diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index f2119c71557..1067763a760 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -11,11 +11,19 @@ We refer to [GitHub issues](https://github.com/JabRef/jabref/issues) by using `# ## [Unreleased] ### Changed +- We changed the location of some fields in the entry editor (you might need to reset your preferences for these changes to come into effect) + - Journal/Year/Month in biblatex mode -> Deprecated (if filled) + - DOI/URL: General -> Optional + - Internal fields like ranking, read status and priority: Other -> General + - Moreover, empty deprecated fields are no longer shown +- Added server timezone parameter when connecting to a shared database. - We updated the dialog for setting up general fields. - URL field formatting is updated. All whitespace chars, located at the beginning/ending of the url, are trimmed automatically - We changed the behavior of the field formatting dialog such that the `bibtexkey` is not changed when formatting all fields or all text fields. - We added a "Move file to file directory and rename file" option for simultaneously moving and renaming of document file. [#4166](https://github.com/JabRef/jabref/issues/4166) - Use integrated graphics card instead of discrete on macOS [#4070](https://github.com/JabRef/jabref/issues/4070) +- We added a cleanup operation that detects an arXiv identifier in the note, journal or url field and moves it to the `eprint` field. + Because of this change, the last-used cleanup operations were reset. - We changed the minimum required version of Java to 1.8.0_171, as this is the latest release for which the automatic Java update works. [4093](https://github.com/JabRef/jabref/issues/4093) - The special fields like `Printed` and `Read status` now show gray icons when the row is hovered. - We added a button in the tab header which allows you to close the database with one click. https://github.com/JabRef/jabref/issues/494 @@ -28,6 +36,8 @@ We refer to [GitHub issues](https://github.com/JabRef/jabref/issues) by using `# - We changed the default keyboard shortcuts for moving between entries when the entry editor is active to ̀alt + up/down. - Opening a new file now prompts the directory of the currently selected file, instead of the directory of the last opened file. - Window state is saved on close and restored on start. +- We made the MathSciNet fetcher more reliable. +- We added the ISBN fetcher to the list of fetcher available under "Update with bibliographic information from the web" in the entry editor toolbar. - Files without a defined external file type are now directly opened with the default application of the operating system - We streamlined the process to rename and move files by removing the confirmation dialogs. - We removed the redundant new lines of markings and wrapped the summary in the File annotation tab. [#3823](https://github.com/JabRef/jabref/issues/3823) @@ -76,7 +86,7 @@ We refer to [GitHub issues](https://github.com/JabRef/jabref/issues) by using `# - We fixed an issue where the list of XMP Exclusion fields in the preferences was not be saved [#4072](https://github.com/JabRef/jabref/issues/4072) - We fixed an issue where the ArXiv Fetcher did not support HTTP URLs [koppor#328](https://github.com/koppor/jabref/issues/328) - We fixed an issue where only one PDF file could be imported [#4422](https://github.com/JabRef/jabref/issues/4422) - +- We fixed an issue where "Move to group" would always move the first entry in the library and not the selected [#4414](https://github.com/JabRef/jabref/issues/4414) diff --git a/README.md b/README.md index 98b6397a8cc..cec54b33f74 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -2,7 +2,6 @@ [![Build Status](https://travis-ci.org/JabRef/jabref.svg?branch=master)](https://travis-ci.org/JabRef/jabref) [![codecov.io](https://codecov.io/github/JabRef/jabref/coverage.svg?branch=master)](https://codecov.io/github/JabRef/jabref?branch=master) -[![Dependabot Status](https://api.dependabot.com/badges/status?host=github&repo=JabRef/jabref)](https://dependabot.com) [![Donation](https://img.shields.io/badge/donate%20to-jabref-orange.svg)](https://donations.jabref.org) JabRef is an open-source, cross-platform citation and reference management tool licensed under the [MIT license](https://tldrlegal.com/license/mit-license). diff --git a/build.gradle b/build.gradle index 24665d8c2be..f364470d047 100644 --- a/build.gradle +++ b/build.gradle @@ -157,8 +157,8 @@ dependencies { errorproneJavac 'com.google.errorprone:javac:1.8.0-u20' - compile group: 'com.microsoft.azure', name: 'applicationinsights-core', version: '2.2.0' - compile group: 'com.microsoft.azure', name: 'applicationinsights-logging-log4j2', version: '2.2.0' + compile group: 'com.microsoft.azure', name: 'applicationinsights-core', version: '2.2.1' + compile group: 'com.microsoft.azure', name: 'applicationinsights-logging-log4j2', version: '2.2.1' testImplementation 'org.junit.jupiter:junit-jupiter-api:5.3.1' testCompile 'org.junit.jupiter:junit-jupiter-params:5.3.1' @@ -174,8 +174,8 @@ dependencies { testCompile 'org.reflections:reflections:0.9.11' testCompile 'org.xmlunit:xmlunit-core:2.6.2' testCompile 'org.xmlunit:xmlunit-matchers:2.6.2' - testCompile 'com.tngtech.archunit:archunit-junit5-api:0.9.1' - testRuntime 'com.tngtech.archunit:archunit-junit5-engine:0.9.1' + testCompile 'com.tngtech.archunit:archunit-junit5-api:0.9.2' + testRuntime 'com.tngtech.archunit:archunit-junit5-engine:0.9.2' testCompile "org.testfx:testfx-core:4.0.+" testCompile "org.testfx:testfx-junit5:4.0.+" diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/actions/CleanupAction.java b/src/main/java/org/jabref/gui/actions/CleanupAction.java index a4814735c8d..648af8313b7 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/actions/CleanupAction.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/actions/CleanupAction.java @@ -10,7 +10,6 @@ import org.jabref.gui.undo.NamedCompound; import org.jabref.gui.undo.UndoableFieldChange; import org.jabref.gui.util.BackgroundTask; -import org.jabref.gui.util.DefaultTaskExecutor; import org.jabref.logic.cleanup.CleanupPreset; import org.jabref.logic.cleanup.CleanupWorker; import org.jabref.logic.l10n.Localization; @@ -23,11 +22,6 @@ public class CleanupAction implements BaseAction { private final BasePanel panel; private final DialogService dialogService; - /** - * Global variable to count unsuccessful renames - */ - private int unsuccessfulRenames; - private boolean isCanceled; private int modifiedEntriesCount; private final JabRefPreferences preferences; @@ -44,13 +38,31 @@ public void action() { if (isCanceled) { return; } - CleanupDialog cleanupDialog = new CleanupDialog(panel.getBibDatabaseContext(), preferences.getCleanupPreset()); + CleanupDialog cleanupDialog = new CleanupDialog(panel.getBibDatabaseContext(), preferences.getCleanupPreset(), preferences.getFilePreferences()); Optional chosenPreset = cleanupDialog.showAndWait(); - chosenPreset.ifPresent(cleanupPreset -> - BackgroundTask.wrap(() -> cleanup(cleanupPreset)) - .onSuccess(x -> showResults()) - .executeWith(Globals.TASK_EXECUTOR)); + + if (chosenPreset.isPresent()) { + if (chosenPreset.get().isRenamePDFActive() && preferences.getBoolean(JabRefPreferences.ASK_AUTO_NAMING_PDFS_AGAIN)) { + boolean confirmed = dialogService.showConfirmationDialogWithOptOutAndWait(Localization.lang("Autogenerate PDF Names"), + Localization.lang("Auto-generating PDF-Names does not support undo. Continue?"), + Localization.lang("Autogenerate PDF Names"), + Localization.lang("Cancel"), + Localization.lang("Disable this confirmation dialog"), + optOut -> Globals.prefs.putBoolean(JabRefPreferences.ASK_AUTO_NAMING_PDFS_AGAIN, !optOut)); + + if (!confirmed) { + isCanceled = true; + return; + } + } + + preferences.setCleanupPreset(chosenPreset.get()); + + BackgroundTask.wrap(() -> cleanup(chosenPreset.get())) + .onSuccess(result -> showResults()) + .executeWith(Globals.TASK_EXECUTOR); + } } public void init() { @@ -111,21 +123,6 @@ private void showResults() { private void cleanup(CleanupPreset cleanupPreset) { preferences.setCleanupPreset(cleanupPreset); - if (cleanupPreset.isRenamePDF() && preferences.getBoolean(JabRefPreferences.ASK_AUTO_NAMING_PDFS_AGAIN)) { - - boolean confirmed = DefaultTaskExecutor.runInJavaFXThread(() -> dialogService.showConfirmationDialogWithOptOutAndWait(Localization.lang("Autogenerate PDF Names"), - Localization.lang("Auto-generating PDF-Names does not support undo. Continue?"), - Localization.lang("Autogenerate PDF Names"), - Localization.lang("Cancel"), - Localization.lang("Disable this confirmation dialog"), - optOut -> Globals.prefs.putBoolean(JabRefPreferences.ASK_AUTO_NAMING_PDFS_AGAIN, !optOut))); - - if (!confirmed) { - isCanceled = true; - return; - } - } - for (BibEntry entry : panel.getSelectedEntries()) { // undo granularity is on entry level NamedCompound ce = new NamedCompound(Localization.lang("Cleanup entry")); diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupDialog.java b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupDialog.java index 4e672761366..83d9e810b05 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupDialog.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupDialog.java @@ -6,15 +6,16 @@ import org.jabref.logic.cleanup.CleanupPreset; import org.jabref.logic.l10n.Localization; import org.jabref.model.database.BibDatabaseContext; +import org.jabref.model.metadata.FilePreferences; public class CleanupDialog extends BaseDialog { - public CleanupDialog(BibDatabaseContext databaseContext, CleanupPreset initialPreset) { + public CleanupDialog(BibDatabaseContext databaseContext, CleanupPreset initialPreset, FilePreferences filePreferences) { setTitle(Localization.lang("Cleanup entries")); getDialogPane().setPrefSize(600, 600); getDialogPane().getButtonTypes().setAll(ButtonType.OK, ButtonType.CANCEL); - CleanupPresetPanel presetPanel = new CleanupPresetPanel(databaseContext, initialPreset); + CleanupPresetPanel presetPanel = new CleanupPresetPanel(databaseContext, initialPreset, filePreferences); getDialogPane().setContent(presetPanel); setResultConverter(button -> { if (button == ButtonType.OK) { diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.fxml b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.fxml new file mode 100644 index 00000000000..1ca9d6ebafa --- /dev/null +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.fxml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.java b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.java index 4bd64ec1f62..9149ef4a5f0 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/CleanupPresetPanel.java @@ -6,124 +6,103 @@ import java.util.Optional; import java.util.Set; -import javafx.scene.Group; +import javafx.fxml.FXML; import javafx.scene.control.CheckBox; import javafx.scene.control.Label; -import javafx.scene.control.ScrollPane; -import javafx.scene.layout.GridPane; +import javafx.scene.layout.VBox; -import org.jabref.Globals; import org.jabref.logic.cleanup.CleanupPreset; import org.jabref.logic.cleanup.Cleanups; import org.jabref.logic.l10n.Localization; import org.jabref.model.database.BibDatabaseContext; import org.jabref.model.entry.FieldName; -import org.jabref.preferences.JabRefPreferences; +import org.jabref.model.metadata.FilePreferences; -public class CleanupPresetPanel extends ScrollPane { +import com.airhacks.afterburner.views.ViewLoader; + +public class CleanupPresetPanel extends VBox { private final BibDatabaseContext databaseContext; - private CheckBox cleanUpDOI; - private CheckBox cleanUpISSN; - private CheckBox cleanUpMovePDF; - private CheckBox cleanUpMakePathsRelative; - private CheckBox cleanUpRenamePDF; - private CheckBox cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths; - private CheckBox cleanUpUpgradeExternalLinks; - private CheckBox cleanUpBiblatex; - private CheckBox cleanUpBibtex; + @FXML private Label cleanupRenamePDFLabel; + @FXML private CheckBox cleanUpDOI; + @FXML private CheckBox cleanUpEprint; + @FXML private CheckBox cleanUpISSN; + @FXML private CheckBox cleanUpMovePDF; + @FXML private CheckBox cleanUpMakePathsRelative; + @FXML private CheckBox cleanUpRenamePDF; + @FXML private CheckBox cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths; + @FXML private CheckBox cleanUpUpgradeExternalLinks; + @FXML private CheckBox cleanUpBiblatex; + @FXML private CheckBox cleanUpBibtex; + @FXML private VBox formatterContainer; private FieldFormatterCleanupsPanel cleanUpFormatters; - private CleanupPreset cleanupPreset; - - public CleanupPresetPanel(BibDatabaseContext databaseContext, CleanupPreset cleanupPreset) { - this.cleanupPreset = Objects.requireNonNull(cleanupPreset); + public CleanupPresetPanel(BibDatabaseContext databaseContext, CleanupPreset cleanupPreset, FilePreferences filePreferences) { this.databaseContext = Objects.requireNonNull(databaseContext); - init(); + + // Load FXML + ViewLoader.view(this) + .root(this) + .load(); + + init(cleanupPreset, filePreferences); } - private void init() { - cleanUpDOI = new CheckBox( - Localization.lang("Move DOIs from note and URL field to DOI field and remove http prefix")); - cleanUpISSN = new CheckBox(Localization.lang("Reformat ISSN")); - Optional firstExistingDir = databaseContext - .getFirstExistingFileDir(JabRefPreferences.getInstance().getFilePreferences()); + private void init(CleanupPreset cleanupPreset, FilePreferences filePreferences) { + Optional firstExistingDir = databaseContext.getFirstExistingFileDir(filePreferences); if (firstExistingDir.isPresent()) { - cleanUpMovePDF = new CheckBox(Localization.lang("Move linked files to default file directory %0", - firstExistingDir.get().toString())); + cleanUpMovePDF.setText(Localization.lang("Move linked files to default file directory %0", firstExistingDir.get().toString())); } else { - cleanUpMovePDF = new CheckBox(Localization.lang("Move linked files to default file directory %0", "...")); - cleanUpMovePDF.setDisable(true); + cleanUpMovePDF.setText(Localization.lang("Move linked files to default file directory %0", "...")); + // Since the directory does not exist, we cannot move it to there. So, this option is not checked - regardless of the presets stored in the preferences. + cleanUpMovePDF.setDisable(true); cleanUpMovePDF.setSelected(false); } - cleanUpMakePathsRelative = new CheckBox( - Localization.lang("Make paths of linked files relative (if possible)")); - cleanUpRenamePDF = new CheckBox(Localization.lang("Rename PDFs to given filename format pattern")); - cleanUpRenamePDF.selectedProperty().addListener( - event -> cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths.setDisable(!cleanUpRenamePDF.isSelected())); - cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths = new CheckBox(Localization.lang("Rename only PDFs having a relative path")); - cleanUpUpgradeExternalLinks = new CheckBox( - Localization.lang("Upgrade external PDF/PS links to use the '%0' field.", FieldName.FILE)); - cleanUpBiblatex = new CheckBox(Localization.lang( - "Convert to biblatex format (for example, move the value of the 'journal' field to 'journaltitle')")); - cleanUpBibtex = new CheckBox(Localization.lang( - "Convert to BibTeX format (for example, move the value of the 'journaltitle' field to 'journal')")); - Group biblatexConversion = new Group(); // Only make "to Biblatex" or "to BibTeX" selectable - biblatexConversion.getChildren().add(cleanUpBiblatex); - biblatexConversion.getChildren().add(cleanUpBibtex); - - cleanUpFormatters = new FieldFormatterCleanupsPanel(Localization.lang("Run field formatter:"), - Cleanups.DEFAULT_SAVE_ACTIONS); - updateDisplay(cleanupPreset); + cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths.disableProperty().bind(cleanUpRenamePDF.selectedProperty().not()); - GridPane container = new GridPane(); - container.add(cleanUpDOI, 0, 0); - container.add(cleanUpUpgradeExternalLinks, 0, 1); - container.add(cleanUpMovePDF, 0, 2); - container.add(cleanUpMakePathsRelative, 0, 3); - container.add(cleanUpRenamePDF, 0, 4); - String currentPattern = Localization.lang("Filename format pattern").concat(": "); - currentPattern = currentPattern.concat(Globals.prefs.get(JabRefPreferences.IMPORT_FILENAMEPATTERN)); - container.add(new Label(currentPattern), 0, 5); - container.add(cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths, 0, 6); - container.add(cleanUpBibtex, 0, 7); - container.add(cleanUpBiblatex, 0, 8); - container.add(cleanUpISSN, 0, 9); - container.add(cleanUpFormatters, 0, 10); - - setContent(container); - setVbarPolicy(ScrollBarPolicy.AS_NEEDED); + cleanUpUpgradeExternalLinks.setText(Localization.lang("Upgrade external PDF/PS links to use the '%0' field.", FieldName.FILE)); + + cleanUpFormatters = new FieldFormatterCleanupsPanel(Localization.lang("Run field formatter:"), Cleanups.DEFAULT_SAVE_ACTIONS); + formatterContainer.getChildren().setAll(cleanUpFormatters); + + String currentPattern = Localization.lang("Filename format pattern") + .concat(": ") + .concat(filePreferences.getFileNamePattern()); + cleanupRenamePDFLabel.setText(currentPattern); + + updateDisplay(cleanupPreset); } private void updateDisplay(CleanupPreset preset) { - cleanUpDOI.setSelected(preset.isCleanUpDOI()); + cleanUpDOI.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_DOI)); + cleanUpEprint.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEANUP_EPRINT)); if (!cleanUpMovePDF.isDisabled()) { - cleanUpMovePDF.setSelected(preset.isMovePDF()); + cleanUpMovePDF.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.MOVE_PDF)); } - cleanUpMakePathsRelative.setSelected(preset.isMakePathsRelative()); - cleanUpRenamePDF.setSelected(preset.isRenamePDF()); - cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths.setSelected(preset.isRenamePdfOnlyRelativePaths()); - cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths.setDisable(!cleanUpRenamePDF.isSelected()); - cleanUpUpgradeExternalLinks.setSelected(preset.isCleanUpUpgradeExternalLinks()); - cleanUpBiblatex.setSelected(preset.isConvertToBiblatex()); - cleanUpBibtex.setSelected(preset.isConvertToBibtex()); - cleanUpISSN.setSelected(preset.isCleanUpISSN()); + cleanUpMakePathsRelative.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.MAKE_PATHS_RELATIVE)); + cleanUpRenamePDF.setSelected(preset.isRenamePDFActive()); + cleanUpRenamePDFonlyRelativePaths.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS)); + cleanUpUpgradeExternalLinks.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS)); + cleanUpBiblatex.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBLATEX)); + cleanUpBibtex.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBTEX)); + cleanUpISSN.setSelected(preset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_ISSN)); cleanUpFormatters.setValues(preset.getFormatterCleanups()); } public CleanupPreset getCleanupPreset() { - Set activeJobs = EnumSet.noneOf(CleanupPreset.CleanupStep.class); if (cleanUpMovePDF.isSelected()) { activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.MOVE_PDF); } - if (cleanUpDOI.isSelected()) { activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_DOI); } + if (cleanUpEprint.isSelected()) { + activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CLEANUP_EPRINT); + } if (cleanUpISSN.isSelected()) { activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_ISSN); } @@ -149,7 +128,6 @@ public CleanupPreset getCleanupPreset() { activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.FIX_FILE_LINKS); - cleanupPreset = new CleanupPreset(activeJobs, cleanUpFormatters.getFormatterCleanups()); - return cleanupPreset; + return new CleanupPreset(activeJobs, cleanUpFormatters.getFormatterCleanups()); } } diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/FieldFormatterCleanupsPanel.java b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/FieldFormatterCleanupsPanel.java index b2aaec4108c..ab544366e0d 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/FieldFormatterCleanupsPanel.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/cleanup/FieldFormatterCleanupsPanel.java @@ -103,7 +103,7 @@ private void buildLayout() { actionsList = new ListView<>(actions); actionsList.getSelectionModel().setSelectionMode(SelectionMode.SINGLE); new ViewModelListCellFactory() - .withText(action -> action.getFormatter().getName()) + .withText(action -> action.getField() + ": " + action.getFormatter().getName()) .withTooltip(action -> action.getFormatter().getDescription()) .install(actionsList); add(actionsList, 1, 1, 3, 1); diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/entryeditor/DeprecatedFieldsTab.java b/src/main/java/org/jabref/gui/entryeditor/DeprecatedFieldsTab.java index 3b3c1c66438..2e372e7a42c 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/entryeditor/DeprecatedFieldsTab.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/entryeditor/DeprecatedFieldsTab.java @@ -1,6 +1,7 @@ package org.jabref.gui.entryeditor; import java.util.Collection; +import java.util.stream.Collectors; import javax.swing.undo.UndoManager; @@ -25,6 +26,9 @@ public DeprecatedFieldsTab(BibDatabaseContext databaseContext, SuggestionProvide @Override protected Collection determineFieldsToShow(BibEntry entry, EntryType entryType) { - return entryType.getDeprecatedFields(); + return entryType.getDeprecatedFields() + .stream() + .filter(entry::hasField) + .collect(Collectors.toList()); } } diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/exporter/SaveDatabaseAction.java b/src/main/java/org/jabref/gui/exporter/SaveDatabaseAction.java index 60d43a613cb..ecd1d7e6a2f 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/exporter/SaveDatabaseAction.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/exporter/SaveDatabaseAction.java @@ -163,7 +163,14 @@ public boolean save() { panel.frame().output(Localization.lang("Saving library") + "..."); panel.setSaving(true); return doSave(); + } else { + Optional savePath = getSavePath(); + if (savePath.isPresent()) { + saveAs(savePath.get()); + return true; + } } + return false; } diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupAddRemoveDialog.java b/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupAddRemoveDialog.java index 9cfc6d32bef..870af219e7b 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupAddRemoveDialog.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupAddRemoveDialog.java @@ -4,6 +4,7 @@ import java.awt.Color; import java.awt.Component; import java.awt.event.ActionEvent; +import java.util.ArrayList; import java.util.List; import java.util.Optional; @@ -57,9 +58,9 @@ public void action() throws Exception { selection = panel.getSelectedEntries(); final JDialog diag = new JDialog((JFrame) null, - (add ? (move ? Localization.lang("Move to group") : Localization.lang("Add to group")) : Localization - .lang("Remove from group")), - true); + (add ? (move ? Localization.lang("Move to group") : Localization.lang("Add to group")) : Localization + .lang("Remove from group")), + true); JButton ok = new JButton(Localization.lang("OK")); JButton cancel = new JButton(Localization.lang("Cancel")); tree = new JTree(new GroupTreeNodeViewModel(groups.get())); @@ -166,7 +167,9 @@ private boolean doAddOrRemove() { GroupTreeNodeViewModel node = (GroupTreeNodeViewModel) path.getLastPathComponent(); if (checkGroupEnable(node)) { - List entries = Globals.stateManager.getSelectedEntries(); + //we need to copy the contents of the observable list here, because when removeFromEntries is called, + //probably the focus changes to the first entry in the all entries group and thus getSelectedEntries() no longer contains our entry we want to move + List entries = new ArrayList<>(Globals.stateManager.getSelectedEntries()); if (move) { recuriveRemoveFromNode((GroupTreeNodeViewModel) tree.getModel().getRoot(), entries); @@ -175,7 +178,7 @@ private boolean doAddOrRemove() { if (add) { node.addEntriesToGroup(entries); } else { - node.removeEntriesFromGroup(Globals.stateManager.getSelectedEntries()); + node.removeEntriesFromGroup(entries); } return true; @@ -187,7 +190,7 @@ private boolean doAddOrRemove() { private void recuriveRemoveFromNode(GroupTreeNodeViewModel node, List entries) { node.removeEntriesFromGroup(entries); - for (GroupTreeNodeViewModel child: node.getChildren()) { + for (GroupTreeNodeViewModel child : node.getChildren()) { recuriveRemoveFromNode(child, entries); } } @@ -207,7 +210,7 @@ class AddRemoveGroupTreeCellRenderer extends GroupTreeCellRenderer { @Override public Component getTreeCellRendererComponent(JTree tree, Object value, boolean selected, boolean expanded, - boolean leaf, int row, boolean hasFocus) { + boolean leaf, int row, boolean hasFocus) { Component c = super.getTreeCellRendererComponent(tree, value, selected, expanded, leaf, row, hasFocus); GroupTreeNodeViewModel node = (GroupTreeNodeViewModel) value; diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupModeViewModel.java b/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupModeViewModel.java index d88565f82ba..022941a97d5 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupModeViewModel.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/groups/GroupModeViewModel.java @@ -8,7 +8,7 @@ public class GroupModeViewModel { - private GroupViewMode mode; + private final GroupViewMode mode; public GroupModeViewModel(GroupViewMode mode) { this.mode = mode; @@ -27,9 +27,9 @@ public Node getUnionIntersectionGraphic() { public Tooltip getUnionIntersectionTooltip() { if (mode == GroupViewMode.UNION) { - return new Tooltip(Localization.lang("Toogle intersection")); + return new Tooltip(Localization.lang("Toggle intersection")); } else if (mode == GroupViewMode.INTERSECTION) { - return new Tooltip(Localization.lang("Toogle union")); + return new Tooltip(Localization.lang("Toggle union")); } return new Tooltip(); } diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/preferences/GeneralTab.java b/src/main/java/org/jabref/gui/preferences/GeneralTab.java index 2cb74aca865..d2c27c1a97c 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/preferences/GeneralTab.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/preferences/GeneralTab.java @@ -26,6 +26,8 @@ import org.jabref.model.entry.InternalBibtexFields; import org.jabref.preferences.JabRefPreferences; +import static javafx.beans.binding.Bindings.not; + class GeneralTab extends Pane implements PrefsTab { private final CheckBox useOwner; @@ -59,10 +61,7 @@ public GeneralTab(DialogService dialogService, JabRefPreferences prefs) { updateTimeStamp = new CheckBox(Localization.lang("Update timestamp on modification")); useTimeStamp = new CheckBox(Localization.lang("Mark new entries with addition date") + ". " + Localization.lang("Date format") + ':'); - if (!useTimeStamp.isSelected()) { - updateTimeStamp.setDisable(true); - } - useTimeStamp.setOnAction(e->updateTimeStamp.setDisable(!useTimeStamp.isSelected())); + updateTimeStamp.disableProperty().bind(not(useTimeStamp.selectedProperty())); overwriteOwner = new CheckBox(Localization.lang("Overwrite")); overwriteTimeStamp = new CheckBox(Localization.lang("If a pasted or imported entry already has the field set, overwrite.")); enforceLegalKeys = new CheckBox(Localization.lang("Enforce legal characters in BibTeX keys")); @@ -140,7 +139,6 @@ public void setValues() { useTimeStamp.setSelected(prefs.getBoolean(JabRefPreferences.USE_TIME_STAMP)); overwriteTimeStamp.setSelected(prefs.getBoolean(JabRefPreferences.OVERWRITE_TIME_STAMP)); updateTimeStamp.setSelected(prefs.getBoolean(JabRefPreferences.UPDATE_TIMESTAMP)); - updateTimeStamp.setSelected(useTimeStamp.isSelected()); enforceLegalKeys.setSelected(prefs.getBoolean(JabRefPreferences.ENFORCE_LEGAL_BIBTEX_KEY)); shouldCollectTelemetry.setSelected(prefs.shouldCollectTelemetry()); memoryStick.setSelected(prefs.getBoolean(JabRefPreferences.MEMORY_STICK_MODE)); @@ -182,9 +180,9 @@ public void storeSettings() { // Update name of the time stamp field based on preferences InternalBibtexFields.updateTimeStampField(prefs.get(JabRefPreferences.TIME_STAMP_FIELD)); prefs.setDefaultEncoding(encodings.getValue()); - prefs.putBoolean(JabRefPreferences.BIBLATEX_DEFAULT_MODE, biblatexMode.getValue().equals(BibDatabaseMode.BIBLATEX)); + prefs.putBoolean(JabRefPreferences.BIBLATEX_DEFAULT_MODE, biblatexMode.getValue() == BibDatabaseMode.BIBLATEX); - if (!languageSelection.getValue().equals(prefs.getLanguage())) { + if (languageSelection.getValue() != prefs.getLanguage()) { prefs.setLanguage(languageSelection.getValue()); Localization.setLanguage(languageSelection.getValue()); diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialog.fxml b/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialog.fxml index c8c3d49729c..30808026c50 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialog.fxml +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialog.fxml @@ -52,6 +52,8 @@ + + diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogView.java b/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogView.java index 4964fd8bb2d..612c2267aea 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogView.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogView.java @@ -43,6 +43,7 @@ public class SharedDatabaseLoginDialogView extends BaseDialog { @FXML private TextField fileKeystore; @FXML private PasswordField passwordKeystore; @FXML private Button browseKeystore; + @FXML private TextField serverTimezone; @Inject private DialogService dialogService; @@ -83,6 +84,7 @@ private void initialize() { user.textProperty().bindBidirectional(viewModel.userProperty()); password.textProperty().bindBidirectional(viewModel.passwordProperty()); port.textProperty().bindBidirectional(viewModel.portProperty()); + serverTimezone.textProperty().bindBidirectional(viewModel.serverTimezoneProperty()); databaseType.valueProperty().bindBidirectional(viewModel.selectedDbmstypeProperty()); folder.textProperty().bindBidirectional(viewModel.folderProperty()); diff --git a/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogViewModel.java b/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogViewModel.java index 18d0c881baf..dddbce8101a 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogViewModel.java +++ b/src/main/java/org/jabref/gui/shared/SharedDatabaseLoginDialogViewModel.java @@ -69,6 +69,7 @@ public class SharedDatabaseLoginDialogViewModel extends AbstractViewModel { private final StringProperty keystore = new SimpleStringProperty(""); private final BooleanProperty useSSL = new SimpleBooleanProperty(); private final StringProperty keyStorePasswordProperty = new SimpleStringProperty(""); + private final StringProperty serverTimezone = new SimpleStringProperty(""); private final JabRefFrame frame; private final DialogService dialogService; @@ -118,6 +119,7 @@ public void openDatabase() { connectionProperties.setPassword(password.getValue()); connectionProperties.setUseSSL(useSSL.getValue()); connectionProperties.setKeyStore(keystore.getValue()); + connectionProperties.setServerTimezone(serverTimezone.getValue()); setupKeyStore(); openSharedDatabase(connectionProperties); @@ -200,6 +202,7 @@ private void setPreferences() { prefs.setUser(user.getValue()); prefs.setUseSSL(useSSL.getValue()); prefs.setKeystoreFile(keystore.getValue()); + prefs.setServerTimezone(serverTimezone.getValue()); if (rememberPassword.get()) { try { @@ -364,4 +367,6 @@ public ValidationStatus keystoreValidation() { public ValidationStatus formValidation() { return formValidator.getValidationStatus(); } + + public StringProperty serverTimezoneProperty() { return serverTimezone; } } diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupPreset.java b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupPreset.java index 06db606b591..a326dc6eed8 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupPreset.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupPreset.java @@ -1,6 +1,7 @@ package org.jabref.logic.cleanup; import java.util.ArrayList; +import java.util.Collections; import java.util.EnumSet; import java.util.Objects; import java.util.Set; @@ -12,7 +13,6 @@ public class CleanupPreset { private final Set activeJobs; private final FieldFormatterCleanups formatterCleanups; - public CleanupPreset(Set activeJobs) { this(activeJobs, new FieldFormatterCleanups(false, new ArrayList<>())); } @@ -30,46 +30,14 @@ public CleanupPreset(Set activeJobs, FieldFormatterCleanups formatt this.formatterCleanups = Objects.requireNonNull(formatterCleanups); } - public boolean isCleanUpUpgradeExternalLinks() { - return isActive(CleanupStep.CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS); - } - - public boolean isCleanUpDOI() { - return isActive(CleanupStep.CLEAN_UP_DOI); - } - - public boolean isCleanUpISSN() { - return isActive(CleanupStep.CLEAN_UP_ISSN); - } - - public boolean isFixFileLinks() { - return isActive(CleanupStep.FIX_FILE_LINKS); - } - - public boolean isMovePDF() { - return isActive(CleanupStep.MOVE_PDF); + public Set getActiveJobs() { + return Collections.unmodifiableSet(activeJobs); } - public boolean isMakePathsRelative() { - return isActive(CleanupStep.MAKE_PATHS_RELATIVE); - } - - public boolean isRenamePDF() { + public boolean isRenamePDFActive() { return isActive(CleanupStep.RENAME_PDF) || isActive(CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS); } - public boolean isConvertToBiblatex() { - return isActive(CleanupStep.CONVERT_TO_BIBLATEX); - } - - public boolean isConvertToBibtex() { - return isActive(CleanupStep.CONVERT_TO_BIBTEX); - } - - public boolean isRenamePdfOnlyRelativePaths() { - return isActive(CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS); - } - public Boolean isActive(CleanupStep step) { return activeJobs.contains(step); } @@ -83,6 +51,7 @@ public enum CleanupStep { * Removes the http://... for each DOI. Moves DOIs from URL and NOTE filed to DOI field. */ CLEAN_UP_DOI, + CLEANUP_EPRINT, MAKE_PATHS_RELATIVE, RENAME_PDF, RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS, @@ -102,5 +71,4 @@ public enum CleanupStep { FIX_FILE_LINKS, CLEAN_UP_ISSN } - } diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupWorker.java b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupWorker.java index c07650436d1..1831064a286 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupWorker.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/CleanupWorker.java @@ -37,38 +37,43 @@ public List cleanup(CleanupPreset preset, BibEntry entry) { private List determineCleanupActions(CleanupPreset preset) { List jobs = new ArrayList<>(); - if (preset.isConvertToBiblatex()) { - jobs.add(new ConvertToBiblatexCleanup()); - } - if (preset.isConvertToBibtex()) { - jobs.add(new ConvertToBibtexCleanup()); + for (CleanupPreset.CleanupStep action : preset.getActiveJobs()) { + jobs.add(toJob(action)); } + if (preset.getFormatterCleanups().isEnabled()) { jobs.addAll(preset.getFormatterCleanups().getConfiguredActions()); } - if (preset.isCleanUpUpgradeExternalLinks()) { - jobs.add(new UpgradePdfPsToFileCleanup()); - } - if (preset.isCleanUpDOI()) { - jobs.add(new DoiCleanup()); - } - if (preset.isCleanUpISSN()) { - jobs.add(new ISSNCleanup()); - } - if (preset.isFixFileLinks()) { - jobs.add(new FileLinksCleanup()); - } - if (preset.isMovePDF()) { - jobs.add(new MoveFilesCleanup(databaseContext, filePreferences)); - } - if (preset.isMakePathsRelative()) { - jobs.add(new RelativePathsCleanup(databaseContext, filePreferences)); - } - if (preset.isRenamePDF()) { - RenamePdfCleanup cleaner = new RenamePdfCleanup(preset.isRenamePdfOnlyRelativePaths(), databaseContext, filePreferences); - jobs.add(cleaner); - } return jobs; } + + private CleanupJob toJob(CleanupPreset.CleanupStep action) { + switch (action) { + case CLEAN_UP_DOI: + return new DoiCleanup(); + case CLEANUP_EPRINT: + return new EprintCleanup(); + case MAKE_PATHS_RELATIVE: + return new RelativePathsCleanup(databaseContext, filePreferences); + case RENAME_PDF: + return new RenamePdfCleanup(false, databaseContext, filePreferences); + case RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS: + return new RenamePdfCleanup(true, databaseContext, filePreferences); + case CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS: + return new UpgradePdfPsToFileCleanup(); + case CONVERT_TO_BIBLATEX: + return new ConvertToBiblatexCleanup(); + case CONVERT_TO_BIBTEX: + return new ConvertToBibtexCleanup(); + case MOVE_PDF: + return new MoveFilesCleanup(databaseContext, filePreferences); + case FIX_FILE_LINKS: + return new FileLinksCleanup(); + case CLEAN_UP_ISSN: + return new ISSNCleanup(); + default: + throw new UnsupportedOperationException(action.name()); + } + } } diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/DoiCleanup.java b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/DoiCleanup.java index 03417e00e3e..9bee454b409 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/DoiCleanup.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/DoiCleanup.java @@ -55,14 +55,9 @@ public List cleanup(BibEntry entry) { Optional doi = entry.getField(field).flatMap(DOI::parse); if (doi.isPresent()) { - // update Doi - String oldValue = entry.getField(FieldName.DOI).orElse(null); - String newValue = doi.get().getDOI(); - - entry.setField(FieldName.DOI, newValue); - - FieldChange change = new FieldChange(entry, FieldName.DOI, oldValue, newValue); - changes.add(change); + // Update Doi + Optional change = entry.setField(FieldName.DOI, doi.get().getDOI()); + change.ifPresent(changes::add); removeFieldValue(entry, field, changes); } diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanup.java b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanup.java new file mode 100644 index 00000000000..973fc1d0705 --- /dev/null +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanup.java @@ -0,0 +1,52 @@ +package org.jabref.logic.cleanup; + +import java.util.ArrayList; +import java.util.Arrays; +import java.util.List; +import java.util.Optional; + +import org.jabref.model.FieldChange; +import org.jabref.model.cleanup.CleanupJob; +import org.jabref.model.entry.BibEntry; +import org.jabref.model.entry.FieldName; +import org.jabref.model.entry.identifier.ArXivIdentifier; + +/** + * Formats the DOI (e.g. removes http part) and also moves DOIs from note, url or ee field to the doi field. + */ +public class EprintCleanup implements CleanupJob { + + @Override + public List cleanup(BibEntry entry) { + + List changes = new ArrayList<>(); + + for (String field : Arrays.asList(FieldName.URL, FieldName.JOURNAL, FieldName.JOURNALTITLE, FieldName.NOTE)) { + Optional arXivIdentifier = entry.getField(field).flatMap(ArXivIdentifier::parse); + + if (arXivIdentifier.isPresent()) { + entry.setField(FieldName.EPRINT, arXivIdentifier.get().getNormalized()) + .ifPresent(changes::add); + + entry.setField(FieldName.EPRINTTYPE, "arxiv") + .ifPresent(changes::add); + + arXivIdentifier.get().getClassification().ifPresent(classification -> + entry.setField(FieldName.EPRINTCLASS, classification) + .ifPresent(changes::add) + ); + + entry.clearField(field) + .ifPresent(changes::add); + + if (field.equals(FieldName.URL)) { + // If we clear the URL field, we should also clear the URL-date field + entry.clearField(FieldName.URLDATE) + .ifPresent(changes::add); + } + } + } + + return changes; + } +} diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/importer/WebFetchers.java b/src/main/java/org/jabref/logic/importer/WebFetchers.java index 3329a6215f2..c06849201f3 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/importer/WebFetchers.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/importer/WebFetchers.java @@ -119,6 +119,7 @@ public static List getEntryBasedFetchers(ImportFormatPreferen ArrayList list = new ArrayList<>(); list.add(new AstrophysicsDataSystem(importFormatPreferences)); list.add(new DoiFetcher(importFormatPreferences)); + list.add(new IsbnFetcher(importFormatPreferences)); list.add(new MathSciNet(importFormatPreferences)); list.add(new CrossRef()); list.sort(Comparator.comparing(WebFetcher::getName)); diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcher.java b/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcher.java index 343d5e3e8cd..c1d13f862e9 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcher.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcher.java @@ -1,23 +1,32 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; -import java.net.MalformedURLException; -import java.net.URISyntaxException; -import java.net.URL; +import java.util.Collections; +import java.util.List; import java.util.Optional; +import org.jabref.logic.help.HelpFile; +import org.jabref.logic.importer.EntryBasedFetcher; import org.jabref.logic.importer.FetcherException; +import org.jabref.logic.importer.IdBasedFetcher; import org.jabref.logic.importer.ImportFormatPreferences; import org.jabref.model.entry.BibEntry; +import org.jabref.model.entry.FieldName; +import org.jabref.model.util.OptionalUtil; import org.jsoup.helper.StringUtil; +import org.slf4j.Logger; +import org.slf4j.LoggerFactory; /** * Fetcher for ISBN trying ebook.de first and then chimbori.com */ -public class IsbnFetcher extends AbstractIsbnFetcher { +public class IsbnFetcher implements EntryBasedFetcher, IdBasedFetcher { + + private static final Logger LOGGER = LoggerFactory.getLogger(IsbnFetcher.class); + protected final ImportFormatPreferences importFormatPreferences; public IsbnFetcher(ImportFormatPreferences importFormatPreferences) { - super(importFormatPreferences); + this.importFormatPreferences = importFormatPreferences; } @Override @@ -25,12 +34,9 @@ public String getName() { return "ISBN"; } - /** - * Method never used - */ @Override - public URL getURLForID(String identifier) throws URISyntaxException, MalformedURLException, FetcherException { - return null; + public Optional getHelpPage() { + return Optional.of(HelpFile.FETCHER_ISBN); } @Override @@ -39,8 +45,6 @@ public Optional performSearchById(String identifier) throws FetcherExc return Optional.empty(); } - this.ensureThatIsbnIsValid(identifier); - IsbnViaEbookDeFetcher isbnViaEbookDeFetcher = new IsbnViaEbookDeFetcher(importFormatPreferences); Optional bibEntry = isbnViaEbookDeFetcher.performSearchById(identifier); // nothing found at ebook.de, try chimbori.com @@ -55,8 +59,12 @@ public Optional performSearchById(String identifier) throws FetcherExc } @Override - public void doPostCleanup(BibEntry entry) { - // no action needed + public List performSearch(BibEntry entry) throws FetcherException { + Optional isbn = entry.getField(FieldName.ISBN); + if (isbn.isPresent()) { + return OptionalUtil.toList(performSearchById(isbn.get())); + } else { + return Collections.emptyList(); + } } - } diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNet.java b/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNet.java index 603e84eac60..774d4155c00 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNet.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNet.java @@ -8,6 +8,7 @@ import java.util.ArrayList; import java.util.List; import java.util.Objects; +import java.util.Optional; import java.util.regex.Matcher; import java.util.regex.Pattern; import java.util.stream.Collectors; @@ -52,6 +53,12 @@ public String getName() { */ @Override public URL getURLForEntry(BibEntry entry) throws URISyntaxException, MalformedURLException, FetcherException { + Optional mrNumberInEntry = entry.getField(FieldName.MR_NUMBER); + if (mrNumberInEntry.isPresent()) { + // We are lucky and already know the id, so use it instead + return getURLForID(mrNumberInEntry.get()); + } + URIBuilder uriBuilder = new URIBuilder("https://mathscinet.ams.org/mrlookup"); uriBuilder.addParameter("format", "bibtex"); diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibtexFieldChecker.java b/src/main/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibtexFieldChecker.java index d2e9bfb09d5..cb1eaef67df 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibtexFieldChecker.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibtexFieldChecker.java @@ -10,7 +10,6 @@ import org.jabref.model.entry.BiblatexEntryTypes; import org.jabref.model.entry.BibtexEntryTypes; import org.jabref.model.entry.FieldName; -import org.jabref.model.entry.InternalBibtexFields; /** * This checker checks whether the entry does not contain any field appearing only in biblatex (and not in BibTeX) @@ -20,14 +19,15 @@ public class NoBibtexFieldChecker implements Checker { private List getAllBiblatexOnlyFields() { Set allBibtexFields = BibtexEntryTypes.ALL.stream().flatMap(type -> type.getAllFields().stream()).collect(Collectors.toSet()); return BiblatexEntryTypes.ALL.stream() - .flatMap(type -> type.getAllFields().stream()) - .filter(fieldName -> !allBibtexFields.contains(fieldName)) - // these fields are displayed by JabRef as default - .filter(fieldName -> !InternalBibtexFields.DEFAULT_GENERAL_FIELDS.contains(fieldName)) - .filter(fieldName -> !fieldName.equals(FieldName.ABSTRACT)) - .filter(fieldName -> !fieldName.equals(FieldName.REVIEW)) - .sorted() - .collect(Collectors.toList()); + .flatMap(type -> type.getAllFields().stream()) + .filter(fieldName -> !allBibtexFields.contains(fieldName)) + // these fields are displayed by JabRef as default + .filter(fieldName -> !fieldName.equals(FieldName.ABSTRACT)) + .filter(fieldName -> !fieldName.equals(FieldName.COMMENT)) + .filter(fieldName -> !fieldName.equals(FieldName.DOI)) + .filter(fieldName -> !fieldName.equals(FieldName.URL)) + .sorted() + .collect(Collectors.toList()); } @Override @@ -35,8 +35,7 @@ public List check(BibEntry entry) { // non-static initalization of ALL_BIBLATEX_ONLY_FIELDS as the user can customize the entry types during runtime final List allBiblatexOnlyFields = getAllBiblatexOnlyFields(); return entry.getFieldNames().stream() - .filter(name -> allBiblatexOnlyFields.contains(name)) - .map(name -> new IntegrityMessage(Localization.lang("biblatex field only"), entry, name)).collect(Collectors.toList()); + .filter(allBiblatexOnlyFields::contains) + .map(name -> new IntegrityMessage(Localization.lang("biblatex field only"), entry, name)).collect(Collectors.toList()); } - } diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionProperties.java b/src/main/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionProperties.java index 6373c1e3035..f39eb8a41a4 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionProperties.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionProperties.java @@ -28,6 +28,7 @@ public class DBMSConnectionProperties implements DatabaseConnectionProperties { private String user; private String password; private boolean useSSL; + private String serverTimezone; //Not needed for connection, but stored for future login private String keyStore; @@ -41,7 +42,7 @@ public DBMSConnectionProperties(SharedDatabasePreferences prefs) { } public DBMSConnectionProperties(DBMSType type, String host, int port, String database, String user, - String password, boolean useSSL) { + String password, boolean useSSL, String serverTimezone) { this.type = type; this.host = host; this.port = port; @@ -49,6 +50,7 @@ public DBMSConnectionProperties(DBMSType type, String host, int port, String dat this.user = user; this.password = password; this.useSSL = useSSL; + this.serverTimezone = serverTimezone; } @Override @@ -118,6 +120,11 @@ public String getUrl() { return type.getUrl(host, port, database); } + @Override + public String getServerTimezone() { return serverTimezone; } + + public void setServerTimezone(String serverTimezone) { this.serverTimezone = serverTimezone; } + /** * Returns username, password and ssl as Properties Object * @return Properties with values for user, password and ssl @@ -126,6 +133,7 @@ public Properties asProperties() { Properties props = new Properties(); props.setProperty("user", user); props.setProperty("password", password); + props.setProperty("serverTimezone", serverTimezone); if (useSSL) { props.setProperty("ssl", Boolean.toString(useSSL)); @@ -161,7 +169,9 @@ public boolean equals(Object obj) { && Objects.equals(port, properties.getPort()) && Objects.equals(database, properties.getDatabase()) && Objects.equals(user, properties.getUser()) - && Objects.equals(useSSL, properties.isUseSSL()); + && Objects.equals(useSSL, properties.isUseSSL()) + && Objects.equals(serverTimezone, properties.getServerTimezone()); + } @Override @@ -184,6 +194,7 @@ private void setFromPreferences(SharedDatabasePreferences prefs) { prefs.getPort().ifPresent(thePort -> this.port = Integer.parseInt(thePort)); prefs.getName().ifPresent(theDatabase -> this.database = theDatabase); prefs.getKeyStoreFile().ifPresent(theKeystore -> this.keyStore = theKeystore); + prefs.getServerTimezone().ifPresent(theServerTimezone -> this.serverTimezone = theServerTimezone); this.setUseSSL(prefs.isUseSSL()); if (prefs.getUser().isPresent()) { diff --git a/src/main/java/org/jabref/logic/shared/prefs/SharedDatabasePreferences.java b/src/main/java/org/jabref/logic/shared/prefs/SharedDatabasePreferences.java index 14b306a6b94..45346f334a2 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/logic/shared/prefs/SharedDatabasePreferences.java +++ b/src/main/java/org/jabref/logic/shared/prefs/SharedDatabasePreferences.java @@ -32,6 +32,7 @@ public class SharedDatabasePreferences { private static final String SHARED_DATABASE_REMEMBER_PASSWORD = "sharedDatabaseRememberPassword"; private static final String SHARED_DATABASE_USE_SSL = "sharedDatabaseUseSSL"; private static final String SHARED_DATABASE_KEYSTORE_FILE = "sharedDatabaseKeyStoreFile"; + private static final String SHARED_DATABASE_SERVER_TIMEZONE = "sharedDatabaseServerTimezone"; // This {@link Preferences} is used only for things which should not appear in real JabRefPreferences due to security reasons. private final Preferences internalPrefs; @@ -72,6 +73,10 @@ public Optional getKeyStoreFile() { return getOptionalValue(SHARED_DATABASE_KEYSTORE_FILE); } + public Optional getServerTimezone() { + return getOptionalValue(SHARED_DATABASE_SERVER_TIMEZONE); + } + public boolean getRememberPassword() { return internalPrefs.getBoolean(SHARED_DATABASE_REMEMBER_PASSWORD, false); } @@ -116,6 +121,10 @@ public void setKeystoreFile(String keystoreFile) { internalPrefs.put(SHARED_DATABASE_KEYSTORE_FILE, keystoreFile); } + public void setServerTimezone(String serverTimezone) { + internalPrefs.put(SHARED_DATABASE_SERVER_TIMEZONE, serverTimezone); + } + public void clearPassword() { internalPrefs.remove(SHARED_DATABASE_PASSWORD); } @@ -142,6 +151,7 @@ public void putAllDBMSConnectionProperties(DatabaseConnectionProperties properti setUser(properties.getUser()); setUseSSL(properties.isUseSSL()); setKeystoreFile(properties.getKeyStore()); + setServerTimezone(properties.getServerTimezone()); try { setPassword(new Password(properties.getPassword().toCharArray(), properties.getUser()).encrypt()); diff --git a/src/main/java/org/jabref/model/database/shared/DatabaseConnectionProperties.java b/src/main/java/org/jabref/model/database/shared/DatabaseConnectionProperties.java index 152078b6af7..d6966994bf0 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/model/database/shared/DatabaseConnectionProperties.java +++ b/src/main/java/org/jabref/model/database/shared/DatabaseConnectionProperties.java @@ -20,4 +20,6 @@ public interface DatabaseConnectionProperties { boolean isUseSSL(); + String getServerTimezone(); + } diff --git a/src/main/java/org/jabref/model/entry/BiblatexEntryTypes.java b/src/main/java/org/jabref/model/entry/BiblatexEntryTypes.java index a73f39fcf50..f78c20291d8 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/model/entry/BiblatexEntryTypes.java +++ b/src/main/java/org/jabref/model/entry/BiblatexEntryTypes.java @@ -21,14 +21,12 @@ public class BiblatexEntryTypes { FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, - FieldName.orFields(FieldName.JOURNAL, FieldName.JOURNALTITLE), - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.JOURNALTITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.EDITOR, FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.JOURNALSUBTITLE, FieldName.ISSUETITLE, FieldName.ISSUESUBTITLE, FieldName.LANGUAGE, FieldName.ORIGLANGUAGE, FieldName.SERIES, FieldName.VOLUME, FieldName.NUMBER, FieldName.EID, - FieldName.ISSUE, FieldName.MONTH, FieldName.PAGES, FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, + FieldName.ISSUE, FieldName.PAGES, FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.ISSN, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -53,7 +51,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITOR, FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.INTRODUCTION, FieldName.FOREWORD, FieldName.AFTERWORD, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, @@ -84,7 +82,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITOR, FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.INTRODUCTION, FieldName.FOREWORD, FieldName.AFTERWORD, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, @@ -115,8 +113,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.BOOKTITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.BOOKTITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.BOOKAUTHOR, FieldName.EDITOR, FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.INTRODUCTION, FieldName.FOREWORD, FieldName.AFTERWORD, FieldName.SUBTITLE, @@ -195,8 +192,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.HOWPUBLISHED, FieldName.TYPE, FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, @@ -223,7 +219,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.EDITOR, FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.EDITOR, FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.INTRODUCTION, FieldName.FOREWORD, FieldName.AFTERWORD, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.MAINTITLE, @@ -254,7 +250,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.EDITOR, FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.EDITOR, FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.INTRODUCTION, FieldName.FOREWORD, FieldName.AFTERWORD, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, @@ -285,8 +281,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.BOOKTITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.BOOKTITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITOR, FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.TRANSLATOR, FieldName.ANNOTATOR, FieldName.COMMENTATOR, FieldName.INTRODUCTION, FieldName.FOREWORD, FieldName.AFTERWORD, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, @@ -341,8 +336,7 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.EDITION, FieldName.TYPE, FieldName.SERIES, FieldName.NUMBER, FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, FieldName.PUBLISHER, FieldName.LOCATION, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, @@ -368,11 +362,10 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.HOWPUBLISHED, FieldName.TYPE, FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, FieldName.LOCATION, - FieldName.MONTH, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, + FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -393,10 +386,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE), FieldName.URL); + addAllRequired(FieldName.orFields(FieldName.AUTHOR, FieldName.EDITOR), FieldName.TITLE, FieldName.DATE, FieldName.URL); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.VERSION, - FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, FieldName.MONTH, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, + FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.URLDATE); } @@ -418,10 +410,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.NUMBER, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.NUMBER, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.HOLDER, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.TYPE, - FieldName.VERSION, FieldName.LOCATION, FieldName.NOTE, FieldName.MONTH, FieldName.ADDENDUM, + FieldName.VERSION, FieldName.LOCATION, FieldName.NOTE, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -444,10 +435,10 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.EDITOR, FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.EDITOR, FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITORA, FieldName.EDITORB, FieldName.EDITORC, FieldName.SUBTITLE, FieldName.ISSUETITLE, FieldName.ISSUESUBTITLE, FieldName.LANGUAGE, FieldName.SERIES, - FieldName.VOLUME, FieldName.NUMBER, FieldName.ISSUE, FieldName.MONTH, FieldName.NOTE, + FieldName.VOLUME, FieldName.NUMBER, FieldName.ISSUE, FieldName.NOTE, FieldName.ISSN, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -496,12 +487,12 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITOR, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.MAINTITLE, FieldName.MAINSUBTITLE, FieldName.MAINTITLEADDON, FieldName.EVENTTITLE, FieldName.EVENTTITLEADDON, FieldName.EVENTDATE, FieldName.VENUE, FieldName.LANGUAGE, FieldName.VOLUME, FieldName.PART, FieldName.VOLUMES, FieldName.SERIES, FieldName.NUMBER, FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, - FieldName.PUBLISHER, FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.YEAR, FieldName.ISBN, + FieldName.PUBLISHER, FieldName.LOCATION, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); @@ -527,11 +518,11 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITOR, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.EVENTTITLE, FieldName.EVENTTITLEADDON, FieldName.EVENTDATE, FieldName.VENUE, FieldName.LANGUAGE, FieldName.VOLUMES, FieldName.SERIES, FieldName.NUMBER, FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, - FieldName.PUBLISHER, FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.ISBN, FieldName.PAGETOTAL, + FieldName.PUBLISHER, FieldName.LOCATION, FieldName.ISBN, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); @@ -558,14 +549,13 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.BOOKTITLE, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.BOOKTITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.EDITOR, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.MAINTITLE, FieldName.MAINSUBTITLE, FieldName.MAINTITLEADDON, FieldName.BOOKSUBTITLE, FieldName.BOOKTITLEADDON, FieldName.EVENTTITLE, FieldName.EVENTTITLEADDON, FieldName.EVENTDATE, FieldName.VENUE, FieldName.LANGUAGE, FieldName.VOLUME, FieldName.PART, FieldName.VOLUMES, FieldName.SERIES, FieldName.NUMBER, FieldName.NOTE, FieldName.ORGANIZATION, FieldName.PUBLISHER, FieldName.LOCATION, - FieldName.MONTH, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.ADDENDUM, + FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -661,10 +651,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.TYPE, FieldName.INSTITUTION, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.TYPE, FieldName.INSTITUTION, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.NUMBER, - FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.ISRN, + FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.ISRN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); @@ -701,10 +690,9 @@ public String getName() { FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.TYPE, FieldName.INSTITUTION, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.TYPE, FieldName.INSTITUTION, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.NOTE, - FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, + FieldName.LOCATION, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -727,9 +715,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { FieldName.PUBSTATE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE))); { - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.HOWPUBLISHED, - FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, + FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -803,10 +791,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { { // Treated as alias of "THESIS", except FieldName.TYPE field is optional - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.INSTITUTION, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.INSTITUTION, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.TYPE, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.NOTE, - FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, + FieldName.LOCATION, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -831,10 +818,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { { // Treated as alias of "THESIS", except FieldName.TYPE field is optional - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.INSTITUTION, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.INSTITUTION, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.TYPE, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, FieldName.NOTE, - FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, + FieldName.LOCATION, FieldName.ISBN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); } @@ -859,10 +845,9 @@ public Set getPrimaryOptionalFields() { { // Treated as alias of "REPORT", except FieldName.TYPE field is optional - addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.INSTITUTION, - FieldName.orFields(FieldName.YEAR, FieldName.DATE)); + addAllRequired(FieldName.AUTHOR, FieldName.TITLE, FieldName.INSTITUTION, FieldName.DATE); addAllOptional(FieldName.TYPE, FieldName.SUBTITLE, FieldName.TITLEADDON, FieldName.LANGUAGE, - FieldName.NUMBER, FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.MONTH, + FieldName.NUMBER, FieldName.VERSION, FieldName.NOTE, FieldName.LOCATION, FieldName.ISRN, FieldName.CHAPTER, FieldName.PAGES, FieldName.PAGETOTAL, FieldName.ADDENDUM, FieldName.PUBSTATE, FieldName.DOI, FieldName.EPRINT, FieldName.EPRINTCLASS, FieldName.EPRINTTYPE, FieldName.URL, FieldName.URLDATE); diff --git a/src/main/java/org/jabref/model/entry/InternalBibtexFields.java b/src/main/java/org/jabref/model/entry/InternalBibtexFields.java index 5de79d360d6..463241b2c6d 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/model/entry/InternalBibtexFields.java +++ b/src/main/java/org/jabref/model/entry/InternalBibtexFields.java @@ -28,14 +28,8 @@ * - add a additional properties functionality into the BibtexSingleField class */ public class InternalBibtexFields { - /** - * These are the fields JabRef always displays as default - * {@link org.jabref.preferences.JabRefPreferences#setLanguageDependentDefaultValues()} - * - * A user can change them. The change is currently stored in the preferences only and not explicitly exposed as separate preferences object - */ - public static final List DEFAULT_GENERAL_FIELDS = Arrays.asList( - FieldName.CROSSREF, FieldName.KEYWORDS, FieldName.FILE, FieldName.DOI, FieldName.URL, FieldName.GROUPS, FieldName.OWNER, FieldName.TIMESTAMP + private static final List DEFAULT_GENERAL_FIELDS = Arrays.asList( + FieldName.CROSSREF, FieldName.KEYWORDS, FieldName.FILE, FieldName.GROUPS, FieldName.OWNER, FieldName.TIMESTAMP ); // Lists of fields with special properties @@ -88,8 +82,10 @@ public class InternalBibtexFields { private static final List SPECIAL_FIELDS = Arrays.asList( SpecialField.PRINTED.getFieldName(), - SpecialField.PRIORITY.getFieldName(), SpecialField.QUALITY.getFieldName(), - SpecialField.RANKING.getFieldName(), SpecialField.READ_STATUS.getFieldName(), + SpecialField.PRIORITY.getFieldName(), + SpecialField.QUALITY.getFieldName(), + SpecialField.RANKING.getFieldName(), + SpecialField.READ_STATUS.getFieldName(), SpecialField.RELEVANCE.getFieldName() ); @@ -473,6 +469,18 @@ public static List getIEEETranBSTctlYesNoFields() { return YES_NO_FIELDS; } + /** + * These are the fields JabRef always displays as default {@link org.jabref.preferences.JabRefPreferences#setLanguageDependentDefaultValues()} + * + * A user can change them. The change is currently stored in the preferences only and not explicitly exposed as + * separate preferences object + */ + public static List getDefaultGeneralFields() { + List defaultGeneralFields = new ArrayList<>(DEFAULT_GENERAL_FIELDS); + defaultGeneralFields.addAll(SPECIAL_FIELDS); + return defaultGeneralFields; + } + /** * Insert a field into the internal list */ diff --git a/src/main/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifier.java b/src/main/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifier.java index 8b9287d3e2b..ba01e496518 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifier.java +++ b/src/main/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifier.java @@ -4,20 +4,72 @@ import java.net.URISyntaxException; import java.util.Objects; import java.util.Optional; +import java.util.regex.Matcher; +import java.util.regex.Pattern; import org.jabref.model.entry.FieldName; +/** + * Identifier for the arXiv. See https://arxiv.org/help/arxiv_identifier + */ public class ArXivIdentifier implements Identifier { private final String identifier; + private final String classification; ArXivIdentifier(String identifier) { - this.identifier = Objects.requireNonNull(identifier).trim(); + this(identifier, ""); + } + + ArXivIdentifier(String identifier, String classification) { + this.identifier = identifier.trim(); + this.classification = classification.trim(); } public static Optional parse(String value) { - String identifier = value.replaceAll("(?i)arxiv:", ""); - return Optional.of(new ArXivIdentifier(identifier)); + Pattern identifierPattern = Pattern.compile("(arxiv|arXiv)?\\s?:?\\s?(?\\d{4}.\\d{4,5}(v\\d+)?)\\s?(\\[(?\\S+)\\])?"); + Matcher identifierMatcher = identifierPattern.matcher(value); + if (identifierMatcher.matches()) { + String id = identifierMatcher.group("id"); + String classification = identifierMatcher.group("classification"); + if (classification == null) { + classification = ""; + } + return Optional.of(new ArXivIdentifier(id, classification)); + } + + Pattern oldIdentifierPattern = Pattern.compile("(arxiv|arXiv)?\\s?:?\\s?(?(?[a-z\\-]+(\\.[A-Z]{2})?)/\\d{7})"); + Matcher oldIdentifierMatcher = oldIdentifierPattern.matcher(value); + if (oldIdentifierMatcher.matches()) { + String id = oldIdentifierMatcher.group("id"); + String classification = oldIdentifierMatcher.group("classification"); + return Optional.of(new ArXivIdentifier(id, classification)); + } + + Pattern urlPattern = Pattern.compile("(http://arxiv.org/abs/)(?\\S+)"); + Matcher urlMatcher = urlPattern.matcher(value); + if (urlMatcher.matches()) { + String id = urlMatcher.group("id"); + return Optional.of(new ArXivIdentifier(id)); + } + + return Optional.empty(); + } + + public Optional getClassification() { + if (classification.isEmpty()) { + return Optional.empty(); + } else { + return Optional.of(classification); + } + } + + @Override + public String toString() { + return "ArXivIdentifier{" + + "identifier='" + identifier + '\'' + + ", classification='" + classification + '\'' + + '}'; } @Override @@ -25,18 +77,18 @@ public boolean equals(Object o) { if (this == o) { return true; } - if ((o == null) || (getClass() != o.getClass())) { + if (o == null || getClass() != o.getClass()) { return false; } ArXivIdentifier that = (ArXivIdentifier) o; - - return identifier.equals(that.identifier); + return Objects.equals(identifier, that.identifier) && + Objects.equals(classification, that.classification); } @Override public int hashCode() { - return identifier.hashCode(); + return Objects.hash(identifier, classification); } @Override @@ -49,11 +101,6 @@ public String getNormalized() { return identifier; } - @Override - public String toString() { - return "ArXivIdentifier [identifier=" + identifier + "]"; - } - @Override public Optional getExternalURI() { try { diff --git a/src/main/java/org/jabref/preferences/JabRefPreferences.java b/src/main/java/org/jabref/preferences/JabRefPreferences.java index eea8a2ee771..cd69952856f 100644 --- a/src/main/java/org/jabref/preferences/JabRefPreferences.java +++ b/src/main/java/org/jabref/preferences/JabRefPreferences.java @@ -286,16 +286,7 @@ public class JabRefPreferences implements PreferencesService { public static final String USE_UNIT_FORMATTER_ON_SEARCH = "useUnitFormatterOnSearch"; public static final String USE_CASE_KEEPER_ON_SEARCH = "useCaseKeeperOnSearch"; public static final String ASK_AUTO_NAMING_PDFS_AGAIN = "AskAutoNamingPDFsAgain"; - public static final String CLEANUP_DOI = "CleanUpDOI"; - public static final String CLEANUP_ISSN = "CleanUpISSN"; - public static final String CLEANUP_MOVE_PDF = "CleanUpMovePDF"; - public static final String CLEANUP_MAKE_PATHS_RELATIVE = "CleanUpMakePathsRelative"; - public static final String CLEANUP_RENAME_PDF = "CleanUpRenamePDF"; - public static final String CLEANUP_RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS = "CleanUpRenamePDFonlyRelativePaths"; - public static final String CLEANUP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS = "CleanUpUpgradeExternalLinks"; - public static final String CLEANUP_CONVERT_TO_BIBLATEX = "CleanUpConvertToBiblatex"; - public static final String CLEANUP_CONVERT_TO_BIBTEX = "CleanUpConvertToBibtex"; - public static final String CLEANUP_FIX_FILE_LINKS = "CleanUpFixFileLinks"; + public static final String CLEANUP = "CleanUp"; public static final String CLEANUP_FORMATTERS = "CleanUpFormatters"; public static final String IMPORT_DEFAULT_PDF_IMPORT_STYLE = "importDefaultPDFimportStyle"; public static final String IMPORT_ALWAYSUSE = "importAlwaysUsePDFImportStyle"; @@ -887,25 +878,16 @@ private static Optional getNextUnit(Reader data) throws IOException { private static void insertDefaultCleanupPreset(Map storage) { EnumSet deactivatedJobs = EnumSet.of( - CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS, - CleanupPreset.CleanupStep.MOVE_PDF, - CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS, - CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBLATEX, - CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBTEX); - - CleanupPreset preset = new CleanupPreset(EnumSet.complementOf(deactivatedJobs), Cleanups.DEFAULT_SAVE_ACTIONS); - - storage.put(CLEANUP_DOI, preset.isCleanUpDOI()); - storage.put(CLEANUP_ISSN, preset.isCleanUpISSN()); - storage.put(CLEANUP_MOVE_PDF, preset.isMovePDF()); - storage.put(CLEANUP_MAKE_PATHS_RELATIVE, preset.isMakePathsRelative()); - storage.put(CLEANUP_RENAME_PDF, preset.isRenamePDF()); - storage.put(CLEANUP_RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS, preset.isRenamePdfOnlyRelativePaths()); - storage.put(CLEANUP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS, preset.isCleanUpUpgradeExternalLinks()); - storage.put(CLEANUP_CONVERT_TO_BIBLATEX, preset.isConvertToBiblatex()); - storage.put(CLEANUP_CONVERT_TO_BIBTEX, preset.isConvertToBibtex()); - storage.put(CLEANUP_FIX_FILE_LINKS, preset.isFixFileLinks()); - storage.put(CLEANUP_FORMATTERS, convertListToString(preset.getFormatterCleanups().getAsStringList(OS.NEWLINE))); + CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS, + CleanupPreset.CleanupStep.MOVE_PDF, + CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS, + CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBLATEX, + CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBTEX); + + for (CleanupPreset.CleanupStep action : EnumSet.allOf(CleanupPreset.CleanupStep.class)) { + storage.put(JabRefPreferences.CLEANUP + action.name(), !deactivatedJobs.contains(action)); + } + storage.put(CLEANUP_FORMATTERS, convertListToString(Cleanups.DEFAULT_SAVE_ACTIONS.getAsStringList(OS.NEWLINE))); } public EntryEditorPreferences getEntryEditorPreferences() { @@ -1006,7 +988,7 @@ public List getCustomTabFieldNames() { public void setLanguageDependentDefaultValues() { // Entry editor tab 0: defaults.put(CUSTOM_TAB_NAME + "_def0", Localization.lang("General")); - String fieldNames = InternalBibtexFields.DEFAULT_GENERAL_FIELDS.stream().collect(Collectors.joining(";")); + String fieldNames = InternalBibtexFields.getDefaultGeneralFields().stream().collect(Collectors.joining(";")); defaults.put(CUSTOM_TAB_FIELDS + "_def0", fieldNames); // Entry editor tab 1: @@ -1686,57 +1668,23 @@ public CleanupPreferences getCleanupPreferences(JournalAbbreviationLoader journa public CleanupPreset getCleanupPreset() { Set activeJobs = EnumSet.noneOf(CleanupPreset.CleanupStep.class); - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_DOI)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_DOI); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_ISSN)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_ISSN); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_MOVE_PDF)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.MOVE_PDF); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_MAKE_PATHS_RELATIVE)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.MAKE_PATHS_RELATIVE); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_RENAME_PDF)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_CONVERT_TO_BIBLATEX)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBLATEX); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_CONVERT_TO_BIBTEX)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBTEX); - } - if (this.getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_FIX_FILE_LINKS)) { - activeJobs.add(CleanupPreset.CleanupStep.FIX_FILE_LINKS); + for (CleanupPreset.CleanupStep action : EnumSet.allOf(CleanupPreset.CleanupStep.class)) { + if (getBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP + action.name())) { + activeJobs.add(action); + } } - FieldFormatterCleanups formatterCleanups = Cleanups.parse( - this.getStringList(JabRefPreferences.CLEANUP_FORMATTERS)); + FieldFormatterCleanups formatterCleanups = Cleanups.parse(getStringList(JabRefPreferences.CLEANUP_FORMATTERS)); return new CleanupPreset(activeJobs, formatterCleanups); } public void setCleanupPreset(CleanupPreset cleanupPreset) { - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_DOI, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_DOI)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_ISSN, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_ISSN)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_MOVE_PDF, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.MOVE_PDF)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_MAKE_PATHS_RELATIVE, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.MAKE_PATHS_RELATIVE)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_RENAME_PDF, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS, - cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.RENAME_PDF_ONLY_RELATIVE_PATHS)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS, - cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CLEAN_UP_UPGRADE_EXTERNAL_LINKS)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_CONVERT_TO_BIBLATEX, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBLATEX)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_CONVERT_TO_BIBTEX, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.CONVERT_TO_BIBTEX)); - this.putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP_FIX_FILE_LINKS, cleanupPreset.isActive(CleanupPreset.CleanupStep.FIX_FILE_LINKS)); - this.putStringList(JabRefPreferences.CLEANUP_FORMATTERS, cleanupPreset.getFormatterCleanups().getAsStringList(OS.NEWLINE)); + for (CleanupPreset.CleanupStep action : EnumSet.allOf(CleanupPreset.CleanupStep.class)) { + putBoolean(JabRefPreferences.CLEANUP + action.name(), cleanupPreset.isActive(action)); + } + + putStringList(JabRefPreferences.CLEANUP_FORMATTERS, cleanupPreset.getFormatterCleanups().getAsStringList(OS.NEWLINE)); } public RemotePreferences getRemotePreferences() { diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties index d8975e95327..32ad4beec00 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Forkort tidsskriftsnavn for de valgte poster (ISO-forkortelse) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Forkort tidsskriftsnavn for de valgte poster (MEDLINE-forkortelse) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Accepter Accept\ change=Accepter ændring -Action=Handling +Action=Handling Add=Tilføj +Add\ new=Tilføj ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Tilføj en (kompileret) egendefineret Importer-klasse fra en classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Stien behøver ikke at være på JabRefs classpath. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Tilføj fra mappe Add\ from\ JAR=Tilføj fra JAR-fil -Add\ new=Tilføj ny - Add\ subgroup=Tilføj undergruppe Add\ to\ group=Tilføj i gruppe Added\ group\ "%0".=Tilføjede gruppe "%0". -Added\ new=Tilføjede ny - Added\ string=Tilføjede streng Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Desuden, poster hvis %0-felt ikke indeholder %1 kan føjes manuelt til denne gruppe ved at vælge dem, og enten trække dem over eller bruge kontekstmenuen. Denne proces tilføjer udtrykket %1 til hver af posternes %0-felt. Poster kan fjernes manuelt fra denne gruppe ved at vælge dem og derefter bruge kontekstmenuen. Denne proces fjerner udtrykket %1 fra hver af posternes %0-felt. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avanceret All\ entries=Alle poster All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle posterne af denne type vil blive klassificeret som typeløse. Fortsæt? -All\ fields=Alle felter - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=En SAXException forekom ved læsning af '%0'\: and=og @@ -163,6 +155,7 @@ Clear\ fields=Ryd felter Close=Luk + Close\ dialog=Luk dialog Close\ the\ current\ library=Luk denne library @@ -215,6 +208,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunne ikke køre 'vim'-programmet Could\ not\ save\ file.=Kunne ikke gemme fil. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Tegnkodingen '%0' er ikke understøttet. + crossreferenced\ entries\ included=refererede poster inkluderet Current\ content=Nuværende indhold @@ -250,8 +244,6 @@ Default\ grouping\ field=Standardfelt for gruppering Default\ pattern=Standardmønster -Default\ sort\ criteria=Standard sorteringskriterier - Delete=Slet Delete\ custom\ format=Slet brugerdefineret type @@ -271,8 +263,6 @@ Delete\ strings=Slet strenge Deleted=Slettet -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Afgræns felter med semikolon, f.eks. - Descending=Faldende Description=Beskrivelse @@ -327,7 +317,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Grupper poster Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grupper poster dynamisk ved at søge efter nøgleord i et felt -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Hver linje skal være på følgende form Edit=Rediger @@ -374,12 +363,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Posttyper Error=Fejl -Error\ exporting\ to\ clipboard=Fejl ved eksport til udklipsholder Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=En fejl opstod ved læsning af post Error\ opening\ file=Fejl ved åbning af fil + Error\ while\ writing=En fejl opstod ved skrivning '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' eksisterer. Erstat filen? @@ -409,8 +398,6 @@ External\ programs=Eksterne programmer External\ viewer\ called=Eksternt program kaldt -Fetch=Hent - Field=Felt field=felt @@ -418,8 +405,6 @@ field=felt Field\ name=Feltnavn Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Feltnavn kan ikke indeholde mellemrum eller følgende tegn -Field\ to\ filter=Felt som skal filtreres - Field\ to\ group\ by=Grupperingsfelt File=Fil @@ -434,13 +419,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filbiblioteket er ikke sat File\ exists=Filen eksisterer -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Filen er blevet ændret eksternt. Hvad vil du gøre? - File\ not\ found=Fil ikke fundet File\ type=Filtype - -File\ updated\ externally=Filen er blevet ændret eksternt - filename=filnavn Files\ opened=Filer åbnet @@ -459,6 +439,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Tilpas tabelbredden horisontalt Float=Flyt + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formattering af forfatter- og redaktørnavn Format\ string=Formatstreng @@ -469,9 +450,9 @@ found\ in\ AUX\ file=fundet i AUX-fil Full\ name=Fuldt navn + General=Generelt -General\ fields=Generelle felter Generate=Generer @@ -549,14 +530,12 @@ Importing=Importerer Importing\ in\ unknown\ format=Importerer ukendt format -Include\ abstracts=Inkluder abstracts -Include\ entries=Inkluder poster - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inkluder undergrupper\: Vis poster indeholdt i denne gruppe eller en undergruppe Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uafhængig gruppe\: Vis kun denne gruppes poster + Insert=Tilføj Insert\ rows=Tilføj rækker @@ -603,10 +582,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Lad filen ligge i biblioteket, den ligg Left=Venstre -Limit\ to\ fields=Begræns til følgende felter - -Limit\ to\ selected\ entries=Begræns til valgte poster - Link\ local\ file=Link til lokal fil Link\ to\ file\ %0=Link til filen %0 @@ -628,8 +603,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Mærk nye poster med navn på ejer Memory\ stick\ mode=Memory Stick-tilstand -Menu\ and\ label\ font\ size=Størrelse på menuskrifttyper - Merged\ external\ changes=Inkorporerede eksterne ændringer Messages=Meddelelser @@ -654,6 +627,8 @@ Move\ up=Flyt op Moved\ group\ "%0".=Flyttede gruppen "%0". + + Name=Navn Name\ formatter=Navneformatering @@ -671,8 +646,6 @@ New\ content=Nyt indhold New\ library\ created.=Opprettede ny library. -New\ field\ value=Ny værdi - New\ group=Ny gruppe New\ string=Ny streng @@ -687,9 +660,6 @@ no\ library\ generated=ingen library genereret No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen poster fundet. Kontroller at du bruger korrekt importfilter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Fandt ingen poster for søgeteksten '%0' - No\ entries\ imported.=Ingen poster importeret. No\ files\ found.=Ingen filer fundet. @@ -710,8 +680,6 @@ Nothing\ to\ redo=Ingenting at gentage Nothing\ to\ undo=Ingenting at fortryde -occurrences=forekomster - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flere nøgler vil blive overskrevet. Fortsæt? @@ -749,13 +717,10 @@ Override=Tilsidesæt Override\ default\ file\ directories=Tilsidesæt standard fil-biblioteker -Override\ default\ font\ settings=Tilsidesæt standardskrifttyper - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Tilsidesæt BibTeX-nøglen til fordel for den valgte nøgle Overwrite=Overskriv -Overwrite\ existing\ field\ values=Overskriv eksisterende værdier Overwrite\ keys=Overskriv nøgler @@ -790,6 +755,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Skriv et navn for strengen Please\ select\ an\ importer.=Vælg venligst et importfilter. + Possible\ duplicate\ entries=Mulige dubletter Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mulig dublet af eksisterende post. Klik for at løse problemet. @@ -816,8 +782,6 @@ Redo=Gentag Reference\ library=Referencelibrary -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referencer fundet\: %0. Antal referencer som skal hentes? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Undergruppe\: Vis poster indeholdt både i denne gruppe og gruppe over regular\ expression=Regulærudtryk @@ -873,10 +837,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Erstat (regulærudtryk) Replace\ string=Erstat streng -Replace\ with=Erstat med - - -Replaced=Erstattet Required\ fields=Obligatoriske felter @@ -886,6 +846,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Slå strenge op for alle felter undta Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Slå kun strenge op for standard BibTeX-felter resolved=løst + + Review=Kommentarer Review\ changes=Gennemse ændringer @@ -903,10 +865,6 @@ Save\ library\ as...=Gem library som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Gem poster i oprindelig rækkefølge -Save\ failed=Gemning mislykkedes - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Gemning mislykkedes ved oprettelse af sikkerhedskopi - Saved\ library=Library gemt Saved\ selected\ to\ '%0'.=Gemte valgte i '%0'. @@ -920,8 +878,6 @@ Search=Søg Search\ expression=Søgeudtryk -Search\ for=Søg efter - Searching\ for\ duplicates...=Søger efter dubletter... Searching\ for\ files=Søger efter filer @@ -930,19 +886,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Sekundært sorteringskriterium Select\ all=Vælg alle -Select\ encoding=Vælg tegnkodning - Select\ entry\ type=Vælg posttype -Select\ external\ application=Vælg ekstern applikation Select\ file\ from\ ZIP-archive=Vælg fil fra ZIP-fil Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Vælg forgreningerne for at inspicere og acceptere eller forkaste ændringer -Selected\ entries=Valgte poster + Set\ field=Sæt felt Set\ fields=Sæt felter -Set\ general\ fields=Tilpas generelle felter + Set\ main\ external\ file\ directory=Sæt hovedbibliotek for eksterne links Settings=Indstillinger @@ -993,8 +946,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper poster statisk ved ma -Strings=Strenge - Strings\ for\ library=Strenge for library Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil @@ -1054,8 +1005,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operation kræver, at en eller flere poster er valgt. + Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingspanel + + + Try\ different\ encoding=Prøv en anden tegnkodning Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Ekspander tidsskriftsnavn for de valgte poster @@ -1100,8 +1055,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontroller at View=Vis Vim\ server\ name=Navn på Vim-server -Waiting\ for\ ArXiv...=Venter på ArXiv - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advar om dubletter som ikke er blevet håndteret, når inspektionsvinduet lukkes Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Advar før eksisterende nøgler overskrives @@ -1132,7 +1085,6 @@ XMP\ export\ privacy\ settings=Indstillinger for XMP-eksport XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata fundet i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du skal genstarte JabRef for, at dette skal træde i kraft. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har valgt et nyt sprog. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Ugyldigt søgeudtryk '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du skal genstarte JabRef for, at de nye genvejstaster skal fungere. @@ -1141,25 +1093,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Dine nye genvejstaster er blevet g The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Følgende henteværktøjer er tilgængelige\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunne ikke finde henteværktøjet '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Kører forespørgsel '%0' med henteværktøjet '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Forespørgsel '%0' med henteværktøjet '%1' returnerede ingen resultater. Move\ file=Flyt fil Rename\ file=omdøb fil + Move\ file\ failed=Flytning af fil mislykkedes Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunne ikke flytte fil '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunne ikke finde filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antal poster korrekt importeret Import\ canceled\ by\ user=Import afbrudt af bruger -Progress\:\ %0\ of\ %1=Fremskridt\: %0 af %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fejl under hentning fra %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Indtast venligst et gyldigt tal Show\ search\ results\ in\ a\ window=Vis søgeresultater i et vindue -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flyt fil til filbibliotek? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn er beskyttet. Kan ikke gemme før eksterne ændringer er gennemset. -Protected\ library=Beskyttet library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Nægt at gemme library før eksterne ændringer er gennemset. Library\ protection=Library-beskyttelse Unable\ to\ save\ library=Kan ikke gemme library @@ -1171,7 +1117,6 @@ MIME\ type=MIME-type This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Denne funktion tillader, at flere filer kan åbnes eller importeres i en allerede kørende JabRefi stedet for at åbne programmet påny. For eksempel er dette praktisk, når du åbner filer iJabRef fra din web browser.Bemærk at dette vil forhindre dig i at køre mere end en instans af JabRef ad gangen. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Kør henteværktøj, f.eks. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Nulstil Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Brug IEEE-LaTeX-forkortelser @@ -1179,7 +1124,6 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Brug IEEE-LaTeX-forkortelser When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Søg efter en matchende fil, når der åbnes et fil-link, der ikke er defineret Settings\ for\ %0=Indstillinger for %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sorter følgende felter som numeriske felter Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linje %0\: Fandt ødelagt BibTeX-nøgle. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linje %0\: Fandt ødelagt BibTeX-nøgle (indeholder blanktegn). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linje %0\: Fandt ødelagt BibTeX-nøgle (manglende komma). @@ -1188,7 +1132,6 @@ Rename\ field=Omdøb felt Set/clear/append/rename\ fields=Udfyld/ryd/omdøb felter Rename\ field\ to=Omdøb felt til Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flyt indhold af et felt til et felt med et andet navn -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan kun omdøbe et felt ad gangen Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan ikke bruge port %0 til fjernstyring; et andet program bruger den måske. Prøv en anden port. @@ -1204,9 +1147,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatering ikke fundet\: %0 Clear\ inputarea=Ryd inputområde Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunne ikke gemme, filen er låst af en anden kørende JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen er låst af en anden kørende JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Vil du ignorere, at filen er låst? -File\ locked=Fil låst Current\ tmp\ value=Aktuel tmp-værdi Metadata\ change=Metadata-ændring Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Der er ændringer i følgende metadata-elementer @@ -1215,7 +1155,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generer grupper for forfatteres efter Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generer grupper ud fra nøgleord i et BibTeX-felt Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Håndhæv tilladte tegn i BibTeX-nøgler -Save\ without\ backup?=Gem uden sikkerhedskopi? Unable\ to\ create\ backup=Kan ikke oprette sikkerhedskopi Move\ file\ to\ file\ directory=Flyt fil til filbibliotek Rename\ file\ to=Omdøb fil til @@ -1254,14 +1193,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Vælg kilde for import af metada Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Opret post baseret på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Opret tom post med link til PDF-filen Only\ attach\ PDF=Tilføj kun PDF -Title=Titel Create\ new\ entry=Opret ny post Update\ existing\ entry=Opdater eksisterende post Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autofuldfør kun navne i formatet 'Fornavn Efternavn' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autofuldfør kun navne i formatet 'Efternavn, Fornavn' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autofuldfør navne i begge formater The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Navnet 'comment' kan ikke bruges som navn på en posttype. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Der skal indtastes et heltal i tekstfeltet til Send\ as\ email=Send som email References=Referencer Sending\ of\ emails=Afsendelse af emails @@ -1397,7 +1334,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Ekspander tidsskriftsnavn -%0\ import\ canceled=%0-import afbrudt @@ -1469,3 +1405,7 @@ Fork\ me\ on\ GitHub=Fork mig på GitHub Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Send poster til ekstern applikation (%0) Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata til PDF-filer +Override\ default\ font\ settings=Tilsidesæt standardskrifttyper + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index 22fddeaa5cb..74cc9c60665 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -1,7 +1,7 @@ #X-Generator: crowdin.com %0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 enthält den regulären Ausdruck %1 -%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 enthält den Ausdruck %1 +%0\ contains\ the\ term\ %1=%0 enthalten den Ausdruck %1 %0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 nicht den regulären Ausdruck %1 enthält @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Zeitschriftentitel der ausgewählten Einträge abkürzen (ISO-Abkürzung) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Zeitschriftentitel der ausgewählten Einträge abkürzen (MEDLINE-Abkürzung) @@ -34,12 +32,14 @@ Accept=Übernehmen Accept\ change=Änderung akzeptieren -Action=Aktion +Accept\ recommendations\ from\ Mr.\ DLib=Empfehlungen von Mr. DLib akzeptieren -What\ is\ Mr.\ DLib?=Was ist Mr. DLib? +Action=Aktion Add=Hinzufügen +Add\ new=Neu + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Füge eine (kompilierte) externe Importer Klasse aus einem Verzeichnis hinzu. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Das Verzeichnis muss nicht im Klassenpfad von JabRef enthalten sein. @@ -50,20 +50,16 @@ Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Füge einen Regulären Ausd Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Ausgewählte Einträge zu dieser Gruppe hinzufügen -Add\ from\ folder=Aus Klassenpfad hinzufügen +Add\ from\ folder=Aus Ordner hinzufügen Add\ from\ JAR=Aus Archiv-Datei hinzufügen -Add\ new=Neu - Add\ subgroup=Untergruppe hinzufügen Add\ to\ group=Zu Gruppe hinzufügen Added\ group\ "%0".=Gruppe "%0" hinzugefügt. -Added\ new=Neu hinzugefügt - Added\ string=String hinzugefügt Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Zusätzlich können Einträge, deren Feld %0 nicht %1 enthält, dieser Gruppe manuell hinzugefügt werden, indem Sie sie selektieren und dann entweder Drag&Drop oder das Kontextmenü benutzen. Dieser Vorgang fügt %1 dem Feld %0 jedes Eintrags hinzu. Einträge können manuell aus dieser Gruppe entfernt werden, indem Sie sie selektieren und dann das Kontextmenü benutzen. Dieser Vorgang entfernt %1 aus dem Feld %0 jedes Eintrags. @@ -72,12 +68,8 @@ Advanced=Erweitert All\ entries=Alle Einträge All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle Einträge dieses Typs werden als 'ohne Typ' angesehen. Fortfahren? -All\ fields=Alle Felder - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Formatiere BIB Datei immer neu beim Exportieren -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Beim Parsen von '%0' ist eine SAX-Exception aufgetreten\: - and=und any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=ein beliebiges Feld, auf das der reguläre Ausdruck %0 passt, @@ -89,7 +81,7 @@ Append\ contents\ from\ a\ BibTeX\ library\ into\ the\ currently\ viewed\ librar Append\ library=Bibliothek anhängen -Append\ the\ selected\ text\ to\ BibTeX\ field=Ausgewählten Text an BibTeX-Key anhängen +Append\ the\ selected\ text\ to\ BibTeX\ field=Ausgewählten Text an BibTeX-Feld anhängen Application=Anwendung Apply=Übernehmen @@ -168,6 +160,8 @@ Clear\ fields=Felder löschen Close=Schließen +Close\ entry=Eintrag schließen + Close\ dialog=Dialog schließen Close\ the\ current\ library=Aktuelle Bibliothek schließen @@ -223,6 +217,8 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Das Programm 'vim' konnte nicht gestartet Could\ not\ save\ file.=Datei konnte nicht gespeichert werden. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Die Zeichenkodierung '%0' wird nicht unterstützt. +Create\ custom\ fields\ for\ each\ BibTeX\ entry=Erstellen Sie benutzerdefinierte Felder für jeden BibTeX-Eintrag + crossreferenced\ entries\ included=Inklusive querverwiesenen Einträgen Current\ content=Aktueller Inhalt @@ -258,8 +254,6 @@ Default\ grouping\ field=Standard Gruppierungs-Feld Default\ pattern=Standardmuster -Default\ sort\ criteria=Standard-Sortierkriterium - Delete=Löschen Delete\ custom\ format=Format des Eintragstyps löschen @@ -280,8 +274,6 @@ Deleted=Gelöscht Permanently\ delete\ local\ file=Lösche lokale Datei -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Felder mit Semikolon abgrenzen, z.B. - Descending=Absteigend Description=Beschreibung @@ -336,7 +328,7 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamisches Gr Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamisches Gruppieren der Einträge anhand eines Stichworts in einem Feld -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Jede Zeile muss das folgende Format aufweisen +Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form=Jede Zeile muss das folgende Format aufweisen Edit=Bearbeiten @@ -383,12 +375,13 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Eintragstypen Error=Fehler -Error\ exporting\ to\ clipboard=Fehler beim Exportieren in die Zwischenablage Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Fehler beim Analysieren des Eintrags Error\ opening\ file=Fehler beim Öffnen der Datei +Error\ while\ fetching\ from\ Mr.DLib.=Fehler beim Abrufen von Mr.DLib. + Error\ while\ writing=Fehler beim Schreiben '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existiert bereits. Überschreiben? @@ -406,6 +399,7 @@ Export\ properties=Eigenschaften für Exportfilter Export\ to\ clipboard=In die Zwischenablage kopieren +Export\ to\ text\ file.=In Text-Datei exportieren. Exporting=Exportiere Extension=Erweiterung @@ -418,8 +412,6 @@ External\ programs=Externe Programme External\ viewer\ called=Externer Betrachter aufgerufen -Fetch=Abrufen - Field=Feld field=Feld @@ -427,8 +419,6 @@ field=Feld Field\ name=Feldname Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Feldbezeichnungen dürfen keine Leerzeichen enthalten und keine der folgenden Zeichen -Field\ to\ filter=Feld für Filter - Field\ to\ group\ by=Sortierfeld File=Datei @@ -443,13 +433,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dateiverzeichnis ist nicht File\ exists=Datei ist vorhanden -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Die Datei wurde extern aktualisiert. Was wollen Sie tun? - File\ not\ found=Datei nicht gefunden File\ type=Dateityp - -File\ updated\ externally=Datei extern geändert - filename=Dateiname Files\ opened=Dateien geöffnet @@ -472,6 +457,8 @@ Float=Oben einsortieren for=für +Format\:\ Tab\:field;field;...\ (e.g.\ General\:url;pdf;note...)=Format\: Tab\:Feld;Feld\:... (z. B. General\:url;pdf\:note...) + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format der Autoren- und Hrsg.-Namen Format\ string=Formatier-Ausdruck @@ -482,9 +469,11 @@ found\ in\ AUX\ file=gefundene Schlüssel in AUX Datei Full\ name=Kompletter Name +Further\ information\ about\ Mr\ DLib.\ for\ JabRef\ users.=Weitere Informationen über Mr. DLib für JabRef Benutzer. + General=Allgemein -General\ fields=Allgemeine Felder +General\ Fields=Allgemeine Felder Generate=Erzeugen @@ -570,15 +559,14 @@ Importing=Importieren Importing\ in\ unknown\ format=Ein unbekanntes Format importieren -Include\ abstracts=Abstracts berücksichtigen -Include\ entries=Einträge einschließen - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Untergruppen berücksichtigen\: Einträge dieser Gruppe und ihrer Untergruppen anzeigen Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Unabhängige Gruppen\: Nur die Einträge dieser Gruppe anzeigen Work\ options=Bearbeitungsoptionen +I\ Agree=Ich stimme zu + Insert=einfügen Insert\ rows=Zeilen einfügen @@ -628,10 +616,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Datei im aktuellen Verzeichnis lassen Left=Links -Limit\ to\ fields=Auf folgende Felder begrenzen - -Limit\ to\ selected\ entries=Auf ausgewählte Einträge begrenzen - Link=Link Link\ local\ file=Link zu lokaler Datei Link\ to\ file\ %0=Link zur Datei %0 @@ -654,8 +638,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Neue Einträge mit Namen des Besitzers ver Memory\ stick\ mode=Memory Stick-Modus -Menu\ and\ label\ font\ size=Schriftgröße in Menüs - Merged\ external\ changes=Externe Änderungen eingefügt Merge\ fields=Felder zusammenführen @@ -681,6 +663,9 @@ Move\ up=Nach oben Moved\ group\ "%0".=Gruppe "%0" verschoben. +Mr.\ DLib\ is\ an\ external\ service\ which\ provides\ article\ recommendations\ based\ on\ the\ currently\ selected\ entry.\ Data\ about\ the\ selected\ entry\ must\ be\ sent\ to\ Mr.\ DLib\ in\ order\ to\ provide\ these\ recommendations.\ Do\ you\ agree\ that\ this\ data\ may\ be\ sent?=Mr. DLib ist ein externer Service der Artikelempfehlungen basierend auf den aktuell ausgewählten Eintrag anbietet. Daten über den ausgewählten Eintrag müssen an Mr. DLib gesendet werden, um diese Empfehlungen anzubieten. Sind Sie einverstanden, dass diese Daten gesendet werden dürfen? + + Name=Name Name\ formatter=Namens-Formatierer @@ -698,8 +683,6 @@ New\ content=Neuer Inhalt New\ library\ created.=Neue Bibliothek angelegt. -New\ field\ value=Neuer Feldwert - New\ group=Neue Gruppe New\ string=Neuer String @@ -714,9 +697,6 @@ no\ library\ generated=keine Bibliothek erstellt und geschrieben No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Keine Einträge gefunden. Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie den richtigen Importfilter benutzen. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Für den Suchausdruck '%0' wurden keine Einträge gefunden - No\ entries\ imported.=Keine Einträge importiert. No\ files\ found.=Keine Dateien gefunden. @@ -738,8 +718,6 @@ Nothing\ to\ redo=Wiederholen nicht möglich Nothing\ to\ undo=Rückgängig nicht möglich -occurrences=Vorkommen - OK=OK One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Einer oder mehrere Keys werden überschrieben. Fortsetzen? @@ -779,13 +757,10 @@ Override=überschreiben Override\ default\ file\ directories=Standard-Verzeichnisse überschreiben -Override\ default\ font\ settings=Standardschrifteinstellungen überschreiben - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=BibTeX-Key mit ausgewähltem Text überschreiben Overwrite=Überschreiben -Overwrite\ existing\ field\ values=Bestehende Feldwerte überschreiben Overwrite\ keys=Keys überschreiben @@ -821,6 +796,8 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Geben Sie bitte den Namen des Strings ein. Please\ select\ an\ importer.=Bitte Importer auswählen. +Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Bitte starten Sie die Anwendung neu, damit die Änderungen wirksam werden. + Possible\ duplicate\ entries=Mögliche doppelte Einträge Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Möglicherweise doppelter Eintrag. Klicken um Konflikt zu lösen. @@ -856,8 +833,6 @@ Redo=Wiederholen Reference\ library=Referenz-Bibliothek -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=%0 Literaturangaben gefunden. Anzahl der abzurufenden Literaturangaben? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Obergruppe einbeziehen\: Einträge aus dieser Gruppe und ihrer übergeordneten Gruppe anzeigen regular\ expression=Regulärer Ausdruck @@ -911,18 +886,17 @@ Removed\ string=String gelöscht Renamed\ string=String umbenannt Replace=Ersetzen +Replace\ With\:=Ersetzen durch\: +Limit\ to\ Selected\ Entries=Auf ausgewählten Einträge begrenzen +Limit\ to\ Fields=Auf folgende Felder begrenzen Replace\ (regular\ expression)=Ersetzen (regulärer Ausdruck) Replace\ string=String ersetzen -Replace\ with=Ersetzen durch - Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode-Ligaturen ersetzen Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Unicode-Ligaturen durch ihre erweiterte Form ersetzen -Replaced=Ersetzt\: - Required\ fields=Benötigte Felder Reset\ all=Alle zurücksetzen @@ -931,6 +905,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Strings auflösen für alle Felder au Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Strings nur für Standard-BibTeX-Felder auflösen resolved=davon aufgelöst + + Review=Überprüfung Review\ changes=Änderungen überprüfen Review\ Field\ Migration=Review-Feld Migration @@ -949,10 +925,6 @@ Save\ library\ as...=Bibliothek speichern unter ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Einträge in ursprünglicher Reihenfolge abspeichern -Save\ failed=Fehler beim Speichern - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Während der Erstellung des Backups ist das Speichern fehlgeschlagen - Saved\ library=Bibliothek gespeichert Saved\ selected\ to\ '%0'.=Auswahl gespeichert unter '%0'. @@ -966,8 +938,6 @@ Search=Suchen Search\ expression=Suchausdruck -Search\ for=Suchen nach - Searching\ for\ duplicates...=Suche nach doppelten Einträgen... Searching\ for\ files=Suche nach Dateien @@ -976,19 +946,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Zweites Sortierkriterium Select\ all=Alle auswählen -Select\ encoding=Kodierung wählen - Select\ entry\ type=Eintragstyp auswählen -Select\ external\ application=Externe Anwendung auswählen Select\ file\ from\ ZIP-archive=Eintrag aus der ZIP-Archiv auswählen Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Wählen Sie die Verzweigungen aus, um die Änderungen zu sehen und anzunehmen oder zu verwerfen -Selected\ entries=Ausgewählte Einträge + Set\ field=Setze Feld Set\ fields=Felder setzen -Set\ general\ fields=Allgemeine Felder festlegen + Set\ main\ external\ file\ directory=Standard-Verzeichnis für externe Dateien bestimmen Settings=Einstellungen @@ -1044,8 +1011,6 @@ Status=Status Stop=Stopp -Strings=Ersetzen - Strings\ for\ library=Strings für die Bibliothek Sublibrary\ from\ AUX=Teilbibliothek aus AUX-Datei @@ -1106,8 +1071,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Für diesen Vorgang muss mindestens ein Eintrag ausgewählt sein. + Toggle\ entry\ preview=Eintragsvorschau ein-/ausblenden Toggle\ groups\ interface=Gruppenansicht ein-/ausblenden + + + Try\ different\ encoding=Versuchen Sie es mit einer anderen Kodierung Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Abkürzung der Zeitschriftentitel der ausgewählten Einträge aufheben @@ -1154,8 +1123,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=überprüfen View=Ansicht Vim\ server\ name=Vim Server-Name -Waiting\ for\ ArXiv...=Warte auf ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Warnung zu ungeklärten Duplikaten ausgeben, wenn das Kontrollfenster geschlossen wird Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Vor dem Überschreiben von existierenden Keys warnen @@ -1187,7 +1154,6 @@ XMP-metadata=XMP-Metadaten XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-Metadaten gefunden im PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Sie müssen JabRef neu starten, damit diese Änderungen in Kraft treten. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Sie haben die Spracheinstellung geändert. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Sie haben eine ungültige Suche '%0' eingegeben. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Sie müssen JabRef neu starten, damit die Tastenkürzel funktionieren. @@ -1196,27 +1162,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Ihre neuen Tastenkürzel wurden ge The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Folgende Recherchetools stehen zur Verfügung\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Recherchetool '%0' konnte nicht gefunden werden Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Abfrage '%0' wird mit dem Recherchetool '%1' durchgeführt. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Die Abfrage '%0' mit dem Recherchetool '%1' lieferte keine Ergebnisse. Move\ file=Datei verschoben Rename\ file=Datei umbenennen + Move\ file\ failed=Fehler beim Verschieben der Datei Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Datei '%0' konnte nicht verschoben werden. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Datei '%0' nicht gefunden. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Zahl der erfolgreich importierten Einträge Import\ canceled\ by\ user=Import durch Benutzer abgebrochen -Progress\:\ %0\ of\ %1=Fortschritt\: %0 von %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fehler beim Abrufen von %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein Show\ search\ results\ in\ a\ window=Suchergebnisse in einem Fenster anzeigen Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Globale Suchergebnisse in einem Fenster anzeigen Search\ in\ all\ open\ libraries=Suche in allen offenen Bibliotheken -Move\ file\ to\ file\ directory?=Datei in Dateiverzeichnis verschieben? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Die Bibliothek ist geschützt. Speichern nicht möglich, bis externe Änderungen geprüft wurden. -Protected\ library=Geschützte Bibliothek Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Die Bibliothek kann nicht gespeichert werden, bis externe Änderungen geprüft wurden. Library\ protection=Bibliotheksschutz Unable\ to\ save\ library=Speichern der Bibliothek nicht möglich @@ -1228,19 +1188,17 @@ MIME\ type=MIME-Typ This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Diese Funktion öffnet neue oder importierte Dateien in einer bereits laufenden Instanz von JabRefund nicht in einem neuen Fenster. Das ist beispielsweise nützlich,wenn Sie JabRef von einem Webbrowser aus starten.Beachten Sie, dass damit nicht mehr als eine Instanz von JabRef gestartet werden kann. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Recherche starten, z.B. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Zurücksetzen Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Benutze IEEE-LaTeX-Abkürzungen -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=The Guide to Computing Literature When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Beim Öffnen des Dateilinks die passende Datei suchen, falls keine verlinkt ist Settings\ for\ %0=Einstellungen für %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sortiere folgende Felder als numerische Felder Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Zeile %0\: Beschädigter BibTeX-Key gefunden. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Zeile %0\: Beschädigter BibTeX-Key gefunden (enthält Leerzeichen). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Zeile %0\: Beschädigter BibTeX-Key gefunden (Komma fehlt). +No\ full\ text\ document\ found=Kein Volltext-Dokument gefunden Update\ to\ current\ column\ order=Aktuelle Spaltenanordnung verwenden Download\ from\ URL=Download von URL Rename\ field=Feld umbenennen @@ -1249,7 +1207,6 @@ Append\ field=An Feld anfügen Append\ to\ fields=An Felder anfügen Rename\ field\ to=Feld umbenennen Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Inhalt eines Felds in ein Feld mit anderem Namen verschieben -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Sie können nur eine Datei auf einmal umbenennen Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Port %0 konnte nicht für externen Zugriff genutzt werden; er wird möglicherweise von einer anderen Anwendung benutzt. Versuchen Sie einen anderen Port. @@ -1269,9 +1226,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatierer nicht gefunden\: %0 Clear\ inputarea=Eingabefeld löschen Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Speichern nicht möglich, die Datei wird von einer anderen JabRef-Instanz verwendet. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Die Datei ist durch eine andere JabRef-Instanz gesperrt. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Wollen Sie die Datei trotz Sperre überschreiben? -File\ locked=Datei gesperrt Current\ tmp\ value=Derzeitiger tmp-Wert Metadata\ change=Metadaten-Änderung Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=An den folgenden Metadaten wurden Änderungen vorgenommen @@ -1280,7 +1234,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Erstelle Gruppen für Nachnamen der A Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Erstelle Gruppen aus den Stichwörtern eines BibTeX-Feldes Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Erzwinge erlaubte Zeichen in BibTeX-Keys -Save\ without\ backup?=Ohne Backup Speichern? Unable\ to\ create\ backup=Erstellen des Backups fehlgeschlagen Move\ file\ to\ file\ directory=Datei ins Dateiverzeichnis verschieben Rename\ file\ to=Datei umbenennen in @@ -1319,14 +1272,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Quelle zum Import von Metadaten Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Eintrag aus XMP-Daten erstellen Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Leeren Eintrag erstellen mit Link zum PDF Only\ attach\ PDF=Nur PDF anhängen -Title=Titel Create\ new\ entry=Neuen Eintrag erstellen Update\ existing\ entry=Bestehenden Eintrag aktualisieren Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Automatische Vervollständigung von Namen nur im Format 'Vorname Nachname' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Automatische Vervollständigung von Namen nur im Format 'Nachname, Vorname' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Automatische Vervollständigung von Namen in beiden Formaten The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Der Name 'comment' kann nicht als Name für einen Eintragstyp verwendet werden. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Sie müssen einen Zahlwert eintragen im Textfeld für Send\ as\ email=Als E-Mail senden References=Literaturverweise Sending\ of\ emails=Senden der E-Mails @@ -1448,7 +1399,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Öffnet den Dateimanager. Scan\ directory=Ordner durchsuchen Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Sucht im ausgewählten Ordner nach nicht-verlinkten Dateien. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Startet den Import von BibTeX-Einträgen. -Leave\ this\ dialog.=Verlasse diesen Dialog. Create\ directory\ based\ keywords=Erstelle Stichworte, die auf Ordnern basieren Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Erstellt Stichworte in erstellten Einträgen mit Ordner-Pfadnamen Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Verzeichnis wählen, in dem die Suche starten soll. @@ -1456,11 +1406,9 @@ Select\ file\ type\:=Dateityp wählen\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Diese Dateien sind in der aktiven Bibliothek nicht verlinkt. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Eintragstyp, der erstellt werden soll\: Searching\ file\ system...=Dateisystem wird durchsucht... -Importing\ into\ Library...=In die Bibliothek importieren... Select\ directory=Verzeichnis wählen Select\ files=Dateien wählen BibTeX\ entry\ creation=Erstellung eines BibTeX-Eintrags -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Verbindung zu FreeCite konnte nicht hergestellt werden. Parse\ with\ FreeCite=Mit FreeCite parsen How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Wie möchten Sie zu '%0' verlinken? @@ -1502,7 +1450,6 @@ Toggle\ print\ status=Druckstatus umschalten Update\ keywords=Stichworte aktualisieren Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Werte spezieller Felder separat in die BibTeX-Datei schreiben You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Sie haben die Einstellungen für spezielle Felder geändert. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 Einträge gefunden. Um die Serverlast zu reduzieren, werden nur %1 heruntergeladen. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Ein String mit diesem Label ist bereits vorhanden Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Verbindung zu OpenOffice/LibreOffice verloren. Bitte stellen Sie sicher, dass OpenOffice/LibreOffice läuft, und versuchen Sie, erneut zu verbinden. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef sendet pro Eintrag mindestens eine Anfrage an einen Herausgeber. @@ -1523,8 +1470,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ihre Stildatei legt das Abschnittsformat '%0' fest, das in Ihrem aktuellen OpenOffice/LibreOffice-Dokument nicht definiert ist. Searching...=Suche läuft... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Sie haben mehr als %0 Einträge zum Download ausgewählt. Einige Webseiten könnten zu viele Downloads blockieren. Möchten Sie fortfahren? -Confirm\ selection=Auswahl bestätigen Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Nach der Suche {} zu festgesetzten Titelworten hinzufügen, um Groß-/Kleinschreibung beizubehalten Import\ conversions=Konvertierungen importieren Please\ enter\ a\ search\ string=Bitte geben Sie eine Suchphrase ein @@ -1535,7 +1480,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Zusammenführen der Einträge abgebrochen Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Einheiten formatieren\: nicht-umbrechende Trennzeichen hinzufügen und bei der Suche Groß-/Kleinschreibung beibehalten Merge\ entries=Einträge zusammenführen Merged\ entries=Die Einträge wurden zusammengeführt -Merged\ entry=Eintrag zusammengeführt None=Kein(e/r) Parse=Parsen Result=Ergebnis @@ -1619,9 +1563,7 @@ Add\ new\ file\ type=Füge neuen Dateityp hinzu Left\ entry=Linker Eintrag Right\ entry=Rechter Eintrag -Use=Benutze Original\ entry=Originaleintrag -Replace\ original\ entry=Ersetze Originaleintrag No\ information\ added=Keine Informationen hinzugefügt Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Es muss mindestens ein Eintrag ausgewählt sein um Stichworte verwalten zu können. OpenDocument\ text=OpenDocument-Text @@ -1640,7 +1582,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Bitte die Datei manuell Could\ not\ connect\ to\ %0=Verbindung zu %0 fehlgeschlagen Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Warnung\: %0 von %1 Einträgen haben keinen Titel. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Warnung\: %0 von %1 Einträgen haben keinen BibTeX-Key. -occurrence=Vorkommen Added\ new\ '%0'\ entry.=Neuer '%0' Eintrag hinzugefügt. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Mehrere Einträge ausgewählt. Wollen Sie den Typ aller Einträge zu '%0' ändern? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Typ geändert zu '%0' für @@ -1660,8 +1601,6 @@ Print\ entry\ preview=Eintragsvorschau drucken Copy\ title=Kopiere Titel Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=\\cite{BibTeX key} kopieren Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=BibTeX-Key und Titel kopieren -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Dateiumbennung schlug ür %0 Einträge fehl. -Merged\ BibTeX\ source\ code=BibTeX-Quelltext zusammengeführt Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ungültiger DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=sollte mit einem Name beginnen should\ end\ with\ a\ name=sollte mit einem Name enden @@ -1715,7 +1654,7 @@ Preamble\ editor,\ store\ changes=Präambeleditor, speichere Änderungen Push\ to\ application=In Applikation einfügen Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=Aktualisiere OpenOffice/LibreOffice Resolve\ duplicate\ BibTeX\ keys=Doppelte BibTeX-Keys beseitigen -Save\ all=A&lle speichern +Save\ all=Alle speichern String\ dialog,\ add\ string=Stringdialog, String hinzufügen String\ dialog,\ remove\ string=Stringdialog, String entfernen Synchronize\ files=Sychronisiere Dateien @@ -1754,10 +1693,8 @@ Error\ Occurred=Fehler aufgetreten Journal\ file\ %s\ already\ added=Zeitschriftentiteldatei %s ist bereits vorhanden Name\ cannot\ be\ empty=Name darf nicht leer sein -Adding\ fetched\ entries=Füge abgerufene Einträge hinzu Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Zeige Schlüsselwörter die in ALLEN Einträgen vorkommen Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Zeige Schlüsselwörter die in mind. EINEM Eintrag vorkommen -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Rufe Einträge von Inspire ab None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Keiner der selektierten Einträge besitzt einen Titel. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Keiner der selektieren Einträge besitzt BibTeX-Keys. Unabbreviate\ journal\ names=&Abkürzung der Zeitschriftentitel aufheben @@ -1772,14 +1709,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Fehlerhafter Eintragstypkommentar Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Verknüpfte Dateien in das Standardverzeichnis %0 verschieben -Clipboard=Zwischenablage -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Konnte Einträge nicht als Text parsen\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Wollen Sie wirklich fortfahren? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Diese Aktion wird jeweils das/die folgenden Feld(er) in mindestens einem Eintrag ändern\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Dies könnte ungewollte Änderungen an Ihren Einträgen hervorrufen. Run\ field\ formatter\:=Führe Feldformatierer aus\: Table\ font\ size\ is\ %0=Tabellenschriftgröße ist %0% -%0\ import\ canceled=%0-Import abgebrochen Internal\ style=Interner Stil Add\ style\ file=Füge Stildatei hinzu Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Wollen Sie wirklich den Stil entfernen? @@ -1797,6 +1731,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Ändere alle Buchstaben in Großschreibu Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Schreibt den ersten Buchstaben eines jeden Wortes groß und schreibt alle anderen Wörter klein. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Räumt LaTeX-Code auf. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Konvertiere HTML-Code in LaTeX-Code. +HTML\ to\ Unicode=HTML zu Unicode Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Konvertiere HTML-Code in Unicode. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Konvertiere LaTeX Kodierung in Unicode Zeichen. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Konvertiere Unicode Zeichen in LaTeX Kodierung. @@ -1808,6 +1743,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX zu Unicode Lower\ case=Kleinschreibung Minify\ list\ of\ person\ names=Reduziere Liste der Personen Normalize\ date=Normalisiere Datum +Normalize\ en\ dashes=Gedankenstriche normalisieren Normalize\ month=Normalisiere Monat Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normalisiere Datum in BibTeX Standardabkürzung. Normalize\ names\ of\ persons=Normalisiere Personennamen @@ -1815,8 +1751,11 @@ Normalize\ page\ numbers=Normalisiere Seitennummern Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normalisiere Seiten in Bibtex-Standard Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normalisiere Liste der Personen in BibTeX-Standard Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normalisiere Datum ins ISO-Datumsformat +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Die Gedankenstriche normalisieren. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Ordinalzahlen in LaTeX Hochstellungen Protect\ terms=Schütze Terme +Add\ enclosing\ braces=Füge einschließende Klammern hinzu +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Füge Klammern, die den kompletten Feldinhalt einschließen, hinzu. Remove\ enclosing\ braces=Entferne einschließende Klammern Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Entferne Klammern, die den kompletten Feldinhalt einschließen. Sentence\ case=Groß-/Kleinschreibung von Sätzen @@ -1997,7 +1936,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Ihr Problem wurde im Browser geme The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Die Log und Ausnahmefehler-Informationen wurden in die Zwischenablage kopiert. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Bitte fügen Sie die Informationen (mit STRG+V) in die Problembeschreibung ein. -Connection=Verbindung Connecting...=Verbinde... Host=Host Port=Port @@ -2024,9 +1962,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Geteilte genutzte Version\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bitte führen Sie den gemeinsam genutzten Eintrag mit Ihrem zusammen und klicken Sie auf "Einträge zuammenführen", um das Problem zu beheben. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Durch einen Abbruch dieser Operation werden die Änderungen nicht synchronisiert. Trotzdem abbrechen? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Geteilter Eintrag ist nicht mehr vorhanden -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Der Eintrag, welchen Sie zur Zeit bearbeiten, ist auf der geteilten Datenbank nicht mehr vorhanden. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Unter Benutzung der "Rückgängig"-Funktion kann der Eintrag wiederhergestellt werden. -Remember\ password?=Passwort merken? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Eine Datenbankverbindung mit den eingegebenen Verbindungsinformationen besteht bereits. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kann keine Einträge ohne BibTeX-Key zitieren. Keys jetzt generieren? @@ -2042,7 +1978,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Sie müssen mindestens einen Feldn Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Nicht ASCII-kodiertes Zeichen gefunden Toggle\ web\ search\ interface=Websuche ein-/ausschalten %0\ files\ found=%0 Dateien gefunden -%0\ of\ %1=%0 von %1 One\ file\ found=Eine Datei gefunden The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Der Import wurde mit Warnungen abgeschlossen\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Eine Datei konnte nicht importiert werden. @@ -2051,7 +1986,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 Dateien konnten nich Migration\ help\ information=Hilfe zur Migration Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Die gewählte Datenbank nutzt eine veraltete, nicht mehr unterstützte Struktur. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Dennoch wurde eine neue Datenbank neben der alten Datenbank erzeugt. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Klicken um Informationen zur Migration von vor-3.6-Datenbanken zu erhalten. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Öffnet eine Seite auf der die aktuellste Entwicklungsversion heruntergeladen werden kann See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Beschreibt was in den verschiedenen JabRef-Versionen geändert wurde Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Referenzierter BibTeX-Key existiert nicht @@ -2079,7 +2013,6 @@ Existing\ file=Existierende Datei ID=Id ID\ type=ID-Typ -ID-based\ entry\ generator=ID-basierter Eintragsgenerator Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Der %0-Fetcher hat keinen Eintrag für die ID '%1' gefunden. Select\ first\ entry=Ersten Eintrag auswählen @@ -2130,8 +2063,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=Journal nicht in Abkürzungsliste ge Unhandled\ exception\ occurred.=Unbehandelte Ausnahme aufgetreten. strings\ included=Strings eingeschlossen -Size\ of\ large\ icons=Größe für große Icons -Size\ of\ small\ icons=Größe für kleine Icon Default\ table\ font\ size=Standard Tabellenschriftgröße Escape\ underscores=Unterstriche maskieren Color=Farbe @@ -2199,13 +2130,47 @@ Any\ file=Beliebige Datei No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Keine verknüpften Dateien für den Export gefunden. +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Download des Volltextdokuments für Eintrag %0 fehlgeschlagen +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Kein Volltext-Dokument für Eintrag %0 gefunden. +Delete\ Entry=Eintrag löschen +Import\ &\ Export=Import & Export +Look\ up\ document\ identifier=Dokument-ID nachschlagen +Next\ library=Nächste Bibliothek +Previous\ library=Vorherige Bibliothek add\ group=Gruppe hinzufügen - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Eintrag ist in folgenden Gruppen enthalten\: +Delete\ entries=Einträge löschen +Keep\ entries=Einträge behalten +Keep\ entry=Eintrag behalten +Ignore\ backup=Sicherung ignorieren +Restore\ from\ backup=Aus Sicherung wiederherstellen + +Continue=Fortsetzen +Generate\ key=Schlüssel erzeugen +Overwrite\ file=Datei überschreiben +Shared\ database\ connection=Gemeinsame Datenbankverbindung + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Verbindung zum Vim-Server fehlgeschlagen. Vergewissern Sie sich, dass Vim mit korrektem Servernamen läuft. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Keine Verbindung zu einem laufenden gnuserv-Prozess möglich. Vergewissern Sie sich, dass Emacs oder XEmacs läuft und dass der Server gestartet wurde (mit dem Befehl 'server-start'/'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Fehler beim Einfügen der Einträge + +Undefined\ character\ format=Nicht definiertes Zeichenformat +Undefined\ paragraph\ format=Nicht definiertes Paragraphenformat + +Edit\ Preamble=Präambel bearbeiten +Markings=Markierungen +Use\ selected\ instance=Ausgewählte Instanz verwenden + +Hide\ panel=Panel ausblenden +Move\ panel\ up=Panel nach oben bewegen +Move\ panel\ down=Panel nach unten verschieben +Linked\ files=Verknüpfte Dateien +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Gruppen-Anzeigemodus auf Durchschnitt eingestellt +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Gruppen-Anzeigemodus auf Vereinigung eingestellt +Open\ %0\ URL\ (%1)=URL %0 öffnen (%1) +Open\ URL\ (%0)=URL öffnen (%0) +Open\ file\ %0=Datei %0 öffnen Jump\ to\ entry=Springe zu Eintrag The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Der Gruppename enthält das Trennzeichen "%0" und wird deswegen möglicherweise nicht wie erwartet funktionieren. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Zeitschriftentitel abkürzen (&ISO) @@ -2216,13 +2181,25 @@ Copy\ DOI\ url=DOI-URL kopieren Copy\ citation=Kopiere Zitation Development\ version=Entwicklungsversion Export\ selected\ entries=Ausgewählte Einträge exportieren +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Ausgewählte Einträge in die Zwischenablage kopieren +Find\ duplicates=Duplikate finden Fork\ me\ on\ GitHub=Forke mich auf GitHub JabRef\ resources=Mehr zu JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Abkürzung der Zeitschriftentitel verwalten Manage\ protected\ terms=Geschützte Terme verwalten New\ %0\ library=Neue %0 Bibliothek +New\ entry\ from\ plain\ text=Neuer Eintrag aus Klartext +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Neue Unterbibliothek basierend auf AUX Datei Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=&Einträge in externe Anwendung einfügen (%0) +Quit=Beenden +Recent\ libraries=Zuletzt geöffnete Bibliotheken +Set\ up\ general\ fields=Allgemeine Felder festlegen View\ change\ log=Changelog öffnen View\ event\ log=Ereignisprotokoll anzeigen Website=Webseite Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=&XMP-Metadaten in PDFs schreiben +Override\ default\ font\ settings=Standardschrifteinstellungen überschreiben + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties index 7ee7f396782..6e51a88ed2f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties @@ -15,11 +15,9 @@ =<όνομα πεδίου> -=<επιλογή> - =<επιλογή λέξης> -Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Συμπτύξτε τα ονόματα περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (ISO σύντμηση) -Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Συμπτύξτε τα ονόματα περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (MEDLINE σύντμηση) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Συμπτύξτε τα ονόματα περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (συντομογραφία ISO) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Συμπτύξτε τα ονόματα περιοδικών για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις (συντομογραφία MEDLINE) Abbreviate\ names=Ονόματα συντομογραφιών Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Ονόματα συντομογραφιών %0 περιοδικών. @@ -34,48 +32,42 @@ Accept=Αποδοχή Accept\ change=Αποδοχή αλλαγής -Action=Ενέργεια -What\ is\ Mr.\ DLib?=Τι είναι ο κ. DLib; +Action=Ενέργεια Add=Προσθήκη +Add\ new=Προσθήκη νέου + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Προσθέστε μια compiled, custom κλάση importer από ένα class path. -The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Το μονοπάτι δεν χρειάζεται να είναι στο classpath του JabRef. +The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Η διαδρομή δεν χρειάζεται να βρίσκεται στη διαδρομή κλάσης του JabRef. -Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Προσθέστε μια compiled, custom κλάση importer από ένα ZIP αρχείο. -The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Το αρχείο ZIP-δεν χρειάζεται να είναι στο classpath του JabRef. +Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Προσθήκη μιας (compiled) προσαρμοσμένης κλάσης εισαγωγέα από ένα αρχείο ZIP. +The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Το αρχείο ZIP δεν χρειάζεται να βρίσκεται στη διαδρομή κλάσης του JabRef. Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Προσθέσετε μια κανονική έκφραση (regular expression) για το βασικό μοτίβο (key pattern). -Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Προσθήκη επιλεγμένων καταχωρήσεων σε αυτήν την ομάδα +Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Προσθήκη των επιλεγμένων καταχωρήσεων σε αυτήν την ομάδα Add\ from\ folder=Προσθήκη από φάκελο Add\ from\ JAR=Προσθήκη από JAR -Add\ new=Προσθήκη νέου - Add\ subgroup=Προσθήκη υποομάδας Add\ to\ group=Προσθήκη στην ομάδα Added\ group\ "%0".=Προστέθηκε στην ομάδα "%0". -Added\ new=Προστέθηκε νέο - Added\ string=Προστέθηκε string +Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Επιπρόσθετα, καταχωρήσεις των οποίων το πεδίο %0 δεν περιέχει %1 μπορούν να ανατεθούν χειροκίνητα σε αυτήν την ομάδα, είτε μέσω μεταφοράς και απόθεσης, είτε από το μενού. Η διαδικασία αυτή προσθέτει τον όρο %1 σε κάθε πεδίο %0 της καταχώρησης. Οι καταχωρήσεις μπορούν να αφαιρεθούν χειροκίνητα από αυτήν την ομάδα επιλέγοντάς τες και χρησιμοποιώντας το μενού. Η διαδικασία αυτή αφαιρεί τον όρο %1 από το πεδίο %0 της κάθε εγγραφής. Advanced=Για προχωρημένους All\ entries=Όλες entries -All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Όλες οι καταχωρήσεις αυτού του τύπου θα δηλωθούν χωρίς τύπο. Συνέχεια; - -All\ fields=Όλα τα πεδία +All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Όλες οι καταχωρήσεις αυτού του τύπου θα δηλωθούν ως 'χωρίς τύπο'. Συνέχεια; -Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Πάντα να διαμορφώνεται το BIB αρχείο κατά την αποθήκευση και εξαγωγή - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Μια εξαίρεση SAX παρουσιάστηκε κατά την ανάλυση των «%0»\: +Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Πάντα να διαμορφώνεται εκ νέου το BIB αρχείο κατά την αποθήκευση και εξαγωγή and=και @@ -83,81 +75,81 @@ any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=οποιοδήπ Appearance=Εμφάνιση -Append=Προσθήκη -Append\ contents\ from\ a\ BibTeX\ library\ into\ the\ currently\ viewed\ library=Προσθέστε το περιεχόμενο από μια βιβλιοθήκη BibTeX στη βιβλιοθήκη που προβάλλεται +Append=Προσάρτηση +Append\ contents\ from\ a\ BibTeX\ library\ into\ the\ currently\ viewed\ library=Προσάρτηση των περιεχομένων από μια βιβλιοθήκη BibTeX στην τρέχουσα βιβλιοθήκη -Append\ library=Προσθήκη βιβλιοθήκης +Append\ library=Προσάρτηση βιβλιοθήκης -Append\ the\ selected\ text\ to\ BibTeX\ field=Προσθήκη του επιλεγμένου κειμένου σε πεδίο BibTeX +Append\ the\ selected\ text\ to\ BibTeX\ field=Προσάρτηση του επιλεγμένου κειμένου στο πεδίο BibTeX Application=Εφαρμογή -Apply=Εφαρμογή +Apply=Εφαρμόστε -Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Οι παράμετροι περάστηκαν στην τρέχουσα εκτέλεση JabRef. Γίνεται τερματισμός. +Arguments\ passed\ on\ to\ running\ JabRef\ instance.\ Shutting\ down.=Οι παράμετροι περάστηκαν στο τρέχον παράθυρο JabRef. Πραγματοποιείται τερματισμός. -Assign\ the\ original\ group's\ entries\ to\ this\ group?=Αντιστοίχιση των αρχικών καταχωρήσεων σε αυτή την ομάδα; +Assign\ the\ original\ group's\ entries\ to\ this\ group?=Ανάθεση των καταχωρήσεων της πρωταρχικής ομάδας σε αυτή την ομάδα; -Assigned\ %0\ entries\ to\ group\ "%1".=Αντιχτοιχήθηκαν %0 καταχωρήσεις στην ομάδα "%1". +Assigned\ %0\ entries\ to\ group\ "%1".=Ανατέθηκαν %0 καταχωρήσεις στην ομάδα "%1". -Assigned\ 1\ entry\ to\ group\ "%0".=Αντιχτοιχήθηκε 1 καταχώρηση στην ομάδα "%0". +Assigned\ 1\ entry\ to\ group\ "%0".=Ανατέθηκε 1 καταχώρηση στην ομάδα "%0". -Attach\ URL=Επισυνάψετε URL +Attach\ URL=Επισύναψη διεύθυνσης URL -Autogenerate\ BibTeX\ keys=Αυτόματη παραγωγή BibTeX +Autogenerate\ BibTeX\ keys=Αυτόματη δημιουργία κλειδιών BibTeX -Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ BibTeX\ key=Αυτόματος σύνδεσμος αρχείων με ονόματα που ξεκινούν με το κλειδί BibTeX +Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ BibTeX\ key=Αυτόματη σύνδεση αρχείων με ονόματα που ξεκινούν με το κλειδί BibTeX -Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ BibTeX\ key=Αυτόματος σύνδεσμος μόνο των αρχείων που ταιριάζουν με το κλειδί BibTeX +Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ BibTeX\ key=Αυτόματη σύνδεση μόνο των αρχείων που ταιριάζουν με το κλειδί BibTeX Automatically\ create\ groups=Αυτόματη δημιουργία ομάδων -Automatically\ remove\ exact\ duplicates=Αφαιρέστε αυτόματα ακριβή αντίγραφα +Automatically\ remove\ exact\ duplicates=Αυτόματη αφαίρεση ακριβών αντιγράφων -AUX\ file\ import=AUX εισαγωγή αρχείου +AUX\ file\ import=Εισαγωγή αρχείου AUX -Available\ export\ formats=Διαθέσιμες μορφές (format) εξαγωγής +Available\ export\ formats=Διαθέσιμες μορφές εξαγωγής Available\ BibTeX\ fields=Διαθέσιμα πεδία BibTeX -Available\ import\ formats=Διαθέσιμες μορφές (format) εισαγωγής +Available\ import\ formats=Διαθέσιμες μορφές εισαγωγής -Backup\ old\ file\ when\ saving=Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας παλιού αρχείου κατά την αποθήκευση +Backup\ old\ file\ when\ saving=Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας του προγενέστερου αρχείου κατά την αποθήκευση -%0\ source=%0 προέλευση +%0\ source=Πηγή %0 Browse=Περιήγηση by=από -The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Τα διφορούμενα πεδία από αυτές τις καταχωρήσεις θα συγχωνευθούν στο πεδίο 'Σχόλιο'. +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Τα αντικρουόμενα πεδία αυτών των καταχωρήσεων θα συγχωνευθούν στο πεδίο 'Σχόλιο'. Cancel=Ακύρωση -Cannot\ add\ entries\ to\ group\ without\ generating\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Δεν είναι δυνατό να προσθέσετε καταχωρήσεις σε ομάδα χωρίς τη δημιουργία κλειδιών. Δημιουργία κλειδιών τώρα; +Cannot\ add\ entries\ to\ group\ without\ generating\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Η προσθήκη καταχωρήσεων σε ομάδα χωρίς τη δημιουργία κλειδιών δεν είναι δυνατή. Θέλετε να δημιουργήσετε κλειδιά τώρα; -Cannot\ merge\ this\ change=Δεν είναι δυνατό να συγχωνευτεί αυτή η αλλαγή +Cannot\ merge\ this\ change=Η συγχώνευση αυτής της αλλαγής δεν είναι δυνατή -case\ insensitive=Χωρίς διάκριση πεζών - κεφαλαίων γραμμάτων +case\ insensitive=χωρίς διάκριση πεζών - κεφαλαίων -case\ sensitive=διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων +case\ sensitive=διάκριση πεζών - κεφαλαίων -Case\ sensitive=Διαφοροποίηση πεζών-κεφαλαίων +Case\ sensitive=Διάκριση πεζών - κεφαλαίων -change\ assignment\ of\ entries=αλλαγή εκχώρησης των καταχωρήσεων +change\ assignment\ of\ entries=αλλαγή ανάθεσης των καταχωρήσεων -Change\ case=Αλλαγή πεζών-κεφαλαίων +Change\ case=Αλλαγή πεζών - κεφαλαίων -Change\ entry\ type=Αλλάξτε τύπου εγγραφής +Change\ entry\ type=Αλλαγή τύπου εγγραφής -Change\ of\ Grouping\ Method=Αλλαγή μεθόδου ομαδοποίησης +Change\ of\ Grouping\ Method=Αλλαγή Μεθόδου Ομαδοποίησης change\ preamble=αλλαγή εισαγωγής -Change\ table\ column\ and\ General\ fields\ settings\ to\ use\ the\ new\ feature=Αλλαγή στήλης πίνακα και Γενικά πεδία ρυθμίσεων για χρήση της νέας λειτουργίας +Change\ table\ column\ and\ General\ fields\ settings\ to\ use\ the\ new\ feature=Αλλαγή στήλης πίνακα και ρυθμίσεων Γενικών πεδίων για χρήση της νέας λειτουργίας Changed\ language\ settings=Αλλαγή ρυθμίσεων γλώσσας -Changed\ preamble=Η αλλαγή εισαγωγής ολοκληρώθηκε +Changed\ preamble=Η εισαγωγή άλλαξε Cite\ command=Εντολή αναφοράς @@ -167,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Καθαρισμός πεδίων Close=Κλείσιμο + Close\ dialog=Κλείσμο διαλόγου Close\ the\ current\ library=Κλείσιμο της τρέχουσας βιβλιοθήκης @@ -178,6 +171,7 @@ Closed\ library=Κλειστή βιβλιοθήκη Column\ width=Μήκος στήλης Command\ line\ id=id γραμμής εντολών +Comments=Σχόλια Contained\ in=Περιέχεται σε @@ -185,28 +179,56 @@ Content=Περιεχόμενο Copied=Αντιγράφηκε +Copied\ title=Ο τίτλος αντιγράφτηκε +Copied\ key=Το κλειδί αντιγράφτηκε +Copied\ titles=Οι τίτλοι αντιγράφτηκαν +Copied\ keys=Τα κλειδιά αντιγράφτηκαν Copy=Αντιγραφή +Copy\ BibTeX\ key=Αντιγραφή κλειδιού BibTeX +Copy\ file\ to\ file\ directory=Αντιγραφή αρχείου στον φάκελο αρχείου +Copy\ to\ clipboard=Αντιγραφή στο πρόχειρο +Could\ not\ call\ executable=Αδυναμία κλήσης του εκτελέσιμου αρχείου +Could\ not\ export\ file=Αδυναμία εξαγωγής του αρχείου +Could\ not\ export\ preferences=Αδυναμία εξαγωγής των προτιμήσεων +Could\ not\ find\ a\ suitable\ import\ format.=Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης μορφής εισαγωγής. +Could\ not\ import\ preferences=Αδυναμία εισαγωγής των προτιμήσεων +Could\ not\ instantiate\ %0=Αδυναμία δημιουργίας υπόστασης %0 +Could\ not\ instantiate\ %0\ %1=Αδυναμία δημιουργίας υπόστασης %0 %1 +Could\ not\ instantiate\ %0.\ Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Αδυναμία δημιουργίας υπόστασης %0. Έχετε επιλέξει τη σωστή διαδρομή πακέτου; +Could\ not\ open\ link=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου +Could\ not\ print\ preview=Αδυναμία προεπισκόπηση εκτύπωσης +Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Το πρόγραμμα 'vim' δεν μπόρεσε να τρέξει. +Could\ not\ save\ file.=Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. +Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Η κωδικοποίηση χαρακτήρων '%0' δεν υποστηρίζεται. +crossreferenced\ entries\ included=περιλαμβάνονται καταχωρήσεις παραπομπών που συμπίπτουν +Current\ content=Τρέχον περιεχόμενο +Current\ value=Τρέχουσα τιμή +Custom\ entry\ types=Προσαρμοσμένοι τύποι καταχωρήσεων +Custom\ entry\ types\ found\ in\ file=Βρέθηκαν προσαρμοσμένοι τύποι καταχωρήσεων σε αυτό το αρχείο +Customize\ entry\ types=Προσαρμογή του τύπου των καταχωρήσεων + +Customize\ key\ bindings=Προσαρμογή συντομεύσεων πλήκτρων Cut=Αποκοπή @@ -215,45 +237,71 @@ cut\ entries=αποκοπή entries cut\ entry=αποκοπή entry +Library\ encoding=Κωδικοποίηση βιβλιοθήκης +Library\ properties=Ιδιότητες βιβλιοθήκης +Date\ format=Μορφή ημερομηνίας Default=Προεπιλογή Default\ encoding=Προεπιλεγμένη κωδικοποίηση +Default\ grouping\ field=Προεπιλεγμένο πεδίο ομαδοποίησης - +Default\ pattern=Προεπιλεγμένο μοτίβο Delete=Διαγραφή +Delete\ custom\ format=Διαγραφή τρέχουσας μορφής +delete\ entries=διαγραφή καταχωρήσεων Delete\ entry=Διαγραφή καταχώρησης +delete\ entry=διαγραφή καταχώρησης +Delete\ multiple\ entries=Διαγραφή πολλαπλών καταχωρήσεων Delete\ rows=Διαγραφή γραμμών +Delete\ strings=Διαγραφή συμβολοσειρών Deleted=Διαγράφηκε +Permanently\ delete\ local\ file=Οριστική διαγραφή τοπικού αρχείου - +Descending=Φθίνουσα Description=Περιγραφή +Deselect\ all=Αποεπιλογή όλων +Deselect\ all\ duplicates=Αποεπιλογή όλων των διπλότυπων +Disable\ this\ confirmation\ dialog=Απενεργοποίηση αυτού του παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης +Display\ all\ entries\ belonging\ to\ one\ or\ more\ of\ the\ selected\ groups.=Εμφάνιση όλων των καταχωρήσεων που ανήκουν σε μία ή περισσότερες από τις επιλεγμένες ομάδες. +Display\ all\ error\ messages=Εμφάνιση όλων των μηνυμάτων σφάλματος +Display\ help\ on\ command\ line\ options=Εμφάνιση βοήθειας στις επιλογές της γραμμής εντολών +Display\ only\ entries\ belonging\ to\ all\ selected\ groups.=Εμφάνιση μόνο των καταχωρήσεων που ανήκουν σε όλες τις επιλεγμένες ομάδες. +Display\ version=Εμφάνιση έκδοσης +Do\ not\ abbreviate\ names=Να μη γίνει σύντμηση των ονομάτων +Do\ not\ import\ entry=Να μην εισαχθεί καταχώρηση +Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Να μην ανοίγεται κανένα αρχείο κατά την εκκίνηση +Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Να μην αντικαθιστώνται τα υπάρχοντα κλειδιά +Do\ not\ show\ these\ options\ in\ the\ future=Να μην εμφανίζονται αυτές οι επιλογές στο μέλλον +Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=Να μην αναδιπλώνονται τα ακόλουθα πεδία κατά την αποθήκευση +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Να μην γράφονται τα ακόλουθα πεδία στο Μεταδεδομένα XMP\: +Do\ you\ want\ JabRef\ to\ do\ the\ following\ operations?=Θέλετε το JabRef να εκτελέσει τις παρακάτω ενέργειες; Donate\ to\ JabRef=Δωρεά στο JabRef @@ -263,569 +311,1881 @@ Download\ file=Κατέβασμα αρχείου Downloading...=Κατεβαίνει... +Drop\ %0=Ελευθέρωση %0 duplicate\ removal=διαγραφή διπλότυπων +Duplicate\ string\ name=Διπλότυπο όνομα συμβολοσειράς Duplicates\ found=Βρέθηκαν διπλότυπα +Dynamic\ groups=Δυναμικές ομάδες +Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Δυναμική ομαδοποίηση καταχωρήσεων κατά την αναζήτηση ελεύθερου κειμένου +Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Δυναμική ομαδοποίηση καταχωρήσεων κατά την αναζήτηση ενός πεδίου ή λέξης-κλειδιού Edit=Επεξεργασία +Edit\ custom\ export=Επεξεργασία προσαρμοσμένης εξαγωγής Edit\ entry=Επεξεργασία entry Save\ file=Αποθήκευση αρχείου +Edit\ file\ type=Επεξεργασία του τύπου αρχείου Edit\ group=Επεξεργασία ομάδας +Edit\ preamble=Επεξεργασία εισαγωγής +Edit\ strings=Επεξεργασία συμβολοσειρών +Editor\ options=Επιλογές επεξεργαστή κειμένου +empty\ library=κενή βιβλιοθήκη +Enable\ word/name\ autocompletion=Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης λέξης/ονόματος Enter\ URL=Εισάγετε URL Enter\ URL\ to\ download=Εισάγετε URL για κατέβασμα +entries=καταχωρήσεις +Entries\ cannot\ be\ manually\ assigned\ to\ or\ removed\ from\ this\ group.=Οι καταχωρήσεις δεν μπορούν να ανατεθούν ή να αφαιρεθούν χειροκίνητα από αυτήν την ομάδα. +Entries\ exported\ to\ clipboard=Οι καταχωρήσεις έχουν εξαχθεί στο πρόχειρο +entry=καταχώρηση +Entry\ editor=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης +Entry\ preview=Προεπισκόπηση καταχώρησης +Entry\ table=Πίνακας καταχωρήσεων +Entry\ table\ columns=Στήλες πίνακα καταχωρήσεων +Entry\ type=Τύπος καταχώρησης +Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Το όνομα τύπου καταχώρησης δεν επιτρέπεται να περιέχει κενά ή τους παρακάτω χαρακτήρες +Entry\ types=Τύποι καταχωρήσεων +Error=Σφάλμα +Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάλυση της καταχώρησης +Error\ opening\ file=Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου +Error\ while\ writing=Σφάλμα κατά την διαδικασία εγγραφής -Export=Εξαγωγή - - - +'%0'\ exists.\ Overwrite\ file?=Το '%0' υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση αρχείου; +Overwrite\ file?=Αντικατάσταση αρχείου; +Export=Εξαγωγή +Export\ name=Όνομα εξαγωγής +Export\ preferences=Εξαγωγή προτιμήσεων +Export\ preferences\ to\ file=Εξαγωγή προτιμήσεων σε αρχείο +Export\ properties=Ιδιότητες εξαγωγής +Export\ to\ clipboard=Εξαγωγή στο πρόχειρο +Export\ to\ text\ file.=Εξαγωγή σε αρχείο κειμένου. +Exporting=Πραγματοποιείται εξαγωγή +Extension=Επέκταση αρχείου +External\ changes=Εξωτερικές αλλαγές +External\ file\ links=Εξωτερικοί σύνδεσμοι αρχείων +External\ programs=Εξωτερικά προγράμματα +External\ viewer\ called=Κλήθηκε εξωτερικός αναγνώστης +Field=Πεδίο +field=πεδίο +Field\ name=Όνομα πεδίου +Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Το όνομα πεδίου δεν επιτρέπεται να περιέχει κενά ή τους παρακάτω χαρακτήρες +Field\ to\ group\ by=Ομαδοποίηση με το πεδίο +File=Αρχείο +file=αρχείο +File\ '%0'\ is\ already\ open.=Το αρχείο '%0%' είναι ήδη ανοιχτό. +File\ changed=Το αρχείο άλλαξε +File\ directory\ is\ '%0'\:=Ο φάκελος αρχείου είναι '%0'\: +File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Ο φάκελος αρχείου δεν έχει οριστεί ή δεν υπάρχει\! +File\ exists=Το αρχείο υπάρχει +File\ not\ found=Το αρχείο δε βρέθηκε +File\ type=Τύπος αρχείου +filename=όνομα αρχείου +Files\ opened=Τα αρχεία έχουν ανοίξει +Filter=Φίλτρο +Filter\ All=Φιλτράρισμα Όλων +Filter\ None=Φιλτράρισμα Κανενός +Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Ο αυτόματος ορισμός εξωτερικών συνδέσμων έχει ολοκληρωθεί. +Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Η εγγραφή XMP για το αρχείο %0 έχει ολοκληρωθεί (παραβλέφθηκαν %1, σφάλματα %2). +First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Πρώτα επιλέξτε τις καταχωρήσεις για τις οποίες θέλετε να δημιουργηθούν κλειδιά. +Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Προσαρμόστε τον πίνακα οριζόντια στην οθόνη +Float=Αριθμός κινητής υποδιαστολής +for=για +Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Μορφή ονόματος συγγραφέα και εκδότη +Format\ string=Μορφοποίηση συμβολοσειράς +Format\ used=Μορφή που έχει χρησιμοποιηθεί +Formatter\ name=Όνομα μορφοποιητή +found\ in\ AUX\ file=βρέθηκε στο αρχείο AUX Full\ name=Πλήρες όνομα + General=Γενικά +Generate=Δημιουργία +Generate\ BibTeX\ key=Δημιουργία κλειδιού BibTeX +Generate\ keys=Δημιουργία κλειδιών +Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=Δημιουργία κλειδιών πριν την αποθήκευση (για καταχωρήσεις χωρίς κλειδί) +Generate\ keys\ for\ imported\ entries=Δημιουργία κλειδιών για καταχωρήσεις που έχουν εισαχθεί +Generate\ now=Δημιουργία τώρα +Generated\ BibTeX\ key\ for=Δημιουργήθηκε κλειδί BibTeX για +Generating\ BibTeX\ key\ for=Δημιουργείται κλειδί BibTeX για +Get\ fulltext=Αποκτήστε το πλήρες κείμενο +Gray\ out\ non-hits=Γκριζάρισμα των καταχωρήσεων που δεν αντιστοιχούν Groups=Ομάδες +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=έχει/έχουν πεδία και 'Σχόλιο' και 'Κριτική'. +Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Έχετε διαλέξει τη σωστή διαδρομή πακέτου; Help=Βοήθεια +Help\ on\ key\ patterns=Βοήθεια για μοτίβα κλειδιών +Help\ on\ regular\ expression\ search=Βοήθεια για την αναζήτηση κανονικών εκφράσεων +Hide\ non-hits=Απόκρυψη των καταχωρήσεων που δεν αντιστοιχούν +Hierarchical\ context=Πλαίσιο ιεράρχησης +Highlight=Επισήμανση +Marking=Μαρκάρισμα +Underline=Υπογράμμιση +Empty\ Highlight=Χωρίς Επισήμανση +Empty\ Marking=Χωρίς Μαρκάρισμα +Empty\ Underline=Χωρίς Υπογράμμιση +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=Η μαρκαρισμένη περιοχή δεν περιέχει κανένα ευανάγνωστο κείμενο\! +Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:author\=smith\ and\ title\=electrical=Συμβουλή\: Για την αναζήτηση μόνο συγκεκριμένων πεδίων, πληκτρολογήστε παραδείγματος χάριν\:author\=τσιμπούκης and title\=ηλεκτρομαγνητικό +HTML\ table=Πίνακας HTML +HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=Πίνακας HTML (με Περίληψη & BibTeX) +Icon=Εικονίδιο Ignore=Παράβλεψη +Import=Εισαγωγή +Import\ and\ keep\ old\ entry=Εισαγωγή και διατήρηση παλαιότερης καταχώρησης +Import\ and\ remove\ old\ entry=Εισαγωγή και αφαίρεση παλαιότερης καταχώρησης +Import\ entries=Εισαγωγή καταχωρήσεων +Import\ failed=Η εισαγωγή απέτυχε +Import\ file=Εισαγωγή αρχείου +Import\ group\ definitions=Εισαγωγή ορισμών ομάδας +Import\ name=Εισαγωγή ονόματος +Import\ preferences=Εισαγωγή προτιμήσεων +Import\ preferences\ from\ file=Εισαγωγή προτιμήσεων από αρχείο +Import\ strings=Εισαγωγή συμβολοσειρών +Import\ to\ open\ tab=Εισαγωγή σε ανοιχτή καρτέλα +Import\ word\ selector\ definitions=Εισαγωγή ορισμών του επιλογέα λέξεων +Imported\ entries=Καταχωρήσεις που έχουν εισαχθεί +Imported\ from\ library=Έχει εισαχθεί από τη βιβλιοθήκη +Importer\ class=Κλάση εισαγωγέα +Importing=Διαδικασία εισαγωγής +Importing\ in\ unknown\ format=Εισαγωγή σε άγνωστη μορφή +Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Να περιλαμβάνονται υπο-ομάδες\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις που περιλαμβάνονται σε αυτή την ομάδα ή τις υπο-ομάδες της +Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Ανεξάρτητη ομάδα\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις μόνο αυτής της ομάδας +Work\ options=Επιλογές εργασίας +Insert=Προσθήκη +Insert\ rows=Προσθήκη σειρών +Intersection=Σημείο τομής +Invalid\ BibTeX\ key=Μη έγκυρο κλειδί BibTeX +Invalid\ date\ format=Μη έγκυρη μορφή ημερομηνίας +Invalid\ URL=Μη έγκυρη διεύθυνση URL Online\ help=Online βοήθεια +JabRef\ preferences=Προτιμήσεις JabRef +Join=Ενώστε +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=Ενώνει επιλεγμένες λέξεις-κλειδιά και διαγράφει επιλεγμένες λέξεις-κλειδιά. +Journal\ abbreviations=Συντομογραφίες περιοδικών +Keep=Κρατήστε +Keep\ both=Κρατήστε και τα δύο +Key\ bindings=Συντομεύσεις πληκτρολογίου +Key\ bindings\ changed=Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου έχουν αλλάξει +Key\ generator\ settings=Ρυθμίσεις δημιουργού κλειδιών +Key\ pattern=Βασικό μοτίβο +keys\ in\ library=κλειδιά στη βιβλιοθήκη +Keyword=λέξη-κλειδί +Label=Ετικέτα +Language=Γλώσσα +Last\ modified=Τελευταία τροποποίηση +LaTeX\ AUX\ file=Αρχείο LaTeX AUX +Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Αφήστε το αρχείο στον τρέχοντα φάκελο +Left=Αριστερά +Link=Σύνδεση +Link\ local\ file=Σύνδεση τοπικού αρχείου +Link\ to\ file\ %0=Σύνδεση στο αρχείο %0 +Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Αναμονή για απομακρυσμένη λειτουργία στη θύρα +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Φόρτωση και Αποθήκευση από/σε jabref.xml κατά την εκκίνηση (λειτουργία memory stick) +Main\ file\ directory=Φάκελος κύριου αρχείου +Main\ layout\ file=Φάκελος κύριας διάταξης +Manage\ custom\ exports=Διαχείριση προσαρμοσμένων εξαγωγών - - +Manage\ custom\ imports=Διαχείριση προσαρμοσμένων εισαγωγών Manage\ external\ file\ types=Διαχείριση εξωτερικού τυπου αρχείων +Mark\ new\ entries\ with\ addition\ date=Μαρκάρετε τις νέες καταχωρήσεις με την ημερομηνία προσθήκης +Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Μαρκάρετε τις νέες καταχωρήσεις με το όνομα ιδιοκτήτη +Memory\ stick\ mode=Λειτουργία memory stick +Merged\ external\ changes=Συγχωνευμένες εξωτερικές αλλαγές +Merge\ fields=Συγχώνευση πεδίων +Messages=Μηνύματα +Modification\ of\ field=Τροποποίηση του πεδίου +Modified\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει τροποποιηθεί. +Modified\ groups=Τροποποιημένες ομάδες +Modified\ string=Τροποποιημένη συμβολοσειρά +Modify=Τροποποίηση +Move\ down=Μετακίνηση κάτω +Move\ external\ links\ to\ 'file'\ field=Μετακίνηση των εξωτερικών συνδέσμων στο πεδίο 'αρχείο' +move\ group=μετακίνηση ομάδας +Move\ up=Μετακίνηση επάνω +Moved\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει μετακινηθεί. +Name=Όνομα +Name\ formatter=Μορφοποιητής ονόματος +Natbib\ style=Στυλ Natbib +nested\ AUX\ files=εμφωλευμένα αρχεία AUX +New=Νέο +new=νέο +New\ BibTeX\ sublibrary=Νέα υπο-βιβλιοθήκη BibTeX +New\ content=Νέο περιεχόμενο +New\ library\ created.=Δημιουργήθηκε νέα βιβλιοθήκη. +New\ group=Νέα ομάδα +New\ string=Νέα συμβολοσειρά +Next\ entry=Νέα καταχώρηση +No\ actual\ changes\ found.=Δε βρέθηκαν πραγματικές αλλαγές. +no\ base-BibTeX-file\ specified=δεν έχει καθοριστεί αρχείο βάσης BibTeX +no\ library\ generated=δεν δημιουργήθηκε βιβλιοθήκη +No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως χρησιμοποιείτε το σωστό φίλτρο εισαγωγής. +No\ entries\ imported.=Δεν έγινε εισαγωγή καταχωρήσεων. +No\ files\ found.=Δεν βρέθηκαν αρχεία. +No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Δεν υπάρχει διεπαφή χρήστη. Πραγματοποιείται επεξεργασία μόνο των επιλογών γραμμής εντολών. +No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η σύντμηση ονομάτων περιοδικών. +No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της σύντμησης ονομάτων περιοδικών. +Open\ PDF=Άνοιγμα PDF +No\ URL\ defined=Δεν έχει καθοριστεί διεύθυνση URL +not=δεν +not\ found=δεν βρέθηκε +Nothing\ to\ redo=Καμία ενέργεια προς επανάληψη +Nothing\ to\ undo=Καμία ενέργεια προς αναίρεση +OK=ΟΚ +One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Ένα ή περισσότερα κλειδιά θα αντικατασταθούν. Θα συνεχίσετε; +Open=Άνοιγμα +Open\ library=Άνοιγμα βιβλιοθήκης - - - +Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Άνοιγμα επεξεργαστή κειμένου κατά τη δημιουργία νέας καταχώρησης Open\ file=Άνοιγμα αρχείου +Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=Άνοιγμα των βιβλιοθηκών που τροποποιήθηκαν πρόσφατα κατά την εκκίνηση -Connect\ to\ shared\ database=Σύνδεση σε κοινόχρηστη Βάση Δεδομένων +Connect\ to\ shared\ database=Σύνδεση σε κοινόχρηστη βάση δεδομένων Open\ terminal\ here=Άνοιγμα τερματικού εδώ +Open\ URL\ or\ DOI=Άνοιγμα διεύθυνσης URL ή DOI +Opened\ library=Ανοιχτή βιβλιοθήκη +Opening=Άνοιγμα +Operation\ canceled.=Η ενέργεια έχει ακυρωθεί. +Optional\ fields=Προαιρετικά πεδία +Options=Επιλογές +or=ή +Output\ or\ export\ file=Έξοδος ή αρχείο εξαγωγής +Override=Παράκαμψη +Override\ default\ file\ directories=Παράκαμψη των προεπιλεγμένων φακέλων αρχείου +Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Παράκαμψη του πεδίου BibTeX από το επιλεγμένο κείμενο +Overwrite=Αντικατάσταση +Overwrite\ keys=Αντικατάσταση κλειδιών +pairs\ processed=τα ζεύγη έχουν επεξεργαστεί +Password=Κωδικός πρόσβασης +Paste=Επικόλληση +paste\ entries=επικόλληση καταχωρήσεων +paste\ entry=επικόλληση καταχώρησης +Paste\ from\ clipboard=Επικόλληση από το πρόχειρο +Pasted=Επικολλήθηκε +Path\ to\ %0\ not\ defined=Δεν έχει οριστεί διαδρομή για το %0 +Path\ to\ LyX\ pipe=Διαδρομή προς τον αγωγό LyX +PDF\ does\ not\ exist=Το PDF δεν υπάρχει +File\ has\ no\ attached\ annotations=Το αρχείο δεν περιέχει συνημμένους σχολιασμούς +Plain\ text\ import=Εισαγωγή απλού κειμένου +Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα για την ομάδα. +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:smithTo\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:author\=smith\ and\ title\=electrical=Παρακαλούμε εισάγετε έναν όρο αναζήτησης. Για παράδειγμα, για να κάνετε αναζήτηση για το Τσιμπούκης σε όλα τα πεδία, πληκτρολογήστε\:τσιμπούκηςΓια να κάνετε αναζήτηση στο πεδίο Author για Τσιμπούκης και στο πεδίο Title για ηλεκτρομαγνητικό, πληκτρολογήστε\:author\=τσιμπούκης and title\=ηλεκτρομαγνητικό +Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=Παρακαλούμε εισάγετε το πεδίο προς αναζήτηση (π.χ. λέξεις-κλειδιά) και τη λέξη-κλειδί για την οποία θα γίνει η αναζήτησή του (π.χ. ηλεκτρικό). +Please\ enter\ the\ string's\ label=Παρακαλούμε εισάγετε την ετικέτα της συμβολοσειράς +Please\ select\ an\ importer.=Παρακαλούμε επιλέξτε έναν εισαγωγέα. +Possible\ duplicate\ entries=Πιθανώς διπλότυπες καταχωρήσεις +Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Πιθανώς διπλότυπο μιας υπάρχουσας καταχώρησης. Κάντε κλικ για να το επιλύσετε. +Preferences=Προτιμήσεις +Preferences\ recorded.=Οι προτιμήσεις καταγράφονται. +Preview=Προεπισκόπηση +Citation\ Style=Στυλ Αναφορών +Current\ Preview=Τρέχουσα Προεπισκόπηση +Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προεπισκόπησης βάσει του επιλεγμένου στυλ αναφορών. +Bad\ character\ inside\ entry=Κακοί χαρακτήρες μέσα στην καταχώρηση +Error\ while\ generating\ citation\ style=Σφάλμα κατά τη δημιουργία στυλ αναφορών +Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Το στυλ προεπισκόπησης άλλαξε σε\: %0 +Next\ preview\ layout=Επόμενη διάταξη προεπισκόπησης +Previous\ preview\ layout=Προηγούμενη διάταξη προεπισκόπησης +Previous\ entry=Προηγούμενη καταχώρηση -Pull\ changes\ from\ shared\ database=Τραβήξτε αλλαγές από την κοινόχρηστη βάση δεδομένων - +Primary\ sort\ criterion=Κριτήριο πρωτογενούς ταξινόμησης +Problem\ with\ parsing\ entry=Πρόβλημα με την ανάλυση της καταχώρησης +Processing\ %0=%0 υπό επεξεργασία +Pull\ changes\ from\ shared\ database=Τραβήξτε αλλαγές από κοινόχρηστη βάση δεδομένων +Pushed\ citations\ to\ %0=Οι αναφορές μεταφέρθηκαν στο %0 +Quit\ JabRef=Έξοδος από το JabRef +Raw\ source=Μη επεξεργασμένη πηγή +Redo=Ακύρωση αναίρεσης +Reference\ library=Βιβλιοθήκη παραπομπών +Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Βελτίωση της υπερ-ομάδας\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις που περιέχονται σε αυτήν την ομάδα και την υπερ-ομάδα της +regular\ expression=κανονική έκφραση +Related\ articles=Σχετικά άρθρα +Remote\ operation=Απομακρυσμένη λειτουργία +Remote\ server\ port=Θύρα απομακρυσμένου διακομιστή +Remove=Αφαίρεση +Remove\ subgroups=Αφαίρεση υπο-ομάδων +Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?=Αφαίρεση όλων των υπο-ομάδων από "%0"; +Remove\ entry\ from\ import=Αφαίρεση καταχώρησης από την εισαγωγή +Remove\ selected\ entries\ from\ this\ group=Αφαίρεση επιλεγμένων καταχωρήσεων από αυτή την ομάδα +Remove\ entry\ type=Αφαίρεση τύπου καταχώρησης +Remove\ from\ group=Αφαίρεση από την ομάδα +Remove\ group=Αφαίρεση ομάδας +Remove\ group,\ keep\ subgroups=Αφαίρεση ομάδας, διατήρηση υπο-ομάδων +Remove\ group\ "%0"?=Αφαίρεση της ομάδας "%0"; +Remove\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups?=Αφαίρεση της ομάδας "%0" και των υπο-ομάδων της; +remove\ group\ (keep\ subgroups)=αφαίρεση ομάδας (διατήρηση υπο-ομάδων) +remove\ group\ and\ subgroups=αφαίρεση ομάδας και των υπο-ομάδων της +Remove\ group\ and\ subgroups=Αφαίρεση ομάδας και υπο-ομάδων +Remove\ link=Αφαίρεση συνδέσμου +Remove\ old\ entry=Αφαίρεση παλαιάς καταχώρησης +Remove\ selected\ strings=Αφαίρεση επιλεγμένων συμβολοσειρών +Removed\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει αφαιρεθεί. +Removed\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups.=Η ομάδα "%0" και οι υπο-ομάδες της έχουν αφαιρεθεί. +Removed\ string=Η συμβολοσειρά έχει αφαιρεθεί +Renamed\ string=Η συμβολοσειρά έχει μετονομαστεί +Replace=Αντικατάσταση +Replace\ (regular\ expression)=Αντικατάσταση (κανονική έκφραση) +Replace\ string=Αντικατάσταση συμβολοσειράς +Replace\ Unicode\ ligatures=Αντικατάσταση Συνδέσμων Unicode +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Αντικαθιστά τους συνδέσμους Unicode με την εκτεταμένη τους μορφή +Required\ fields=Απαιτούμενα πεδία +Reset\ all=Επαναφορά όλων +Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Επίλυση των συμβολοσειρών για όλα τα πεδία εκτός +Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Επίλυση των συμβολοσειρών μόνο για τα βασικά πεδία BibTeX +resolved=έχει επιλυθεί +Review=Κριτική +Review\ changes=Αλλαγές κριτικών +Review\ Field\ Migration=Μετακίνηση Πεδίων Κριτικής +Right=Δεξιά +Save=Αποθήκευση +Save\ all\ finished.=Η αποθήκευση όλων ολοκληρώθηκε. +Save\ all\ open\ libraries=Αποθήκευση όλων των ανοιχτών βιβλιοθηκών +Save\ before\ closing=Αποθήκευση πριν το κλείσιμο +Save\ library=Αποθήκευση βιβλιοθήκης +Save\ library\ as...=Αποθήκευση βιβλιοθήκης ως... +Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Αποθήκευση καταχωρήσεων με την αρχική τους σειρά +Saved\ library=Η βιβλιοθήκη αποθηκεύτηκε +Saved\ selected\ to\ '%0'.=Το επιλεγμένο έχει αποθηκευτεί στο '%0'. +Saving=Πραγματοποιείται αποθήκευση +Saving\ all\ libraries...=Πραγματοποιείται αποθήκευση όλων των βιβλιοθηκών... +Saving\ library=Πραγματοποιείται αποθήκευση βιβλιοθήκης +Search=Αναζήτηση +Search\ expression=Αναζήτηση έκφρασης +Searching\ for\ duplicates...=Αναζήτηση για διπλότυπα... +Searching\ for\ files=Αναζήτηση για αρχεία +Secondary\ sort\ criterion=Κριτήριο δευτερογενούς ταξινόμησης +Select\ all=Επιλογή όλων +Select\ entry\ type=Επιλογή τύπου καταχώρησης +Select\ file\ from\ ZIP-archive=Επιλογή αρχείου από συμπιεσμένο αρχείο ZIP +Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Επιλέξτε τους δενδροειδείς κόμβους για να προβάλλετε και να αποδεχτείτε ή να απορρίψετε αλλαγές +Set\ field=Ορισμός πεδίου +Set\ fields=Ορισμός πεδίων +Set\ main\ external\ file\ directory=Ορισμός κύριου φακέλου εξωτερικών αρχείων +Settings=Ρυθμίσεις +Shortcut=Συντόμευση +Show/edit\ %0\ source=Εμφάνιση/επεξεργασία πηγής %0 +Show\ 'Firstname\ Lastname'=Εμφάνιση 'Όνομα Επώνυμο' +Show\ 'Lastname,\ Firstname'=Εμφάνιση 'Επώνυμο, Όνομα' +Show\ BibTeX\ source\ by\ default=Εμφάνιση πηγής BibTeX από προεπιλογή +Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Εμφάνιση παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης κατά τη διαγραφή καταχωρήσεων +Show\ description=Εμφάνιση περιγραφής +Show\ file\ column=Εμφάνιση στήλης αρχείων +Show\ last\ names\ only=Εμφάνιση μόνο επωνύμων +Show\ names\ unchanged=Εμφάνιση ονομάτων χωρίς αλλαγές +Show\ optional\ fields=Εμφάνιση προαιρετικών πεδίων +Show\ required\ fields=Εμφάνιση απαραίτητων πεδίων +Show\ URL/DOI\ column=Εμφάνιση στήλης διεύθυνσης URL/DOI +Show\ validation\ messages=Εμφάνιση μηνυμάτων επικύρωσης +Simple\ HTML=Απλό HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Επειδή το πεδίο 'Κριτική' αφαιρέθηκε στην έκδοση JabRef 4.2, αυτά τα δύο πεδία πρόκειται να συγχωνευθούν στο πεδίο 'Σχόλιο'. +Size=Μέγεθος +Skipped\ -\ No\ PDF\ linked=Παραβλέφθηκε - Δεν έχει συνδεθεί PDF +Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Παραβλέφθηκε - Δεν υπάρχει PDF +Skipped\ entry.=Η καταχώρηση παραβλέφθηκε. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Μερικές ρυθμίσεις εμφάνισης που έχετε αλλάξει απαιτούν την επανεκκίνηση του JabRef προκειμένου να τεθούν σε λειτουργία. +source\ edit=επεξεργασία πηγής +Special\ name\ formatters=Ειδικοί μορφοποιητές ονόματος +Special\ table\ columns=Ειδικές στήλες πίνακα +Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Ομαδοποίηση στατικών καταχωρήσεων με χειροκίνητη ανάθεση +Status=Κατάσταση +Stop=Διακοπή +Strings\ for\ library=Συμβολοσειρές για βιβλιοθήκη +Sublibrary\ from\ AUX=Υπο-βιβλιοθήκη από AUX +Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Εναλλαγή από πλήρες ή συντετμημένο όνομα περιοδικού, εάν το όνομα του περιοδικού είναι άγνωστο. +Tabname=Όνομα καρτέλας +Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=Το αρχείο προορισμού δεν μπορεί να είναι φάκελος. +Tertiary\ sort\ criterion=Κριτήριο τριτογενούς ταξινόμησης +Test=Έλεγχος +paste\ text\ here=επικόλληση κειμένου εδώ +The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Η επιλεγμένη μορφή ημερομηνίας για νέες καταχωρήσεις δεν είναι έγκυρη +The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Η επιλεγμένη κωδικοποίηση '%0' δεν κατάφερε να κωδικοποιήσει τους παρακάτω χαρακτήρες\: +the\ field\ %0=το πεδίο %0 +The\ file'%0'has\ been\ modifiedexternally\!=Το αρχείο '%0'έχει τροποποιηθείεξωτερικά\! +The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Η ομάδα "%0" περιέχει ήδη την επιλογή. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ be\ a\ number.=Η ετικέτα της συμβολοσειράς δεν μπορεί να είναι αριθμός. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=Η ετικέτα της συμβολοσειράς δεν μπορεί να περιέχει κενά. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Η ετικέτα της συμβολοσειράς δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα '\#'. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Η επιλογή εξόδου εξαρτάται από μια έγκυρη επιλογή εισαγωγής. +The\ PDF\ contains\ one\ or\ several\ BibTeX-records.=Το αρχείο PDF περιέχει μία ή περισσότερες εγγραφές BibTeX. +Do\ you\ want\ to\ import\ these\ as\ new\ entries\ into\ the\ current\ library?=Θέλετε να εισαγάγετε αυτές ως νέες καταχωρήσεις στην τρέχουσα βιβλιοθήκη; +The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=Η κανονική έκφραση %0 δεν είναι έγκυρη\: +The\ search\ is\ case\ insensitive.=Η αναζήτηση δεν επηρεάζεται από την αντιστοιχία πεζών-κεφαλαίων. +The\ search\ is\ case\ sensitive.=Η αναζήτηση επηρεάζεται από την αντιστοιχία πεζών-κεφαλαίων. +The\ string\ has\ been\ removed\ locally=Η συμβολοσειρά έχει αφαιρεθεί τοπικά +There\ are\ possible\ duplicates\ (marked\ with\ an\ icon)\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Υπάρχουν πιθανά διπλότυπα (σημειώνονται με εικονίδιο), που δεν έχουν επιλυθεί. Συνέχεια; +This\ entry\ has\ no\ BibTeX\ key.\ Generate\ key\ now?=Αυτή η καταχώρηση δεν έχει κλειδί BibTeX. Δημιουργία κλειδιού τώρα; +This\ entry\ type\ cannot\ be\ removed.=Αυτή η καταχώρηση δεν μπορεί να αφαιρεθεί. +This\ group\ contains\ entries\ based\ on\ manual\ assignment.\ Entries\ can\ be\ assigned\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ Entries\ can\ be\ removed\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.=Αυτή η ομάδα περιέχει καταχωρήσεις που βασίζονται σε χειροκίνητη ανάθεση. Οι καταχωρήσεις μπορούν να ανατεθούν σε αυτήν την ομάδα με επιλογή κι έπειτα μεταφορά και απόθεση, είτε χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο μενού. Οι καταχωρήσεις μπορούν να αφαιρεθούν από αυτή την ομάδα επιλέγοντάς τες και χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο μενού. +This\ group\ contains\ entries\ whose\ %0\ field\ contains\ the\ keyword\ %1=Αυτή η ομάδα περιέχει καταχωρήσεις των οποίων το πεδίο %0 περιέχει τη λέξη-κλειδί %1 +This\ group\ contains\ entries\ whose\ %0\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=Αυτή η ομάδα περιέχει καταχωρήσεις των οποίων το πεδίο %0 περιέχει την κανονική έκφραση %1 +This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defined.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί όλες οι επιλεγμένες καταχωρήσεις να έχουν καθορισμένα κλειδιά BibTeX. +This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί να έχουν επιλεχθεί μία ή περισσότερες καταχωρήσεις. +Toggle\ entry\ preview=Εναλλαγή προβολής καταχώρησης +Toggle\ groups\ interface=Εναλλαγή διεπαφής ομάδων +Try\ different\ encoding=Δοκιμάστε διαφορετική κωδικοποίηση +Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Αποσυμπτύξτε τα ονόματα περιοδικών των επιλεγμένων καταχωρήσεων +Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=Αποσυμπτυγμένα %0 ονόματα περιοδικών. +Unable\ to\ open\ %0=Αδυναμία ανοίγματος του %0 +Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου. Δεν μπόρεσε να κληθεί η εφαρμογή '%0' που σχετίζεται με τον τύπο αρχείου '%1'. +unable\ to\ write\ to=αδυναμία εγγραφής σε +Undo=Αναίρεση +Union=Ένωση +Unknown\ BibTeX\ entries=Άγνωστες καταχωρήσεις BibTeX +unknown\ edit=άγνωστη τροποποίηση +Unknown\ export\ format=Άγνωστη μορφή εξαγωγής +untitled=χωρίς τίτλο +Up=Επάνω +Update\ to\ current\ column\ widths=Ενημέρωση του τρέχοντος πλάτους στηλών +Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Αναβαθμίστε τους εξωτερικούς συνδέσμους PDF/PS για να χρησιμοποιήσετε το πεδίο '%0'. +Upgrade\ file=Αναβάθμιση αρχείου +Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Αναβαθμίστε τους παλιούς συνδέσμους εξωτερικού αρχείου για να χρησιμοποιήσετε τη νέα λειτουργία +usage=χρήση +Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Χρήση αυτόματης συμπλήρωσης για τα ακόλουθα πεδία +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Προσαρμόστε την απόδοση γραμματοσειράς για τον επεξεργαστή καταχωρήσεων σε Linux +Use\ regular\ expression\ search=Χρήση αναζήτησης κανονικής έκφρασης +Username=Όνομα χρήστη +Value\ cleared\ externally=Η τιμή έχει εκκαθαριστεί εξωτερικά +Value\ set\ externally=Η τιμή έχει οριστεί εξωτερικά +verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=βεβαιωθείτε πως εκτελείται το LyX και πως το lyxpipe είναι έγκυρο +View=Προβολή +Vim\ server\ name=Όνομα διακομιστή Vim +Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Προειδοποίηση για διπλότυπα που δεν έχουν επιλυθεί κατά το κλείσιμο του παραθύρου επιθεώρησης +Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Προειδοποίηση πριν την αντικατάσταση υπαρχόντων κλειδιών +Warning=Προειδοποίηση +Warnings=Προειδοποιήσεις +web\ link=ηλεκτρονικός σύνδεσμος +What\ do\ you\ want\ to\ do?=Τι θέλετε να κάνετε; +When\ adding/removing\ keywords,\ separate\ them\ by=Κατά την πρόσθεση/αφαίρεση λέξεων-κλειδιών, να χωρίζονται με +Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Θα γράψει τα μεταδεδομένα XMP στα αρχεία PDF που έχουν συνδεθεί από τις επιλεγμένες καταχωρήσεις. +with=με +Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP-metadata\ to\ PDF.=Εγγραφή των μεταδεδομένων XMP σε αρχείο PDF. +Write\ XMP=Εγγραφή XMP +Write\ XMP-metadata=Εγγραφή μεταδεδομένων XMP +Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Εγγραφή μεταδεδομένων XMP για όλα τα αρχεία PDF στην τρέχουσα βιβλιοθήκη; +Writing\ XMP-metadata...=Πραγματοποιείται εγγραφή μεταδεδομένων XMP... +Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=Πραγματοποιείται εγγραφή μεταδεδομένων XMP για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις... +XMP-annotated\ PDF=Αρχείο PDF με σχόλια XMP +XMP\ export\ privacy\ settings=Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας εξαγωγής XMP +XMP-metadata=Μεταδεδομένα XMP +XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Βρέθηκαν μεταδεδομένα XMP στο αρχείο PDF\: %0 +You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Πρέπει να επανεκκινήσετε το JabRef για να τεθεί σε λειτουργία αυτό. +You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις γλώσσας. +You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Πρέπει να επανεκκινήσετε το JabRef για να λειτουργήσουν σωστά οι νέες συντομεύσεις πληκτρολογίου. +Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Οι νέες συντομεύσεις πληκτρολογίου έχουν αποθηκευτεί. +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Οι παρακάτω ανακτητές είναι διαθέσιμοι\: +Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Αδυναμία εύρεσης ανακτητή '%0' +Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Το αίτημα '%0' με ανακτητή '%1' τρέχει. +Move\ file=Μετακίνηση αρχείου +Rename\ file=Μετονομασία αρχείου +Move\ file\ failed=Αποτυχία μετακίνησης αρχείου +Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Αδυναμία μετακίνησης αρχείου '%0'. +Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Αδυναμία εύρεσης αρχείου '%0'. +Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Έγινε εισαγωγή του αριθμού των καταχωρήσεων με επιτυχία +Import\ canceled\ by\ user=Η εισαγωγή ακυρώθηκε από το χρήστη +Error\ while\ fetching\ from\ %0=Σφάλμα κατά την ανάκτηση από %0 +Show\ search\ results\ in\ a\ window=Εμφάνιση αποτελεσμάτων αναζήτησης σε ένα παράθυρο +Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Εμφάνιση αποτελεσμάτων καθολικής αναζήτησης σε ένα παράθυρο +Search\ in\ all\ open\ libraries=Αναζήτηση σε όλες τις ανοιχτές βιβλιοθήκες +Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Άρνηση αποθήκευσης της βιβλιοθήκης μέχρι να αναθεωρηθούν εξωτερικές αλλαγές. +Library\ protection=Προστασία βιβλιοθήκης +Unable\ to\ save\ library=Αδυναμία αποθήκευσης βιβλιοθήκης +BibTeX\ key\ generator=Γεννήτρια κλειδιών BibTeX +Unable\ to\ open\ link.=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου. +MIME\ type=Τύπος MIME +This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Το χαρακτηριστικό αυτό επιτρέπει το άνοιγμα ή την εισαγωγή νέων αρχείων σε ένα ήδη τρέχον παράθυρο JabRefαντί να ανοίγει νέο παράθυρο. Για παράδειγμα, αυτό είναι χρήσιμο όταν ανοίγετε ένα αρχείο JabRefαπό τον περιηγητή ιστού.Σημειώστε πως αυτό θα σας εμποδίσει από το να τρέξετε περισσότερα από ένα παράθυρα JabRef ταυτόχρονα. +Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Τρέξτε ανακτητή, π.χ. "--fetch\=Medline\:cancer" +Reset=Επαναφορά +Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Χρήση των συντομογραφιών IEEE LaTeX +When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Κατά το άνοιγμα συνδέσμου αρχείου, να πραγματοποιείται αναζήτηση για αντίστοιχο αρχείο, όταν δεν καθορίζεται σύνδεσμος +Settings\ for\ %0=Ρυθμίσεις για %0 +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Γραμμή %0\: Βρέθηκε κατεστραμμένο κλειδί BibTeX. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Γραμμή %0\: Βρέθηκε κατεστραμμένο κλειδί BibTeX (περιέχονται κενά). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Γραμμή %0\: Βρέθηκε κατεστραμμένο κλειδί BibTeX (λείπει κόμμα). +No\ full\ text\ document\ found=Δεν βρέθηκε αρχείο πλήρους κειμένου +Update\ to\ current\ column\ order=Ενημέρωση ως την τρέχουσα σειρά στηλών +Download\ from\ URL=Κατέβασμα από σύνδεσμο URL +Rename\ field=Μετονομασία πεδίου Set/clear/append/rename\ fields=Ρύθμιση/καθαρισμός/μετονομασία πεδίων - - - - - - - - - - - - - - - - +Append\ field=Προσάρτηση πεδίου +Append\ to\ fields=Προσάρτηση στα πεδία +Rename\ field\ to=Μετονομασία πεδίου ως +Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Μετακίνηση περιεχομένων ενός πεδίου σε ένα πεδίο με διαφορετικό όνομα + +Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Αδύνατη η χρήση της θύρας %0 για απομακρυσμένη λειτουργία, ίσως χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή. Δοκιμάστε να ορίσετε άλλη θύρα. + +Looking\ for\ full\ text\ document...=Αναζήτηση αρχείου πλήρους κειμένου... +Autosave=Αυτόματη αποθήκευση +A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Θα ανοίξει ένα τοπικό αντίγραφο. +Autosave\ local\ libraries=Αυτόματη αποθήκευση τοπικών βιβλιοθηκών +Automatically\ save\ the\ library\ to=Αποθηκεύστε αυτόματα τη βιβλιοθήκη στο +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή αρχείου. + + +Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Εξαγωγή στην τρέχουσα σειρά ταξινόμησης του πίνακα +Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Εξαγωγή καταχωρήσεων κατά την αρχική τους σειρά +Error\ opening\ file\ '%0'.=Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%0'. + +Formatter\ not\ found\:\ %0=Δεν βρέθηκε μορφοποιητής\: %0 +Clear\ inputarea=Καθαρισμός περιοχής εισαγωγής + +Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Αδυναμία αποθήκευσης, το αρχείο είναι κλειδωμένο από ένα άλλο παράθυρο JabRef. +Current\ tmp\ value=Τρέχουσα τιμή tmp +Metadata\ change=Αλλαγή μεταδεδομένων +Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Έχουν πραγματοποιηθεί αλλαγές στα ακόλουθα στοιχεία μεταδεδομένων + +Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Δημιουργία ομάδων για τα επώνυμα συγγραφέων +Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Δημιουργία ομάδων από λέξεις-κλειδιά σε ένα πεδίο BibTeX +Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Επιβολή έγκυρων χαρακτήρων στα κλειδιά BibTeX + +Unable\ to\ create\ backup=Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας +Move\ file\ to\ file\ directory=Μετακίνηση αρχείου στο φάκελο αρχείου +Rename\ file\ to=Μετονομασία αρχείου ως +All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=Όλες οι Καταχωρήσεις (αυτή η ομάδα δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή να αφαιρεθεί) +static\ group=στατική ομάδα +dynamic\ group=δυναμική ομάδα +refines\ supergroup=βελτιστοποιεί την υπερ-ομάδα +includes\ subgroups=περιλαμβάνει την υπο-ομάδα +contains=περιέχει +search\ expression=έκφραση αναζήτησης + +Optional\ fields\ 2=Προαιρετικά πεδία 2 +Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Αναμονή για ολοκλήρωση της λειτουργίας αποθήκευσης +Resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys...=Πραγματοποιείται επίλυση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX... +Finished\ resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys.\ %0\ entries\ modified.=Η επίλυση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX έχει ολοκληρωθεί. Τροποποιήθηκαν %0 καταχωρήσεις. +This\ library\ contains\ one\ or\ more\ duplicated\ BibTeX\ keys.=Η βιβλιοθήκη περιέχει ένα ή περισσότερα διπλότυπα κλειδιά BibTeX. +Do\ you\ want\ to\ resolve\ duplicate\ keys\ now?=Θέλετε να επιλύσετε τα διπλότυπα κλειδιά τώρα; + +Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Εύρεση και αφαίρεση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX +Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Αναμενόμενη σύνταξη για --fetch\='<όνομα ανακτητή>\:<αίτημα>' +Duplicate\ BibTeX\ key=Διπλότυπο κλειδί BibTeX +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Πάντα να προστίθεται γράμμα (a, b, ...) στα κλειδιά που δημιουργούνται + +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Σιγουρέψτε τη μοναδικότητα των κλειδιών χρησιμοποιώντας γράμματα (a, b, ...) +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Σιγουρέψτε τη μοναδικότητα των κλειδιών χρησιμοποιώντας γράμματα (b, c, ...) + +General\ file\ directory=Γενικός φάκελος αρχείου +User-specific\ file\ directory=Φάκελος αρχείου καθορισμένος από τον χρήστη +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Αποτυχία αναζήτησης\: εσφαλμένη έκφραση αναζήτησης +Show\ ArXiv\ column=Εμφάνιση στήλης ArXiv + +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια ακέραιη τιμή στο διάστημα 1025-65535 στο πεδίο κειμένου για +Automatically\ open\ browse\ dialog\ when\ creating\ new\ file\ link=Αυτόματο άνοιγμα του παραθύρου διαλόγου εξερεύνησης κατά τη δημιουργία νέου συνδέσμου αρχείου +Import\ metadata\ from\:=Εισαγωγή μεταδεδομένων από\: +Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Διαλέξτε την πηγή για την εισαγωγή μεταδεδομένων +Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Δημιουργία καταχώρησης βασισμένης σε μεταδεδομένα XMP +Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Δημιουργία κενής καταχώρησης που να συνδέεται με το αρχείο PDF +Only\ attach\ PDF=Επισύναψη μόνο αρχείου PDF +Create\ new\ entry=Δημιουργία νέας καταχώρησης +Update\ existing\ entry=Ενημέρωση υπάρχουσας καταχώρησης +Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων μόνο με τη μορφή 'Όνομα Επώνυμο' +Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων μόνο με τη μορφή 'Επώνυμο, Όνομα' +Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων και με τις δύο μορφές +The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Το όνομα 'σχόλιο' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος ονόματος καταχώρησης. +Send\ as\ email=Αποστολή ως email +References=Παραπομπές +Sending\ of\ emails=Πραγματοποιείται αποστολή των email +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=Θέμα αποστολής ενός email με παραπομπές +Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=Αυτόματο άνοιγμα φακέλων των συνημμένων αρχείων +Create\ entry\ based\ on\ content=Δημιουργία μια καταχώρησης βασισμένης σε περιεχόμενο +Do\ not\ show\ this\ box\ again\ for\ this\ import=Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα για αυτήν την εισαγωγή +Always\ use\ this\ PDF\ import\ style\ (and\ do\ not\ ask\ for\ each\ import)=Να γίνεται πάντα χρήση του στυλ εισαγωγής αρχείου PDF (και να μην γίνεται ερώτηση για κάθε εισαγωγή) +Error\ creating\ email=Σφάλμα κατά τη δημιουργία email +Entries\ added\ to\ an\ email=Οι καταχωρήσεις προστέθηκαν σε ένα email +exportFormat=μορφήεξαγωγής +Output\ file\ missing=Λείπει το αρχείο εξόδου +No\ search\ matches.=Δε βρέθηκαν αποτελέσματα αναζήτησης. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Η επιλογή εξόδου εξαρτάται από μια έγκυρη επιλογή εισόδου. +Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Προεπιλεγμένο στυλ εισαγωγής για μεταφορά και απόθεση αρχείων PDF +Default\ PDF\ file\ link\ action=Προεπιλεγμένη ενέργεια του συνδέσμου αρχείου PDF +Filename\ format\ pattern=Μορφή μοτίβου ονόματος αρχείου +Additional\ parameters=Επιπρόσθετες παράμετροι +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων μέσα σε παρενθέσεις +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων με αναφορά μέσα στο κείμενο +Cite\ special=Αναφορά ιδιαίτερων +Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=Περισσότερες πληροφορίες (π.χ. αριθμός σελίδας) +Manage\ citations=Διαχείριση αναφορών +Problem\ modifying\ citation=Πρόβλημα κατά την τροποποίηση της αναφοράς +Citation=Αναφορά +Extra\ information=Περισσότερες πληροφορίες +Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=Αδυναμία επίλυσης της καταχώρησης BibTeX για τον δείκτη αναφοράς '%0'. +Select\ style=Επιλογή στυλ +Journals=Περιοδικά +Cite=Αναφορά +Cite\ in-text=Αναφορά μέσα στο κείμενο +Insert\ empty\ citation=Εισαγωγή κενής αναφοράς +Merge\ citations=Συγχώνευση αναφορών +Manual\ connect=Χειροκίνητη σύνδεση +Select\ Writer\ document=Επιλογή εγγράφου Writer +Sync\ OpenOffice/LibreOffice\ bibliography=Συγχρονισμός βιβλιογραφίας OpenOffice/LibreOffice +Select\ which\ open\ Writer\ document\ to\ work\ on=Επιλογή εγγράφου Writer για εργασία +Connected\ to\ document=Συνδέθηκε στο έγγραφο +Insert\ a\ citation\ without\ text\ (the\ entry\ will\ appear\ in\ the\ reference\ list)=Εισάγετε μια αναφορά χωρίς κείμενο (η καταχώρηση θα εμφανιστεί στη λίστα παραπομπών) +Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων με περισσότερες πληροφορίες +Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=Βεβαιωθείτε πως η βιβλιογραφία έχει ενημερωθεί +Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=Το έγγραφο OpenOffice/LibreOffice παραπέμπει στο κλειδί BibTeX key '%0', το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί στην τρέχουσα βιβλιοθήκη σας. +Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Αδυναμία συγχρονισμού βιβλιογραφίας +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Συνδυασμός ζευγών αναφορών που χωρίζονται μόνο με κενό +Autodetection\ failed=Αποτυχία αυτόματης εύρεσης +Connecting=Πραγματοποιείται σύνδεση +Please\ wait...=Παρακαλώ περιμένετε... +Set\ connection\ parameters=Ορισμός παραμέτρων σύνδεσης +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Διαδρομή προς φάκελο OpenOffice/LibreOffice +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Διαδρομή προς εκτελέσιμο αρχείο OpenOffice/LibreOffice +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=Διαδρομή προς κατάλογο βιβλιοθήκης OpenOffice/LibreOffice +Connection\ lost=Απώλεια σύνδεσης +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=Η μορφή παραγράφου ελέγχεται από την ιδιότητα 'ΠαραπομπήΠαράγραφοςΜορφή' ή 'ΠαραπομπήΕπικεφαλίδαΠαράγραφοςΜορφή' στο αρχείο στυλ. +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=Η μορφή χαρακτήρων ελέγχεται από την ιδιότητα αναφορών 'ΑναφοράΧαρακτήραςΜορφή' στο αρχείο στυλ. +Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=Αυτόματος συγχρονισμός βιβλιογραφίας κατά την προσθήκη αναφορών +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=Αναζήτηση καταχωρήσεων BibTeX μόνο στην ενεργή καρτέλα +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=Αναζήτηση καταχωρήσεων BibTeX σε όλες τις ενεργές βιβλιοθήκες +Autodetecting\ paths...=Πραγματοποιείται αυτόματος εντοπισμών διαδρομών... +Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Αδυναμία εύρεσης αρχείου εγκατάστασης του OpenOffice/LibreOffice +Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Βρέθηκαν περισσότερα από ένα εκτελέσιμα αρχεία OpenOffice/LibreOffice. +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Παρακαλώ επιλέξτε σε ποιο θέλετε να συνδεθείτε\: +Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Επιλογή εκτελέσιμου αρχείου OpenOffice/LibreOffice +Select\ document=Επιλογή εγγράφου +HTML\ list=Λίστα HTML +If\ possible,\ normalize\ this\ list\ of\ names\ to\ conform\ to\ standard\ BibTeX\ name\ formatting=Εάν είναι δυνατόν, εναρμονίστε αυτή τη λίστα ονομάτων ώστε να ακολουθεί τη βασική μορφοποίηση ονομάτων του BibTeX +Could\ not\ open\ %0=Αδυναμία ανοίγματος %0 +Unknown\ import\ format=Άγνωστη μορφή εισαγωγής +Web\ search=Διαδικτυακή αναζήτηση +Style\ selection=Επιλογή στυλ +No\ valid\ style\ file\ defined=Δεν έχει οριστεί έγκυρο αρχείο στυλ +Choose\ pattern=Επιλογή μοτίβου +Use\ the\ BIB\ file\ location\ as\ primary\ file\ directory=Χρησιμοποιήστε την τοποθεσία αρχείου BIB ως τον πρωταρχικό φάκελο αρχείου +Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος gnuclient/emacsclient. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα gnuclient/emacsclient είναι εγκατεστημένο και διαθέσιμο στο PATH. +OpenOffice/LibreOffice\ connection=Σύνδεση OpenOffice/LibreOffice +You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο αρχείο στυλ, ή να χρησιμοποιήσετε ένα από τα προεπιλεγμένα αρχεία στυλ. + +This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=Αυτός είναι ένας εύκολος διάλογος αντιγραφής κι επικόλλησης. Πρώτα, φορτώστε ένα κείμενο στο πλαίσιο εισαγωγής κειμένου.Έπειτα, μπορείτε να μαρκάρετε το κείμενο και να το αναθέσετε σε ένα πεδίο BibTeX. +This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=Το χαρακτηριστικό αυτό δημιουργεί μια νέα βιβλιοθήκη βασισμένη στις καταχωρήσεις που απαιτούνται σε ένα υπάρχον έγγραφο LaTeX. +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=Πρέπει να επιλέξετε μία από τις ανοιχτές σας βιβλιοθήκες για να διαλέξετε καταχωρήσεις, καθώς επίσης και το αρχείο AUX που θα δημιουργηθεί από το LaTeX κατά τη σύνταξη του εγγράφου σας. + +First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=Πρώτα επιλέξτε καταχωρήσεις προς εκκαθάριση. +Cleanup\ entry=Εκκαθάριση καταχώρησης +Autogenerate\ PDF\ Names=Αυτόματη Δημιουργία Ονομάτων PDF +Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Η Αυτόματη δημιουργία ονομάτων PDF δεν υποστηρίζει λειτουργία αναίρεσης. Συνέχεια; + +Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Χρήση πλήρους ονόματος όποτε είναι δυνατόν +Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Χρήση συμπτυγμένου ονόματος όποτε είναι δυνατόν +Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Χρήση συμπτυγμένου και πλήρους ονόματος +Autocompletion\ options=Επιλογές αυτόματης συμπλήρωσης +Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Χρησιμοποιούμενη μορφή ονόματος κατά την αυτόματη συμπλήρωση +Treatment\ of\ first\ names=Μεταχείριση ονομάτων Cleanup\ entries=Καθαρισμός καταχωρήσεων - - - +Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Αυτόματη ανάθεση νέας καταχώρησης στις επιλεγμένες ομάδες +%0\ mode=λειτουργία %0 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Μετακίνηση του DOI (Ψηφιακό Αναγνωριστικό Αντικειμένου) από το πεδίο σημείωσης και διεύθυνσης URL, στο πεδίο DOI και αφαίρεση του προθέματος http +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=Μετατροπή των διαδρομών των συνδεδεμένων αρχείων σε σχετικές (όπου είναι δυνατόν) +Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=Μετονομασία αρχείων PDF σύμφωνα με το ορισμένο μοτίβο ονόματος αρχείου +Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=Μετονομασία μόνο των αρχείων PDF που διαθέτουν σχετική διαδρομή +Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=Πραγματοποιείται εκκαθάριση για %0 καταχωρήσεις... +No\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Καμία καταχώρηση δεν χρειάστηκε εκκαθάριση +One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Μία καταχώρηση χρειάστηκε εκκαθάριση +%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0 καταχωρήσεις χρειάστηκαν εκκαθάριση + +Remove\ selected=Αφαίρεση επιλεγμένων + +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=Αδυναμία ανάλυσης του δενδροδιαγράμματος ομάδων. Εάν αποθηκεύσετε τη βιβλιοθήκη BibTeX, όλες οι ομάδες θα χαθούν. +Attach\ file=Επισύναψη αρχείου +Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Ορισμός όλων των προτιμήσεων στις προεπιλεγμένες τιμές. +Resetting\ preference\ key\ '%0'=Επαναφορά κλειδιού προτίμησης '%0' +Unknown\ preference\ key\ '%0'=Άγνωστο κλειδί προτίμησης '%0' +Unable\ to\ clear\ preferences.=Αδυναμία εκκαθάρισης προτιμήσεων. + +Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Επαναφορά προτιμήσεων (κλειδί1,κλειδί2,... ή 'όλα') +Find\ unlinked\ files=Εύρεση μη συνδεδεμένων αρχείων +Unselect\ all=Αποεπιλογή όλων +Expand\ all=Ανάπτυξη όλων +Collapse\ all=Σύμπτυξη όλων +Opens\ the\ file\ browser.=Ανοίγει τον περιηγητή αρχείων. +Scan\ directory=Σάρωση φακέλου +Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Σαρώνει τον επιλεγμένο φάκελο για μη συνδεδεμένα αρχεία. +Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Εκκινεί την εισαγωγή καταχωρήσεων BibTeX. +Create\ directory\ based\ keywords=Δημιουργία λέξεων-κλειδιών βασισμένων στο φάκελο +Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Δημιουργεί λέξεις-κλειδιά σε καταχωρήσεις που έχουν ήδη δημιουργηθεί με όνομα διαδρομής φακέλου +Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Επιλέξτε ένα φάκελο από όπου θα ξεκινήσει η αναζήτηση. +Select\ file\ type\:=Επιλογή τύπου αρχείου\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Αυτά τα αρχεία δεν συνδέονται με την ενεργή βιβλιοθήκη. +Entry\ type\ to\ be\ created\:=Τύπος καταχώρησης προς δημιουργία\: +Searching\ file\ system...=Πραγματοποιείται αναζήτηση στο σύστημα αρχείου... +Select\ directory=Επιλογή φακέλου +Select\ files=Επιλογή αρχείων +BibTeX\ entry\ creation=Δημιουργία καταχώρησης BibTeX +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Αδυναμία σύνδεσης με την online υπηρεσία FreeCite. +Parse\ with\ FreeCite=Ανάλυση με FreeCite +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Πώς θα θέλατε να συνδεθείτε με το '%0'; +BibTeX\ key\ patterns=Μοτίβα κλειδιών BibTeX +Changed\ special\ field\ settings=Οι ρυθμίσεις ειδικού πεδίου έχουν αλλάξει +Clear\ priority=Εκκαθάριση προτεραιότητας +Clear\ rank=Εκκαθάριση ιεράρχησης +Enable\ special\ fields=Ενεργοποίηση ειδικών πεδίων +One\ star=Ένα αστέρι +Two\ stars=Δύο αστέρια +Three\ stars=Τρία αστέρια +Four\ stars=Τέσσερα αστέρια +Five\ stars=Πέντε αστέρια +Help\ on\ special\ fields=Βοήθεια σε ειδικά πεδία +Keywords\ of\ selected\ entries=Λέξεις-κλειδιά των επιλεγμένων καταχωρήσεων +Manage\ content\ selectors=Διαχείριση των επιλογέων περιεχομένου Manage\ keywords=Διαχείριση λέξεων κλειδιών - - - +No\ priority\ information=Δεν υπάρχουν πληροφορίες προτεραιότητας +No\ rank\ information=Δεν υπάρχουν πληροφορίες ιεράρχησης +Priority=Προτεραιότητα +Priority\ high=Προτεραιότητα υψηλή +Priority\ low=Προτεραιότητα χαμηλή +Priority\ medium=Προτεραιότητα μέση +Quality=Ποιότητα +Rank=Ιεράρχηση +Relevance=Συνάφεια +Set\ priority\ to\ high=Ορισμός προτεραιότητας σε υψηλή +Set\ priority\ to\ low=Ορισμός προτεραιότητας σε χαμηλή +Set\ priority\ to\ medium=Ορισμός προτεραιότητας σε μέση +Show\ priority=Εμφάνιση προτεραιότητας +Show\ quality=Εμφάνιση ποιότητας +Show\ rank=Εμφάνιση ιεράρχησης +Show\ relevance=Εμφάνιση συνάφειας +Synchronize\ with\ keywords=Συγχρονισμός με λέξεις-κλειδιά +Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Τα ειδικά πεδία έχουν συγχρονιστεί βάσει λέξεων-κλειδιών +Toggle\ relevance=Αλλάξτε την επιλογή συνάφειας +Toggle\ quality\ assured=Αλλάξτε την επιλογή εξασφαλισμένης ποιότητας +Toggle\ print\ status=Αλλάξτε την επιλογή κατάστασης εκτύπωσης +Update\ keywords=Ενημέρωση λέξεων-κλειδιών +Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Εγγραφή τιμών ειδικών πεδίων στο BibTeX ως ξεχωριστά πεδία +You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις για ειδικά πεδία. +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Υπάρχει ήδη μια συμβολοσειρά με αυτήν την ετικέτα +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Απώλεια σύνδεσης με το OpenOffice/LibreOffice. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως το OpenOffice/LibreOffice λειτουργεί, και επιχειρήστε επανασύνδεση. +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Το JabRef θα στείλει σε έναν εκδότη τουλάχιστον ένα αίτημα ανά καταχώρηση. +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Διορθώστε την καταχώρηση, και ανοίξτε ξανά τον επεξεργαστή κειμένου για να προβάλλετε/επεξεργαστείτε την πηγή. +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Αδυναμία σύνδεσης σε εν λειτουργία OpenOffice/LibreOffice. +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Βεβαιωθείτε πως έχετε εγκαταστήσει OpenOffice/LibreOffice με υποστήριξη Java. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=Εάν συνδέεστε αυτόματα, παρακαλώ επιβεβαιώστε τις διαδρομές προγράμματος και βιβλιοθήκης. +Error\ message\:=Μήνυμα σφάλματος\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Εάν μια επικολλημένη ή εισηγμένη καταχώρηση έχει ήδη ορισμένο το πεδίο, αντικαταστήστε την. +Import\ metadata\ from\ PDF=Εισαγωγή μεταδεδομένων από αρχείο PDF +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Δεν υπάρχει σύνδεση με κανένα έγγραφο Writer. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως το έγγραφο είναι ανοιχτό, και χρησιμοποιήστε το κουμπί 'Επιλογή εγγράφου Writer' για να συνδεθείτε με αυτό. +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Αφαίρεση όλων των υπο-ομάδων της ομάδας "%0". +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας memory stick, μετονομάστε ή μετακινήστε το αρχείο jabref.xml στον ίδιο φάκελο με το JabRef. +Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Αδυναμία σύνδεσης. Μια πιθανή αιτία είναι ότι το JabRef και το OpenOffice/LibreOffice δεν τρέχουν σε ίδια λειτουργία 32 bit ή 64 bit. +Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=Χρησιμοποιήστε τους παρακάτω χαρακτήρες οριοθέτησης\: +When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Κατά τη λήψη αρχείων, ή τη μετακίνηση συνδεδεμένων αρχείων στο φάκελο αρχείου, να προτιμάτε την τοποθεσία αρχείου BIB παρά το φάκελο αρχείου που έχει οριστεί παραπάνω +Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Το αρχείο στυλ καθορίζει τη μορφή χαρακτήρων '%0', η οποία δεν ορίζεται στο τρέχον αρχείο OpenOffice/LibreOffice. +Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Το αρχείο στυλ καθορίζει τη μορφή παραγράφου '%0', η οποία δεν ορίζεται στο τρέχον αρχείο OpenOffice/LibreOffice. + +Searching...=Πραγματοποιείται αναζήτηση... +Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Προσθέστε {} κατά την αναζήτηση σε συγκεκριμένες λέξεις του τίτλου, προκειμένου να διατηρηθεί η σωστή αντιστοιχία πεζών-κεφαλαίων +Import\ conversions=Εισαγωγή μετατροπών +Please\ enter\ a\ search\ string=Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Παρακαλώ ανοίξτε ή ξεκινήστε μια νέα βιβλιοθήκη πριν την αναζήτηση + +Canceled\ merging\ entries=Ακύρωση συγχώνευσης καταχωρήσεων + +Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Μορφοποιήστε τις μονάδες με την προσθήκη μη-διακοπτόμενων διαχωριστικών και τη διατήρηση της σωστής αντιστοιχίας πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση Merge\ entries=Συγχώνευση καταχωρήσεων - - - - +Merged\ entries=Συγχωνευμένες καταχωρήσεις +None=Καμία +Parse=Ανάλυση +Result=Αποτέλεσμα +Show\ DOI\ first=Εμφάνιση DOI πρώτα +Show\ URL\ first=Εμφάνιση διεύθυνσης URL πρώτα +Use\ Emacs\ key\ bindings=Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου Emacs +You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς δύο καταχωρήσεις για συγχώνευση. + +Update\ timestamp\ on\ modification=Ενημέρωση χρονοσήμανσης κατά την τροποποίηση +All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=Θα γίνει επαναφορά όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου στις προεπιλογές τους. + +Automatically\ set\ file\ links=Αυτόματος ορισμός συνδέσμων αρχείου +Resetting\ all\ key\ bindings=Πραγματοποιείται επαναφορά όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου +Hostname=Όνομα κεντρικού διαμεσολαβητή +Invalid\ setting=Μη έγκυρη ρύθμιση +Network=Δίκτυο +Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Παρακαλώ ορίστε όνομα κεντρικού διαμεσολαβητή και θύρα +Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Παρακαλώ ορίστε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης + +Use\ custom\ proxy\ configuration=Χρήση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων του διακομιστή μεσολάβησης +Proxy\ requires\ authentication=Ο διακομιστής μεσολάβησης απαιτεί ταυτοποίηση +Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Προσοχή\: Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε απλό κείμενο\! +Clear\ connection\ settings=Εκκαθάριση ρυθμίσεων σύνδεσης + +Rebind\ C-a,\ too=Επανασύνδεση και του C-a +Rebind\ C-f,\ too=Επανασύνδεση και του C-f Open\ folder=Άνοιγμα φακέλου - - - +Searches\ for\ unlinked\ PDF\ files\ on\ the\ file\ system=Πραγματοποιεί αναζήτηση στα αρχεία PDF που δεν έχουν συνδεθεί σε αυτό το σύστημα αρχείου +Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Εξαγωγή καταχωρήσεων με την σειρά που έχουν καθοριστεί +Export\ sort\ order=Εξαγωγή σειράς ταξινόμησης +Export\ sorting=Εξαγωγή ταξινόμησης +Newline\ separator=Διαχωριστικό νέας σειράς + +Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Αποθήκευση καταχωρήσεων με την σειρά που έχουν καθοριστεί +Save\ sort\ order=Αποθήκευση σειράς ταξινόμησης +Show\ extra\ columns=Εμφάνιση επιπλέον στηλών +Parsing\ error=Σφάλμα ανάλυσης +illegal\ backslash\ expression=εσφαλμένη έκφραση backslash + +Move\ to\ group=Μετακίνηση στην ομάδα + +Clear\ read\ status=Εκκαθάριση κατάστασης ανάγνωσης +Convert\ to\ biblatex\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journal'\ field\ to\ 'journaltitle')=Μετατροπή σε μορφή biblatex (για παράδειγμα, μετακίνηση της τιμής του πεδίου 'περιοδικό' στο πεδίο 'τίτλοςπεριοδικού') +Could\ not\ apply\ changes.=Αδυναμία εφαρμογής αλλαγών. +Deprecated\ fields=Παρωχημένα πεδία +No\ read\ status\ information=Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την κατάσταση ανάγνωσης +Printed=Εκτυπώθηκε +Read\ status=Κατάσταση ανάγνωσης +Read\ status\ read=Κατάσταση ανάγνωσης\: 'διαβάστηκε' +Read\ status\ skimmed=Κατάσταση ανάγνωσης\: 'διαβάστηκε επί τροχάδην' Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Αποθήκευση επιλεγμένου ως plain BibTeX... - - - - - - - +Set\ read\ status\ to\ read=Ορισμός κατάστασης ανάγνωσης σε\: 'διαβάστηκε' +Set\ read\ status\ to\ skimmed=Ορισμός κατάστασης ανάγνωσης σε\: 'διαβάστηκε επί τροχάδην' +Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Εμφάνιση παρωχημένων πεδίων BibTeX + +Show\ printed\ status=Εμφάνιση κατάστασης εκτύπωσης +Show\ read\ status=Εμφάνιση κατάστασης ανάγνωσης + +Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο GitHub +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο Twitter +Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο Facebook +Opens\ JabRef's\ blog=Ανοίγει τo ιστολόγιο του JabRef +Opens\ JabRef's\ website=Ανοίγει τον ιστότοπο του JabRef + +Could\ not\ open\ browser.=Αδυναμία ανοίγματος του περιηγητή. +Please\ open\ %0\ manually.=Παρακαλώ ανοίξτε το %0 χειροκίνητα. +The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=Ο σύνδεσμος έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο. + +Open\ %0\ file=Άνοιγμα του αρχείου %0 + +Cannot\ delete\ file=Αδυναμία διαγραφής αρχείου +File\ permission\ error=Σφάλμα δικαιωμάτων αρχείου +Push\ to\ %0=Προώθηση σε %0 +Path\ to\ %0=Διαδρομή για %0 +Convert=Μετατροπή +Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Εναρμόνιση με μορφή ονόματος BibTeX +Help\ on\ Name\ Formatting=Βοήθεια στην Μορφοποίηση Ονόματος + +Add\ new\ file\ type=Προσθήκη νέου τύπου αρχείου + +Left\ entry=Αριστερή καταχώρηση +Right\ entry=Δεξιά καταχώρηση +Original\ entry=Αρχική καταχώρηση +No\ information\ added=Δεν προστέθηκαν πληροφορίες +Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Επιλέξτε τουλάχιστον μια καταχώρηση για να διαχειριστείτε λέξεις-κλειδιά. +OpenDocument\ text=Αρχείο κειμένου OpenDocument +OpenDocument\ spreadsheet=Υπολογιστικό φύλλο OpenDocument +OpenDocument\ presentation=Παρουσίαση OpenDocument +%0\ image=Εικόνα %0 +Added\ entry=Η καταχώρηση προστέθηκε +Modified\ entry=Η καταχώρηση τροποποιήθηκε +Deleted\ entry=Η καταχώρηση διαγράφηκε +Modified\ groups\ tree=Το δενδροδιάγραμμα ομάδων τροποποιήθηκε +Removed\ all\ groups=Όλες οι ομάδες αφαιρέθηκαν +Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=Η αποδοχή των αλλαγών αντικαθιστά το πλήρες δενδροδιάγραμμα ομάδων με ένα δενδροδιάγραμμα ομάδων τροποποιημένο εξωτερικά. +Select\ export\ format=Επιλογή μορφής εξαγωγής +Return\ to\ JabRef=Επιστροφή στο JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Παρακαλώ μετακινήστε το αρχείο χειροκίνητα και συνδέστε το στη σωστή θέση. +Could\ not\ connect\ to\ %0=Αδυναμία σύνδεσης στη %0 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Προειδοποίηση\: %0 από %1 καταχωρήσεις δεν έχουν ορισμένο τίτλο. +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Προειδοποίηση\: %0 από %1 καταχωρήσεις δεν έχουν ορισμένο κλειδί BibTeX. +Added\ new\ '%0'\ entry.=Προστέθηκε νέα καταχώρηση '%0'. +Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Επιλέχθηκαν πολλαπλές καταχωρήσεις. Θέλετε να αλλάξετε των τύπο όλων αυτών σε '%0'; +Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Ο τύπος άλλαξε σε '%0' για +Really\ delete\ the\ selected\ entry?=Θέλετε όντως να διαγράψετε την επιλεγμένη καταχώρηση; +Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=Θέλετε όντως να διαγράψετε τις %0 επιλεγμένες καταχωρήσεις; +Keep\ merged\ entry\ only=Διατήρηση μόνο της συγχωνευμένης καταχώρησης +Keep\ left=Παραμονή αριστερά +Keep\ right=Παραμονή δεξιά +Old\ entry=Παλιά καταχώρηση +From\ import=Από εισαγωγή +No\ problems\ found.=Δεν εντοπίστηκαν προβλήματα. +%0\ problem(s)\ found=Εντοπίστηκαν %0 προβλήματα +Save\ changes=Αποθήκευση αλλαγών +Discard\ changes=Απόρριψη αλλαγών +Library\ '%0'\ has\ changed.=Η βιβλιοθήκη '%0' έχει αλλάξει. +Print\ entry\ preview=Προεπισκόπηση εκτύπωσης καταχώρησης +Copy\ title=Αντιγραφή τίτλου +Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Αντιγραφή \\cite{BibTeX key} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Αντιγραφή BibTeX και τίτλου - - - +Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Μη έγκυρο DOI\: '%0'. +should\ start\ with\ a\ name=πρέπει να ξεκινάει με όνομα +should\ end\ with\ a\ name=πρέπει να τελειώνει με όνομα +unexpected\ closing\ curly\ bracket=μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκιστροειδούς αγκύλης +unexpected\ opening\ curly\ bracket=μη αναμενόμενο άνοιγμα αγκιστροειδούς αγκύλης +capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=οι κεφαλαίοι χαρακτήρες δεν σημειώνονται μέσα σε αγκιστροειδείς αγκύλες {} +should\ contain\ a\ four\ digit\ number=πρέπει να περιέχει τετραψήφιο αριθμό +should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=πρέπει να περιέχει ένα έγκυρο εύρος αριθμών σελίδων +Filled=Γεμάτο +Field\ is\ missing=Το πεδίο λείπει +Search\ %0=Αναζήτηση %0 + +Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=Αποτελέσματα αναζήτησης σε όλες τις βιβλιοθήκες για %0 +Search\ results\ in\ library\ %0\ for\ %1=Αποτελέσματα αναζήτησης στη βιβλιοθήκη %0 για %1 +Search\ globally=Καθολική αναζήτηση +No\ results\ found.=Δε βρέθηκαν αποτελέσματα. +Found\ %0\ results.=Βρέθηκαν %0 αποτελέσματα. +plain\ text=απλό κείμενο +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες οποιοδήποτε πεδίο θα περιέχει την κανονική έκφραση %0 +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες οποιοδήποτε πεδίο θα περιέχει τον όρο %0 +This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες + +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=Αδυναμία αυτόματου εντοπισμού εγκατάστασης OpenOffice/LibreOffice. Παρακαλώ επιλέξτε τον φάκελο εγκατάστασης χειροκίνητα. +JabRef\ no\ longer\ supports\ 'ps'\ or\ 'pdf'\ fields.File\ links\ are\ now\ stored\ in\ the\ 'file'\ field\ and\ files\ are\ stored\ in\ an\ external\ file\ directory.To\ make\ use\ of\ this\ feature,\ JabRef\ needs\ to\ upgrade\ file\ links.=Το JabRef δεν υποστηρίζει πλέον τα πεδία 'ps' ή 'pdf'.Οι σύνδεσμοι των αρχείων τώρα αποθηκεύονται πεδίο 'Αρχείο' και τα αρχεία σε έναν εξωτερικό φάκελο.Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, το JabRef χρειάζεται να αναβαθμίσει τους συνδέσμους του αρχείου. +This\ library\ uses\ outdated\ file\ links.=Αυτή η βιβλιοθήκη χρησιμοποιεί ξεπερασμένους συνδέσμους αρχείων. + +Close\ library=Κλείσιμο βιβλιοθήκης +Decrease\ table\ font\ size=Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς πίνακα +Entry\ editor,\ next\ entry=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, επόμενη καταχώρηση +Entry\ editor,\ next\ panel=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, επόμενο πλαίσιο +Entry\ editor,\ next\ panel\ 2=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, επόμενο πλαίσιο 2 +Entry\ editor,\ previous\ entry=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, προηγούμενη καταχώρηση +Entry\ editor,\ previous\ panel=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, προηγούμενο πλαίσιο +Entry\ editor,\ previous\ panel\ 2=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, προηγούμενο πλαίσιο 2 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ down=Επεξεργαστής κειμένου λίστας αρχείων, μετακίνηση καταχώρησης προς τα κάτω +File\ list\ editor,\ move\ entry\ up=Επεξεργαστής κειμένου λίστας αρχείων, μετακίνηση καταχώρησης προς τα πάνω Focus\ entry\ table=Επικεντρωμένη εισαγωγή πίνακα -Import\ into\ current\ library=Εισαγωγή στη τρέχουσα βιβλιοθήκη +Import\ into\ current\ library=Εισαγωγή στην τρέχουσα βιβλιοθήκη Import\ into\ new\ library=Εισαγωγή σε νέα βιβλιοθήκη +Increase\ table\ font\ size=Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς πίνακα +New\ article=Νέο άρθρο +New\ book=Νέο βιβλίο +New\ entry=Νέα καταχώρηση +New\ from\ plain\ text=Νέο από απλό κείμενο +New\ inbook=Νέο ένθετο +New\ mastersthesis=Νέα μεταπτυχιακή διατριβή +New\ phdthesis=Νέα διδακτορική διατριβή +New\ proceedings=Νέα πρακτικά +New\ unpublished=Νέο αδημοσίευτο +Preamble\ editor,\ store\ changes=Επεξεργαστής κειμένου εισαγωγής, αποθήκευση αλλαγών +Push\ to\ application=Προώθηση προς εφαρμογή +Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=Ανανέωση OpenOffice/LibreOffice Resolve\ duplicate\ BibTeX\ keys=Resolve διπλότυπων BibTeX keys Save\ all=Αποθήκευση όλων - - - +String\ dialog,\ add\ string=Παράθυρο διαλόγου συμβολοσειράς, προσθήκη συμβολοσειράς +String\ dialog,\ remove\ string=Παράθυρο διαλόγου συμβολοσειράς, αφαίρεση συμβολοσειράς +Synchronize\ files=Συγχρονισμός αρχείων +Unabbreviate=Αποσύμπτυξη +should\ contain\ a\ protocol=πρέπει να περιέχει ένα πρωτόκολλο +Copy\ preview=Αντιγραφή προεπισκόπησης +Automatically\ setting\ file\ links=Αυτόματος ορισμός συνδέσμων αρχείου +Regenerating\ BibTeX\ keys\ according\ to\ metadata=Πραγματοποιείται αναδημιουργία κλειδιών BibTeX σύμφωνα με τα μεταδεδομένα +Regenerate\ all\ keys\ for\ the\ entries\ in\ a\ BibTeX\ file=Αναδημιουργία όλων των κλειδιών για τις καταχωρήσεις σε ένα αρχείο BibTeX +Show\ debug\ level\ messages=Εμφάνιση μηνυμάτων επιπέδου αποσφαλμάτωσης +Default\ bibliography\ mode=Προεπιλεγμένη λειτουργία βιβλιογραφίας +New\ %0\ library\ created.=Δημιουργήθηκε νέα βιβλιοθήκη %0. +Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=Εμφάνιση μόνο των προτιμήσεων που είναι διαφορετικές από την προεπιλεγμένη τους τιμή +default=προεπιλογή +key=κλειδί +type=τύπος +value=τιμή +Show\ preferences=Εμφάνιση προτιμήσεων +Save\ actions=Αποθήκευση ενεργειών +Enable\ save\ actions=Ενεργοποίηση αποθήκευσης ενεργειών +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Μετατροπή σε τύπο BibTeX (για παράδειγμα, μετακίνηση της τιμής του πεδίου 'τίτλοςπεριοδικού' στο πεδίο 'περιοδικό') + +Other\ fields=Άλλα πεδία +Show\ remaining\ fields=Εμφάνιση εναπομείναντων πεδίων + +link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=ο σύνδεσμος πρέπει να αναφέρεται σε σωστή διαδρομή αρχείου +abbreviation\ detected=εντοπίστηκε συντομογραφία +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=εσφαλμένος τύπος καταχώρησης καθώς η διαδικασία εμπεριέχει αριθμούς σελίδων +Abbreviate\ journal\ names=Σύμπτυξη ονομάτων περιοδικών +Abbreviating...=Πραγματοποιείται σύμπτυξη... +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=Η συντομογραφία %s για το περιοδικό %s έχει οριστεί ήδη. +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=Η συντομογραφία δεν μπορεί να είναι κενή +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=Διπλότυπη Συντομογραφία Περιοδικού +Duplicated\ Journal\ File=Διπλότυπο Αρχείο Περιοδικού +Error\ Occurred=Προέκυψε Σφάλμα +Journal\ file\ %s\ already\ added=Το αρχείο περιοδικού %s προστέθηκε ήδη +Name\ cannot\ be\ empty=Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Προβολή λέξεων-κλειδιών που εμφανίζονται σε ΟΛΕΣ τις καταχωρήσεις +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Προβολή λέξεων-κλειδιών που εμφανίζονται σε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ καταχώρηση +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Καμία από τις επιλεγμένες καταχωρήσεις δεν έχουν τίτλους. +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Καμία από τις επιλεγμένες καταχωρήσεις δεν έχουν κλειδιά BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Ονόματα περιοδικών χωρίς συντομογραφία - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Unabbreviating...=Πραγματοποιείται αναίρεση σύμπτυξης... +Usage=Χρήση + + +Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Προσθέτει αγκύλες {} γύρω από ακρωνύμια, ονόματα μηνών και χωρών για να διατηρήσει τους κεφαλαίους χαρακτήρες. +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Είστε βέβαιοι πως θέλετε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τους τιμές; +Reset\ preferences=Επαναφορά προτιμήσεων +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Σχόλιο με κακοδιατυπωμένο τύπο καταχώρησης στο αρχείο BIB + +Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Μετακίνηση συνδεδεμένων αρχείων στον προεπιλεγμένο φάκελο αρχείου %0 + +Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Θέλετε ακόμα να συνεχίσετε; +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Αυτή η ενέργεια θα τροποποιήσει τα παρακάτω πεδία σε τουλάχιστον μια καταχώρηση για το καθένα\: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Αυτό θα προκαλούσε ανεπιθύμητες αλλαγές στις καταχωρήσεις σας. +Run\ field\ formatter\:=Εκτέλεση μορφοποιητή πεδίου\: +Table\ font\ size\ is\ %0=Το μέγεθος γραμματοσειράς πίνακα είναι %0 +Internal\ style=Εσωτερικό στυλ +Add\ style\ file=Προσθήκη αρχείου στυλ +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Είστε σίγουρος πως θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το στυλ; +Current\ style\ is\ '%0'=Το τρέχον στυλ είναι '%0' +Remove\ style=Αφαίρεση στυλ +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=Επιλέξτε μόνο ένα από τα διαθέσιμα στυλ ή προσθέστε ένα αρχείο στυλ από το δίσκο. +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο αρχείο στυλ. +Reload=Επαναφόρτωση + +Capitalize=Κεφαλαιοποίηση +Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=Μετατρέπει όλες τις λέξεις σε κεφαλαία γράμματα, αλλά μετατρέπει τα άρθρα, τις προθέσεις, και τους συνδέσμους σε πεζούς χαρακτήρες. +Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Μετατρέπει την πρώτη λέξη σε κεφαλαία γράμματα και όλες τις υπόλοιπες σε πεζούς χαρακτήρες. +Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=Αλλάζει όλα τα γράμματα με πεζούς χαρακτήρες. +Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Αλλάζει όλα τα γράμματα με κεφαλαίους χαρακτήρες. +Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Αλλάζει το πρώτο γράμμα όλων των λέξεων σε κεφαλαίο και τα υπόλοιπα γράμματα σε πεζούς χαρακτήρες. +Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Εκκαθαρίζει των κώδικα LaTeX. +Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Μετατρέπει τον κώδικα HTML σε κώδικα LaTeX. +HTML\ to\ Unicode=HTML σε Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Μετατρέπει τον κώδικα HTML σε Unicode. +Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Μετατρέπει την κωδικοποίηση LaTeX σε χαρακτήρες Unicode. +Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Μετατρέπει τους χαρακτήρες Unicode σε κωδικοποίηση LaTeX. +Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Μετατρέπει αριθμούς σε υπερκείμενα LaTeX. +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Μετατρέπει μονάδες σε μορφοποίηση LaTeX. +HTML\ to\ LaTeX=HTML σε LaTeX +LaTeX\ cleanup=Εκκαθάριση LaTeX +LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX σε Unicode +Lower\ case=Πεζοί χαρακτήρες +Minify\ list\ of\ person\ names=Μείωση λίστας ονομάτων ατόμων +Normalize\ date=Εναρμόνιση ημερομηνίας +Normalize\ en\ dashes=Εναρμόνιση με μεγάλες παύλες +Normalize\ month=Εναρμόνιση μήνα +Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Εναρμόνιση μήνα με τη βασική συντομογραφία BibTeX. +Normalize\ names\ of\ persons=Εναρμόνιση ονομάτων ατόμων +Normalize\ page\ numbers=Εναρμόνιση αριθμών σελίδας +Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Εναρμόνιση σελίδων με το πρότυπο BibTeX. +Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Εναρμονίζει τη λίστα ατόμων με το πρότυπο BibTeX. +Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Εναρμονίζει την ημερομηνία με τη μορφή ημερομηνίας ISO. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Εναρμονίζει το περιεχόμενο ανάμεσα σε παύλες. +Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Αριθμοί σε υπερκείμενο LaTeX +Protect\ terms=Προστασία όρων +Add\ enclosing\ braces=Προσθήκη εσωκλειόντων παρενθέσεων +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Προσθήκη παρενθέσεων που περιέχουν το πλήρες περιεχόμενο πεδίου. +Remove\ enclosing\ braces=Αφαίρεση εσωκλειόντων παρενθέσεων +Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Αφαιρεί τις παρενθέσεις που περιέχουν το πλήρες περιεχόμενο πεδίου. +Sentence\ case=Πεζοί-κεφαλαίοι χαρακτήρες πρότασης +Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Συντομεύει τη λίστα ατόμων σε "και συνεργάτες", εάν υπάρχουν περισσότερα από 2 άτομα. +Title\ case=Πεζοί-κεφαλαίοι χαρακτήρες τίτλου +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode σε LaTeX +Units\ to\ LaTeX=Μονάδες σε LaTeX +Upper\ case=Κεφαλαίοι χαρακτήρες +Does\ nothing.=Δεν εκτελεί καμία ενέργεια. +Identity=Ταυτότητα +Clears\ the\ field\ completely.=Εκκαθαρίζει πλήρως το πεδίο. +Directory\ not\ found=Ο φάκελος δε βρέθηκε +Main\ file\ directory\ not\ set\!=Ο κύριος φάκελος αρχείου δεν έχει οριστεί\! +This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί την επιλογή ακριβώς ενός αντικειμένου. +Importing\ in\ %0\ format=Πραγματοποιείται εισαγωγή σε μορφή %0 +Female\ name=Γυναικείο όνομα +Female\ names=Γυναικεία ονόματα +Male\ name=Ανδρικό όνομα +Male\ names=Ανδρικά ονόματα +Mixed\ names=Μεικτά ονόματα +Neuter\ name=Ουδέτερο όνομα +Neuter\ names=Ουδέτερα ονόματα + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=Έχει καθοριστεί %0 για %1 καταχωρήσεις +Look\ up\ %0=Αναζήτηση %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=Πραγματοποιείται αναζήτηση %0... - καταχώρηση %1 από %2 - βρέθηκαν %3 + +Audio\ CD=Ψηφιακός Δίσκος Ήχου +British\ patent=Βρετανικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +British\ patent\ request=Αίτημα Βρετανικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +Candidate\ thesis=Διατριβή υποψηφίου +Collaborator=Συνεργάτης +Column=Στήλη +Compiler=Μεταγλωττιστής +Continuator=Συνεχιστής +Data\ CD=CD Δεδομένων +Editor=Εκδότης +European\ patent=Ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +European\ patent\ request=Αίτημα Ευρωπαϊκού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +Founder=Ιδρυτής +French\ patent=Γαλλικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +French\ patent\ request=Αίτημα Γαλλικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +German\ patent=Γερμανικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +German\ patent\ request=Αίτημα Γερμανικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +Line=Γραμμή +Master's\ thesis=Μεταπτυχιακή διατριβή +Page=Σελίδα +Paragraph=Παράγραφος +Patent=Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +Patent\ request=Αίτημα διπλώματος ευρεσιτεχνίας +PhD\ thesis=Διδακτορική διατριβή +Redactor=Συγγραφέας +Research\ report=Αναφορά έρευνας +Reviser=Αναθεωρητής +Section=Ενότητα +Software=Λογισμικό +Technical\ report=Τεχνική αναφορά +U.S.\ patent=Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. +U.S.\ patent\ request=Αίτημα διπλώματος ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. +Verse=Στίχος + +change\ entries\ of\ group=αλλαγή καταχωρήσεων της ομάδας +odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=περιττός αριθμός '\#' που δεν έχει διαφύγει + +Plain\ text=Απλό κείμενο +Show\ diff=Εμφάνιση διαφορών +character=χαρακτήρας +word=λέξη +Show\ symmetric\ diff=Εμφάνιση συμμετρικών διαφορών +Copy\ Version=Αντιγραφή Έκδοσης +Developers=Προγραμματιστές +Authors=Συγγραφείς +License=Άδεια χρήσης + +HTML\ encoded\ character\ found=Βρέθηκε χαρακτήρας με κωδικοποίηση HTML +booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=ο τίτλος βιβλίου τελειώνει με 'συνέδριο για' + +All\ external\ files=Όλα τα εξωτερικά αρχεία + +OpenOffice/LibreOffice\ integration=Ενσωμάτωση OpenOffice/LibreOffice + +incorrect\ control\ digit=εσφαλμένο ψηφίο ελέγχου +incorrect\ format=εσφαλμένη μορφή +Copied\ version\ to\ clipboard=Η έκδοση αντιγράφτηκε στο πρόχειρο + +BibTeX\ key=Κλειδί BibTeX +Message=Μήνυμα + + +MathSciNet\ Review=Κριτική MathSciNet +Reset\ Bindings=Επαναφορά Συντομεύσεων Πληκτρολογίου + +Decryption\ not\ supported.=Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται. + +Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=Πραγματοποιήθηκε εκκαθάριση '%0' για %1 καταχωρήσεις +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=Ορίστηκε '%0' σε '%1' για %2 καταχωρήσεις +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=Πραγματοποιήθηκε αλλαγή '%0' για %1 καταχωρήσεις + +Check\ for\ updates=Έλεγχος για ενημερώσεις +Download\ update=Λήψη ενημέρωσης +New\ version\ available=Υπάρχει νέα έκδοση διαθέσιμη +Installed\ version=Εγκατεστημένη έκδοση +Remind\ me\ later=Υπενθύμιση αργότερα +Ignore\ this\ update=Αγνόηση αυτής της ενημέρωσης +Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=Αδυναμία σύνδεσης με το διακομιστή ενημέρωσης. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα και/ή ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο. +To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Για να δείτε τι νέο υπάρχει, δείτε το αρχείο αλλαγών. +A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Μια νέα έκδοση του JabRef κυκλοφόρησε. +JabRef\ is\ up-to-date.=Το JabRef είναι ενημερωμένο. +Latest\ version=Τελευταία έκδοση Online\ help\ forum=Online forum βοήθειας - - - - - - - - - +Custom=Προσαρμοσμένο + +Export\ cited=Εξαγωγή των αναφερόμενων +Unable\ to\ generate\ new\ library=Αδυναμία δημιουργίας νέας βιβλιοθήκης + +Open\ console=Άνοιγμα κονσόλας +Use\ default\ terminal\ emulator=Χρήση προεπιλεγμένου προσωμοιωτή τερματικού +Execute\ command=Εκτέλεση εντολής +Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Σημείωση\: Χρήση του %0 ως σύμβολο κράτησης θέσης για το αρχείο ανοιχτής βιβλιοθήκης. +Executing\ command\ "%0"...=Πραγματοποιείται εκτέλεση εντολής "%0"... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Προέκυψε σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής "%0". +Reformat\ ISSN=Αναδιαμόρφωση ISSN + +Countries\ and\ territories\ in\ English=Χώρες και περιοχές στα Αγγλικά +Electrical\ engineering\ terms=Ορολογία ηλεκτρολόγων μηχανικών +Enabled=Ενεργοποιημένο +Internal\ list=Εσωτερική λίστα +Manage\ protected\ terms\ files=Διαχείριση αρχείων προστατευμένων όρων +Months\ and\ weekdays\ in\ English=Μήνες και ημέρες της εβδομάδας στα Αγγλικά +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=Θα χρησιμοποιείται το κείμενο μετά την τελευταία σειρά που ξεκινά με \# +Add\ protected\ terms\ file=Προσθήκη αρχείου προστατευμένων όρων +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε το αρχείο προστατευμένων όρων; +Remove\ protected\ terms\ file=Αφαίρεση αρχείου προστατευμένων όρων +Add\ selected\ text\ to\ list=Προσθήκη επιλεγμένου κειμένου σε λίστα +Add\ {}\ around\ selected\ text=Προσθήκη {} γύρω από το επιλεγμένο κείμενο +Format\ field=Μορφοποίηση πεδίου +New\ protected\ terms\ file=Νέο αρχείο προστατευμένων όρων +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=αλλαγή πεδίου %0 της καταχώρησης %1 από %2 ως %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=αλλαγή κλειδιού από %0 ως %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=αλλαγή περιεχομένου συμβολοσειράς %0 σε %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=αλλαγή ονόματος συμβολοσειράς %0 σε %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=αλλαγή τύπου καταχώρησης %0 από %1 ως %2 +insert\ entry\ %0=εισαγωγή καταχώρησης %0 +insert\ string\ %0=εισαγωγή συμβολοσειράς %0 +remove\ entry\ %0=αφαίρεση καταχώρησης %0 +remove\ string\ %0=αφαίρεση συμβολοσειράς %0 +undefined=δεν ορίστηκε +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=Αδυναμία απόκτησης πληροφοριών βάσει των δεδομένων %0\: %1 +Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=Λήψη δεδομένων BibTeX από %0 +No\ %0\ found=Δε βρέθηκαν καθόλου %0 +Entry\ from\ %0=Καταχώρηση από %0 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=Συγχώνευση καταχώρησης με πληροφορίες %0 +Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Η καταχώρηση ενημερώθηκε με πληροφορίες από %0 + +Add\ existing\ file=Προσθήκη υπάρχοντος αρχείου +Create\ new\ list=Δημιουργία νέας λίστας +Remove\ list=Αφαίρεση λίστας +Full\ journal\ name=Πλήρες όνομα περιοδικού +Abbreviation\ name=Όνομα συντομογραφίας + +No\ abbreviation\ files\ loaded=Δεν έγινε φόρτωση αρχείων συντομογραφίας + +Loading\ built\ in\ lists=Πραγματοποιείται φόρτωση στις ενσωματωμένες λίστες + +JabRef\ built\ in\ list=Ενσωματωμένη λίστα JabRef +IEEE\ built\ in\ list=Ενσωματωμένη λίστα IEEE + +Event\ log=Αρχείο καταγραφής συμβάντων +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=Τώρα σας παρέχουμε πληροφορίες του τρόπου λειτουργίας των ενδότερων του JabRef. Οι πληροφορίες αυτές ίσως σας φανούν χρήσιμες για τη διάγνωση της βασικής αιτίας ενός προβλήματος. Παρακαλώ, μη διστάσετε να ενημερώσετε τους προγραμματιστές μας για οποιοδήποτε πρόβλημα. +Log\ copied\ to\ clipboard.=Το αρχείο καταγραφής αντιγράφτηκε στο πρόχειρο. +Copy\ Log=Αντιγραφή Αρχείου Καταγραφής +Clear\ Log=Εκκαθάριση Αρχείου Καταγραφής +Report\ Issue=Αναφορά Προβλήματος +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Η αναφορά προβλήματος στο GitHub πραγματοποιήθηκε επιτυχώς. +Issue\ report\ successful=Η αναφορά προβλήματος πραγματοποιήθηκε επιτυχώς +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Το πρόβλημά σας αναφέρθηκε στον περιηγητή σας. +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Το αρχείο καταγραφής και οι πληροφορίες εξαίρεσης αντιγράφτηκαν στο πρόχειρο. +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Παρακαλώ επικολλήστε αυτές τις πληροφορίες (με Ctrl+V από το πληκτρολόγιο) στο πεδίο περιγραφής του προβλήματος. + +Connecting...=Πραγματοποιείται σύνδεση... +Host=Κεντρικός Διακομιστής +Port=Θύρα +Library=Βιβλιοθήκη +User=Χρήστης Connect=Σύνδεση - - - - -Look\ up\ full\ text\ documents=Αναζητήστε πλήρη έγγραφα κειμένου - - - - - +Connection\ error=Σφάλμα σύνδεσης +Connection\ to\ %0\ server\ established.=Πραγματοποιήθηκε σύνδεση στο διακομιστή %0. +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=Το απαιτούμενο πεδίο "%0" είναι κενό. +%0\ driver\ not\ available.=Ο οδηγός %0 δεν είναι διαθέσιμος. +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=Η σύνδεση με το διακομιστή έχει τερματιστεί. +Connection\ lost.=Η σύνδεση χάθηκε. +Reconnect=Επανασύνδεση +Work\ offline=Εργασία χωρίς σύνδεση +Working\ offline.=Πραγματοποιείται εργασία χωρίς σύνδεση. +Update\ refused.=Η ενημέρωση απορρίφθηκε. +Update\ refused=Η ενημέρωση απορρίφθηκε +Local\ entry=Τοπική καταχώρηση +Shared\ entry=Κοινόχρηστη καταχώρηση +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Αδυναμία ενημέρωσης λόγω συγκρούσεων στις υφιστάμενες αλλαγές. +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Δεν χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη έκδοση του BibEntry. +Local\ version\:\ %0=Τοπική έκδοση\: %0 +Shared\ version\:\ %0=Κοινόχρηστη έκδοση\: %0 +Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Παρακαλώ συγχωνεύστε την κοινόχρηστη καταχώρηση με τη δική σας και πατήστε "Συγχώνευση καταχωρήσεων" για να επιλύσετε το πρόβλημα. +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Η ακύρωση αυτής της ενέργειας θα αφήσει τις αλλαγές σας ασυγχρόνιστες. Θέλετε σίγουρα να την ακυρώσετε; +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Η κοινόχρηστη καταχώρηση δεν υπάρχει πλέον +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Μπορείτε να επαναφέρετε την καταχώρηση με τη χρήση της λειτουργίας "Αναίρεση". +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Είστε ήδη συνδεδεμένοι σε μια βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας τις καταχωρημένες λεπτομέρειες σύνδεσης. + +Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Αδυναμία αναφοράς καταχωρήσεων χωρίς τα κλειδιά BibTeX. Δημιουργία κλειδιών τώρα; +New\ technical\ report=Νέα τεχνική αναφορά + +%0\ file=Αρχείο %0 +Custom\ layout\ file=Αρχείο προσαρμοσμένης διάταξης +Protected\ terms\ file=Αρχείο προστατευμένων όρων +Style\ file=Αρχείο στυλ + +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=Άνοιγμα σύνδεσης OpenOffice/LibreOffice +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Πρέπει να καταχωρήσετε τουλάχιστον ένα όνομα πεδίου +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Βρέθηκε χαρακτήρας χωρίς κωδικοποίηση ASCII +Toggle\ web\ search\ interface=Εναλλαγή διεπαφής αναζήτησης στο διαδίκτυο +%0\ files\ found=Βρέθηκαν %0 αρχεία +One\ file\ found=Βρέθηκε ένα αρχείο +The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε με προειδοποιήσεις\: +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Αδυναμία εισαγωγής ενός αρχείου. +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Αδυναμία εισαγωγής %0 αρχείων. + +Migration\ help\ information=Πληροφορίες βοήθειας μετακίνησης +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Η βάση δεδομένων που εισαγάγατε έχει παρωχημένη δομή και δεν υποστηρίζεται πλέον. +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Παρόλα αυτά, μια νέα βάση δεδομένων δημιουργήθηκε παράλληλα με τη βάση δεδομένων για την παλαιότερη της 3.6 έκδοσης. +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Ανοίγει έναν σύνδεσμο μέσω του οποίου μπορεί να γίνει λήψη της τρέχουσας έκδοσης υπό ανάπτυξη +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Δείτε τις αλλαγές που έγιναν στις εκδόσεις JabRef +Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Το αναφερόμενο κλειδί BibTeX δεν υπάρχει +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Η λήψη του αρχείου πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0 ολοκληρώθηκε. +Look\ up\ full\ text\ documents=Αναζητήστε έγγραφα πλήρους κειμένου +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Πρόκειται να αναζητήσετε έγγραφα πλήρους κειμένου για %0 καταχωρήσεις. +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=οι τελευταίοι τέσσερις χαρακτήρες που δεν είναι σημεία στίξης, πρέπει να είναι αριθμοί + +Author=Συγγραφέας +Date=Ημερομηνία +File\ annotations=Σχολιασμοί αρχείου +Show\ file\ annotations=Εμφάνιση σχολιασμών αρχείου +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra Reader +shared=κοινόχρηστο +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=πρέπει να περιέχει ακέραιο αριθμό ή γράμμα +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=πρέπει να έχει κεφαλαίο το πρώτο γράμμα +Tools=Εργαλεία +What's\ new\ in\ this\ version?=Τι νέο υπάρχει σε αυτήν την έκδοση; +Want\ to\ help?=Θέλετε να βοηθήσετε; +Make\ a\ donation=Κάντε μια δωρεά +get\ involved=εμπλακείτε +Used\ libraries=Χρησιμοποιημένες βιβλιοθήκες +Existing\ file=Υπάρχον αρχείο + +ID=ID +ID\ type=Τύπος ID +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Ο ανακτητής '%0' δεν βρήκε καμία καταχώρηση για το ID '%1'. + +Select\ first\ entry=Επιλογή της πρώτης καταχώρησης +Select\ last\ entry=Επιλογή της τελευταίας καταχώρησης + +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=Μη έγκυρο ISBN\: '%0'. +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=πρέπει να είναι ακέραιος ή στρογγυλοποιημένος αριθμός +should\ be\ normalized=πρέπει να είναι στρογγυλοποιημένος αριθμός + +Empty\ search\ ID=Κενό ID αναζήτησης +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Το δεδομένο ID αναζήτησης ήταν κενό. Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=Αντιγραφή BibTeX και συνδέσμου (link) - - - - - - - - - - -Default\ table\ font\ size=Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά πίνακα -Show\ document\ viewer=Εμφάνιση προβολέα εγγράφου - - - - - - - - - - +biblatex\ field\ only=μόνο biblatex πεδίο + +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Σφάλμα κατά τη δημιουργία διεύθυνσης URL ανάκτησης +Error\ while\ parsing\ ID\ list=Σφάλμα κατά την ανάλυση της λίστας ID +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=Αδυναμία πρόσβασης σε ID PubMed +Backup\ found=Βρέθηκε αντίγραφο ασφαλείας +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=Βρέθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας για το '%0'. +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=Αυτό ίσως υποδεικνύει πως το JabRef δεν τερματίστηκε σωστά την τελευταία φορά που χρησιμοποιήθηκε το αρχείο. +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Θέλετε να επαναφέρετε τη βιβλιοθήκη από το αντίγραφο ασφαλείας; +Firstname\ Lastname=Όνομα Επώνυμο + +Recommended\ for\ %0=Προτείνεται για %0 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Εμφάνιση καρτέλας 'Σχετικά Άρθρα' +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Αυτό ίσως προκαλείται επειδή φτάνετε στο όριο κίνησης του Google Scholar (δείτε στη 'Βοήθεια' για λεπτομέρειες). + +Could\ not\ open\ website.=Αδυναμία ανοίγματος ιστοτόπου. +Problem\ downloading\ from\ %1=Πρόβλημα κατά τη λήψη από %1 + +File\ directory\ pattern=Μοτίβο φακέλου αρχείου +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=Ενημέρωση με πληροφορίες βιβλιογραφίας από το διαδίκτυο + +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Αδυναμία εύρεσης οποιασδήποτε πληροφορίας βιβλιογραφίας. +BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=Το κλειδί BibTeX αποκλίνει από το κλειδί που δημιουργήθηκε +DOI\ %0\ is\ invalid=Μη έγκυρο DOI %0 + +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=Επιλογή όλων των προσαρμοσμένων από το χρήστη τύπων, ώστε να αποθηκεύονται στις τοπικές ρυθμίσεις +Currently\ unknown=Προς το παρόν άγνωστο +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Διαφορετική προσαρμογή από το χρήστη, οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν + +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Ο τύπος καταχώρησης %0 καθορίζεται μόνο για Biblatex, αλλά όχι για BibTeX + +Copied\ %0\ citations.=Αντιγράφτηκαν %0 αναφορές. +Copying...=Πραγματοποιείται αντιγραφή... + +journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=το περιοδικό δεν βρέθηκε στη λίστα συντομογραφιών +Unhandled\ exception\ occurred.=Προέκυψε εξαίρεση χωρίς επίλυση. + +strings\ included=συμπεριλαμβανόμενες συμβολοσειρές +Default\ table\ font\ size=Μέγεθος γραμματοσειράς προεπιλεγμένου πίνακα +Escape\ underscores=Διαφυγή κάτω παύλας +Color=Χρώμα +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Παρακαλώ προσθέστε επίσης όλα τα βήματα για να αναπαραχθεί αυτό το πρόβλημα, εάν είναι δυνατόν. +Fit\ width=Ταίριασμα πλάτους +Fit\ a\ single\ page=Ταίριασμα μιας μονής σελίδας +Zoom\ in=Μεγέθυνση +Zoom\ out=Σμίκρυνση +Previous\ page=Προηγούμενη σελίδα +Next\ page=Επόμενη σελίδα +Document\ viewer=Πρόγραμμα προβολής εγγράφων +Live=Ενεργό +Locked=Κλειδωμένο +Show\ document\ viewer=Εμφάνιση προγράμματος προβολής εγγράφων +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Εμφάνιση του εγγράφου της τρέχουσας επιλεγμένης καταχώρησης. +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Εμφάνιση αυτού του εγγράφου μέχρι να ξεκλειδωθεί. +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Ορισμός του τρέχοντος ονόματος χρήστη ως ιδιοκτήτη. + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Ταξινόμηση όλων των υπο-ομάδων (αναδρομικά) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Συλλέξτε και διαμοιραστείτε δεδομένα τηλεμετρίας για να βοηθήσετε το JabRef να βελτιωθεί. +Don't\ share=Να μη γίνει διαμοιρασμός +Share\ anonymous\ statistics=Διαμοιραστείτε ανώνυμα στατιστικά +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Τηλεμετρία\: Βοηθήστε να βελτιώσουμε το JabRef +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Για να βελτιώσουμε την εμπειρία του χρήστη, θα θέλαμε να συλλέξουμε ανώνυμα στατιστικά για τα χαρακτηριστικά που χρησιμοποιείτε. Θα καταγράφουμε μονάχα τι είδους χαρακτηριστικά χρησιμοποιείτε και πόσο συχνά το κάνετε. Δεν θα συλλέγουμε καθόλου προσωπικά δεδομένα ούτε αντικείμενα βιβλιογραφίας. Εάν επιλέξετε να επιτραπεί η συλλογή δεδομένων, μπορείτε αργότερα να την απενεργοποιήσετε μέσω\: Επιλογές -> Προτιμήσεις -> Γενικές. +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Το αρχείο βρέθηκε αυτόματα. Θέλετε να το συνδέσετε με αυτήν την καταχώρηση; +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Τα ονόματα δεν είναι γραμμένα με τη βασική μορφή %0. + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=Οριστική διαγραφή του επιλεγμένου αρχείου από το δίσκο, ή αφαίρεση του αρχείου από την καταχώρηση; Εάν πατήσετε 'Διαγραφή' το αρχείο θα διαγραφεί οριστικά από το δίσκο. +Delete\ '%0'=Διαγραφή '%0' +Delete\ from\ disk=Διαγραφή από το δίσκο +Remove\ from\ entry=Αφαίρεση από την καταχώρηση +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Υπάρχει ήδη μια ομάδα με το ίδιο όνομα. + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Αντιγραφή συνδεδεμένων αρχείων στο φάκελο... +Copied\ file\ successfully=Το αρχείο αντιγράφτηκε με επιτυχία +Copying\ files...=Πραγματοποιείται αντιγραφή αρχείων... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Πραγματοποιείται αντιγραφή του αρχείου %0 της καταχώρησης %1 +Finished\ copying=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε +Could\ not\ copy\ file=Αδυναμία αντιγραφής αρχείου +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Αντιγράφτηκαν με επιτυχία %0 αρχεία από %1 στο %2 +Rename\ failed=Η μετονομασία απέτυχε +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=Το JabRef δεν έχει πρόσβαση στο αρχείο γιατί χρησιμοποιείται από κάποια άλλη διεργασία. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Εμφάνιση της κονσόλας εξαγωγής (απαραίτητο μόνο κατά τη χρήση του εκκινητή) + +Remove\ line\ breaks=Αφαίρεση αλλαγών γραμμής +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Αφαιρεί όλες τις αλλαγές γραμμής από τα περιεχόμενα του πεδίου. +Checking\ integrity...=Πραγματοποιείται έλεγχος ακεραιότητας... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Αφαίρεση αλλαγών γραμμής με ενωτικό +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Αφαιρεί όλες τις αλλαγές γραμμής με ενωτικό από τα περιεχόμενα του πεδίου. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Σημειώστε ότι προς το παρόν, το JabRef δεν υποστηρίζει την έκδοση Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Η εγκατεστημένη έκδοση Java (%0) δεν υποστηρίζεται. Παρακαλώ εγκαταστήστε την έκδοση %1 ή νεότερη. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων καταχώρησης από '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Αδυναμία ανάλυσης καταχώρησης από %0. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Μη έγκυρο αναγνωριστικό\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Αυτή η εργασία έχει αποσυρθεί. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Ολοκλήρωση εγγραφής μεταδεδομένων XMP. +empty\ BibTeX\ key=κενό κλειδί BibTeX +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Το Περιβάλλον Λειτουργίας Java βρίσκεται στο %0. +Aux\ file=Αρχείο AUX +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Ομάδα που περιέχει καταχωρήσεις που αναφέρονται σε ένα συγκεκριμένο αρχείο TeX + +Any\ file=Οποιοδήποτε αρχείο + +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Δε βρέθηκαν συνδεδεμένα αρχεία για εξαγωγή. + +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Αποτυχία λήψης του εγγράφου πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Δε βρέθηκε έγγραφο πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0. + +Delete\ Entry=Διαγραφή Καταχώρησης +Import\ &\ Export=Εισαγωγή & Εξαγωγή +Look\ up\ document\ identifier=Αναζήτηση αναγνωριστικού εγγράφου +Next\ library=Επόμενη βιβλιοθήκη +Previous\ library=Προηγούμενη βιβλιοθήκη add\ group=προσθήκη ομάδας - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Η καταχώρηση περιέχεται στις παρακάτω ομάδες\: +Delete\ entries=Διαγραφή καταχωρήσεων +Keep\ entries=Διατήρηση καταχωρήσεων +Keep\ entry=Διατήρηση καταχώρησης +Ignore\ backup=Αγνόηση του αντιγράφου ασφαλείας +Restore\ from\ backup=Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας + +Continue=Συνέχεια +Generate\ key=Δημιουργία κλειδιού +Overwrite\ file=Αντικατάσταση αρχείου +Shared\ database\ connection=Σύνδεση κοινόχρηστης βάσης δεδομένων + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Αδυναμία σύνδεσης στο διακομιστή Vim. Βεβαιωθείτε πως το Vim εκτελείται με το σωστό όνομα διακομιστή. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Αδυναμία σύνδεσης σε μια ενεργή διεργασία gnuserv. Βεβαιωθείτε πως το Emacs ή XEmacs εκτελείται, και πως ο διακομιστής έχει εκκινηθεί (τρέχοντας την εντολή 'server-start'/'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Σφάλμα κατά την προώθηση καταχωρήσεων + +Undefined\ character\ format=Μη καθορισμένη μορφή χαρακτήρων +Undefined\ paragraph\ format=Μη καθορισμένη μορφή παραγράφου + +Edit\ Preamble=Επεξεργασία Εισαγωγής +Markings=Μαρκάρισμα +Use\ selected\ instance=Χρήση επιλεγμένου παραθύρου + +Hide\ panel=Απόκρυψη πλαισίου +Move\ panel\ up=Μετακίνηση πλαισίου επάνω +Move\ panel\ down=Μετακίνηση πλαισίου κάτω +Linked\ files=Συνδεδεμένα αρχεία +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Η λειτουργία προβολής ομάδων ορίστηκε σε σημείο τομής +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Η λειτουργία προβολής ομάδων ορίστηκε σε ένωση +Open\ %0\ URL\ (%1)=Άνοιγμα διεύθυνσης URL %0 (%1) +Open\ URL\ (%0)=Άνοιγμα διεύθυνσης URL (%0) +Open\ file\ %0=Άνοιγμα αρχείου %0 +Jump\ to\ entry=Μετάβαση στην καταχώρηση +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Το όνομα ομάδας περιέχει τον διαχωριστή λέξεων-κλειδιών "%0", και πιθανότατα γι' αυτόν το λόγο δεν λειτούργησε όπως αναμενόταν. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Συντομογραφίες ονομάτων περιοδικών (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Συντομογραφίες ονομάτων περιοδικών (MEDLINE) Blog=Ιστολόγιο Check\ integrity=Έλεγχος συνοχής -Copy\ DOI\ url=Αντιγραφή DOI URL +Copy\ DOI\ url=Αντιγραφή διεύθυνσης URL DOI Copy\ citation=Αντιγραφή αναφοράς Development\ version=Έκδοση ανάπτυξης λογισμικού Export\ selected\ entries=Εξαγωγή επιλεγμένων καταχωρήσεων +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Εξαγωγή των επιλεγμένων καταχωρήσεων στο πρόχειρο +Find\ duplicates=Εύρεση διπλότυπων Fork\ me\ on\ GitHub=Ξεκινήστε μία διακλάδωση (fork) στο GitHub\! JabRef\ resources=Πηγές πληροφοριών JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Διαχείριση συντομογραφιών περιοδικών Manage\ protected\ terms=Διαχείριση προστατευόμενων όρων +New\ %0\ library=Νέα βιβλιοθήκη %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Νέα καταχώρηση από απλό κείμενο +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Νέα υπο-βιβλιοθήκη βασισμένη σε αρχείο AUX Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Προωθήστε τις καταχωρήσεις σε εξωτερική εφαρμογή (%0) +Quit=Έξοδος +Recent\ libraries=Πρόσφατες βιβλιοθήκες +Set\ up\ general\ fields=Ορισμός γενικών πεδίων View\ change\ log=Προβολή αρχείου καταγραφής αλλαγών View\ event\ log=Προβολή καταγραφής συμβάντων (event log) -Website=Ιστοσελίδα +Website=Ιστότοπος Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Εγγραφή XMP-μεταδεδομένων σε PDF +Override\ default\ font\ settings=Παράκαμψη των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων γραμματοσειράς + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties index e4bd843bed0..056a1952eb0 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties @@ -2182,8 +2182,8 @@ Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Group view mode set to union Open\ %0\ URL\ (%1)=Open %0 URL (%1) Open\ URL\ (%0)=Open URL (%0) Open\ file\ %0=Open file %0 -Toogle\ intersection=Toogle intersection -Toogle\ union=Toogle union +Toggle\ intersection=Toggle intersection +Toggle\ union=Toggle union Jump\ to\ entry=Jump to entry The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=The group name contains the keyword separator "%0" and thus probably does not work as expected. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Abbreviate journal names (ISO) @@ -2227,9 +2227,10 @@ User\:=User\: Keystore\ password\:=Keystore password\: Keystore\:=Keystore\: Password\:=Password\: +Server\ Timezone\:=Server Timezone\: Remember\ Password=Remember Password Use\ SSL=Use SSL - +Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Move preprint information from 'URL' and 'journal' field to the 'eprint' field Default\ drag\ &\ drop\ action=Default drag & drop action Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Copy file to default file folder Link\ file\ (without\ copying)=Link file (without copying) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties index 2e0df9821c6..88c2818cffa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (Abreviatura ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (Abreviatura MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Aceptar Accept\ change=Aceptar cambio -Action=Acción -What\ is\ Mr.\ DLib?=¿Qué es Mr. DLib? +Action=Acción Add=Añadir +Add\ new=Añadir nuevo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Añadir una clase personalizada (compilada) Importer desde una classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=La ruta no debe estar en la classpath de JabRef. @@ -53,16 +52,12 @@ Add\ from\ folder=Añadir desde carpeta Add\ from\ JAR=Añadir desde JAR -Add\ new=Añadir nuevo - Add\ subgroup=Añadir subgrupo Add\ to\ group=Añadir a grupo Added\ group\ "%0".=Grupo "%0" añadido -Added\ new=Nuevo añadido - Added\ string=Cadena añadida Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Adicionalmente, entradas cuyo campo %0 no contenga %1 pueden ser asignadas manualmente al grupo seleccionándolas y arrastrándolas sobre el menu contextual. Este proceso añade el término %1 al campo de cada entrada. Las entradas pueden ser eliminadas manualmente del grupo seleccionándolas y usando a continuación el menú contextual. Este proceso elimina el término %1 del campo de cada entrada. @@ -71,12 +66,8 @@ Advanced=Avanzado All\ entries=Todas las entradas All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Todas las entradas de este tipo serán declaradas Sin Tipo. ¿Continuar? -All\ fields=Todos los campos - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Siempre reformatear el fichero BIB al guardar y exportar -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ocurrió una Excepción SAX mientras se analizaba la sintaxis de '%0'\: - and=y any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=cualquier campo que satisfaga la Expresión Regular %0 @@ -166,6 +157,7 @@ Clear\ fields=Limpiar campos Close=Cerrar + Close\ dialog=Cerrar diálogo Close\ the\ current\ library=Cerrar la biblioteca actual @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=No se puede ejecutar Vim Could\ not\ save\ file.=No se puede guardar el archivo. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=La codificaciónd de caracteres '%0' no está soportada. + crossreferenced\ entries\ included=entradas de referencia cruzada incluídas Current\ content=Contenido actual @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Campo de agrupación por defecto Default\ pattern=Patrón por defecto -Default\ sort\ criteria=Criterio de ordenación por defecto - Delete=Borrar Delete\ custom\ format=Borrar formato por defecto @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Borrado Permanently\ delete\ local\ file=Eliminar archivo local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Delimitar campos con punto y coma - Descending=Descendiente Description=Descripción @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Agrupar entrad Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar entradas dinámicamente buscando palabra clave en campo -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Cada línea debe tener la siguiente forma Edit=Editar @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipos de entrada Error=Error -Error\ exporting\ to\ clipboard=Error exportando al portapapeles Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocurrió un error al analizar la entrada Error\ opening\ file=Error al abrir el archivo + Error\ while\ writing=Error al escribir '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. ¿Sobreescribir? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Programas externos External\ viewer\ called=Se ha lanzado el visor externo -Fetch=Recuperar - Field=Campo field=campo @@ -425,8 +411,6 @@ field=campo Field\ name=Nombre del campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=No se permiten los espacios o los siguientes caracteres en los nombres de campo -Field\ to\ filter=Filtro a partir de campo - Field\ to\ group\ by=Agrupar a partir de campo File=Archivo @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=¡La carpeta de archivos n File\ exists=El archivo ya existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=El archivo ha sido editado - File\ not\ found=No se ha encontrado el archivo File\ type=Tipo de archivo - -File\ updated\ externally=Archivo actualizado externamente - filename=nombre de archivo Files\ opened=Archivos abiertos @@ -469,6 +448,7 @@ Float=Flotar for=para + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato de los nombres de autor y editor Format\ string=Formatear cadena @@ -479,9 +459,9 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado en archivo AUX Full\ name=Nombre completo + General=General -General\ fields=Generar campos Generate=Generar @@ -566,15 +546,13 @@ Importing=Importando Importing\ in\ unknown\ format=Importando en formato desconocido -Include\ abstracts=Incluir abstracts -Include\ entries=Incluir entradas - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Ver entradas contenidas es este grupo o sus subgrupos cuando estén seleccionadas. Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independiente\: ver sólo las entradas de este grupo cuando esté seleccionado. Work\ options=Opciones de trabajo + Insert=Insertar Insert\ rows=Insertar filas @@ -622,10 +600,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Dejar el archivo en su directorio actua Left=Dejar -Limit\ to\ fields=Limitar a los campos - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitar a las entradas seleccionadas - Link=Enlace Link\ local\ file=Enlazar archivo local Link\ to\ file\ %0=Enlazar al archivo %0 @@ -648,8 +622,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Marcar nuevas entradas con nombre de propi Memory\ stick\ mode=Modo lápiz de memoria -Menu\ and\ label\ font\ size=Tamaño de tipo de letra para menú y etiquetas - Merged\ external\ changes=Cambios externos incorporados Merge\ fields=Combinar campos @@ -675,6 +647,8 @@ Move\ up=Mover hacia arriba Moved\ group\ "%0".=Se ha movido el grupo "%0". + + Name=Nombre Name\ formatter=Formateador de nombre @@ -692,8 +666,6 @@ New\ content=Nuevo contenido New\ library\ created.=Nueva biblioteca creada. -New\ field\ value=Nuevo valor de campo - New\ group=Nuevo grupo New\ string=Nueva cadena @@ -708,9 +680,6 @@ no\ library\ generated=No se generó biblioteca No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=No se han encontrado entradas. Asegúrese de que está usando el filtro de importación correcto. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=No se han encontrado entdas para la cadena de búsqueda '%0' - No\ entries\ imported.=No se han importado entradas. No\ files\ found.=No se han encontrado archivos. @@ -732,8 +701,6 @@ Nothing\ to\ redo=Nada que rehacer Nothing\ to\ undo=Nada que deshacer -occurrences=apariciones - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Una o claves se sobreescribirán. ¿Continuar? @@ -773,13 +740,10 @@ Override=Ignorar Override\ default\ file\ directories=Ignorar carpetas de archivo por defecto -Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ignorar la clave BibTeX por el texto seleccionado Overwrite=Sobreescribir -Overwrite\ existing\ field\ values=Sobreescribir valores de campo existentes Overwrite\ keys=Sobreescribir claves @@ -815,6 +779,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Introduzca la etiqueta de la cadena Please\ select\ an\ importer.=Seleccionar un importador. + Possible\ duplicate\ entries=Posibles entradas duplicadas Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Posible duplicado de entrada existente. Clique para resolver. @@ -850,8 +815,6 @@ Redo=Rehacer Reference\ library=Biblioteca de referencia -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referencias encontradas\: %0. ¿Número de apariciones a recuperar? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Refinar supergrupo\: Ver entradas contenidas en este grupo y sus subgrupos cuando estén seleccionadas regular\ expression=Expresión Regular @@ -910,10 +873,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Reemplazar (Expresión regular) Replace\ string=Reemplazar cadena -Replace\ with=Reemplazar con - - -Replaced=Reemplazado Required\ fields=Campos requeridos @@ -923,6 +882,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Resolver cadenas para todos los campo Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver cadenas únicamente para los campos BibTeX estándar resolved=resuelto + + Review=Revisar Review\ changes=Revisar cambios @@ -940,10 +901,6 @@ Save\ library\ as...=Guardar biblioteca como... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Guardar entradas en el orden original -Save\ failed=Fallón el guardado - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Error durante el guardado mientras se creaba la copia de seguridad - Saved\ library=Biblioteca guardada Saved\ selected\ to\ '%0'.=Guardar seleccionados a '%0'. @@ -957,8 +914,6 @@ Search=Buscar Search\ expression=Buscar expresión -Search\ for=Buscar - Searching\ for\ duplicates...=Buscando duplicados... Searching\ for\ files=Buscando archivos @@ -967,19 +922,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Criterio secundario de ordenación Select\ all=Seleccionar todo -Select\ encoding=Seleccionar codificación - Select\ entry\ type=Seleccionar tipo de entrada -Select\ external\ application=Seleccionar aplicación externa Select\ file\ from\ ZIP-archive=Seleccionar archivo desde archivo ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Seleccionar nodos de árbol para ver y aceptar o rechazar los cambios. -Selected\ entries=Entradas seleccionadas + Set\ field=Establecer campo Set\ fields=Establecer campos -Set\ general\ fields=Establecer campos generales + Set\ main\ external\ file\ directory=Establecer carpeta de archivo externo principal Settings=Ajustes @@ -1033,8 +985,6 @@ Status=Estado Stop=Parar -Strings=Cadenas - Strings\ for\ library=Cadenas para biblioteca Sublibrary\ from\ AUX=Biblioteca secundaria desde AUX @@ -1095,8 +1045,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operación requiere seleccionar una o más entradas. + Toggle\ entry\ preview=Usar vista previa de la entrada si/no Toggle\ groups\ interface=Usar interfaz de grupos si/no + + + Try\ different\ encoding=Probar una codificación diferente Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Desabreviar nombre de revista de las entradas seleccionadas @@ -1141,8 +1095,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=virificar que View=Ver Vim\ server\ name=Nombre de servidor Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Esperando a ArXiv - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advertir sobre duplicados sin resolver cuando al cerrar la ventana de inspección Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Advertir antes de sobreescribir claves existentes @@ -1174,7 +1126,6 @@ XMP-metadata=Metadatos XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadatos XMP encontrados en PDF\: '%0' You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Debe reiniciar JabRef para que los cambios surtan efecto. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Ha cambiado el ajuste de lenguaje. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Ha introducido una búsqueda inválida '%0' You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Debe reiniciar JabRef para que las nuevas combinaciones de teclas funcionen correctamente. @@ -1183,27 +1134,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Sus nuevas combinaciones de teclas The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Están disponibles los siguientes recuperadores de datos\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=No se puede encontrar el recuperador de datos '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Ejecutando consulta '%0' con recuperador '%1' -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=La consulta '%0' con el recuperador ¡%1' no devolvió ningún resultado. Move\ file=Mover archivo Rename\ file=renombrar archivo + Move\ file\ failed=Error al mover de archivos Could\ not\ move\ file\ '%0'.=No se puede mover el archivo '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=No se encuentra el archivo '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Número de entradas importadas con éxito Import\ canceled\ by\ user=Importación cancelada por el usuario -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progreso\: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Error al recuperar desde %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Por favor, introduzca un número válido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Mostrar los resultados de la búsqueda en una ventana Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Mostrar resultados de búsqueda global en una ventana Search\ in\ all\ open\ libraries=Buscar en todos los archivos abiertos -Move\ file\ to\ file\ directory?=¿Mover archivo a la carpeta de archivos? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=La biblioteca está protegida. No se puede guardar hasta que los cambios externos hayan sido revisados. -Protected\ library=Biblioteca protegida Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Rechazar guadar la biblioteca antes qde que los cambios externos hayan sido revisado. Library\ protection=Proteccion de la biblioteca Unable\ to\ save\ library=No es posible guardar la biblioteca @@ -1215,7 +1160,6 @@ MIME\ type=Tipo MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta función permite que nuevos archivos seasn abiertos o importados en una instancia de JabRef que ya se esté ejecutando,en lugar de abrir una nueva instancia. Esto es útil, por ejemplo, cuando se abre un archivo en JabRef desde el navegador de internet. Tenga en cuenta que esto le impedirá ejecutar más de una instancia de JabRef a la vez. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Ejecutar recuperador, por ejemplo "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=La Biblioteca Digital ACM Reset=Restablecer Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usar abreviaturas LaTeX IEEE @@ -1223,7 +1167,6 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usar abreviaturas LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Al abrir el enlace al archivo, buscar por archivo coincidente si no hay enlace definido Settings\ for\ %0=Ajustes para %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordenar los siguientes campos como campos numéricos Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Línea %0\: Se ha encontrado una clave BibTeX corrupta. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Línea %0\: Se ha encontrado una clave BibTeX corrupta (contiene espacios en blanco) Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Línea %0\: Se ha encontrado clave BibTeX corrupta (falta coma). @@ -1235,7 +1178,6 @@ Append\ field=Añadir campo Append\ to\ fields=Añadir a campos Rename\ field\ to=Renombrar campo a Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover contenidos de un campo en un campo con nombre diferente -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Sólo puede renombrar un campo a la vez Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=No se puede usar el puerto %0 para operación remota\: Puede estar en uso por otra aplicación. Pruebe a especificar otro puerto. @@ -1255,9 +1197,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateador no encontrado\: %0 Clear\ inputarea=Limpiar área de entrada Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=No se puede guardar. Fichero bloqueado por otra instancia JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=El archivo está bloqueado por otra instancia de JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=¿Quiere saltarse el bloqueo de archivo? -File\ locked=Archivo bloqueado Current\ tmp\ value=Valor temporal actual Metadata\ change=Cambio de metadatos Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Se han efectuado los cambios a los siguientes elementos de los metadatos @@ -1266,7 +1205,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generar grupos para apellidos de auto Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generar grupos desde palabras claves de un campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Uso obligado de caracteres legales en claves BibTeX -Save\ without\ backup?=¿Guardar sin copia de seguridad? Unable\ to\ create\ backup=No es posible crear la copia de seguridad Move\ file\ to\ file\ directory=Mover archivo al directorio de archivos Rename\ file\ to=Renombrar archivo a @@ -1305,14 +1243,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Escoger fuente para importar met Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Crear entradas a partir de datos XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Crear entrada en blanco enlazando el PDF Only\ attach\ PDF=Sólo adjnntar PDF -Title=Título Create\ new\ entry=Crear nueva entrada Update\ existing\ entry=Actualizar entrada existente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletar nombres sólo en el formato 'Nombre Apellidos' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletar nombres sólo en el formato 'Apellidos, Nombre' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletar nombres en ambos formatos The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=El nombre 'comment' no puede ser usado como nombre de tipo de entrada. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Es preciso introducir un valor entero en el campo de texto para Send\ as\ email=Enviar como email References=Referencias Sending\ of\ emails=Envío de emails @@ -1434,7 +1370,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Abre el explorador de archivos. Scan\ directory=Escanear directorio Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Busca archivos sin enlazar en la carpeta seleccionada. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Comienza la importación de entradas BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Dejar este diálogo. Create\ directory\ based\ keywords=Crear palabras clave basadas en carpeta Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Crea palabras clave en entradas creadas con nombres de ruta de carpeta. Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Seleccione el directorio donde debería comenzar la búsqueda. @@ -1442,11 +1377,9 @@ Select\ file\ type\:=Seleccione el tipo de archivo\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Estos archivos no están enlazados en la biblioteca activa. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo de entrada a crear\: Searching\ file\ system...=Buscando en el sistema de archivos... -Importing\ into\ Library...=Importando en biblioteca... Select\ directory=Seleccionar carpeta Select\ files=Seleccionar archivos BibTeX\ entry\ creation=Creación de entrada BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=No es posible conectar con el servicio online FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Analizar con FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=¿Cómo desea enlazar '%0'? @@ -1488,7 +1421,6 @@ Toggle\ print\ status=Cambiar estatus de impresion Update\ keywords=Actualizar palabras clave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escribir valores de campos especiales como campos separados en BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Ha cambiado los ajustes para campos especiales. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entradas encontradas. Para reducir la carga del servidor, sólo %1 será(n) descargada(s). A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Una cadena con esa etiqueta ya existe Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La conexión con OpenOffice/LibreOffice se ha perdido. Asegúrese de que OpenOffice/LibreOffice está ejecutándose e intente reconectar. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRed enviará al menos una solicitud por entrada al editor @@ -1509,8 +1441,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Su archivo de estilo especifica el formato de párrafo '%0', que no está definido en su documento OpenOffice/LibreOffice. Searching...=Buscando... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Ha seleccionado más de %0 entradas para descargar. Algunos sitios web podrían bloquearle si hace demasiadas descargas. ¿Desea continuar? -Confirm\ selection=Confirmar selección Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Añadir {} para especificar las palabras del título para mantener mayúsculas/minúsculas correctamente Import\ conversions=Importar conversiones Please\ enter\ a\ search\ string=Introduzca una cadena de búsqueda, por favor @@ -1521,7 +1451,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Cancelar fusionado de entradas Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatear unidades añadiendo separadores no divisores y manteniendo mayúsculas/minúsculas correctamente en la búsqueda Merge\ entries=Fusionar entradas Merged\ entries=Fusionar entradas en una nueva y mantener la antigua -Merged\ entry=Entrada fusionada None=Ningún Parse=Analizar Result=Resultado @@ -1605,9 +1534,7 @@ Add\ new\ file\ type=Añadir un nuevo tipo de archivo Left\ entry=Entrada izquierda Right\ entry=Entrada derecha -Use=Usar Original\ entry=Entrada original -Replace\ original\ entry=Reemplazar entrada original No\ information\ added=No se ha añadido información Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Seleccionar al menos una entrada para gestionar palabras clave. OpenDocument\ text=Texto OpenDocument @@ -1626,7 +1553,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Por favor, mueva el fic Could\ not\ connect\ to\ %0=No se puede conectar a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Atención\: %0 de %1 entradas tienen el título sin definir Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Atención\: %0 de un total de %1 entradas tienen clave BibTex indefinida. -occurrence=incidencia Added\ new\ '%0'\ entry.=Añadida la nueva entrada '%0' Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Múltiples entradas seleccionadas. ¿Desea cambiar el tipo de todas ellas a '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo cambiado a '%0' para @@ -1646,8 +1572,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimir vista previa de la entrada Copy\ title=Copiar título Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copiar \\cite{clave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copiar clave y título BibTeX -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Ha fallado el renombrado para %0 entradas. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Código fuente BibTex fusionado Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI no válida\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=debería comenzar por un nombre should\ end\ with\ a\ name=debería acabar por un nombre @@ -1740,10 +1664,8 @@ Error\ Occurred=Ha ocurrido un error Journal\ file\ %s\ already\ added=El fichero de revista %s ya está añadido Name\ cannot\ be\ empty=El nombre no puede estar vacío -Adding\ fetched\ entries=Añadiendo las entradas recuperadas Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Mostrar palabras clave que aparezcan en TODAS las entradas Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Mostrar palabras clave que aparezcan en ALGUNA entrada -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Recuperando entradas desde Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Ninguna de las entradas seleccionadas tiene título None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Ninguna de las entradas seleccionadas tiene clave BibTeX Unabbreviate\ journal\ names=Quitar abreviatción de nombres de journal @@ -1758,14 +1680,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Comentario de tipo de entrada mal Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Mover archivos enlazados a la carpeta de archivos por defecto -Clipboard=Portapapeles -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=No se puede pegar la entrada como texto\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=¿Aún desea continuar? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Esta acción modificará los siguientes campos en al menos una entrad por cada uno\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Esto podría causar cambios indeseados a sus entradas. Run\ field\ formatter\:=Ejecutar formateador de campo\: Table\ font\ size\ is\ %0=El tamaño de tipo de letra es %0 -%0\ import\ canceled=Importación desde %0 cancelada Internal\ style=Estilo interno Add\ style\ file=Añadir archivo de estilo Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=¿Está seguro de querer eliminar el archivo? @@ -1980,7 +1899,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Su problema fue comunicado a trav The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=La información de excepción y registro fue copiada a su portapapeles Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Por favor, pegue esta información (con Ctrl+V) en la descripción del problema. -Connection=Conexión Connecting...=Conectando... Port=Puerto Library=Biblioteca @@ -2006,9 +1924,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Versión compartida\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Por favor, fusione la entrada compartida con la suya y presione "Fusionar entradas" para resolver el problema. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancelar la operación dejará sus cambios sin sincronizar. ¿Cancelar de todos modos? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La entrada compartida ya no está presente. -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=La BibEntry en la que trabaja actualmente ha sido eliminada en la parte compartida. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puede restaurar la entrada mediante la operación "Deshacer" -Remember\ password?=¿Recordar contraseña? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Ya esa conectado a una vase de datos usando los detalles de la conexión introducidos. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=No se puede citar entradas sin las claves BibTeX. ¿Generar ahora? @@ -2024,7 +1940,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Debe introducir, al menos, un nomb Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Se han encontrado caracteres con codificación no-ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Cambiar interfaz de búsqueda web %0\ files\ found=Se encontraron %0 archivos -%0\ of\ %1=%0 de %1 One\ file\ found=Se encontró un archivo The\ import\ finished\ with\ warnings\:=La importación finalizó con las siguientes alertas\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=No se pudo importar un archivo. @@ -2033,7 +1948,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=No se pudieron importar Migration\ help\ information=Información de ayuda para la migración Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=La biblioteca introducida tiene una estructura obsoleta y no se soporta. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=En todo caso, una nueva biblioteca ha sido creada junto a la previa a la versión 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Haga click aquí para aprender sobre la migración de bibliotecas de versiones previas a la 3.6 Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Abre un enlace donde descarga la versión de desarrollo See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Vea lo que se ha cambiado en las versiones de JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clave BibTex referenciada no existe @@ -2059,7 +1973,6 @@ Used\ libraries=Librerías usadas Existing\ file=Fichero existente ID\ type=Tipo de ID -ID-based\ entry\ generator=Generador de entradas basado en ID Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=El recolector '%0' no encontró entradas para la id '%1'. Select\ first\ entry=Seleccionar primera entrada @@ -2110,8 +2023,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=No se encuentra la revista en la lis Unhandled\ exception\ occurred.=Ocurrió una excepción no manejada strings\ included=cadenas incluidas -Size\ of\ large\ icons=Tamaño de iconos grandes -Size\ of\ small\ icons=Tamaño de iconos pequeños Default\ table\ font\ size=Tamaño de fuente por defecto para tabla Escape\ underscores=Escapar guiones bajos Color=Color @@ -2171,3 +2082,7 @@ View\ event\ log=Ver visor de eventos Website=Sitio web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Escribir metadatos XMP a PDF +Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties index fd28a1ef31f..fa813cdeff6 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties @@ -17,6 +17,7 @@ +Add\ new=اضافه کردن جدید @@ -29,12 +30,16 @@ +Advanced=پیشرفته +and=و +Appearance=ظاهر +Append\ library=افزودن پایگاه داده @@ -53,11 +58,10 @@ +%0\ source=%0 منبع - - - +by=توسط @@ -145,7 +149,6 @@ Delete\ entry=حذف مدخل - Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef @@ -291,10 +294,6 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef - - - - @@ -346,9 +345,6 @@ Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پروندههای خارج - - - @@ -557,7 +553,6 @@ Open\ terminal\ here=در اینجا پایانه را باز کن - Set/clear/append/rename\ fields=تنظیم/حذف/تغییرنام حوزهها @@ -686,3 +681,6 @@ Fork\ me\ on\ GitHub=مرا در GitHub منشعب کن Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=(نشاندن ورودیها به برنامهی خارجی (%0 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=نوشتن XMP-metadata در PDFها + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index 2bddd1e7cd6..7647e660e9f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviations ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviations MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Valider Accept\ change=Accepter la modification -Action=Action -What\ is\ Mr.\ DLib?=Qu'est ce que Mr. Dlib ? +Action=Action Add=Ajouter +Add\ new=Ajouter nouvelle + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Ajouter une classe Importer personnalisée (compilée) à partir d'un chemin de classe. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Le chemin n'a pas besoin d'être dans le chemin de classe de JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Ajouter à partir du répertoire Add\ from\ JAR=Ajouter à partir de JAR -Add\ new=Ajouter nouvelle - Add\ subgroup=Ajouter un sous-groupe Add\ to\ group=Ajouter au groupe Added\ group\ "%0".=Groupe « %0 » ajouté. -Added\ new=Nouvel ajout - Added\ string=Chaîne ajoutée Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=De plus, des entrées dont le champ %0 ne contient pas %1 peuvent être assignée manuellement à ce groupe en les sélectionnant puis en utilisant soit un glisser-déplacer ou le menu contextuel. Ce processus ajoute le terme %1 à chaque champ d'entrées %0. Des entrées peuvent être supprimées manuellement de ce groupe les sélectionnant puis en utilisant le menu contextuel. Ce processus supprime le terme %1 de chaque champ d'entrée %0. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Avancé All\ entries=Toutes les entrées All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Toutes les entrées de ce type seront déclarées 'sans type'. Continuer ? -All\ fields=Tous les champs - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours remettre en forme les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Une exception SAX est survenue pendant le traitement de « %0 » \: - and=et any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=tout champ qui correspond à l'expression régulière %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Vider les champs Close=Fermer + Close\ dialog=Fermer la fenêtre Close\ the\ current\ library=Fermer le fichier courant @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Le programme 'vim' n'a pas pu être lancé Could\ not\ save\ file.=Le fichier n'a pas pu être enregistré. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=L'encodage de caractères « %0 » n'est pas supporté. + crossreferenced\ entries\ included=Entrées avec références croisées incluses Current\ content=Contenu actuel @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Champ par défaut pour les groupes Default\ pattern=Modèle par défaut -Default\ sort\ criteria=Critère de tri par défaut - Delete=Supprimer Delete\ custom\ format=Supprimer le format personnalisé @@ -280,8 +271,6 @@ Deleted=Supprimé Permanently\ delete\ local\ file=Supprimer le fichier local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Délimiter les champs par des points-virgules, ex. - Descending=Descendant Description=Description @@ -328,7 +317,7 @@ duplicate\ removal=Suppression des doublons Duplicate\ string\ name=Dupliquer le nom de chaîne -Duplicates\ found=Doublons trouvés +Duplicates\ found=Trouver les doublons Dynamic\ groups=Groupes dynamiques @@ -336,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Grouper dynami Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grouper dynamiquement les entrées en cherchant un mot-clef dans un champ -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Chaque ligne doit être de la forme suivante Edit=Éditer @@ -383,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Types d'entrées Error=Erreur -Error\ exporting\ to\ clipboard=Erreur lors de l'exportation vers le presse-papiers Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Une erreur est survenue pendant le traitement de l'entrée Error\ opening\ file=Erreur lors de l'ouverture du fichier + Error\ while\ writing=Erreur lors de l'écriture '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?=« %0 » existe. Écraser le fichier ? @@ -419,8 +407,6 @@ External\ programs=Programmes externes External\ viewer\ called=Afficheur externe lancé -Fetch=Rechercher - Field=Champ field=Champ @@ -428,8 +414,6 @@ field=Champ Field\ name=Nom du champ Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Les noms de champs ne peuvent pas contenir d'espace ou l'un des caractères suivants -Field\ to\ filter=Champ vers filtre - Field\ to\ group\ by=Champ à grouper par File=Fichier @@ -444,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Le répertoire de fichiers File\ exists=Le fichier existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Le fichier a été mis à jour externalement. Que voulez-vous faire ? - File\ not\ found=Fichier non trouvé File\ type=Type de fichier - -File\ updated\ externally=Fichier mis à jour externalement - filename=nom de fichier Files\ opened=Fichiers ouverts @@ -473,6 +452,7 @@ Float=Flottante for=pour + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format des noms d'auteurs et d'éditeurs Format\ string=Chaîne de format @@ -483,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=trouvées dans le fichier AUX Full\ name=Nom complet + General=Général -General\ fields=Champs généraux Generate=Créer @@ -520,7 +500,7 @@ Hide\ non-hits=Masquer les entrées non correspondantes Hierarchical\ context=Type de hiérarchie Highlight=Surligner -Marking=Etiqueter +Marking=Étiqueter Underline=Souligner Empty\ Highlight=Annuler le surlignement Empty\ Marking=Annuler l'étiquetage @@ -571,15 +551,13 @@ Importing=Importation en cours Importing\ in\ unknown\ format=Importation dans un format inconnu -Include\ abstracts=Inclure les résumés -Include\ entries=Entrées affectées - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inclut les sous-groupes \: Quand sélectionné, afficher les entrées contenues dans ce groupe ou ses sous-groupes Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Groupe indépendant \: Quand sélectionné, afficher uniquement les entrées de ce groupe Work\ options=Attribution des champs + Insert=Insérer Insert\ rows=Insérer des lignes @@ -629,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Laisser le fichier dans son répertoire Left=Gauche -Limit\ to\ fields=Restreindre aux champs - -Limit\ to\ selected\ entries=Restreindre aux seules entrées sélectionnées - Link=Lien Link\ local\ file=Lier le fichier local Link\ to\ file\ %0=Lien vers le fichier %0 @@ -655,8 +629,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Nouvelles entrées attribuées au proprié Memory\ stick\ mode=Mode clef mémoire -Menu\ and\ label\ font\ size=Taille de police pour les menus et les champs - Merged\ external\ changes=Fusionner les modifications externes Merge\ fields=Fusionner les champs @@ -682,6 +654,8 @@ Move\ up=Déplacer vers le haut Moved\ group\ "%0".=Groupe « %0 » déplacé. + + Name=Nom Name\ formatter=Formateur de nom @@ -699,8 +673,6 @@ New\ content=Nouveau contenu New\ library\ created.=Nouveau fichier créé. -New\ field\ value=Nouvelle valeur du champ - New\ group=Nouveau groupe New\ string=Nouvelle chaîne @@ -715,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=pas de fichier créé No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Pas d'entrées trouvées. Assurez-vous, SVP, que vous utilisez le filtre d'importation approprié. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Pas d'entrée pour la chaîne de recherche « %0 » - No\ entries\ imported.=Pas d'entrées importées. No\ files\ found.=Fichiers non trouvés. @@ -739,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Rien à répéter Nothing\ to\ undo=Rien à annuler -occurrences=occurrences - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Une ou plusieurs clefs seront écrasées. Continuer ? @@ -780,13 +747,10 @@ Override=Remplacer Override\ default\ file\ directories=Remplacer les répertoires de fichier par défaut -Override\ default\ font\ settings=Se substituer aux paramètres de police par défaut - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Remplacer la clef BibTeX par le texte sélectionné Overwrite=Ecraser -Overwrite\ existing\ field\ values=Écraser les valeurs existantes du champ Overwrite\ keys=Écraser les clefs @@ -822,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=SVP, entrez le nom de la chaîne Please\ select\ an\ importer.=Sélectionner un filtre d'importation, SVP. + Possible\ duplicate\ entries=Entrées potentiellement dupliquées Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Duplication possible d'une entrée existante. Cliquer pour vérifier. @@ -857,8 +822,6 @@ Redo=Répéter Reference\ library=Fichier de référence -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Références trouvées \: %0. Nombre de références à récupérer ? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Raffine le super-groupe \: Quand sélectionné, afficher les entrées contenues à la fois dans ce groupe et son super-groupe regular\ expression=Expression régulière @@ -917,13 +880,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=Remplacer (expression régulière) Replace\ string=Remplacer la chaîne -Replace\ with=Remplacer par - Replace\ Unicode\ ligatures=Remplacer les ligatures Unicode Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Remplace les ligatures Unicode par leur forme développée -Replaced=Remplacé - Required\ fields=Champs requis Reset\ all=Rétablir les options précédentes @@ -932,6 +891,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Traiter les chaînes pour tous les ch Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Traiter les chaînes pour les champs BibTeX standard uniquement resolved=résolu + + Review=Remarques Review\ changes=Revoir les changements Review\ Field\ Migration=Migration des champs « Review » @@ -950,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Enregistrement le fichier sous... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Enregistrer les entrées dans leur ordre original -Save\ failed=Échec de l'enregistrement - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=L'enregistrement a échoué durant la création de la copie de secours - Saved\ library=Fichier enregistré Saved\ selected\ to\ '%0'.=Sélection enregistrée dans « %0 ». @@ -967,8 +924,6 @@ Search=Recherche Search\ expression=Expression à rechercher -Search\ for=Rechercher - Searching\ for\ duplicates...=Recherche des doublons en cours... Searching\ for\ files=Recherche de fichiers... @@ -977,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Critère secondaire de tri Select\ all=Tout sélectionner -Select\ encoding=Sélectionner l'encodage - Select\ entry\ type=Sélectionner un type d'entrée -Select\ external\ application=Sélectionner une application externe Select\ file\ from\ ZIP-archive=Sélectionner un fichier depuis une archive ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Sélectionner les nœuds de l'arborescence pour voir, et accepter ou rejeter, les modifications -Selected\ entries=Les entrées sélectionnées + Set\ field=Configurer le champ Set\ fields=Configurer les champs -Set\ general\ fields=Définir les champs généraux + Set\ main\ external\ file\ directory=Définir le répertoire principal des fichiers externes Settings=Paramètres @@ -1045,8 +997,6 @@ Status=État Stop=Arrêt -Strings=Chaîne - Strings\ for\ library=Chaînes pour le fichier Sublibrary\ from\ AUX=Sous-fichier à partir du LaTeX AUX @@ -1107,8 +1057,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Cette opération nécessite qu'une ou plusieurs entrées soient sélectionnées. + Toggle\ entry\ preview=Afficher/Masquer l'aperçu Toggle\ groups\ interface=Afficher/Masquer l'interface des groupes + + + Try\ different\ encoding=Essayer un encodage différent Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Développer les noms de journaux des entrées sélectionnées @@ -1155,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=vérifier que View=Aperçu Vim\ server\ name=Nom du serveur Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Attente de ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Avertir des doublons non résolus lors de la fermeture de la fenêtre d'inspection Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Avertir avant d'écraser des clefs existantes @@ -1188,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=Métadonnées XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Métadonnées XMP trouvées dans le PDF \: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Vous devez redémarrer JabRef pour que ce changement prenne effet. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Vous avez modifié la langue. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Vous avez entré une recherche invalide « %0 ». You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Vous devez relancer JabRef pour que les nouvelles affectations des touches soient activées. @@ -1197,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Vos nouvelles affectations des tou The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Les outils de recherche suivants sont disponible \: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=L'outil de recherche « %0 » n'a pas pu être trouvé Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Exécution de la requête « %0 » avec l'outil de recherche « %1 ». -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Le requête « %0 » pour l'outil de recherche « %1 » n'a retourné aucun résultat. Move\ file=Déplacer fichier Rename\ file=Renommer le fichier + Move\ file\ failed=Échec du déplacement du fichier Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Le fichier « %0 » n'a pas pu être déplacé. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Le fichier « %0 » n'a pas pu être trouvé. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Nombre d'entrées importées avec succès Import\ canceled\ by\ user=Importation interrompue par l'utilisateur -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progression \: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erreur au cours de la recherche %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=SVP, entrez un nombre valide Show\ search\ results\ in\ a\ window=Afficher les résultats de recherche dans une fenêtre Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Afficher les résultats de recherche globale dans une fenêtre Search\ in\ all\ open\ libraries=Rechercher sur tous les fichiers ouverts -Move\ file\ to\ file\ directory?=Déplacer le fichier vers le répertoire de fichiers ? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Le fichier est protégé. L'enregistrement ne peut pas être effectué tant que les changements externes n'auront pas été vérifiés. -Protected\ library=Fichier protégée Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Refus d'enregistrement du fichier tant que les changements externes ne sont pas vérifiés. Library\ protection=Protection du fichier Unable\ to\ save\ library=Impossible d'enregistrer le fichier @@ -1229,16 +1174,13 @@ MIME\ type=Type MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Cette fonction permet aux nouveaux fichiers d'être ouverts ou importés dans une fenêtre JabRef déjà activeau lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre. Par exemple, c'est utile quand vous ouvrez un fichier dans JabRefà partir de notre navigateur internet. Notez que cela vous empêchera de lancer plus d'une fenêtre JabRef à la fois. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lance une recherche, par. ex. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=La Bibliothèque Numérique ACM Reset=Réinitialiser Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utiliser les abréviations LaTeX IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Le Guide de la Littérature Informatique When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=A l'ouverture d'un lien de fichier, rechercher un fichier correspondant si aucun lien n'est défini Settings\ for\ %0=Paramètres pour %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Trier les champs suivants comme des champs numériques Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Ligne %0 \: Clef BibTeX corrompue trouvée. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: Clef BibTeX corrompue trouvée (contient des espaces). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Ligne %0 \: Clef BibTeX corrompue trouvée (virgule manquante). @@ -1251,7 +1193,6 @@ Append\ field=Ajouter au champ Append\ to\ fields=Ajouter aux champs Rename\ field\ to=Renommer le champ en Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Déplacer le contenu d'un champ vers un champ d'un nom différent -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Vou pouvez supprimer uniquement un champ à la fois Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Le port %0 ne peut pas être utilisé pour une opération à distance ; une autre application pourrait être en train de l'utiliser. Essayer de spécifier un autre port. @@ -1271,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateur non trouvé \: %0 Clear\ inputarea=Vider la zone de saisie Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Échec de l'enregistrement, le fichier est verrouillé par une autre instance de JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Le fichier est verrouillé par une autre instance de JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Voulez-vous outrepasser le verrouillage du fichier ? -File\ locked=Fichier verrouillé Current\ tmp\ value=Valeur tmp actuelle Metadata\ change=Changement dans les métadonnées Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Des modifications ont été faites aux éléments de métadonnées suivants @@ -1282,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Création de groupes pour les noms d' Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Création de groupes à partir de mots-clefs d'un champ BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Imposer des caractères légaux dans les clefs BibTeX -Save\ without\ backup?=Enregistrer sans sauvegarde de secours ? Unable\ to\ create\ backup=Impossible de créer une sauvegarde de secours Move\ file\ to\ file\ directory=Déplacer le fichier vers le répertoire de fichiers Rename\ file\ to=Renommer le fichier en @@ -1321,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Choisir la source pour l'importa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Créer une entrée basée sur les données XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Créer une entrée vide liée au PDF Only\ attach\ PDF=Lier uniquement le PDF -Title=Titre Create\ new\ entry=Créer une nouvelle entrée Update\ existing\ entry=Mettre à jour une entrée existante Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Complétion automatique des noms uniquement dans le format 'Prénom Nom' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Complétion automatique des noms uniquement dans le format 'Nom, Prénom' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Complétion automatique des noms dans les 2 formats The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Le nom 'comment' ne peut pas être utilisé comme nom de type d'entrée. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Vous devez entrer une valeur entière dans le champ texte pour Send\ as\ email=Expédier par courriel References=Références Sending\ of\ emails=Envoi des courriels @@ -1442,7 +1377,7 @@ Unknown\ preference\ key\ '%0'=Clef de configuration « %0 » inconnue Unable\ to\ clear\ preferences.=Impossible d'initialiser la configuration. Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Réinitialiser la configuration (clef1, clef2,... ou 'toutes') -Find\ unlinked\ files=Trouver les fichiers non liés +Find\ unlinked\ files=Rechercher les fichiers non liés Unselect\ all=Tout désélectionner Expand\ all=Tout étendre Collapse\ all=Tout masquer @@ -1450,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Ouvre l'explorateur de fichier. Scan\ directory=Examiner le répertoire Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Recherche les fichiers non liés dans le répertoire sélectionné. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Débuter l'importation des entrées BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Quitter cette fenêtre de dialogue. Create\ directory\ based\ keywords=Créer les mots-clefs selon le répertoire Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Ajoute des mot-clefs dans les répertoires selon les chemins de répertoire Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Sélectionner un répertoire où débutera la recherche @@ -1458,12 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Sélectionner le type de fichier \: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Ces fichiers ne sont pas liés dans le fichier actif. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Type d'entrée à créer \: Searching\ file\ system...=Recherche dans le système de fichiers... -Importing\ into\ Library...=Importation dans un fichier... -Exporting\ into\ file...=Exportation vers un fichier... Select\ directory=Sélectionner un répertoire Select\ files=Sélectionner des fichiers BibTeX\ entry\ creation=Création d'un entrée BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Impossible de se connecter au service en ligne FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Analyse avec FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Quel type de lien souhaitez-vous vers « %0 » ? @@ -1505,8 +1436,7 @@ Toggle\ print\ status=Changer le statut d'impression Update\ keywords=Mettre à jour les mots-clefs Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Écrire les valeurs des champs spéciaux dans des champs BibTeX séparés You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Vous avez modifié les paramètres pour les champs spéciaux. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entrées trouvées. Pour réduire la charge du serveur, seulement %1 seront téléchargées. -A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Une chaîne avec cette étiquette existe déjà +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Une chaîne avec ce nom existe déjà Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. S'il vous plaît, assurez-vous qu'OpenOffice/LibreOffice soit lancé, et essayez de vous reconnecter. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef fera au moins une requête par entrée à chaque éditeur. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigez l'entrée et ré-ouvrez l'éditeur pour afficher/éditer la source. @@ -1526,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Votre fichier de style spécifie le format de paragraphe « %0 », qui n'est pas défini dans votre document OpenOffice/LibreOffice actuel. Searching...=Recherche... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Vous avez sélectionné plus de %0 entrées à télécharger. Certains sites web pourraient vous bloquer si vous effectuez de trop nombreux et rapides téléchargements. Voulez-vous continuer ? -Confirm\ selection=Confirmez la sélection Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Ajouter {} aux mots du titre spécifiés lors d'une recherche pour préserver la casse correcte Import\ conversions=Importer les conversions Please\ enter\ a\ search\ string=Entrez s'il vous plaît une chaîne de recherche @@ -1538,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Fusion des entrées interrompues Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatter les unités en ajouter des séparateurs non interruptibles et conserver la casse correcte pour la recherche Merge\ entries=Fusionner les entrées Merged\ entries=Entrées fusionnées dans une nouvelle et anciennes conservées -Merged\ entry=Entrée fusionnée None=Effacer Parse=Analyser Result=Résultat @@ -1622,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Ajouter un nouveau type de fichier Left\ entry=Entrée de gauche Right\ entry=Entrée de droite -Use=Utilisation Original\ entry=Entrée d'origine -Replace\ original\ entry=Remplacer l'entrée d'origine No\ information\ added=Aucune information ajoutée Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Sélectionner au moins une entrée pour gérer les mots-clefs. OpenDocument\ text=Texte OpenDocument @@ -1643,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Déplacez le fichier ma Could\ not\ connect\ to\ %0=La connexion à %0 n'a pas pu être établie Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Attention \: %0 des %1 entrées n'ont pas de titre. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Attention \: %0 des %1 entrées n'ont pas de clef BibTeX. -occurrence=occurrence Added\ new\ '%0'\ entry.=Nouvelle entrée « %0 » ajoutée. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Plusieurs entrées sont sélectionnées. Voulez-vous en changer le type en « %0 » pour toutes ? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Type modifié en « %0 » pour @@ -1663,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimer la prévisualisation de l'entrée Copy\ title=Copier le titre Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copier \\cite{clé BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copier la clef BibTeX et le titre -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Le renommage des fichiers a échoué pour %0 entrées. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Code source BibTeX fusionné Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI invalide \: « %0 ». should\ start\ with\ a\ name=devrait débuter par un nom should\ end\ with\ a\ name=devrait se terminer par un nom @@ -1757,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=Une erreur s'est produite Journal\ file\ %s\ already\ added=Le fichier de journaux %s a déjà été ajouté Name\ cannot\ be\ empty=Le nom ne peut pas être vide -Adding\ fetched\ entries=Ajout des entrées récupérées Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Afficher les mots-clefs apparaissant dans TOUTES les entrées Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Afficher les mots-clefs apparaissant dans AU MOINS UNE entrée -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Recherche d'entrées depuis Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Aucune des entrées sélectionnées n'a un titre. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Aucune des entrées sélectionnées n'a une clef BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Développer les noms de journaux @@ -1775,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Commentaire de type d'entrées mal Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Déplacer les fichiers liés vers le répertoire par défaut %0 -Clipboard=Presse-papiers -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=L'entrée n'a pas pu être collée comme du texte \: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Voulez-vous continuer ? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Cette action modifiera le(s) champ(s) suivant(s) dans au moins une entrée chacune \: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Cela pourrai causer des changements non souhaités dans vos entrées. Run\ field\ formatter\:=Lancer le formatage des champs \: Table\ font\ size\ is\ %0=La taille de police de la table est %0 -%0\ import\ canceled=Importation %0 annulée Internal\ style=Style interne Add\ style\ file=Ajouter un fichier de style Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le style ? @@ -2005,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Votre anomalie a été affichée The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Le journal et les informations d'anomalie ont été copiées dans votre presse-papier. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=SVP, collez ces informations (avec Ctrl+V) dans la description de l'anomalie. -Connection=Connexion Connecting...=Connexion en cours... Host=Hôte Port=Port @@ -2032,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Version partagée \: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=SVP, fusionnez l'entrée partagée avec la vôtre et cliquez sur "Fusionner les entrées" pour résoudre ce problème. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Annuler cette opération laissera vos changements désynchronisés. Annuler quand même ? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=L'entrée partagée n'est plus présente -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=L'entrée sur laquelle vous travaillez actuellement a été supprimée de la base partagée. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Vous pouvez restaurer l'entrée en utilisant l'opération "Annuler". -Remember\ password?=Mémoriser le mot de passe ? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Vous êtes déjà connecté à une base de données en utilisant les informations de connexion entrées. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Citation impossible sans clef BibTeX. Générer les clefs maintenant ? @@ -2050,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Vous devez entrer au moins un nom Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Caractère ayant un encodage non-ASCII trouvé Toggle\ web\ search\ interface=Afficher/Masquer l'interface de recherche internet %0\ files\ found=%0 fichiers trouvés -%0\ of\ %1=%0 de %1 One\ file\ found=Un fichier trouvé The\ import\ finished\ with\ warnings\:=L'importation s'est terminée avec des messages d'avertissement \: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Un fichier n'a pas pu être importé. @@ -2059,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 fichiers n'ont pas p Migration\ help\ information=Aide sur la migration Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ce fichier a une structure obsolète qui n'est plus gérée. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ainsi, un nouveau fichier a été créée en parallèle de celle antérieure à la version 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Cliquer ici pour plus de détails sur la migration des fichiers antérieurs à la version 3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Ouvre un lien à partir duquel la version de développement actuelle peut être téléchargée See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Afficher les changements dans les versions de JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clef BibTeX référencée n'existe pas @@ -2087,7 +1999,6 @@ Existing\ file=Fichier existant ID=Identifiant ID\ type=Type d'identifiant -ID-based\ entry\ generator=Générateur d'entrée basé sur l'identifiant Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=L'outil de recherche « %0 » n'a pas trouvé d'entrée pour l'identifiant « %1 ». Select\ first\ entry=Sélectionner la première entrée @@ -2138,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=journal non trouvé dans la liste d' Unhandled\ exception\ occurred.=Une exception non gérée est survenue. strings\ included=chaînes incluses -Size\ of\ large\ icons=Taille des grands icônes -Size\ of\ small\ icons=Taille des petits icônes Default\ table\ font\ size=Taille de police par défaut Escape\ underscores=Echapper les soulignements Color=Couleur @@ -2173,7 +2082,7 @@ Delete\ from\ disk=Supprimer du disque Remove\ from\ entry=Effacer de l'entrée There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Un groupe portant ce nom existe déjà. -Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copie les fichiers liés dans un répertoire... +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copier les fichiers liés dans un répertoire... Copied\ file\ successfully=Fichier copié avec succès Copying\ files...=Copie des fichiers... Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Copie du fichier %0 de l'entrée %1 @@ -2206,18 +2115,48 @@ Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Groupe contenant les Any\ file=N’importe quel fichier No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Aucun fichier lié trouvé pour l'exportation. -Database=Base de données -Database\ type=Type de base de données Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Le téléchargement du texte intégral a échoué pour l’entrée %0 No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Aucun texte intégral trouvé pour l'entrée %0. +Delete\ Entry=Supprimer l'entrée +Import\ &\ Export=Importation & Exportation +Look\ up\ document\ identifier=Rechercher l'identifiant du document +Next\ library=Fichier suivant +Previous\ library=Fichier précédent add\ group=ajouter un groupe - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=L'entrée est contenue dans les groupes suivants \: +Delete\ entries=Supprimer les entrées +Keep\ entries=Garder les entrées +Keep\ entry=Garder l'entrée +Ignore\ backup=Ignorer la sauvegarde de secours +Restore\ from\ backup=Restaurer à partir de la sauvegarde de secours + +Continue=Continuer +Generate\ key=Créer la clef +Overwrite\ file=Écraser le fichier +Shared\ database\ connection=Connexion à une base de données partagée + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=La connexion au serveur Vim a échoué. Assurez-vous que Vim tourne avec le bon nom de serveur. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=La connexion au processus actif gnuserv a échoué. Assurez-vous que Emacs ou XEmacs tourne, et que le serveur a été démarré (en lançant la commande 'server-start'/'gnuserv-start').\n\n tourne avec le bon nom de serveur. +Error\ pushing\ entries=Erreur lors de l'envoi des entrées + +Undefined\ character\ format=Format de caractère indéfini +Undefined\ paragraph\ format=Format de paragraphe indéfini + +Edit\ Preamble=Éditer le préambule +Markings=Étiquettes +Use\ selected\ instance=Utiliser la fenêtre sélectionnée + +Hide\ panel=Masquer l'onglet +Move\ panel\ up=Déplacer l'onglet vers le haut +Move\ panel\ down=Déplacer l'onglet vers le bas +Linked\ files=Fichiers liés +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Mode d'affichage des groupes défini en intersection +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Mode d'affichage des groupes défini en union +Open\ %0\ URL\ (%1)=Ouvrir %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Ouvrir URL (%0) +Open\ file\ %0=Ouvrir le fichier %0 Jump\ to\ entry=Aller à cette entrée The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Le nom du groupe contient le séparateur de mot-clef « %0 » et ne fonctionnera probablement donc pas comme attendu. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Abréger les noms de journaux (IS&O) @@ -2228,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=Copier l'URL du DOI Copy\ citation=Copier la citation Development\ version=Version en développement Export\ selected\ entries=Exporter les entrées sélectionnées +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Exporter les entrées sélectionnées vers le presse-papiers +Find\ duplicates=Rechercher les doublons Fork\ me\ on\ GitHub=Forkez-moi sur GitHub JabRef\ resources=Plus sur JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Gérer les abréviations de journaux Manage\ protected\ terms=Gérer les termes protégés New\ %0\ library=Nouveau fichier %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Nouvelle entrée à partir de texte brut +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nouveau sous-fichier à partir du fichier AUX Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Envoyer l'entrée vers l'application externe (%0) +Quit=Quitter +Recent\ libraries=Fichiers récents +Set\ up\ general\ fields=Définir les champs généraux View\ change\ log=Afficher le fichier des changements View\ event\ log=Afficher le journal des évènements Website=Site Internet Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ecrire les métadonnées XMP dans les PDFs +Override\ default\ font\ settings=Se substituer aux paramètres de police par défaut + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties index 1ec9e76a810..f7002d3abec 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Singkat nama jurnal dari entri pilihan (Singkatan ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Singkat nama jurnal dari entri pilihan (Singkatan MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Terima Accept\ change=Terima perubahan -Action=Aksi -What\ is\ Mr.\ DLib?=Apakah bapak Dlib? +Action=Aksi Add=Tambah +Add\ new=Tambah baru + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Tambah kelas Importer dari lokasi class. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Lokasi tidak harus pada lokasi kelas JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Tambah dari folder Add\ from\ JAR=Tambah dari JAR -Add\ new=Tambah baru - Add\ subgroup=Tambah Anak Grup Add\ to\ group=Tambah ke grup Added\ group\ "%0".=Grup ditambahkan "%0". -Added\ new=Ditambahkan baru - Added\ string=Ditambahkan string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Tambahan, entri bidang %0 yang tidak mengandung%1 dapat ditugaskan secara manual ke grup ini dengan memilihnya kemudian menggunakan dengan cara seret dan tempatkan atau melalui menu konteks. Proses ini menghapus istilah %1 pada tiap bidang %0. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Tingkat lanjut All\ entries=Semua entri All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Semua entri tipe ini akan dinyatakan sebagai tanpa tipe. Teruskan? -All\ fields=Semua bidang - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Selalu memformat BIB file pada menyimpan dan ekspor -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=SAXException terjadi ketika mengurai '%0'\: - and=dan any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bidang yang sesuai dengan ekspresi reguler %0 @@ -167,6 +158,7 @@ Clear\ fields=Bersihkan beberapa bidang Close=Tutup + Close\ dialog=Tutup dialog Close\ the\ current\ library=Tutup basisdata yang sekarang @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Tidak bisa menjalankan program 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Tidak bisa membuka berkas. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Enkoding karakter '%0' tidak didukung. + crossreferenced\ entries\ included=entri referensi silang diikutkan Current\ content=Isi sekarang @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Bidang grup bawaan Default\ pattern=Pola bawaan -Default\ sort\ criteria=Kriteria pengurutan bawaan - Delete=Hapus Delete\ custom\ format=Menghapus format suaian @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Dihapus Permanently\ delete\ local\ file=Hapus berkas lokal -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Batas bidang dengan titik koma, misal, - Descending=Urutan menurun Description=Deskripsi @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Entri grup din Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Entri grup dinamk dengan pencarian bidang dari katakunci -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Setiap baris harus menurut bentuk berikut Edit=Sunting @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipe entri Error=Kesalahan -Error\ exporting\ to\ clipboard=Kesalahan mengekspor ke papan klip Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Kesalahan terjadi ketika mengurai entri Error\ opening\ file=Kesalahan ketika membuka berkas + Error\ while\ writing=Kesalahan ketika menulis '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' esudah ada. Berkas ditindih? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Program eksternal External\ viewer\ called=Penampil eksternal dijalankan -Fetch=Mengambil - Field=Bidang field=bidang @@ -425,8 +411,6 @@ field=bidang Field\ name=Nama bidang Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Nama bidang tidak diijinkan mengandung spasi kosong atau karakter berikut -Field\ to\ filter=Bidang ditapis - Field\ to\ group\ by=Bidang ke grup berdasar File=Berkas @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Lokasi berkas belum ditent File\ exists=Berkas ada -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Berkas diperbarui dengan program eksternal. Apakah yang and inginkan? - File\ not\ found=Berkas tidak ditemukan File\ type=Tipe berkas - -File\ updated\ externally=Berkas diperbarui secara eksternal - filename=nama berkas Files\ opened=Berkas dibuka @@ -470,6 +449,7 @@ Float=Ambangan for=untuk + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format nama penulis dan penyunting Format\ string=Format string @@ -480,9 +460,9 @@ found\ in\ AUX\ file=ditemukan dalam berkas AUX Full\ name=Nama lengkap + General=Umum -General\ fields=Bidang umum Generate=Membuat @@ -567,15 +547,13 @@ Importing=Sedang mengimpor Importing\ in\ unknown\ format=Mengimpor pada format tidak dikenal -Include\ abstracts=Termasuk abstrak -Include\ entries=Termasuk entri - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Termasuk sub-grup\: Ketika dipilih, lihat entri yang ada di grup atau sub-grup ini. Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grup bebas\: Ketika dipilih, lihat hanya entri grup ini Work\ options=Pilihan kerja + Insert=Sisipkan Insert\ rows=Sisipkan baris @@ -625,10 +603,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Tinggalkan berkas di direktori yg sekar Left=Kiri -Limit\ to\ fields=Batasi ke bidang - -Limit\ to\ selected\ entries=Batasi ke entri pilihan - Link=Tautan Link\ local\ file=Tautan berkas lokal Link\ to\ file\ %0=Tautan ke berkas %0 @@ -651,8 +625,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Tandai entri baru dengan nama pemilik Memory\ stick\ mode=Mode Pena Simpan -Menu\ and\ label\ font\ size=Ukuran huruf menu dan label - Merged\ external\ changes=Menggabung perubahan eksternal Messages=Pesan @@ -677,6 +649,8 @@ Move\ up=Pindah keatas Moved\ group\ "%0".=Grup dipindah "%0". + + Name=Nama Name\ formatter=Pemformat nama @@ -694,8 +668,6 @@ New\ content=Isi baru New\ library\ created.=Basisdata baru selesai dibuat. -New\ field\ value=Isi bidang baru - New\ group=Grup baru New\ string=String baru @@ -710,9 +682,6 @@ no\ library\ generated=tidak ada basisdata dibuat No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Entri tidak ditemukan. Pastikan anda menggunakan penapis impor yang tepat. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Tidak adan entri ditemukan untuk pencarian string '%0' - No\ entries\ imported.=Tidak ada entri yang diimpor. No\ files\ found.=Berkas tidak ditemukan. @@ -734,8 +703,6 @@ Nothing\ to\ redo=Tidak ada yang dibatalkan Nothing\ to\ undo=Tidak ada yang dikembalikan -occurrences=kali - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Satu atau lebih kunci akan ditindih. Teruskan? @@ -775,13 +742,10 @@ Override=Ganti Override\ default\ file\ directories=Ganti direktori berkas bawaan -Override\ default\ font\ settings=Ganti ukuran huruf bawaan - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ganti kunci BibTeX dengan pilihan teks Overwrite=Tindih -Overwrite\ existing\ field\ values=Tindih isi bidang yang ada Overwrite\ keys=Tindih kunci @@ -817,6 +781,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Tuliskan label string Please\ select\ an\ importer.=Silahkan pilih pengimpor. + Possible\ duplicate\ entries=Mungkin entri sama Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mungkin entri sama dengan lainnya. Klik untuk menyelesaikan. @@ -852,8 +817,6 @@ Redo=Mengembalikan Reference\ library=Basisdata acuan -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Acuan ditemukan\: %0. Nomor referensi yang diambil? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Perbaiki supergrup\: Ketika dipilih, lihat entri yang ada di grup ini dan supergrup regular\ expression=Ekspresi reguler @@ -912,10 +875,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Ganti (ekspresi reguler) Replace\ string=Ganti string -Replace\ with=Ganti dengan - - -Replaced=Diganti Required\ fields=Bidang diperlukan @@ -925,6 +884,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Selesaikan masalah string untuk semua Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Selesaikan masalah string hanya pada bidang BibTeX standar resolved=sudah diselesaikan + + Review=Periksa ulang Review\ changes=Periksa ulang perubahan @@ -942,10 +903,6 @@ Save\ library\ as...=Simpan basisdata sebagai... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Simpan entri pada urutan aslinya -Save\ failed=Gagal menyimpan - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Gagal menyimpan waktu membuat cadangan - Saved\ library=Basisdata disimpan Saved\ selected\ to\ '%0'.=Simpan pilihan ke '%0'. @@ -959,8 +916,6 @@ Search=Cari Search\ expression=Ekspresi pencarian -Search\ for=Mencari - Searching\ for\ duplicates...=pencarian hal yang sama... Searching\ for\ files=Mencari berkas @@ -969,19 +924,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Kriteria kedua Select\ all=Pilih semua -Select\ encoding=Pilih enkoding - Select\ entry\ type=Pilih tipe entri -Select\ external\ application=Pilih aplikasi eksternal Select\ file\ from\ ZIP-archive=Pilih berkas dari arsip ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Pilih tiga nodal untuk melihat, menerima atau menolak perubahan -Selected\ entries=Entri pilihan + Set\ field=Pilih bidang Set\ fields=Pilih beberapa bidang -Set\ general\ fields=Pilih bidang umum + Set\ main\ external\ file\ directory=Tetapkan direktori utama berkas eksternal Settings=Pengaturan @@ -1035,8 +987,6 @@ Status=Keadaan Stop=Berhenti -Strings=String - Strings\ for\ library=String untuk basisdata Sublibrary\ from\ AUX=Sub-basisdata dari AUX @@ -1097,8 +1047,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Operasi ini memerlukan satu atau lebih entri yang dipilih. + Toggle\ entry\ preview=Gunakan pratampilan entri Toggle\ groups\ interface=Gunakan antarmuka grup + + + Try\ different\ encoding=Coba enkoding lain Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Nama jurnal tidak disingkat dari entri pilihan @@ -1144,8 +1098,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=pastikan LyX View=Tampilkan Vim\ server\ name=Nama Server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Menunggu ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Peringatkan jika masih ada duplikasi ketika menutup dialog Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Peringatan sebelum menindih kunci @@ -1177,7 +1129,6 @@ XMP-metadata=Metadata XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP metadata ditemukan di PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Anda harus menjalankan ulang JabRef agar berfungsi. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Anda telah mengganti pengaturan bahasa. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Anda telah menulis pencarian yang salah '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Anda harus menjalankan ulang JabRef agar gabungan kunci dapat berfungsi. @@ -1186,27 +1137,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Gabungan kunci anda sudah disimpan The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Pengambil berikut tersedia\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Tidak bisa menemukan pengambil '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Jalankan Kueri '%0' dengan pengambil '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Kueri '%0' dengan pengambil '%1' tidak ada hasilnya. Move\ file=Memindah berkas Rename\ file=Menamai berkas + Move\ file\ failed=Gagal memindah berkas Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Tidak bisa meindah berkas '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Tidak bisa menemukan berkas '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Jumlah entri yang berhasil diimpor Import\ canceled\ by\ user=Impor dibatalkan oleh pengguna -Progress\:\ %0\ of\ %1=Berlangsung\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Kesalahan ketika mengambil dari %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Tuliskan nomor yang benar Show\ search\ results\ in\ a\ window=Tampilkan hasil pencarian di jendela Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Tampilkan hasil pencarian global di jendela Search\ in\ all\ open\ libraries=Cari di semua perpustakaan yang terbuka -Move\ file\ to\ file\ directory?=Pindah berkas ke direktori berkas? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Basisdata dilindungi. Tidak bisa disimpan sebelum perubahan eksternal diperiksa. -Protected\ library=Basisdata terlindungi Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Menolak menyimpan basisdata sebelum perubahan eksternal diperiksa. Library\ protection=Perlindungan basisdata Unable\ to\ save\ library=Tidak bisa menyimpan basisdata @@ -1218,16 +1163,13 @@ MIME\ type=Tipe MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Fitur ini memungkinkan berkas baru atau impor ke jendela JabRef yang aktifbukan membuat baru. Hal ini berguna ketika anda membuka berkas di JabRefdari halaman web.Hal ini akan menghindari anda membuka beberapa JabRef pada saat yang sama. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Jalankan Pengambil, misal. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Pustaka ACM Dijital Reset=Atur ulang Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gunakan singkatan IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Panduan untuk Computing Literature When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ketika membuka tautan berkas, cari berkas yang sesuai Settings\ for\ %0=Pengaturan untuk -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Urutkan bidang berikut sepeerti angka Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Baris %0\: Ditemukan kunci BibTeX ada kesalahan. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Baris %0\: Ditemukan kunci BibTeX ada kesalahan (mengandung spasi kosong). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Baris %0\: Ditemukan kunci BibTeX ada kesalahan (tidak ada koma). @@ -1239,7 +1181,6 @@ Append\ field=Tambahkan bidang Append\ to\ fields=Tambahkan ke bidang Rename\ field\ to=Ganti nama bidang menjadi Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Pindah isi dari bidang ke bidang lain dengan nama lain -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Anda bisa mengganti nama satu bidang dalam satu waktu Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Tidak bisa memakai port %0 untuk operasi jauh; aplikasi lain mungkin sedang menggunakan. Coba port lain. @@ -1259,9 +1200,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Pemformat tidak ditemukan\: %0 Clear\ inputarea=Bersihkan area masukan Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Tidak bisa menyimpan, berkas dikunci oleh JabRef yang jalan. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Berkas dikunci oleh JabRef lain. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Apakah anda ingin menindih kunci berkas? -File\ locked=Berkas dikunci Current\ tmp\ value=Angka tmp sekarang Metadata\ change=Perubahan Metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Perubahan telah dilakukan pada elemen metadata berikut @@ -1270,7 +1208,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Membuat grup untuk nama belakang penu Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Membuat grup dari katakunci di bidang BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Menggunakan karakter legal untuk kunci BibTeX -Save\ without\ backup?=Simpan tanpa cadangan? Unable\ to\ create\ backup=Tidak bisa membuat cadangan Move\ file\ to\ file\ directory=Pindah berkas ke direktori berkas Rename\ file\ to=Ganti nama berkas menjadi @@ -1309,14 +1246,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Pilih sumber untuk impor metadat Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Membuat entri berasal data XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Membuat entri kosong tautan PDF Only\ attach\ PDF=Hanya lampirkan PDF -Title=Judul Create\ new\ entry=membuat Entri Baru Update\ existing\ entry=Perbarui Entri Yang Sudah Ada Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Nama isian otomatis hanya untuk format 'Namadepan Namaakhir' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Nama isian otomatis hanya untuk format 'Namaakhir, Namadepan' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Nama isian otomatis untuk kedua format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Nama 'kometar' tidak dapat digunakan sebagai tipe nama entri. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Anda harus menggunakan bilangan bulat di bidang teks untuk Send\ as\ email=Kirim sebagai email References=Referensi Sending\ of\ emails=Sedang Mengirim email @@ -1438,7 +1373,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Buka penjelajah berkas. Scan\ directory=Pindai direktori Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Mencari berkas yang belum ditautkan dalam direktori pilihan. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Memulai impor entri BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Tinggalkan dialog ini. Create\ directory\ based\ keywords=Buat katakunci berdasar direktori Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Buat katakunci dalam entri pembuatan dengan direktori Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Pilih direktori mulaan pencarian. @@ -1446,11 +1380,9 @@ Select\ file\ type\:=Pilih tipe berkas\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Para berkas ini tidak bertautan dalam basisdata yang aktif Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipe entri untuk dibuat\: Searching\ file\ system...=Pencarian dalam sistem berkas... -Importing\ into\ Library...=Impor ke basisdata... Select\ directory=Pilih direktori Select\ files=Pilih berkas BibTeX\ entry\ creation=Pembuatan entri BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Koneksi ke layanan online FreeCite gagal. Parse\ with\ FreeCite=Urai dengan FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Bagaimana mau menautkan ke '%0'? @@ -1492,7 +1424,6 @@ Toggle\ print\ status=Beralih status cetak Update\ keywords=Perbarui katakunci Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Tulis isi bidang khusus sebagai bidang terpisah ke BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Anda telah merubah pengaturan bidang khusus. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entri ditemukan. Untuk mengurangi beban server, hanya %1 akan dimuatturun. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=String dengan label tadi sudah ada Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Sambungan ke OpenOffice/LibreOffice terlepas. Pastikan OpenOffice/LibreOffice dijalankan, dan coba menyambung sekali lagi. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef akan mengirimkan minimal satu permintaan per entri ke penerbit. @@ -1513,8 +1444,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Berkas gaya anda menspesifikasi format paragraf '%0', yang tidak terdefinisi dalam dokumen OpenOffice/LibreOffice terkini anda. Searching...=Sedang mencari... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Anda memilih lebih dari %0 entri. Sejumlah situs web akan memblokir anda kalau melakukan terlalu banyak pemuatturunan dengan cepat. Apa mau teruskan? -Confirm\ selection=Mengkonfirmasi pilihan Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Tambahkan {} ke judul kata yang ditentukan pada pencarian untuk menyimpan kasus yang benar Import\ conversions=Impor konversi Please\ enter\ a\ search\ string=Tuliskan string pencarian @@ -1525,7 +1454,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Penggabungan entri dibatalkan Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Format unit dengan menambahkan pemisah tanpa henti dan menyimpan kasus yang benar pada pencarian Merge\ entries=Gabung entri Merged\ entries=Entri Gabungan -Merged\ entry=Entri gabungan None=Kosong Parse=Urai Result=Hasil @@ -1608,9 +1536,7 @@ Add\ new\ file\ type=Tambahkan tipe berkas yang baru Left\ entry=Masuk kiri Right\ entry=Masuk Kanan -Use=Menggunakan Original\ entry=Entri asli -Replace\ original\ entry=Ganti entri asli No\ information\ added=Tidak ada informasi yang ditambahkan Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Pilih paling sedikit sebuah entri untuk mengatur katakunci. OpenDocument\ text=Teks OpenDocument @@ -1629,7 +1555,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Silahkan memindah berka Could\ not\ connect\ to\ %0=Tidak bisa menghubungi %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Peringatan\: %0 dari %1 entri memiliki judul yang tidak terdefinisi. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Peringatan\: %0 dari %1 entri ada kunci BibTeX yang tidak terdefinisi. -occurrence=kejadian Added\ new\ '%0'\ entry.=Entri yang baru '%0' ditambahkan. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Beberapa entri dipilih. Apakah Anda ingin mengubah jenis semua ini menjadi '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Merubah tipe ke '%0' untuk @@ -1649,8 +1574,6 @@ Print\ entry\ preview=Cetak pratinjau entri Copy\ title=Kopi judul Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Salin \\cite{kunci BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Salin kunci BibTeX dan judul -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Perubahan nama berkas gagal untuk %0 entri. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Menggabungkan kode sumber BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI salah\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=harus bermula dengan nama should\ end\ with\ a\ name=harus berakhiran nama @@ -1741,10 +1664,8 @@ Error\ Occurred=Terjadi kesalahan Journal\ file\ %s\ already\ added=File Jurnal %s sudah ditambahkan Name\ cannot\ be\ empty=Kolom Nama tidak boleh kosong -Adding\ fetched\ entries=Tambah entri ambilan Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Tampilkan katakunci yang ada dalam semua entri Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Menampilkan kata kunci yang muncul dalam ANY entri -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Mengambil entri dari inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Tak satu pun dari entri yang dipilih memiliki judul. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Tak satu pun dari entri yang dipilih memiliki kunci BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Nama jurnal tidak disingkat @@ -1759,14 +1680,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Komentar Ill-formed entrytype di B Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Memindahkan file yang berhubungan ke default file direktori %0 -Clipboard=Papan klip -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Entri tidak bisa dimuat sebagai teks\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Apa masih mau meneruskan? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Tindakan ini akan mengubah bidang berikut setidaknya dalam satu entri\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Hal ini bisa menyebabkan perubahan yang tidak diinginkan untuk entri Anda. Run\ field\ formatter\:=Jalankan formatter bidang\: Table\ font\ size\ is\ %0=Tabel ukuran font adalah %0 -%0\ import\ canceled=Impor %0 dibatalkan Internal\ style=Gaya internal Add\ style\ file=Tambah berkas gaya Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Apakah anda Yakin ingin menghapus gayanya? @@ -1984,7 +1902,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Masalah Anda dilaporkan di browse The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Informasi log dan pengecualian disalin ke clipboard Anda. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Silahkan paste informasi ini (dengan Ctrl + V) dalam deskripsi masalah. -Connection=Koneksi Connecting...=Menghubungkan... Host=Tuan rumah Port=Pelabuhan @@ -2011,9 +1928,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Versi bersama\: % 0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Harap gabungkan entri bersama dengan Anda dan tekan "Gabungkan entri" untuk mengatasi masalah ini. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Membatalkan operasi ini akan membuat perubahan Anda tidak sinkron. Batalkan pula? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Entri bersama sudah tidak ada lagi -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Bibit yang Anda kerjakan sekarang telah dihapus di sisi yang sama. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Anda dapat mengembalikan entri menggunakan operasi "Undo". -Remember\ password?=Ingat kata Sandi? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Anda sudah terhubung ke database menggunakan rincian koneksi yang dimasukkan. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Tidak bisa mengutip entri tanpa kunci BibTeX. Buat kunci sekarang? @@ -2029,7 +1944,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Anda harus memasukkan setidaknya s Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Karakter yang dikodekan non-ASCII ditemukan Toggle\ web\ search\ interface=Alihkan antarmuka pencarian web %0\ files\ found=%0 file ditemukan -%0\ of\ %1=%0 dari %1 One\ file\ found=Satu file ditemukan The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Impor selesai dengan peringatan\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Ada satu file yang tidak bisa diimpor. @@ -2038,7 +1952,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Ada file %0 yang tidak Migration\ help\ information=Migrasi membantu informasi Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Memasuki database memiliki struktur usang dan tidak lagi didukung. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Namun, database baru dibuat bersamaan dengan pra-3.6 satu. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Klik di sini untuk mempelajari tentang migrasi database pra-3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Membuka tautan dimana versi pengembangan saat ini dapat diunduh See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Lihat apa yang telah diubah di versi JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Kunci BibTeX yang dirujuk tidak ada @@ -2066,7 +1979,6 @@ Existing\ file=Berkas yang ada ID=ID ID\ type=Tipe ID -ID-based\ entry\ generator=Generator entri berbasis ID Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Fetcher ' % 0 ' tidak menemukan entri untuk id ' % 1 '. Select\ first\ entry=Pilih entri pertama @@ -2117,8 +2029,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=jurnal tidak ditemukan dalam daftar Unhandled\ exception\ occurred.=Pengecualian yang tidak tertangani terjadi. strings\ included=senar disertakan -Size\ of\ large\ icons=Ukuran ikon besar -Size\ of\ small\ icons=Ukuran ikon kecil Default\ table\ font\ size=Ukuran font tabel default Escape\ underscores=Escape menggarisbawahi Color=Warna @@ -2207,3 +2117,7 @@ View\ event\ log=Lihat log aktivitas Website=Situs web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Tulis metadata XMP ke PSF +Override\ default\ font\ settings=Ganti ukuran huruf bawaan + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index b632ec492b9..1f88b742ea7 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -15,8 +15,7 @@ = -= - += Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abbrevia i nomi dei giornali delle voci selezionate (abbreviazioni ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abbrevia i nomi dei giornali delle voci selezionate (abbreviazioni MEDLINE) @@ -33,12 +32,13 @@ Accept=Accetta Accept\ change=Accetta la modifica -Action=Azione -What\ is\ Mr.\ DLib?=Cos'è Mr. Dlib? +Action=Azione Add=Aggiungi +Add\ new=Aggiungi nuovo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Aggiungi una classe Importer personalizzata (compilata) da un percorso. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Il percorso non deve necessariamente essere nel classpath di JabRef. @@ -53,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Aggiungi da una cartella Add\ from\ JAR=Aggiungi da un file JAR -Add\ new=Aggiungi nuovo - Add\ subgroup=Aggiungi un sottogruppo Add\ to\ group=Aggiungi al gruppo Added\ group\ "%0".=Aggiunto gruppo "%0". -Added\ new=Aggiunto nuovo - Added\ string=Aggiunta stringa Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Inoltre, le voci il cui campo %0 non contiene %1 possono essere assegnate manualmente a questo gruppo selezionandole e utilizzando il menu contestuale o il "drag-and-drop". Questo processo aggiunge il termine %1 al campo %0 di ciascuna voce. Le voci possono essere rimosse manualmente da questo gruppo selezionandole e utilizzando il menu contestuale. Questo processo elimina il termine %1 dal campo %0 di ciascuna voce. @@ -71,12 +67,8 @@ Advanced=Avanzate All\ entries=Tutte le voci All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Tutte le voci di questo tipo saranno definite 'senza tipo'. Continuare? -All\ fields=Tutti i campi - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Riformatta sempre il file BIB quando salvi o esporti -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Eccezione SAX durante l'analisi di '%0'\: - and=e any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=qualsiasi campo che corrisponda all'espressione regolare %0 @@ -128,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Fai una copia di backup del vecchio file quando Browse=Sfoglia by=da +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=I campi di queste voci che sono in conflitto tra loro, verranno uniti nel campo 'Commenti'. Cancel=Annulla @@ -166,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Annulla i campi Close=Chiudi + Close\ dialog=Chiudi la finestra di dialogo Close\ the\ current\ library=Chiudi la libreria corrente @@ -221,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Impossibile eseguire il programma 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Impossibile salvare il file. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=La codifica dei caratteri '%0' non è supportata. + crossreferenced\ entries\ included=Incluse le voci con riferimenti incrociati Current\ content=Contenuto corrente @@ -256,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Campo di raggruppamento predefinito Default\ pattern=Modello predefinito -Default\ sort\ criteria=Criterio di ordinamento predefinito - Delete=Cancella Delete\ custom\ format=Cancella i formati personalizzati @@ -278,8 +271,6 @@ Deleted=Cancellato Permanently\ delete\ local\ file=Cancella file locale -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Campi delimitati da punto e virgola, ex. - Descending=Discendente Description=Descrizione @@ -334,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Raggruppa dina Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Raggruppa dinamicamente le voci ricercando una parola chiave in un campo -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Ciascuna linea deve essere nel formato seguente Edit=Modifica @@ -381,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipi di voce Error=Errore -Error\ exporting\ to\ clipboard=Errore durante l'esportazione negli appunti Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Errore durante l'elaborazione della voce Error\ opening\ file=Errore all'apertura del file + Error\ while\ writing=Errore durante la scrittura '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' esiste. Sovrascrivere il file? @@ -404,6 +394,7 @@ Export\ properties=Esporta proprietà Export\ to\ clipboard=Esporta negli appunti +Export\ to\ text\ file.=Esporta su file di testo. Exporting=Esportazione in corso Extension=Estensione @@ -416,8 +407,6 @@ External\ programs=Programmi esterni External\ viewer\ called=Chiamata a visualizzatore esterno -Fetch=Recupera - Field=Campo field=campo @@ -425,8 +414,6 @@ field=campo Field\ name=Nome del campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=I nomi dei campi non possono contenere spazi o i caratteri seguenti -Field\ to\ filter=Campi da filtrare - Field\ to\ group\ by=Campo di raggruppamento File=File @@ -441,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=La cartella dei file non File\ exists=Il file esiste -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Il file è stato aggiornato da un'applicazione esterna. Cosa vuoi fare? - File\ not\ found=File non trovato File\ type=Tipo di file - -File\ updated\ externally=File aggiornato esternamente - filename=nome del file Files\ opened=File aperti @@ -470,6 +452,7 @@ Float=Galleggiante for=per + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dei nomi di autori e curatori Format\ string=Stringa di formattazione @@ -480,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=trovate nel file AUX Full\ name=Nome completo + General=Generale -General\ fields=Campi generali Generate=Genera @@ -503,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=Prendi testo completo Gray\ out\ non-hits=Disattiva le voci non corrispondenti Groups=Gruppi +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=ha/hanno sia un campo 'Commento' che un campo 'Recensione'. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Il classpath è corretto? @@ -567,15 +551,13 @@ Importing=Importazione in corso Importing\ in\ unknown\ format=Importazione in formato sconosciuto -Include\ abstracts=Includi il sommario -Include\ entries=Includi voci - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Includi i sottogruppi\: Quando selezionato, mostra le voci contenute in questo gruppo e nei suoi sottogruppi Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Gruppo indipendente\: Quando selezionato, mostra solo le voci di questo gruppo Work\ options=Attribuzione dei campi + Insert=Inserisci Insert\ rows=Inserisci righe @@ -625,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Lascia il file nella cartella corrente Left=Sinistra -Limit\ to\ fields=Restrizioni ai campi - -Limit\ to\ selected\ entries=Restrizioni alle voci selezionate - Link=Collegamento Link\ local\ file=Collegamento al file locale Link\ to\ file\ %0=Collegamento al file %0 @@ -651,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Contrassegna le nuove voci con il nome del Memory\ stick\ mode=Modalità chiavetta di memoria -Menu\ and\ label\ font\ size=Dimensione del font di menu ed etichette - Merged\ external\ changes=Modifiche esterne incorporate +Merge\ fields=Unisci campi Messages=Messaggi @@ -677,6 +654,8 @@ Move\ up=Sposta in su Moved\ group\ "%0".=Spostato gruppo "%0". + + Name=Nome Name\ formatter=Formattazione dei nomi @@ -694,8 +673,6 @@ New\ content=Nuovo contenuto New\ library\ created.=Nuovo libreria creata -New\ field\ value=Nuovo valore del campo - New\ group=Nuovo gruppo New\ string=Nuova stringa @@ -710,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=nessuna libreria creata No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nessuna voce trovata. Verificare che si stia utilizzando il filtro di importazione appropriato. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Nessuna voce trovata in base alla stringa di ricerca '%0' - No\ entries\ imported.=Nessuna voce importata No\ files\ found.=Nessun file trovato. @@ -734,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Niente da ripetere Nothing\ to\ undo=Niente da annullare -occurrences=ricorrenze - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Una o più chiavi saranno sovrascritte. Continuare? @@ -775,13 +747,10 @@ Override=Sovrascrivi Override\ default\ file\ directories=Alternative alle cartelle di file predefinite -Override\ default\ font\ settings=Ignora le impostazioni dei font predefinite - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Sovrascrivi la chiave BibTeX con il testo selezionato Overwrite=Sovrascrivi -Overwrite\ existing\ field\ values=Sovrascrivi i valori esistenti del campo Overwrite\ keys=Sovrascrivi chiavi @@ -817,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Immettere l'etichetta della stringa Please\ select\ an\ importer.=Selezionare un filtro di importazione. + Possible\ duplicate\ entries=Voci potenzialmente duplicate Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Possibile duplicazione di una voce esistente. Cliccare per effettuare la verifica. @@ -852,8 +822,6 @@ Redo=Ripeti Reference\ library=Libreria di riferimenti -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Riferimenti trovati\: %0. Numero di riferimenti da recuperare? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Perfeziona il super-gruppo\: Quando selezionato, mostra le voci contenute sia in questo gruppo sia nel suo super-gruppo regular\ expression=Espressione regolare @@ -912,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=Sostituisci (espressione regolare) Replace\ string=Sostituisci stringa -Replace\ with=Sostituisci con - - -Replaced=Sostituito +Replace\ Unicode\ ligatures=Sostituire legature Unicode +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Sostituisce le legature Unicode con la loro forma estesa Required\ fields=Campo obbligatorio @@ -925,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Risolve le stringhe per tutti i campi Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Risolve le stringhe solo per i campi BibTeX standard resolved=risolto + + Review=Rivedi Review\ changes=Rivedi le modifiche +Review\ Field\ Migration=Revisione Migrazione Campo Right=Destra @@ -942,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Salva la libreria come... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Salva le voci nel loro ordine originale -Save\ failed=Salvataggio fallito - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Salvataggio fallito durante la creazione della copia di backup - Saved\ library=Libreria salvata Saved\ selected\ to\ '%0'.=Salvata la selezione in '%0'. @@ -959,8 +924,6 @@ Search=Ricerca Search\ expression=Espressione di ricerca -Search\ for=Ricerca - Searching\ for\ duplicates...=Ricerca di duplicati in corso... Searching\ for\ files=Ricerca dei file @@ -969,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Criterio di ordinamento secondario Select\ all=Seleziona tutto -Select\ encoding=Seleziona la codifica - Select\ entry\ type=Seleziona un tipo di voce -Select\ external\ application=Seleziona un'applicazione esterna Select\ file\ from\ ZIP-archive=Seleziona un file da un archivio ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selezionare i nodi dell'albero per vedere ed accettare o rifiutare le modifiche -Selected\ entries=Voci selezionate + Set\ field=Imposta il campo Set\ fields=Imposta i campi -Set\ general\ fields=Definisci i campi generali + Set\ main\ external\ file\ directory=Impostare la cartella principale dei file esterni Settings=Parametri @@ -1012,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=Mostra i campi obbligatori Show\ URL/DOI\ column=Mostra colonna URL/DOI +Show\ validation\ messages=Visualizza i messaggi di convalida Simple\ HTML=HTML semplice +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Poiché il campo "Review" è stato deprecato in JabRef 4.2, questi due campi saranno fusi nel campo "Commenti". Size=Dimensione @@ -1022,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Saltato - Il file PDF non esiste Skipped\ entry.=Voce saltata +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Alcune impostazioni riguardanti l'aspetto, che hai cambiato, richiedono il riavvio di JabRef per entrare in vigore. source\ edit=modifica sorgente Special\ name\ formatters=Formattazioni speciali dei nomi @@ -1034,8 +997,6 @@ Status=Stato Stop=Arresta -Strings=Stringa - Strings\ for\ library=Stringhe per la libreria Sublibrary\ from\ AUX=Sottolibreria da file LaTeX AUX @@ -1047,6 +1008,7 @@ Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=L'oggetto deve essere un file, non una c Tertiary\ sort\ criterion=Criterio di ordinamento terziario +Test=Prova paste\ text\ here=Area di inserimento testo @@ -1095,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Per questa operazione una o più voci devono essere selezionate + Toggle\ entry\ preview=Mostra/Nascondi l'anteprima Toggle\ groups\ interface=Mostra/Nascondi l'interfaccia dei gruppi + + + Try\ different\ encoding=Prova codifiche differenti Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Mostra il nome completo delle riviste per le voci selezionate Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nomi di riviste per esteso. +Unable\ to\ open\ %0=Impossibile aprire %0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Impossibile aprire il collegamento. L'applicazione '%0' associata con il tipo di file '%1' non può essere aperta. unable\ to\ write\ to=Impossibile scrivere su @@ -1128,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Aggiornare i vec usage=uso Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Usa l'autocompletamento per i seguenti campi +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Regola il rendering dei font per l'editor delle voci su Linux Use\ regular\ expression\ search=Ricerca l'espressione regolare Username=Nome utente @@ -1141,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifica che View=Visualizza Vim\ server\ name=Nome del server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=In attesa di ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Avverti della presenza di doppioni non risolti alla chiusura della finestra di ispezione Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Avverti prima di sovrascrivere chiavi esistenti @@ -1174,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=Metadati XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadati XMP trovati nel file PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Riavviare JabRef per rendere effettiva la modifica. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=La lingua è stata modificata. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=È stata inserita una ricerca non valida '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Riavviare JabRef per rendere operative le nuove assegnazioni di tasti. @@ -1183,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=La nuova assegnazione di tasti è The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Le utilità di ricerca seguenti sono disponibili\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Impossibile trovare l'utilità di ricerca '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Esecuzione della query '%0' con l'utilità di ricerca '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=La query '%0' con l'utilità di ricerca '%1' non ha prodotto alcun risultato. Move\ file=Sposta file Rename\ file=Rinomina il file + Move\ file\ failed=Spostamento del file fallito Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Impossibile spostare il file '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Impossibile trovare il file '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Numero di voci importate con successo Import\ canceled\ by\ user=Importazione interrotta dall'utente -Progress\:\ %0\ of\ %1=Stato d'avanzamento\: %0 di %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Errore durante la ricerca %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Inserire un numero valido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Mostra i risultati della ricerca in una finestra Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Mostra i risultati della ricerca globale in una finestra Search\ in\ all\ open\ libraries=Cerca in tutte le librerie aperte -Move\ file\ to\ file\ directory?=Spostare i file nella cartella dei file principale? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=La libreria è protetta. Le modifiche esterne devono evvere state riviste prima di poter salvare. -Protected\ library=Libreria protetta Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Rifiuta di salvare la libreria prima che le modifiche esterne siano state riviste. Library\ protection=Protezione della libreria Unable\ to\ save\ library=Impossibile salvare la libreria @@ -1215,7 +1174,6 @@ MIME\ type=Tipo MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Questa funzione permette l'apertura o l'importazione di nuovi file in una istanza di JabRef già apertainvece di aprirne una nuova. Per esempio, ciò è utile quando un file viene aperto in JabRefda un browser web.Questo tuttavia impedisce di aprire più sessioni di JabRef contemporaneamente. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lanciare una ricerca, es. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Reinizializza Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usa le abbreviazioni LaTeX IEEE @@ -1223,17 +1181,18 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usa le abbreviazioni LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=All'apertura di un collegamento ad un file, ricercare un file corrispondente se non ne è definito uno. Settings\ for\ %0=Parametri per %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordina i campi seguenti come campi numerici Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Riga %0\: chiave BibTeX corrotta. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Riga %0\: chiave BibTeX corrotta (contiene spazi). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Riga %0\: chiave BibTeX corrotta (virgola mancante). +No\ full\ text\ document\ found=Nessun documento di testo completo trovato Update\ to\ current\ column\ order=Salvare l'ordine delle colonne attuale Download\ from\ URL=Scarica dall'URL Rename\ field=Rinomina il campo Set/clear/append/rename\ fields=Imposta / svuota / rinomina i campi +Append\ field=Aggiungi campo +Append\ to\ fields=Aggiungi ai campi Rename\ field\ to=Rinomina il campo in Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Sposta il contenuto di un campo in un campo con nome diverso -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=È possibile rinominare solo un campo per volta Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Impossibile utilizzare la porta %0 per operazioni remote; la porta potrebbe essere in uso da parte di un'altra applicazione. Provare a specificare una porta diversa. @@ -1253,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formattazione non trovata\: %0 Clear\ inputarea=Svuota l'area di inserimento Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Impossibile salvare, il file è bloccato da un'altra istanza di JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Il file è bloccato da un'altra istanza di JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Vuoi ignorare il blocco del file? -File\ locked=File bloccato Current\ tmp\ value=Variabile "tmp" corrente Metadata\ change=Modifica dei metadati Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Sono stati modificati i seguenti elementi dei metadati @@ -1264,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Genera gruppi in base al cognome dell Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Genera gruppi in base alle parole chiave in un campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Imponi l'utilizzo dei soli caratteri conformi alla sintassi nelle chiavi BibTeX -Save\ without\ backup?=Salvare senza backup? Unable\ to\ create\ backup=Impossibile creare un backup Move\ file\ to\ file\ directory=Sposta il file nella cartella dei file Rename\ file\ to=Rinomina il file in @@ -1303,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Scegli la sorgente dei metadati Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Crea una nuova voce in base ai dati XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Crea una voce vuota collegata al file PDF Only\ attach\ PDF=Allega solo il file PDF -Title=Titolo Create\ new\ entry=Crea una nuova voce Update\ existing\ entry=Aggiorna la voce esistente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletamento dei nomi solo nel formato 'Firstname Lastname' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletamento dei nomi solo nel formato 'Lastname, Firstname' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletamento dei nomi in entrambi i formati The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Il nome 'comment' non può essere utilizzato come nome di tipo di voce. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Inserire un numero intero nel campo di testo per Send\ as\ email=Invia come email References=Riferimenti Sending\ of\ emails=Invio di email @@ -1432,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Apre il dialogo di selezione dei file. Scan\ directory=Analizza la cartella Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Ricerca nella cartella selezionata file non collegati. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Inizia l'importazione delle voci BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Abbandona questo dialogo. Create\ directory\ based\ keywords=Crea parole chiave in base al nome delle cartelle Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Crea parole chiave nelle voci generate in base al percorso delle cartelle Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Seleziona una cartella dalla quale iniziare la ricerca. @@ -1440,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Seleziona il tipo di file\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Questi file non sono collegati nella libreria attiva. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo di voci da creare\: Searching\ file\ system...=Ricerca nel filesystem... -Importing\ into\ Library...=Importazione nella libreria Select\ directory=Seleziona cartella Select\ files=Seleziona file BibTeX\ entry\ creation=Creazione della voce BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Impossibile connettersi al servizio online FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Analizza con FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Come vuoi collegare a '%0'? @@ -1486,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=Invertito lo stato di stampa Update\ keywords=Aggiorna parole chiave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Scrivi i valori dei campi speciali come campi separati nelle voci BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Sono state modificate le impostazioni per i campi speciali. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=Trovate %0 voci. Per ridurre il carico sul server ne saranno scaricate solo %1. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Una stringa con questa etichetta esiste già. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Perduta la connessione con OpenOffice/LibreOffice. Assicurarsi che OpenOffice/LibreOffice sia in esecuzione e provare a riconnettersi. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef spedirà almeno una richiesta per voce ad un editore. @@ -1507,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Il file di stile specifica il formato di paragrafo "%0" che non è tuttavia definito nel documento OpenOffice/LibreOffice corrente. Searching...=Ricerca in corso... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Sono state selezionate più di %0 voci da scaricare. Alcuni siti potrebbero bloccare la connessione se si eseguono scaricamenti troppo numerosi e rapidi. Continuare? -Confirm\ selection=Conferma la selezione Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Aggiungere {} alle parole del titolo specificate per mantenere la corretta capitalizzazione nella ricerca. Import\ conversions=Importare le conversioni Please\ enter\ a\ search\ string=Inserire una stringa di ricerca @@ -1519,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Accorpamento delle voci cancellato Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Struttura le unità aggiungendo separatori non interrompibili e conservare la corretta capitalizzazione per la ricerca Merge\ entries=Unisci voci Merged\ entries=Accorpate le voci in una nuova e mantenute le vecchie -Merged\ entry=Voce accorpata None=Nessuna Parse=Analizza Result=Risultato @@ -1580,6 +1526,7 @@ Show\ printed\ status=Mostra lo stato di stampa Show\ read\ status=Mostra lo stato di lettura Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Apri la pagina di JabRef su GitHub +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Apri la pagina Twitter di JabRef Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Apri la pagina Facebook di JabRef Opens\ JabRef's\ blog=Apri il blog di JabRef Opens\ JabRef's\ website=Apri il sito web di JabRef @@ -1602,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Aggiungi un nuovo tipo di file Left\ entry=Voce di sinistra Right\ entry=Voce di destra -Use=Uso Original\ entry=Voce originale -Replace\ original\ entry=Rimpiazza il voce originale No\ information\ added=Non è stata aggiunta alcuna informazione Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Seleziona almeno una voce per gestire le parole chiave OpenDocument\ text=Testo di OpenDocument @@ -1623,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Per favore sposta il fi Could\ not\ connect\ to\ %0=Impossibile la connessione a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Attenzione\: %0 di %1 voci non hanno un titolo definito. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Attenzione\: %0 di %1 voci hanno chiavi BibTeX non definite. -occurrence=occorrenza Added\ new\ '%0'\ entry.=Aggiunta la nuova voce '%0'. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Selezione multipla. Vuoi cambiare il tipo di tutti questi in '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo cambiato in '%0' per @@ -1643,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Stampa l'anteprima della voce Copy\ title=Copia titolo Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copia \\cite{chiave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copia la chiave BibTeX ed il titolo -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Rinominazione dei file fallita per %0 voci. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Codice sorgente BibTeX accorpato Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI non valido\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=deve cominciare con un nome should\ end\ with\ a\ name=deve finire con un nome @@ -1719,6 +1661,7 @@ value=valore Show\ preferences=Mostra preferenze Save\ actions=Salva azioni Enable\ save\ actions=Abilita il salvataggio delle azioni +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Converti in formato BibTeX (ad esempio, sposta il valore del campo 'titolodiario' su 'diario') Other\ fields=Altri campi Show\ remaining\ fields=Mostra i campi rimanenti @@ -1736,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=C'è stato un errore Journal\ file\ %s\ already\ added=File per rivista %s già aggiunto Name\ cannot\ be\ empty=Il nome non può essere vuoto -Adding\ fetched\ entries=Aggiungo le voci estratte Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Mostra le parole chiave che compaiono in TUTTI le voci Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Mostra le parole chiave che compaiono in QUALSIASI voce -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Estrae le voci da Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Nessuna delle voci selezionate ha un titolo. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Nessuno delle voci selezionate ha chiavi BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Espandi nomi delle riviste (MEDLINE) @@ -1754,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Commento nel tipo di voce malforma Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Sposta i collegamenti ai file nella cartella predefinita -Clipboard=Appunti -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Non posso incollare la voce come testo\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Vuoi ancora continuare? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Questa azione modificherà i seguenti campi per almeno una voce ciascuno\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Questo potrebbe causare modifiche indesiderate alle tue voci. Run\ field\ formatter\:=Fa andare il formattatore di campo\: Table\ font\ size\ is\ %0=La grandezza del carattere e00e8 %0 -%0\ import\ canceled=Importazione da %0 annullata Internal\ style=Stile interno Add\ style\ file=Aggiungi file di stile Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Sei sicuro di voler rimuovere lo stile? @@ -1779,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Metti tutte le lettere in maiuscolo. Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Metti in maiuscolo la prima lettera di tutte le parole e le altre in minuscolo. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Pulisci il codice LaTeX. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converti il codice HTML in LaTeX. +HTML\ to\ Unicode=HTML a Unicode Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Converti il codice HTML in Unicode. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Converti la codice LaTeX in caratteri Unicode. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Converti i caratteri Unicode in codice LaTeX. @@ -1790,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=Da LaTeX a Unicode Lower\ case=Minuscolo Minify\ list\ of\ person\ names=Riduci la lista di nomi di persona Normalize\ date=Normalizza la data +Normalize\ en\ dashes=Normalizza trattini brevi Normalize\ month=Normalizza il mese Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normalizza il mese secondo l'abbreviazione standard di BibTeX. Normalize\ names\ of\ persons=Normalizza i nomi di persona @@ -1797,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=Normalizza i numeri di pagina Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normalizza le pagine secondo lo standard di BibTeX. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normalizza le liste di persone secondo lo standard di BibTeX. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normalizza le date secondo il formato di data ISO +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normalizza i trattini brevi. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Da ordinali ad apici LaTeX Protect\ terms=Termini protetti +Add\ enclosing\ braces=Aggiungi parentesi +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Aggiungi le parentesi che incapsulano il contenuto completo del campo. Remove\ enclosing\ braces=Rimuovi le parentesi graffe interne Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Rimuovi le parentesi graffe che incapsulano completamente il contenuto dei campi. Sentence\ case=Frase maiuscola/minuscola @@ -1854,6 +1797,7 @@ Redactor=Redattore Research\ report=Relazione di ricerca Reviser=Revisore Section=Sezione +Software=Software Technical\ report=Relazione tecnica U.S.\ patent=Brevetto U.S. U.S.\ patent\ request=Richiesta di brevetto U.S. @@ -1978,8 +1922,8 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Il problema è stato segnalato ne The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Il log e le informazioni dell'eccezione sono stati copiati negli appunti. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Per favore, incolla questa informazione (con Ctrl+V) nella descrizione del problema. -Connection=Connessione Connecting...=Connetto... +Host=Host Port=Porta Library=Libreria User=Utente @@ -2004,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Versione condivisa\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Accorpa la voce condivisa con la tua e premi "Accorpa voci" per risolvere questo problema. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancellare questa operazione lascerà le modifiche non sincronizzate. Cancella comunque? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La voce condivisa non è più presente -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=La BibEntry su cui stai lavorando è stata cancellata dalla parte che l'ha condivisa. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puoi ripristinare la voce usando l'"Undo". -Remember\ password?=Devo ricordare la password? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Sei già connesso ad una libreria con i dettagli di connessione specificati. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Non posso citare voci senza chiavi BibTeX. Le genero ora? @@ -2022,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Devi inserire almeno il nome di un Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Trovato un carattere non codificato ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Inverti la selezione dell'interfaccia di ricerca web %0\ files\ found=Trovati %0 file -%0\ of\ %1=%0 di %1 One\ file\ found=Trovato un file The\ import\ finished\ with\ warnings\:=L'importazione è terminata con degli avvisi\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Un file non è stato importato. @@ -2031,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 file non sono stati Migration\ help\ information=Informazioni per la migrazione Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=La libreria selezionata ha una struttura obsoleta e non è più supportata. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Tuttavia è stata creata una nuova libreria oltre a quello pre-3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Clicca qui per informazioni sulla migrazione di librerie pre-3.6 Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Apri un collegamento da cui scaricare la versione di sviluppo See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Vedi cosa è cambiato tra le versioni di JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La chiave BibTeX a cui ci si riferisce non esiste @@ -2044,6 +1984,8 @@ Author=Autore Date=Data File\ annotations=File di annotazioni Show\ file\ annotations=Mostra il file delle annotazioni +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Lettore di Sumatra shared=condiviso should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=deve contenere almeno un intero o una lettera should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=la prima lettera deve essere maiuscola @@ -2057,7 +1999,6 @@ Existing\ file=File esistente ID=ID ID\ type=Tipo di ID -ID-based\ entry\ generator=Generatore di voci basato su ID Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Il collettore '%0' non ha trovato una voce per l'id '%1' Select\ first\ entry=Seleziona la prima voce @@ -2108,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=rivista non trovata nella lista dell Unhandled\ exception\ occurred.=È avvenuta un'eccezione non gestita. strings\ included=stringhe incluse -Size\ of\ large\ icons=Dimensione delle icone grandi -Size\ of\ small\ icons=Dimensione delle icone piccole Default\ table\ font\ size=Font predefinito per le tabelle Escape\ underscores=Marca i caratteri di sottolineatura Color=Colore @@ -2143,23 +2082,81 @@ Delete\ from\ disk=Cancella dal disco Remove\ from\ entry=Rimuovi dalla voce There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Esiste già almeno un gruppo con lo stesso nome. - - - +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copia i file collegati nella cartella... +Copied\ file\ successfully=File copiati correttamente +Copying\ files...=Copia dei file in corso... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Copia del file in corso %0 di %1 +Finished\ copying=Copiatura terminata +Could\ not\ copy\ file=Impossibile copiare il file +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 file su %1 sono stati copiati correttamente in %2 +Rename\ failed=Rinomina non riuscita +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef non può accedere al file perché questo è utilizzato da un altro processo. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Visualizza output di console (necessario solo quando viene utilizzato il file di avvio) + +Remove\ line\ breaks=Rimuovi interruzioni di riga +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Rimuove tutte le interruzioni di riga nel contenuto del campo. +Checking\ integrity...=Verifica dell'integrità... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Rimuovi le interruzioni di riga con trattino +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Rimuove tutte le interruzioni di riga con trattino nel contenuto del campo. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Nota che attualmente, JabRef non funziona con Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=La tua versione attuale di Java (%0) non è supportata. Si prega di installare la versione %1 o successiva. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Impossibile recuperare dati in ingresso da '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Non è stato possibile analizzare la voce %0. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Identificatore non valido\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Questo documento è stato ritirato. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Finito di trascrivere i metadati XMP. empty\ BibTeX\ key=chiave BibTeX vuota +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Il tuo ambiente di Runtime di Java si trova in %0. Aux\ file=File aux +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Gruppo contenente voci citate in un determinato file TeX Any\ file=Qualsiasi file -No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Nessun file collegati trovati per esportazione. +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Nessun file collegato trovato per esportazione. +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Download del documento di testo completo fallito per la voce %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Nessun documento di testo completo trovato per la voce %0. +Delete\ Entry=Elimina Voce +Import\ &\ Export=Importa & Esporta +Look\ up\ document\ identifier=Ricerca l'identificatore del documento +Next\ library=Prossima libreria +Previous\ library=Libreria precedente add\ group=aggiungi un gruppo - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=La voce è contenuta nei seguenti gruppi\: +Delete\ entries=Cancella le voci +Keep\ entries=Mantieni le voci +Keep\ entry=Mantieni la voce +Ignore\ backup=Ignora backup +Restore\ from\ backup=Ripristina da backup + +Continue=Continua +Generate\ key=Genera chiave +Overwrite\ file=Sovrascrivi file +Shared\ database\ connection=Connessione database condivisa + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Impossibile connettersi al server Vim. Assicurati che Vim sta funzionando con il nome corretto del server. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Impossibile connettersi a un processo gnuserv in esecuzione. Assicurarsi che Emacs o XEmacs sia in esecuzione e che il server sia stato avviato (eseguendo il comando 'server-start'/'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Errore nell'invio delle voci + +Undefined\ character\ format=Formato del carattere indefinito +Undefined\ paragraph\ format=Formato del paragrafo indefinito + +Edit\ Preamble=Modifica preambolo +Markings=Segni +Use\ selected\ instance=Usa istanza selezionata + +Hide\ panel=Nascondi pannello +Move\ panel\ up=Spostare il pannello verso l'alto +Move\ panel\ down=Spostare il pannello verso il basso +Linked\ files=File collegati +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Modalità di visualizzazione di gruppo impostata su intersezione +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Modalità di visualizzazione di gruppo impostata su unione +Open\ %0\ URL\ (%1)=Apri %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Apri Url (%0) +Open\ file\ %0=Apri file %0 Jump\ to\ entry=Salta alla voce The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Il nome di gruppo contiene il separatore di keyword "%0" e quindi probabilmente non funziona come ci si aspetta. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Abbrevia nomi delle riviste (ISO) @@ -2170,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=Copia l'url del DOI Copy\ citation=Copia la citazione Development\ version=Versione di sviluppo Export\ selected\ entries=Esporta le voci selezionate +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Esportare le voci selezionate negli appunti +Find\ duplicates=Trova duplicati Fork\ me\ on\ GitHub=Esegui il fork da GitHub JabRef\ resources=Risorse per JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Gestire le abbreviazioni del diario Manage\ protected\ terms=Gestione dei termini protetti New\ %0\ library=Nuova libreria %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Nuova voce dal testo in chiaro +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nuova sublibrary basata su file AUX Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Invia le voci all'applicazione esterna (%0) +Quit=Esci +Recent\ libraries=Librerie recenti +Set\ up\ general\ fields=Imposta i campi generali View\ change\ log=Visualizza la lista delle modifiche View\ event\ log=Visualizza il log degli eventi Website=Sito web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Inserisci metadati XMP nei file PDF +Override\ default\ font\ settings=Ignora le impostazioni dei font predefinite + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties index ce81b0cd1b9..9825d7cd903 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<フィールド名> -=<選択してください> - =<単語を選択してください> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(ISO式短縮形) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(MEDLINE式短縮形) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=受け付ける Accept\ change=変更を受け付ける -Action=動作 -What\ is\ Mr.\ DLib?=Mr. DLibってなにですか? +Action=動作 Add=追加 +Add\ new=新規追加 + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=(コンパイルした)ユーザー定義ImportFormatクラスをクラスパスから追加します. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=このパスは,JabRefのクラスパスにあるとは限りません. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=フォルダから追加 Add\ from\ JAR=jarから追加 -Add\ new=新規追加 - Add\ subgroup=下層グループを追加 Add\ to\ group=グループに追加 Added\ group\ "%0".=グループ「%0」を追加しました. -Added\ new=新規に追加しました - Added\ string=文字列を追加しました Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=さらに,%0フィールドに%1が含まれていない項目は,選択してからドラッグアンドドロップをするかコンテクストメニューを使うことで,手動でこのグループに割り当てることができます.こうすることによって,各項目の%0フィールドに用語%1が追加されます. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=詳細設定 All\ entries=全項目 All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=この型の項目はすべて型なしと宣言されます.続けますか? -All\ fields=全フィールド - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=保存・書出の際,つねにBIBファイルを再整形する -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=「%0」を解析中にSAX例外エラーが発生しました: - and=および any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=正規表現%0に一致するフィールドすべて @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=フィールドを消去 Close=閉じる + Close\ dialog=ダイアログを閉じる Close\ the\ current\ library=現在のデータベースを閉じる @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=「vim」プログラムを実行できま Could\ not\ save\ file.=ファイルを保存できませんでした Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=.文字エンコーディング「%0」はサポートされていません. + crossreferenced\ entries\ included=相互参照している項目を取り込みました Current\ content=現在の内容 @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=既定のグループ化フィールド Default\ pattern=既定パターン -Default\ sort\ criteria=既定の整序基準 - Delete=削除 Delete\ custom\ format=ユーザー形式を削除 @@ -280,8 +271,6 @@ Deleted=削除しました Permanently\ delete\ local\ file=ローカルファイルを削除 -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=各フィールドをセミコロンで区切ってください.例) - Descending=降順 Description=説明 @@ -336,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=自由型検 Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=フィールド中のキーワードを検索して動的にグループ化 -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=各行は以下の形でなくてはなりません Edit=編集 @@ -383,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=項目型 Error=エラー -Error\ exporting\ to\ clipboard=クリップボード書き出し中にエラー発生 Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=項目を解析中にエラーが発生 Error\ opening\ file=ファイルを開く際にエラー発生 + Error\ while\ writing=書き込み中にエラー発生 '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' は存在します.ファイルを上書きしますか? @@ -406,6 +394,7 @@ Export\ properties=特性を書き出す Export\ to\ clipboard=クリップボードに書き出す +Export\ to\ text\ file.=テキストファイルにエクスポートします. Exporting=書き出し中 Extension=拡張子 @@ -418,8 +407,6 @@ External\ programs=外部プログラム External\ viewer\ called=外部ビューアが呼び出されました -Fetch=取得 - Field=フィールド field=フィールド @@ -427,8 +414,6 @@ field=フィールド Field\ name=フィールド名 Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=フィールド名には,スペースや以下の文字を使うことはできません -Field\ to\ filter=フィルタを掛けるフィールド - Field\ to\ group\ by=グループ化するフィールド File=ファイル @@ -443,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=ファイルディレク File\ exists=ファイルが存在します -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=ファイルが外部から更新されました.どうしますか? - File\ not\ found=ファイルが見つかりませんでした File\ type=ファイル型 - -File\ updated\ externally=ファイルが外部から更新されました - filename=ファイル名 Files\ opened=ファイルは開かれています @@ -472,6 +452,7 @@ Float=上部に表示 for=;対象: + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=著者名と編集者名の書式 Format\ string=整形文字列 @@ -482,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=AUXファイルを検出 Full\ name=完全な名称 + General=一般 -General\ fields=汎用フィールド Generate=生成 @@ -570,15 +551,13 @@ Importing=読み込んでいます Importing\ in\ unknown\ format=未知の書式で読み込んでいます -Include\ abstracts=概要を取り込む -Include\ entries=項目を含める - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=下層グループの取り込み:このグループやその配下の下層グループに含まれている項目を表示 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立グループ:このグループの項目のみを表示 Work\ options=作業オプション + Insert=挿入 Insert\ rows=行を挿入 @@ -628,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=ファイルを現ディレクトリに Left=左側 -Limit\ to\ fields=以下のフィールドに制限 - -Limit\ to\ selected\ entries=選択項目に制限 - Link=リンク Link\ local\ file=ローカルファイルをリンク Link\ to\ file\ %0=ファイル%0へのリンク @@ -654,8 +629,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=新規項目にオーナー名を記載 Memory\ stick\ mode=メモリースティックモード -Menu\ and\ label\ font\ size=メニューとラベルのフォント寸法 - Merged\ external\ changes=外部からの変更を統合しました Merge\ fields=フィールドをマージ @@ -681,6 +654,8 @@ Move\ up=上げる Moved\ group\ "%0".=グループ「%0」を移動しました. + + Name=名称 Name\ formatter=名前の整形 @@ -698,8 +673,6 @@ New\ content=新規内容 New\ library\ created.=新規データベースが作成されました. -New\ field\ value=新規フィールド値 - New\ group=新規グループ New\ string=新規文字列 @@ -714,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=データベースは生成されませんでした No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=項目が見つかりませんでした.正しい読み込みフィルタを使用していることを確認してください. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=検索文字列「%0」に一致する項目が見つかりませんでした. - No\ entries\ imported.=項目は読み込まれませんでした. No\ files\ found.=ファイルがみつかりません. @@ -738,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=繰り返すべきものがありません Nothing\ to\ undo=取り消すべきものがありません -occurrences=個 - OK=OK One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一つないしそれ以上の鍵が上書きされます.続けますか? @@ -779,13 +747,10 @@ Override=上書き Override\ default\ file\ directories=ファイルディレクトリ既定値の上書き -Override\ default\ font\ settings=既定フォント設定を上書き - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=BibTeX鍵を選択した文字列で上書き Overwrite=上書き -Overwrite\ existing\ field\ values=既存のフィールド値を上書き Overwrite\ keys=鍵の上書き @@ -821,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=文字列のラベルを入力してくだ Please\ select\ an\ importer.=読込を選択してください. + Possible\ duplicate\ entries=重複の可能性のある項目 Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=既存項目と重複している可能性があります.解消するにはクリックしてください. @@ -856,8 +822,6 @@ Redo=繰り返し Reference\ library=参照データベース -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=%0個の参照を検出しました.いくつの参照を取得しますか? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=上層グループの絞り込み:このグループとその上層グループの両方に含まれている項目を表示 regular\ expression=正規表現 @@ -916,13 +880,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=置換対象(正規表現) Replace\ string=文字列の置換 -Replace\ with=置換文字列 - Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode合字を置換 Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Unicode合字を分離形で置換 -Replaced=置換しました - Required\ fields=必須フィールド Reset\ all=すべてリセット @@ -931,6 +891,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=文字列を以下を除いた全フ Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=文字列をBibTeX標準フィールドでのみ展開する resolved=解消しました + + Review=論評 Review\ changes=変更を検査する Review\ Field\ Migration=Reviewフィールドの取り込み @@ -949,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=データベースに名前を付けて保存... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=項目をオリジナルの順序で保存 -Save\ failed=保存に失敗 - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=バックアップ作成中に保存に失敗 - Saved\ library=データベースを保存しました Saved\ selected\ to\ '%0'.=選択部を以下に保存しました:'%0' @@ -966,8 +924,6 @@ Search=検索 Search\ expression=検索表現 -Search\ for=検索対象 - Searching\ for\ duplicates...=重複を検索しています... Searching\ for\ files=ファイルを検索しています @@ -976,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=第二整序基準 Select\ all=すべて選択 -Select\ encoding=エンコーディングを選択 - Select\ entry\ type=項目型を選択してください -Select\ external\ application=外部アプリケーションを選択 Select\ file\ from\ ZIP-archive=ZIP書庫からファイルを選択してください Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=ツリーノードを選択して表示させ,変更を受諾ないし拒否してください -Selected\ entries=選択した項目 + Set\ field=フィールドを設定 Set\ fields=フィールドを設定 -Set\ general\ fields=汎用フィールドを設定 + Set\ main\ external\ file\ directory=主幹外部ファイルディレクトリを設定してください Settings=設定 @@ -1044,8 +997,6 @@ Status=状態 Stop=停止 -Strings=文字列 - Strings\ for\ library=右のデータベースで用いる文字列 Sublibrary\ from\ AUX=AUXからの部分データベース @@ -1106,8 +1057,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=この操作を行うには,1つ以上の項目が選択されている必要があります. + Toggle\ entry\ preview=項目プレビューを入切 Toggle\ groups\ interface=グループ制御面を入切 + + + Try\ different\ encoding=別のエンコーディングを試す Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=選択した項目の誌名を非短縮形にする @@ -1154,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=LyXが実行 View=表示 Vim\ server\ name=Vimサーバー名 -Waiting\ for\ ArXiv...=ArXivの応答を待っています... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=精査ウィンドウを閉じる際に解消されていない重複項目に対して警告する Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=既存の鍵を上書きする前に警告 @@ -1187,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=XMPメタデータ XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF中にXMPメタデータを検出しました:%0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=これを有効にするためにはJabRefを再起動する必要があります. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=言語設定が変更されました. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=無効な検索「%0」を入力しました. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=新しいキー割当が正しく機能するようにするためには,JabRefを再起動しなくてはなりません. @@ -1196,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=新しいキー割当が保管さ The\ following\ fetchers\ are\ available\:=以下の取得子が使用できます: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=取得子「%0」を見つけられませんでした Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=取得子「%1」を使用して,クエリ「%0」を実行しています. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=取得子「%1」を使用したクエリ「%0」は,結果を何も返しませんでした. Move\ file=ファイルを移動 Rename\ file=ファイルを改名 + Move\ file\ failed=ファイルの移動に失敗 Could\ not\ move\ file\ '%0'.=ファイルを%0移動できませんでした Could\ not\ find\ file\ '%0'.=ファイル「%0」を見つけられませんでした. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=読み込みに成功した項目数 Import\ canceled\ by\ user=読み込みはユーザーによって取り消されました -Progress\:\ %0\ of\ %1=進捗状況:%1のうち%0 Error\ while\ fetching\ from\ %0=%0からの取得中にエラー発生 -Please\ enter\ a\ valid\ number=有効な数値を入力してください Show\ search\ results\ in\ a\ window=検索結果をウィンドウに表示 Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=大域検索の結果をウィンドウに表示 Search\ in\ all\ open\ libraries=全データベースを検索 -Move\ file\ to\ file\ directory?=ファイルをファイルディレクトリに移動しますか? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=データベースは保護されています.外部からの変更を検査しない限り,保存することができません. -Protected\ library=保護されたデータベース Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=外部からの変更を検査するまではデータベースを保存することを拒絶する Library\ protection=データベース保護 Unable\ to\ save\ library=データベースを保存することができませんでした @@ -1228,16 +1174,13 @@ MIME\ type=MIME型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=この機能は,新規ファイルを,新しいJabRefインスタンスを開かないで,すでに実行されているインスタンスに開いたり読み込んだりするものです.たとえば,これは,ウェブブラウザからJabRefにファイルを開かせたい時に便利です.これによって,一度にJabRefのインスタンスを一つしか開けなくなることに注意してください. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=取得子を実行する.例:「--fetch\=Medline\:cancer」 -The\ ACM\ Digital\ Library=ACMデジタルライブラリ Reset=リセット Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEEのLaTeX略語を使用 -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=計算科学文献へのガイド When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=ファイルリンクを開く際,リンクが定義されていなければ,一致するファイルを検索する Settings\ for\ %0=「%0」の設定 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=以下のフィールドは数値フィールドとして整序 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=%0行め:破損したBibTeX鍵を検出しました. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(空白が入っている). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(コンマが欠落). @@ -1250,7 +1193,6 @@ Append\ field=フィールドを追加 Append\ to\ fields=フィールドに追加 Rename\ field\ to=フィールド名を以下に変更 Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=フィールドの内容を別名のフィールドに移動する -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=一度に改名できるのはひとつのフィールドだけです Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=リモート操作用に%0ポートを使用することができません.別のアプリケーションが使用している可能性があります.別のポートを指定してみてください. @@ -1270,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=整形子が見つかりません:%0 Clear\ inputarea=入力領域を一掃 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=保存できませんでした.ファイルが他のJabRefインスタンスによってロックされています. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=ファイルがもうひとつのJabRefインスタンスによってロックされています. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=ファイルロックを上書きしますか? -File\ locked=ファイルがロックされています Current\ tmp\ value=現在のtmp値 Metadata\ change=メタデータの変更 Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=以下のメタデータ要素に変更を加えました @@ -1281,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=著者の姓でグループを生成 Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=BibTeXフィールドのキーワードからグループを生成する Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=BibTeX鍵で規則に則った文字の使用を強制する -Save\ without\ backup?=バックアップを取らずに保存しますか? Unable\ to\ create\ backup=バックアップを作成することができません Move\ file\ to\ file\ directory=ファイルをファイルディレクトリに移動 Rename\ file\ to=ファイル名を以下に改名: @@ -1320,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=メタデータを読み込む Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=XMPデータに基づいて項目を生成 Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=PDFにリンクした空の項目を生成 Only\ attach\ PDF=PDFを添付してください -Title=タイトル Create\ new\ entry=新規項目を作成 Update\ existing\ entry=既存項目を更新 Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=「名 姓」形式の名前のみ自動補完 Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=「姓, 名」形式の名前のみ自動補完 Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=両方の形式とも自動補完 The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=「comment」という名前は,項目型名としては使用することができません. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=右記のテキストフィールド中には整数値を入力しなくてはなりません: Send\ as\ email=電子メールとして送る References=書誌情報 Sending\ of\ emails=電子メールの送付 @@ -1449,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=ファイルブラウザを開きます Scan\ directory=ディレクトリを走査 Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=選択したディレクトリでリンクされていないファイルを検索 Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=BibTeX項目の読み込みを開始します. -Leave\ this\ dialog.=このダイアログを閉じます. Create\ directory\ based\ keywords=ディレクトリに基づいたキーワードを生成 Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=生成した項目のキーワードにディレクトリパス名を入れる Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=検索を開始するディレクトリを選んでください. @@ -1457,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=ファイル型を選択: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=これらのファイルは,現在アクティブなデータベースにリンクされていません. Entry\ type\ to\ be\ created\:=生成する項目型: Searching\ file\ system...=ファイルシステムを検索しています... -Importing\ into\ Library...=データベースに読み込んでいます... Select\ directory=辞書を選択 Select\ files=ファイルを選択 BibTeX\ entry\ creation=BibTeX項目の引用 -=<選択されていません> Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=freeciteオンラインサービスに接続できませんでした. Parse\ with\ FreeCite=FreeCiteで解析 How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=「%0」へのリンクをどうしますか? @@ -1503,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=印刷済情報を変更 Update\ keywords=キーワードを更新 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=特殊フィールドの値を独立したフィールドとしてBibTeXに書き込む You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=特殊フィールドの設定が変更されました. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0個の項目が検出されました.サーバー負荷を軽減するため,%1個のみがダウンロードされます. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=そのラベルを持つ文字列は既に存在しています Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOfficeへの接続が失われました.OpenOffice/LibreOfficeが実行されていることを確認して再接続を試みてください. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRefは,項目あたり少なくとも一つのリクエストを出版社に送ります. @@ -1524,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=お使いの様式ファイルは,段落様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません. Searching...=検索中... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=ダウンロードする項目を%0個以上選択しました.あまりに多くのダウンロードを急に行うと,其れをブロックするウェブサイトもあります.続けますか? -Confirm\ selection=選択範囲を確認 Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=大小文字を正しく維持するため,検索中に指定したタイトル語に{}を付け加える Import\ conversions=読み込み時変換 Please\ enter\ a\ search\ string=検索文字列を入力してください @@ -1536,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=項目の統合を取り消しました Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=非改行区切りを付して検索で大文字小文字が正しくなるよう単位を整形 Merge\ entries=項目の統合 Merged\ entries=項目を統合しました -Merged\ entry=統合後の項目 None=なし Parse=解析 Result=結果 @@ -1620,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=新規ファイル形式を追加 Left\ entry=左側の項目 Right\ entry=右側の項目 -Use=採用 Original\ entry=元の項目 -Replace\ original\ entry=元の項目を置き換える No\ information\ added=情報は追加されていません Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=キーワードを操作するには少なくともひとつの項目を選択してください. OpenDocument\ text=OpenDocument文書 @@ -1641,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=ファイルを手動 Could\ not\ connect\ to\ %0=%0に接続することができませんでした Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないタイトルがあります. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないBibTeX鍵があります. -occurrence=個 Added\ new\ '%0'\ entry.=「%0」項目を新規に追加しました. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=複数の項目を選択しています.これらすべての項目の型を「%0」に変更しますか? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=右記を「%0」型に変更しました: @@ -1661,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=項目プレビューを印刷 Copy\ title=タイトルをコピー Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=\\cite{BibTeX鍵}をコピー Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=BibTeX鍵とタイトルをコピー -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=%0項目のファイル名変更が失敗しました. -Merged\ BibTeX\ source\ code=統合後のBibTeXソースコード Invalid\ DOI\:\ '%0'.=無効なDOIです:'%0'. should\ start\ with\ a\ name=始まりは名前でなくてはなりません should\ end\ with\ a\ name=終わりは名前でなくてはなりません @@ -1755,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=エラーが発生しました Journal\ file\ %s\ already\ added=がくじゅつしふぁいる%sは追加済みです Name\ cannot\ be\ empty=名称は空にはできません -Adding\ fetched\ entries=取得した項目を追加しています Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=全ての項目に現れるキーワードを表示 Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=いずれかの項目に現れるキーワードを表示 -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Inspireから項目を取得 None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=選択した項目のいずれにもタイトルがありません. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=選択した項目のいずれにもBibTeX鍵がありません. Unabbreviate\ journal\ names=学術誌名を非短縮形に @@ -1773,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=bibファイル中に誤った書 Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=リンクを張られたファイルを既定ファイルディレクトリ%0に移動 -Clipboard=クリップボード -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=項目をテキストとして貼り付けることができませんでした: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=それでも続けますか? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=この動作は,次の各フィールドをそれぞれ少なくとも1項目以上書き換えます: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=これはあなたの項目に望ましくない変更を加えるおそれがあります. Run\ field\ formatter\:=フィールド整形を実行: Table\ font\ size\ is\ %0=表フォント寸法は%0です -%0\ import\ canceled=%0からの読み込みを取り消しました Internal\ style=内部スタイル Add\ style\ file=スタイルファイルを追加 Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=本当にこのスタイルを削除しますか? @@ -1798,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=全文字を大文字に変換します Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=全単語の最初の文字を大文字に変換し,他の文字を小文字に変換します. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeXコードを剪定します. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTMLコードをLaTeXコードに変換します. +HTML\ to\ Unicode=HTMLからUnicodeへ Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=HTMLコードをUnicodeに変換します. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=LaTeXエンコーディングをUnicode文字に変換します. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Unicode文字をLaTeXエンコーディングに変換します. @@ -1809,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeXからUnicodeへ Lower\ case=小文字 Minify\ list\ of\ person\ names=人名一覧の圧縮 Normalize\ date=日付を標準化 +Normalize\ en\ dashes=エヌ・ダッシュを正規化 Normalize\ month=月を標準化 Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=月をBibTeX標準の短縮形に標準化します. Normalize\ names\ of\ persons=人名を標準化 @@ -1816,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=ページ番号を標準化 Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=ページをBibTeX標準に標準化します. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=人名一覧をBibTeX標準に標準化します. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=日付をISO日付書式に標準化します. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=エヌ・ダッシュを正規化します. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=序数をLaTeX上付き文字に Protect\ terms=用語を保護 +Add\ enclosing\ braces=波括弧でくくる +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=フィールドの内容全体を波括弧で括ります. Remove\ enclosing\ braces=包含括弧を除去 Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=フィールド内容全体を包含する括弧を除去します. Sentence\ case=文の大小文字パターン @@ -1998,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=あなたの問題はブラウザ The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=ログと例外情報がクリップボードにコピーされました. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=この情報を問題の記述部に(Ctrl+Vを使って)貼り付けてください. -Connection=接続 Connecting...=接続中... Host=ホスト Port=ポート @@ -2025,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=共有のバージョン:%0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=この問題を解決するには,共有項目をローカル項目と統合して「項目を統合」ボタンを押してください. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=この操作を取り消してしまうと,変更点が同期されないまま残ってしまいます.それでも取り消しますか? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共有項目がすでに存在しません -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=現在作業しているBibEntryが共有側で削除されています. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=「取り消し」操作を行って項目を復活させることができます. -Remember\ password?=パスワードを記憶しますか? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=入力済みの接続詳細情報を使って,データベースにすでに接続されています. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=BibTeX鍵がないと,項目を引用することができません.ここで鍵を生成しますか? @@ -2043,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=少なくとも一つのフィー Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCIIエンコードでない文字が検出されました Toggle\ web\ search\ interface=ウェブ検索インタフェースを入切 %0\ files\ found=%0個のファイルが見つかりました -%0\ of\ %1=%1のうちの%0 One\ file\ found=1個のファイルが見つかりました The\ import\ finished\ with\ warnings\:=右記の警告とともに読み込みが終了しました: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=読み込みのできなかったファイルが一つありました. @@ -2052,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=読み込みのでき Migration\ help\ information=移出入ヘルプ情報 Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=入力されたデータベースは旧式の構造を持っていて,もうサポートされていません. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=しかしながら,pre-3.6データベースに従って,新しいデータベースが生成されました. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=pre-3.6データベースの移出入について知るには,ここをクリックしてください. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=現行開発版をダウンロードできる場所へのリンクを開きます See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRefの各版における変更点を見ます Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=参照されたBibTeX鍵は存在しません @@ -2080,7 +1999,6 @@ Existing\ file=既存ファイル ID=ID ID\ type=ID型 -ID-based\ entry\ generator=IDから項目を生成 Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=取得子「%0」は,IDが「%1」の項目を見つけられませんでした. Select\ first\ entry=最初の項目を選択 @@ -2131,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=短縮名リストにない学術誌 Unhandled\ exception\ occurred.=取り扱えない例外が発生しました. strings\ included=インクルードした文字列 -Size\ of\ large\ icons=大アイコンの大きさ -Size\ of\ small\ icons=小アイコンの大きさ Default\ table\ font\ size=表の既定フォント寸法 Escape\ underscores=アンダースコアをエスケープ Color=色 @@ -2199,12 +2115,15 @@ Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=特定のTeXファイ Any\ file=任意のファイル No\ linked\ files\ found\ for\ export.=エクスポートしようとしましたが,リンク先のファイルが見つかりません. -Database=データベース -Database\ type=データベース型 Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=項目%0の文書全文のダウンロードに失敗しました No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=項目%0の文書全文が見つかりません. +Delete\ Entry=項目を削除 +Import\ &\ Export=インポート及エクスポート +Look\ up\ document\ identifier=文書IDを検索 +Next\ library=次のライブラリ +Previous\ library=前のライブラリ add\ group=グループを追加 @@ -2231,3 +2150,7 @@ View\ event\ log=イベントログを表示 Website=ウェブサイト Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=XMPメタデータをPDFに書き出す +Override\ default\ font\ settings=既定フォント設定を上書き + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties index e2a0b0579d9..96c5d572ece 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties @@ -1,74 +1,73 @@ #X-Generator: crowdin.com -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de regular expression %1 +%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de standaard-uitdruk %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de regular expression %1 niet +%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de standaard-uitdruk %1 niet %0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 niet +%0\ export\ successful=%0 export succesvol -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 komt overeen met de regular expression %1 +%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 komt overeen met de standaard-uitdruk %1 %0\ matches\ the\ term\ %1=%0 komt overeen met de term %1 = -= - = -Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Kort tijdschriftennamen met de geselecteerde entries af (ISO afkorting) -Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Kort tijdschriftennamen met de geselecteerde entries af (MEDLINE afkorting) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Kort logboeknamen met de geselecteerde invoergegevens af (ISO afkorting) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Kort logboeknamen met de geselecteerde invoergegevens af (MEDLINE afkorting) Abbreviate\ names=Namen afkorten -Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Afgekorte tijdschrift namen +Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Afgekorte %0 logboek namen. Abbreviation=Afkorting About\ JabRef=Over JabRef +Abstract=Abstract Accept=Aanvaarden Accept\ change=Veranderingen aanvaarden -Action=Actie +Action=Actie Add=Toevoegen +Add\ new=Voeg nieuw toe + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Voeg een (gecompileerde) externe Importer klasse van een class path toe. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Het pad moet niet in het classpath van JabRef staan. Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Voeg een (gecompileerde) externe Importer klasse van een ZIP-archief toe. The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Het pad moet niet in het classpath van JabRef staan. +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Een reguliere expressie voor het belangrijkste patroon toevoegen. +Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Voeg de geselecteerde items toe aan deze groep Add\ from\ folder=Voeg toe uit map Add\ from\ JAR=Voeg toe uit JAR -Add\ new=Voeg nieuw toe - Add\ subgroup=Voeg subgroep toe Add\ to\ group=Voeg toe aan groep Added\ group\ "%0".=Toegevoegde groep "%0". -Added\ new=Nieuwe toegevoegd - Added\ string=Toegevoegde constante Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Bijkomstig, entries waarvan het %0 veld niet %1 bevatten kunnen manueel toegekend worden aan deze groep door ze te selecteren gebruik makend van "drag and drop" of het contextmenu. Dit proces voegt de term %1 aan het %0 veld van elke entry toe. Entries kunnen manueel verwijderd worden van deze groep door ze te selecteren gebruik makend van het contextmenu. Dit proces verwijdert de term van het %0 veld van elke entry. Advanced=Geavanceerd All\ entries=Alle entries +All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle invoergegevens van dit type zullen ongetypeerd worden verklaard. Doorgaan? -All\ fields=Alle velden - - +Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Formatteer BIB bestanden altijd op opslaan en exporteren and=en @@ -98,7 +97,9 @@ Attach\ URL=URL bijvoegen Autogenerate\ BibTeX\ keys=BibTeX-sleutels automatisch genereren +Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ BibTeX\ key=Autolink bestanden met namen starten met de BibTeX sleutel +Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ BibTeX\ key=Autolink alleen bestanden die overeenkomen met de BibTeX sleutel Automatically\ create\ groups=Groepen automatisch aanmaken @@ -119,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Maak reservekopie van oud bestand bij het opslaa Browse=Bladeren by=door +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=De tegenstrijdige velden van deze boekingen zullen worden samengevoegd in het veld 'Opmerking'. Cancel=Annuleren @@ -143,11 +145,13 @@ Change\ of\ Grouping\ Method=Wijzig groepering methode change\ preamble=wijzig inleiding +Change\ table\ column\ and\ General\ fields\ settings\ to\ use\ the\ new\ feature=Verander tabel-kolom en algemene veld-instellingen om de nieuwe functies te gebruiken Changed\ language\ settings=Gewijzigde taal instellingen Changed\ preamble=Gewijzigde inleiding +Cite\ command=Citeer opdracht Clear=Wissen @@ -155,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Velden wissen Close=Sluiten + Close\ dialog=Sluit dialoog Close\ the\ current\ library=Sluit de huidige library @@ -166,6 +171,7 @@ Closed\ library=Sluit library Column\ width=Kolombreedte Command\ line\ id=Commandoregel id +Comments=Opmerkingen Contained\ in=bevat in @@ -173,16 +179,20 @@ Content=Inhoud Copied=Gekopieerd +Copied\ title=Gekopieerde titel Copied\ key=Gekopieerde BibTeX-sleutel +Copied\ titles=Gekopieerde titels Copied\ keys=Gekopieerde BibTeX-sleutels Copy=Kopiëren Copy\ BibTeX\ key=Kopieer BibTeX-sleutel +Copy\ file\ to\ file\ directory=Kopiëren naar bestandsmap +Copy\ to\ clipboard=Kopiëren naar klembord Could\ not\ call\ executable=Kon executable niet oproepen @@ -196,10 +206,15 @@ Could\ not\ import\ preferences=Kon instellingen niet importeren Could\ not\ instantiate\ %0=Kon geen instantie van %0 aanmaken Could\ not\ instantiate\ %0\ %1=Kon geen instantie van %0 %1 aanmaken Could\ not\ instantiate\ %0.\ Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Kon geen instantie van %0 aanmaken. Heeft u het correcte pakket pad gekozen? +Could\ not\ open\ link=Kan bestand niet openen +Could\ not\ print\ preview=Kan geen afdrukvoorbeeld weergeven +Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Het programma 'vim' kon niet worden uitgevoerd. Could\ not\ save\ file.=Kon het bestand niet opslaan. +Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Tekencodering '%0' wordt niet ondersteund. + crossreferenced\ entries\ included=inclusief kruisgerefereerde entries @@ -236,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Standaard groeperingsveld Default\ pattern=Standaard patroon -Default\ sort\ criteria=Standaard sorteercriteria - Delete=Verwijderen Delete\ custom\ format=Verwijder aangepast formaat @@ -256,14 +269,14 @@ Delete\ strings=Verwijder constanten Deleted=Verwijderd - -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Scheid velden met puntkomma, bv. +Permanently\ delete\ local\ file=Lokaal bestand permanent verwijderen Descending=Afdalend Description=Beschrijving Deselect\ all=Alle selecties ongedaan maken +Deselect\ all\ duplicates=Deselecteer alle duplicaten Disable\ this\ confirmation\ dialog=Maak deze bevestigingsdialoog onbeschikbaar @@ -283,9 +296,12 @@ Do\ not\ import\ entry=Entry niet importeren Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Geen bestanden openen bij het opstarten Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Bestaande BibTeX-sleutels niet overschrijven +Do\ not\ show\ these\ options\ in\ the\ future=Deze opties in de toekomst niet meer weergeven Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=De volgende velden niet bij het opslaan afbreken +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Schrijf de volgende velden niet naar XMP metagegevens\: +Do\ you\ want\ JabRef\ to\ do\ the\ following\ operations?=Wilt u dat JabRef de volgende bewerkingen doet? Donate\ to\ JabRef=Doneer aan JabRef @@ -293,7 +309,9 @@ Down=Omlaag Download\ file=Download bestand +Downloading...=Downloaden... +Drop\ %0=Laat %0 achterwege duplicate\ removal=dubbels verwijderen @@ -307,32 +325,38 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamisch entr Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamisch entries groeperen door een veld te zoeken via een sleutelwoord -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Elke regel moet in de volgende vorm zijn Edit=Bewerken Edit\ custom\ export=Externe exportfilter bewerken Edit\ entry=Entry bewerken +Save\ file=Bestand opslaan +Edit\ file\ type=Bestandstype bewerken Edit\ group=Groep bewerken Edit\ preamble=Inleiding bewerken Edit\ strings=Constanten bewerken +Editor\ options=Editor opties empty\ library=lege library +Enable\ word/name\ autocompletion=Inschakelen automatisch aanvullen woord/naam Enter\ URL=URL ingeven Enter\ URL\ to\ download=Geef URL om te downloaden in +entries=invoeren Entries\ cannot\ be\ manually\ assigned\ to\ or\ removed\ from\ this\ group.=Entries kunnen niet manueel toegekend of verwijderd worden van deze groep. Entries\ exported\ to\ clipboard=Entries geëxporteerd naar het klembord +entry=invoer +Entry\ editor=Invoerbewerker Entry\ preview=Entry voorbeeld @@ -340,6 +364,7 @@ Entry\ table=Entry tabel Entry\ table\ columns=Entry tabelkolommen +Entry\ type=Invoertype Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Entry typenamen mogen geen witruimtes of de volgende tekens bevatten @@ -351,6 +376,7 @@ Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Foutmelding bij het ontleden van de entry Error\ opening\ file=Foutmelding bij het openen van het bestand + Error\ while\ writing=Foutmelding bij het schrijven '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' bestaat reeds. Bestand overschrijven? @@ -368,48 +394,53 @@ Export\ properties=Eigenschappen exporteren Export\ to\ clipboard=Exporteer naar klembord +Export\ to\ text\ file.=Exporteer naar tekstbestand. Exporting=Exporteren... +Extension=Extensie External\ changes=Externe wijzigingen +External\ file\ links=Externe bestand links External\ programs=Externe programma's External\ viewer\ called=Externe viewer opgeroepen -Fetch=Ophalen - Field=Veld field=veld Field\ name=Veldnaam - +Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Veldnamen mogen geen lege ruimtes of de volgende tekens bevallen Field\ to\ group\ by=Veld te groeperen op File=Bestand file=bestand +File\ '%0'\ is\ already\ open.=Bestand '%0' is reeds geopend. File\ changed=Bestand veranderd +File\ directory\ is\ '%0'\:=Bestandsmap is '%0'\: +File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Bestandsmap is niet ingesteld of bestaat niet\! File\ exists=Bestand bestaat - File\ not\ found=Bestand niet gevonden - -File\ updated\ externally=Bestand extern geupdate - +File\ type=Bestandstype filename=bestandsnaam Files\ opened=Bestanden geopend +Filter=Filteren +Filter\ All=Alles filteren +Filter\ None=Geen filter +Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Automatisch instellen van de externe links voltooid. Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=XMP schrijven voor %0 bestand voltooid (%1 overgeslagen, %2 fouten). @@ -417,20 +448,24 @@ First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Selecteer Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Pas tabel horizontaal aan op het scherm +Float=Zweven for=voor + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formaat van de auteur- en editornamen +Format\ string=Tekenreeks opmaak Format\ used=Formaat gebruikt +Formatter\ name=Naam van de opmaak found\ in\ AUX\ file=gevonden in AUX bestand Full\ name=Volledige naam + General=Algemeen -General\ fields=Algemene velden Generate=Genereren @@ -439,19 +474,23 @@ Generate\ BibTeX\ key=Genereer BibTeX-sleutel Generate\ keys=Genereer sleutels Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=Genereer sleutels voor het opslaan (voor entries zonder een sleutel) +Generate\ keys\ for\ imported\ entries=Genereer sleutels voor de geïmporteerde posten Generate\ now=Genereer nu Generated\ BibTeX\ key\ for=Gegenereerde BibTeX-sleutel voor Generating\ BibTeX\ key\ for=BibTeX-sleutel aan het genereren voor +Get\ fulltext=Verkrijg volledige tekst Gray\ out\ non-hits=Maak niet gevonden items grijs Groups=Groepen +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=heeft/hebben zowel een 'bericht' en een 'review' veld. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Heeft u het correcte pakket pad gekozen? +Help=Hulp Help\ on\ key\ patterns=Help over sleutelpatronen Help\ on\ regular\ expression\ search=Help over Regular Expression Zoekopdracht @@ -461,11 +500,18 @@ Hide\ non-hits=Verberg niet gevonden objecten Hierarchical\ context=Hiërarchische context Highlight=Markeren +Marking=Markering +Underline=Onderstrepen +Empty\ Highlight=Lege highlight +Empty\ Marking=Lege markering +Empty\ Underline=Lege onderstreping +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=Het gemarkeerde gebied bevat geen leesbare tekst\! Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:author\=smith\ and\ title\=electrical=Hint\: Om specifieke velden alleen te zoeken, geef bijvoorbeeld in\:auteur\=smith en titel\=electrical HTML\ table=HTML tabel HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=HTML tabel (met Abstract & BibTeX) +Icon=Icoon Ignore=Negeren @@ -505,13 +551,12 @@ Importing=Aan het importeren Importing\ in\ unknown\ format=Aan het Importeren in onbekend formaat -Include\ abstracts=Abstracts insluiten -Include\ entries=Entries insluiten - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Subgroepen insluiten\: Wanneer geselecteerd, toon entries in deze groep of in zijn subgroepen Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Onafhankelijke groep\: Wanneer geselecteerd, toon enkel de entries van deze groep +Work\ options=Werk opties + Insert=Invoegen @@ -525,10 +570,13 @@ Invalid\ date\ format=Ongeldig datumformaat Invalid\ URL=Ongeldige URL +Online\ help=Online hulp JabRef\ preferences=JabRef instellingen +Join=Aansluiten +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=Sluit zich aan bij, en verwijderd geselecteerde zoekwoorden. Journal\ abbreviations=Tijdschrift afkortingen @@ -548,22 +596,25 @@ keys\ in\ library=sleutels in library Keyword=Sleutelwoord +Label=Label Language=Taal Last\ modified=Laatst gewijzigd LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX-bestand +Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Laat het bestand in de huidige map staan Left=Links -Limit\ to\ fields=De volgende velden begrenzen - -Limit\ to\ selected\ entries=De volgende geselecteerde entries begrenzen - +Link=Link +Link\ local\ file=Lokaal bestand koppelen +Link\ to\ file\ %0=Koppelen aan bestand %0 Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Luister naar operatie vanop afstand op poort +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Laden en opstaan voorkeuren van/naar jabref.xml bij het opstarten (geheugenstick-modus) +Main\ file\ directory=Hoofdbestand map Main\ layout\ file=Hoofd layoutbestand @@ -576,10 +627,10 @@ Mark\ new\ entries\ with\ addition\ date=Markeer nieuwe entries met datum van to Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Markeer nieuwe entries met naam van eigenaar - -Menu\ and\ label\ font\ size=Menu en label lettertypegrootte +Memory\ stick\ mode=Geheugenstick-modus Merged\ external\ changes=Voeg externe veranderingen samen +Merge\ fields=Velden samenvoegen Messages=Berichten @@ -595,6 +646,7 @@ Modify=Wijzigen Move\ down=Verplaats naar beneden +Move\ external\ links\ to\ 'file'\ field=Externe links naar 'bestand' veld verplaatsen move\ group=verplaats groep @@ -602,7 +654,10 @@ Move\ up=Verplaats naar boven Moved\ group\ "%0".=Verplaatste Groep "%0". + + Name=Naam +Name\ formatter=Naam formateerder Natbib\ style=Natbib stijl @@ -618,8 +673,6 @@ New\ content=Nieuwe inhoud New\ library\ created.=Nieuwe library aangemaakt. -New\ field\ value=Nieuwe veld waarde - New\ group=Nieuwe groep New\ string=Nieuwe constante @@ -634,10 +687,9 @@ no\ library\ generated=Geen library gegenereerd No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Geen entries gevonden. Zorg er a.u.b. voor dat u de juiste importfilter gebruikt. - - No\ entries\ imported.=Geen entries geïmporteerd. +No\ files\ found.=Geen bestanden gevonden. No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Geen GUI. Alleen proces commandoregel opties. @@ -645,6 +697,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen tijdschrift namen afg No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Geen afkortingen van tijdschrift namen konden ongedaan gemaakt worden. +Open\ PDF=PDF openen No\ URL\ defined=Geen URL gedefinieerd not=niet @@ -655,14 +708,14 @@ Nothing\ to\ redo=Niets om te herstellen Nothing\ to\ undo=Niets om ongedaan te maken -occurrences=voorkomens - +OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Eén of meerdere sleutels zullen overschreven worden. Verder gaan? Open=Openen +Open\ library=Bibliotheek openen Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Open editor wanneer een nieuwe entry aangemaakt werd @@ -670,6 +723,7 @@ Open\ file=Open bestand Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=Open laatst aangepaste libraries bij het opstarten +Connect\ to\ shared\ database=Verbinding maken met de gedeelde database Open\ terminal\ here=Open nieuwe command prompt hier @@ -693,29 +747,32 @@ Override=Wijzigen Override\ default\ file\ directories=Wijzig standaard bestandsmappen -Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Wijzig de BibTeX-sleutel door de geselecteerde tekst -Overwrite\ existing\ field\ values=Overschrijf bestaande veld waarden +Overwrite=Overschrijven Overwrite\ keys=Overschrijf sleutels pairs\ processed=paren verwerkt +Password=Wachtwoord Paste=Plakken paste\ entries=plak entries paste\ entry=plak entry +Paste\ from\ clipboard=Plakken vanaf klembord Pasted=Geplakt +Path\ to\ %0\ not\ defined=Pad naar %0 niet gedefinieerd Path\ to\ LyX\ pipe=Pad naar LyX-pipe +PDF\ does\ not\ exist=PDF bestaat niet +File\ has\ no\ attached\ annotations=Bestand heeft geen gekoppelde aantekeningen Plain\ text\ import=Onopgemaakte tekst importeren @@ -729,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Geef a.u.b. het label van de constante in Please\ select\ an\ importer.=Selecteer a.u.b. een importer. + Possible\ duplicate\ entries=Mogelijke dubbele entries Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mogelijk duplicaat van bestaande entry. @@ -738,11 +796,21 @@ Preferences=Instellingen Preferences\ recorded.=Instellingen opgeslagen. Preview=Voorbeeld +Citation\ Style=Citeerwijze +Current\ Preview=Huidig voorbeeld +Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=Kan geen voorbeeld genereren op basis van geselecteerde citeerwijze. +Bad\ character\ inside\ entry=Invoer bevat gebrekkig teken +Error\ while\ generating\ citation\ style=Fout bij het genereren van de citatiestijl +Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Voorbeeld van de stijl gewijzigd naar\: %0 +Next\ preview\ layout=Volgend lay-out voorbeeld +Previous\ preview\ layout=Vorig lay-out voorbeeld Previous\ entry=Vorige entry Primary\ sort\ criterion=Primair sorteercriterium Problem\ with\ parsing\ entry=Probleem met entry ontleding +Processing\ %0=Verwerken %0 +Pull\ changes\ from\ shared\ database=Trek wijzigingen van de gedeelde database Quit\ JabRef=JabRef afsluiten @@ -753,12 +821,11 @@ Redo=Herstellen Reference\ library=Referentie library -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referenties gevonden\: %0. Aantal referenties om op te halen? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Verfijn supergroep\: Wanneer geselecteerd, toon de entries die in deze groep en zijn supergroep zitten -regular\ expression=Regular Expression +regular\ expression=reguliere uitdrukking +Related\ articles=Gerelateerde artikelen Remote\ operation=Externe operatie @@ -772,6 +839,7 @@ Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?=Alle subgroepen van "%0" verwijderen? Remove\ entry\ from\ import=Verwijder entry uit importering +Remove\ selected\ entries\ from\ this\ group=Geselecteerde items uit deze groep verwijderen Remove\ entry\ type=Verwijder entry type @@ -791,6 +859,7 @@ remove\ group\ and\ subgroups=verwijder groep en subgroepen Remove\ group\ and\ subgroups=Verwijder groep en subgroepen +Remove\ link=Verwijder link Remove\ old\ entry=Verwijder oude entry @@ -804,29 +873,35 @@ Removed\ string=Constante verwijderd Renamed\ string=Constante hernoemd +Replace=Vervangen Replace\ (regular\ expression)=Vervang (regular expression) Replace\ string=Tekst vervangen -Replace\ with=Vervang door - - -Replaced=Vervangen +Replace\ Unicode\ ligatures=Vervang Unicode verbindingen +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Vervangt Unicode ligaturen met hun uitgebreide vorm Required\ fields=Vereiste velden Reset\ all=Herstel alles +Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Oplossen tekenreeksen voor alle velden, behalve +Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Oplossen tekenreeksen alleen voor standaard BibTeX velden resolved=opgelost + + Review=Recensie Review\ changes=Bekijk veranderingen +Review\ Field\ Migration=Veldmigratie controleren Right=Rechts Save=Opslaan +Save\ all\ finished.=Opslaan en afsluiten. +Save\ all\ open\ libraries=Sla alle geopende bibliotheken op Save\ before\ closing=Opslaan voor afsluiten @@ -835,15 +910,12 @@ Save\ library\ as...=Library opslaan als ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Sla entries in hun originele volgorde op -Save\ failed=Opslaan mislukt - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Opslaan mislukt tijdens creatie van backup - Saved\ library=Library opgeslagen Saved\ selected\ to\ '%0'.=Geselecteerde opgeslagen naar '%0'. Saving=Aan het opslaan +Saving\ all\ libraries...=Alle bibliotheken opslaan... Saving\ library=Library aan het opslaan @@ -851,28 +923,25 @@ Search=Zoeken Search\ expression=Zoek expressie -Search\ for=Zoek naar - Searching\ for\ duplicates...=Aan het zoeken naar dubbels +Searching\ for\ files=Zoeken naar bestanden Secondary\ sort\ criterion=Secundair sorteercriterium Select\ all=Alles selecteren -Select\ encoding=Selecteer encodering - Select\ entry\ type=Selecteer entry type -Select\ external\ application=Selecteer externe applicatie Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecteer bestand van ZIP-archief Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecteer de boom knopen om veranderingen te tonen en te accepteren of afwijzen -Selected\ entries=Geselecteerde entries + Set\ field=Veld instellen Set\ fields=Velden instellen -Set\ general\ fields=Algemene velden instellen + +Set\ main\ external\ file\ directory=Instellen externe hoofdbestand map Settings=Instellingen @@ -890,6 +959,7 @@ Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Toon bevestigingsdialoog bij Show\ description=Toon beschrijving +Show\ file\ column=Bestandskolom weergeven Show\ last\ names\ only=Toon enkel laatste namen @@ -901,8 +971,10 @@ Show\ required\ fields=Toon vereiste velden Show\ URL/DOI\ column=Toon URL/DOI-kolom +Show\ validation\ messages=Weergeven van validatieberichten Simple\ HTML=Eenvoudige HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Aangezien het 'Review' veld verouderd is in JabRef 4.2, zullen deze twee velden worden samengevoegd naar het veld 'Opmerking'. Size=Grootte @@ -911,6 +983,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Overgeslagen - PDF bestaat niet Skipped\ entry.=Overgeslagen entry. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Sommige weergave-instellingen die u heeft gewijzigd, vereisen dat JabRef herstart wordt. source\ edit=broncode aanpassen @@ -918,9 +991,9 @@ Special\ table\ columns=Speciale tabelkolommen Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Groepeer entries statisch door manuele toekenning +Status=Status - -Strings=Constanten +Stop=Stop Strings\ for\ library=Constanten voor library @@ -929,14 +1002,17 @@ Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary van AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Schakelt tussen volledige en afgekorte tijdschriftnaam als het tijdschrift gekend is. Tabname=Tabblad naam +Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=Doelbestand kan geen map zijn. Tertiary\ sort\ criterion=Tertiair sorteercriterium +Test=Test paste\ text\ here=Tekst Invoer Gebied The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Het gekozen datumformaat voor nieuwe entries is niet geldig +The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=De gekozen codering '%0' kan de volgende tekens niet coderen\: the\ field\ %0=het veld %0 @@ -952,8 +1028,10 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=Het label van een constant The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Het label van een constante mag het '\#' teken niet bevatten. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige importeeroptie. +The\ PDF\ contains\ one\ or\ several\ BibTeX-records.=De PDF bevat één of meerdere BibTeX-archieven. +Do\ you\ want\ to\ import\ these\ as\ new\ entries\ into\ the\ current\ library?=Wilt u deze als nieuwe invoergegevens importeren naar de huidige bibliotheek? -The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=De regular expression %0 is ongeldig\: +The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=De reguliere uitdrukking %0 is ongeldig\: The\ search\ is\ case\ insensitive.=De zoekopdracht is hoofdletterongevoelig. @@ -963,6 +1041,7 @@ The\ string\ has\ been\ removed\ locally=De constante werd lokaal verwijderd There\ are\ possible\ duplicates\ (marked\ with\ an\ icon)\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Er zijn mogelijke dubbels (aangeduid met een icoon) die nog niet opgelost werden. Verdergaan? +This\ entry\ has\ no\ BibTeX\ key.\ Generate\ key\ now?=Deze invoer heeft geen BibTeX-sleutel. Sleutel nu genereren? This\ entry\ type\ cannot\ be\ removed.=Dit entry type kan niet verwijderd worden. @@ -976,12 +1055,19 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Deze operatie vereist dat een of meer entries geselecteerd zijn. + Toggle\ entry\ preview=Toon entry voorbeeld Toggle\ groups\ interface=Toon groepenvenster + + + Try\ different\ encoding=Probeer een andere encodering Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Maak afkortingen van tijdschriftnamen van geselecteerde entries ongedaan +Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=Onverkorte %0 logboek namen. +Unable\ to\ open\ %0=Kan %0 niet openen +Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Kan koppeling niet openen. De applicatie '%0' die gekoppeld is aan het bestandstype '%1' kon niet worden aangeroepen. unable\ to\ write\ to=kan niet schrijven naar Undo=Ongedaan maken @@ -1000,11 +1086,17 @@ Up=Omhoog Update\ to\ current\ column\ widths=Update naar huidige kolombreedtes +Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Upgrade externe PDF/PS links om het veld '%0' te gebruiken. +Upgrade\ file=Bestand upgraden +Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Oude externe bestandslinks upgraden om de nieuwe functie te gebruiken usage=gebruik +Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Gebruik automatische aanvulling voor de volgende velden +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Tweak-lettertype renderen voor ingangseditor op Linux Use\ regular\ expression\ search=Gebruik Regular Expression Zoekopdracht +Username=Gebruikersnaam Value\ cleared\ externally=Waarde extern gewist @@ -1013,7 +1105,7 @@ Value\ set\ externally=Waarde extern ingesteld verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifieer dat LyX draait en dat de lyxpipe geldig is View=Beeld - +Vim\ server\ name=Vim servernaam Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Waarschuw bij onopgeloste dubbels bij het sluiten van het inspectievenster @@ -1035,11 +1127,15 @@ with=met Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP-metadata\ to\ PDF.=Schrijf BibTeX-entry als XMP-metadata naar PDF. Write\ XMP=Schrijf XMP +Write\ XMP-metadata=Schrijven van XMP-metagegevens +Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Schrijf XMP-metagegevens voor alle PDF's in huidige bibliotheek? Writing\ XMP-metadata...=XMP metadata aan het schrijven... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=XMP metadata voor geselecteerde entries aan het schrijven... XMP-annotated\ PDF=XMP geannoteerde PDF +XMP\ export\ privacy\ settings=XMP privacy-instellingen exporteren XMP-metadata=XMP metadata +XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metagegevens gevonden in PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=U moet JabRef herstarten om dit toe te passen. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=U heeft de taalinstelling veranderd. @@ -1047,147 +1143,1007 @@ You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=U Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Uw nieuwe sneltoetsen zijn opgeslagen. +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=De volgende fetchers zijn beschikbaar\: +Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kon fetcher '%0' niet vinden +Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Query '%0' uitvoeren met '%1' fetcher. +Move\ file=Bestand verplaatsen +Rename\ file=Bestand hernoemen +Move\ file\ failed=Bestand verplaatsen mislukt +Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kon bestand '%0' niet verplaatsen. +Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kon bestand '%0' niet vinden. +Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Aantal invoergegevens succesvol geïmporteerd +Import\ canceled\ by\ user=Importeren geannuleerd door gebruiker +Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fout tijdens het ophalen van %0 +Show\ search\ results\ in\ a\ window=Zoekresultaten in een venster weergeven +Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Toon globale zoekresultaten in een venster +Search\ in\ all\ open\ libraries=Zoeken in alle open bibliotheken +Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Weigeren om de bibliotheek op te slaan voordaat externe wijzigingen zijn onderzocht. +Library\ protection=Bibliotheek bescherming +Unable\ to\ save\ library=Kan bibliotheek niet opslaan +BibTeX\ key\ generator=BibTex sleutel generator +Unable\ to\ open\ link.=Link openen niet mogelijk. +MIME\ type=MIME type +Reset=Herstellen +Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX afkortingen gebruiken +When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Als er geen link is bepaald, zoek dan naar overeenkomend bestand als de bestandslink wordt geopend +Settings\ for\ %0=Instellingen voor %0 +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden (bevat spaties). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden (komma ontbreekt). +No\ full\ text\ document\ found=Geen volledig tekstdocument gevonden +Update\ to\ current\ column\ order=Bijwerken naar huidige kolomvolgorde +Download\ from\ URL=Download vanaf URL +Rename\ field=Veld hernoemen Set/clear/append/rename\ fields=Instellen/wissen/hernoemen van velden - - - - - - - - - - - - - - - - +Append\ field=Veld toevoegen +Append\ to\ fields=Toevoegen aan velden +Rename\ field\ to=Veld hernoemen naar +Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Verplaats de inhoud van een veld naar een veld met een andere naam + +Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan poort %0 niet gebruiken voor bediening op afstand; een andere applicatie heeft deze mogelijk in gebruik. Probeer een andere poort op te geven. + +Looking\ for\ full\ text\ document...=Op zoek naar volledig tekstdocument... +Autosave=Automatisch opslaan +A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Een lokale kopie zal worden geopend. +Autosave\ local\ libraries=Automatisch opslaan lokale bibliotheken +Automatically\ save\ the\ library\ to=Bibliotheek automatisch opslaan naar +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Voer een geldig bestandspad in. + + +Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Tabel in de huidige sorteervolgorde exporteren +Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Exporteer boekingen in hun originele volgorde +Error\ opening\ file\ '%0'.=Fout bij openen van bestand '%0'. + +Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateerder niet gevonden\: %0 +Clear\ inputarea=Leegmaken invoerveld + +Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kon niet opslaan, bestand vergrendeld door een ander JabRef exemplaar. +Current\ tmp\ value=Huidige tmp waarde +Metadata\ change=Wijziging metagegevens +Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Wijzigingen zijn aangebracht aan de volgende metadata elementen + +Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Genereer groepen voor achternamen auteur +Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Genereer groepen van trefwoorden in een BibTeX-veld +Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Bekrachtig geldige tekens in BibTeX-sleutels + +Unable\ to\ create\ backup=Back-up maken niet mogelijk +Move\ file\ to\ file\ directory=Verplaats bestand naar map +Rename\ file\ to=Bestand hernoemen naar +static\ group=statische groep +dynamic\ group=dynamische groep +refines\ supergroup=verfijnen supergroep +includes\ subgroups=inclusief subgroep +contains=bevat +search\ expression=zoek expressie + +Optional\ fields\ 2=Optionele velden 2 +Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Aan het wachten tot de operatie geslaagd is +Resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys...=Oplossen van dubbele BibTeX-sleutels... +Finished\ resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys.\ %0\ entries\ modified.=Klaar met het oplossen van dubbele BibTeX-sleutels. %0 boekingen gewijzigd. +This\ library\ contains\ one\ or\ more\ duplicated\ BibTeX\ keys.=Deze bibliotheek bevat een of meerdere gedupliceerde BibTeX-sleutels. +Do\ you\ want\ to\ resolve\ duplicate\ keys\ now?=Wilt u dubbele sleutels nu oplossen? + +Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Vinden en verwijderen dubbele BibTeX-sleutels +Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Verwachte syntax voor --fetch\='\:' +Duplicate\ BibTeX\ key=BibTeX duplicaatsleutel +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Voeg altijd een letter (a, b, ...) toe aan gegenereerde sleutels + +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (a, b, ...) +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (b, c, ...) + +General\ file\ directory=Algemene bestandsmap +User-specific\ file\ directory=Gebruiker-specifieke map +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Zoeken mislukt\: verboden zoekformule +Show\ ArXiv\ column=ArXiv kolom tonen + +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=U moet een geheel getal invoeren in het interval 1025-65535 in het tekstveld voor +Automatically\ open\ browse\ dialog\ when\ creating\ new\ file\ link=Bladervenster automatisch openen bij het maken van een nieuwe bestandslink +Import\ metadata\ from\:=Importeren metadata vanuit\: +Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Kies de bron voor de metadata importering +Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Maak invoer gebaseerd op XMP-metadata +Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Maak blanke invoer voor koppeling met PDF +Only\ attach\ PDF=Alleen PDF aanhechten +Create\ new\ entry=Maak nieuwe invoer +Update\ existing\ entry=Bestaande invoer bijwerken +Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Vul namen in de vorm 'Voornaam Achternaam' formaat automatisch in +Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Vul namen in de vorm 'Achternaam, Voornaam' formaat automatisch in +Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Namen in beide formaten automatisch aanvullen +The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=De naam 'opmerking' kan niet worden gebruikt als een invoer naamtype. +Send\ as\ email=Verstuur als e-mail +References=Referenties +Sending\ of\ emails=E-mails verzenden +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=Onderwerp voor versturen van een e-mail met referenties +Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=Mappen van bijgevoegde bestanden automatisch openen +Create\ entry\ based\ on\ content=Maak invoer gebaseerd op inhoud +Do\ not\ show\ this\ box\ again\ for\ this\ import=Laat dit venster niet nogmaals zien voor deze import +Always\ use\ this\ PDF\ import\ style\ (and\ do\ not\ ask\ for\ each\ import)=Gebruik altijd deze PDF importstijl (en vraag niet voor elke import) +Error\ creating\ email=Fout tijdens het maken van e-mail +Entries\ added\ to\ an\ email=Invoergegevens die zijn toegevoegd aan een e-mail +exportFormat=exportFormaat +Output\ file\ missing=Ontbrekende bestandsuitvoer +No\ search\ matches.=Geen zoekovereenkomsten. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige invoeroptie. +Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standaard importstijl voor het slepen en neerzetten van PDF's +Default\ PDF\ file\ link\ action=Standaard PDF bestand link actie +Filename\ format\ pattern=Bestandsformaat-patroon +Additional\ parameters=Aanvullende parameters +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citeer geselecteerde invoeren tussen haakjes +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=Citeer geselecteerde invoeren met in-tekst citatie +Cite\ special=Citeren speciaal +Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=Extra informatie (bv. paginanummer) +Manage\ citations=Citaten beheren +Problem\ modifying\ citation=Probleem met citaat wijzigen +Citation=Citaat +Extra\ information=Extra informatie +Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=Kon BibTeX item for citaat marker '%0' niet oplossen. +Select\ style=Selecteer stijl +Journals=Logboeken +Cite=Citeren +Cite\ in-text=Citeer in de tekst +Insert\ empty\ citation=Voeg leeg citaat toe +Merge\ citations=Citaten samenvoegen +Manual\ connect=Handmatig verbinding maken +Select\ Writer\ document=Selecteer Writer document +Sync\ OpenOffice/LibreOffice\ bibliography=Synchroniseren OpenOffice/LibreOffice bibliografie +Select\ which\ open\ Writer\ document\ to\ work\ on=Selecteer aan welk open Writer document u wilt werken +Connected\ to\ document=Verbonden met document +Insert\ a\ citation\ without\ text\ (the\ entry\ will\ appear\ in\ the\ reference\ list)=Invoegen van een citaat zonder tekst (de vermelding wordt weergegeven in de referentielijst) +Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=Citeer geselecteerde entries met extra informatie +Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=Zorg ervoor dat de bibliografie actueel is +Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=Uw OpenOffice/LibreOffice document refereert naar de BibTeX-sleutel '%0', welke niet kon worden gevonden in uw huidige bibliotheek. +Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Niet in staat om bibliografie te synchroniseren +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Combineer citaat-koppels die alleen door spaties worden gescheiden +Autodetection\ failed=Autodetectie mislukt +Connecting=Verbinden +Please\ wait...=Even geduld... +Set\ connection\ parameters=Verbindingsparameters instellen +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Pad naar de OpenOffice/LibreOffice map +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Pad naar OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=Pad naar OpenOffice/LibreOffice bibliotheek map +Connection\ lost=Verbinding verbroken +Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=Synchroniseer bibliografie automatisch bij het invoegen van citaten +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=BibTeX invoergegevens enkel in het actieve tabblad opzoeken +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=BibTex invoergegevens in alle open bibliotheken opzoeken +Autodetecting\ paths...=Paden automatisch detecteren... +Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Kon de OpenOffice/LibreOffice installatie niet vinden +Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Meer dan een OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar gevonden. +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Kies met welke u verbinding wenst te maken\: +Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Kies OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar +Select\ document=Selecteer document +HTML\ list=HTML-lijst +If\ possible,\ normalize\ this\ list\ of\ names\ to\ conform\ to\ standard\ BibTeX\ name\ formatting=Indien mogelijk, deze lijst met namen normaliseren om te voldoen aan de standaard BibTeX naamopmaak +Could\ not\ open\ %0=%0 kan niet worden geopend +Unknown\ import\ format=Onbekende importformaat +Web\ search=Zoeken op het web +Style\ selection=Stijl-selectie +No\ valid\ style\ file\ defined=Geen geldige stijl gedefinieerd +Choose\ pattern=Kies patroon +Use\ the\ BIB\ file\ location\ as\ primary\ file\ directory=De locatie van de BIB-bestaanden gebruiken als primaire bestandsmap +Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=Kon het gnuclient/emacsclient-programma niet uitvoeren. Zorg ervoor dat het emacsclient/gnuclient-programma is geïnstalleerd en beschikbaar is in het PAD. +OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding +You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=U moet een geldige bestandsstijl selecteren, of gebruikmaken van een van de standaardstijlen. + +This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=Dit is een eenvoudig dialoogvenster voor knippen en plakken. Laadt of plak eerst tekst in het tekstvak. Daarna kunt u de tekst markeren en toewijzen aan een BibTex-veld. +This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=Deze functie genereert een nieuwe bibliotheek die gebaseerd is op invoeren die nodig zijn in een bestaand LaTeX-document. +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=U moet een van uw open bibliotheken selecteren waaruit u invoergegevens kunt kiezen, evenals het AUX-bestand dat door LaTeX is geproduceerd bij het compileren van uw document. + +First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=Selecteer eerst invoeren om op te schonen. +Cleanup\ entry=Invoer opschonen +Autogenerate\ PDF\ Names=PDF namen automatisch genereren +Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Ongedaan maken van automatisch genereren van PDF-namen wordt niet ondersteunt. Doorgaan? + +Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik volledige voornaam indien mogelijk +Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik afgekorte voornaam indien mogelijk +Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Gebruik afgekorte en volledige voornaam +Autocompletion\ options=Automatische voltooiing opties +Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Naamindeling die wordt gebruikt voor automatische aanvulling +Treatment\ of\ first\ names=Behandeling van voornamen Cleanup\ entries=Entries schoonmaken - - - +Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Nieuwe invoer automatisch toewijzen aan geselecteerde groepen +%0\ mode=%0 modus +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Verplaats DOI's van notitie- en URL-veld naar DOI-veld en verwijder het http-voorvoegsel +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=Paden van gekoppelde bestanden relatief maken (indien mogelijk) +Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=Wijzig de naam van PDF's in gegeven bestandsformaat-patroon +Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=Alleen PDF's met een relatief pad wijzigen +Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=Een opruimactie uitvoeren voor %0 invoergegevens... +No\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Geen enkele invoer had opschoning nodig +One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Eén invoer had opschoning nodig +%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0 invoergegevens hadden opschoning nodig + +Remove\ selected=Selectie verwijderen + +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=Groepsboom kon niet worden geparseerd. Als u de BibTeX-blibliotheek opslaat, zullen alle groepen verloren gaan. +Attach\ file=Bestand toevoegen +Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Alle voorkeuren op standaardwaarden instellen. +Resetting\ preference\ key\ '%0'=Voorkeur-sleutel '%0' resetten +Unknown\ preference\ key\ '%0'=Onbekende voorkeur-sleutel '%0' +Unable\ to\ clear\ preferences.=Niet in staat om voorkeuren te wissen. + +Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Voorkeuren resetten (sleutel1, sleutel2,... of 'alles') +Find\ unlinked\ files=Niet-gelinkte bestanden vinden +Unselect\ all=Alles deselecteren +Expand\ all=Alles uitvouwen +Collapse\ all=Alles inklappen +Opens\ the\ file\ browser.=Opent de bestandsbrowser. +Scan\ directory=Map scannen +Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Zoekt in de geselecteerde map voor niet-gelinkte bestanden. +Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Start de importering van BibTeX invoergegevens. +Create\ directory\ based\ keywords=Map maken gebaseerd op trefwoorden +Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Maakt trefwoorden in gemaakte invoergegevens met namen van map-paden +Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Selecteer een map waar de zoekopdracht gestart zal worden. +Select\ file\ type\:=Selecteer bestandstype\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Deze bestanden zijn niet in de actieve bibliotheek gekoppeld. +Entry\ type\ to\ be\ created\:=Te maken invoertype\: +Searching\ file\ system...=Zoeken in bestandssysteem... +Select\ directory=Map selecteren +Select\ files=Bestand selecteren +BibTeX\ entry\ creation=Maak BibTeX invoer +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Verbinden met FreeCite online service niet mogelijk. +Parse\ with\ FreeCite=Met FreeCite parsen +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Hoe wilt u linken naar '%0'? +BibTeX\ key\ patterns=BibTeX sleutelpatronen +Changed\ special\ field\ settings=Speciale veldinstellingen gewijzigd +Clear\ priority=Prioriteit wissen +Clear\ rank=Rang wissen +Enable\ special\ fields=Speciale velden inschakelen +One\ star=Een ster +Two\ stars=Twee sterren +Three\ stars=Drie sterren +Four\ stars=Vier sterren +Five\ stars=Vijf sterren +Help\ on\ special\ fields=Hulp op speciale gebieden +Keywords\ of\ selected\ entries=Trefwoorden van geselecteerde invoeren +Manage\ content\ selectors=Beheer inhoudselectoren Manage\ keywords=Beheer sleutelwoorden - - +No\ priority\ information=Geen prioriteitsinformatie +No\ rank\ information=Geen ranggegevens +Priority=Prioriteit +Priority\ high=Prioriteit hoog +Priority\ low=Prioriteit laag +Priority\ medium=Prioriteit medium +Quality=Kwaliteit +Rank=Rang +Relevance=Relevantie +Set\ priority\ to\ high=Hoge prioriteit instellen +Set\ priority\ to\ low=Lage prioriteit instellen +Set\ priority\ to\ medium=Medium prioriteit instellen +Show\ priority=Toon prioriteit +Show\ quality=Toon kwaliteit +Show\ rank=Toon rank +Show\ relevance=Toon relevantie +Synchronize\ with\ keywords=Synchroniseren met trefwoorden +Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Gesynchroniseerde speciale velden op basis van trefwoorden +Toggle\ relevance=Relevantie in-/uitschakelen +Toggle\ quality\ assured=Kwaliteit in-/uitschakelen +Toggle\ print\ status=Printstatus in-/uitschakelen +Update\ keywords=Sleutelwoorden bijwerken +Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Schrijfwaarden van speciale velden als afzonderlijke velden naar BibTeX +You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=U heeft instellingen voor speciale velden gewijzigd. +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Er bestaat al een tekenreeks met dat label +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=De verbinding met OpenOffice/LibreOffice is verbroken. Controleer of OpenOffice/LibreOffice draait, en probeer opnieuw verbinding te maken. +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef stuurt ten minste één verzoek per invoer naar een uitgever. +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigeer de invoer en open de editor opnieuw om de bron weer te geven/te bewerken. +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Verbinden met actieve OpenOffice/LibreOffice mislukt. +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Zorg ervoor dat u OpenOffice/LibreOffice met Java-ondersteuning heeft geïnstalleerd. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=Als u handmatig verbinding maakt, controleer programma en bibliotheek paden. +Error\ message\:=Foutmelding\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Als een geplakte of geïmporteerde invoer al bestaat in de veldenset, overschrijven. +Import\ metadata\ from\ PDF=Metadata importeren van PDF +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Met geen enkel Writer document verbonden. Zorg dat er een document is geopend, en gebruik de 'Selecteer Writer document' knop om te verbinden. +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle subgroepen van groep "%0" verwijderd. +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Om de geheugenstick modus in te schakelen, hernoem of verwijder het jabref.xml bestand in dezelfde folder als JabRef. +Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbinden niet mogelijk. Een mogelijke reden is, dat JabRef en OpenOffice/LibreOffice niet beiden in 32 bit modus ofwel 64 bit modus draaien. +Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=Gebruik de volgende scheidingstekens\: +When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Bij het downloaden van bestanden of het verplaatsen van gekoppelde bestanden naar de bestandsmap, geeft u de voorkeur aan de locatie van het BIB-bestand in plaats van de hierboven ingestelde bestandsdirectory +Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de tekenopmaak '%0', die in huw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. +Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de alinea-opmaak '%0', die in uw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. + +Searching...=Zoeken... +Import\ conversions=Conversies importeren +Please\ enter\ a\ search\ string=Voer een zoekterm in +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Open of begin een nieuwe bibliotheek voordat u start met zoeken + +Canceled\ merging\ entries=Samengevoegde invoergegevens annuleren Merge\ entries=Voeg entries samen - - +Merged\ entries=Samengevoegde invoergegevens +None=Geen +Parse=Verwerk +Result=Resultaat +Show\ DOI\ first=DOI eerst tonen +Show\ URL\ first=URL eerst tonen +Use\ Emacs\ key\ bindings=Gebruik Emac's sleutelbindingen +You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=U dient exact twee invoergegevens kiezen om samen te voegen. + +Update\ timestamp\ on\ modification=Tijdsstempel bij wijziging bijwerken +All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=Alle sleutelbindingen worden teruggezet naar hun standaardwaarden. + +Automatically\ set\ file\ links=Bestandslinks automatisch instellen +Resetting\ all\ key\ bindings=Sleutelbindingen allemaal resetten +Hostname=Hostnaam +Invalid\ setting=Ongeldige instelling Network=Netwerk - - - - - - +Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Specificeer aub zowel de hostnaam en de poort +Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Voer aub zowel uw gebruikersnaam als uw wachtwoord in + +Use\ custom\ proxy\ configuration=Gebruikt aangepaste proxyconfiguratie +Proxy\ requires\ authentication=Proxy vereist authenticatie +Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Opgelet\: Wachtwoord wordt opgeslagen in platte tekst\! +Clear\ connection\ settings=Verbindingsinstellingen wissen + +Rebind\ C-a,\ too=Opnieuw koppelen C-a, ook +Rebind\ C-f,\ too=Opnieuw koppelen C-f, ook + +Open\ folder=Map openen +Searches\ for\ unlinked\ PDF\ files\ on\ the\ file\ system=Hiermee zoekt u naar niet-gekoppelde PDF-bestanden in het bestandssysteem +Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Invoergegevens exporteren zoals gespecificeerd +Export\ sort\ order=Sorteervolgorde exporteren +Export\ sorting=Sortering exporteren +Newline\ separator=Nieuwelijn scheidingsteken + +Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Opslaan invoergegvens zoals gespecificeerd +Save\ sort\ order=Sorteervolgorde opslaan +Show\ extra\ columns=Extra kolommen tonen +Parsing\ error=Parseerfout +illegal\ backslash\ expression=illegale backslash-expressie + +Move\ to\ group=Naar groep verplaatsen + +Clear\ read\ status=Status lezen wissen +Convert\ to\ biblatex\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journal'\ field\ to\ 'journaltitle')=Converteer naar biblatex indeling (bijvoorbeeld, verplaast de waarde van het 'logboek' veld naar 'logboektitel') +Could\ not\ apply\ changes.=Kon geen wijzigingen aanbrengen. +Deprecated\ fields=Afgekeurde velden +No\ read\ status\ information=Geen leesstatus informatie +Printed=Afgedrukt +Read\ status=Lees status +Read\ status\ read=Lees-status lezen +Read\ status\ skimmed=Lees-status afgeroomd Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Sla selectie op als platte BibTex... +Set\ read\ status\ to\ read=Lees-status instellen naar lezen +Set\ read\ status\ to\ skimmed=Lees-status instellen naar afgeroomd +Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Verouderde BibTeX-velden tonen +Show\ printed\ status=Afgedrukt status tonen +Show\ read\ status=Lees-status tonen +Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Opent JabRef's GitHub-pagina +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Opent JabRef's Twitter-pagina +Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Opent JabRef's Facebook-pagina +Opens\ JabRef's\ blog=Opent JabRef's blog +Opens\ JabRef's\ website=Opent JabRef's website +Could\ not\ open\ browser.=Kon browser niet openen. +Please\ open\ %0\ manually.=Aub handmatig %0 openen. +The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=De link is gekopieerd naar het klembord. +Open\ %0\ file=%0 bestand openen +Cannot\ delete\ file=Kan het bestand niet verwijderen +File\ permission\ error=Fout bij bestandsrechten Push\ to\ %0=Stuur selectie naar %0 - - +Path\ to\ %0=Pad naar %0 +Convert=Converteren +Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Normaliseren tot BibTeX naamnotatie +Help\ on\ Name\ Formatting=Hulp bij de naam-opmaak + +Add\ new\ file\ type=Nieuw bestandstype toevoegen + +Left\ entry=Linkse invoer +Right\ entry=Rechtse invoer +Original\ entry=Originele invoer +No\ information\ added=Geen informatie toegevoegd +Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Selecteer minimaal één invoer om zoekwoorden te beheren. +OpenDocument\ text=OpenDocument tekst +OpenDocument\ spreadsheet=OpenDocument spreadsheet +OpenDocument\ presentation=OpenDocument presentatie +%0\ image=%0 afbeelding +Added\ entry=Toegevoegde invoer +Modified\ entry=Gewijzigde invoer +Deleted\ entry=Verwijderde invoer +Modified\ groups\ tree=Groepsstructuur gewijzigd +Removed\ all\ groups=Alle groepen verwijderd +Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=Het accepteren van de wijziging vervangt de volledige groepenboom met de extern gewijzigde groepenboom. +Select\ export\ format=Selecteer exportindeling +Return\ to\ JabRef=Terug naar JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Gelieve het bestand handmatig terug te plaatsen en koppelen. +Could\ not\ connect\ to\ %0=Kon niet verbinden met%0 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Waarschuwing\: %0 van de %1 invoergegevens hebben een ongedefinieerde titel. +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Waarschuwing\: %0 van de %1 invoergegevens hebben een ongedefinieerde BibTeX-sleutel. +Added\ new\ '%0'\ entry.=Nieuwe '%0' invoer toegevoegd. +Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Meerdere invoeren geselecteerd. Wilt u het type van allen veranderen naar '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Type gewijzigd naar '%0' voor +Really\ delete\ the\ selected\ entry?=Geselecteerde invoer echt verwijderen? +Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=Weet u zeker dat u de %0 geselecteerde invoeren wenst te verwijderen? +Keep\ merged\ entry\ only=Enkel samengevoegde invoer behouden +Keep\ left=Links aanhouden +Keep\ right=Rechts aanhouden +Old\ entry=Oude invoer +From\ import=Van de import +No\ problems\ found.=Geen problemen gevonden. +%0\ problem(s)\ found=%0 proble(e)m(en) gevonden +Save\ changes=Wijzigingen opslaan +Discard\ changes=Verwerp wijzigingen +Library\ '%0'\ has\ changed.=Bibliotheek '%0' is veranderd. +Print\ entry\ preview=Afdrukvoorbeeld printen +Copy\ title=Titel kopiëren Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopieer \\cite{BibTeX-sleutel} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Kopieer BibTeX sleutel en titel Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ongeldig DOI\: '%0'. +should\ start\ with\ a\ name=moet beginnen met een naam +should\ end\ with\ a\ name=moet eindigen met een naam +unexpected\ closing\ curly\ bracket=onverwachte accolade sluiten +unexpected\ opening\ curly\ bracket=onverwachte accolade openen +capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=hoofdletters worden niet gemaskeerd met accolades {} +should\ contain\ a\ four\ digit\ number=moet een viercijferig nummer bevatten +should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=zou een geldig paginanummer rang moeten bevatten +Filled=Gevuld +Field\ is\ missing=Veld ontbreekt Search\ %0=Zoek %0 - - +Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=Zoekresultaten in alle bibliotheken voor %0 +Search\ results\ in\ library\ %0\ for\ %1=Zoekresultaten in bibliotheek %0 voor %1 +Search\ globally=Zoek wereldwijd +No\ results\ found.=Geen resultaten gevonden. +Found\ %0\ results.=%0 resultaten gevonden. +plain\ text=onopgemaakte tekst +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de reguliere expressie %0 bevat +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de term %0 bevat +This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin + +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=Kan de OpenOffice/LibreOffice-installatie niet automatisch detecteren. Kies de installatiemap handmatig. +JabRef\ no\ longer\ supports\ 'ps'\ or\ 'pdf'\ fields.File\ links\ are\ now\ stored\ in\ the\ 'file'\ field\ and\ files\ are\ stored\ in\ an\ external\ file\ directory.To\ make\ use\ of\ this\ feature,\ JabRef\ needs\ to\ upgrade\ file\ links.=JabRef ondersteunt niet langer 'ps' of 'pdf' velden.Bestandslinks worden nu opgeslagen in het 'bestand' veld en bestanden worden opgeslagen in een externe bastandsmap.Om gebruik te maken van deze functie, moet JabRef bestandslinks upgraden. +This\ library\ uses\ outdated\ file\ links.=Deze bibliotheek gebruikt verouderde bestandslinks. + +Close\ library=Sluit bibliotheek +Decrease\ table\ font\ size=Tabel tekengrootte verkleinen +Entry\ editor,\ next\ entry=Invoer editor, volgende invoer +Entry\ editor,\ next\ panel=Invoer editor, volgende paneel +Entry\ editor,\ next\ panel\ 2=Invoer editor, volgende paneel 2 +Entry\ editor,\ previous\ entry=Invoer editor, vorige invoer +Entry\ editor,\ previous\ panel=Invoer editor, vorig paneel +Entry\ editor,\ previous\ panel\ 2=Invoer editor, vorig paneel 2 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ down=Bestandslijst editor, invoer omlaag verplaatsen +File\ list\ editor,\ move\ entry\ up=Bestandslijst editor, invoer omhoog verplaatsen Focus\ entry\ table=Focus op invoertabel Import\ into\ current\ library=Importeer in huidige library Import\ into\ new\ library=Importeer in nieuwe library +Increase\ table\ font\ size=Tabel tekengrootte vergroten +New\ article=Nieuw artikel +New\ book=Nieuw boek +New\ entry=Nieuwe invoer +New\ from\ plain\ text=Nieuw vanuit onopgemaakte tekst +New\ inbook=Nieuwe boeking +New\ mastersthesis=Nieuwe masterthesis +New\ phdthesis=Nieuwe phdthesis +New\ proceedings=Nieuwe handelingen +New\ unpublished=Nieuw ongepubliceerd +Preamble\ editor,\ store\ changes=Preambule-editor, winkelwijzigingen +Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice vernieuwen Resolve\ duplicate\ BibTeX\ keys=Dubbele BibTeX steutels aanpakken Save\ all=Bewaar alles - - - +String\ dialog,\ add\ string=Tekenreeks dialoog, voeg reeks toe +String\ dialog,\ remove\ string=Tekenreeks dialoog, verwijder reeks +Synchronize\ files=Bestanden synchroniseren +Unabbreviate=Niet afkorten +should\ contain\ a\ protocol=zou een protocol moeten bevatten +Copy\ preview=Kopie voorbeeld +Show\ debug\ level\ messages=Foutopsporingsberichten tonen +Default\ bibliography\ mode=Standaard bibliografiemodus +New\ %0\ library\ created.=Nieuwe %0 bibliotheek aangemaakt. +Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=Toon enkel voorkeuren die afwijken van hun standaardwaarde +default=standaard +key=sleutel +type=type +value=waarde +Show\ preferences=Voorkeuren tonen +Save\ actions=Acties opslaan +Enable\ save\ actions=Inschakelen acties opslaan +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Converteer naar BibTeX indeling (bijvoorbeeld, verplaats de waarde van het 'logboektitel' veld naar 'logboek') + +Other\ fields=Andere velden +Show\ remaining\ fields=Resterende velden tonen + +link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=link zou moeten verwijzen naar een correct bestandspad +abbreviation\ detected=afkorting gevonden +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=verkeerde invoergegevens omdat de procedure paginanummers heeft +Abbreviate\ journal\ names=Logboek namen afkorten +Abbreviating...=Afkorten... +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=Afkorten %s voor logboek %s al gedefinieerd. +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=Afkorting mag niet leeg zijn +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=Gedupliceerde afkorting logboek +Duplicated\ Journal\ File=Gedupliceerd logboekbestand +Error\ Occurred=Fout opgetreden +Journal\ file\ %s\ already\ added=Logboek bestand %s al toegevoegd +Name\ cannot\ be\ empty=Naam mag niet leeg zijn + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Trefwoorden die voorkomen in ALLE invoergegevens weergeven +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Trefwoorden die voorkomen in ELKE invoer weergeven +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Geen van de geselecteerde invoergegevens hebben bevatten titels. +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Geen van de gelecteerde invoergegevens bevatten BibTeX sleutels. Unabbreviate\ journal\ names=Maak afkorting van tijdschriftnamen ongedaan - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Unabbreviating...=Niet afkorten... +Usage=Gebruik + + +Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Voegt {} haakjes toe rond acroniemen, maandnamen en landen voor het behoud van hun case. +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Weet u zeker dat u alle instellingen wilt resetten naar standaardwaardes? +Reset\ preferences=Voorkeuren resetten +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Slechtgevormde opmerking bij invoertype in BIB-bestand\n + +Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Gekoppelde bestanden verplaatsen naar standaard bestandsmap %0 + +Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Wilt u toch doorgaan? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Met deze actie worden de volgende velden in ten minste één invoer elk gewijzigd\: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Dit kan ongewenste wijzigingen in uw invoergegevens veroorzaken. +Table\ font\ size\ is\ %0=Tabel tekengrootte is %0 +Internal\ style=Interne stijl +Add\ style\ file=Bestandsstijl toevoegen +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Weet u zeker dat u deze stijl wilt verwijderen? +Current\ style\ is\ '%0'=Huidige stijl is '%0' +Remove\ style=Stijl verwijderen +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=Selecteer een van de beschikbare stijlen of voeg een stijlbestand van de schijf toe. +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=U moet een geldig stijlbestand selecteren. +Reload=Vernieuwen + +Capitalize=Kapitaliseren +Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=Kapitaliseert alle woorden, maar converteert artikelen, voorzetsels en voegwoorden naar kleine letters. +Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Gebruik hoofdletter bij het eerste woord, andere woorden omzetten naar kleine letters. +Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=Hiermee wijzigt u alle letters naar kleine letters. +Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Verander alle letters naar hoofdletters. +Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Hiermee wijzigt u de eerste letter van alle woorden naar hoofdletters, en de resterende letters naar kleine letters. +Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Schoont LaTeX-code op. +Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converteert HTML-code naar LeTeX-code. +HTML\ to\ Unicode=HTML naar Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Zet HTML code om naar Unicode. +Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Zet LaTeX-codering om naar Unicode-tekens. +Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Zet Unicode-tekens om naar LaTeX-codering. +Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Converteert ordinalen naar LaTeX superscripts. +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Converteert eenheden naar LaTeX opmaak. +HTML\ to\ LaTeX=HTML naar LaTeX +LaTeX\ cleanup=LaTeX opschoning +LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX naar Unicode +Lower\ case=Kleine letters +Minify\ list\ of\ person\ names=Verklein lijst met persoonsnamen +Normalize\ date=Datum normaliseren +Normalize\ en\ dashes=Normaliseren en streepjes +Normalize\ month=Maand normaliseren +Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normaliseer maand naar BibTeX standaard afkorting. +Normalize\ names\ of\ persons=Namen van personen normaliseren +Normalize\ page\ numbers=Paginanummers normaliseren +Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normaliseer pagina's naar BibTeX standaard. +Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normaliseert lijsten van personen naar de BibTeX standaard. +Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normaliseert de datum naar ISO datumnotatie. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normaliseren de en-streepjes. +Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Rangtelwoorden naar LaTeX superscript +Protect\ terms=Voorwaarden beschermen +Add\ enclosing\ braces=Accolades toevoegen +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Voeg accolades toe die de volledige veldinhoud inkapselen. +Remove\ enclosing\ braces=Accolades verwijderen +Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Verwijdert accolades die de volledige veldinhoud inkapselen. +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode naar LaTeX +Units\ to\ LaTeX=Units naar LaTeX +Upper\ case=Hoofdletters +Does\ nothing.=Doet niets. +Identity=Identiteit +Clears\ the\ field\ completely.=Wist het veld volledig. +Directory\ not\ found=Directory niet gevonden +Main\ file\ directory\ not\ set\!=Hoofdbestand map niet ingesteld\! +This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Deze bewerking vereist dat precies één item wordt geselecteerd. +Importing\ in\ %0\ format=Importeren in %0 indeling +Female\ name=Vrouwelijke naam +Female\ names=Vrouwelijke namen +Male\ name=Mannelijke naam +Male\ names=Mannelijke namen +Mixed\ names=Gemengde namen +Neuter\ name=Onzijdige naam +Neuter\ names=Onzijdige namen + +Look\ up\ %0=Zoek op %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=Opzoeken van %0... - invoer %1 uit %2 - %3 gevonden + +Audio\ CD=Audio-CD +British\ patent=Brits octrooi +British\ patent\ request=Brits octrooi aanvraag +Candidate\ thesis=Kandidaat thesis +Collaborator=Medewerker +Column=Kolom +Compiler=Compilator +Continuator=Opvolger +Data\ CD=Gegevens CD +Editor=Bewerker +European\ patent=Europees octrooi +European\ patent\ request=Europees octrooiaanvraag +Founder=Oprichter +French\ patent=Frans octrooi +French\ patent\ request=Frans octrooiaanvraag +German\ patent=Duits octrooi +German\ patent\ request=Duits octrooiaanvraag +Line=Lijn +Page=Pagina +Paragraph=Paragraaf +Patent=Octrooi +Patent\ request=Octrooiaanvraag +PhD\ thesis=Doctoraat thesis +Redactor=Redacteur +Research\ report=Onderzoeksrapport +Section=Sectie +Software=Software +Technical\ report=Technisch verslag +U.S.\ patent=VS octrooi +U.S.\ patent\ request=VS octrooiaanvraag +Verse=Vers + +change\ entries\ of\ group=invoergegevens van groep veranderen + +Plain\ text=Onopgemaakte tekst +character=karakter +word=woord +Copy\ Version=Versie kopiëren +Developers=Ontwikkelaars +Authors=Auteurs +License=Licentie + +HTML\ encoded\ character\ found=HTML gecodeerd teken gevonden +booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=boektitel eindigt met 'conferentie over' + +All\ external\ files=Alle externe bestanden + +OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice integratie + +incorrect\ control\ digit=onjuist controlegetal +incorrect\ format=onjuiste format +Copied\ version\ to\ clipboard=Versie gekopieerd naar klembord + +BibTeX\ key=BibTeX-sleutel +Message=Bericht + + +MathSciNet\ Review=MathSciNet Review +Reset\ Bindings=Reset bindingen + +Decryption\ not\ supported.=Decodering niet ondersteund. + +Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries='%0' gewist voor %1 invoergegevens +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=Stel '%0' naar '%1' in voor %2 invoergegevens + +Check\ for\ updates=Controleren op updates +Download\ update=Update downloaden +New\ version\ available=Nieuwe versie beschikbaar +Installed\ version=Geïnstalleerde versie +Remind\ me\ later=Herinner me later +Ignore\ this\ update=Negeer deze update +Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=Kon niet verbinden met de update server. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Probeer het later nog eens en/of controleer uw internetverbinding. +To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Om te zien wat nieuw is, bekijk de changelog. +A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Een nieuwe versie van JabRef is vrijgegeven. +JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef is bijgewerkt. +Latest\ version=Laatste versie +Online\ help\ forum=Online hulp forum +Custom=Aangepast + +Export\ cited=Citatie exporteren +Unable\ to\ generate\ new\ library=Niet mogelijk om een nieuwe bibliotheek te genereren + +Open\ console=Console openen +Use\ default\ terminal\ emulator=Gebruik standaard terminal-emulator\n +Execute\ command=Commando uitvoeren +Executing\ command\ "%0"...=Commando "%0" uitvoeren... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van commando "%0". + +Countries\ and\ territories\ in\ English=Landen en gebieden in het Engels +Enabled=Ingeschakeld +Internal\ list=Interne lijst +Manage\ protected\ terms\ files=Beschermde voorwaarden bestanden beheren +Months\ and\ weekdays\ in\ English=Maanden en weekdagen in het Engels +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=De tekst na de laatste zin startend met een \# zal worden gebruikt +Add\ protected\ terms\ file=Voeg beschermde voorwaardenbestand toe +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=Weet u zeker dat u het beschermde voorwaardenbestand wilt verwijderen? +Remove\ protected\ terms\ file=Verwijder beschermde voorwaardenbestand +Add\ selected\ text\ to\ list=Geselecteerde tekst toevoegen aan de lijst +Add\ {}\ around\ selected\ text=Voeg {} toe om de geselecteerde tekst +Format\ field=Veld format +New\ protected\ terms\ file=Nieuw beschermde voorwaarden bestand +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=verander veld %0 van invoer %1 van %2 naar %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=verander sleutel van %0 naar %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=verander tekenreeksinhoud %0 naar %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=verander tekenreeks naam %0 naar %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=verander type van invoer %0 van %1 naar %2 +insert\ entry\ %0=invoer invoegen %0 +insert\ string\ %0=tekenreeks invoegen %0 +remove\ entry\ %0=verwijderen invoer %0 +remove\ string\ %0=verwijder tekenreeks %0 +undefined=niet gedefinieerd +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=Kan geen info verkrijgen gebaseerd op %0\: %1 +Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=BibTeX gegevens ophalen uit %0 +No\ %0\ found=Geen %0 gevonden +Entry\ from\ %0=Invoer van %0 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=Voeg invoer samen met %0 informatie +Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Invoer bijgewerkt met info van %0 + +Add\ existing\ file=Bestaand bestand toevoegen +Create\ new\ list=Nieuwe lijst maken +Remove\ list=Lijst verwijderen +Full\ journal\ name=Volledige naam logboek +Abbreviation\ name=Afkorting naam + +No\ abbreviation\ files\ loaded=Geen afgekortingen bestanden geladen + + + +Event\ log=Gebeurtenislogboek +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=We geven u nu inzicht in de interne werking van de interne onderdelen van JabRef. Deze informatie kan handig zijn om de oorzaak van een probleem te achterhalen. Aarzel niet om de ontwikkelaars op de hoogte te stellen van een probleem. +Log\ copied\ to\ clipboard.=Log naar klembord gekopieerd. +Copy\ Log=Kopiëren logboek +Clear\ Log=Wissen logboek +Report\ Issue=Probleem melden +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Probleem succesvol op GitHub gerapporteerd. +Issue\ report\ successful=Probleem melden geslaagd +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Uw probleem is gerapporteerd in uw browser. +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=De log- en uitzonderingsinformatie is gekopieerd naar uw klembord. +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Plak deze informatie (met Ctrl + V) in de probleemomschrijving. + +Connecting...=Verbinden... +Host=Host Port=Poort +Library=Bibliotheek +User=Gebruiker Connect=Verbinden - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Connection\ error=Verbindingsfout +Connection\ to\ %0\ server\ established.=Verbinding met %0 server gemaakt. +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=Vereist veld "%0" is leeg. +%0\ driver\ not\ available.=%0 driver niet beschikbaar. +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=De verbinding met de server is beëindigd. +Connection\ lost.=Verbinding verbroken. +Reconnect=Opnieuw verbinden +Work\ offline=Offline werken +Working\ offline.=Werk offline. +Update\ refused.=Update geweigerd. +Update\ refused=Update geweigerd +Local\ entry=Lokale invoer +Shared\ entry=Gedeelde invoer +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update kon niet worden uitgevoerd vanwege bestaande wijzigingsconflicten. +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=U werkt niet aan de nieuwste versie van BibEntry. +Local\ version\:\ %0=Lokale versie\: %0 +Shared\ version\:\ %0=Gedeelde versie\: %0 +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Gedeelde invoer is niet langer aanwezig + +New\ technical\ report=Nieuw technisch verslag + +%0\ file=%0 bestand +Custom\ layout\ file=Aangepast lay-out bestand +Protected\ terms\ file=Beschermde voorwaarden bestand +Style\ file=Bestandsstijl + +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding openen +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=U moet ten minste één veldnaam opgeven +Toggle\ web\ search\ interface=Web zoek interface in-/uitschakelen +%0\ files\ found=%0 bestanden gevonden +One\ file\ found=Één bestand gevonden +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Er was één bestand dat niet kon worden geïmporteerd. +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Er waren %0 bestanden die niet konden worden geïmporteerd. + +Migration\ help\ information=Migratie help informatie +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ingevoerde database heeft een verouderde structuur en wordt niet langer ondersteund. +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Er is echter een nieuwe database gemaakt naast de pre-3.6. +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Zie wat er is veranderd in de JabRef versies +Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Gerefereerde BibTeX-sleutel bestaat niet +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Klaar met downloaden volledig tekstdocument voor invoer %0. +Look\ up\ full\ text\ documents=Volledige tekstdocumenten opzoeken +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=U staat op het punt om volledige tekstbestanden op te zoeken voor %0 invoergegevens. +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=de laatste vier niet-leestekens zouden cijfers moeten zijn + +Author=Auteur +Date=Datum +File\ annotations=Bestandsaantekeningen +Show\ file\ annotations=Toon bestandsaantekeningen +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra Reader +shared=gedeeld +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=moet een heel getal of een letterlijke waarde bevatten +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=moet de eerste letter gekapitaliseerd hebben +Tools=Hulpmiddelen +What's\ new\ in\ this\ version?=Wat is er nieuw in deze versie? +Want\ to\ help?=Wilt u helpen? +Make\ a\ donation=Maak een donatie +get\ involved=help mee +Used\ libraries=Gebruikte bibliotheken +Existing\ file=Bestaand bestand + +ID=ID +ID\ type=ID type +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Fetcher '%0' vond geen invoer voor id '%1'. + +Select\ first\ entry=Selecteer eerste invoer +Select\ last\ entry=Selecteer laatste invoer + +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=Ongeldig ISBN\: '%0'. +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=moet een geheel getal of genormaliseerd zijn +should\ be\ normalized=zou moeten worden genormaliseerd + +Empty\ search\ ID=Leeg zoek ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Het opgegeven zoek ID was leeg. +Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=Kopieer BibTeX sleutel en koppeling +biblatex\ field\ only=uitsluitend biblatex veld + +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Fout bij genereren fetch URL +Backup\ found=Back-up gevonden +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=Een back-up bestand voor '%0' was gevonden. +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Wilt u de bibliotheek herstellen van het backup bestand? +Firstname\ Lastname=Voornaam Achternaam + +Recommended\ for\ %0=Aanbevolen voor %0 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Toon 'Gerelateerde Artikelen' tab +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Dit kan worden veroorzaakt door de verkeersbeperking van Google Scholar (zie 'Help' voor meer informatie). + +Could\ not\ open\ website.=Kon de website niet openen. +Problem\ downloading\ from\ %1=Probleem downloaden van %1 + +File\ directory\ pattern=Bestandsmap patroon +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=Met bibliografische informatie van het web bijwerken + +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Geen bibliografische informatie gevonden. +BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX-sleutel wijkt af van gegenereerde sleutel +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 is ongeldig + +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=Selecteerd alle aangepaste types die opgeslagen worden in lokale voorkeuren +Currently\ unknown=Momenteel onbekend +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Verschillende aanpassingen, de huidige instellingen worden overschreven + +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Invoertype %0 is alleen gedefinieerd voor Biblatex maar niet voor BibTeX + +Copied\ %0\ citations.=%0 citaten gekopieerd. +Copying...=Kopiëren... + +journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=logboek niet gevonden in afkortingslijst +Unhandled\ exception\ occurred.=Onverwachte uitzondering opgetreden. + +strings\ included=tekenreeks inbegrepen +Default\ table\ font\ size=Standaard tabel lettergrootte +Color=Kleur +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Indien mogelijk, voer ook alle stappen in om het probleem te reproduceren. +Fit\ width=Maak breedte passend +Fit\ a\ single\ page=Op enkele pagina passend maken +Zoom\ in=Zoom in +Zoom\ out=Zoom uit +Previous\ page=Vorige pagina +Next\ page=Volgende pagina +Document\ viewer=Documentweergave +Live=Operationeel +Locked=Vergrendeld +Show\ document\ viewer=Toon documentweergave +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Het document van de huidige geselecteerde invoer weergeven. +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Dit document tonen tot het ontgrendeld is. +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Huidige gebruikersnaam als eigenaar instellen. + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Alle sub-groepen sorteren (recursief) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Telemetrie gegevens verzamelen en delen om JabRef te helpen verbeteren. +Don't\ share=Niet delen +Share\ anonymous\ statistics=Statistieken anoniem delen +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetrie\: help JabRef te verbeteren +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Om de gebruikerservaring te verbeteren, willen we graag anoniem statistieken verzamelen over de functies die u gebruikt. We slaan alleen op welke functies u opent en hoe vaak u dit doet. We zullen geen persoonlijke gegevens verzamelen of de inhoud van bibliografische gegevens. Als u ervoor kiest toe te staan om gegevens te verzamelen, kunt u dit later nog uitschakelen via Opties -> Voorkeuren -> Algemeen. +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Dit bestand werd automatisch gevonden. Wilt u het koppelen aan deze invoer? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Namen zijn niet in de standaard %0 indeling. + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=Het geselecteerde bestand permanent verwijderen van de schijf, of alleen het bestand verwijderen uit de invoer? Op delete drukken zal het bestand permanent verwijderen van de schijf. +Delete\ '%0'=Verwijder '%0' +Delete\ from\ disk=Van schijf verwijderen +Remove\ from\ entry=Invoer wissen +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Er bestaat al een groep met dezelfde naam. + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Gelinkte bestanden kopiëren naar map... +Copied\ file\ successfully=Bestand succesvol gekopieerd +Copying\ files...=Bestanden kopiëren... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Kopieer bestand %0 van invoer %1 +Finished\ copying=Kopiëren voltooid +Could\ not\ copy\ file=Kan het bestand niet kopiëren +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 bestanden van %1 succesvol gekopieerd naar %2 +Rename\ failed=Hernoemen mislukt +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kan geen toegang krijgen tot dit bestand omdat het door een ander proces wordt gebruikt. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Laat console-uitvoer zien (alleen nodig wanneer het opstartprogramma wordt gebruikt) + +Remove\ line\ breaks=Verwijder regeleinden +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijder alle regeleinden in de veldinhoud. +Checking\ integrity...=Integriteitscontrole... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Verwijder afgebroken regeleinden +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijdert alle afgebroken regelafbrekingen in de veldinhoud. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Merk op dat JabRef momenteel niet werkt met Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Uw huidige versie van Java (%0) wordt niet ondersteunt. Installeer versie %1 of hoger. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Kon geen data ophalen van '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Invoer van %0 kon niet worden geparseerd. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Ongeldig Id\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Dit artikel is ingetrokken. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Klaar met schrijven van XMP-metadata. +empty\ BibTeX\ key=lege BibTeX-sleutel +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Uw Java Runtime Environment bevindt zich op %0. +Aux\ file=Aux bestand +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Groep bevat invoergegevens aangehaald in een bepaald TeX-bestand + +Any\ file=Elk bestand + +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Geen gekoppelde bestanden gevonden om te exporteren. + +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Volledig tekstdocument downloaden mislukt voor invoer %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Geen volledig tekstdocument gevonden voor invoer %0. + +Delete\ Entry=Invoer verwijderen +Import\ &\ Export=Importeren & exporteren +Look\ up\ document\ identifier=Zoek document-ID op +Next\ library=Volgende bibliotheek +Previous\ library=Vorige bibliotheek add\ group=groep toevoegen - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Invoer is opgenomen in de volgende groepen\: +Delete\ entries=Verwijder boekingen +Keep\ entries=Invoergegevens behouden +Keep\ entry=Invoer behouden +Ignore\ backup=Back-up negeren +Restore\ from\ backup=Herstellen vanuit back-up + +Continue=Doorgaan +Generate\ key=Genereer sleutel +Overwrite\ file=Bestand overschrijven +Shared\ database\ connection=Gedeelde database connectie + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Kan geen verbinding maken met de Vim server. Controleer of Vim is uitgevoerd met de juiste servernaam. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Kan geen verbinding maken met een lopend proces van gnuserv. Zorg ervoor dat Emacs of XEmacs wordt uitgevoerd, en dat de server is gestart (door het uitvoeren van de opdracht 'server-start' / 'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Foutieve entry ingevoerd + +Undefined\ character\ format=Ongedefinieerde tekenopmaak +Undefined\ paragraph\ format=Ongedefinieerde alineaopmaak + +Edit\ Preamble=Bewerk inleiding +Markings=Markeringen +Use\ selected\ instance=Gebruik geselecteerd exemplaar + +Hide\ panel=Verberg paneel +Move\ panel\ up=Beweeg paneel opwaarts +Move\ panel\ down=Beweeg paneel neerwaarts +Linked\ files=Gekoppelde bestanden +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Groepsweergavemodus ingesteld als kruispunt +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Groepsweergavemodus ingesteld als eenheid +Open\ %0\ URL\ (%1)=Open %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Open URL (%0) +Open\ file\ %0=Open bestand %0 +Jump\ to\ entry=Ga naar invoer +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=De naam van de groep bevat het sleutelwoord scheidingsteken "%0" en zal daardoor waarschijnlijk niet werken als verwacht. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Kort namen van tijdschriften af (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Kort namen van tijdschriften af (MEDLINE) +Blog=Blog Check\ integrity=Integriteitscontrole +Copy\ DOI\ url=DOI url kopiëren +Copy\ citation=Citatie kopiëren +Development\ version=Onwikkelingsversie Export\ selected\ entries=Exporteer geseleteerde records +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Exporteer geselecteerde entries naar het klembord +Find\ duplicates=Vind duplicaten Fork\ me\ on\ GitHub=Forken op GitHub +JabRef\ resources=JabRef middelen +Manage\ journal\ abbreviations=Beheer logboek afkortingen +Manage\ protected\ terms=Beheer beschermde voorwaarden +New\ %0\ library=Nieuwe %0 bibliotheek +New\ entry\ from\ plain\ text=Nieuwe invoer van onopgemaakte tekst +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nieuwe sub-bibliotheek gebaseerd op AUX bestand Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Stuur entries naar externe applicatie +Quit=Sluiten +Recent\ libraries=Recente bibliotheken +Set\ up\ general\ fields=Algemene velden instellen +View\ change\ log=Verandering logboek weergeven +View\ event\ log=Afspraken logboek weergeven +Website=Website Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Schrijf XMP metadata naar PDFs +Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index 7865901ea54..d0a4868e7e0 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Forkort journalnavn for de valgte enhetene (ISO-forkortelse) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Forkort journalnavn for de valgte enhetene (MEDLINE-forkortelse) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Aksepter Accept\ change=Aksepter endring -Action=Aksjon +Action=Aksjon Add=Legg til +Add\ new=Legg til ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Legg til en (kompilert) egendefinert Importer-klasse fra en classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Stien trenger ikke å være på JabRefs classpath. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Legg til fra mappe Add\ from\ JAR=Legg til fra JAR-fil -Add\ new=Legg til ny - Add\ subgroup=Legg til undergruppe Add\ to\ group=Legg til i gruppe Added\ group\ "%0".=La til gruppe "%0". -Added\ new=La til ny - Added\ string=La til streng Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Dessuten, enheter hvis %0-felt ikke inneholder %1 kan legges manuelt til denne gruppen ved å velge dem, og enten dra dem over eller bruke kontekstmenyen. Denne prosessen legger til uttrykket %1 til hver av enhetenes %0-felt. Enheter kan fjernes manuelt fra denne gruppen ved å velge dem og deretter bruke kontekstmenyen. Denne prosessen fjerner uttrykket %1 fra hver av enhetenes %0-felt. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avansert All\ entries=Alle enheter All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle enhetene av denne typen vil bli klassifisert som typeløse. Fortsette? -All\ fields=Alle felter - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=En SAXException forekom ved lesing av '%0'\: and=og @@ -162,6 +154,7 @@ Clear\ fields=Slett felter Close=Lukk + Close\ dialog=Lukk dialog Close\ the\ current\ library=Lukk denne libraryn @@ -213,6 +206,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunne ikke kjøre 'vim'-programmet Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Tegnkodingen '%0' er ikke støttet. + crossreferenced\ entries\ included=refererte enheter inkludert Current\ content=Nåværende innhold @@ -247,8 +241,6 @@ Default\ encoding=Standard koding Default\ grouping\ field=Standardfelt for gruppering -Default\ sort\ criteria=Standard sorteringskriteria - Delete=Slett Delete\ custom\ format=Slett tilpasset type @@ -268,8 +260,6 @@ Delete\ strings=Slett strenger Deleted=Slettet -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Avgrens felter med semikolon, f.eks. - Descending=Synkende Description=Beskrivelse @@ -324,7 +314,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Grupper enhete Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grupper enheter dynamisk ved å søke etter nøkkelord i et felt -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Hver av linjene må være på den følgende formen Edit=Rediger @@ -371,12 +360,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Enhetstyper Error=Feil -Error\ exporting\ to\ clipboard=Feil ved eksport til utklippstavle Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=En feil oppsto ved lesing av enhet Error\ opening\ file=Feil ved åpning av fil + Error\ while\ writing=En feil oppsto ved skriving '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' eksisterer. Erstatt filen? @@ -406,8 +395,6 @@ External\ programs=Eksterne programmer External\ viewer\ called=Eksternt program kalt opp -Fetch=Hent - Field=Felt field=felt @@ -415,8 +402,6 @@ field=felt Field\ name=Feltnavn Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Feltnavn kan ikke inneholde opperom eller de følgende tegnene -Field\ to\ filter=Felt som skal filtreres - Field\ to\ group\ by=Grupperingsfelt File=Fil @@ -431,13 +416,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filkatalogen er ikke satt File\ exists=Filen eksisterer -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Filen har blitt endret eksternt. Hva vil du gjøre? - File\ not\ found=Fant ikke filen File\ type=Filtype - -File\ updated\ externally=Filen har blitt endret eksternt - filename=filnavn Files\ opened=Filer åpnet @@ -456,6 +436,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Tilpass tabellbredden horisontalt Float=Flyt + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formatering av forfatter- og redaktørnavn Format\ string=Formatstreng @@ -466,9 +447,9 @@ found\ in\ AUX\ file=funnet i AUX-fil Full\ name=Fullt navn + General=Generelt -General\ fields=Generelle felter Generate=Generer @@ -546,14 +527,12 @@ Importing=Importerer Importing\ in\ unknown\ format=Importerer ukjent format -Include\ abstracts=Inkluder sammendrag -Include\ entries=Inkluder enheter - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inkluder undergrupper\: Vis enheter inneholdt i denne gruppen eller en undergruppe Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uavhengig gruppe\: Vis bare denne gruppens enheter + Insert=Legg til Insert\ rows=Legg til rader @@ -601,10 +580,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=La filen ligge i katalogen den ligger i Left=Venstre -Limit\ to\ fields=Begrens til følgende felter - -Limit\ to\ selected\ entries=Begrens til valgte enheter - Link\ local\ file=Link til lokal fil Link\ to\ file\ %0=Link til filen %0 @@ -626,8 +601,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Merk nye enheter med navn på eier Memory\ stick\ mode=Minnepinne-modus -Menu\ and\ label\ font\ size=Størrelse av menyfonter - Merged\ external\ changes=Inkorporerte eksterne endringer Messages=Meldinger @@ -652,6 +625,8 @@ Move\ up=Flytt opp Moved\ group\ "%0".=Flyttet gruppen "%0". + + Name=Navn Name\ formatter=Navneformaterer @@ -669,8 +644,6 @@ New\ content=Nytt innhold New\ library\ created.=Opprettet ny library. -New\ field\ value=Ny verdi - New\ group=Ny gruppe New\ string=Ny streng @@ -685,9 +658,6 @@ no\ library\ generated=ingen library generert No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen enheter funnet. Kontroller at du bruker riktig importfilter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Fant ingen enheter for søketeksten '%0' - No\ entries\ imported.=Ingen enheter importert. No\ files\ found.=Ingen filer funnet. @@ -708,8 +678,6 @@ Nothing\ to\ redo=Ingenting å gjenta Nothing\ to\ undo=Ingenting å angre -occurrences=treff - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flere nøkler vil bli skrevet over. Fortsett? @@ -748,13 +716,10 @@ Override=Skriv over Override\ default\ file\ directories=Overstyr hovekataloger for filer -Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Overskriv BibTeX-nøkkelen med den valgte teksten Overwrite=Skriv over -Overwrite\ existing\ field\ values=Skriv over eksisterende verdier Overwrite\ keys=Skriv over nøkler @@ -789,6 +754,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Skriv inn et navn for strengen Please\ select\ an\ importer.=Velg et importfilter. + Possible\ duplicate\ entries=Mulige duplikater Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mulig duplikat av eksisterende enhet. Klikk for å håndtere. @@ -815,8 +781,6 @@ Redo=Gjenta Reference\ library=Referanselibrary -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referanser funnet\: %0. Antall referanser som skal hentes? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Undergruppe\: Vis enheter innehold både i denne gruppen og gruppen over regular\ expression=Regulæruttrykk @@ -871,10 +835,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Erstatt (regulæruttrykk) Replace\ string=Erstatt streng -Replace\ with=Erstatt med - - -Replaced=Erstattet Required\ fields=Nødvendige felter @@ -884,6 +844,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Slå opp strenger for alle felter unn Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Slå opp strenger kun for standard BibTeX-felter resolved=tatt hånd om + + Review=Kommentarer Review\ changes=Se over endringer @@ -901,10 +863,6 @@ Save\ library\ as...=Lagre library som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Lagre enheter i opprinnelig rekkefølge -Save\ failed=Lagring mislyktes - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Lagring mislyktes ved opprettelse av sikkerhetskopi - Saved\ library=Lagret library Saved\ selected\ to\ '%0'.=Lagret valgte i '%0'. @@ -918,8 +876,6 @@ Search=Søk Search\ expression=Søkeuttrykk -Search\ for=Søk etter - Searching\ for\ duplicates...=Søker etter duplikater... Searching\ for\ files=Søker etter filer @@ -928,19 +884,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Andre sorteringskriterium Select\ all=Velg alle -Select\ encoding=Velg koding - Select\ entry\ type=Velg enhetstype -Select\ external\ application=Velg ekstern applikasjon Select\ file\ from\ ZIP-archive=Velg fil fra ZIP-fil Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Velg trenodene for å inspisere og akseptere eller avslå endringer -Selected\ entries=Valgte enheter + Set\ field=Sett felt Set\ fields=Sett felter -Set\ general\ fields=Tilpass generelle felter + Set\ main\ external\ file\ directory=Sett hovedkatalog for eksterne linker Settings=Innstillinger @@ -992,8 +945,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper enheter statisk ved m Stop=Stopp -Strings=Strenger - Strings\ for\ library=Strenger for library Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil @@ -1053,8 +1004,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operasjonen krever at en eller flere enheter er valgt. + Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingskontroll + + + Try\ different\ encoding=Prøv en annen tegnkoding Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Ekspander journalnavn for de valgte enhetene @@ -1098,8 +1053,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontroller at View=Vis Vim\ server\ name=Navn på Vim-server -Waiting\ for\ ArXiv...=Venter på ArXiv - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advar om duplikater som ikke er blitt håndtert når inspeksjonsvinduet lukkes Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Gi advarsel før eksisterende nøkler skrives over @@ -1130,7 +1083,6 @@ XMP\ export\ privacy\ settings=Innstillinger for XMP-eksport XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata funnet i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du må starte JabRef på nytt for at dette skal tre i kraft. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har valgt et nytt språk. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Ugyldig søkeuttrykk '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du må starte JabRef på nytt for at de nye hurtigtastene skal fungere. @@ -1139,25 +1091,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Dine nye hurtigtaster har blitt la The\ following\ fetchers\ are\ available\:=De følgende nedlasterne er tilgjengelige\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunne ikke finne nedlasteren '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Utfører søk '%0' med nedlaster '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Søket '%0' med nedlaster '%1' ga ingen resultater. Move\ file=Flytt fil Rename\ file=endre navn på fil + Move\ file\ failed=Flytting av fil mislyktes Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunne ikke flytte filen '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunne ikke finne filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antall enheter importert Import\ canceled\ by\ user=Import avbrutt av bruker -Progress\:\ %0\ of\ %1=Framdrift\: %0 av %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Feil ved henting fra %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Vennligst skriv inn et gyldig tall Show\ search\ results\ in\ a\ window=Vis søkeresultatene i et vundu -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flytt filen til hovedkatalogen for filer? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn er beskyttet. Kan ikke lagre før eksterne endringer har blitt gjennomgått. -Protected\ library=Beskyttet library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Nekt å lagre libraryn før eksterne endringer har blitt gjennomgått. Library\ protection=Librarybeskyttelse Unable\ to\ save\ library=Kan ikke lagre libraryn @@ -1168,7 +1114,6 @@ MIME\ type=MIME-type This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Denne funksjonen lar deg åpne eller importere nye filer til en allerede kjørende instans av JabReffra nettleseren din.Merk at dette vil hindre deg i å kjøre mer enn en instans av JabRef av gangen. -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Resett Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser @@ -1176,7 +1121,6 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ved åpning av linke, s¸k etter matchende fil hvis ingen er definert Settings\ for\ %0=Innstillinger for %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sorter de følgende feltene som tall Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel (inneholder mellomrom). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel (manglende komma). @@ -1185,7 +1129,6 @@ Rename\ field=Endre navn på felt Set/clear/append/rename\ fields=Sett/slett/endre navn på felter Rename\ field\ to=Endre navn på felt til Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytt innholdet i et felt til et annet felt -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan bare endre navn på ett felt av gangen Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan ikke bruke port %0 for fjernstyring; den kan være i bruk av et annet program. Pr¸v å spesifisere en annen port. @@ -1201,9 +1144,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Fant ikke formaterer\: %0 Clear\ inputarea=T¸m inputfelt Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunne ikke lagre, filen er låst av en annen instans av JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen er låst av en annen instans av JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Vil du overstyre fillåsen? -File\ locked=Filen er låst Current\ tmp\ value=Nåværende tmp-verdi Metadata\ change=Endring av metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Endringer er gjort for de f¸lgende metadata-elementene @@ -1212,7 +1152,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generer grupper for etternavn fra aut Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generer grupper fra n¸kkelord i et BibTeX-felt Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forby tegn i BibTeX-n¸kler som ikke aksepteres av BibTeX -Save\ without\ backup?=Lagre uten backup? Unable\ to\ create\ backup=Kan ikke lagre backup? Move\ file\ to\ file\ directory=Flytt fil til filkatalog Rename\ file\ to=Endre navn på fil til @@ -1250,14 +1189,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Velg kilde for import av metadat Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Lag enhet basert på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Lag blank enhet med lenke til PDF Only\ attach\ PDF=Bare lenk til PDF -Title=Tittel Create\ new\ entry=Lag ny enhet Update\ existing\ entry=Oppdater eksisterende enhet Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autokompletter navn i 'Fornavn Etternavn'-format Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autokompletter navn i 'Etternavn, Fornavn'-format Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autokompletter navn i begge format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Navnet 'comment' kan ikke brukes som navn på en enhetstype -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Du må skrive inn en heltallverdi i tekstfeltet for Send\ as\ email=Send som e-post References=Referanser Sending\ of\ emails=Sending av e-post @@ -1393,7 +1330,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Ekspander journalnavn -%0\ import\ canceled=%0-import kansellert @@ -1469,3 +1405,7 @@ View\ change\ log=Vis endringslogg Website=Nettsted Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata til PDF-filer +Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index 0ec55dd71ac..b683d07c9da 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação MEDLINE) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Aceitar Accept\ change=Aceitar modificação -Action=Ação +Action=Ação Add=Adicionar +Add\ new=Adicionar novo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Adicionar uma classe Importer customizada (compilada) a partir de um classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=O caminho não precisa estar no classpath do JabRef. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Adicionar a partir de uma pasta Add\ from\ JAR=Adicionar a partir de um JAR -Add\ new=Adicionar novo - Add\ subgroup=Adicionar subgrupo Add\ to\ group=Adicionar ao grupo Added\ group\ "%0".=O grupo "%0" foi adicionado. -Added\ new=Adicionado novo - Added\ string=Adicionada string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Adicionalmente, as referências cujo campo %0não contem %1 podem ser atribuídos a este grupo manualmente, selecionandos-as e depois arrastando e soltando no menu de contexto. Este processo inclui o termo %1 para cada referência %0. Referências podem ser removidas manualmente deste grupo selecionando-as utilizando o menu de contexto. O processo remove o termo %1 de cada referência %0. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avançado All\ entries=Todas as referências All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Todas as referências serão consideradas sem tipo. Continuar? -All\ fields=Todos os campos - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Uma exceção ocorreu durante a análise de '%0' and=e @@ -163,6 +155,7 @@ Clear\ fields=Limpar campos Close=Fechar + Close\ dialog=Fechar janela de diálogo Close\ the\ current\ library=Fechar a base de dados atual @@ -215,6 +208,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Não foi possível executar o programa 'vi Could\ not\ save\ file.=Não foi possível salvar o arquivo. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=A codificação de caracteres '%0' não é suportada. + crossreferenced\ entries\ included=Registros com referências cruzadas incluídos Current\ content=Conteúdo atual @@ -250,8 +244,6 @@ Default\ grouping\ field=Agrupamento de campo padrão Default\ pattern=Ppadrão predefinido -Default\ sort\ criteria=Critério de ordenação padrão - Delete=Remover Delete\ custom\ format=Remover formato personalizado @@ -272,8 +264,6 @@ Deleted=Removido Permanently\ delete\ local\ file=Remover arquivo local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Delimitar campos com ponto e vírgula, ex. - Descending=Descendente Description=Descrição @@ -328,7 +318,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Agrupar refer Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar referências dinamicamente selecionando um campo ou palavra-chave -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Cada linha deve posuir o seguinte formato Edit=Editar @@ -375,12 +364,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipos de referência Error=Erro -Error\ exporting\ to\ clipboard=Erro ao exportar para a área de transferência Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocorreu um erro ao analisar a referência Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo + Error\ while\ writing=Erro durante a escrita '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. Sobrescrever o arquivo? @@ -410,8 +399,6 @@ External\ programs=Programas externos External\ viewer\ called=Visualizador externo chamado -Fetch=Recuperar - Field=Campo field=campo @@ -419,8 +406,6 @@ field=campo Field\ name=Nome do campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=O nome dos campos não devem possuir espaços em branco ou os seguintes caracteres -Field\ to\ filter=Campos a serem filtrados - Field\ to\ group\ by=Campos como critério de agrupamento File=Arquivo @@ -435,13 +420,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=O diretório do arquivo n File\ exists=O arquivo existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=O arquivo foi atualizado externamente. O que você deseja fazer? - File\ not\ found=Arquivo não encontrado File\ type=Tipo de arquivo - -File\ updated\ externally=Arquivo atualizado externamente - filename=nome do arquivo Files\ opened=Arquivos abertos @@ -462,6 +442,7 @@ Float=Manter no topo for=para + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dos nomes do autor e editor Format\ string=Formato de string @@ -472,9 +453,9 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado em arquivo AUX Full\ name=Nome completo + General=Geral -General\ fields=Campos gerais Generate=Gerar @@ -552,15 +533,13 @@ Importing=Importando Importing\ in\ unknown\ format=Importando em formato desconhecido -Include\ abstracts=Incluir resumos -Include\ entries=Incluir referências - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Quando selecionado, visualizar referências contidas neste grupo ou em seus subgrupos Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo Work\ options=Atribuição do campo + Insert=Inserir Insert\ rows=Inseir linhas @@ -607,10 +586,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Manter arquivos em seu diretório atual Left=Esquerdo(a) -Limit\ to\ fields=Limitar aos campos - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitar às referência selecionadas - Link=Linkar Link\ local\ file=Link arquivo local Link\ to\ file\ %0=Link para o arquivo %0 @@ -633,8 +608,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Marcar novas referências com o nome do us Memory\ stick\ mode=Modo cartão de memória -Menu\ and\ label\ font\ size=Tamanho da fonte do menu e dos rótulo - Merged\ external\ changes=Mudanças externas mescladas Messages=Mensagens @@ -659,6 +632,8 @@ Move\ up=Mover para cima Moved\ group\ "%0".=Grupo "%0" movido + + Name=Nome Name\ formatter=Formatador de nomes @@ -676,8 +651,6 @@ New\ content=Novo conteúdo New\ library\ created.=Nova base de dados criada -New\ field\ value=Novo valor de campo - New\ group=Novo grupo New\ string=Nova string @@ -692,9 +665,6 @@ no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nenhuma referência encontrada. Por favor, certifique-se que você está utilizando o filtro de importação correto. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Nenhuma referência encontrada para a string pesquisada '%0' - No\ entries\ imported.=Nenhuma referência importada. No\ files\ found.=Nenhum arquivo encontrado. @@ -715,8 +685,6 @@ Nothing\ to\ redo=Nada para refazer Nothing\ to\ undo=Nada para desfazer -occurrences=ocorrências - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Uma ou mais chaves serão sobrescritas. Continuar? @@ -755,13 +723,10 @@ Override=Substituir Override\ default\ file\ directories=Substituir os diretórios de arquivo padrão -Override\ default\ font\ settings=Substituir configurações de fonte padrão - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Substituir a chave BibTeX pelo texto selecionado Overwrite=Sobrescrever -Overwrite\ existing\ field\ values=Sobrescrever valores de campo existentes Overwrite\ keys=Sobrescrever chaves @@ -796,6 +761,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Por favor, digite o rótulo da string Please\ select\ an\ importer.=Por favor, selecione um importador. + Possible\ duplicate\ entries=Possíveis referências duplicadas Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Possível duplicata de referência existente. Clique para resolver. @@ -822,8 +788,6 @@ Redo=Refazer Reference\ library=Base de dados de referência -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referências encontradas\: %0. Números de referências para recuperar? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Refinar supergrupo\: Quando selecionado, visualiza referências contidas em ambos os grupos e seu supergrupo. regular\ expression=Expressão regular @@ -879,10 +843,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Substituir (expressão regular) Replace\ string=Substituir string -Replace\ with=Substituir por - - -Replaced=Substituído Required\ fields=Campos obrigatórios @@ -892,6 +852,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Resolver strings para todos os campos Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver strings apenas para campos BibTeX padrões resolved=resolvido + + Review=Revisar Review\ changes=Revisar mudanças @@ -909,10 +871,6 @@ Save\ library\ as...=Salvar base de dados como... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Referências salvas em sua ordem original -Save\ failed=Falha ao salvar - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Falha ao salvar durante a criação do backup - Saved\ library=Base de dados salva Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seleção salva para '%0'. @@ -926,8 +884,6 @@ Search=Pesquisar Search\ expression=Pesquisar expressão -Search\ for=Pesquisar por - Searching\ for\ duplicates...=Procurando por duplicatas... Searching\ for\ files=Procurando por arquivos... @@ -936,19 +892,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Critério de ordenação secundário Select\ all=Selecionar tudo -Select\ encoding=Selecionar codificação - Select\ entry\ type=Selecionar tipo de referência -Select\ external\ application=Selecionar aplicação externa Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecionar arquivo a partir de um arquivo ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecione os nós da árvore para visualizar e aceitar ou rejeitar mudanças -Selected\ entries=Referências selecionadas + Set\ field=Configurar campo Set\ fields=Configurar campos -Set\ general\ fields=Definir campos gerais + Set\ main\ external\ file\ directory=Definir diretório principal de arquivo externo Settings=Configurações @@ -1000,7 +953,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualme Stop=Parar - Strings\ for\ library=Strings para a base de dados Sublibrary\ from\ AUX=Sub-base de dados a partir do LaTeX AUX @@ -1061,8 +1013,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operação exige que uma ou mais referências sejam selecionadas + Toggle\ entry\ preview=Habilitar/Desabilitar previsualização da referência Toggle\ groups\ interface=Habilitar/Desabilitar interface de grupos + + + Try\ different\ encoding=Tente uma codificação diferente Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Reverter abreviações dos nomes de periódicos das referências selecionadas @@ -1107,8 +1063,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifique que View=Visualizar Vim\ server\ name=Nome do servidor Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Aguardando por ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Alertar sobre duplicatas não resolvidas ao fechar a janela de inspeção Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Alertar ao sobrescrever chaves existentes @@ -1140,7 +1094,6 @@ XMP-metadata=Metaddos XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadados XMP encontrados no PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Você deve reiniciar o JabRef para a alteração tenha efeito. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Você configurou a configuração de idioma. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Você digitou um termo de busca inválido '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=O JabRef precisa ser reiniciado para que as novas atribuições de chave funcionem corretamente. @@ -1149,25 +1102,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Suas novas atribuições de chave The\ following\ fetchers\ are\ available\:=As seguintes ferramentas de pesquisa estão disponíveis\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Não foi possível encontrar a ferramenta de pesquisa '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Executando consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1' não retornou resultados. Move\ file=Mover arquivo Rename\ file=Renomear arquivo + Move\ file\ failed=Movimentação do arquivo falhou Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Não foi possível mover o arquivo '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Não foi possível encontrar o arquivo '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Número de referências importadas com sucesso Import\ canceled\ by\ user=Importação cancelada pelo usuário -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progresso\: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erro ao recuperar do %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Por favor, digite um número válido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Exibir resultados de busca em uma janela -Move\ file\ to\ file\ directory?=Mover arquivo para o diretório de arquivos? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=A base de dados está protegida. Não é possível salvar antes que mudanças externas sejam revisadas. -Protected\ library=Base de dados protegida Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Recusa em salvar a base de dados antes de mudanças externas serem revisadas. Library\ protection=Proteção da base de dados Unable\ to\ save\ library=Não foi possível salvar a base de dados @@ -1178,16 +1125,13 @@ Unable\ to\ open\ link.=Não foi possível abrir link. This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta funcionalidade permite que novos arquivos sejam abertos ou importados para uma instância do JabRef já aberta ao invés de abrir uma nova instância. Por exemplo, isto é útil quando você abre um arquivo no JabRef a partir de ser navegador web. Note que isto irá previnir que você execute uma ou mais instâncias do JabRef ao mesmo tempo. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Executar Pesquisar , e.g., "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=A Biblioteca Digital ACM Reset=Redefinir Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utilizar abreviações LaTeX IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=O Guia da Literatura em Computação When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ao abrir o link do arquivo, procurar por arquivo correspondente se nenhum link está definido Settings\ for\ %0=Configurações para %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordenar os seguintes campos como campos numéricos Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada (contém espaços em branco). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada (vírgula faltando). @@ -1196,7 +1140,6 @@ Rename\ field=Renomear campo Set/clear/append/rename\ fields=Definir/Limpar/Renomear campos Rename\ field\ to=Renomear campo para Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover conteúdo de um campo para um campo com nome diferente -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Você pode renomear apenas um campo por vez Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Não é possível utilizar a porta %0 para operação remota; outra aplicação pode estar usando-a. Tente utilizar uma outra porta. @@ -1216,9 +1159,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatador não encontrado\: %0 Clear\ inputarea=Limpar área de entrada Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Não foi possível salvar, o arquivo está bloqueado por outra instância JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=O arquivo está bloqueado por outra instância JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Deseja substituir o bloqueio do arquivo? -File\ locked=Arquivo bloqueado Current\ tmp\ value=Valor tmp atual Metadata\ change=Mudança de metadados Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Mudanças foram realizadas nos seguintes elementos de metadados @@ -1227,7 +1167,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Gerar grupos a partir dos últimos no Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Gerar grupos a partir de palavras chaves em um campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forçar caracteres permitidos em chaves BibTeX -Save\ without\ backup?=Salvar sem backup? Unable\ to\ create\ backup=Não foi possível criar o backup Move\ file\ to\ file\ directory=Mover arquivo para diretório de arquivo Rename\ file\ to=Renomear arquivo para @@ -1266,14 +1205,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Escolher a fonte para a importa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Criar referência baseada em dados XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Criar referência em branco linkando o PDF Only\ attach\ PDF=Anexar apenas PDF -Title=Título Create\ new\ entry=Criar nova referência Update\ existing\ entry=Atualizar referência existente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletar nome em um formato 'Nome, Sobrenome' apenas Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletar nomes em um formato 'Sobrenome, Nome' apenas Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletar nomes em ambos os formatos The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=O nome 'comment' não pode ser utilizado como um nome de tipo de referência. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Você deve digitar um valor inteiro no campo de texto para Send\ as\ email=Enviar como email References=Referências Sending\ of\ emails=Envio de emails @@ -1394,7 +1331,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Abrir o gerenciador de arquivos Scan\ directory=Varrer diretório Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Buscar arquivos não referenciados no diretório selecionado Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Iniciar a importação de entradas BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Deixar esse diálogo. Create\ directory\ based\ keywords=Criar diretórios baseados em palavras-chave Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Criar palavras-chave nas referências criadas com caminhos de diretórios Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Selecione um diretório em que a busca deve começar @@ -1402,11 +1338,9 @@ Select\ file\ type\:=Selecione o arquivo These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Esses arquivos não são referenciados na base de dados ativa Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo de referência a ser criada Searching\ file\ system...=Buscando sistema de arquivo... -Importing\ into\ Library...=Importando na base de dados Select\ directory=Selecionar diretório Select\ files=Selecionar arquivos BibTeX\ entry\ creation=Criação de referência BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Não foi possível conectar ao serviço FreeCite Parse\ with\ FreeCite=Interpretar com FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Como deseja ligar ao '%0'? @@ -1448,7 +1382,6 @@ Toggle\ print\ status=Status de leitura alternado Update\ keywords=Atualizar palavras-chave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escrever valores dos campos especiais como campos separados do BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Você alterou as configurações de campos especiais -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entradas encontradas. Para reduzir a carga do servidor, apenas %1 serão baixados. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Uma string com esse label já existe Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Conexão com o OpenOffice/LibreOffice foi perdida. Por favor certifique-se de que o OpenOffice/LibreOffice está rodando, e tente reconectar Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrija a referência, e abra o editor novamente para mostrar/editar o fonte @@ -1468,8 +1401,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de parágrafo '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual Searching...=Buscando... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Você selecionou mais de %0 entradas para download. Alguns sites podem bloquear seu acesso se você fizer muitos downloads num período curto de tempo. Deseja continuar mesmo assim? -Confirm\ selection=Confirmar seleção Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Adicione {} às palavras do título na busca para manter maiúsculas minúsculas Import\ conversions=Importar conversões Please\ enter\ a\ search\ string=Favor digitar uma string de busca @@ -1480,7 +1411,6 @@ Canceled\ merging\ entries=União das referências cancelada Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatar unidades adicionando separadores sem quebras e manter maiúsculas e minúsculas na busca Merge\ entries=Unir entradas Merged\ entries=Mesclou referências em uma nova e manteve a antiga -Merged\ entry=Referência mesclada Parse=Interpretar Result=Resultado Show\ DOI\ first=Mostrar DOI antes @@ -1555,9 +1485,7 @@ Add\ new\ file\ type=Adicionar novo tipo de arquivo Left\ entry=Referência da esquerda Right\ entry=Referência da direita -Use=Usar Original\ entry=Referência original -Replace\ original\ entry=Substituir referência original No\ information\ added=Nenhuma informação foi adicionada Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Selecione pelo menos uma entrada para gerenciar as chaves. OpenDocument\ text=Texto OpenDocument @@ -1576,7 +1504,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Por favor mova o arquiv Could\ not\ connect\ to\ %0=Não foi possível conectar a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Alerta\: %0 de %1 referências não tem título definido. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Alerta\: %0 de %1 referências não tem chave definida. -occurrence=ocorrência Added\ new\ '%0'\ entry.=%0 novas referências adicionadas Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Múltiplas referências selecionadas. Deseja alterar o tipo de todas? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo modificado para '%0' para @@ -1596,8 +1523,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimir preview da referência Copy\ title=Copiar título Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copiar como \\cite{chave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copiar chave BibTeX e título -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Renomeação de arquivo falho para %0 referências -Merged\ BibTeX\ source\ code=Código BibTex combinado Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI inválida\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=deve iniciar com um nome should\ end\ with\ a\ name=deve terminar com um nome @@ -1641,7 +1566,6 @@ abbreviation\ detected=abreviação detectada Abbreviate\ journal\ names=Abreviar nomes de periódicos Abbreviating...=Abreviando... -Adding\ fetched\ entries=Adicionando referências recuperadas Unabbreviate\ journal\ names=Reverter abreviações de nomes de periódicos Unabbreviating...=Revertendo abreviação Usage=Utilização @@ -1651,8 +1575,6 @@ Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Você Reset\ preferences=Redefinir preferências -Clipboard=Área de transferência -%0\ import\ canceled=Importação a partir do %0 cancelada @@ -1734,3 +1656,7 @@ Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Enviar referências para um aplic View\ change\ log=Ver changelog Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Escrever metadados XMP para PDFs +Override\ default\ font\ settings=Substituir configurações de fonte padrão + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index bed7acaad7f..2e9c0184b7e 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<имя поля> -=<выбрать> - =<выбрать слово> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (аббр. ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (аббр. MEDLINE) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Принять Accept\ change=Принять изменение -Action=Действие +Action=Действие Add=Добавить +Add\ new=Добавить новую + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Добавить (скомпил.) пользовательский класс Importer из пути класса. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Путь может не совпадать с путем классов JabRef. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Добавить из папки Add\ from\ JAR=Добавить из JAR -Add\ new=Добавить новую - Add\ subgroup=Добавить подгруппу Add\ to\ group=Добавить в группу Added\ group\ "%0".=Группа "%0" добавлена. -Added\ new=Добавлена новая - Added\ string=Строка добавлена Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Кроме того, записи, в которых поле %0 не содержит %1 могут быть назначены этой группе вручную путем их выбора и перетаскивания в группу или с помощью команды контекстного меню. В этом случае условие%1 будет добавлено к полю %0 каждой записи. Чтобы вручную удалить записи из этой группы, выберите записи и примените команду контекстного меню. В этом случае условие %1 будет удалено из поля %0 каждой записи. @@ -69,12 +65,8 @@ Advanced=Расширенные All\ entries=Все записи All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжть? -All\ fields=Все поля - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Всегда преобразовывать формат файла BIB при сохранении и экспорте -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Исключение SAX при анализе '%0'\: - and=и any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=любое поле, соответствующее регулярному выражению %0 @@ -164,6 +156,7 @@ Clear\ fields=Очистить поля Close=Закрыть + Close\ dialog=Закрыть диалоговое окно Close\ the\ current\ library=Закрыть текущую БД @@ -216,6 +209,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Не удалось запустить п Could\ not\ save\ file.=Не удалось сохранить файл. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Кодировка '%0' не поддерживается. + crossreferenced\ entries\ included=записи с перекрестными ссылками Current\ content=Текущее содержимое @@ -251,8 +245,6 @@ Default\ grouping\ field=Поле группировки по умолчанию Default\ pattern=Шаблон по умолчанию -Default\ sort\ criteria=Критерий сортировки по умолчанию - Delete=Удалить Delete\ custom\ format=Удалить пользовательский формат @@ -273,8 +265,6 @@ Deleted=Удалено Permanently\ delete\ local\ file=Удалить локальный файл -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Разделитель для полей\: точка с запятой, напр.\: - Descending=В порядке убывания Description=Описание @@ -329,7 +319,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Динамич Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Динамическая группировка записей по поиску ключегого слова в поле -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Каждая строка должна иметь следующую форму Edit=Изменить @@ -376,12 +365,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Типы записей Error=Ошибка -Error\ exporting\ to\ clipboard=Ошибка экспорта в буфер обмена Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ошибка анализа записи Error\ opening\ file=Ошибка при открытии файла + Error\ while\ writing=Ошибка при записи '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' существует. Перезаписать файл? @@ -411,8 +400,6 @@ External\ programs=Внешние программы External\ viewer\ called=Вызов внешней программы просмотра -Fetch=Выборка - Field=Поле field=поле @@ -420,8 +407,6 @@ field=поле Field\ name=Имя поля Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Имена полей не должны содержать пробелов или следующих знаков -Field\ to\ filter=Поле для фильтра - Field\ to\ group\ by=Поле для группировки File=Файл @@ -436,13 +421,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Каталог файло File\ exists=Файл существует -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Файл изменен внешними средствами. Выберите дальнейшие действия. - File\ not\ found=Файл не найден File\ type=Тип файла - -File\ updated\ externally=Файл изменен внешними средствами - filename=имя файла Files\ opened=Открытые файлы @@ -463,6 +443,7 @@ Float=Нефиксированные for=для + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Формат имени автора/редактора Format\ string=Форматировать строку @@ -473,9 +454,9 @@ found\ in\ AUX\ file=найдено в файле AUX Full\ name=Полное имя + General=Общие -General\ fields=Общие поля Generate=Создать @@ -554,15 +535,13 @@ Importing=Импорт Importing\ in\ unknown\ format=Импорт неизвестного формата -Include\ abstracts=Включить конспект -Include\ entries=Включить записи - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы\: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) Work\ options=Рабочие параметры + Insert=Вставить Insert\ rows=Вставить строки @@ -610,10 +589,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Сохранить файл в теку Left=Левый -Limit\ to\ fields=Ограничение для полей - -Limit\ to\ selected\ entries=Ограничение для выбранных записей - Link=Ссылка Link\ local\ file=Ссылка на локальный файл Link\ to\ file\ %0=Ссылка на файл %0 @@ -636,8 +611,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Метка имени владельца Memory\ stick\ mode=Режим флеш-памяти -Menu\ and\ label\ font\ size=Кегль меню и подписи - Merged\ external\ changes=Внешние изменения с объединением Messages=Сообщения @@ -662,6 +635,8 @@ Move\ up=Переместить вверх Moved\ group\ "%0".=Перемещенная группа "%0". + + Name=Имя Name\ formatter=Программа форматирования имени @@ -679,8 +654,6 @@ New\ content=Создать контент New\ library\ created.=Создана новая БД. -New\ field\ value=Создать значение поля - New\ group=Создать группу New\ string=Создать строку @@ -695,9 +668,6 @@ no\ library\ generated=БД не создана No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Записи не найдены. Убедитесь, что используется правильный фильтр импорта. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Не найдены записи для строки поиска '%0' - No\ entries\ imported.=Записи не импортированы. No\ files\ found.=Файлы не найдены. @@ -718,8 +688,6 @@ Nothing\ to\ redo=Нет действий для повтора Nothing\ to\ undo=Нет действий для отмены -occurrences=встречаемость - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Один или несколько ключей будут перезаписаны. Продолжить? @@ -758,13 +726,10 @@ Override=Переопределить Override\ default\ file\ directories=Переопределить каталоги файлов, заданные по умолчанию -Override\ default\ font\ settings=Переопределить настройки шрифта, заданные по умолчанию - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=заменить ключ BibTeX на выделенный текст Overwrite=Перезаписать -Overwrite\ existing\ field\ values=Перезаписать текущие значения полей Overwrite\ keys=Перезаписать ключи @@ -799,6 +764,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Введите подпись для стр Please\ select\ an\ importer.=Выберите фильтр импорта. + Possible\ duplicate\ entries=Возможные дубликаты записей Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Возможный дубликат существующей записи. Щелкните для разрешения. @@ -826,8 +792,6 @@ Redo=Повторить Reference\ library=БД для ссылки -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Найдены ссылки\: %0. Число ссылок для выборки? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу\: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано) regular\ expression=Регулярное выражение @@ -883,10 +847,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Заменить (регулярное выраж Replace\ string=Заменить строку -Replace\ with=Заменить на - - -Replaced=Заменено Required\ fields=Обязательные поля @@ -896,6 +856,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Разрешение для стро Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Разрешение для строк только стандартных полей BibTeX resolved=разрешено + + Review=Просмотр Review\ changes=Просмотр изменений @@ -913,10 +875,6 @@ Save\ library\ as...=Сохранить БД как... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Сохранить записи в исходном порядке -Save\ failed=Ошибка сохранения - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Ошибка сохранения при создании резервной копии - Saved\ library=БД сохранена Saved\ selected\ to\ '%0'.=Сохранить выбранное в '%0'. @@ -930,8 +888,6 @@ Search=Поиск Search\ expression=Выражение для поиска -Search\ for=Поиск - Searching\ for\ duplicates...=Выполняется поиск дубликатов... Searching\ for\ files=Выполняется поиск файлов... @@ -940,19 +896,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Вторичный критерий сортиров Select\ all=Выбрать все -Select\ encoding=Выбрать кодировку - Select\ entry\ type=Выбрать тип записи -Select\ external\ application=Выбрать внешнее приложение Select\ file\ from\ ZIP-archive=Выбрать файл из ZIP-архива Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Выбрать узлы дерева для просмотра и применения/отклонения изменений -Selected\ entries=Записи выбраны + Set\ field=Настройка поля Set\ fields=Настройка полей -Set\ general\ fields=Настройка общих полей + Set\ main\ external\ file\ directory=Задать основной файловый каталог внешних файлов Settings=Параметры @@ -1005,8 +958,6 @@ Status=Статус Stop=Остановить -Strings=Строки - Strings\ for\ library=Строки БД Sublibrary\ from\ AUX=Подчиненная БД из AUX @@ -1067,8 +1018,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать одну или несколько записей. + Toggle\ entry\ preview=Показать/скрыть просмотр записи Toggle\ groups\ interface=Показать/скрыть интерфейс групп + + + Try\ different\ encoding=Используйте другую кодировку Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Развернуть названия журналов для выбранных записей @@ -1113,8 +1068,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=убедит View=Вид Vim\ server\ name=Имя сервера Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Ожидание ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Выдать предупреждение о неразрешенных дубликатах при закрытии окна контроля Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Выдать предупреждение при перезаписи текущих ключей @@ -1146,7 +1099,6 @@ XMP-metadata=Метаданные XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Найдены метаданные XMP в PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Для применения изменений необходимо перезапустить JabRef. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Настройки языка изменены пользователем. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Указано недопустимое значение для поиска '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Для правильной работы новых назначений функциональных клавиш необходимо перезапустить JabRef. @@ -1155,26 +1107,20 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Новые назначения ф The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Не удалось найти инструмент выборки '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Выполняется запрос '%0' для инструмента выборки '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Не найдено результатов запроса '%0' для инструмента выборки '%1'. Move\ file=Переместить файл Rename\ file=Ппереименовать файл + Move\ file\ failed=Ошибка перемещения файла Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Не удалось переместить файл '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Не удалось найти файл '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Число успешно импортированных записей Import\ canceled\ by\ user=Импорт отменен пользователем -Progress\:\ %0\ of\ %1=Выполнено\: %0 из %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Ошибка выполнения выборки %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Введите допустимое число Show\ search\ results\ in\ a\ window=Показать результаты в окне Search\ in\ all\ open\ libraries=Поиск во всех открытых БД -Move\ file\ to\ file\ directory?=Файл будет перемещен в каталог файлов. Продолжить? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Защищенная БД. Невозможно сохранить без просмотра внешних изменений. -Protected\ library=Защищенная БД Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Невозможно сохранить БД без просмотра внешних изменений. Library\ protection=Защита БД Unable\ to\ save\ library=Не удалось сохранить БД @@ -1186,16 +1132,13 @@ MIME\ type=MIME-тип This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Эта функция позволяет открывать или импортировать файлы в работающий экземпляр JabRefбез запуска нового экземпляра приложения. Например, при передаче файла в JabRefиз веб-браузера.Обратите внимание, что эта функция позволяет не запускать несколько экземпляров JabRef одновременно. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Запуск инструмента выборки, напр.\: "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Цифровая библиотека ACM Reset=Инициализировать Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Использовать сокращения LaTeX для IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=ACM - Каталог публикаций по информатике и ВТ When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=При переходе по ссылке выполнять поиск соответствующего файла, если ссылка не определена Settings\ for\ %0=Настройки для %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Сортировать следующие поля как числовые Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX (содержит пробелы) Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX (пропущена запятая) @@ -1205,7 +1148,6 @@ Rename\ field=Переименовать поле Set/clear/append/rename\ fields=Задать/очистить/переименовать поля Rename\ field\ to=Переименовать поле в Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Переместить содержимое поля в поле с другим именем -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Возможно переименовать только одно поле одновременно Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Невозможно использовать порт %0 для удаленного подключения; another application may be using it. Try specifying another port. @@ -1221,9 +1163,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа формат Clear\ inputarea=Очистить область ввода Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Сохранение не удалось, файл заблокирован другим экземпляром JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Файл заблокирован другим экземпляром JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Блокировка файла будет переопределена. Продолжить? -File\ locked=Файл заблокирован Current\ tmp\ value=Текущее значение TMP Metadata\ change=Изменение метаданных Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Произведены изменения для следующих элементов метаданных @@ -1232,7 +1171,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Создание групп для ф Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Создание групп из ключевых слов в поле BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Принудительное использование допустимого набора символов в ключах BibTeX -Save\ without\ backup?=Выполнить сохранение без создания резервной копии? Unable\ to\ create\ backup=Не удалось создать резервную копию Move\ file\ to\ file\ directory=Переместить файл в каталог файлов Rename\ file\ to=Переименовать файл в @@ -1271,14 +1209,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Выбрать источник Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Создание записи на основе данных XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Создание пустой записи со ссылкой на PDF Only\ attach\ PDF=Приложить только PDF -Title=Заглавие Create\ new\ entry=Создание новой записи Update\ existing\ entry=Изменение существующей записи Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Автозавершение имен только для формата 'Имя Фамилия' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Автозавершение имен только для формата 'Фамилия, Имя' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Автозавершение имен в обоих форматах The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Имя 'комментарий' не может использоваться как имя типа записи. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Необходимо ввести целое число в текстовое поле для Send\ as\ email=Отправить по эл.почте References=Ссылки Sending\ of\ emails=Выполняется отправка эл.почты @@ -1400,7 +1336,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Открывает окно обзора файлов Scan\ directory=Сканировать каталог файлов Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Выполняет поиск несвязанных файлов в выбранном каталоге файлов. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Начинает импорт записей BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Выйти из диалогового окна. Create\ directory\ based\ keywords=Создать ключевые слова на основе каталога файлов Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Создает ключевые слова для созданных записей с путями каталога файлов Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Выбирает каталог файлов для начала поиска. @@ -1408,11 +1343,9 @@ Select\ file\ type\:=Выбор типа файла\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Эти файлы не связаны в активной БД. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Создаваемый тип записи\: Searching\ file\ system...=Выполняется поиск в файловой системе... -Importing\ into\ Library...=Выполняется импорт в БД... Select\ directory=Выбрать каталог файлов Select\ files=Выбрать файлы BibTeX\ entry\ creation=Создание записи BibTeX -=<Не выбрано> Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Не удалось подключиться к он-лайн службе FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Анализ с помощью FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Выберите тип ссылки для '%0'. @@ -1454,7 +1387,6 @@ Toggle\ print\ status=Изменить статус 'печать' Update\ keywords=Изменить ключевые слова Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Записать значения полей особых отметок в отдельные поля BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Настройки полей особых отметок изменены пользователем. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=Найдено записей\: %0. Для снижения нагрузки сервера, будет загружено записей\: %1. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Строка с такой меткой уже существует Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Соединение с OpenOffice/LibreOffice прервано. Убедитесь, что приложение OpenOffice/LibreOffice запущено и повторите соединение. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Исправить запись и повторно открыть редактор для отображения/изменения исходника. @@ -1474,8 +1406,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=В пользовательском файле стиля указан формат абзаца '%0', не определенный в текущем документе OpenOffice/LibreOffice. Searching...=Выполняется поиск... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Выбрано более %0 записей для загрузки. Возможна блокировка пользователя некоторыми веб-сайтами при большом числе быстрых загрузок. Продолжить? -Confirm\ selection=Подтвердить выбор Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Добавлять {} к указанным заглавным словам при поиске для соблюдения правильности регистра Import\ conversions=Импорт преобразований Please\ enter\ a\ search\ string=Введите строку для поиска @@ -1486,7 +1416,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Слияние записей отменено Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Форматирование единиц с помощью неразрывных символов-разделителей с сохранением правильного регистра при поиске Merge\ entries=Объединение записей Merged\ entries=Записи с объединением в новую и сохранением старой -Merged\ entry=Запись с объединением None=Ни одной Parse=Анализ Result=Результат @@ -1566,9 +1495,7 @@ Add\ new\ file\ type=Добавить новый тип файлов Left\ entry=Запись слева Right\ entry=Запись справа -Use=Использовать Original\ entry=Исходная запись -Replace\ original\ entry=Заменить исходную запись No\ information\ added=Сведения не добавлены Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Выберите минимум одну запись для управления ключевыми словами. OpenDocument\ text=Текст OpenDocument @@ -1586,7 +1513,6 @@ Return\ to\ JabRef=Вернуться в JabRef Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Переместите файл вручную и укажите локальную ссылку. Could\ not\ connect\ to\ %0=Не удалось подключиться к серверу %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Предупреждение. Для %0 из %1 записей не определен ключ BibTeX. -occurrence=вхождения Added\ new\ '%0'\ entry.=Добавлена новая запись '%0'. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Выбрано несколько записей. Изменить тип всех этих записей на '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Тип с изменением на '%0' для @@ -1605,8 +1531,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=БД '%0' изменена. Print\ entry\ preview=Предварительный просмотр записи для печати Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\цитировать{ключ BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Копировать ключ и заголовок BibTeX -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Ошибка переименования файла для %0 записи. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Объединенный исходный код BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=должно начинаться с имени should\ end\ with\ a\ name=должно заканчиваться именем @@ -1691,10 +1615,8 @@ wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=неверный тип Abbreviate\ journal\ names=Сокращения названий журналов Abbreviating...=Создание сокращений... -Adding\ fetched\ entries=Добавление записей из выборки Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Отображение ключевых слов, относящихся ко ВСЕМ записям Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Отображение ключевых слов, относящихся к КАКОЙ-ЛИБО записи -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Выборка записей из Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Для выбранных записей отсутствуют ключи BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Полные названия журналов Unabbreviating...=Отмена сокращений... @@ -1708,14 +1630,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Неверный формат ко Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Переместить связанные файлы в каталог файлов по умолчанию %0 -Clipboard=Буфер обмена -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Не удалось вставить запись как текст\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Продолжить? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Это может привести к нежелательным изменениям ваших записей. Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей\: Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице\: %0 -%0\ import\ canceled=Импорт %0 отменен Internal\ style=Встроенный стиль Add\ style\ file=Добавить файл стиля Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Подтвердите удаление стиля. @@ -1904,7 +1823,6 @@ Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Обновленная запись со с -Connection=Подключение Host=Хост Port=Порт Library=База данных @@ -1929,7 +1847,6 @@ Local\ version\:\ %0=Локальная версия\: %0 Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Объедините запись с общим доступом и вашу запись, а затем нажмите "Объединение записей" для разрешения этой проблемы. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=При отмене этой операции ваши изменения не будут синхронизированы. Отменить операцию? -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Текущая рабочая запись BibEntry удалена на стороне общего доступа. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Цитирование записей без ключей BibTeX невозможно. Создать ключи сейчас? @@ -1943,7 +1860,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Необходимо ввести Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Обнаружен символ не в кодировке ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Переключение интерфейса веб-поиска %0\ files\ found=Найдено файлов\: %0 -%0\ of\ %1=%0 из %1 One\ file\ found=Найден один файл The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Импорт завершен с предупреждениями\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Существует один файл, который не удалось импортировать. @@ -2002,3 +1918,7 @@ View\ event\ log=Просмотр журнала событий Website=Веб-сайт Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Запись метаданных XMP в PDF-файл +Override\ default\ font\ settings=Переопределить настройки шрифта, заданные по умолчанию + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index 6898689a961..966e5477366 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (ISO-förkortningar) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (MEDLINE-förkortningar) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Acceptera Accept\ change=Acceptera ändring -Action=Händelse +Action=Händelse Add=Lägg till +Add\ new=Lägg till ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en sökväg till en klass. Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en zip-fil. @@ -49,16 +49,12 @@ Add\ from\ folder=Lägg till från mapp Add\ from\ JAR=Lägg till från JAR-fil -Add\ new=Lägg till ny - Add\ subgroup=Lägg till undergrupp Add\ to\ group=Lägg till i grupp Added\ group\ "%0".=Lade till gruppen "%0". -Added\ new=Lade till ny - Added\ string=Lade till sträng @@ -66,12 +62,8 @@ Advanced=Avancerad All\ entries=Alla poster All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alla poster av denna typ kommer att bli typlösa. Fortsätt? -All\ fields=Alla fält - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Formattera alltid om BIB-filen vid när den sparas eller exporteras -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ett SAX-undantag inträffade när '%0' tolkades\: - and=och any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=något fält som matchar det reguljära uttrycket %0 @@ -159,6 +151,7 @@ Clear\ fields=Rensa fält Close=Stäng + Close\ dialog=Stäng dialog Close\ the\ current\ library=Stäng aktuell databas @@ -211,6 +204,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunde inte köra 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Kunde inte spara fil. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Teckenkodningen '%0' stöds inte. + crossreferenced\ entries\ included=korsrefererade poster inkluderade Current\ content=Nuvarande innehåll @@ -246,8 +240,6 @@ Default\ grouping\ field=Standardfält för gruppering Default\ pattern=Standardmönster -Default\ sort\ criteria=Standardsortering - Delete=Radera Delete\ custom\ format=Radera eget format @@ -268,8 +260,6 @@ Deleted=Raderade Permanently\ delete\ local\ file=Radera lokal fil -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Avgränsa fält med semikolon, t.ex. - Descending=Fallande Description=Beskrivning @@ -320,7 +310,6 @@ Dynamic\ groups=Dynamiska grupper -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Varje rad måste vara på följande form Edit=Editera @@ -366,12 +355,12 @@ Entry\ type=Posttyp Entry\ types=Posttyper Error=Fel -Error\ exporting\ to\ clipboard=Fel vid export till urklipp Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Fel vid inläsning av post Error\ opening\ file=Fel vid öppning av fil + Error\ while\ writing=Fel vid skrivning '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' finns redan. Skriv över filen? @@ -401,16 +390,12 @@ External\ programs=Externa program External\ viewer\ called=Öppnar i externt program -Fetch=Hämta - Field=Fält field=fält Field\ name=Fältnamn -Field\ to\ filter=Fält att filtrera - Field\ to\ group\ by=Fält att använda för gruppering File=Fil @@ -425,13 +410,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filmapp är inte satt elle File\ exists=Filen finns redan -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Fil har ändrats utanför JabRef. Vad vill du göra? - File\ not\ found=Hittar ej filen File\ type=Filtyp - -File\ updated\ externally=Filen uppdaterad utanför JabRef - filename=filnamn Files\ opened=Filer öppnade @@ -449,6 +429,7 @@ Float=Visa först for=för + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format för författar- och redaktörsnamn Format\ string=Formatsträng @@ -458,9 +439,9 @@ Formatter\ name=Formatnamn found\ in\ AUX\ file=hittades i AUX-fil + General=Generellt -General\ fields=Generella fält Generate=Generera @@ -538,8 +519,6 @@ Importing=Importerar Importing\ in\ unknown\ format=Importerar i okänt format -Include\ abstracts=Inkludera sammanfattning -Include\ entries=Inkludera poster @@ -590,10 +569,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Lämna filen i nuvarande mapp Left=Vänster -Limit\ to\ fields=Begränsa till fält - -Limit\ to\ selected\ entries=Begränsa till valda poster - Link=Länk Link\ local\ file=Länka till lokal fil Link\ to\ file\ %0=Länka till fil %0 @@ -615,7 +590,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Märk nya poster med ägarnamn - Messages=Meddelanden Modification\ of\ field=Ändring i fält @@ -638,6 +612,8 @@ Move\ up=Flytta uppåt Moved\ group\ "%0".=Flyttade grupp "%0" + + Name=Namn Name\ formatter=Namnformattering @@ -653,8 +629,6 @@ new=ny New\ library\ created.=Skapade ny databas. -New\ field\ value=Nytt fältvärde - New\ group=Ny grupp New\ string=Ny sträng @@ -666,9 +640,6 @@ Next\ entry=Nästa post no\ library\ generated=ingen databas genererades - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Inga poster hittades för söksträngen '%0' - No\ entries\ imported.=Inga poster importerades. No\ files\ found.=Inga filer hittades. @@ -688,8 +659,6 @@ Nothing\ to\ redo=Inget att göra om. Nothing\ to\ undo=Inget att ångra. -occurrences=förekomster - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flera BibTeX-nycklar kommer skrivas över. Fortsätt? @@ -727,12 +696,9 @@ Override=Ignorera Override\ default\ file\ directories=Ignorerar normala filmappar -Override\ default\ font\ settings=Ignorera normala typsnittsinställningar - Overwrite=Skriv över -Overwrite\ existing\ field\ values=Skriv över befintligt fältinnehåll Overwrite\ keys=Skriv över nycklar @@ -764,6 +730,7 @@ Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keywor Please\ enter\ the\ string's\ label=Ange namnet på strängen + Possible\ duplicate\ entries=Möjliga dubbletter Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Möjlig dubblett av befintlig post. Klicka för att reda ut. @@ -791,8 +758,6 @@ Redo=Gör igen Reference\ library=Referensdatabas -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referenser hittade\: %0. Antal referenser som ska hämtas? - regular\ expression=reguljärt uttryck @@ -847,10 +812,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Ersätt (reguljärt uttryck) Replace\ string=Ersätt sträng -Replace\ with=Ersätt med - - -Replaced=Ersatte Required\ fields=Obligatoriska fält @@ -859,6 +820,8 @@ Reset\ all=Återställ alla Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Ersätt strängar för alla fält utom Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Ersätt bara strängar för de vanliga BibTeX-fälten + + Review\ changes=Kontrollera ändringar Right=Höger @@ -875,10 +838,6 @@ Save\ library\ as...=Spara databas som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Spara poster i ursprunglig ordning -Save\ failed=Sparningen misslyckades - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Sparningen misslyckades när säkerhetskopian skulle skapas - Saved\ library=Sparade databas Saved\ selected\ to\ '%0'.=Sparade valda till '%0'. @@ -892,8 +851,6 @@ Search=Sök Search\ expression=Sökuttryck -Search\ for=Sök efter - Searching\ for\ duplicates...=Söker efter dubbletter... Searching\ for\ files=Söker efter filer @@ -902,18 +859,15 @@ Secondary\ sort\ criterion=Andra sorteringskriteriet Select\ all=Välj alla -Select\ encoding=Välj teckenkodning - Select\ entry\ type=Välj posttyp -Select\ external\ application=Välj program Select\ file\ from\ ZIP-archive=Välj fil från ZIP-arkiv -Selected\ entries=Valda poster + Set\ field=Sätt fält Set\ fields=Sätt fält -Set\ general\ fields=Sätt generella fält + Set\ main\ external\ file\ directory=Välj huvudmapp för filer Settings=Alternativ @@ -964,8 +918,6 @@ Special\ table\ columns=Speciella kolumner Stop=Stanna -Strings=Strängar - Strings\ for\ library=Strängar för libraryn Sublibrary\ from\ AUX=Databas baserad på AUX-fil @@ -1023,8 +975,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Den här operationen kräver att en eller flera poster är valda. + Toggle\ entry\ preview=Växla postvisning Toggle\ groups\ interface=Växla grupphantering + + + Try\ different\ encoding=Prova en annan teckenkodning Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Expandera förkortade tidskriftsnamn för de valda posterna @@ -1067,8 +1023,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontrollera a View=Visa Vim\ server\ name=Vim-servernamn -Waiting\ for\ ArXiv...=Väntar på ArXiv... - Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Varna innan befintliga nycklar skrivs över @@ -1096,7 +1050,6 @@ Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=Skriver XMP-metadata för valda XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata funnen i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du måste starta om JabRef för att ändringen ska slå igenom. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har ändrat språkinställningarna. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Du har angett en ogiltig sökning '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du måste starta om JabRef för att tangentbordsbindningarna ska fungera ordentligt. @@ -1107,20 +1060,15 @@ Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunde inte hitta hämtaren '%0' Move\ file=Flytta fil Rename\ file=Döp om fil + Move\ file\ failed=Gick inte att flytta fil Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunde inte flytta filen '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunde inte hitta filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antal poster som lyckades importeras Import\ canceled\ by\ user=Import avbröts av användare -Progress\:\ %0\ of\ %1=Händelseförlopp\: %0 av %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fel vid hämtning från %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Ange ett giltigt tal Show\ search\ results\ in\ a\ window=Visa sökresultaten i ett fönster -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flytta fil till filmapp? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn är skyddad. Kan inte spara innan externa ändringar är kontrollerade. -Protected\ library=Skyddad databas Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Vägra att spara libraryn innan externa ändringar har kontrollerats. Library\ protection=Databasskydd Unable\ to\ save\ library=Kan inte spara databas @@ -1130,14 +1078,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Kan inte öppna länk. MIME\ type=MIME-typ -The\ ACM\ Digital\ Library=ACMs digitala bibliotek Reset=Återställ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Använd IEEE LaTeX-förkortningar Settings\ for\ %0=Alternativ för %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sortera följande fält som tal Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Rad %0\: Hittade felaktig BibTeX-nyckel. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Rad %0\: Hittade felaktig BibTeX-nyckel (kommatecken saknas). Update\ to\ current\ column\ order=Uppdatera till aktuell kolumnordning @@ -1146,7 +1092,6 @@ Rename\ field=Byt namn på fält Set/clear/append/rename\ fields=Sätt/rensa/byt namn på fält Rename\ field\ to=Byt namn på fält till Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytta innehållet i ett fält till ett fält med ett annat namn -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan bara döpa om en fil i taget Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan inte använda port "%0" för fjärråtkomst; ett annat program kanske använder den. Försök med en annan port. @@ -1162,8 +1107,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Hittade ej formatterare\: %0 Clear\ inputarea=Rensa inmatningsområdet Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunde inte spara. Filen låst av en annan JabRef-instans. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen är låst av en annan JabRef-instans. -File\ locked=Filen är låst Current\ tmp\ value=Nuvarande temporära värde Metadata\ change=Ändring i metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Ändringar har gjorts i följande metadata-element @@ -1172,7 +1115,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generera grupper baserat på författ Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generera grupper baserat på nyckelord i ett fält Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Framtvinga giltiga tecken i BibTeX-nycklar -Save\ without\ backup?=Spara utan att göra backup? Unable\ to\ create\ backup=Kan inte skapa säkerhetskopia Move\ file\ to\ file\ directory=Flytta fil till filmapp Rename\ file\ to=Byt namn på fil till @@ -1207,14 +1149,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Välj källa för metadata-impor Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Skapa post baserat på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Skapa tom post som länkar till PDF\:en Only\ attach\ PDF=Lägg bara till PDF -Title=Titel Create\ new\ entry=Skapa ny post Update\ existing\ entry=Uppdatera befintlig post Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Komplettera enbart namn i 'Förnamn Efternamn'-format Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Komplettera enbart namn i 'Efternamn, Förnamn'-format Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Komplettera namn automatiskt i bägge formaten The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=En posttyp kan inte döpas till 'comment'. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Du måste ange ett heltal i fältet för Send\ as\ email=Skicka som epost References=Referenser Sending\ of\ emails=Skicka epost @@ -1322,7 +1262,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Öppnar filbläddraren Scan\ directory=Sök igenom mapp Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Söker i den valda mappen efter filer som ej är länkade i libraryn Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Börjar importen av BibTeX-poster. -Leave\ this\ dialog.=Lämna denna dialog. Create\ directory\ based\ keywords=Skapa nyckelord baserade på mapp Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Skapar nyckelord med sökvägen till mappen i de skapade posterna Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Välj en mapp där sökningen ska börja. @@ -1330,11 +1269,9 @@ Select\ file\ type\:=Välj filtyp\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Dessa filerna är inte länkade i den aktiva libraryn. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Posttyper som kommer att skapas\: Searching\ file\ system...=Söker på filsystemet... -Importing\ into\ Library...=Importerar till databas... Select\ directory=Välj mapp Select\ files=Välj filer BibTeX\ entry\ creation=Skapande av BibTeX-poster -= How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Hur vill du länka till '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX-nyckelmönster Changed\ special\ field\ settings=Ändrade inställningar för specialfält @@ -1373,7 +1310,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Växla kvalitetssäkring Toggle\ print\ status=Växla utskriftsstatus Update\ keywords=Uppdatera nyckelord You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Du har ändrat inställningarna för specialfält. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 poster hittades. För att minska lasten på servern kommer bara %1 att laddas ned. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=En sträng med det namnet finns redan Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Anslutningen till OpenOffice/LibreOffice försvann. Se till att OpenOffice/LibreOffice körs och anslut på nytt. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef ska sända minst en begäran för varje post till en förläggare. @@ -1388,7 +1324,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Din stilfil anger styckesformatet '%0', som är odefinierat i ditt nuvarande OpenOffice/LibreOffice-dokument. Searching...=Söker... -Confirm\ selection=Bekräfta val Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Lägg till {} runt skyddade ord i titeln för att bevara skiftläget vid sökning Import\ conversions=Konverteringar vid import Please\ enter\ a\ search\ string=Ange en söksträng @@ -1398,7 +1333,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Avbröt sammanslagning av poster Merge\ entries=Slå samman poster Merged\ entries=Kombinerade poster -Merged\ entry=Kombinerad post Result=Resultat Show\ DOI\ first=Visa DOI först Show\ URL\ first=Visa URL först @@ -1471,9 +1405,7 @@ Add\ new\ file\ type=Lägg till ny filtyp Left\ entry=Vänster post Right\ entry=Höger post -Use=Använd Original\ entry=Ursprunglig post -Replace\ original\ entry=Ersätt ursprunglig post No\ information\ added=Ingen information tillagd Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Välj åtminstone en post för att hantera nyckelord. OpenDocument\ text=OpenDocument-text @@ -1489,7 +1421,6 @@ Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ extern Return\ to\ JabRef=Återgå till JabRef Could\ not\ connect\ to\ %0=Kunde inte ansluta till %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Varning\: %0 av %1 poster har odefinierade BibTeX-nycklar. -occurrence=förekomst Added\ new\ '%0'\ entry.=Lade till ny '%0'-post. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Flera poster valda. Vill du ändra typen för alla dessa till '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Ändrade typ till '%0' för @@ -1508,8 +1439,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=Libraryn '%0' har ändrats. Print\ entry\ preview=Skriv ut postvisning Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopiera \\cite{BibTeX-nyckel} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Kopiera BibTeX-nyckel och titel -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Döpa om filen misslyckades för %0 poster. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Kombinerad BibTeX-källkod Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ogiltig DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=ska börja med ett namn should\ end\ with\ a\ name=ska avslutas med ett namn @@ -1591,10 +1520,8 @@ wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=fel posttyp eftersom pro Abbreviate\ journal\ names=Förkorta tidskriftsnamn Abbreviating...=Förkortar... -Adding\ fetched\ entries=Lägger till hämtade poster Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Visa nyckelord som finns i ALLA poster Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Visa nyckelord som finns i NÅGON post -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Hämtar poster från Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Ingen av de valda posterna har någon BibTeX-nyckel. Unabbreviate\ journal\ names=E&xpandera förkortade tidskriftsnamn Unabbreviating...=Expanderar förkortningar... @@ -1606,12 +1533,9 @@ Reset\ preferences=Återställ inställningar Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Flytta länkade filer till standardfilmappen %0 -Clipboard=Urklipp -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Kunde inte klista in post so text\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Vill du fortfarande fortsätta`? This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Detta kan leda till oönskade effekter för dina poster. Table\ font\ size\ is\ %0=Typsnittstorlek för tabellen är %0 -%0\ import\ canceled=Import från %0 avbruten Internal\ style=Intern stil Add\ style\ file=Lägg till stilfil Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Är du säker på att du vill ta bort stilen? @@ -1789,7 +1713,6 @@ Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Uppdaterade post med information från %0 -Connection=Anslutning Connecting...=Ansluter... Host=Värd Library=Databas @@ -1811,8 +1734,6 @@ You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Du arbetar inte Local\ version\:\ %0=Lokal version\: %0 Shared\ version\:\ %0=Delad version\: %0 Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Om denna operation avbryts kommer din ändringar ej bli synkroniserade. Avbryt ändå? -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Posten du arbetar med har tagits bort från den delade libraryn. -Remember\ password?=Kom ihåg lösenord? Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kan inte citera poster utan BibTeX-nycklar. Generera nycklar nu? New\ technical\ report=Ny teknisk rapport @@ -1827,14 +1748,12 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Du måste ange minst ett fältnamn Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Bokstäver som inte är ASCII-kodade hittades Toggle\ web\ search\ interface=Växla webbsökning %0\ files\ found=%0 filer hittades -%0\ of\ %1=%0 av %1 One\ file\ found=En fil hittades The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Importen avslutades med varningar\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Det fanns en fil som ej kunde importeras. There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Det fanns %0 filer som ej kunde importeras. Migration\ help\ information=Migrationshjälp -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Klicka här för att se mer information om migration av libraryr från innan version 3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Öpnnar en länk där den senaste utvecklingsversionen kan laddas ned See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Se vad som har ändrats i de olika JabRef-versionerna Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Refererad BibTeX-nyckel finns ej @@ -1888,3 +1807,7 @@ View\ change\ log=Visa ändringar Website=Hemsida Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata till PDFer +Override\ default\ font\ settings=Ignorera normala typsnittsinställningar + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index 0f326aa3db2..99ae914743a 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Paikliin ang talaarawan ng mga pangalan sa mga piniling entries (ISO ay pinaikli) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Paikliin ang talaarawan ng mga pangalan sa mga piniling entries (MEDLINE ay pinaikli) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Tanggapin Accept\ change=Tanggapin ang pagbabago -Action=Aksyon -What\ is\ Mr.\ DLib?=Ano ang Mr. DLib? +Action=Aksyon Add=Magdagdag +Add\ new=Magdagdag ng bago + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Idagdag ang (naipon) pasadya na importer ng klase mula sa klase ng landas. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Ang landas ay kinakailangan hindi sa classpath ng JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Magdagdag mula sa folder Add\ from\ JAR=Magdagdag mula sa JAR -Add\ new=Magdagdag ng bago - Add\ subgroup=Magdagdag ng mababang grupo Add\ to\ group=Idagdag sa grupo Added\ group\ "%0".=Nadagdag sa grupo "%0". -Added\ new=Magdagdag ng bago - Added\ string=Idinagdag na string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Bukod pa nito, ang entries na %0 ang patlang ay hindi naglalaman %1 ay maaring italaga na manu-mano dito sa grupo sa pagpili nila tapos gumamit ng drag at drop o sa menu ng konteksto. Itong proseso ay nagdagdag ng mga termino %1 sa bawat entry's %0 sa patlang. Ang entries ay maaring maalis ng manu-mano mula dito sa grupo sa pagpili nila tapos paggamit sa menu ng konteksto. Itong proseso ay nag-aalis sa mga termino %1 mula sa isang entry's %0 sa patlang. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Advanced All\ entries=Lahat ng entries All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Ang lahat ng entries ng ganitong uri ay idineklara ng hindi palatandaan. Pagpatuloy? -All\ fields=Lahat ng mga patlang - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Palaging mag reformat sa BIB file sa pag-save at sa pag-export -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ang pagpatupad ng SAX ay naganap habang nag parsing '%0'\: - and=at any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=anumang patlang ang nagtugma sa regular na ekspresyon %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Malinaw na patlang Close=Sarado + Close\ dialog=Isara ang dialog Close\ the\ current\ library=Isara ang kasalukuyang library @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Hindi maaring tumakbo ang 'vim' programa. Could\ not\ save\ file.=Hindi makakapag-save ng file. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Pagkod ng mga Karakter '%0' ay hindi suportado. + crossreferenced\ entries\ included=kasama ang mga crossreferenced entries Current\ content=Kasalukuyang nilalaman @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Default ang patlang na grupo Default\ pattern=Default na pattern -Default\ sort\ criteria=Default na pamantayan ng pag-uuri - Delete=Burahin Delete\ custom\ format=Tanggalin ang custom na format @@ -279,8 +270,6 @@ Deleted=Na tanggal Permanently\ delete\ local\ file=Permanenting na tanggal ang lokal na file -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Ipinaglimit ang mga patlang na may semicolon, ex. - Descending=Pababa na nagsunod-sunod Description=Paglalarawan @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamically an Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamically ang grupo ng entries sa pamamagitan ng paghahanap sa patlang para sa keyword -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Bawat linya ay dapat nasa sumusunod na porma Edit=Baguhin @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Uri ng entry Error=Nagkamali -Error\ exporting\ to\ clipboard=Mali ang pagpapalabas sa clipboard Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Nagkaroon ng pagkakamali kapag nagpa-parse ng entry Error\ opening\ file=May mali sa pag bukas ng file + Error\ while\ writing=Nagkamali habang nagsusulat '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' umiiral. I-overwrite ang file? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Panlabas na mga programa External\ viewer\ called=Panlabas na pananaw ang tawag -Fetch=Kunin - Field=Patlang field=patlang @@ -425,8 +411,6 @@ field=patlang Field\ name=Pangalan ng patlang Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Pangalan ng patlang ay hindi pinapayagan na maglaman ng puting espasyo o mga sumusunod na mga karakter -Field\ to\ filter=Patlang para sa pag sala - Field\ to\ group\ by=Patlang sa pamamagitan ng pag grupo File=File @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Direktoryo ng file ay hind File\ exists=Umiiral ang file -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Ang file ay na-update sa panlabas. Ano ang gusto mong gawin? - File\ not\ found=Hindi makita ang file File\ type=Uri ng file - -File\ updated\ externally=Ang file ay na-update sa panlabas - filename=filename Files\ opened=Nabuksan ang files @@ -470,6 +449,7 @@ Float=Float for=para sa + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format ng may-adk at mga pangalan ng taga bago Format\ string=Format string @@ -480,9 +460,9 @@ found\ in\ AUX\ file=nakita sa AUX na file Full\ name=Buong pangalan + General=Pangkalahatan -General\ fields=Pangkalahatang patlang Generate=Pagbuo @@ -568,15 +548,13 @@ Importing=Nag-iimport Importing\ in\ unknown\ format=Nag-iimport sa di malamang format -Include\ abstracts=Isama ang mga abstrak -Include\ entries=Isama ang mga entries - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Isama ang mga mababang grupo\: Kapag napili, tingnan ang mga entries na nilalaman ng grupo o sa mababang grupo Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Malayang grupo\: Kapag pumili, tingnan lamang ang grupo ng mga entries Work\ options=Opsyon ng pagtatrabaho + Insert=Ipasok Insert\ rows=Ipasok ang mga hanay @@ -625,10 +603,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=I-alis ang file sa kanyang kasalukuyang Left=Naiwan -Limit\ to\ fields=Limitasyon ng mga patlang - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitasyon sa pagpili ng mga entries - Link=Ang link Link\ local\ file=Ang lokal na link ng file Link\ to\ file\ %0=Ang like sa file %0 @@ -650,8 +624,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Markahan ang bagong entries na may pangala Memory\ stick\ mode=Memory stick mode -Menu\ and\ label\ font\ size=Menu at libel sa laki ng font - Merged\ external\ changes=Pagsamahin ang eksternal na pagbabago Merge\ fields=Pagsamahin ang patlang @@ -677,6 +649,8 @@ Move\ up=Gumalaw paitaas Moved\ group\ "%0".=Nagalaw ang grupo "%0". + + Name=Pangalan Name\ formatter=Pangalan ng taga-format @@ -694,8 +668,6 @@ New\ content=Bago ang nilalaman New\ library\ created.=May bagong library na nagawa. -New\ field\ value=Bago ang halaga ng patlang - New\ group=Bagong grupo New\ string=Bagong string @@ -710,9 +682,6 @@ no\ library\ generated=walang library ang nabuo No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Walang entries ang nakita. Pakiusap na isigurado ang iyong paggamit sa wastong import filter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Walang entries ang nakita para sa string ng paghahanap '%0' - No\ entries\ imported.=Walang entries na napasok. No\ files\ found.=Walang nakitang file. @@ -734,8 +703,6 @@ Nothing\ to\ redo=Walang dapat e-redo Nothing\ to\ undo=Walang ma-undo -occurrences=mga pangyayari - OK=OK One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Isa o mahigit na susi ang ma-overwrite. Ipagpatuloy? @@ -772,13 +739,10 @@ Override=Override Override\ default\ file\ directories=I-override ang mga file na naka-default sa direktoryo -Override\ default\ font\ settings=I-override ang mga default na font settings - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=I-override ang BibTex na patlang sa pamamagitan ng napili na teksyo Overwrite=I-overwrite -Overwrite\ existing\ field\ values=I-overwrite ang umiiral na bilang ng patlang Overwrite\ keys=I-overwrite ang keys @@ -814,6 +778,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Pakiusap ipasok ang libel ng string Please\ select\ an\ importer.=Pakiusap pumili ng taga labas + Possible\ duplicate\ entries=Maaari na makopya ang entries Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Maaari na makopya ang umiiral na entry. I-click upang malutas. @@ -848,8 +813,6 @@ Redo=I-redo Reference\ library=Ang reference ng library -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=%0 references ay nakita. Bilang ng references ang kukunin? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Pinuhin ang supergroup\: Kapag napili, tingnan ang entries na nilalaman ng kapwa grupo at supergroup regular\ expression=regular na ekspresyon @@ -908,13 +871,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=Palitan (regular na ekspresyon) Replace\ string=Palitan ang string -Replace\ with=Palitan ng - Replace\ Unicode\ ligatures=Palitan ang Unicode ligatures Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Palitan ang mga Unicode ligatures na may pinalawak na porma -Replaced=Palitan - Required\ fields=Mga kailangan na patlang Reset\ all=I-reset ang lahat @@ -923,6 +882,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Lutasin ang mga strings para sa lahat Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Lutasin ang mga strings para sa pamantayan ng BibTeX sa patlang lamang resolved=nalutas + + Review=Mag balig-aral Review\ changes=Suriin ang mga pagbabago Review\ Field\ Migration=Suriin ang patlang ng paglipat @@ -941,10 +902,6 @@ Save\ library\ as...=I-save ang library bilang... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=I-save ang entries sa kanilang orihinal na pagkasunod-sunod -Save\ failed=Nabigo sa pag-save - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Nabigo sa pag-save habang gumagawa ng backup - Saved\ library=Na-saved sa library Saved\ selected\ to\ '%0'.=I-saved ang napili sa '%0'. @@ -958,8 +915,6 @@ Search=Ang paghahanap Search\ expression=Hanapin ang ekspresyon -Search\ for=Hanapin ang - Searching\ for\ duplicates...=Naghahanap ng kakopya... Searching\ for\ files=Naghahanap nga mga files @@ -968,19 +923,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Pangalawang uri ng kriterya Select\ all=Piliin ang lahat -Select\ encoding=Piliin ang encoding - Select\ entry\ type=Piliin ang uri ng entry -Select\ external\ application=Piliin ang eksternal na aplikasyon Select\ file\ from\ ZIP-archive=Piliin ang file mula sa na arkiba na ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Piliin ang nodes na puno para makita at matanggap o matanggihan ang pagbabago -Selected\ entries=Ang mga napiling entries + Set\ field=Ihanda ang patlang Set\ fields=Ihanda ang patlang -Set\ general\ fields=Ihanda ang pangkalahatang patlang + Set\ main\ external\ file\ directory=Itakda ang pangunahing eksternal na direktoryo ng file Settings=Mga settings @@ -1036,8 +988,6 @@ Status=Katayuan Stop=Paghinto -Strings=Mga strings - Strings\ for\ library=Mga strings para sa library Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary mula sa AUX @@ -1098,8 +1048,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Ang operasyong ito ay nangangailangan ng isa o higit pang mga entry na mapili. + Toggle\ entry\ preview=I-toggle ang preview ng entry Toggle\ groups\ interface=I-toggle ang mga interface ng grupo + + + Try\ different\ encoding=Subukan ang iba't ibang pag-encode Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Hindi nabuo ang mga pangalan ng journal ng napiling mga entry @@ -1145,8 +1099,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=i-verifiy na View=Tanawin Vim\ server\ name=Pangalan ng serber sa Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Naghihintay sa ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Balaan ang tungkol sa hindi pagkalutas ng kakopya kapag naisara ang inspeksyon na window Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Balaan bago i-overwrite ang umiiral na mga susi @@ -1178,7 +1130,6 @@ XMP-metadata=Ang XMP-metadata XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Ang XMP-metadata ay nakita sa PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Dapat mong i-restart ang JabRef para gumana ito. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Pinalitan mo ang wika ng setting. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Naipasok mo ang isang hindi balidong paghahanap '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Dapat mong i-restart ang JabRef para ang bagong susi na bindings para gumana ng maayus. @@ -1187,27 +1138,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Ang iyong bagong susi na bindings The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Ang mga sumusunod na taga kuha ay magagamit\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Hindi makita ang tagakuha '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Pagpapatakbo ng query '%0' na may tagakuha '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Query '%0' na may tagakuha '%1' hindi nagpabalik ng kahit anong mga resulta. Move\ file=Ang pagpalipat ng file Rename\ file=Palitan ulit ng pangalan ang file + Move\ file\ failed=Ang paglipat ng file ay nabigo Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Hindi mailipat ang file '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Hindi mahanap ang file na '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Ang bilang ng mga entry ay matagumpay na na-import Import\ canceled\ by\ user=Kinansela ang pag-import ng user -Progress\:\ %0\ of\ %1=Isinasagawa\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Error habang kinukuha mula sa %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Mangyaring magpasok ng wastong numero Show\ search\ results\ in\ a\ window=Ipakita ang mga resulta ng paghahanap sa isang window Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Ipakita ang mga pandaigdigang resulta ng paghahanap sa isang window Search\ in\ all\ open\ libraries=Maghanap sa lahat ng bukas na mga aklatan -Move\ file\ to\ file\ directory?=Ilipat ang file sa direktoryo ng file? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Protektado ang library. Hindi mai-save hanggang sa masuri ang mga panlabas na pagbabago. -Protected\ library=Protektadong library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Tumangging i-save ang library bago masuri ang mga panlabas na pagbabago. Library\ protection=Proteksyon sa library Unable\ to\ save\ library=Hindi mai-save ang library @@ -1219,16 +1164,13 @@ MIME\ type=Uri ng MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Ang tampok na ito ay nagbibigay-daan sa mga bagong file na mabuksan o ma-import sa isang tumatakbo na halimbawa ng JabRef sa halip ng pagbubukas ng isang bagong pagkakataon. Halimbawa, ito ay kapaki-pakinabang kapag binuksan mo ang isang file sa JabRef mula sa iyong web browser. Tandaan na ito ay pipigil sa iyo mula sa pagpapatakbo ng higit sa isang halimbawa ng JabRef sa isang pagkakataon. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Magpatakbo ng fetcher, hal. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Ang ACM Digital Library Reset=I-reset Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gumamit ng mga abbreviation ng IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Ang Gabay sa Computing Literature When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Kapag binubuksan ang link ng file, maghanap ng pagtutugma ng file kung walang tinukoy na link Settings\ for\ %0=Mga setting para sa %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Pagsunod-sunurin ang mga sumusunod na patlang bilang mga numerong field Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linya%0\: Natagpuan ang napinsala na BibTeX key. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Line %0\: Natagpuan ang napinsala na key ng BibTeX (naglalaman ng mga whitespace). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Line %0\: Natagpuan ang napinsala na BibTeX key (nawawala ang comma). @@ -1239,7 +1181,6 @@ Append\ field=Ilagay ang field Append\ to\ fields=Ilagay sa mga patlang Rename\ field\ to=Palitan ang pangalan ng patlang sa Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Ilipat ang mga nilalaman ng isang patlang sa isang patlang na may ibang pangalan -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Maari mo lamang palitan ang pangalan ng isang patlang sa isang pagkakataon Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Hindi magagamit ang port %0 para sa remote na operasyon; maaaring gamitin ng isa pang application. Subukan ang pagtukoy ng isa pang port. @@ -1259,9 +1200,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Hindi nakita ang formater\: %0 Clear\ inputarea=Maaliwalas na input Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Hindi mai-save, file na naka-lock sa pamamagitan ng isa pang halimbawa ng JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Ang file ay naka-lock sa pamamagitan ng isa pang halimbawa ng JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Gusto mo bang i-override ang lock ng file? -File\ locked=Naka-lock ang file Current\ tmp\ value=Kasalukuyang halaga ng tmp Metadata\ change=Pagbabago ng Metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Ginawa ang mga pagbabago sa mga sumusunod na elemento ng metada @@ -1270,7 +1208,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Bumuo ng mga grupo para sa mga huling Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Bumuo ng mga grupo mula sa mga keyword sa isang field ng BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Ipatupad ang mga legal na karakter sa mga key ng BibTeX -Save\ without\ backup?=I-save nang walang backup? Unable\ to\ create\ backup=Hindi makalikha ng backup Move\ file\ to\ file\ directory=Ilipat ang file sa file direktoryo Rename\ file\ to=Palitan ang pangalan ng file sa @@ -1309,14 +1246,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Piliin ang pinagmulan para sa pa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Lumikha ng entry batay sa XMP-metadata Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Gumawa ng blangko na entry na nagli-link sa PDF Only\ attach\ PDF=Maglakip lamang ng PDF -Title=Pamagat Create\ new\ entry=Lumikha ng bagong entry Update\ existing\ entry=Lumikha ng bagong entry Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Awtomatikong isali ang mga pangalan sa format ng 'Firstname Lastname' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Awtomatikong isali ang mga pangalan sa format ng 'Firstname Lastname' lamang Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Mga pangalan ng autocomplete sa parehong mga format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Ang 'komento' na pangalan ay hindi maaaring gamitin bilang pangalan ng uri ng entry. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Dapat kang maglagay ng isang integer na halaga sa patlang ng teksto para sa Send\ as\ email=Ipadala bilang email References=Mga reperensya Sending\ of\ emails=Pagpapadala ng mga email @@ -1437,7 +1372,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Buksan ang file browser. Scan\ directory=I-scan ang direktoryo Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Paghahanap ng mga napiling direktoryo para sa mga unlinked files. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Nagsisimula ang pag-import ng mga entry sa BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Iwanan ang diaglog na ito. Create\ directory\ based\ keywords=Gumawa ng mga keyword batay sa direktoryo Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Lumikha ng mga keyword sa mga nilikha na entry sa mga pathname ng direktoryo Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Pumili ng direktoryo kung saan magsisimula ang paghahanap. @@ -1445,11 +1379,9 @@ Select\ file\ type\:=Pumili ng uri ng file\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Ang mga file na ito ay hindi naka-link sa aktibong library. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Uri ng pag-type na lilikhain\: Searching\ file\ system...=Naghahanap ng file system... -Importing\ into\ Library...=Pag-import sa Library... Select\ directory=Piliin ang direktoryo Select\ files=Pumili ng mga file BibTeX\ entry\ creation=Paglikha ng BibTeX entry -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Hindi makakonekta sa serbisyong online ng FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Parse sa FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Paano mo gusto mag-link sa '%0'? @@ -1490,7 +1422,6 @@ Toggle\ print\ status=I-toggle ang katayuan ng print Update\ keywords=I-update ang keywords Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Isulat ang halaga nga mga espesyal na patlang bilang hiwalay na patlang sa BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Nabago mo ang settings para sa espesyal na mga patlang. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entries ang nakita. Para mabawasan ang serber rload, lamang %1 ang i-download. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Isang string na may libel ay umiiral na Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Koneksyon sa OpenOffice/LibreOffice ay nawala. Pakiusap na isigurado ang OpenOffie/LibreOffice ay tumatakbo, at subukang magkonek ulit. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Ang JabRef ay magpapadala ng isang hiling bawat entry sa isang publisher. @@ -1511,8 +1442,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ang iyong estilo ng file ay nakatukoy sa nakatalata na format '%0', kung saan hindi natukoy ang iyong kasalukuyang OpenOffice/LibreOffice na dokumento. Searching...=Naghahanap... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Ikay ay nakapili ng mahigit sa %0 na entries para sa iyong pag-download. May mga ilang web site na maaaring harangan ka sa iyong masyadong maramihang pag-download ng mabilis. Gusto mo bang ipagpatuloy? -Confirm\ selection=Kumpirmahin ang napili Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Idagdag {} sa natukoy na salitang pamagat sa paghahanap para panatilihin na wasto ang kaso Import\ conversions=Pagpapasok ng mga conversyons Please\ enter\ a\ search\ string=Pakiusap sa pagpapasok ng string sa paghahanap @@ -1522,7 +1451,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Ikansela ang pagsama-sama ng mga entries Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=I-format ang mga yunit sa pamamagitan ng pagdaragdag ng mga non-breaking separator at pagsunod sa tamang kaso sa paghahhanap Merged\ entries=Pinagsama na mga entry -Merged\ entry=Pinagsama na entry None=Wala Parse=Parse Result=Resulta @@ -1604,9 +1532,7 @@ Add\ new\ file\ type=Magdagdag ng bagong uri ng file Left\ entry=Kaliwang entry Right\ entry=Kanang entry -Use=Gamit Original\ entry=Ang orihinal na entry -Replace\ original\ entry=Palitan ang orihinal na entry No\ information\ added=Walang impormasyon ang na dagdag Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Piliin kahit isang entry lamang para mag pamahalaan ang keywords. OpenDocument\ text=OpenDocument na teksto @@ -1625,7 +1551,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Pakiusap ilipat ang fil Could\ not\ connect\ to\ %0=Hindi maka konekta sa %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Babala\: %0 mula sa %1 na entries ay hindi natukoy ang pamagat. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Babala\: %0 mula sa %1 na entries ang hindi natukoy sa BibTeX na susi. -occurrence=mga pangyayari Added\ new\ '%0'\ entry.=Nadagdag ang bagong '%0' entry. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Maramihang entries ang napili. Gusto mo bang bagohin ang uri ng lahat ng to '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Palitang ang uri sa '%0' para @@ -1644,8 +1569,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=Binago ang Library '%0'. Print\ entry\ preview=I-print ang preview ng entry Copy\ title=Kopyahin ang pamagat Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopyahin \\cite{BibTeX key} -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Nabigo ang rename file para sa %0 entries. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Pinagsama ang source code ng BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Di-wastong DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=dapat magsimula sa isang pangalan should\ end\ with\ a\ name=dapat magtapos sa isang pangalan @@ -1749,9 +1672,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Ibinahagi na bersyon\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Mangyaring pagsamahin ang nakabahaging entry sa iyo at pindutin ang "Pagsamahin ang mga entry" upang malutas ang problemant ito. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Ang pagkansela sa operasyon ito ay iiwan ang iyong mga pagbabago na hindi naka-sync. Kanselahin pa rin? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Ang nakabahaging entry ay wala na -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Ang BibEntry na kasalukuyang ginagawa mo ay tinanggal na sa shared side. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Maaari mong ibalik ang entry gamit ang "I-undo" na operasyon. -Remember\ password?=Tandaan ang password? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Nakakonekta ka na sa database gamit ang mga detalye ng koneksyon. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Hindi mai-cite ang mga entry nang walang BibTeX key. Bumuo ng mga key ngayon? @@ -1767,7 +1688,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Dapat kang magpasok ng hindi babab Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Natagpuan ang naka-encode na karakter na hindi-ASCII Toggle\ web\ search\ interface=I-toggle ang interface ng paghahanap sa web %0\ files\ found=%0 na mga natagpuang file -%0\ of\ %1=%0 ng %1 One\ file\ found=Natagpuan ang isang file The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Ang pag-import ay tapos na sa mga babala\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Merong isang file na hindi ma-import. @@ -1776,7 +1696,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=May mga %0 na mga file Migration\ help\ information=Impormasyon ng tulong sa paglilipat Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ang pinasok na database ay lipas na istraktura at hindi na sinusuportahan. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Gayunpaman, isang bagong database ay nilikha sa tabi ng pre-3.6 na isa. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Mag-click dito upang malaman ang tungkol sa migration ng mga pre-3.6 database. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Binubuksan ang isang link kung saan maaaring ma-download ang kasalukuyang bersyon ng pag-unlad See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Tingnan kung ano ang nabago sa mga bersyon ng JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Ang naka-refer na BibTeX key ay hindi umiiral @@ -1869,3 +1788,7 @@ Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Paikliin ang mga pangalan sa jurnal(ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Paikliin ang mga pangalan sa jurnal (MEDLINE) New\ %0\ library=Bago ang %0 library +Override\ default\ font\ settings=I-override ang mga default na font settings + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index f77b954bf0e..74a54e41bbf 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (ISO kısaltması) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (MEDLINE kısaltması) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Kabul et Accept\ change=Değişikliği kabul et -Action=Eylem -What\ is\ Mr.\ DLib?=Bay DLib nedir? +Action=Eylem Add=Ekle +Add\ new=Yeni ekle + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Bir sınıf yolundan (derlenmiş) özel İçeAlmaBiçemi sınıfı ekle. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Yolun JabRef'in sınıf yolunda olması gerekmez. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Klasörden ekle Add\ from\ JAR=JAR'dan ekle -Add\ new=Yeni ekle - Add\ subgroup=Altgrup ekle Add\ to\ group=Gruba ekle Added\ group\ "%0".="%0" grubu eklendi. -Added\ new=Yeni eklendi - Added\ string=Dizgi eklendi Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ek olarak, %0 alanları %1 içermeyen girdiler seçilip, bu gruba sürükle ve bırak ya da bağlam menüsü kullanılarak elle atanabilir. Bu süreç her bir girdinin %0 alanına %1 terimini ekler. Girdiler @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Gelişmiş All\ entries=Tüm girdiler All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Bu türeden tüm girdiler türsüz olarak bildirilecek. Devam edilsin mi? -All\ fields=Tüm alanlar - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Kaydetme ve dışa aktarmada BIB dosyasını her zaman yeniden biçemle -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:='%0' ayrıştırılırken bir SAXİstisnası oluştu\: - and=ve any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=%0 düzenli ifadesine uyan herhangi bir alan @@ -129,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Kaydederken eski dosyayı yedekle Browse=Göz at by=ile +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Bu girdilerin çakışan alanları 'Yorum' alanına katıştırılır. Cancel=İptal @@ -167,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Alanları sil Close=Kapat + Close\ dialog=Dialoğu kapat Close\ the\ current\ library=Güncel veritabanını kapat @@ -222,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.='Vim' programı çalıştırılamıyor. Could\ not\ save\ file.=Dosya kaydedilemiyor. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.='%0' karakter kodlaması desteklenmiyor. + crossreferenced\ entries\ included=çapraz bağlantılı girdiler dahil edildi Current\ content=Güncel içerik @@ -257,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Öntanımlı gruplama alanı Default\ pattern=Öntanımlı desen -Default\ sort\ criteria=Öntanımlı sıralama ölçütleri - Delete=Sil Delete\ custom\ format=Özel biçemi sil @@ -279,8 +271,6 @@ Deleted=Silindi Permanently\ delete\ local\ file=Yerel dosyayı sil -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Alanları ör. noktalı virgülle sınırlandır - Descending=Azalan Description=Tarif @@ -335,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Serbest form a Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Bir alan ya da anahtar sözcük aramayla devingence grup girdileri -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Her satır aşağıdaki biçimde olmalıdır Edit=Düzenle @@ -382,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Girdi türleri Error=Hata -Error\ exporting\ to\ clipboard=Panoya aktarmada hata Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Girdi ayrıştırılırken hata oluştu Error\ opening\ file=Dosya açmada hata + Error\ while\ writing=Yazarken hata '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' mevcut. Dosyanın üzerine yazılsın mı? @@ -405,6 +394,7 @@ Export\ properties=Özellikleri dışa aktar Export\ to\ clipboard=Panoya aktar +Export\ to\ text\ file.=Metin dosyasına aktar. Exporting=Dışa aktarılıyor Extension=Uzantı @@ -417,8 +407,6 @@ External\ programs=Harici programlar External\ viewer\ called=Harici görüntüleyici çağrıldı -Fetch=Getir - Field=Alan field=alan @@ -426,8 +414,6 @@ field=alan Field\ name=Alan adı Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Alan adlarının boşluk ya da aşağıdaki karakterleri içermesine izin verilmez -Field\ to\ filter=Süzülecek alan - Field\ to\ group\ by=Gruplanacak alan File=Dosya @@ -442,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dosya dizini kurulmadı ya File\ exists=Dosya mevcut -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Dosya haricen değiştirildi. Ne yapmak istersiniz? - File\ not\ found=Dosya bulunamadı File\ type=Dosya türü - -File\ updated\ externally=Dosya haricen güncellendi - filename=dosya adı Files\ opened=Açılmış dosyalar @@ -471,6 +452,7 @@ Float=Yüzdür for=için + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Yazar ve düzenleyici adları biçemi Format\ string=Dizgeyi Biçimle @@ -481,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=yardımcı dosyada bulundu Full\ name=Tam ad + General=Genel -General\ fields=Genel alanlar Generate=Oluştur @@ -504,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=Tammetni getir Gray\ out\ non-hits=İsabet almayanları grileştir Groups=Gruplar +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=hem 'Yorum' hem de 'İnceleme' alani var. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Doğru paket yolunu seçtiniz mi? @@ -568,15 +551,13 @@ Importing=İçe aktarılıyor Importing\ in\ unknown\ format=Bilinmeyen biçemde içe aktarılıyor -Include\ abstracts=Özetleri içer -Include\ entries=Alanları içer - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Altgrupları içer\: Seçildiğinde, bu grup ya da altgruplarındaki girdileri göster Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Bağımsız grup\: Seçildiğinde, yalnızca bu grubun girdilerini göster Work\ options=Çalışma seçenekleri + Insert=Ekle Insert\ rows=Satır ekle @@ -626,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Dosyayı şimdiki dizininde bırak Left=Sol -Limit\ to\ fields=Alanlara kısıtla - -Limit\ to\ selected\ entries=Seçili girdilere kısıtla - Link=Bağlantı Link\ local\ file=Yerel dosyayı bağla Link\ to\ file\ %0=%0 dosyasına bağla @@ -652,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Yeni girdileri sahip adıyla işaretle Memory\ stick\ mode=Bellek Çubuğu Kipi -Menu\ and\ label\ font\ size=Menü ve etiket yazı tipi boyutu - Merged\ external\ changes=Harici değişiklikler birleştirildi +Merge\ fields=Alanları birleştir Messages=Mesajlar @@ -678,6 +654,8 @@ Move\ up=Yukarı taşı Moved\ group\ "%0".="%0" grubu taşındı. + + Name=Ad Name\ formatter=Ad biçemleyici @@ -695,8 +673,6 @@ New\ content=Yeni içerik New\ library\ created.=Yeni veritabanı oluşturuldu. -New\ field\ value=Yeni alan değeri - New\ group=Yeni grup New\ string=Yeni dizge @@ -711,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=veritabanı üretilmedi No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Girdi bulunmadı. Lütfen doğru içe aktarma süzgecini kullandığınızdan emin olun. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Arama dizgesi '%0' için bir girdi bulunmadı - No\ entries\ imported.=Hiçbir girdi içe aktarılmadı. No\ files\ found.=Hiçbir dosya bulunmadı. @@ -735,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Yinelenecek bir şey yok Nothing\ to\ undo=Geriye alınacak bir şey yok -occurrences=görülme sıklığı - OK=Tamam One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Bir ya da daha çok anahtarın üzerine yazılacak. Devam edilsin mi? @@ -776,13 +747,10 @@ Override=Geçersiz kıl Override\ default\ file\ directories=Öntanımlı dosya dizinlerini geçersiz kıl -Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=BibTeX anahtarını seçili metinle yenile Overwrite=Üzerine yaz -Overwrite\ existing\ field\ values=Mevcut alan değerlerinin üzerine yaz Overwrite\ keys=Anahtarların üzerine yaz @@ -818,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Lütfen dizgenin etiketini giriniz Please\ select\ an\ importer.=Lütfen bir içe aktarıcı seçiniz. + Possible\ duplicate\ entries=Olası çift nüsha girdiler Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mevcut girdinin olası çift nüshası. Düzeltmek için tıklayınız. @@ -853,8 +822,6 @@ Redo=Yeniden yap Reference\ library=Başvuru veritabanı -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Bulunan başvurular\: %0. Getirilecek başvuru sayısı? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Supergrubu arıt\: Seçildiğinde, hem bu grubun, hem de süpergrubunun içerdiği girdileri görüntüle regular\ expression=Düzenli İfade @@ -913,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=Yerine koy (düzenli ifade) Replace\ string=Dizgenin yerine koy -Replace\ with=Şununla değiştir - - -Replaced=Değiştirildi +Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode bitişik harfleri başkalarıyla değiştir +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Unicode bitişik harfleri genişletilmiş formlarıyla değiştirir Required\ fields=Zorunlu alanlar @@ -926,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Şu hariç tüm alanların dizgelerin Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Yalnızca standart BibTeX alan dizgelerini çözümle resolved=çözümlendi + + Review=Gözden geçir Review\ changes=Değişklikleri incele +Review\ Field\ Migration=Alan Birleştirmeyi İncele Right=Sağ @@ -943,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Veritabanını farklı kaydet ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Girdileri orijinal sıralarında kaydet -Save\ failed=Kaydetme başarısız - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Yedek oluşturulurken kaydetme başarısız - Saved\ library=Kaydedilmiş veritabanı Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seçim şuraya kaydedildi '%0'. @@ -960,8 +924,6 @@ Search=Ara Search\ expression=İfade ara -Search\ for=Şunu ara - Searching\ for\ duplicates...=Çift nüshalar aranıyor... Searching\ for\ files=Dosyalar aranıyor @@ -970,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=İkincil sıralama kriteri Select\ all=Tümünü seç -Select\ encoding=Kodlamayı seç - Select\ entry\ type=Girdi türünü seç -Select\ external\ application=Harici uygulamayı seç Select\ file\ from\ ZIP-archive=ZIP arşivinden dosyayı seçiniz Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Değişiklikleri görmek ve kabul ya da reddetmek için ağaç düğümlerini seçiniz -Selected\ entries=Seçili girdiler + Set\ field=Alanı ata Set\ fields=Alanları ata -Set\ general\ fields=Genel alanları ata + Set\ main\ external\ file\ directory=Ana harici dosya dizinini ayarla Settings=Ayarlar @@ -1013,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=Zorunlu alanları göster Show\ URL/DOI\ column=URL/DOI sütununu göster +Show\ validation\ messages=Doğrulama iletileri göster Simple\ HTML=Basit HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.='İnceleme' alanı JabRef 4.2'de bulunmadığı için, bu iki alan 'Yorum' alanında birleştirilmek üzeredir. Size=Boyut @@ -1023,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Atlandı - PDF mevcut değil Skipped\ entry.=Girdi atlandı. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Değiştirdiğiniz bazı görünüm ayarlarının yürürlüğe girmesi için, JabRef'in yeniden başlatılması gerekmektedir. source\ edit=kaynak düzenle Special\ name\ formatters=Özel Ad Biçemleyicileri @@ -1035,8 +997,6 @@ Status=Durum Stop=Dur -Strings=Dizgeler - Strings\ for\ library=Veritabanı için dizgeler Sublibrary\ from\ AUX=Yardımcıdan (AUX) altveritabanı @@ -1097,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Bu işlem, bir ya da daha çok girdinin seçili olmasını gerektirir. + Toggle\ entry\ preview=Girdi önizlemeyi aç/kapat Toggle\ groups\ interface=Grup arayüzünü aç/kapat + + + Try\ different\ encoding=Başka kodlama deneyin Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Seçili girdilerin dergi adlarını kısaltma Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 dergi adı kısaltması kaldırıldı. +Unable\ to\ open\ %0=%0 açılamıyor Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Link açılamadı. '%1' dosya türüyle ilişkili '%0' uygulaması çağrılamadı. unable\ to\ write\ to=Şuraya yazılamadı @@ -1130,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Eski harici dosy usage=kullanım Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Aşağıdaki alanlar için otomatik tamamlamayı kullan +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Linux'un girdi düzenleyicisi için yazıtipi ince ayarları Use\ regular\ expression\ search=Düzenli İfade Aramayı kullan Username=Kullanıcı adı @@ -1143,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=LyX'in çalı View=Görüntüle Vim\ server\ name=Vim Sunucu Adı -Waiting\ for\ ArXiv...=ArXiv bekleniyor... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=İnceleme penceresi kapanırken çözülmemiş çift nüshalar hakkında uyar Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Mevcut anahtarların üzerine yazmadan önce uyar @@ -1176,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=XMP metaverisi XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF'de XMP metaverisi bulundu\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Bunun etkinleşmesi için JabRefi yeniden başlatmalısınız. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Dil ayarını değiştirdiniz. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Geçersiz bir arama girdiniz '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Yeni anahtar demetlerinin düzgün çalışması için JabRef'i yeniden başlatmalısınız. @@ -1185,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Yeni anahtar demetleriniz kaydedil The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Aşağıdaki getiriciler kullanıma hazırdır\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'='%0' getiricisi bulunamadı Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.='%0' sorgusu '%1' getiricisiyle çalıştırılıyor. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.='%1' getiricisiyle '%0' sorgusu hiçbir sonuç döndürmedi. Move\ file=Dosya Taşı adlandır Rename\ file=Yeniden adlandır + Move\ file\ failed=Dosya taşıma başarısız Could\ not\ move\ file\ '%0'.='%0' dosya taşınamıyor. Could\ not\ find\ file\ '%0'.='%0' dosyası bulunamadı. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Girdi sayısı başarıyla içe aktarıldı Import\ canceled\ by\ user=İçe aktrım kullanıcı tarafından iptal edildi -Progress\:\ %0\ of\ %1=İlerleme\: %1'in %0'i Error\ while\ fetching\ from\ %0=%0'dan getirme sırasında hata -Please\ enter\ a\ valid\ number=Lütfen geçerli bir sayı giriniz Show\ search\ results\ in\ a\ window=Arama sonuçlarını bir pencerede göster Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Küresel arama sonuçlarını bir pencerede göster Search\ in\ all\ open\ libraries=Tüm açık veri tabanlarında ara -Move\ file\ to\ file\ directory?=Dosya, dosya dizinine taşınsın mı? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Veritabanı korunuyor. Harici değişiklikler gözden geçirilene dek kaydedemezsiniz. -Protected\ library=Korunan veritabanı Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Harici değişiklikler gözden geçirilene dek veritabanının kaydedilmesini reddet. Library\ protection=Veirtabanı koruması Unable\ to\ save\ library=Veritabanı kaydedilemedi @@ -1217,26 +1174,25 @@ MIME\ type=MIME türü This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan birJabRef oturumu içine açılması ya da aktrılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayıJabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Getiriciyi Çalıştır, Örnek "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Sayısal Kütüphane Reset=Sıfırla Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX kısaltmaları kullanınız -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Bilgi İşlem Literatürü Klavuzu When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Dosya bağlantısını açarken, eğer link tanımlanmamışsa eşleşen dosyayı ara Settings\ for\ %0=%0 için ayarlar -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Aşağıdaki alanları sayısal olarak sırala Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu (beyaz boşluk içeriyor). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu (virgül kayıp). +No\ full\ text\ document\ found=Tam metin belge bulunamadı Update\ to\ current\ column\ order=Varolan sütun sırasına güncelle Download\ from\ URL=URL'den indir Rename\ field=Alanın adını değiştir Set/clear/append/rename\ fields=Alanları ata/sil/yeniden adlandır +Append\ field=Alan ekle +Append\ to\ fields=Alanlara ekle Rename\ field\ to=Alan adını şuna değiştir Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Alan içeriğini başka isimli bir alanın içine taşı -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Bir seferde yalnızca bir alanın adını değiştirebilirsiniz Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Uzak operasyon için bağlantı noktası %0 kullanılamıyor; bir başka program kullanıyor olabilir. Başka bir bağlantı noktası deneyin. @@ -1256,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Biçimleyici bulunamadı\: %0 Clear\ inputarea=Girdi alanını temizle Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kaydedilemiyor, dosya başka bir JabRef oturumunca kilitlenmiş. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Dosya başka bir JabRef oturumunca kilitlenmiş. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Dosya kilidini geçersiz kılmak ister misiniz? -File\ locked=Dosya kilitli Current\ tmp\ value=Mevcut tmp değeri Metadata\ change=Metadata değişikliği Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Aşağıdaki metadata ögelerinde değişiklik yapıldı @@ -1267,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Yazar soyadları için grup oluştur Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Bir BibTeX alanındaki anahtar sözcüklerden grup oluştur Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=BibTeX anahtarlarında yasal karakterleri zorla -Save\ without\ backup?=Yedeklemeden kaydedilsin mi? Unable\ to\ create\ backup=Yedek oluşturulamadı Move\ file\ to\ file\ directory=Dosyayı dosya dizinine taşı Rename\ file\ to=Dosyayı şuna yeniden adlandır @@ -1306,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Metaverisini içe aktarmak için Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=XMP verisine dayanarak girdi oluştur Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=PDF'yle bağlantılı olarak boş girdi oluştur Only\ attach\ PDF=Yalnızca PDF'yi ekle -Title=Başlık Create\ new\ entry=Yeni Girdi Oluştur Update\ existing\ entry=Mevcut Girdiyi Güncelle Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=İsimleri yalnızca 'Ad Soyad' biçiminde otomatik tamamla Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=İsimleri yalnızca 'Soyad, Ad' biçiminde otomatik tamamla Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=İsimleri her iki biçimde otomatik tamamla The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' ismi bir girdi türü ismi olarak kullanılamaz. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Şunun için metin alanına bir tamsayı girmelisiniz Send\ as\ email=Eposta olarak gönder References=Kaynaklar Sending\ of\ emails=Epostalar gönderiliyor @@ -1435,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Dosya göz atıcısını başlatır. Scan\ directory=Dizini tara Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Seçili dizini bağlantısız dosyalar için tarar. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=BibTeX girdilerinin içe aktarımı başlatır. -Leave\ this\ dialog.=Bu iletişim kutusunu terket. Create\ directory\ based\ keywords=Dizin tabanlı anahtar sözcükler oluştur Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Oluşturulan girdilerde dizin yol adlarıyla anahtar sözcükler oluşturur Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Aramanın başlayacağı dizini seçin. @@ -1443,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Dosya türü seçin\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Bu dosyaların aktif veri tabanında bağlantıları yok. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Oluşturulacak girdi türü\: Searching\ file\ system...=Dosya sistemi aranıyor... -Importing\ into\ Library...=Veritabanına aktarılıyor... Select\ directory=Dizin seç Select\ files=Dosya seç BibTeX\ entry\ creation=BibTeX girdisi oluşturma -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=FreeCite çevrimiçi servisine bağlanılamadı. Parse\ with\ FreeCite=FreeCite ile çözümle How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?='%0'a nasıl bağlantı istersiniz? @@ -1489,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=Yazdırma statüsünü değiştir Update\ keywords=Anahtar sözcükleri güncelle Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Özel alan değerlerini BibTeX'e ayrı alanlar olarak yaz You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Özel alan ayarlarını değiştirdiniz. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 girdi bulundu. Sunucu yükünü azaltmak için yalnızca %1 indirilecek. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Bu etikete sahip bir dizge zaten mevcut Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOffice bağlantısı koptu. Lütfen OpenOffice/LibreOffice'in açık olduğunu teyid edin, ve tekrar bağlanmayı deneyin. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef bir yayıncıya en az bir istem gönderecek. @@ -1510,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' paragraf formatını belirtiyor. Searching...=Arıyor... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=İndirmek için %0'dan fazla girdi seçtiniz. Çok sayıda hızlı indirme yaparsanız bazı web siteleri sizi bloke edebilir. Devam etmek istiyor musunuz? -Confirm\ selection=Seçimi onayla Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Aramada doğru küçük büyük harf seçimi için belirli başlık sözcüklerine {} ekleyin Import\ conversions=Dönüşümleri içe aktar Please\ enter\ a\ search\ string=Lütfen bir arama dizgesi girin @@ -1522,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Girdilerin birleştirilmesi iptal edildi Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Birimleri bölünemez ayraçlar ekleyerek ve aramadaki büyük küçük harfleri koruyarak biçimle Merge\ entries=Girdileri birleştir Merged\ entries=Girdiler yeni birine birleştirildi ve eskiler korundu -Merged\ entry=Birleşmiş girdi None=Hiç Parse=Ayrıştır Result=Sonuç @@ -1583,6 +1526,7 @@ Show\ printed\ status=Yazdırma statüsünü göster Show\ read\ status=Okunma statüsünü göster Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=JabRef'in GitHub sayfasını açar +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=JabRef'in Twitter sayfasını açar Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=JabRef'in Facebook sayfasını açar Opens\ JabRef's\ blog=JabRef'in ağ güncesini açar Opens\ JabRef's\ website=JabRef'in web sitesini açar @@ -1605,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Yeni dosya türü ekle Left\ entry=Sol girdi Right\ entry=Sağ girdi -Use=Kullan Original\ entry=Orjinal girdi -Replace\ original\ entry=Orjinal girdinin yerine koy No\ information\ added=Bilgi eklenmedi Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Anahtar sözcükleri yönetmek için en az bir girdi seçiniz. OpenDocument\ text=AçıkBelge metni @@ -1626,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Lütfen dosyayı elle t Could\ not\ connect\ to\ %0=%0'e bağlanılamadı Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Uyarı\: %1 girdiden %0'inin tanımlanmamış başlığı var. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Uyarı\:%1 girdiden %0'inde tanımlanmamış BibTeX anahtarı var. -occurrence=görülme Added\ new\ '%0'\ entry.='%0' yebi girdi eklendi. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Çok sayıda girdi seçili. Tüm bunların türünü '%0'e değiştirmek ister misiniz? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tür '%0'e değiştirildi @@ -1646,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Girdi yazdırma önizleme Copy\ title=Başlığı kopyala Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=\\cite{BibTeX anahtarı}'nı kopyala Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=BibTeX anahtarı ve başlığını kopyala -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=%0 girdide dosya yeniden adlandırma başarısız. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Birleşik BibTeX kaynak kodu Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Geçersiz DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=bir isimle başlamalı should\ end\ with\ a\ name=bir isimle sonlanmalı @@ -1722,6 +1661,7 @@ value=değer Show\ preferences=Tercihleri göster Save\ actions=Eylemleri kaydet Enable\ save\ actions=Eylemleri kaydetmeyi etkinleştir +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=BibTeX biçimine dönüştür (örneğin, 'journaltitle' alanının değerini 'journal'a taşı) Other\ fields=Diğer alanlar Show\ remaining\ fields=Kalan alanları göster @@ -1739,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=Hata Oluştu Journal\ file\ %s\ already\ added=%s dergi dosyası zaten eklendi Name\ cannot\ be\ empty=İsim boş olamaz -Adding\ fetched\ entries=Getirilen girdiler ekleniyor Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=TÜM girdilerde görünen anahtar sözcükleri göster Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=HERHANGİ BİR girdide görünen anahtar sözcükleri göster -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Girdiler Inspire'dan getiriliyor None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Seçili girdilerin hiç birinde başlık yok. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Seçili girdilerin hiçbirinde BibTeX anahtarı yok. Unabbreviate\ journal\ names=Kısaltma dergi adlarını aç @@ -1757,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Bib dosyasında kötü biçimli gi Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Bağlantılı dosyaları öntanımlı dosya dizinine aktar %0 -Clipboard=Pano -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Girdi metin olarak yapıştırılamıyor\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Hala devam etmek istiyor musunuz? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Bu eylem aşağıdaki alanları en az bir girdide değiştirecek\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Bu, girdilerinizde istenmeyen değişikliklere yol açabilir. Run\ field\ formatter\:=Alan biçimlendiriciyi çalıştır\: Table\ font\ size\ is\ %0=Tablo yazıtipi boyutu %0'dır -%0\ import\ canceled=%0 içe aktarımı iptal edildi Internal\ style=Dahili stil Add\ style\ file=Stil dosyası ekle Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Stili silmek istediğinizden emin misiniz? @@ -1782,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Tüm harfleri büyük harfe dönüştür Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Tüm sözcüklerin ilk harfini büyük harfe, diğer tüm harflerini küçük harfe dönüştür. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeX kodunu temizler. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTML kodunu LaTeX koduna dönüştürür. +HTML\ to\ Unicode=HTML'den Unicode'a Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=HTML kodunu Unicode'a dönüştürür. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=LaTeX kodunu Unicode karakterlerine dönüştürür. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Unicode karakterlerini LaTeX koduna dönüştürür. @@ -1793,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX'ten Unicode'a Lower\ case=Küçük harf Minify\ list\ of\ person\ names=Kişi adları listesini küçült Normalize\ date=Günü normalleştir +Normalize\ en\ dashes=Uzun tireleri normalleştir Normalize\ month=Ayı normalleştir Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Ayı BibTeX standart kısaltmasına normalleştir Normalize\ names\ of\ persons=Kişi adlarını normalleştir @@ -1800,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=Sayfa numaralarını normalleştir Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Sayfaları BibTeX standardına normalleştir. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Kişi listelerini BibTeX standardına normalleştirir. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Günü, ISO gün biçemine normalleştirir. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Uzun tireleri normalleştirir. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Sıra sayılarını LaTeX üstyazısına Protect\ terms=Proje koşulları +Add\ enclosing\ braces=Kapsayan kaşlı ayraçlar ekle +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Tam alan içeriğini kapsayan kaşlı ayraçlar ekle. Remove\ enclosing\ braces=Çevreleyen küme parantezlerini kaldır Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Tüm alan içeriğini kapsayan küme parantezlerini kaldırır. Sentence\ case=Cümle (harf) şekli @@ -1850,6 +1790,7 @@ Line=Satır Master's\ thesis=Master tezi Page=Sayfa Paragraph=Paragraf +Patent=Patent Patent\ request=Patent başvurusu PhD\ thesis=Doktora tezi Redactor=Redaktör @@ -1890,6 +1831,7 @@ BibTeX\ key=BibTeX anahtarı Message=Mesaj +MathSciNet\ Review=MathSciNet İncelemesi Reset\ Bindings=Bağlantıları Sıfırla Decryption\ not\ supported.=Şifre çözme desteklenmiyor. @@ -1980,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Sorununuz tarayıcınızda rapor The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Kayıt dosyası ve istisna bilgisi panonuza kopyalandı. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Lütfen bu bilgiyi sorun tarifine (Ctrl+V ile) yapıştırın. -Connection=Bağlantı Connecting...=Bağlanıyor... Host=Makine Port=Bağlantı noktası @@ -2007,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Paylaşılmış sürüm\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bu sorunu çözmek için lütfen paylaşılmış girdiyle sizinkini birleştirin ve "Girdileri birleştir"'e basın. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Bu işlemi iptal etmek değişkliklerinizi eşzamanlanmamış halde bırakacak. Yine de iptal edilsin mi? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Paylaşılmış girdi artık mevcut değil -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Üzerinde çalıştığınız BibEntry paylaşılmış tarafta silindi. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.="Geri al" işlemiyle girdiyi restore edebilirsiniz. -Remember\ password?=Parola hatırlansın mı? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Girilmiş bağlantı ayarlarıyla bir veritabanına zaten bağlısınız. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=BibTeX anahtarları olmadan girdiler alıntılanamaz. Anahtarlar şimdi oluşturulsun mu? @@ -2025,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=En az bir alan adı girmelisiniz Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCII koduyla kodlanmamış karakter bulundu Toggle\ web\ search\ interface=Ağ arama arayüzünü değiştir %0\ files\ found=%0 dosya bulundu -%0\ of\ %1=%1'in %0'i One\ file\ found=Bir dosya bulundu The\ import\ finished\ with\ warnings\:=İçe aktarım uyarılarla bitti\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=İçe aktarılamayan bir dosya mevcuttu. @@ -2034,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=İçe aktarılamayan %0 Migration\ help\ information=Gçö yardımı bilgisi Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Girilen veritanbanı kullanılmayan yapıya sahip ve artık desteklenmiyor. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ancak, 3.6 öncesinin yanı sıra yeni bir veritabanı oluşturuldu. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=3.6 öncesi veritabanlarının göçünü öğrenmek için burayı tıklayın. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Mevcut geliştirme sürümünün indirilebileceği bir bağlantı açar See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRef sürümlerinde nelerin değişmiş olduğuu görün Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Başvurulan BibTeX anahtarı mevcut değil @@ -2062,7 +1999,6 @@ Existing\ file=Varolan dosya ID=ID(kimlik) ID\ type=ID türü -ID-based\ entry\ generator=ID-tabanlı girdi oluşturucu Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.='%0' getiricisi '%1' kimliği için bir girdi bulamadı. Select\ first\ entry=İlk girdiyi seç @@ -2113,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=kısaltma listesinde dergi bulunamad Unhandled\ exception\ occurred.=İşlenmemiş istisna oluştu. strings\ included=dizgeler dahil edildi -Size\ of\ large\ icons=Büyük simge boyutu -Size\ of\ small\ icons=Küçük simge boyutu Default\ table\ font\ size=Öntanımlı tablo yazıtipi boyutu Escape\ underscores=Altçizgileri öncele Color=Renk @@ -2148,23 +2082,81 @@ Delete\ from\ disk=Diskten sil Remove\ from\ entry=Girdiden sil There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Aynı isimli bir grup zaten var. +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Bağlı dosyaları klasöre kopyala... +Copied\ file\ successfully=Dosya başarıyla kopyalandı +Copying\ files...=Dosyalar kopyalanıyor... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=%1 girdisinin %0 dosyası kopyalanıyor +Finished\ copying=Kopyalama tamamlandı +Could\ not\ copy\ file=Dosya kopyalanamadı +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1 dosyanın %0'ı başarıyla %2'ye kopyalandı Rename\ failed=Yeniden adlandırma başarısız oldu JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef dosyaya erişemiyor çünkü dosya başka bir süreç tarafından kullanılıyor. Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Consol çıktısını göster (sadece başlatıcı kullanıldığında gereklidir) +Remove\ line\ breaks=Satır sonlarını kaldır +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm satır sonlarını kaldırır. +Checking\ integrity...=Bütünlük denetleniyor... +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Hecelenmiş satır sonlarını kaldır +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm hecelenmiş satır sonlarını kaldırır. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Dikkatinize\: JabRef halen Java 9'la çalışmaz. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Mevcut Java sürümünüz (%0) desteklenmiyor. Lütfen sürüm %1 ya da daha güncelini kurunuz. +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.='%0' dan girdi verileri alınamadı. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=%0'dan girdi çözümlenemedi. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Geçersiz tanımlayıcı\: '%0 '. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Bu yayın geri çekildi. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=XMP-meta veri yazımı bitti. empty\ BibTeX\ key=boş BibTeX anahtarı +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Sizin Java Runtime Environment'ınız %0'da yer alır. +Aux\ file=Aux dosya +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Belirli bir TeX dosyasında alıntılanmış girdileri içeren grup +Any\ file=Herhangi bir dosya +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Dışarı aktarılacak dosya bulunamadı. +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=%0 girdisi için tam metin belgesinin indirilmesi başarısız +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=%0 girdisi için tam metin belge bulunamadı. +Delete\ Entry=Girdiyi Sil +Import\ &\ Export=İçeri aktar / Dışa aktar +Look\ up\ document\ identifier=Belge tanımlayıcıyı ara +Next\ library=Sonraki kütüphane +Previous\ library=Önceki kütüphane add\ group=grup ekle - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Girdi, aşağıdaki gruplarda yer alır\: +Delete\ entries=Girdileri sil +Keep\ entries=Girdileri tut +Keep\ entry=Girdiyi tut +Ignore\ backup=Yedeği yok say +Restore\ from\ backup=Yedekten geri yükle + +Continue=Devam et +Generate\ key=Anahtar oluştur +Overwrite\ file=Dosyanın üzerine yaz +Shared\ database\ connection=Paylaşılan veri tabanı bağlantısı + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Vim sunucusuna bağlanılamadı. Vim'in doğru sunucu adıyla çalıştığına emin olun. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Çalışan bir gnuserv sürecine bağlanılamadı. Emacs ya da XEmacs'ın çalıştığına ve sunucunun başlatıldığına ('server-start'/'gnuserv-start' komutu çalıştırılarak) emin olun. +Error\ pushing\ entries=Girdileri itelemede hata + +Undefined\ character\ format=Tanımlanmamış karakter biçimi +Undefined\ paragraph\ format=Tanımlanmamış paragraf biçimi + +Edit\ Preamble=Öncülü düzenle +Markings=İşaretler +Use\ selected\ instance=Seçili örneği kullan + +Hide\ panel=Paneli gizle +Move\ panel\ up=Paneli yukarı taşı +Move\ panel\ down=Paneli aşağı taşı +Linked\ files=Bağlı dosyalar +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Grup görüntüleme kipi kesişime ayarlandı +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Grup görüntüleme kipi birleşime ayarlandı +Open\ %0\ URL\ (%1)=%0'i Aç, URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=URL Aç (%0) +Open\ file\ %0=Dosya Aç %0 Jump\ to\ entry=Girdiye atla The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Grup adı anahtar sözcük ayracı olan "%0" içeriyor ve bu sebeple muhtemelen beklendiğini gibi çalışmayacak. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Dergi adlarını kısalt (ISO) @@ -2175,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=DOI url'sini kopyala Copy\ citation=Atıf'ı kopyala Development\ version=Geliştirme sürümü Export\ selected\ entries=Seçili girdileri dışa aktar +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Seçili girdileri panoya aktar +Find\ duplicates=Yinelenenleri bul Fork\ me\ on\ GitHub=Beni GitHub'da çatalla JabRef\ resources=JabRef kaynakları +Manage\ journal\ abbreviations=Dergi kısaltmalarını yönet Manage\ protected\ terms=Korunmuş terimleri yönet New\ %0\ library=Yeni %0 veri tabanı +New\ entry\ from\ plain\ text=Düz metinden yeni girdi +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=AUX dosyasını temel alan yeni alt-kütüphane Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Girdileri harici uygulamaya itele (%0) +Quit=Çıkış +Recent\ libraries=Son kullanılan kütüphaneler +Set\ up\ general\ fields=Genel alanları ayarla View\ change\ log=Değişiklik kütüğünü göster View\ event\ log=Olay kayıt dosyasını göster Website=Web sitesi Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=XMP-metaverisini PDF'ye yaz +Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index 65f14008145..42cef4dbd9b 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt kiểu ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt kiểu MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Chấp nhận Accept\ change=Chấp nhận thay đổi -Action=Hành động -What\ is\ Mr.\ DLib?=Ông DLib là gì? +Action=Hành động Add=Thêm +Add\ new=Thêm mới + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Thêm một lớp ĐịnhdạngNhập tùy biến (được biên dịch) từ đường dẫn lớp. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Đường dẫn không được trùng với đường dẫn lớp của JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Thêm từ thư mục Add\ from\ JAR=Thêm từ tập tin JAR -Add\ new=Thêm mới - Add\ subgroup=Thêm nhóm con Add\ to\ group=Thêm vào nhóm Added\ group\ "%0".=Nhóm được thêm "%0". -Added\ new=Mới được thêm - Added\ string=Chuỗi được thêm Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ngoài ra, những mục nào có dữ liệu %0 không chứa %1 có thể được gán thủ công vào nhóm này bằng cách chọn chúng rồi kéo thả hoặc dùng menu ngữ cảnh. Quá trình này thêm thuật ngữ %1 vào dữ liệu %0 của mỗi mục. Các mục có thể được loại bỏ thủ công khỏi nhóm này bằng cách chọn chúng rồi dùng menu ngữ cảnh. Quá trình này loại bỏ thuật ngữ %1 khỏi dữ liệu %0 của mỗi mục. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Nâng cao All\ entries=Tất cả các mục All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Tất cả các mục thuộc kiểu này sẽ được đổi thành không có kiểu. Tiếp tục không? -All\ fields=Tất cả các dữ liệu - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Luôn luôn định dạng lại file BIB khi lưu và xuất -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Một lỗi SAXException xảy ra khi đang phân tách '%0'\: - and=và any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bất kỳ dữ liệu nào khớp Biểu thức Chính tắc %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Xóa các dữ liệu Close=Đóng + Close\ dialog=Đóng hộp thoại Close\ the\ current\ library=Đóng CSDL hiện tại @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Không thể chạy chương trình 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Không thể lưu tập tin. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Mã hóa ký tự '%0' không được hỗ trợ. + crossreferenced\ entries\ included=các mục có tham chiếu chéo được đưa vào Current\ content=Nội dung hiện tại @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Dữ liệu gộp nhóm mặc định Default\ pattern=Kiểu mặc định -Default\ sort\ criteria=Các tiêu chuẩn phân loại mặc định - Delete=Xóa Delete\ custom\ format=Xóa định dạng tùy chọn @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Bị xóa Permanently\ delete\ local\ file=Xóa bỏ tập tin cục bộ -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Phân cách các dữ liệu bằng, ví dụ như, dấu chấm phẩy. - Descending=Giảm dần Description=Mô tả @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Gộp nhóm đ Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Gộp nhóm động các mục bằng cách tìm dữ liệu hoặc từ khóa -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Mỗi dòng phải có dạng sau Edit=Chỉnh sửa @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Các kiểu của mục Error=Lỗi -Error\ exporting\ to\ clipboard=Lỗi xuất ra bộ nhớ tạm Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Lỗi xảy ra khi đang phân tách mục Error\ opening\ file=Lỗi khi đang mở tập tin + Error\ while\ writing=Lỗi khi đang ghi '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' đã có. Ghi đè tập tin không? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Các chương trình ngoài External\ viewer\ called=Trình xem ngoài được gọi -Fetch=Lấy về - Field=Dữ liệu field=dữ liệu @@ -425,8 +411,6 @@ field=dữ liệu Field\ name=Tên dữ liệu Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Tên dữ liệu không được phép chứa khoảng trắng hoặc các ký tự sau -Field\ to\ filter=Dữ liệu cần lọc - Field\ to\ group\ by=Dữ liệu gộp nhóm theo File=Tập tin @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Thư mục tập tin khôn File\ exists=Tập tin đã có -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Tập tin đã được cập nhật ở ngoài chương trình. Bạn muốn làm gì? - File\ not\ found=Không thấy tập tin File\ type=Kiểu tập tin - -File\ updated\ externally=Tập tin được cập nhật ngoài chương trình - filename=tên tập tin Files\ opened=Các tập tin đã mở @@ -467,6 +446,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Làm cho bảng khít chiều ngang màn h for=dùng cho + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Định dạng tên tác giả và người biên tập Format\ string=Định dạng chuỗi @@ -477,9 +457,9 @@ found\ in\ AUX\ file=tìm thấy trong tập tin AUX Full\ name=Tên đầy đủ + General=Tổng quát -General\ fields=Các dữ liệu tổng quát Generate=Tạo @@ -558,15 +538,13 @@ Importing=Đang nhập Importing\ in\ unknown\ format=Nhập vào thành định dạng không rõ -Include\ abstracts=Đưa vào cả phần tóm tắt -Include\ entries=Đưa vào các mục - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Đưa vào các nhóm con\: Khi được chọn, xem các mục chứa trong nhóm này hoặc các nhóm phụ của nó Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Nhóm độc lập\: Khi được chọn, chỉ xem các mục của nhóm này Work\ options=Các tùy chọn làm việc + Insert=Chèn Insert\ rows=Chèn hàng @@ -614,10 +592,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Giữ tập tin trong thư mục hiện Left=Trái -Limit\ to\ fields=Giới hạn cho các dữ liệu - -Limit\ to\ selected\ entries=Giới hạn theo các mục được chọn - Link=Liên kết Link\ local\ file=Liên kết tập tin cục bộ Link\ to\ file\ %0=Liên kết đến tập tin %0 @@ -640,8 +614,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Đánh dấu các mục mới cùng với Memory\ stick\ mode=Chế độ thẻ nhớ -Menu\ and\ label\ font\ size=Cỡ phông chữ trình đơn và nhãn - Merged\ external\ changes=Các thay đổi ngoài được gộp lại Messages=Các thông báo @@ -666,6 +638,8 @@ Move\ up=Chuyển lên Moved\ group\ "%0".=Đã chuyển nhóm "%0". + + Name=Tên Name\ formatter=Trình định dạng tên @@ -683,8 +657,6 @@ New\ content=Nội dung mới New\ library\ created.=CSDL mới được tao ra. -New\ field\ value=Giá trị dữ liệu mới - New\ group=Nhóm mới New\ string=Chuỗi mới @@ -699,9 +671,6 @@ no\ library\ generated=Không có CSDL nào được tạo ra No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Không tìm thấy mục nào. Hãy đảm bảo rằng bạn đang dùng bộ lọc nhập đúng. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Không tìm thấy mục nào với chuỗi tìm kiếm '%0' - No\ entries\ imported.=Không mục nào được nhập. No\ files\ found.=Không tìm thấy tập tin nào. @@ -722,8 +691,6 @@ Nothing\ to\ redo=Không có lệnh nào để lặp lại Nothing\ to\ undo=Không có lệnh nào để quay ngược lại -occurrences=các lần xuất hiện - OK=Đồng ý One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Một hoặc nhiều khóa sẽ bị ghi đè. Có tiếp tục không? @@ -763,13 +730,10 @@ Override=Ghi đè Override\ default\ file\ directories=Ghi đè các thư mục tập tin mặc định -Override\ default\ font\ settings=Ghi đè các thiết lập phông chữ mặc định - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ghi đè khóa BibTeX bằng chữ được chọn Overwrite=Ghi đè -Overwrite\ existing\ field\ values=Ghi đè các giá trị dữ liệu hiện có Overwrite\ keys=Ghi đè các khóa @@ -804,6 +768,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Vui lòng nhập nhãn của chuỗi Please\ select\ an\ importer.=Vui lòng chọn một trình nhập. + Possible\ duplicate\ entries=Các mục có thể bị trùng Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Có thể mục hiện có bị trùng. Nhắp chuột để giải. @@ -839,8 +804,6 @@ Redo=Lặp lại lệnh Reference\ library=CSDL tham khảo -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Các tài liệu tham khảo được tìm thấy\: %0. Số lượng tài liệu tham khảo cần lấy về? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Tinh chỉnh nhóm lớn\: Khi được chọn, xem các mục chứa các trong nhóm này và nhóm lớn của nó regular\ expression=Biểu thức chính tắc @@ -896,10 +859,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Thay thế (biểu thức chính tắc) Replace\ string=Thay thế chuỗi -Replace\ with=Thay thế bởi - - -Replaced=Bị thay thế Required\ fields=Các dữ liệu cần có @@ -909,6 +868,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Giải các chuỗi cho tất cả c Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Chỉ giải các chuỗi cho các dữ liệu BibTeX resolved=được giải + + Review=Xem xét lại Review\ changes=Xem xét lại các thay đổi @@ -926,10 +887,6 @@ Save\ library\ as...=Lưu CSDL thành ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Lưu các mục theo thứ tự gốc của chúng -Save\ failed=Việc lưu thất bại - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Việc lưu thất bại khi đang tạo bản sao lưu - Saved\ library=Đã lưu CSDL Saved\ selected\ to\ '%0'.=Đã lưu phần chọn vào '%0'. @@ -943,8 +900,6 @@ Search=Tìm Search\ expression=Biểu thức tìm kiếm -Search\ for=Tìm - Searching\ for\ duplicates...=Đang tìm các mục bị lặp... Searching\ for\ files=Đang tìm các tập tin @@ -953,19 +908,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Tiêu chuẩn phân loại thứ cấp Select\ all=Chọn tất cả -Select\ encoding=Chọn bộ mã hóa - Select\ entry\ type=Chọn kiểu mục -Select\ external\ application=Chọn ứng dụng ngoài Select\ file\ from\ ZIP-archive=Chọn tập tin từ tập tin ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Chọn các nốt trên sơ đồ hình cây để xem và chấp nhận hoặc từ chối thay đổi -Selected\ entries=Các mục được chọn + Set\ field=Thiết lập dữ liệu Set\ fields=Thiết lập các dữ liệu -Set\ general\ fields=Thiết lập các dữ liệu tổng quát + Set\ main\ external\ file\ directory=Thiết lập thư mục tập tin ngoài chính Settings=Các thiết lập @@ -1018,8 +970,6 @@ Status=Trạng thái Stop=Dừng -Strings=Các chuỗi - Strings\ for\ library=Các chuỗi dùng cho CSDL Sublibrary\ from\ AUX=CSDL con từ AUX @@ -1080,8 +1030,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Lệnh này yêu cầu phải chọn trước một hoặc nhiều mục. + Toggle\ entry\ preview=Bật/tắt xem trước mục Toggle\ groups\ interface=Bật/tắt giao diện nhóm + + + Try\ different\ encoding=Thử mã hóa khác Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Bỏ viết tắt tên các tạp chí của những mục được chọn @@ -1126,8 +1080,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kiểm tra xe View=Xem Vim\ server\ name=Tên Server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Đang chờ ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Cảnh báo về các mục trùng chưa được giải quyết khi đóng cửa sổ kiểm tra Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Cảnh báo trước khi ghi đè các khóa hiện có @@ -1159,7 +1111,6 @@ XMP-metadata=Đặc tả dữ liệu XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Đặc tả dữ liệu XMP có trong PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Bạn phải khởi động lại JabRef để thay đổi có hiệu lực. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Bạn đã thay đổi thiết lập ngôn ngữ. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Bạn đã nhập một phép tìm không hợp lệ '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Bạn phải khởi động lại JabRef để các tổ hợp phím mới hoạt động được. @@ -1168,26 +1119,20 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Tổ hợp phím tắt mới của The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Các trình lấy về sau có thể dùng được\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Không thể tìm thấy trình lầy về '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Đang chạy truy vấn '%0' với trình lấy về '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Phép truy vấn '%0' bằng trình lấy về '%1' không trả lại kết quả nào. Move\ file=Chuyển tin Rename\ file=Đặt lại tên tập tin + Move\ file\ failed=Việc chuyển tập tin thất bại Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Không thể chuyển tập tin '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Không tìm thấy tập tin '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Số mục được nhập vào thành công Import\ canceled\ by\ user=Việc nhập bị người dùng hủy -Progress\:\ %0\ of\ %1=Tiến trình\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Lỗi khi lấy về từ %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Vui lòng nhập một con số hợp lệ Show\ search\ results\ in\ a\ window=Hiển thị kết quả tìm trong một cửa sổ Search\ in\ all\ open\ libraries=Tìm kiếm trong tất cả CSDL đang mở -Move\ file\ to\ file\ directory?=Di chuyển tập tin vào thư mục tập tin? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=CSDL được bảo vệ. Không thể lưu cho đến khi những thay đổi ngoài được xem xét. -Protected\ library=CSDL được bảo vệ Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Từ chối lưu CSDL trước khi những thay đổi ngoài được xem xét. Library\ protection=Bảo vệ CSDL Unable\ to\ save\ library=Không thể lưu CSDL @@ -1198,16 +1143,13 @@ MIME\ type=Kiểu MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Tính chất này cho phép các tập tin mới có thể được mở hoặc nhập vào một phiên JabRef đang chạythay vì phải mở một phiên làm việc mới. Điều này có ích, ví dụ như khi bạn mở một tập tin trong JabReftừ trình duyệt web của mình.Lưu ý rằng điều này sẽ không cho phép bạn chạy nhiều hơn một phiên làm việc của JabRef cùng lúc. -The\ ACM\ Digital\ Library=Thư viện số ACM Reset=Thiết lập lại Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Dùng các chữ viết tắt kiểu IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Hướng dẫn về tài liệu máy tính When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Khi mở liên kết tập tin, tìm tập tin khớp nếu liên kết không được định nghĩa Settings\ for\ %0=Các thiết lập dùng cho %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Xếp thứ tự các dữ liệu sau như thể chúng là các dữ liệu kiểu số Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi (chứa khoảng trắng). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi (thiếu dấu phẩy). @@ -1217,7 +1159,6 @@ Rename\ field=Đổi tên dữ liệu Set/clear/append/rename\ fields=Thiết lập/Xóa/Đổi tên trường Rename\ field\ to=Đổi tên dữ liệu thành Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Di chuyển nội dung của một dữ liệu sang một dữ liệu có tên khác -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Bạn chỉ có thể đổi tên một dữ liệu một lần Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Không thể dùng cổng %0 cho lệnh chạy từ xa; một ứng dụng khác có thể đang dùng nó. Hãy thử chỉ định một cổng khác. @@ -1225,6 +1166,7 @@ Looking\ for\ full\ text\ document...=Đang tìm tài liệu đầy đủ... Autosave=Lưu tự động A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Bản sao cục bộ sẽ được mở. Autosave\ local\ libraries=Tự động lưu CSDL cục bộ +Automatically\ save\ the\ library\ to=Tự động lưu thư viện vào Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Xuất ra theo trình tự xếp thứ tự của bảng hiện tại @@ -1235,9 +1177,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Không tìm thấy trình định dạng\: %0 Clear\ inputarea=Xóa trong vùng nhập liệu Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Không thể lưu, tập tin bị khóa bởi một phiên làm việc khác của JabRef đang chạy. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Tập tin bị khóa bởi một phiên làm việc khác của JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Bạn có muốn bỏ qua khóa tập tin? -File\ locked=Tập tin bị khóa Current\ tmp\ value=Giá trị tmp hiện tại Metadata\ change=Thay đổi đặc tả dữ liệu Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Các thay đổi đã được thực hiện cho những thành phần đặc tả CSDL sau @@ -1246,7 +1185,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Tạo các nhóm cho họ của tác Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Tạo các nhóm theo từ khóa trong một dữ liệu BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Buộc phải dùng những ký tự hợp lệ trong khóa BibTeX -Save\ without\ backup?=Lưu không có bản dự phòng? Unable\ to\ create\ backup=Không thể tạo bản dự phòng Move\ file\ to\ file\ directory=Di chuyển tập tin vào thư mục tập tin Rename\ file\ to=Đổi tên tập tin thành @@ -1285,7 +1223,6 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Chọn nguồn để nhập vào Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Tạo ra mục dựa trên dữ liệu XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Tạo ra mục trống thuộc về PDF Only\ attach\ PDF=Chỉ kèm PDF -Title=Danh hiệu Create\ new\ entry=Tạo mục mới Update\ existing\ entry=Cập nhật mục có sẵn Send\ as\ email=Gửi bằng email @@ -1357,7 +1294,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Không viết tắt tên các tạp chí -%0\ import\ canceled=Việc nhập từ %0 bị hủy @@ -1406,7 +1342,6 @@ Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=Nhập dữ liệu BibTex từ %0 -Connection=Sự kết nối Connecting...=Đang kết nối... Host=Máy chủ Port=Cổng @@ -1433,9 +1368,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Phiên bản chia sẻ\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Xin vui lòng phối mục chia sẻ với mục của bạn và nhấn "Phối các mục" để giải quyết lỗi này. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Huỷ bỏ thao tác này bạn sẽ rời khỏi thay đổi không đồng bộ hóa của bạn. Bạn vẫn muốn hủy? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Mục chia sẻ hiện không còn nữa -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=BibEntry bạn hiện giờ đang làm việc đã bị xoá bên chia sẻ. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Bạn có thể phục hồi mục bằng cách sử dụng thao tác "Hoàn tác". -Remember\ password?=Lưu mật mã? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Bạn đã được kết nối với CSDL bằng sử dụng cách nhập chi tiết kết nối. @@ -1443,7 +1376,6 @@ You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ detai Migration\ help\ information=Thông tin trợ giúp dời chuyển However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Tuy nhiên, CSDL mới đã được tạo lập theo CSDL trước 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Nhấp vào đây để biết về dời chuyển của các CSDL trước 3.6. ID=Mã nhận diện @@ -1499,3 +1431,7 @@ View\ change\ log=Xem nhật kí thay đổi Website=Trang web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ghi XMP-metadata thành các PDF +Override\ default\ font\ settings=Ghi đè các thiết lập phông chữ mặc định + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties index 3d49f0abcb2..dcae489f8aa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<域名称> -=<选择> - =<下拉菜单项> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=缩写选中记录的期刊名 (ISO 格式缩写) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=缩写选中记录的期刊名 (MEDLINE 格式缩写) @@ -34,18 +32,20 @@ Accept=接受 Accept\ change=接受修改 -Action=动作 -What\ is\ Mr.\ DLib?=Mr. DLib 是什么? +Action=动作 Add=添加 +Add\ new=新建 + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=从一个 class path 添加(编译好的)自定义导入类。 The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该路径不需要在 JabRef 的 classpath 下。 Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=从一个 ZIP 压缩包中添加(编译好的)自定义导入类。 The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该 ZIP 压缩包不需要在 JabRef 的 classpath 下。 +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=对核心模式添加正则表达式。 Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=添加选定记录到该组 @@ -53,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=从文件夹中添加 Add\ from\ JAR=从 JAR 中添加 -Add\ new=新建 - Add\ subgroup=添加子分组 Add\ to\ group=添加到分组 Added\ group\ "%0".=已添加分组 "%0"。 -Added\ new=已添加 - Added\ string=已添加简写字串 Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=此外,那些“%0”域里不包含“%1”的记录可以被手动添加到此分组(使用拖放或者右键菜单)——这个操作将会把词组“%1”添加到每条记录的“%0”域中。选中记录后用右键菜单可以将该记录从此分组中移除——这个操作将会把“%1”从被移除记录的“%0”域中去除。 @@ -71,12 +67,8 @@ Advanced=高级 All\ entries=所有记录 All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=所有此类型记录将被标记为无类型记录,是否继续? -All\ fields=所有域 - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=当保存和导出时重新格式化 BIB 文件 -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=当解析'%0'时发生了一个 SAXException\: - and=和 any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=匹配正则表达式 %0 的任何域 @@ -128,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=保存数据库时保留备份 Browse=浏览... by=为 +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=这些条目的冲突字段将会合并到“注释”字段。 Cancel=取消 @@ -166,6 +159,7 @@ Clear\ fields=清除域内容 Close=关闭 + Close\ dialog=关闭对话框 Close\ the\ current\ library=关闭当前文献库 @@ -196,7 +190,7 @@ Copied\ keys=已复制 BibTeX 键 Copy=复制 Copy\ BibTeX\ key=复制 BibTeX 键 -Copy\ file\ to\ file\ directory=拷贝文件到文件目录 +Copy\ file\ to\ file\ directory=拷贝文件到文件目录。 Copy\ to\ clipboard=复制到剪贴板 @@ -221,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=无法运行 'vim' 程序。 Could\ not\ save\ file.=无法保存文件 Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=,不支持编码 '%0'。 + crossreferenced\ entries\ included=包含交叉引用的记录 Current\ content=当前内容 @@ -256,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=默认分组依据域 Default\ pattern=默认模式 -Default\ sort\ criteria=默认排序规则 - Delete=删除 Delete\ custom\ format=删除自定义格式 @@ -278,8 +271,6 @@ Deleted=已删除 Permanently\ delete\ local\ file=删除本地文件 -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=使用分号分隔域,例如 - Descending=降序 Description=描述 @@ -334,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=使用自定 Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=使用关键词搜索某域创建动态分组 -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=每一行必须使用以下形式 Edit=编辑 @@ -381,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=记录类型 Error=错误 -Error\ exporting\ to\ clipboard=导出到剪贴板错误 Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=分析记录时发生错误 Error\ opening\ file=打开文件错误 + Error\ while\ writing=写入错误 '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' 已存在,覆盖文件? @@ -404,6 +394,7 @@ Export\ properties=导出属性 Export\ to\ clipboard=导出到剪贴板 +Export\ to\ text\ file.=导出到文本文件。 Exporting=正在导出 Extension=扩展名 @@ -416,8 +407,6 @@ External\ programs=外部程序 External\ viewer\ called=成功调用外部查看器 -Fetch=抓取 - Field=域 field=域 @@ -425,8 +414,6 @@ field=域 Field\ name=域名称 Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=域名中不可含有空格或以下字符 -Field\ to\ filter=要过滤的域 - Field\ to\ group\ by=用来分组的域 File=文件 @@ -441,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=文件目录未设置或 File\ exists=文件已存在 -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=文件被外部程序修改,您要怎么做? - File\ not\ found=无法找到文件 File\ type=文件类型 - -File\ updated\ externally=文件被外部程序修改 - filename=文件名 Files\ opened=已打开文件 @@ -456,6 +438,7 @@ Filter=过滤 Filter\ All=筛选所有 +Filter\ None=无过滤 Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=完成自动设置外部链接。 @@ -469,6 +452,7 @@ Float=浮动 (结果上浮到最前) for=为 + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=作者和编者的姓名格式 Format\ string=格式化简写字串 @@ -479,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=在 AUX 发现 Full\ name=全称 + General=基本设置 -General\ fields=General 域 Generate=生成 @@ -502,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=获取全文 Gray\ out\ non-hits=置灰未选中 Groups=分组 +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=包含“注释”和“评论”字段。 Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=您选择了正确的包路径吗? @@ -520,6 +505,7 @@ Underline=下划线 Empty\ Highlight=清除高亮 Empty\ Marking=清除标记 Empty\ Underline=清除下划线 +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=标注区域不包含易读文本! Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:author\=smith\ and\ title\=electrical=提示\: 若想只搜索特定域的话,可以像这样写\:author\=smith and title\=electrical @@ -565,15 +551,13 @@ Importing=正在导入 Importing\ in\ unknown\ format=以未知格式导入 -Include\ abstracts=包含摘要 -Include\ entries=包括的记录 - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=包含子分组:当分组被选中时,显示所有它和它的子分组中的记录 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 Work\ options=工作选项 + Insert=插入 Insert\ rows=插入行 @@ -592,6 +576,7 @@ JabRef\ preferences=JabRef 首选项 Join=加入 +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=联结选定的关键字并删除选定的关键字。 Journal\ abbreviations=期刊缩写名 @@ -620,10 +605,7 @@ Last\ modified=上次修改的 LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX 文件 Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=保留文件的当前位置不改变。 - -Limit\ to\ fields=限制范围到域 - -Limit\ to\ selected\ entries=限制范围为选中的记录 +Left=左 Link=链接 Link\ local\ file=链接本地文件 @@ -647,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=建立新记录时标记所有者为 Memory\ stick\ mode=记忆棒模式 -Menu\ and\ label\ font\ size=菜单和标签字号 - Merged\ external\ changes=合并外部修改 +Merge\ fields=合并域 Messages=消息 @@ -673,6 +654,8 @@ Move\ up=上移 Moved\ group\ "%0".=移动了分组 "%0"。 + + Name=名字 Name\ formatter=姓名格式化器 @@ -690,8 +673,6 @@ New\ content=新内容 New\ library\ created.=创建了新文献库。 -New\ field\ value=新的域内容 - New\ group=新建分组 New\ string=新建简写字串 @@ -706,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=没有生成文献库 No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。 - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=没有找到符合查询字符串 '%0' 的记录 - No\ entries\ imported.=没有导入记录。 No\ files\ found.=没有找到文件。 @@ -730,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=无可重做 Nothing\ to\ undo=无可撤销 -occurrences=次 - OK=确定 One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一个或多个 BibTeX 键将会被覆盖,是否继续? @@ -771,13 +747,10 @@ Override=跳过 Override\ default\ file\ directories=跳过默认文件目录 -Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=使用选中文字覆盖 BibTeX 键值 Overwrite=覆盖 -Overwrite\ existing\ field\ values=覆盖原有域内容 Overwrite\ keys=覆盖键值 @@ -813,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=请输入简写字串的标签 Please\ select\ an\ importer.=请选择一个导入器。 + Possible\ duplicate\ entries=可能的重复记录 Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=可能与已存在记录重复,点击以解决此问题。 @@ -848,8 +822,6 @@ Redo=重做 Reference\ library=参考文献文献库 -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=找到参考文献\: %0。 要抓取的引用数? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=提炼父分组:当分组被选中时,显示同时包含在该分组和它父分组中的记录 regular\ expression=正则表达式 @@ -908,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=替换 (正则表达式) Replace\ string=替换字符串 -Replace\ with=替换为 - - -Replaced=被替换 +Replace\ Unicode\ ligatures=替换Unicode连字 +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=将Unicode连字替换成它们的扩展格式 Required\ fields=必选域 @@ -921,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=处理所有域的简写字串,除 Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=只处理标准 BibTeX 域的简写字串 resolved=已解决 + + Review=评论 Review\ changes=复查修改 +Review\ Field\ Migration=查看字段迁移 Right=右 @@ -938,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=保存文献库为 ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=以原始顺序保存记录 -Save\ failed=保存失败 - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=保存失败,无法创建备份 - Saved\ library=已保存文献库 Saved\ selected\ to\ '%0'.=保存选中到 '%0'. @@ -955,8 +924,6 @@ Search=查找 Search\ expression=查找表达式 -Search\ for=查找 - Searching\ for\ duplicates...=正在查找重复记录... Searching\ for\ files=正在查找文件 @@ -965,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=次要依据 Select\ all=全选 -Select\ encoding=选择编码 - Select\ entry\ type=选择记录类型 -Select\ external\ application=选择外部程序 Select\ file\ from\ ZIP-archive=从 ZIP-压缩包中选择文件 Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=选择树节点查看和接受/拒绝修改 -Selected\ entries=选中的记录 + Set\ field=设置域内容 Set\ fields=设置域内容 -Set\ general\ fields=设置 general 域 + Set\ main\ external\ file\ directory=设置外部文件的主目录 Settings=设置 @@ -1008,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=显示必选域 Show\ URL/DOI\ column=显示 URL/DOI 列 +Show\ validation\ messages=显示验证消息 Simple\ HTML=简单 HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=因为在JabRef 4.2中,“审核”字段被弃用,所以这两个字段将会合并到“注释”中。 Size=大小 @@ -1018,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳过-PDF 不存在 Skipped\ entry.=已跳过记录 +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=您更改的某些外观设置需要重新启动JabRef软件才能生效。 source\ edit=源代码编辑 Special\ name\ formatters=特殊的姓名格式化器 @@ -1030,8 +997,6 @@ Status=状态 Stop=停止 -Strings=简写字串 - Strings\ for\ library=简写字串列表——文献库 Sublibrary\ from\ AUX=从 AUX 文件生成的子文献库 @@ -1092,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。 + Toggle\ entry\ preview=打开/关闭记录预览 Toggle\ groups\ interface=打开/关闭组界面 + + + Try\ different\ encoding=尝试其它编码 Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=展开选中记录的缩写期刊名称 Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=展开 %0 期刊名称。 +Unable\ to\ open\ %0=无法打开%0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=无法打开链接。无法调用与文件类型 '%1' 关联的应用程序 '%0' 。 unable\ to\ write\ to=无法写入 @@ -1125,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=升级旧外部 usage=用法 Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=为以下域开启自动补全功能 +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=在Linux上调整条目编辑器的字体渲染 Use\ regular\ expression\ search=使用正则表达式搜索 Username=用户名 @@ -1138,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=检查 LyX View=视图 Vim\ server\ name=Vim 服务器名 -Waiting\ for\ ArXiv...=等待 ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭检视窗口时警告未处理的 BibTeX 键重复情况 Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=覆盖已存在的 BibTeX 键之前发出警告 @@ -1165,12 +1134,12 @@ Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=将 XMP 元数据写 Writing\ XMP-metadata...=正在写入 XMP 元数据... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=正在为选中记录写入 XMP 元数据... +XMP-annotated\ PDF=XMP注释的PDF文档 XMP\ export\ privacy\ settings=XMP 导出隐私设置 XMP-metadata=XMP 元数据 XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF 中的 XMP 元数据\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=为使这项更改生效,您必须重启 JabRef。 You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=您已经修改了语言设置。 -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=您输入了一个非法的查询 '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=为使热键绑定生效,您必须重启 JabRef。 @@ -1179,10 +1148,9 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=您的热键绑定已经被存储 The\ following\ fetchers\ are\ available\:=下面列出的是可用的抓取器\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=无法找到抓取器 '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=使用抓取器'%1'执行请求'%0' -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=使用抓取器'%1'请求'%0'未返回任何结果。 -Move\ file=移动文件 -Rename\ file=重命名文件 +Move\ file=移动 文件 +Rename\ file=重命名 文件 Move\ file\ to\ file\ directory\ and\ rename\ file=移动文件到文件目录重命名文件 @@ -1191,17 +1159,11 @@ Could\ not\ move\ file\ '%0'.=无法移动文件 '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=无法找到文件 '%0'。 Number\ of\ entries\ successfully\ imported=成功导入的记录数 Import\ canceled\ by\ user=导入操作被用户取消 -Progress\:\ %0\ of\ %1=进度\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=从 %0 抓取发生错误 -Please\ enter\ a\ valid\ number=请输入一个合法的数字 Show\ search\ results\ in\ a\ window=在新窗口中显示查询结果 Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=在窗口中显示全局搜索结果 Search\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中搜索 -Move\ file\ to\ file\ directory?=移动文件到文件目录? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=文献库受保护中,在外部修改未被复查前无法执行保存操作。 -Protected\ library=受保护的文献库 Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=在外部修改未被复查之前拒绝保存文献库。 Library\ protection=文献库保护 Unable\ to\ save\ library=无法保存文献库 @@ -1213,7 +1175,6 @@ MIME\ type=MIME 类型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的 JabRef 中进行,而不是新建另一个 JabRef 窗口来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用 JabRef 打开一个文件时,这个选项将比较有用。注意:它将阻止您同时运行多个 JabRef 实例。 Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如 "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM 数字图书馆 Reset=重置 Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 @@ -1221,17 +1182,18 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。 Settings\ for\ %0=%0 的设置 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=以数值方式排序下列域 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(包含空格)。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(逗号丢失)。 +No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档 Update\ to\ current\ column\ order=使用当前视图中的列顺序 Download\ from\ URL=从 URL 下载 Rename\ field=重命名域 Set/clear/append/rename\ fields=设置/清除/重命名 域 +Append\ field=添加字段 +Append\ to\ fields=追加到字段 Rename\ field\ to=重命名该域为 Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=将一个域中的内容移动到另一个域中 -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=一次只能重命名一个域 Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=无法使用端口 %0 进行远程操作;该端口可能被其它应用程序占用,请使用其它端口。 @@ -1251,9 +1213,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=无法找到的格式化器: %0 Clear\ inputarea=清空输入框 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=无法保存,文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=您是否希望覆盖文件锁? -File\ locked=文件被锁定 Current\ tmp\ value=当前临时值 Metadata\ change=元数据改变 Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=下列元数据元素被改变 @@ -1262,9 +1221,8 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=用作者的姓 (last name) 创建分 Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=用 BibTeX 域中的关键词创建分组 Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=强制在 BibTeX 键值中使用合法字符 -Save\ without\ backup?=保存但不备份? Unable\ to\ create\ backup=无法创建备份 -Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录 +Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录。 Rename\ file\ to=将文件更名为 All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=所有记录(此分组无法被编辑或者删除) static\ group=静态分组 @@ -1301,14 +1259,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=选择导入 metadata 的来源 Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=基于 XMP 数据新建一条记录 Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=为 PDF 新建一条空白记录 Only\ attach\ PDF=只附加 PDF 到记录 -Title=标题 Create\ new\ entry=创建新记录 Update\ existing\ entry=更新已有记录 Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Firstname Lastname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Lastname, Firstname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=自动补全两种格式的姓名 The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' 不能用作记录类型名 -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=您必须输入一个整数值到文本框 Send\ as\ email=以邮件形式发送 References=引用 Sending\ of\ emails=邮件发送选项 @@ -1327,6 +1283,9 @@ Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=拖入 PDF 的默认导 Default\ PDF\ file\ link\ action=默认 PDF 文件链接操作 Filename\ format\ pattern=文件名格式化表达式 Additional\ parameters=额外的参数 +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=引用括号中的选定项 +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=引用文本引文中的选定条目 +Cite\ special=引用特殊 Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=额外信息(例如:页码) Manage\ citations=管理文献引用 Problem\ modifying\ citation=修改文献引用存在问题 @@ -1336,6 +1295,7 @@ Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=文献引用标 Select\ style=选择引用样式 Journals=期刊 Cite=引用 +Cite\ in-text=引用文本 Insert\ empty\ citation=插入空文献引用 Merge\ citations=合并文献引用 Manual\ connect=手动连接 @@ -1348,6 +1308,7 @@ Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=引用包含额外信息的选 Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=保证参考文献是最新的 Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=您的 OpenOffice/LibreOffice 文档引用了一个当前文献库中不存在的 BibTeX 键值 ”%0”。 