We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
一般来说,大陆的繁简字转化,官方规定以《通用规范汉字表》和《现代汉语词典》(第七版)为准。我查看了STCharacters.txt和TSCharacters.txt,如STC中第一项㐷→傌,根据《现代汉语词典》,未收录“㐷”,而“傌”只作为“骂”的异体字出现,则理论上来说,“㐷”不能转化为“傌”。(异体字也是不推荐使用的,因此“骂”也不能转化为“傌”);STC中还有说→說,根据标准,“說”是旧字形,现在应转化为“説”,相关标准同样可见于《现代汉语词典》。 TSC中㑮→𫝈,“㑮”字《现代汉语词典》中未收录,则不应进行类推简化。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
個人覺得可以分成含類推簡化與不含類推簡化的轉換方案。 #217 (comment) 有談過類似問題。
Sorry, something went wrong.
你相當於在問「正月初一是否應該全人類都吃水餃」。
转换应以目标地区的用词用词习惯和规范为准而非来源为准吧?转换为港台繁体的时候自然要按照港台的习惯,除非你要的是“大陆繁体”这种极为特殊的场景
OpenCC並未完全遵照《现代汉语词典》標準。如果有興趣,你可以提供一個次標準的對照表。
No branches or pull requests
一般来说,大陆的繁简字转化,官方规定以《通用规范汉字表》和《现代汉语词典》(第七版)为准。我查看了STCharacters.txt和TSCharacters.txt,如STC中第一项㐷→傌,根据《现代汉语词典》,未收录“㐷”,而“傌”只作为“骂”的异体字出现,则理论上来说,“㐷”不能转化为“傌”。(异体字也是不推荐使用的,因此“骂”也不能转化为“傌”);STC中还有说→說,根据标准,“說”是旧字形,现在应转化为“説”,相关标准同样可见于《现代汉语词典》。
TSC中㑮→𫝈,“㑮”字《现代汉语词典》中未收录,则不应进行类推简化。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: