From 09ecbcbb4f2030fb8587c5f6ff25b89a919bea2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "J. Lavoie" Date: Thu, 7 Oct 2021 07:53:29 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (282 of 282 strings) Translation: ChainSafe Files/Chainsafe Files user interface Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/chainsafe-files/chainsafe-files-user-interface/fr/ --- packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po | 229 ++++++++++++++----- 1 file changed, 174 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po index b610010c74..7390600b33 100644 --- a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po +++ b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po @@ -5,7 +5,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 11:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-29 19:36+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" -"Language-Team: French \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -14,8 +15,14 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Mime-Version: 1.0\n" -msgid "A backup secret phrase will be generated and used for your account.<0/>We do not store it and <1>it can only be displayed once. Save it somewhere safe!" -msgstr "Une phrase secrète de sauvegarde sera générée et utilisé pour ce compte.<0/>Nous ne la sauvergardons pas <1>elle ne peut être affichée qu’une seule fois. Gardez-la dans un endroit sûr !" +msgid "" +"A backup secret phrase will be generated and used for your account.<0/>We do " +"not store it and <1>it can only be displayed once. Save it somewhere " +"safe!" +msgstr "" +"Une phrase secrète de sauvegarde sera générée et utilisé pour ce compte.<0/" +">Nous ne la sauvergardons pas <1>elle ne peut être affichée qu’une seule " +"fois. Gardez-la dans un endroit sûr !" msgid "A better sharing experience is coming soon." msgstr "Une meilleure expérience de partage sera bientôt disponible." @@ -32,17 +39,25 @@ msgstr "Compte" msgid "Add a username" msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur" -msgid "Add at least one more authentication method to protect your account. You’d only need any two to sign in to Files from any device." -msgstr "Ajoutez au moins une méthode d’authentification pour protéger ce compte. Vous avez besoin de deux méthode pour accéder à Files depuis n’importe quel appareil." +msgid "" +"Add at least one more authentication method to protect your account. You’d " +"only need any two to sign in to Files from any device." +msgstr "" +"Ajoutez au moins une méthode d’authentification pour protéger ce compte. " +"Vous avez besoin de deux méthode pour accéder à Files depuis n’importe quel " +"appareil." msgid "Add by sharing address, username or wallet address" -msgstr "Ajouter par adresse de partage, nom d'utilisateur ou adresse de portefeuille" +msgstr "" +"Ajouter par adresse de partage, nom d'utilisateur ou adresse de portefeuille" msgid "Add more files" msgstr "Ajouter d’autres fichiers" msgid "Add viewers and editors by username, sharing id or Ethereum address." -msgstr "Ajoutez des personnes pouvant visualiser ou afficher par nom d'utilisateur, identifiant de partage ou adresse Ethereum." +msgstr "" +"Ajoutez des personnes pouvant visualiser ou afficher par nom d'utilisateur, " +"identifiant de partage ou adresse Ethereum." msgid "An error occurred:" msgstr "Une erreur s'est produite :" @@ -53,8 +68,12 @@ msgstr "Accepter" msgid "Backup secret phrase" msgstr "Phrase secrète de sauvegarde" -msgid "Backup secret phrase does not match user account, please double-check and try again." -msgstr "La phrase secrète de sauvegarde est incorrecte, merci de vérifier et réessayer." +msgid "" +"Backup secret phrase does not match user account, please double-check and " +"try again." +msgstr "" +"La phrase secrète de sauvegarde est incorrecte, merci de vérifier et " +"réessayer." msgid "Bin" msgstr "Corbeille" @@ -65,11 +84,19 @@ msgstr "Explorateur :" msgid "Bucket id" msgstr "Identifiant du seau" -msgid "By connecting your wallet, you agree to our <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy" -msgstr "En connectant votre portefeuille, vous acceptez nos <0>conditions de service et notre <1>politique de confidentialité" +msgid "" +"By connecting your wallet, you agree to our <0>Terms of Service and " +"<1>Privacy Policy" +msgstr "" +"En connectant votre portefeuille, vous acceptez nos <0>conditions de " +"service et notre <1>politique de confidentialité" -msgid "By forgetting this browser, you will not be able to use its associated recovery key to sign-in." -msgstr "En oubliant ce navigateur, vous ne pourrez pas utiliser la clé de récupération qui lui est associée pour vous connecter." +msgid "" +"By forgetting this browser, you will not be able to use its associated " +"recovery key to sign-in." +msgstr "" +"En oubliant ce navigateur, vous ne pourrez pas utiliser la clé de " +"récupération qui lui est associée pour vous connecter." msgid "CID (Content Identifier)" msgstr "CID (Identifiant de contenu)" @@ -84,7 +111,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" msgid "Check your inbox! We've sent another email." -msgstr "Vérifiez votre boîte de réception ! Nous avons envoyé un autre courriel." +msgstr "" +"Vérifiez votre boîte de réception ! Nous avons envoyé un autre courriel." msgid "Click or drag to upload files" msgstr "Cliquer ou faire glisser un ficher pour le téléverser" @@ -168,16 +196,16 @@ msgid "Dark Theme" msgstr "Thème sombre" msgid "Data deleted successfully" -msgstr "" +msgstr "Données supprimées avec succès" msgid "Data moved successfully" -msgstr "" +msgstr "Données déplacées avec succès" msgid "Data moved to bin successfully" -msgstr "" +msgstr "Les données ont été déplacées vers la poubelle avec succès" msgid "Data restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Données restaurées avec succès" msgid "Date uploaded" msgstr "Téléversé le" @@ -293,8 +321,12 @@ msgstr "Le téléversement de dossiers n'est pas actuellement pris en charge" msgid "Folders" msgstr "Dossiers" -msgid "For security reasons, each time you sign in we’ll ask you for one of the following to confirm your identity." -msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque fois que vous vous connectez, nous vous demanderons l’une des informations suivantes pour confirmer votre identité." +msgid "" +"For security reasons, each time you sign in we’ll ask you for one of the " +"following to confirm your identity." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, chaque fois que vous vous connectez, nous vous " +"demanderons l’une des informations suivantes pour confirmer votre identité." msgid "Forget this browser" msgstr "Oublier ce navigateur" @@ -329,8 +361,13 @@ msgstr "Compris" msgid "Hello again!" msgstr "Ravis de vous revoir !" -msgid "Hey! You only have two sign-in methods. If you lose that and have only one left, you will be locked out of your account forever." -msgstr "Hé ! Vous n’avez que deux méthodes de connexion. Si vous en perdez une et qu’il ne vous en reste qu’une, vous ne pourrez plus jamais vous connecter à votre compte." +msgid "" +"Hey! You only have two sign-in methods. If you lose that and have only one " +"left, you will be locked out of your account forever." +msgstr "" +"Hé ! Vous n’avez que deux méthodes de connexion. Si vous en perdez une et " +"qu’il ne vous en reste qu’une, vous ne pourrez plus jamais vous connecter à " +"votre compte." msgid "Hold on, we are logging you in…" msgstr "Un instant, nous te connectons…" @@ -338,8 +375,17 @@ msgstr "Un instant, nous te connectons…" msgid "Home" msgstr "Accueil" -msgid "If you think this file does not comply with our <0>Terms of Service, please send the following information to report@files.chainsafe.io. Beware that by sending the file's decryption key, an admin can then decrypt any file in this shared folder." -msgstr "Si vous pensez que ce fichier n'est pas conforme à nos <0>Conditions de service, veuillez envoyer les informations suivantes à report@files.chainsafe.io. Attention, en envoyant la clé de déchiffrement du fichier, un administrateur peut ensuite déchiffrer n'importe quel fichier de ce dossier partagé." +msgid "" +"If you think this file does not comply with our <0>Terms of Service, " +"please send the following information to report@files.chainsafe.io. Beware " +"that by sending the file's decryption key, an admin can then decrypt any " +"file in this shared folder." +msgstr "" +"Si vous pensez que ce fichier n'est pas conforme à nos <0>Conditions de " +"service, veuillez envoyer les informations suivantes à report@files." +"chainsafe.io. Attention, en envoyant la clé de déchiffrement du fichier, un " +"administrateur peut ensuite déchiffrer n'importe quel fichier de ce dossier " +"partagé." msgid "Info" msgstr "Infos" @@ -383,11 +429,19 @@ msgstr "Chargement de vos dossiers partagés…" msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" -msgid "Looks like you’re signing in from a new browser. Please choose one of the following to continue:" -msgstr "Il semble que vous vous connectiez à partir d’un nouveau navigateur. Veuillez choisir une des options suivantes pour continuer :" +msgid "" +"Looks like you’re signing in from a new browser. Please choose one of the " +"following to continue:" +msgstr "" +"Il semble que vous vous connectiez à partir d’un nouveau navigateur. " +"Veuillez choisir une des options suivantes pour continuer :" -msgid "Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie." -msgstr "Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie." +msgid "" +"Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum " +"sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie." +msgstr "" +"Lorem ipsum aenean et rutrum magna. Morbi nec placerat erat. Nunc elementum " +"sed libero sit amet convallis. Quisque non arcu vitae ex fringilla molestie." msgid "Manage Access" msgstr "Gérer l’accès" @@ -461,8 +515,11 @@ msgstr "Vous seul(e) pouvez voir ceci." msgid "Operating system:" msgstr "Système d’exploitation :" -msgid "Or confirm by signing into your Files on any browser you’ve used before." -msgstr "Ou accepte la requête de connexion depuis n’importe quel appareil ou navigateur utilisé auparavant." +msgid "" +"Or confirm by signing into your Files on any browser you’ve used before." +msgstr "" +"Ou accepte la requête de connexion depuis n’importe quel appareil ou " +"navigateur utilisé auparavant." msgid "Or using one of the following:" msgstr "Ou en utilisant l’un des moyens suivants :" @@ -476,8 +533,10 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Password confirmation is required" msgstr "La confirmation du mot de passe est requise" -msgid "Password does not match user account, please double-check and try again." -msgstr "Le mot de passe ne correspond pas au compte, merci de vérifier et réessayer." +msgid "" +"Password does not match user account, please double-check and try again." +msgstr "" +"Le mot de passe ne correspond pas au compte, merci de vérifier et réessayer." msgid "Password needs to be more complex" msgstr "Le mot de passe doit être plus complexe" @@ -669,7 +728,9 @@ msgid "Social Sign-in Wallet" msgstr "Connecté avec un réseau social ou wallet" msgid "Something went wrong with email login! Please try again." -msgstr "Un problème est survenu lors de la connexion avec courriel ! Veuillez réessayer." +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de la connexion avec courriel ! Veuillez " +"réessayer." msgid "Something went wrong!" msgstr "Quelque chose a mal tourné !" @@ -720,22 +781,23 @@ msgid "There was an error connecting your wallet" msgstr "Une erreur s’est produite lors de la connexion de votre wallet" msgid "There was an error deleting your data" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de vos données" msgid "There was an error getting search results" -msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’obtention des résultats de recherche" +msgstr "" +"Une erreur s’est produite lors de l’obtention des résultats de recherche" msgid "There was an error getting the preview." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération de l’aperçu." msgid "There was an error moving your data" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du transfert de vos données" msgid "There was an error restoring your data" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la restauration de vos données" msgid "There was an error when setting username." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la définition du nom d'utilisateur." msgid "This username is already taken" msgstr "Ce nom d’utilisateur est déjà pris" @@ -746,8 +808,17 @@ msgstr "Ce nom d’utilisateur est public" msgid "This website uses cookies" msgstr "Ce site web utilise des cookies" -msgid "This website uses cookies that help the website function and track interactions for analytics purposes. You have the right to decline our use of cookies. For us to provide a customizable user experience to you, please click on the Accept button below.<0>Learn more" -msgstr "Ce site web utilise des cookies qui l'aident à fonctionner et à suivre les interactions à des fins d'analyse. Vous avez le droit de refuser notre utilisation des cookies. Pour que nous puissions vous offrir une expérience utilisateur personnalisable, veuillez cliquer sur le bouton Accepter ci-dessous.<0>En savoir plus" +msgid "" +"This website uses cookies that help the website function and track " +"interactions for analytics purposes. You have the right to decline our use " +"of cookies. For us to provide a customizable user experience to you, please " +"click on the Accept button below.<0>Learn more" +msgstr "" +"Ce site web utilise des cookies qui l'aident à fonctionner et à suivre les " +"interactions à des fins d'analyse. Vous avez le droit de refuser notre " +"utilisation des cookies. Pour que nous puissions vous offrir une expérience " +"utilisateur personnalisable, veuillez cliquer sur le bouton Accepter ci-" +"dessous.<0>En savoir plus" msgid "Try again" msgstr "Essayer de nouveau" @@ -786,7 +857,9 @@ msgid "Username set successfully" msgstr "Nom d’utilisateur défini avec succès" msgid "Usernames are public and can't be changed after creation." -msgstr "Les noms d’utilisateur sont publics et ne peuvent pas être modifiés après leur création." +msgstr "" +"Les noms d’utilisateur sont publics et ne peuvent pas être modifiés après " +"leur création." msgid "Using an email:" msgstr "En utilisant un courriel :" @@ -810,16 +883,27 @@ msgid "Want to help shape this product?" msgstr "Vous voulez participer à l'élaboration de ce produit ?" msgid "We can't encrypt files larger than 2GB. Some items will not be uploaded" -msgstr "Nous ne pouvons pas chiffrer les fichiers de plus de 2 Go. Certains éléments ne pourront pas être téléversés" +msgstr "" +"Nous ne pouvons pas chiffrer les fichiers de plus de 2 Go. Certains éléments " +"ne pourront pas être téléversés" msgid "Web3: {0}" msgstr "Web3 : {0}" -msgid "We’ve got a new authentication system in place. All you need to do is enter your password again to migrate your credentials over to the new system." -msgstr "Nous avons mis en place un nouveau système d’authentification. Tout ce que vous avez à faire est de saisir à nouveau votre mot de passe pour migrer vos informations d’identification vers le nouveau système." +msgid "" +"We’ve got a new authentication system in place. All you need to do is enter " +"your password again to migrate your credentials over to the new system." +msgstr "" +"Nous avons mis en place un nouveau système d’authentification. Tout ce que " +"vous avez à faire est de saisir à nouveau votre mot de passe pour migrer vos " +"informations d’identification vers le nouveau système." -msgid "We’ve sent an email to {email}. It contains a verification code that’ll sign you in super quickly!" -msgstr "Nous avons envoyé un courriel à {email}. Il contient un code de vérification pour vous connecter !" +msgid "" +"We’ve sent an email to {email}. It contains a verification code that’ll sign " +"you in super quickly!" +msgstr "" +"Nous avons envoyé un courriel à {email}. Il contient un code de vérification " +"pour vous connecter !" msgid "What a fine day it is." msgstr "Quelle belle journée." @@ -834,7 +918,8 @@ msgid "You can change this later." msgstr "Vous pouvez en changer plus tard." msgid "You can now create shared folders to share a file." -msgstr "Vous pouvez maintenant créer des dossiers partagés pour partager un fichier." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant créer des dossiers partagés pour partager un fichier." msgid "You can't move folders to this path" msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les dossiers vers ce chemin" @@ -843,10 +928,16 @@ msgid "You haven't set a username yet." msgstr "Vous n’avez pas encore défini de nom d’utilisateur." msgid "You will need to sign a message in your wallet to complete sign in." -msgstr "Vous devrez signer un message avec votre wallet pour terminer la procédure connexion." +msgstr "" +"Vous devrez signer un message avec votre wallet pour terminer la procédure " +"connexion." -msgid "Your recovery key can be used to restore your account in place of your backup secret phrase." -msgstr "Votre clé de récupération peut être utilisée pour restaurer votre compte à la place de votre phrase de sauvegarde secrète." +msgid "" +"Your recovery key can be used to restore your account in place of your " +"backup secret phrase." +msgstr "" +"Votre clé de récupération peut être utilisée pour restaurer votre compte à " +"la place de votre phrase de sauvegarde secrète." msgid "me" msgstr "moi" @@ -858,13 +949,23 @@ msgid "unknown" msgstr "inconnu" msgid "{0, plural, one {Downloading {1} file} other {Downloading {2} files}}" -msgstr "{0, plural, one {Téléchargement de {1} fichier} other {Téléchargement de {2} fichiers}}" +msgstr "" +"{0, plural, one {Téléchargement de {1} fichier} other {Téléchargement de {2} " +"fichiers}}" -msgid "{0, plural, one {Encrypting and uploading {1} file} other {Encrypting and uploading {2} files}}" -msgstr "{0, plural, one {Chiffrement et téléversement de {1} fichier} other {Chiffrement et téléversements {2} fichiers}}" +msgid "" +"{0, plural, one {Encrypting and uploading {1} file} other {Encrypting and " +"uploading {2} files}}" +msgstr "" +"{0, plural, one {Chiffrement et téléversement de {1} fichier} other " +"{Chiffrement et téléversements {2} fichiers}}" -msgid "{0, plural, one {You are about to delete {1} item.} other {You are about to delete {2} items.}}" -msgstr "{0, plural, one {Vous êtes sur le point de supprimer {1} élément.} other {Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}" +msgid "" +"{0, plural, one {You are about to delete {1} item.} other {You are about to " +"delete {2} items.}}" +msgstr "" +"{0, plural, one {Vous êtes sur le point de supprimer {1} élément.} other " +"{Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}" msgid "{0} cancelled" msgstr "" @@ -883,3 +984,21 @@ msgstr "" msgid "{successCount} files transferred successfully, {0} failed" msgstr "" + +msgid "An error occurred while downloading the file" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléchargement du fichier" + +msgid "Encrypting & uploading" +msgstr "Chiffrement et téléversement" + +msgid "Keep original file" +msgstr "Conserver le fichier original" + +msgid "Sharing cancelled" +msgstr "Partage annulé" + +msgid "Sharing your file (Downloading)" +msgstr "Partager votre fichier (Téléchargement)" + +msgid "Transfer complete" +msgstr "Transfert terminé" From a417e0d826384bcdffdc3f28e50dcfd12b642cd0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "J. Lavoie" Date: Sat, 9 Oct 2021 17:05:44 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (294 of 294 strings) Translation: ChainSafe Files/Chainsafe Files user interface Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/chainsafe-files/chainsafe-files-user-interface/fr/ --- packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po | 26 ++++++++++---------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po index 7390600b33..2735f943cd 100644 --- a/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po +++ b/packages/files-ui/src/locales/fr/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-23 11:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-29 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-09 17:23+0000\n" "Last-Translator: J. Lavoie \n" "Language-Team: French \n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Copy to" msgstr "Copier vers" msgid "Copying files" -msgstr "" +msgstr "Copie de fichiers" msgid "Create" msgstr "Créer" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "I’m done saving my backup secret phrase" msgstr "Phrase de sauvegarde secrète enregistrée" msgid "Keep original files" -msgstr "" +msgstr "Conserver les fichiers originaux" msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -480,10 +480,10 @@ msgid "No file to download." msgstr "Aucun fichier à télécharger." msgid "No files to copy" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier à copier" msgid "No files to share" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier à partager" msgid "No files to show" msgstr "Aucun fichier à afficher" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Share file" msgstr "Partager le fichier" msgid "Share selected" -msgstr "" +msgstr "Partager la sélection" msgid "Shared" msgstr "Partagé" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "Shared with" msgstr "Partagé avec" msgid "Sharing files" -msgstr "" +msgstr "Partage des fichiers" msgid "Sign Out" msgstr "Se déconnecter" @@ -968,22 +968,22 @@ msgstr "" "{Vous êtes sur le point de supprimer {2} éléments.}}" msgid "{0} cancelled" -msgstr "" +msgstr "{0} annulé(s)" msgid "{0} cancelled - {successCount} files {1} successfully" -msgstr "" +msgstr "{0} annulé – {successCount} fichiers {1} avec succès" msgid "{0} complete" -msgstr "" +msgstr "{0} terminé" msgid "{0} failed" -msgstr "" +msgstr "échec de {0}" msgid "{0} {fileProgress} - {1}" -msgstr "" +msgstr "{0} {fileProgress} – {1}" msgid "{successCount} files transferred successfully, {0} failed" -msgstr "" +msgstr "{successCount} fichiers transférés avec succès, {0} échec(s)" msgid "An error occurred while downloading the file" msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléchargement du fichier"