Unable\ to\ synchronize\ bibliography=无法同步参考文献 +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=合并仅仅由空格分隔的两段引文 Autodetection\ failed=自动检测失败 Connecting=正在连接 Please\ wait...=请稍候... @@ -1356,6 +1317,8 @@ Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=到 OpenOffice/LibreOffice 安装位 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=OpenOffice/LibreOffice 可执行文件路径 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=OpenOffice/LibreOffice library 目录 Connection\ lost=连接丢失 +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=段落格式由样式文件中的 'ReferenceParagraphFormat' 或者 'ReferenceHeaderParagraphFormat' 属性控制。 +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=字符格式由样式文件中的 'CitationCharacterFormat' 引文属性控制。 Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=当插入文献引用时自动同步参考文献 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=在当前标签查找 BibTeX 记录 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中查找 BibTeX 记录 @@ -1380,6 +1343,7 @@ You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ defaul This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=这是一个简单的拷贝粘贴对话框。首先加载或者粘贴一些文本内容到文本框中,然后你可以选中文本分配到一个 BibTeX 域中。 This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=此功能根据一个 LeTeX 文档,将它使用到的记录生成为一个新的文献库。 +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=您需要选择一个开放的库,并从中选择条目以及在编译文档时,由LaTeX生成的AUX文件。 First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=首先选择要清理的记录。 Cleanup\ entry=清理记录 @@ -1395,6 +1359,8 @@ Treatment\ of\ first\ names=Firstname 的处理 Cleanup\ entries=清理记录 Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=新增记录分配到选中分组 %0\ mode=%0 模式 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=将备注和URL字段中的DOIs移动到DOI字段中,并且移除http前缀 +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=使链接文件的所有路径为相对的(如果可能) Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=将 PDF 重命名为给定的文件名格式模式 Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=只重命名具有相对路径的 PDF Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=正在清理%0的条目 @@ -1404,6 +1370,7 @@ One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=一个条目需要清理 Remove\ selected=移除选中的 +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=无法解析组树。如果保存BibTeX库,所有组都会丢失。 Attach\ file=附加文件 Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=重置所有首选项到默认值. Resetting\ preference\ key\ '%0'=重置首选项 '%0' @@ -1419,15 +1386,19 @@ Opens\ the\ file\ browser.=打开文件浏览器. Scan\ directory=扫描目录 Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=在选定目录中搜索未链接的文件。 Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=开始导入 BibTeX 条目。 -Leave\ this\ dialog.=离开对话框. Create\ directory\ based\ keywords=创建基于目录的关键字 Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=使用目录路径名在创建的条目中创建关键字 Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=选择要开始搜索的目录。 Select\ file\ type\:=选择文件类型\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=这些文件未在活动库中链接。 +Entry\ type\ to\ be\ created\:=需要创建的条目类型: Searching\ file\ system...=正在搜索文件系统... -Importing\ into\ Library...=正在导入到文献库... Select\ directory=选择目录 Select\ files=选择文件 +BibTeX\ entry\ creation=BibTeX 条目创建 +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=无法连接到FreeCite在线服务。 +Parse\ with\ FreeCite=使用FreeCite解析 +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=您想到怎样链接到 '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX 键特征 Changed\ special\ field\ settings=已修改特殊字段设置 Clear\ priority=清除优先级 @@ -1440,6 +1411,7 @@ Four\ stars=四星 Five\ stars=五星 Help\ on\ special\ fields=特殊字段帮助 Keywords\ of\ selected\ entries=选中记录的关键词 +Manage\ content\ selectors=管理内容选择器 Manage\ keywords=管理关键词 No\ priority\ information=没有优先级信息 No\ rank\ information=没有评分信息 @@ -1466,8 +1438,18 @@ Update\ keywords=更新关键词 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=将特殊字段的值以独立字段形式写入 BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=您已经修改了特殊字段的设置. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=该标签对应的简写字串已存在 +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=与OpenOffice/LibreOffice的连接已丢失。请确保OpenOffice/LibreOffice正在运行,并尝试重新连接。 +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef 将会至少每个条目发送一个请求给发布者。 +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=更正条目,并重新打开编辑器以显示/编辑源代码。 +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=无法连接到运行中的OpenOffice/LibreOffice。 +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=请确保您已安装OpenOffice/LibreOffice并支持Java。 +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=如果手动连接,请验证程序和库路径。 Error\ message\:=错误信息\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=如果粘贴或导入的条目已设置字段,则覆盖它。 Import\ metadata\ from\ PDF=从 PDF 中导入 metadata +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=未连接到任何编辑器文档。请确保文档已打开,并使用“选择编辑器文档”按钮连接到该文档。 +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=移除 "%0" 组中的所有子分组。 +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=要禁用记忆棒模式,请在与JabRef相同的文件夹中重命名或删除jabref.xml文件。 Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=无法连接。一个可能的原因是, JabRef 和 OpenOffice/LibreOffice 不是同时在在32位模式或64位模式下运行。 Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=使用以下分隔符字符\: When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=在下载文件或将链接的文件移动到文件目录时, 请选择 "BIB" 文件位置, 而不是之前选定的文件目录。 @@ -1475,8 +1457,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=您的样式文件指定段落格式为 "%0', 它在您当前的 OpenOffice/LibreOffice 文档中未定义。 Searching...=正在搜索... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=您选择了超过 %0 下载条目。如果您快速进行了太多的下载, 某些网站可能会阻止您。是否继续? -Confirm\ selection=确认选择 Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=搜索时为特殊的标题单词添加 {} 以保证大小写正确 Import\ conversions=导入约定 Please\ enter\ a\ search\ string=请输入一个搜索字符串 @@ -1487,7 +1467,6 @@ Canceled\ merging\ entries=已取消记录合并 Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=对单元格式化时添加非打断分隔符并在搜索时保留正确的大小写 Merge\ entries=合并记录 Merged\ entries=已合并选中记录 -Merged\ entry=已合并的记录 None=空 Parse=解析 Result=结果 @@ -1571,9 +1550,7 @@ Add\ new\ file\ type=增加新的文件的类型 Left\ entry=左侧条目 Right\ entry=右侧条目 -Use=使用 Original\ entry=原始条目 -Replace\ original\ entry=替换原始条目 No\ information\ added=未添加任何信息 Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=选中至少一条记录来管理关键字. OpenDocument\ text=OpenDocument 文本 @@ -1588,10 +1565,10 @@ Removed\ all\ groups=已移除所有分组 Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=接受使用外部修改的群组树替换全部的群组树。 Select\ export\ format=选择导出格式 Return\ to\ JabRef=返回 JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=请手动移动文件并链接到恰当的位置 Could\ not\ connect\ to\ %0=无法连接到 %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的标题。 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的 BibTeX 键值。 -occurrence=发生 Added\ new\ '%0'\ entry.=已添加新 '%0' 记录。 Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=已选中多条记录,您希望将所有选中记录都修改为 %0 类型? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=已更改类型为 "%0"为 @@ -1611,11 +1588,16 @@ Print\ entry\ preview=打印记录预览 Copy\ title=复制标题 Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=复制 \\cite{BibTeX 键值} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=复制 BibTeX 键值和标题 -Merged\ BibTeX\ source\ code=已合并 BibTeX 源代码 Invalid\ DOI\:\ '%0'.=不合法的 DOI\: +should\ start\ with\ a\ name=请以名称开头 +should\ end\ with\ a\ name=请以名称结尾 +unexpected\ closing\ curly\ bracket=花括号被意外关闭 +unexpected\ opening\ curly\ bracket=花括号被意外打开 capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=大写字符没有使用花括号 {} 括起来 should\ contain\ a\ four\ digit\ number=应该包含一个 4 位数字 should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=应该包含一个合法的页码范围 +Filled=填充的 +Field\ is\ missing=字段缺失 Search\ %0=搜索 %0 Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=在所有数据库中搜索 %0 的结果 @@ -1664,6 +1646,7 @@ String\ dialog,\ add\ string=简写字串对话框,添加简写字串 String\ dialog,\ remove\ string=简写字串对话框,删除简写字串 Synchronize\ files=同步文件 Unabbreviate=展开缩写 +should\ contain\ a\ protocol=应当包含协议 Copy\ preview=拷贝预览 Automatically\ setting\ file\ links=自动设置文件链接 Regenerating\ BibTeX\ keys\ according\ to\ metadata=基于 metadata 重新生成 BibTeX 键值 @@ -1679,17 +1662,27 @@ value=值 Show\ preferences=列表显示首选项 Save\ actions=保存时附加操作 Enable\ save\ actions=启用保存附加操作 +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=转换为 BibTeX 格式 (例如,将 "journaltitle" 字段的值移动到 "journal") Other\ fields=其它域 Show\ remaining\ fields=显示其它的域 link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=链接应该指向一个正确的文件路径 abbreviation\ detected=检测到缩写 +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=错误的条目类型,因为出版物中有页码 Abbreviate\ journal\ names=缩写期刊名 Abbreviating...=正在缩写... - -Adding\ fetched\ entries=正在添加抓取的记录 -Fetching\ entries\ from\ Inspire=从 Inspire 抓取记录 +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=杂志 %s 的缩写 %s 已经被定义。 +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=缩写不能为空 +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=日志缩写重复 +Duplicated\ Journal\ File=日志文件重复 +Error\ Occurred=出错了 +Journal\ file\ %s\ already\ added=日志文件 %s 已经被添加 +Name\ cannot\ be\ empty=名称不能为空。 + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=显示所有条目中出现的关键字 +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=显示在任何条目中出现的关键字 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=选中的条目都不包含名称。 None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=选中的记录都不包含 BibTeX 键值。 Unabbreviate\ journal\ names=展开期刊名称 Unabbreviating...=正在展开缩写... @@ -1699,18 +1692,25 @@ Usage=用法 Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=为 %s 里的缩略语、月份和国家添加花括号 {} 以保持大小写不变。 Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=您确认希望将所有设置重置为默认值吗? Reset\ preferences=重置所有首选项 +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=BIB文件中的Ill-formed输入类型注释 Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=移动链接的文件到默认文件目录 %0 -Clipboard=剪贴板 Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=是否继续? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=此操作将在每个至少一个条目中修改以下字段: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=这可能会对您的条目造成意外更改。 +Run\ field\ formatter\:=运行字段格式化程序: Table\ font\ size\ is\ %0=表格字号是 %0 -%0\ import\ canceled=%0 导入被取消 Internal\ style=内部样式 Add\ style\ file=添加样式文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=确实要删除该样式吗? +Current\ style\ is\ '%0'=当前样式为 "%0" Remove\ style=移除样式 +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=选择可用样式之一或从磁盘添加样式文件。 +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=你必须选择一个有效的样式文件。 Reload=刷新 +Capitalize=大写 Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=将所有单词大写,不过将 articles, prepositions 和 conjunctions 转为小写。 Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=将每句话第一个字母大写, 其余单词改为小写. Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=将所有字母改为小写. @@ -1718,14 +1718,19 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=将所有字母改为大写. Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=将每个单词的第一个字母改为大写, 其它字母改为小写. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=清理 LaTeX 代码 Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=将 HTML 代码转换为 LaTeX 代码。 +HTML\ to\ Unicode=HTML 到 Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=将 HTML 代码转换为 Unicode 代码。 Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=将 LaTeX 编码转换为 Unicode 字符。 Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=将 Unicode 字符转换为 LaTeX 编码 Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=将序号转换成 LaTeX 上标。 +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=将单位转换为LaTeX格式。 HTML\ to\ LaTeX=HTML 转 LaTeX LaTeX\ cleanup=清理 LaTeX LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX 转 Unicode Lower\ case=改为小写 +Minify\ list\ of\ person\ names=缩小人名列表 Normalize\ date=规范化日期格式 +Normalize\ en\ dashes=破折号规范化 Normalize\ month=规范化月份格式 Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=规范化月份为 BibTeX 标准缩写. Normalize\ names\ of\ persons=规范化人名格式 @@ -1733,22 +1738,41 @@ Normalize\ page\ numbers=规范化页码格式 Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=规范化 pages 为 BibTeX 标准. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=规范化人名列表为 BibTeX 标准. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=规范化日期为 ISO 日期格式. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=破折号规范化 Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=序号转为 LaTeX 上标 Protect\ terms=保护专有名词 +Add\ enclosing\ braces=添加外围花括号 +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=添加包含整个字段内容的括号。 Remove\ enclosing\ braces=移除外围花括号 Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=移除包含整个字段内容的括号。 Sentence\ case=句首大写 Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=将多于 2 人的人名列表简化为 "et al."。 Title\ case=首字母大写 +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode 转 LaTeX +Units\ to\ LaTeX=单位转为LaTeX Upper\ case=改为大写 Does\ nothing.=什么都没干。 +Identity=标识 Clears\ the\ field\ completely.=完全清除这个字段。 Directory\ not\ found=目录未找到 Main\ file\ directory\ not\ set\!=未设置主文件目录\! This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=这个操作仅限对选中的一条记录进行。 Importing\ in\ %0\ format=正在以 %0 格式导入 - - +Female\ name=女性名字 +Female\ names=女性名字 +Male\ name=男性名字 +Male\ names=男性名字 +Mixed\ names=混合名字 +Neuter\ name=中性名字 +Neuter\ names=中性名字 + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=已确定 %1 项的 %0 +Look\ up\ %0=查找 %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=查找 %0... %1 条目包括在 %2 中 - 查找到 %3 + +Audio\ CD=音频CD +British\ patent=英国专利 +British\ patent\ request=英国专利申请 Candidate\ thesis=候选人论文 Collaborator=合作者 Column=列 @@ -1800,6 +1824,7 @@ All\ external\ files=所有外部文件 OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice 整合 +incorrect\ control\ digit=错误的控制数字 incorrect\ format=格式错误 Copied\ version\ to\ clipboard=版本已复制到剪切板 @@ -1813,6 +1838,8 @@ Reset\ Bindings=重设键绑定 Decryption\ not\ supported.=不支持解码 Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=对 %1 条目清理了 '%0' +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=%2 个条目,将 '%0' 设置成 '%1' +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=已切换 %1 条目的 '%0' Check\ for\ updates=检查更新 Download\ update=下载更新 @@ -1827,75 +1854,312 @@ A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=发现新版本 JabRef. JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef 是最新版本. Latest\ version=最新版本 Online\ help\ forum=在线讨论区 +Custom=自定义 +Export\ cited=导出已被引用的 +Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库 Open\ console=打开终端程序 Use\ default\ terminal\ emulator=使用默认的模拟终端 Execute\ command=执行命令 Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意\: 使用 %0 占位符来表示当前打开的文献库文件位置. - +Executing\ command\ "%0"...=正在执行命令 “%0”... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。 +Reformat\ ISSN=重新格式化 ISSN + +Countries\ and\ territories\ in\ English=英语国家和区域 +Electrical\ engineering\ terms=电气工程术语 +Enabled=已启用 +Internal\ list=内部列表 +Manage\ protected\ terms\ files=管理受保护的术语文件 +Months\ and\ weekdays\ in\ English=英文的月份和工作日 +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=最后一行以 \# 号开头的文本将会被使用 +Add\ protected\ terms\ file=添加受保护的术语文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=确实要删除受保护的术语文件吗? +Remove\ protected\ terms\ file=删除受保护的术语文件 +Add\ selected\ text\ to\ list=将选定文本添加到列表中 +Add\ {}\ around\ selected\ text=给选定文本加上 {} +Format\ field=格式字段 +New\ protected\ terms\ file=新的受保护术语文件 +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=将 %1 条目中的字段 %0 从 %2 更改为 %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=将密钥从 %0 更改为 %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=将字符串内容 %0 更改为 %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=将字符串名称 %0 更改为 %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=将条目 %0 的类型从 %1 更改为 %2 +insert\ entry\ %0=插入条目 %0 +insert\ string\ %0=插入字符串 %0 +remove\ entry\ %0=移除条目 %0 +remove\ string\ %0=移除字符串 %0 +undefined=未定义的 +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=基于给定的 %0\: %1无法获得信息 Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=从 %0 中获取 BibTeX 数据 +No\ %0\ found=找不到 %0 +Entry\ from\ %0=来自 %0 的条目 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=与 %0 信息合并条目 Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=已根据 %0 更新记录 - - - - - +Add\ existing\ file=添加现有文件 +Create\ new\ list=创建新的列表 +Remove\ list=删除列表 +Full\ journal\ name=完整杂志名称 +Abbreviation\ name=缩写名 + +No\ abbreviation\ files\ loaded=缩写文件未加载 + +Loading\ built\ in\ lists=加载内置列表 + +JabRef\ built\ in\ list=JabRef 内置列表 +IEEE\ built\ in\ list=IEEE 内置列表 + +Event\ log=事件日志 +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=我们现在让您深入了解JabRef内部运作原理。此信息可能有助于诊断导致问题的根本原因。欢迎随时通知我们的开发人员相关问题。 +Log\ copied\ to\ clipboard.=日志已复制到剪贴板。 +Copy\ Log=复制日志 +Clear\ Log=清除日志 +Report\ Issue=报告问题 +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=已成功报告 GitHub 上的问题。 +Issue\ report\ successful=问题报告成功 +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=您的问题已在浏览器中报告。 +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=日志和异常信息已复制到剪贴板中。 +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=请将此信息粘贴至问题描述中 (用 Ctrl + V)。 + +Connecting...=连接中... +Host=主机 Port=端口 +Library=库 +User=用户 Connect=连接 +Connection\ error=连接错误 +Connection\ to\ %0\ server\ established.=已建立到 %0 服务器的连接。 +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=必填字段 "%0" 为空。 +%0\ driver\ not\ available.=%0 驱动程序不可用。 +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=与服务器的连接已终止。 +Connection\ lost.=连接丢失。 +Reconnect=重新连接 +Work\ offline=脱机工作 +Working\ offline.=脱机工作中。 +Update\ refused.=更新被拒绝。 +Update\ refused=更新被拒绝 +Local\ entry=本地条目 +Shared\ entry=共享条目 +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=由于现有的更改冲突,更新无法执行。 +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=您没有使用最新版本的BibEntry。 +Local\ version\:\ %0=本地版本: %0 +Shared\ version\:\ %0=共享版本\: %0 +Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=请将共享条目与您的合并,然后按“合并条目”以解决此问题。 +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=取消此操作将使您的更改不同步。确定取消? +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共享条目不再存在 +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=您可以使用 "撤消" 操作还原条目。 +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=你已经用了刚才键入的信息连接了数据库。 Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=无法引用 BibTeX 键为空的记录, 现在生成键值? +New\ technical\ report=新的技术报告 +%0\ file=%0 文件 +Custom\ layout\ file=自定义布局文件 +Protected\ terms\ file=受保护的术语文件 +Style\ file=样式文件 +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=打开 OpenOffice/LibreOffice 连接 +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=您至少需要输入一个字段名 +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=发现Non-ASCII编码字符 Toggle\ web\ search\ interface=切换网页搜索面板 %0\ files\ found=找到 %0 个文件 -%0\ of\ %1=%1 中的 %0 One\ file\ found=找到一个文件 - +The\ import\ finished\ with\ warnings\:=导入已完成,有错误警告: +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=有一个文件无法导入。 +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 个文件无法导入。 + +Migration\ help\ information=迁移帮助信息 +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=输入的数据库的结构太老式了,不受支持。 +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=但是,在pre-3.6版本中,一个新数据库也一起创建了。 +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=打开可下载当前开发版本的链接 +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=查看 JabRef 版本中已更改的内容 Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=引用的 BibTeX 键不存在 +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=下载条目 %0 的全文文档,已完成。 Look\ up\ full\ text\ documents=查找文档全文 +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=您将查找 %0 个条目的全文文档。 +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=最后四个字符应当为数字 Author=作者 Date=日期 +File\ annotations=文件批注 +Show\ file\ annotations=显示文件批注 +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra 阅读器 +shared=共享 +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=应当包含整数或文字 +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=首字母应当大写 +Tools=工具 +What's\ new\ in\ this\ version?=此版本中有什么新增内容? +Want\ to\ help?=想帮忙吗? +Make\ a\ donation=捐助我们 +get\ involved=参与贡献 +Used\ libraries=使用的库 Existing\ file=已有文件 +ID=ID ID\ type=ID 类型 +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=抓取程序 "%0" 未找到 id 为 "%1" 的条目。 +Select\ first\ entry=选择首个条目 +Select\ last\ entry=选择最后一个条目 +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=无效的ISBN\: "%0"。 +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=应该是整数或被规范化的 +should\ be\ normalized=应当被规范化 +Empty\ search\ ID=清空搜索ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=给定的搜索 ID 为空。 Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=拷贝 BibTeX key 和链接 +biblatex\ field\ only=仅 biblatex 字段 +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=生成提取 URL 时出错 +Error\ while\ parsing\ ID\ list=解析 ID 列表时出错 +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=无法获取 PubMed IDs +Backup\ found=备份已找到 +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=找到了 "%0" 的备份文件。 +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=这可能表明, 上次使用该文件时, JabRef 没有完全关闭。 +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=是否要从备份文件中恢复库? +Firstname\ Lastname=名字 姓氏 +Recommended\ for\ %0=为 %0 推荐 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=显示 "相关文章" 选项卡 +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=这可能是由于达到了谷歌学术搜索的流量限制(更多详细信息,请参阅“帮助”)。 +Could\ not\ open\ website.=无法打开网站。 +Problem\ downloading\ from\ %1=从 %1 下载出错 +File\ directory\ pattern=文件目录模式 +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=使用来自网络的书目信息进行更新 +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=找不到任何书目信息。 BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX 键派生于自动生成的键 +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 无效 +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=选择所有要存储在本地首选项中的所有自定义类型 +Currently\ unknown=当前未知 +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=不同的自定义项, 当前设置将被覆盖 +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=条目类型 %0 仅为Biblatex定义,但不为BibTeX定义 +Copied\ %0\ citations.=%0 个引用已复制。 +Copying...=正在复制... journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=在缩写列表中未能找到期刊名 +Unhandled\ exception\ occurred.=发生了无法处理的异常。 +strings\ included=包含的字符串 Default\ table\ font\ size=默认表格字号 +Escape\ underscores=转义下划线 +Color=色彩 +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=如果可能的话,也请添加所有步骤以重现这个问题。 +Fit\ width=适应宽度 +Fit\ a\ single\ page=适应单页 +Zoom\ in=放大 +Zoom\ out=缩小 +Previous\ page=上一页 +Next\ page=下一页 +Document\ viewer=文档查看器 +Live=实时 +Locked=已锁定 Show\ document\ viewer=打开文档查看器 - - - - - - +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=显示当前选定条目的文档。 +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=解锁前一直显示此文档。 +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=将当前用户名设置为所有者。 + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=对所有子组进行排序 (递归) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=收集和共享遥测数据,用来帮助改善 JabRef。 +Don't\ share=请勿共享 +Share\ anonymous\ statistics=共享匿名统计数据 +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=遥测:帮助使 JabRef 越来越好 +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=为了提高用户体验,我们将收集有关您使用功能的匿名统计信息。我们仅仅会记录你访问的功能,以及使用的频率。我们不会收集任何个人信息,更不会收集书目的具体内容。现在您选择允许信息收集,以后您想禁用收集功能,请在选项-> 偏好 -> 通用中设置。 +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=自动查找到文件。你想把它链接到这个条目吗? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=名称不是标准的 %0 格式。 + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=想要永久从磁盘中删除所选中的文件,或者只是将文件从这个条目中删除?按下删除键将永久删除该文件。 +Delete\ '%0'=删除 %0 +Delete\ from\ disk=从磁盘中删除 +Remove\ from\ entry=从条目中移除 +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=相同名称的组已经存在。 + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=复制链接的文件到文件夹... +Copied\ file\ successfully=已成功复制文件 +Copying\ files...=正在复制文件... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=正在复制条目 %1 中的文件 %0 +Finished\ copying=复制已完成 +Could\ not\ copy\ file=无法复制文件 +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=已成功复制 %1 中的 %0 文件到 %2 +Rename\ failed=重命名失败 +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef 无法访问该文件, 因为另一个进程正在使用它。 +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=显示控制台输出(只需要在使用启动器时显示) + +Remove\ line\ breaks=移除换行符 +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有换行符。 +Checking\ integrity...=正在检查完整性... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=移除带连字符的换行符 +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有带连字符的换行符。 +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=请注意,当前版本的JabRef 不能在 Java 9 运行。 +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=不支持您当前的 Java 版本 (%0)。请安装 %1 或更高版本。 + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=无法从 "%0" 中检索条目数据。 +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=无法解析 %0 中的条目。 +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=无效的标识符:'%0'。 +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=这篇论文已被撤回。 +Finished\ writing\ XMP-metadata.=完成编写 XMP-metadata。 empty\ BibTeX\ key=空 BibTeX 键 +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=您的Java运行环境位于 %0。 +Aux\ file=Aux 文件 +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=包含给定TeX文件中引用的条目组 +Any\ file=任何文件 +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=没有找到可导出的链接文件。 +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=条目 %0 全文下载失败 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=未找到用条目 %0 的全文文档。 +Delete\ Entry=删除条目 +Import\ &\ Export=导入 & 导出 +Look\ up\ document\ identifier=查找文档标识符 +Next\ library=下一个文献库 +Previous\ library=上一个文献库 add\ group=添加分组 - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=以下组中包含条目: +Delete\ entries=删除条目 +Keep\ entries=保留条目 +Keep\ entry=保留条目 +Ignore\ backup=忽略备份 +Restore\ from\ backup=从备份中还原 + +Continue=继续 +Generate\ key=生成密钥 +Overwrite\ file=覆盖文件 +Shared\ database\ connection=共享数据库连接 + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=无法连接到 Vim 服务器。请确认 Vim 以正确的服务器名称运行。 +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=无法连接到正在运行的 gnuserv 进程。请确定 Emacs 或 XEmacs 正在运行, 并确保已启动服务器 (通过运行命令 'server-start'/'gnuserv-start')。 +Error\ pushing\ entries=推送条目时出错 + +Undefined\ character\ format=未定义的字符格式 +Undefined\ paragraph\ format=未定义的段落格式 + +Edit\ Preamble=编辑序言 +Markings=标示 +Use\ selected\ instance=使用所选的例子 + +Hide\ panel=隐藏面板 +Move\ panel\ up=向上移动面板 +Move\ panel\ down=向下移动面板 +Linked\ files=链接的文件 +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=组视图模式设置为交集 +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=组视图模式设置为联合 +Open\ %0\ URL\ (%1)=打开 %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=打开 URL (%0) +Open\ file\ %0=打开文件 %0 +Jump\ to\ entry=跳转到条目 +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=此组名中包含关键字分隔符 "%0",可能无法按预期工作。 Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=缩写期刊名称 (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=缩写期刊名称 (MEDLINE) Blog=博客 @@ -1904,12 +2168,25 @@ Copy\ DOI\ url=拷贝 DOI URL Copy\ citation=复制 Citation Development\ version=开发中版本 Export\ selected\ entries=导出选中记录 +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=将选定条目导出到剪贴板 +Find\ duplicates=发现重复项 Fork\ me\ on\ GitHub=去 GitHub Fork JabRef JabRef\ resources=JabRef 资源 +Manage\ journal\ abbreviations=管理期刊缩写名 Manage\ protected\ terms=管理受保护的术语 New\ %0\ library=新建 %0 文献库 +New\ entry\ from\ plain\ text=纯文本中的新条目 +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=基于AUX 文件,新建的子文献库 Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=推送选中记录到外部程序 (%0) +Quit=退出 +Recent\ libraries=最近的库 +Set\ up\ general\ fields=配置通用字段 View\ change\ log=查看变更记录 View\ event\ log=查看事件日志 Website=网站 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=将 XMP 元数据写入到 PDF 中 + +Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 + + + diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java new file mode 100644 index 00000000000..2ad3bebfb36 --- /dev/null +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java @@ -0,0 +1,29 @@ +package org.jabref.logic.cleanup; + +import org.jabref.model.entry.BibEntry; + +import org.junit.jupiter.api.Test; + +import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; + +class EprintCleanupTest { + + @Test + void cleanupCompleteEntry() { + BibEntry input = new BibEntry() + .withField("journaltitle", "arXiv:1502.05795 [math]") + .withField("note", "arXiv: 1502.05795") + .withField("url", "http://arxiv.org/abs/1502.05795") + .withField("urldate", "2018-09-07TZ"); + + BibEntry expected = new BibEntry() + .withField("eprint", "1502.05795") + .withField("eprintclass", "math") + .withField("eprinttype", "arxiv"); + + EprintCleanup cleanup = new EprintCleanup(); + cleanup.cleanup(input); + + assertEquals(expected, input); + } +} diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java index ed140ff3dc8..b6b34971a17 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java @@ -1,5 +1,7 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; +import java.util.List; import java.util.Optional; import org.jabref.logic.importer.FetcherException; @@ -18,13 +20,13 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @FetcherTest -public class IsbnFetcherTest { +class IsbnFetcherTest { private IsbnFetcher fetcher; private BibEntry bibEntry; @BeforeEach - public void setUp() { + void setUp() { fetcher = new IsbnFetcher(mock(ImportFormatPreferences.class, Answers.RETURNS_DEEP_STUBS)); bibEntry = new BibEntry(); @@ -41,54 +43,62 @@ public void setUp() { } @Test - public void testName() { + void testName() { assertEquals("ISBN", fetcher.getName()); } @Test - public void testHelpPage() { + void testHelpPage() { assertEquals("ISBNtoBibTeX", fetcher.getHelpPage().get().getPageName()); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("0134685997"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("9780134685991"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { + void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById(""); assertEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("123456789")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { + void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("012345678910")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("jabref-4-ever")); } + @Test + void searchByEntryWithISBNSuccessful() throws FetcherException { + BibEntry input = new BibEntry().withField("isbn", "0134685997"); + + List fetchedEntry = fetcher.performSearch(input); + assertEquals(Collections.singletonList(bibEntry), fetchedEntry); + } + /** * This test searches for a valid ISBN. See https://www.amazon.de/dp/3728128155/?tag=jabref-21 However, this ISBN is * not available on ebook.de. The fetcher should something as it falls back to Chimbori */ @Test - public void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { + void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("3728128155"); assertNotEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java index e66d81f0948..cf938c036bb 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java @@ -1,5 +1,6 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; import java.util.List; import java.util.Optional; @@ -55,8 +56,16 @@ void searchByEntryFindsEntry() throws Exception { searchEntry.setField("journal", "fluid"); List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); - assertFalse(fetchedEntries.isEmpty()); - assertEquals(ratiuEntry, fetchedEntries.get(0)); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); + } + + @Test + void searchByIdInEntryFindsEntry() throws Exception { + BibEntry searchEntry = new BibEntry(); + searchEntry.setField("mrnumber", "3537908"); + + List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); } @Test diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java index 10b75ae8a37..54a1d715e99 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java @@ -33,10 +33,10 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @ExtendWith(TempDirectory.class) -public class IntegrityCheckTest { +class IntegrityCheckTest { @Test - public void testEntryTypeChecks() { + void testEntryTypeChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "sometitle", "article"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect((withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBLATEX))); @@ -44,7 +44,7 @@ public void testEntryTypeChecks() { } @Test - public void testUrlChecks() { + void testUrlChecks() { assertCorrect(createContext("url", "http://www.google.com")); assertCorrect(createContext("url", "file://c:/asdf/asdf")); assertCorrect(createContext("url", "http://scikit-learn.org/stable/modules/ensemble.html#random-forests")); @@ -55,7 +55,7 @@ public void testUrlChecks() { } @Test - public void testYearChecks() { + void testYearChecks() { assertCorrect(createContext("year", "2014")); assertCorrect(createContext("year", "1986")); assertCorrect(createContext("year", "around 1986")); @@ -74,7 +74,7 @@ public void testYearChecks() { } @Test - public void testEditionChecks() { + void testEditionChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Third"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("edition", "second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -89,7 +89,7 @@ public void testEditionChecks() { } @Test - public void testNoteChecks() { + void testNoteChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("note", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -99,7 +99,7 @@ public void testNoteChecks() { } @Test - public void testHowpublishedChecks() { + void testHowpublishedChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("howpublished", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -109,7 +109,7 @@ public void testHowpublishedChecks() { } @Test - public void testMonthChecks() { + void testMonthChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("month", "#mar#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("month", "#dec#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("month", "#bla#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -127,13 +127,13 @@ public void testMonthChecks() { } @Test - public void testJournaltitleChecks() { + void testJournaltitleChecks() { assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); } @Test - public void testBibtexkeyChecks() { + void testBibtexkeyChecks() { final BibDatabaseContext correctContext = createContext("bibtexkey", "Knuth2014"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("author", "Knuth"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("year", "2014"); @@ -146,7 +146,7 @@ public void testBibtexkeyChecks() { } @Test - public void testBracketChecks() { + void testBracketChecks() { assertCorrect(createContext("title", "x")); assertCorrect(createContext("title", "{x}")); assertCorrect(createContext("title", "{x}x{}x{{}}")); @@ -156,7 +156,7 @@ public void testBracketChecks() { } @Test - public void testAuthorNameChecks() { + void testAuthorNameChecks() { for (String field : InternalBibtexFields.getPersonNameFields()) { // getPersonNameFields returns fields that are available in biblatex only // if run without mode, the NoBibtexFieldChecker will complain that "afterword" is a biblatex only field @@ -173,7 +173,7 @@ public void testAuthorNameChecks() { } @Test - public void testTitleChecks() { + void testTitleChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "This is a Title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a {T}itle"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -192,7 +192,7 @@ public void testTitleChecks() { } @Test - public void testAbbreviationChecks() { + void testAbbreviationChecks() { for (String field : Arrays.asList("booktitle", "journal")) { assertCorrect(createContext(field, "IEEE Software")); assertCorrect(createContext(field, "")); @@ -201,13 +201,13 @@ public void testAbbreviationChecks() { } @Test - public void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { + void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { assertCorrect(createContext("journal", "IEEE Software")); assertWrong(createContext("journal", "IEEE Whocares")); } @Test - public void testFileChecks() { + void testFileChecks() { MetaData metaData = mock(MetaData.class); Mockito.when(metaData.getDefaultFileDirectory()).thenReturn(Optional.of(".")); Mockito.when(metaData.getUserFileDirectory(any(String.class))).thenReturn(Optional.empty()); @@ -220,32 +220,32 @@ public void testFileChecks() { } @Test - public void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { + void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { Path bibFile = testFolder.resolve("lit.bib"); Files.createFile(bibFile); Path pdfFile = testFolder.resolve("file.pdf"); Files.createFile(pdfFile); BibDatabaseContext databaseContext = createContext("file", ":file.pdf:PDF"); - databaseContext.setDatabaseFile(bibFile.toFile()); + databaseContext.setDatabaseFile(bibFile); assertCorrect(databaseContext); } @Test - public void testTypeChecks() { + void testTypeChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "11--15", "inproceedings")); assertWrong(createContext("pages", "11--15", "proceedings")); } @Test - public void testBooktitleChecks() { + void testBooktitleChecks() { assertCorrect(createContext("booktitle", "2014 Fourth International Conference on Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP)", "proceedings")); assertWrong(createContext("booktitle", "Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP), 2014 Fourth International Conference on", "proceedings")); } @Test - public void testPageNumbersChecks() { + void testPageNumbersChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "1--2")); assertCorrect(createContext("pages", "12")); assertWrong(createContext("pages", "1-2")); @@ -260,7 +260,7 @@ public void testPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBiblatexPageNumbersChecks() { + void testBiblatexPageNumbersChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1--2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "12"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1-2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); // only diff to bibtex @@ -275,7 +275,7 @@ public void testBiblatexPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBibStringChecks() { + void testBibStringChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single hash mark")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "#einstein# and #newton#")); @@ -284,7 +284,7 @@ public void testBibStringChecks() { } @Test - public void testHTMLCharacterChecks() { + void testHTMLCharacterChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single {HTML} character")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "A. Einstein and I. Newton")); @@ -295,7 +295,7 @@ public void testHTMLCharacterChecks() { } @Test - public void testISSNChecks() { + void testISSNChecks() { assertCorrect(createContext("issn", "0020-7217")); assertCorrect(createContext("issn", "1687-6180")); assertCorrect(createContext("issn", "2434-561x")); @@ -304,7 +304,7 @@ public void testISSNChecks() { } @Test - public void testISBNChecks() { + void testISBNChecks() { assertCorrect(createContext("isbn", "0-201-53082-1")); assertCorrect(createContext("isbn", "0-9752298-0-X")); assertCorrect(createContext("isbn", "978-0-306-40615-7")); @@ -314,7 +314,7 @@ public void testISBNChecks() { } @Test - public void testDOIChecks() { + void testDOIChecks() { assertCorrect(createContext("doi", "10.1023/A:1022883727209")); assertCorrect(createContext("doi", "10.17487/rfc1436")); assertCorrect(createContext("doi", "10.1002/(SICI)1097-4571(199205)43:4<284::AID-ASI3>3.0.CO;2-0")); @@ -322,7 +322,7 @@ public void testDOIChecks() { } @Test - public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { + void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { BibEntry entry = new BibEntry(); // populate with all known fields @@ -349,7 +349,7 @@ public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { } @Test - public void testASCIIChecks() { + void testASCIIChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Only ascii characters!'@12")); assertWrong(createContext("month", "Umlauts are nöt ällowed")); assertWrong(createContext("author", "Some unicode ⊕")); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java index 1ce9aae56a7..40295364ecc 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java @@ -9,26 +9,26 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class NoBibTexFieldCheckerTest { +class NoBibTexFieldCheckerTest { private final NoBibtexFieldChecker checker = new NoBibtexFieldChecker(); @Test - public void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("abstract", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("address", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("afterword", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "afterword"); @@ -37,35 +37,35 @@ public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("fieldNameNotDefinedInThebiblatexManual", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("comment", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("institution", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journal", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journaltitle", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "journaltitle"); @@ -74,14 +74,14 @@ public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("keywords", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("location", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "location"); @@ -90,7 +90,7 @@ public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("review", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java index 1594d8a93da..d7fb060f4d0 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java @@ -26,6 +26,6 @@ public void testGetConnection(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBM @Test public void testGetConnectionFail(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBMSConnectionPropertiesException { assertThrows(SQLException.class, - () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false)).getConnection()); + () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false, "XXXX")).getConnection()); } } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java index 2d42b85e410..9949b83e649 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java @@ -17,15 +17,15 @@ public static DBMSConnection getTestDBMSConnection(DBMSType dbmsType) throws SQL public static DBMSConnectionProperties getTestConnectionProperties(DBMSType dbmsType) { if (dbmsType == DBMSType.MYSQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.POSTGRESQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.ORACLE) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false, ""); } return new DBMSConnectionProperties(); diff --git a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java index 3109f4b3c76..0c9250c5529 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java @@ -6,19 +6,61 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class ArXivIdentifierTest { +class ArXivIdentifierTest { @Test - public void parseIgnoresArXivPrefix() throws Exception { + void parse() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0710.0994"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } @Test - public void parseIgnoresArxivPrefix() throws Exception { + void parseWithArxivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arxiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } + + @Test + void parseWithClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefixAndClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifier() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifierWithArXivPrefix() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseUrl() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("http://arxiv.org/abs/1502.05795"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("1502.05795", "")), parsed); + } }
author\=smith\ and\ title\=electrical=Συμβουλή\: Για την αναζήτηση μόνο συγκεκριμένων πεδίων, πληκτρολογήστε παραδείγματος χάριν\:
author\=τσιμπούκης and title\=ηλεκτρομαγνητικό +HTML\ table=Πίνακας HTML +HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=Πίνακας HTML (με Περίληψη & BibTeX) +Icon=Εικονίδιο Ignore=Παράβλεψη +Import=Εισαγωγή +Import\ and\ keep\ old\ entry=Εισαγωγή και διατήρηση παλαιότερης καταχώρησης +Import\ and\ remove\ old\ entry=Εισαγωγή και αφαίρεση παλαιότερης καταχώρησης +Import\ entries=Εισαγωγή καταχωρήσεων +Import\ failed=Η εισαγωγή απέτυχε +Import\ file=Εισαγωγή αρχείου +Import\ group\ definitions=Εισαγωγή ορισμών ομάδας +Import\ name=Εισαγωγή ονόματος +Import\ preferences=Εισαγωγή προτιμήσεων +Import\ preferences\ from\ file=Εισαγωγή προτιμήσεων από αρχείο +Import\ strings=Εισαγωγή συμβολοσειρών +Import\ to\ open\ tab=Εισαγωγή σε ανοιχτή καρτέλα +Import\ word\ selector\ definitions=Εισαγωγή ορισμών του επιλογέα λέξεων +Imported\ entries=Καταχωρήσεις που έχουν εισαχθεί +Imported\ from\ library=Έχει εισαχθεί από τη βιβλιοθήκη +Importer\ class=Κλάση εισαγωγέα +Importing=Διαδικασία εισαγωγής +Importing\ in\ unknown\ format=Εισαγωγή σε άγνωστη μορφή +Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Να περιλαμβάνονται υπο-ομάδες\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις που περιλαμβάνονται σε αυτή την ομάδα ή τις υπο-ομάδες της +Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Ανεξάρτητη ομάδα\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις μόνο αυτής της ομάδας +Work\ options=Επιλογές εργασίας +Insert=Προσθήκη +Insert\ rows=Προσθήκη σειρών +Intersection=Σημείο τομής +Invalid\ BibTeX\ key=Μη έγκυρο κλειδί BibTeX +Invalid\ date\ format=Μη έγκυρη μορφή ημερομηνίας +Invalid\ URL=Μη έγκυρη διεύθυνση URL Online\ help=Online βοήθεια +JabRef\ preferences=Προτιμήσεις JabRef +Join=Ενώστε +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=Ενώνει επιλεγμένες λέξεις-κλειδιά και διαγράφει επιλεγμένες λέξεις-κλειδιά. +Journal\ abbreviations=Συντομογραφίες περιοδικών +Keep=Κρατήστε +Keep\ both=Κρατήστε και τα δύο +Key\ bindings=Συντομεύσεις πληκτρολογίου +Key\ bindings\ changed=Οι συντομεύσεις πληκτρολογίου έχουν αλλάξει +Key\ generator\ settings=Ρυθμίσεις δημιουργού κλειδιών +Key\ pattern=Βασικό μοτίβο +keys\ in\ library=κλειδιά στη βιβλιοθήκη +Keyword=λέξη-κλειδί +Label=Ετικέτα +Language=Γλώσσα +Last\ modified=Τελευταία τροποποίηση +LaTeX\ AUX\ file=Αρχείο LaTeX AUX +Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Αφήστε το αρχείο στον τρέχοντα φάκελο +Left=Αριστερά +Link=Σύνδεση +Link\ local\ file=Σύνδεση τοπικού αρχείου +Link\ to\ file\ %0=Σύνδεση στο αρχείο %0 +Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Αναμονή για απομακρυσμένη λειτουργία στη θύρα +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Φόρτωση και Αποθήκευση από/σε jabref.xml κατά την εκκίνηση (λειτουργία memory stick) +Main\ file\ directory=Φάκελος κύριου αρχείου +Main\ layout\ file=Φάκελος κύριας διάταξης +Manage\ custom\ exports=Διαχείριση προσαρμοσμένων εξαγωγών - - +Manage\ custom\ imports=Διαχείριση προσαρμοσμένων εισαγωγών Manage\ external\ file\ types=Διαχείριση εξωτερικού τυπου αρχείων +Mark\ new\ entries\ with\ addition\ date=Μαρκάρετε τις νέες καταχωρήσεις με την ημερομηνία προσθήκης +Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Μαρκάρετε τις νέες καταχωρήσεις με το όνομα ιδιοκτήτη +Memory\ stick\ mode=Λειτουργία memory stick +Merged\ external\ changes=Συγχωνευμένες εξωτερικές αλλαγές +Merge\ fields=Συγχώνευση πεδίων +Messages=Μηνύματα +Modification\ of\ field=Τροποποίηση του πεδίου +Modified\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει τροποποιηθεί. +Modified\ groups=Τροποποιημένες ομάδες +Modified\ string=Τροποποιημένη συμβολοσειρά +Modify=Τροποποίηση +Move\ down=Μετακίνηση κάτω +Move\ external\ links\ to\ 'file'\ field=Μετακίνηση των εξωτερικών συνδέσμων στο πεδίο 'αρχείο' +move\ group=μετακίνηση ομάδας +Move\ up=Μετακίνηση επάνω +Moved\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει μετακινηθεί. +Name=Όνομα +Name\ formatter=Μορφοποιητής ονόματος +Natbib\ style=Στυλ Natbib +nested\ AUX\ files=εμφωλευμένα αρχεία AUX +New=Νέο +new=νέο +New\ BibTeX\ sublibrary=Νέα υπο-βιβλιοθήκη BibTeX +New\ content=Νέο περιεχόμενο +New\ library\ created.=Δημιουργήθηκε νέα βιβλιοθήκη. +New\ group=Νέα ομάδα +New\ string=Νέα συμβολοσειρά +Next\ entry=Νέα καταχώρηση +No\ actual\ changes\ found.=Δε βρέθηκαν πραγματικές αλλαγές. +no\ base-BibTeX-file\ specified=δεν έχει καθοριστεί αρχείο βάσης BibTeX +no\ library\ generated=δεν δημιουργήθηκε βιβλιοθήκη +No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως χρησιμοποιείτε το σωστό φίλτρο εισαγωγής. +No\ entries\ imported.=Δεν έγινε εισαγωγή καταχωρήσεων. +No\ files\ found.=Δεν βρέθηκαν αρχεία. +No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Δεν υπάρχει διεπαφή χρήστη. Πραγματοποιείται επεξεργασία μόνο των επιλογών γραμμής εντολών. +No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η σύντμηση ονομάτων περιοδικών. +No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Δεν ήταν δυνατή η αναίρεση της σύντμησης ονομάτων περιοδικών. +Open\ PDF=Άνοιγμα PDF +No\ URL\ defined=Δεν έχει καθοριστεί διεύθυνση URL +not=δεν +not\ found=δεν βρέθηκε +Nothing\ to\ redo=Καμία ενέργεια προς επανάληψη +Nothing\ to\ undo=Καμία ενέργεια προς αναίρεση +OK=ΟΚ +One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Ένα ή περισσότερα κλειδιά θα αντικατασταθούν. Θα συνεχίσετε; +Open=Άνοιγμα +Open\ library=Άνοιγμα βιβλιοθήκης - - - +Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Άνοιγμα επεξεργαστή κειμένου κατά τη δημιουργία νέας καταχώρησης Open\ file=Άνοιγμα αρχείου +Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=Άνοιγμα των βιβλιοθηκών που τροποποιήθηκαν πρόσφατα κατά την εκκίνηση -Connect\ to\ shared\ database=Σύνδεση σε κοινόχρηστη Βάση Δεδομένων +Connect\ to\ shared\ database=Σύνδεση σε κοινόχρηστη βάση δεδομένων Open\ terminal\ here=Άνοιγμα τερματικού εδώ +Open\ URL\ or\ DOI=Άνοιγμα διεύθυνσης URL ή DOI +Opened\ library=Ανοιχτή βιβλιοθήκη +Opening=Άνοιγμα +Operation\ canceled.=Η ενέργεια έχει ακυρωθεί. +Optional\ fields=Προαιρετικά πεδία +Options=Επιλογές +or=ή +Output\ or\ export\ file=Έξοδος ή αρχείο εξαγωγής +Override=Παράκαμψη +Override\ default\ file\ directories=Παράκαμψη των προεπιλεγμένων φακέλων αρχείου +Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Παράκαμψη του πεδίου BibTeX από το επιλεγμένο κείμενο +Overwrite=Αντικατάσταση +Overwrite\ keys=Αντικατάσταση κλειδιών +pairs\ processed=τα ζεύγη έχουν επεξεργαστεί +Password=Κωδικός πρόσβασης +Paste=Επικόλληση +paste\ entries=επικόλληση καταχωρήσεων +paste\ entry=επικόλληση καταχώρησης +Paste\ from\ clipboard=Επικόλληση από το πρόχειρο +Pasted=Επικολλήθηκε +Path\ to\ %0\ not\ defined=Δεν έχει οριστεί διαδρομή για το %0 +Path\ to\ LyX\ pipe=Διαδρομή προς τον αγωγό LyX +PDF\ does\ not\ exist=Το PDF δεν υπάρχει +File\ has\ no\ attached\ annotations=Το αρχείο δεν περιέχει συνημμένους σχολιασμούς +Plain\ text\ import=Εισαγωγή απλού κειμένου +Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα για την ομάδα. +Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:
smith
To\ search\ the\ field\ Author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ Title\ for\ electrical,\ enter\:
author\=smith\ and\ title\=electrical=Παρακαλούμε εισάγετε έναν όρο αναζήτησης. Για παράδειγμα, για να κάνετε αναζήτηση για το Τσιμπούκης σε όλα τα πεδία, πληκτρολογήστε\:
τσιμπούκης
Για να κάνετε αναζήτηση στο πεδίο Author για Τσιμπούκης και στο πεδίο Title για ηλεκτρομαγνητικό, πληκτρολογήστε\:
author\=τσιμπούκης and title\=ηλεκτρομαγνητικό +Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ electrical).=Παρακαλούμε εισάγετε το πεδίο προς αναζήτηση (π.χ. λέξεις-κλειδιά) και τη λέξη-κλειδί για την οποία θα γίνει η αναζήτησή του (π.χ. ηλεκτρικό). +Please\ enter\ the\ string's\ label=Παρακαλούμε εισάγετε την ετικέτα της συμβολοσειράς +Please\ select\ an\ importer.=Παρακαλούμε επιλέξτε έναν εισαγωγέα. +Possible\ duplicate\ entries=Πιθανώς διπλότυπες καταχωρήσεις +Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Πιθανώς διπλότυπο μιας υπάρχουσας καταχώρησης. Κάντε κλικ για να το επιλύσετε. +Preferences=Προτιμήσεις +Preferences\ recorded.=Οι προτιμήσεις καταγράφονται. +Preview=Προεπισκόπηση +Citation\ Style=Στυλ Αναφορών +Current\ Preview=Τρέχουσα Προεπισκόπηση +Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προεπισκόπησης βάσει του επιλεγμένου στυλ αναφορών. +Bad\ character\ inside\ entry=Κακοί χαρακτήρες μέσα στην καταχώρηση +Error\ while\ generating\ citation\ style=Σφάλμα κατά τη δημιουργία στυλ αναφορών +Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Το στυλ προεπισκόπησης άλλαξε σε\: %0 +Next\ preview\ layout=Επόμενη διάταξη προεπισκόπησης +Previous\ preview\ layout=Προηγούμενη διάταξη προεπισκόπησης +Previous\ entry=Προηγούμενη καταχώρηση -Pull\ changes\ from\ shared\ database=Τραβήξτε αλλαγές από την κοινόχρηστη βάση δεδομένων - +Primary\ sort\ criterion=Κριτήριο πρωτογενούς ταξινόμησης +Problem\ with\ parsing\ entry=Πρόβλημα με την ανάλυση της καταχώρησης +Processing\ %0=%0 υπό επεξεργασία +Pull\ changes\ from\ shared\ database=Τραβήξτε αλλαγές από κοινόχρηστη βάση δεδομένων +Pushed\ citations\ to\ %0=Οι αναφορές μεταφέρθηκαν στο %0 +Quit\ JabRef=Έξοδος από το JabRef +Raw\ source=Μη επεξεργασμένη πηγή +Redo=Ακύρωση αναίρεσης +Reference\ library=Βιβλιοθήκη παραπομπών +Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Βελτίωση της υπερ-ομάδας\: Όταν επιλεχθεί αυτό, προβάλλονται οι καταχωρήσεις που περιέχονται σε αυτήν την ομάδα και την υπερ-ομάδα της +regular\ expression=κανονική έκφραση +Related\ articles=Σχετικά άρθρα +Remote\ operation=Απομακρυσμένη λειτουργία +Remote\ server\ port=Θύρα απομακρυσμένου διακομιστή +Remove=Αφαίρεση +Remove\ subgroups=Αφαίρεση υπο-ομάδων +Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?=Αφαίρεση όλων των υπο-ομάδων από "%0"; +Remove\ entry\ from\ import=Αφαίρεση καταχώρησης από την εισαγωγή +Remove\ selected\ entries\ from\ this\ group=Αφαίρεση επιλεγμένων καταχωρήσεων από αυτή την ομάδα +Remove\ entry\ type=Αφαίρεση τύπου καταχώρησης +Remove\ from\ group=Αφαίρεση από την ομάδα +Remove\ group=Αφαίρεση ομάδας +Remove\ group,\ keep\ subgroups=Αφαίρεση ομάδας, διατήρηση υπο-ομάδων +Remove\ group\ "%0"?=Αφαίρεση της ομάδας "%0"; +Remove\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups?=Αφαίρεση της ομάδας "%0" και των υπο-ομάδων της; +remove\ group\ (keep\ subgroups)=αφαίρεση ομάδας (διατήρηση υπο-ομάδων) +remove\ group\ and\ subgroups=αφαίρεση ομάδας και των υπο-ομάδων της +Remove\ group\ and\ subgroups=Αφαίρεση ομάδας και υπο-ομάδων +Remove\ link=Αφαίρεση συνδέσμου +Remove\ old\ entry=Αφαίρεση παλαιάς καταχώρησης +Remove\ selected\ strings=Αφαίρεση επιλεγμένων συμβολοσειρών +Removed\ group\ "%0".=Η ομάδα "%0" έχει αφαιρεθεί. +Removed\ group\ "%0"\ and\ its\ subgroups.=Η ομάδα "%0" και οι υπο-ομάδες της έχουν αφαιρεθεί. +Removed\ string=Η συμβολοσειρά έχει αφαιρεθεί +Renamed\ string=Η συμβολοσειρά έχει μετονομαστεί +Replace=Αντικατάσταση +Replace\ (regular\ expression)=Αντικατάσταση (κανονική έκφραση) +Replace\ string=Αντικατάσταση συμβολοσειράς +Replace\ Unicode\ ligatures=Αντικατάσταση Συνδέσμων Unicode +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Αντικαθιστά τους συνδέσμους Unicode με την εκτεταμένη τους μορφή +Required\ fields=Απαιτούμενα πεδία +Reset\ all=Επαναφορά όλων +Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Επίλυση των συμβολοσειρών για όλα τα πεδία εκτός +Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Επίλυση των συμβολοσειρών μόνο για τα βασικά πεδία BibTeX +resolved=έχει επιλυθεί +Review=Κριτική +Review\ changes=Αλλαγές κριτικών +Review\ Field\ Migration=Μετακίνηση Πεδίων Κριτικής +Right=Δεξιά +Save=Αποθήκευση +Save\ all\ finished.=Η αποθήκευση όλων ολοκληρώθηκε. +Save\ all\ open\ libraries=Αποθήκευση όλων των ανοιχτών βιβλιοθηκών +Save\ before\ closing=Αποθήκευση πριν το κλείσιμο +Save\ library=Αποθήκευση βιβλιοθήκης +Save\ library\ as...=Αποθήκευση βιβλιοθήκης ως... +Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Αποθήκευση καταχωρήσεων με την αρχική τους σειρά +Saved\ library=Η βιβλιοθήκη αποθηκεύτηκε +Saved\ selected\ to\ '%0'.=Το επιλεγμένο έχει αποθηκευτεί στο '%0'. +Saving=Πραγματοποιείται αποθήκευση +Saving\ all\ libraries...=Πραγματοποιείται αποθήκευση όλων των βιβλιοθηκών... +Saving\ library=Πραγματοποιείται αποθήκευση βιβλιοθήκης +Search=Αναζήτηση +Search\ expression=Αναζήτηση έκφρασης +Searching\ for\ duplicates...=Αναζήτηση για διπλότυπα... +Searching\ for\ files=Αναζήτηση για αρχεία +Secondary\ sort\ criterion=Κριτήριο δευτερογενούς ταξινόμησης +Select\ all=Επιλογή όλων +Select\ entry\ type=Επιλογή τύπου καταχώρησης +Select\ file\ from\ ZIP-archive=Επιλογή αρχείου από συμπιεσμένο αρχείο ZIP +Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Επιλέξτε τους δενδροειδείς κόμβους για να προβάλλετε και να αποδεχτείτε ή να απορρίψετε αλλαγές +Set\ field=Ορισμός πεδίου +Set\ fields=Ορισμός πεδίων +Set\ main\ external\ file\ directory=Ορισμός κύριου φακέλου εξωτερικών αρχείων +Settings=Ρυθμίσεις +Shortcut=Συντόμευση +Show/edit\ %0\ source=Εμφάνιση/επεξεργασία πηγής %0 +Show\ 'Firstname\ Lastname'=Εμφάνιση 'Όνομα Επώνυμο' +Show\ 'Lastname,\ Firstname'=Εμφάνιση 'Επώνυμο, Όνομα' +Show\ BibTeX\ source\ by\ default=Εμφάνιση πηγής BibTeX από προεπιλογή +Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Εμφάνιση παραθύρου διαλόγου επιβεβαίωσης κατά τη διαγραφή καταχωρήσεων +Show\ description=Εμφάνιση περιγραφής +Show\ file\ column=Εμφάνιση στήλης αρχείων +Show\ last\ names\ only=Εμφάνιση μόνο επωνύμων +Show\ names\ unchanged=Εμφάνιση ονομάτων χωρίς αλλαγές +Show\ optional\ fields=Εμφάνιση προαιρετικών πεδίων +Show\ required\ fields=Εμφάνιση απαραίτητων πεδίων +Show\ URL/DOI\ column=Εμφάνιση στήλης διεύθυνσης URL/DOI +Show\ validation\ messages=Εμφάνιση μηνυμάτων επικύρωσης +Simple\ HTML=Απλό HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Επειδή το πεδίο 'Κριτική' αφαιρέθηκε στην έκδοση JabRef 4.2, αυτά τα δύο πεδία πρόκειται να συγχωνευθούν στο πεδίο 'Σχόλιο'. +Size=Μέγεθος +Skipped\ -\ No\ PDF\ linked=Παραβλέφθηκε - Δεν έχει συνδεθεί PDF +Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Παραβλέφθηκε - Δεν υπάρχει PDF +Skipped\ entry.=Η καταχώρηση παραβλέφθηκε. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Μερικές ρυθμίσεις εμφάνισης που έχετε αλλάξει απαιτούν την επανεκκίνηση του JabRef προκειμένου να τεθούν σε λειτουργία. +source\ edit=επεξεργασία πηγής +Special\ name\ formatters=Ειδικοί μορφοποιητές ονόματος +Special\ table\ columns=Ειδικές στήλες πίνακα +Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Ομαδοποίηση στατικών καταχωρήσεων με χειροκίνητη ανάθεση +Status=Κατάσταση +Stop=Διακοπή +Strings\ for\ library=Συμβολοσειρές για βιβλιοθήκη +Sublibrary\ from\ AUX=Υπο-βιβλιοθήκη από AUX +Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Εναλλαγή από πλήρες ή συντετμημένο όνομα περιοδικού, εάν το όνομα του περιοδικού είναι άγνωστο. +Tabname=Όνομα καρτέλας +Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=Το αρχείο προορισμού δεν μπορεί να είναι φάκελος. +Tertiary\ sort\ criterion=Κριτήριο τριτογενούς ταξινόμησης +Test=Έλεγχος +paste\ text\ here=επικόλληση κειμένου εδώ +The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Η επιλεγμένη μορφή ημερομηνίας για νέες καταχωρήσεις δεν είναι έγκυρη +The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=Η επιλεγμένη κωδικοποίηση '%0' δεν κατάφερε να κωδικοποιήσει τους παρακάτω χαρακτήρες\: +the\ field\ %0=το πεδίο %0 +The\ file'%0'has\ been\ modifiedexternally\!=Το αρχείο '%0'έχει τροποποιηθείεξωτερικά\! +The\ group\ "%0"\ already\ contains\ the\ selection.=Η ομάδα "%0" περιέχει ήδη την επιλογή. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ be\ a\ number.=Η ετικέτα της συμβολοσειράς δεν μπορεί να είναι αριθμός. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=Η ετικέτα της συμβολοσειράς δεν μπορεί να περιέχει κενά. +The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Η ετικέτα της συμβολοσειράς δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα '\#'. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=Η επιλογή εξόδου εξαρτάται από μια έγκυρη επιλογή εισαγωγής. +The\ PDF\ contains\ one\ or\ several\ BibTeX-records.=Το αρχείο PDF περιέχει μία ή περισσότερες εγγραφές BibTeX. +Do\ you\ want\ to\ import\ these\ as\ new\ entries\ into\ the\ current\ library?=Θέλετε να εισαγάγετε αυτές ως νέες καταχωρήσεις στην τρέχουσα βιβλιοθήκη; +The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=Η κανονική έκφραση %0 δεν είναι έγκυρη\: +The\ search\ is\ case\ insensitive.=Η αναζήτηση δεν επηρεάζεται από την αντιστοιχία πεζών-κεφαλαίων. +The\ search\ is\ case\ sensitive.=Η αναζήτηση επηρεάζεται από την αντιστοιχία πεζών-κεφαλαίων. +The\ string\ has\ been\ removed\ locally=Η συμβολοσειρά έχει αφαιρεθεί τοπικά +There\ are\ possible\ duplicates\ (marked\ with\ an\ icon)\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Υπάρχουν πιθανά διπλότυπα (σημειώνονται με εικονίδιο), που δεν έχουν επιλυθεί. Συνέχεια; +This\ entry\ has\ no\ BibTeX\ key.\ Generate\ key\ now?=Αυτή η καταχώρηση δεν έχει κλειδί BibTeX. Δημιουργία κλειδιού τώρα; +This\ entry\ type\ cannot\ be\ removed.=Αυτή η καταχώρηση δεν μπορεί να αφαιρεθεί. +This\ group\ contains\ entries\ based\ on\ manual\ assignment.\ Entries\ can\ be\ assigned\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ Entries\ can\ be\ removed\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.=Αυτή η ομάδα περιέχει καταχωρήσεις που βασίζονται σε χειροκίνητη ανάθεση. Οι καταχωρήσεις μπορούν να ανατεθούν σε αυτήν την ομάδα με επιλογή κι έπειτα μεταφορά και απόθεση, είτε χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο μενού. Οι καταχωρήσεις μπορούν να αφαιρεθούν από αυτή την ομάδα επιλέγοντάς τες και χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο μενού. +This\ group\ contains\ entries\ whose\ %0\ field\ contains\ the\ keyword\ %1=Αυτή η ομάδα περιέχει καταχωρήσεις των οποίων το πεδίο %0 περιέχει τη λέξη-κλειδί %1 +This\ group\ contains\ entries\ whose\ %0\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=Αυτή η ομάδα περιέχει καταχωρήσεις των οποίων το πεδίο %0 περιέχει την κανονική έκφραση %1 +This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defined.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί όλες οι επιλεγμένες καταχωρήσεις να έχουν καθορισμένα κλειδιά BibTeX. +This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί να έχουν επιλεχθεί μία ή περισσότερες καταχωρήσεις. +Toggle\ entry\ preview=Εναλλαγή προβολής καταχώρησης +Toggle\ groups\ interface=Εναλλαγή διεπαφής ομάδων +Try\ different\ encoding=Δοκιμάστε διαφορετική κωδικοποίηση +Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Αποσυμπτύξτε τα ονόματα περιοδικών των επιλεγμένων καταχωρήσεων +Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=Αποσυμπτυγμένα %0 ονόματα περιοδικών. +Unable\ to\ open\ %0=Αδυναμία ανοίγματος του %0 +Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου. Δεν μπόρεσε να κληθεί η εφαρμογή '%0' που σχετίζεται με τον τύπο αρχείου '%1'. +unable\ to\ write\ to=αδυναμία εγγραφής σε +Undo=Αναίρεση +Union=Ένωση +Unknown\ BibTeX\ entries=Άγνωστες καταχωρήσεις BibTeX +unknown\ edit=άγνωστη τροποποίηση +Unknown\ export\ format=Άγνωστη μορφή εξαγωγής +untitled=χωρίς τίτλο +Up=Επάνω +Update\ to\ current\ column\ widths=Ενημέρωση του τρέχοντος πλάτους στηλών +Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Αναβαθμίστε τους εξωτερικούς συνδέσμους PDF/PS για να χρησιμοποιήσετε το πεδίο '%0'. +Upgrade\ file=Αναβάθμιση αρχείου +Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Αναβαθμίστε τους παλιούς συνδέσμους εξωτερικού αρχείου για να χρησιμοποιήσετε τη νέα λειτουργία +usage=χρήση +Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Χρήση αυτόματης συμπλήρωσης για τα ακόλουθα πεδία +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Προσαρμόστε την απόδοση γραμματοσειράς για τον επεξεργαστή καταχωρήσεων σε Linux +Use\ regular\ expression\ search=Χρήση αναζήτησης κανονικής έκφρασης +Username=Όνομα χρήστη +Value\ cleared\ externally=Η τιμή έχει εκκαθαριστεί εξωτερικά +Value\ set\ externally=Η τιμή έχει οριστεί εξωτερικά +verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=βεβαιωθείτε πως εκτελείται το LyX και πως το lyxpipe είναι έγκυρο +View=Προβολή +Vim\ server\ name=Όνομα διακομιστή Vim +Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Προειδοποίηση για διπλότυπα που δεν έχουν επιλυθεί κατά το κλείσιμο του παραθύρου επιθεώρησης +Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Προειδοποίηση πριν την αντικατάσταση υπαρχόντων κλειδιών +Warning=Προειδοποίηση +Warnings=Προειδοποιήσεις +web\ link=ηλεκτρονικός σύνδεσμος +What\ do\ you\ want\ to\ do?=Τι θέλετε να κάνετε; +When\ adding/removing\ keywords,\ separate\ them\ by=Κατά την πρόσθεση/αφαίρεση λέξεων-κλειδιών, να χωρίζονται με +Will\ write\ XMP-metadata\ to\ the\ PDFs\ linked\ from\ selected\ entries.=Θα γράψει τα μεταδεδομένα XMP στα αρχεία PDF που έχουν συνδεθεί από τις επιλεγμένες καταχωρήσεις. +with=με +Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP-metadata\ to\ PDF.=Εγγραφή των μεταδεδομένων XMP σε αρχείο PDF. +Write\ XMP=Εγγραφή XMP +Write\ XMP-metadata=Εγγραφή μεταδεδομένων XMP +Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Εγγραφή μεταδεδομένων XMP για όλα τα αρχεία PDF στην τρέχουσα βιβλιοθήκη; +Writing\ XMP-metadata...=Πραγματοποιείται εγγραφή μεταδεδομένων XMP... +Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=Πραγματοποιείται εγγραφή μεταδεδομένων XMP για τις επιλεγμένες καταχωρήσεις... +XMP-annotated\ PDF=Αρχείο PDF με σχόλια XMP +XMP\ export\ privacy\ settings=Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας εξαγωγής XMP +XMP-metadata=Μεταδεδομένα XMP +XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Βρέθηκαν μεταδεδομένα XMP στο αρχείο PDF\: %0 +You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Πρέπει να επανεκκινήσετε το JabRef για να τεθεί σε λειτουργία αυτό. +You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις γλώσσας. +You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Πρέπει να επανεκκινήσετε το JabRef για να λειτουργήσουν σωστά οι νέες συντομεύσεις πληκτρολογίου. +Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Οι νέες συντομεύσεις πληκτρολογίου έχουν αποθηκευτεί. +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Οι παρακάτω ανακτητές είναι διαθέσιμοι\: +Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Αδυναμία εύρεσης ανακτητή '%0' +Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Το αίτημα '%0' με ανακτητή '%1' τρέχει. +Move\ file=Μετακίνηση αρχείου +Rename\ file=Μετονομασία αρχείου +Move\ file\ failed=Αποτυχία μετακίνησης αρχείου +Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Αδυναμία μετακίνησης αρχείου '%0'. +Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Αδυναμία εύρεσης αρχείου '%0'. +Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Έγινε εισαγωγή του αριθμού των καταχωρήσεων με επιτυχία +Import\ canceled\ by\ user=Η εισαγωγή ακυρώθηκε από το χρήστη +Error\ while\ fetching\ from\ %0=Σφάλμα κατά την ανάκτηση από %0 +Show\ search\ results\ in\ a\ window=Εμφάνιση αποτελεσμάτων αναζήτησης σε ένα παράθυρο +Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Εμφάνιση αποτελεσμάτων καθολικής αναζήτησης σε ένα παράθυρο +Search\ in\ all\ open\ libraries=Αναζήτηση σε όλες τις ανοιχτές βιβλιοθήκες +Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Άρνηση αποθήκευσης της βιβλιοθήκης μέχρι να αναθεωρηθούν εξωτερικές αλλαγές. +Library\ protection=Προστασία βιβλιοθήκης +Unable\ to\ save\ library=Αδυναμία αποθήκευσης βιβλιοθήκης +BibTeX\ key\ generator=Γεννήτρια κλειδιών BibTeX +Unable\ to\ open\ link.=Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου. +MIME\ type=Τύπος MIME +This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Το χαρακτηριστικό αυτό επιτρέπει το άνοιγμα ή την εισαγωγή νέων αρχείων σε ένα ήδη τρέχον παράθυρο JabRefαντί να ανοίγει νέο παράθυρο. Για παράδειγμα, αυτό είναι χρήσιμο όταν ανοίγετε ένα αρχείο JabRefαπό τον περιηγητή ιστού.Σημειώστε πως αυτό θα σας εμποδίσει από το να τρέξετε περισσότερα από ένα παράθυρα JabRef ταυτόχρονα. +Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Τρέξτε ανακτητή, π.χ. "--fetch\=Medline\:cancer" +Reset=Επαναφορά +Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Χρήση των συντομογραφιών IEEE LaTeX +When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Κατά το άνοιγμα συνδέσμου αρχείου, να πραγματοποιείται αναζήτηση για αντίστοιχο αρχείο, όταν δεν καθορίζεται σύνδεσμος +Settings\ for\ %0=Ρυθμίσεις για %0 +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Γραμμή %0\: Βρέθηκε κατεστραμμένο κλειδί BibTeX. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Γραμμή %0\: Βρέθηκε κατεστραμμένο κλειδί BibTeX (περιέχονται κενά). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Γραμμή %0\: Βρέθηκε κατεστραμμένο κλειδί BibTeX (λείπει κόμμα). +No\ full\ text\ document\ found=Δεν βρέθηκε αρχείο πλήρους κειμένου +Update\ to\ current\ column\ order=Ενημέρωση ως την τρέχουσα σειρά στηλών +Download\ from\ URL=Κατέβασμα από σύνδεσμο URL +Rename\ field=Μετονομασία πεδίου Set/clear/append/rename\ fields=Ρύθμιση/καθαρισμός/μετονομασία πεδίων - - - - - - - - - - - - - - - - +Append\ field=Προσάρτηση πεδίου +Append\ to\ fields=Προσάρτηση στα πεδία +Rename\ field\ to=Μετονομασία πεδίου ως +Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Μετακίνηση περιεχομένων ενός πεδίου σε ένα πεδίο με διαφορετικό όνομα + +Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Αδύνατη η χρήση της θύρας %0 για απομακρυσμένη λειτουργία, ίσως χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή. Δοκιμάστε να ορίσετε άλλη θύρα. + +Looking\ for\ full\ text\ document...=Αναζήτηση αρχείου πλήρους κειμένου... +Autosave=Αυτόματη αποθήκευση +A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Θα ανοίξει ένα τοπικό αντίγραφο. +Autosave\ local\ libraries=Αυτόματη αποθήκευση τοπικών βιβλιοθηκών +Automatically\ save\ the\ library\ to=Αποθηκεύστε αυτόματα τη βιβλιοθήκη στο +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διαδρομή αρχείου. + + +Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Εξαγωγή στην τρέχουσα σειρά ταξινόμησης του πίνακα +Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Εξαγωγή καταχωρήσεων κατά την αρχική τους σειρά +Error\ opening\ file\ '%0'.=Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%0'. + +Formatter\ not\ found\:\ %0=Δεν βρέθηκε μορφοποιητής\: %0 +Clear\ inputarea=Καθαρισμός περιοχής εισαγωγής + +Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Αδυναμία αποθήκευσης, το αρχείο είναι κλειδωμένο από ένα άλλο παράθυρο JabRef. +Current\ tmp\ value=Τρέχουσα τιμή tmp +Metadata\ change=Αλλαγή μεταδεδομένων +Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Έχουν πραγματοποιηθεί αλλαγές στα ακόλουθα στοιχεία μεταδεδομένων + +Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Δημιουργία ομάδων για τα επώνυμα συγγραφέων +Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Δημιουργία ομάδων από λέξεις-κλειδιά σε ένα πεδίο BibTeX +Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Επιβολή έγκυρων χαρακτήρων στα κλειδιά BibTeX + +Unable\ to\ create\ backup=Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας +Move\ file\ to\ file\ directory=Μετακίνηση αρχείου στο φάκελο αρχείου +Rename\ file\ to=Μετονομασία αρχείου ως +All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=Όλες οι Καταχωρήσεις (αυτή η ομάδα δεν μπορεί να τροποποιηθεί ή να αφαιρεθεί) +static\ group=στατική ομάδα +dynamic\ group=δυναμική ομάδα +refines\ supergroup=βελτιστοποιεί την υπερ-ομάδα +includes\ subgroups=περιλαμβάνει την υπο-ομάδα +contains=περιέχει +search\ expression=έκφραση αναζήτησης + +Optional\ fields\ 2=Προαιρετικά πεδία 2 +Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Αναμονή για ολοκλήρωση της λειτουργίας αποθήκευσης +Resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys...=Πραγματοποιείται επίλυση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX... +Finished\ resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys.\ %0\ entries\ modified.=Η επίλυση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX έχει ολοκληρωθεί. Τροποποιήθηκαν %0 καταχωρήσεις. +This\ library\ contains\ one\ or\ more\ duplicated\ BibTeX\ keys.=Η βιβλιοθήκη περιέχει ένα ή περισσότερα διπλότυπα κλειδιά BibTeX. +Do\ you\ want\ to\ resolve\ duplicate\ keys\ now?=Θέλετε να επιλύσετε τα διπλότυπα κλειδιά τώρα; + +Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Εύρεση και αφαίρεση των διπλότυπων κλειδιών BibTeX +Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Αναμενόμενη σύνταξη για --fetch\='<όνομα ανακτητή>\:<αίτημα>' +Duplicate\ BibTeX\ key=Διπλότυπο κλειδί BibTeX +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Πάντα να προστίθεται γράμμα (a, b, ...) στα κλειδιά που δημιουργούνται + +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Σιγουρέψτε τη μοναδικότητα των κλειδιών χρησιμοποιώντας γράμματα (a, b, ...) +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Σιγουρέψτε τη μοναδικότητα των κλειδιών χρησιμοποιώντας γράμματα (b, c, ...) + +General\ file\ directory=Γενικός φάκελος αρχείου +User-specific\ file\ directory=Φάκελος αρχείου καθορισμένος από τον χρήστη +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Αποτυχία αναζήτησης\: εσφαλμένη έκφραση αναζήτησης +Show\ ArXiv\ column=Εμφάνιση στήλης ArXiv + +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=Πρέπει να πληκτρολογήσετε μια ακέραιη τιμή στο διάστημα 1025-65535 στο πεδίο κειμένου για +Automatically\ open\ browse\ dialog\ when\ creating\ new\ file\ link=Αυτόματο άνοιγμα του παραθύρου διαλόγου εξερεύνησης κατά τη δημιουργία νέου συνδέσμου αρχείου +Import\ metadata\ from\:=Εισαγωγή μεταδεδομένων από\: +Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Διαλέξτε την πηγή για την εισαγωγή μεταδεδομένων +Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Δημιουργία καταχώρησης βασισμένης σε μεταδεδομένα XMP +Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Δημιουργία κενής καταχώρησης που να συνδέεται με το αρχείο PDF +Only\ attach\ PDF=Επισύναψη μόνο αρχείου PDF +Create\ new\ entry=Δημιουργία νέας καταχώρησης +Update\ existing\ entry=Ενημέρωση υπάρχουσας καταχώρησης +Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων μόνο με τη μορφή 'Όνομα Επώνυμο' +Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων μόνο με τη μορφή 'Επώνυμο, Όνομα' +Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Αυτόματη συμπλήρωση ονομάτων και με τις δύο μορφές +The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Το όνομα 'σχόλιο' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως τύπος ονόματος καταχώρησης. +Send\ as\ email=Αποστολή ως email +References=Παραπομπές +Sending\ of\ emails=Πραγματοποιείται αποστολή των email +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=Θέμα αποστολής ενός email με παραπομπές +Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=Αυτόματο άνοιγμα φακέλων των συνημμένων αρχείων +Create\ entry\ based\ on\ content=Δημιουργία μια καταχώρησης βασισμένης σε περιεχόμενο +Do\ not\ show\ this\ box\ again\ for\ this\ import=Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα για αυτήν την εισαγωγή +Always\ use\ this\ PDF\ import\ style\ (and\ do\ not\ ask\ for\ each\ import)=Να γίνεται πάντα χρήση του στυλ εισαγωγής αρχείου PDF (και να μην γίνεται ερώτηση για κάθε εισαγωγή) +Error\ creating\ email=Σφάλμα κατά τη δημιουργία email +Entries\ added\ to\ an\ email=Οι καταχωρήσεις προστέθηκαν σε ένα email +exportFormat=μορφήεξαγωγής +Output\ file\ missing=Λείπει το αρχείο εξόδου +No\ search\ matches.=Δε βρέθηκαν αποτελέσματα αναζήτησης. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=Η επιλογή εξόδου εξαρτάται από μια έγκυρη επιλογή εισόδου. +Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Προεπιλεγμένο στυλ εισαγωγής για μεταφορά και απόθεση αρχείων PDF +Default\ PDF\ file\ link\ action=Προεπιλεγμένη ενέργεια του συνδέσμου αρχείου PDF +Filename\ format\ pattern=Μορφή μοτίβου ονόματος αρχείου +Additional\ parameters=Επιπρόσθετες παράμετροι +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων μέσα σε παρενθέσεις +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων με αναφορά μέσα στο κείμενο +Cite\ special=Αναφορά ιδιαίτερων +Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=Περισσότερες πληροφορίες (π.χ. αριθμός σελίδας) +Manage\ citations=Διαχείριση αναφορών +Problem\ modifying\ citation=Πρόβλημα κατά την τροποποίηση της αναφοράς +Citation=Αναφορά +Extra\ information=Περισσότερες πληροφορίες +Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=Αδυναμία επίλυσης της καταχώρησης BibTeX για τον δείκτη αναφοράς '%0'. +Select\ style=Επιλογή στυλ +Journals=Περιοδικά +Cite=Αναφορά +Cite\ in-text=Αναφορά μέσα στο κείμενο +Insert\ empty\ citation=Εισαγωγή κενής αναφοράς +Merge\ citations=Συγχώνευση αναφορών +Manual\ connect=Χειροκίνητη σύνδεση +Select\ Writer\ document=Επιλογή εγγράφου Writer +Sync\ OpenOffice/LibreOffice\ bibliography=Συγχρονισμός βιβλιογραφίας OpenOffice/LibreOffice +Select\ which\ open\ Writer\ document\ to\ work\ on=Επιλογή εγγράφου Writer για εργασία +Connected\ to\ document=Συνδέθηκε στο έγγραφο +Insert\ a\ citation\ without\ text\ (the\ entry\ will\ appear\ in\ the\ reference\ list)=Εισάγετε μια αναφορά χωρίς κείμενο (η καταχώρηση θα εμφανιστεί στη λίστα παραπομπών) +Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=Αναφορά επιλεγμένων καταχωρήσεων με περισσότερες πληροφορίες +Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=Βεβαιωθείτε πως η βιβλιογραφία έχει ενημερωθεί +Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=Το έγγραφο OpenOffice/LibreOffice παραπέμπει στο κλειδί BibTeX key '%0', το οποίο δεν μπόρεσε να βρεθεί στην τρέχουσα βιβλιοθήκη σας. +Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Αδυναμία συγχρονισμού βιβλιογραφίας +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Συνδυασμός ζευγών αναφορών που χωρίζονται μόνο με κενό +Autodetection\ failed=Αποτυχία αυτόματης εύρεσης +Connecting=Πραγματοποιείται σύνδεση +Please\ wait...=Παρακαλώ περιμένετε... +Set\ connection\ parameters=Ορισμός παραμέτρων σύνδεσης +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Διαδρομή προς φάκελο OpenOffice/LibreOffice +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Διαδρομή προς εκτελέσιμο αρχείο OpenOffice/LibreOffice +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=Διαδρομή προς κατάλογο βιβλιοθήκης OpenOffice/LibreOffice +Connection\ lost=Απώλεια σύνδεσης +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=Η μορφή παραγράφου ελέγχεται από την ιδιότητα 'ΠαραπομπήΠαράγραφοςΜορφή' ή 'ΠαραπομπήΕπικεφαλίδαΠαράγραφοςΜορφή' στο αρχείο στυλ. +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=Η μορφή χαρακτήρων ελέγχεται από την ιδιότητα αναφορών 'ΑναφοράΧαρακτήραςΜορφή' στο αρχείο στυλ. +Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=Αυτόματος συγχρονισμός βιβλιογραφίας κατά την προσθήκη αναφορών +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=Αναζήτηση καταχωρήσεων BibTeX μόνο στην ενεργή καρτέλα +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=Αναζήτηση καταχωρήσεων BibTeX σε όλες τις ενεργές βιβλιοθήκες +Autodetecting\ paths...=Πραγματοποιείται αυτόματος εντοπισμών διαδρομών... +Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Αδυναμία εύρεσης αρχείου εγκατάστασης του OpenOffice/LibreOffice +Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Βρέθηκαν περισσότερα από ένα εκτελέσιμα αρχεία OpenOffice/LibreOffice. +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Παρακαλώ επιλέξτε σε ποιο θέλετε να συνδεθείτε\: +Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Επιλογή εκτελέσιμου αρχείου OpenOffice/LibreOffice +Select\ document=Επιλογή εγγράφου +HTML\ list=Λίστα HTML +If\ possible,\ normalize\ this\ list\ of\ names\ to\ conform\ to\ standard\ BibTeX\ name\ formatting=Εάν είναι δυνατόν, εναρμονίστε αυτή τη λίστα ονομάτων ώστε να ακολουθεί τη βασική μορφοποίηση ονομάτων του BibTeX +Could\ not\ open\ %0=Αδυναμία ανοίγματος %0 +Unknown\ import\ format=Άγνωστη μορφή εισαγωγής +Web\ search=Διαδικτυακή αναζήτηση +Style\ selection=Επιλογή στυλ +No\ valid\ style\ file\ defined=Δεν έχει οριστεί έγκυρο αρχείο στυλ +Choose\ pattern=Επιλογή μοτίβου +Use\ the\ BIB\ file\ location\ as\ primary\ file\ directory=Χρησιμοποιήστε την τοποθεσία αρχείου BIB ως τον πρωταρχικό φάκελο αρχείου +Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος gnuclient/emacsclient. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα gnuclient/emacsclient είναι εγκατεστημένο και διαθέσιμο στο PATH. +OpenOffice/LibreOffice\ connection=Σύνδεση OpenOffice/LibreOffice +You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο αρχείο στυλ, ή να χρησιμοποιήσετε ένα από τα προεπιλεγμένα αρχεία στυλ. + +This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=Αυτός είναι ένας εύκολος διάλογος αντιγραφής κι επικόλλησης. Πρώτα, φορτώστε ένα κείμενο στο πλαίσιο εισαγωγής κειμένου.Έπειτα, μπορείτε να μαρκάρετε το κείμενο και να το αναθέσετε σε ένα πεδίο BibTeX. +This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=Το χαρακτηριστικό αυτό δημιουργεί μια νέα βιβλιοθήκη βασισμένη στις καταχωρήσεις που απαιτούνται σε ένα υπάρχον έγγραφο LaTeX. +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=Πρέπει να επιλέξετε μία από τις ανοιχτές σας βιβλιοθήκες για να διαλέξετε καταχωρήσεις, καθώς επίσης και το αρχείο AUX που θα δημιουργηθεί από το LaTeX κατά τη σύνταξη του εγγράφου σας. + +First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=Πρώτα επιλέξτε καταχωρήσεις προς εκκαθάριση. +Cleanup\ entry=Εκκαθάριση καταχώρησης +Autogenerate\ PDF\ Names=Αυτόματη Δημιουργία Ονομάτων PDF +Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Η Αυτόματη δημιουργία ονομάτων PDF δεν υποστηρίζει λειτουργία αναίρεσης. Συνέχεια; + +Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Χρήση πλήρους ονόματος όποτε είναι δυνατόν +Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Χρήση συμπτυγμένου ονόματος όποτε είναι δυνατόν +Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Χρήση συμπτυγμένου και πλήρους ονόματος +Autocompletion\ options=Επιλογές αυτόματης συμπλήρωσης +Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Χρησιμοποιούμενη μορφή ονόματος κατά την αυτόματη συμπλήρωση +Treatment\ of\ first\ names=Μεταχείριση ονομάτων Cleanup\ entries=Καθαρισμός καταχωρήσεων - - - +Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Αυτόματη ανάθεση νέας καταχώρησης στις επιλεγμένες ομάδες +%0\ mode=λειτουργία %0 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Μετακίνηση του DOI (Ψηφιακό Αναγνωριστικό Αντικειμένου) από το πεδίο σημείωσης και διεύθυνσης URL, στο πεδίο DOI και αφαίρεση του προθέματος http +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=Μετατροπή των διαδρομών των συνδεδεμένων αρχείων σε σχετικές (όπου είναι δυνατόν) +Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=Μετονομασία αρχείων PDF σύμφωνα με το ορισμένο μοτίβο ονόματος αρχείου +Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=Μετονομασία μόνο των αρχείων PDF που διαθέτουν σχετική διαδρομή +Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=Πραγματοποιείται εκκαθάριση για %0 καταχωρήσεις... +No\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Καμία καταχώρηση δεν χρειάστηκε εκκαθάριση +One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Μία καταχώρηση χρειάστηκε εκκαθάριση +%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0 καταχωρήσεις χρειάστηκαν εκκαθάριση + +Remove\ selected=Αφαίρεση επιλεγμένων + +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=Αδυναμία ανάλυσης του δενδροδιαγράμματος ομάδων. Εάν αποθηκεύσετε τη βιβλιοθήκη BibTeX, όλες οι ομάδες θα χαθούν. +Attach\ file=Επισύναψη αρχείου +Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Ορισμός όλων των προτιμήσεων στις προεπιλεγμένες τιμές. +Resetting\ preference\ key\ '%0'=Επαναφορά κλειδιού προτίμησης '%0' +Unknown\ preference\ key\ '%0'=Άγνωστο κλειδί προτίμησης '%0' +Unable\ to\ clear\ preferences.=Αδυναμία εκκαθάρισης προτιμήσεων. + +Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Επαναφορά προτιμήσεων (κλειδί1,κλειδί2,... ή 'όλα') +Find\ unlinked\ files=Εύρεση μη συνδεδεμένων αρχείων +Unselect\ all=Αποεπιλογή όλων +Expand\ all=Ανάπτυξη όλων +Collapse\ all=Σύμπτυξη όλων +Opens\ the\ file\ browser.=Ανοίγει τον περιηγητή αρχείων. +Scan\ directory=Σάρωση φακέλου +Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Σαρώνει τον επιλεγμένο φάκελο για μη συνδεδεμένα αρχεία. +Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Εκκινεί την εισαγωγή καταχωρήσεων BibTeX. +Create\ directory\ based\ keywords=Δημιουργία λέξεων-κλειδιών βασισμένων στο φάκελο +Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Δημιουργεί λέξεις-κλειδιά σε καταχωρήσεις που έχουν ήδη δημιουργηθεί με όνομα διαδρομής φακέλου +Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Επιλέξτε ένα φάκελο από όπου θα ξεκινήσει η αναζήτηση. +Select\ file\ type\:=Επιλογή τύπου αρχείου\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Αυτά τα αρχεία δεν συνδέονται με την ενεργή βιβλιοθήκη. +Entry\ type\ to\ be\ created\:=Τύπος καταχώρησης προς δημιουργία\: +Searching\ file\ system...=Πραγματοποιείται αναζήτηση στο σύστημα αρχείου... +Select\ directory=Επιλογή φακέλου +Select\ files=Επιλογή αρχείων +BibTeX\ entry\ creation=Δημιουργία καταχώρησης BibTeX +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Αδυναμία σύνδεσης με την online υπηρεσία FreeCite. +Parse\ with\ FreeCite=Ανάλυση με FreeCite +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Πώς θα θέλατε να συνδεθείτε με το '%0'; +BibTeX\ key\ patterns=Μοτίβα κλειδιών BibTeX +Changed\ special\ field\ settings=Οι ρυθμίσεις ειδικού πεδίου έχουν αλλάξει +Clear\ priority=Εκκαθάριση προτεραιότητας +Clear\ rank=Εκκαθάριση ιεράρχησης +Enable\ special\ fields=Ενεργοποίηση ειδικών πεδίων +One\ star=Ένα αστέρι +Two\ stars=Δύο αστέρια +Three\ stars=Τρία αστέρια +Four\ stars=Τέσσερα αστέρια +Five\ stars=Πέντε αστέρια +Help\ on\ special\ fields=Βοήθεια σε ειδικά πεδία +Keywords\ of\ selected\ entries=Λέξεις-κλειδιά των επιλεγμένων καταχωρήσεων +Manage\ content\ selectors=Διαχείριση των επιλογέων περιεχομένου Manage\ keywords=Διαχείριση λέξεων κλειδιών - - - +No\ priority\ information=Δεν υπάρχουν πληροφορίες προτεραιότητας +No\ rank\ information=Δεν υπάρχουν πληροφορίες ιεράρχησης +Priority=Προτεραιότητα +Priority\ high=Προτεραιότητα υψηλή +Priority\ low=Προτεραιότητα χαμηλή +Priority\ medium=Προτεραιότητα μέση +Quality=Ποιότητα +Rank=Ιεράρχηση +Relevance=Συνάφεια +Set\ priority\ to\ high=Ορισμός προτεραιότητας σε υψηλή +Set\ priority\ to\ low=Ορισμός προτεραιότητας σε χαμηλή +Set\ priority\ to\ medium=Ορισμός προτεραιότητας σε μέση +Show\ priority=Εμφάνιση προτεραιότητας +Show\ quality=Εμφάνιση ποιότητας +Show\ rank=Εμφάνιση ιεράρχησης +Show\ relevance=Εμφάνιση συνάφειας +Synchronize\ with\ keywords=Συγχρονισμός με λέξεις-κλειδιά +Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Τα ειδικά πεδία έχουν συγχρονιστεί βάσει λέξεων-κλειδιών +Toggle\ relevance=Αλλάξτε την επιλογή συνάφειας +Toggle\ quality\ assured=Αλλάξτε την επιλογή εξασφαλισμένης ποιότητας +Toggle\ print\ status=Αλλάξτε την επιλογή κατάστασης εκτύπωσης +Update\ keywords=Ενημέρωση λέξεων-κλειδιών +Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Εγγραφή τιμών ειδικών πεδίων στο BibTeX ως ξεχωριστά πεδία +You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις για ειδικά πεδία. +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Υπάρχει ήδη μια συμβολοσειρά με αυτήν την ετικέτα +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Απώλεια σύνδεσης με το OpenOffice/LibreOffice. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως το OpenOffice/LibreOffice λειτουργεί, και επιχειρήστε επανασύνδεση. +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Το JabRef θα στείλει σε έναν εκδότη τουλάχιστον ένα αίτημα ανά καταχώρηση. +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Διορθώστε την καταχώρηση, και ανοίξτε ξανά τον επεξεργαστή κειμένου για να προβάλλετε/επεξεργαστείτε την πηγή. +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Αδυναμία σύνδεσης σε εν λειτουργία OpenOffice/LibreOffice. +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Βεβαιωθείτε πως έχετε εγκαταστήσει OpenOffice/LibreOffice με υποστήριξη Java. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=Εάν συνδέεστε αυτόματα, παρακαλώ επιβεβαιώστε τις διαδρομές προγράμματος και βιβλιοθήκης. +Error\ message\:=Μήνυμα σφάλματος\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Εάν μια επικολλημένη ή εισηγμένη καταχώρηση έχει ήδη ορισμένο το πεδίο, αντικαταστήστε την. +Import\ metadata\ from\ PDF=Εισαγωγή μεταδεδομένων από αρχείο PDF +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Δεν υπάρχει σύνδεση με κανένα έγγραφο Writer. Παρακαλώ βεβαιωθείτε πως το έγγραφο είναι ανοιχτό, και χρησιμοποιήστε το κουμπί 'Επιλογή εγγράφου Writer' για να συνδεθείτε με αυτό. +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Αφαίρεση όλων των υπο-ομάδων της ομάδας "%0". +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας memory stick, μετονομάστε ή μετακινήστε το αρχείο jabref.xml στον ίδιο φάκελο με το JabRef. +Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Αδυναμία σύνδεσης. Μια πιθανή αιτία είναι ότι το JabRef και το OpenOffice/LibreOffice δεν τρέχουν σε ίδια λειτουργία 32 bit ή 64 bit. +Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=Χρησιμοποιήστε τους παρακάτω χαρακτήρες οριοθέτησης\: +When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Κατά τη λήψη αρχείων, ή τη μετακίνηση συνδεδεμένων αρχείων στο φάκελο αρχείου, να προτιμάτε την τοποθεσία αρχείου BIB παρά το φάκελο αρχείου που έχει οριστεί παραπάνω +Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Το αρχείο στυλ καθορίζει τη μορφή χαρακτήρων '%0', η οποία δεν ορίζεται στο τρέχον αρχείο OpenOffice/LibreOffice. +Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Το αρχείο στυλ καθορίζει τη μορφή παραγράφου '%0', η οποία δεν ορίζεται στο τρέχον αρχείο OpenOffice/LibreOffice. + +Searching...=Πραγματοποιείται αναζήτηση... +Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Προσθέστε {} κατά την αναζήτηση σε συγκεκριμένες λέξεις του τίτλου, προκειμένου να διατηρηθεί η σωστή αντιστοιχία πεζών-κεφαλαίων +Import\ conversions=Εισαγωγή μετατροπών +Please\ enter\ a\ search\ string=Παρακαλώ εισάγετε μια συμβολοσειρά αναζήτησης +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Παρακαλώ ανοίξτε ή ξεκινήστε μια νέα βιβλιοθήκη πριν την αναζήτηση + +Canceled\ merging\ entries=Ακύρωση συγχώνευσης καταχωρήσεων + +Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Μορφοποιήστε τις μονάδες με την προσθήκη μη-διακοπτόμενων διαχωριστικών και τη διατήρηση της σωστής αντιστοιχίας πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση Merge\ entries=Συγχώνευση καταχωρήσεων - - - - +Merged\ entries=Συγχωνευμένες καταχωρήσεις +None=Καμία +Parse=Ανάλυση +Result=Αποτέλεσμα +Show\ DOI\ first=Εμφάνιση DOI πρώτα +Show\ URL\ first=Εμφάνιση διεύθυνσης URL πρώτα +Use\ Emacs\ key\ bindings=Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου Emacs +You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς δύο καταχωρήσεις για συγχώνευση. + +Update\ timestamp\ on\ modification=Ενημέρωση χρονοσήμανσης κατά την τροποποίηση +All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=Θα γίνει επαναφορά όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου στις προεπιλογές τους. + +Automatically\ set\ file\ links=Αυτόματος ορισμός συνδέσμων αρχείου +Resetting\ all\ key\ bindings=Πραγματοποιείται επαναφορά όλων των συντομεύσεων πληκτρολογίου +Hostname=Όνομα κεντρικού διαμεσολαβητή +Invalid\ setting=Μη έγκυρη ρύθμιση +Network=Δίκτυο +Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Παρακαλώ ορίστε όνομα κεντρικού διαμεσολαβητή και θύρα +Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Παρακαλώ ορίστε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης + +Use\ custom\ proxy\ configuration=Χρήση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων του διακομιστή μεσολάβησης +Proxy\ requires\ authentication=Ο διακομιστής μεσολάβησης απαιτεί ταυτοποίηση +Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Προσοχή\: Ο κωδικός πρόσβασης είναι αποθηκευμένος σε απλό κείμενο\! +Clear\ connection\ settings=Εκκαθάριση ρυθμίσεων σύνδεσης + +Rebind\ C-a,\ too=Επανασύνδεση και του C-a +Rebind\ C-f,\ too=Επανασύνδεση και του C-f Open\ folder=Άνοιγμα φακέλου - - - +Searches\ for\ unlinked\ PDF\ files\ on\ the\ file\ system=Πραγματοποιεί αναζήτηση στα αρχεία PDF που δεν έχουν συνδεθεί σε αυτό το σύστημα αρχείου +Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Εξαγωγή καταχωρήσεων με την σειρά που έχουν καθοριστεί +Export\ sort\ order=Εξαγωγή σειράς ταξινόμησης +Export\ sorting=Εξαγωγή ταξινόμησης +Newline\ separator=Διαχωριστικό νέας σειράς + +Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Αποθήκευση καταχωρήσεων με την σειρά που έχουν καθοριστεί +Save\ sort\ order=Αποθήκευση σειράς ταξινόμησης +Show\ extra\ columns=Εμφάνιση επιπλέον στηλών +Parsing\ error=Σφάλμα ανάλυσης +illegal\ backslash\ expression=εσφαλμένη έκφραση backslash + +Move\ to\ group=Μετακίνηση στην ομάδα + +Clear\ read\ status=Εκκαθάριση κατάστασης ανάγνωσης +Convert\ to\ biblatex\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journal'\ field\ to\ 'journaltitle')=Μετατροπή σε μορφή biblatex (για παράδειγμα, μετακίνηση της τιμής του πεδίου 'περιοδικό' στο πεδίο 'τίτλοςπεριοδικού') +Could\ not\ apply\ changes.=Αδυναμία εφαρμογής αλλαγών. +Deprecated\ fields=Παρωχημένα πεδία +No\ read\ status\ information=Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την κατάσταση ανάγνωσης +Printed=Εκτυπώθηκε +Read\ status=Κατάσταση ανάγνωσης +Read\ status\ read=Κατάσταση ανάγνωσης\: 'διαβάστηκε' +Read\ status\ skimmed=Κατάσταση ανάγνωσης\: 'διαβάστηκε επί τροχάδην' Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Αποθήκευση επιλεγμένου ως plain BibTeX... - - - - - - - +Set\ read\ status\ to\ read=Ορισμός κατάστασης ανάγνωσης σε\: 'διαβάστηκε' +Set\ read\ status\ to\ skimmed=Ορισμός κατάστασης ανάγνωσης σε\: 'διαβάστηκε επί τροχάδην' +Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Εμφάνιση παρωχημένων πεδίων BibTeX + +Show\ printed\ status=Εμφάνιση κατάστασης εκτύπωσης +Show\ read\ status=Εμφάνιση κατάστασης ανάγνωσης + +Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο GitHub +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο Twitter +Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Ανοίγει τη σελίδα του JabRef στο Facebook +Opens\ JabRef's\ blog=Ανοίγει τo ιστολόγιο του JabRef +Opens\ JabRef's\ website=Ανοίγει τον ιστότοπο του JabRef + +Could\ not\ open\ browser.=Αδυναμία ανοίγματος του περιηγητή. +Please\ open\ %0\ manually.=Παρακαλώ ανοίξτε το %0 χειροκίνητα. +The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=Ο σύνδεσμος έχει αντιγραφεί στο πρόχειρο. + +Open\ %0\ file=Άνοιγμα του αρχείου %0 + +Cannot\ delete\ file=Αδυναμία διαγραφής αρχείου +File\ permission\ error=Σφάλμα δικαιωμάτων αρχείου +Push\ to\ %0=Προώθηση σε %0 +Path\ to\ %0=Διαδρομή για %0 +Convert=Μετατροπή +Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Εναρμόνιση με μορφή ονόματος BibTeX +Help\ on\ Name\ Formatting=Βοήθεια στην Μορφοποίηση Ονόματος + +Add\ new\ file\ type=Προσθήκη νέου τύπου αρχείου + +Left\ entry=Αριστερή καταχώρηση +Right\ entry=Δεξιά καταχώρηση +Original\ entry=Αρχική καταχώρηση +No\ information\ added=Δεν προστέθηκαν πληροφορίες +Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Επιλέξτε τουλάχιστον μια καταχώρηση για να διαχειριστείτε λέξεις-κλειδιά. +OpenDocument\ text=Αρχείο κειμένου OpenDocument +OpenDocument\ spreadsheet=Υπολογιστικό φύλλο OpenDocument +OpenDocument\ presentation=Παρουσίαση OpenDocument +%0\ image=Εικόνα %0 +Added\ entry=Η καταχώρηση προστέθηκε +Modified\ entry=Η καταχώρηση τροποποιήθηκε +Deleted\ entry=Η καταχώρηση διαγράφηκε +Modified\ groups\ tree=Το δενδροδιάγραμμα ομάδων τροποποιήθηκε +Removed\ all\ groups=Όλες οι ομάδες αφαιρέθηκαν +Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=Η αποδοχή των αλλαγών αντικαθιστά το πλήρες δενδροδιάγραμμα ομάδων με ένα δενδροδιάγραμμα ομάδων τροποποιημένο εξωτερικά. +Select\ export\ format=Επιλογή μορφής εξαγωγής +Return\ to\ JabRef=Επιστροφή στο JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Παρακαλώ μετακινήστε το αρχείο χειροκίνητα και συνδέστε το στη σωστή θέση. +Could\ not\ connect\ to\ %0=Αδυναμία σύνδεσης στη %0 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Προειδοποίηση\: %0 από %1 καταχωρήσεις δεν έχουν ορισμένο τίτλο. +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Προειδοποίηση\: %0 από %1 καταχωρήσεις δεν έχουν ορισμένο κλειδί BibTeX. +Added\ new\ '%0'\ entry.=Προστέθηκε νέα καταχώρηση '%0'. +Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Επιλέχθηκαν πολλαπλές καταχωρήσεις. Θέλετε να αλλάξετε των τύπο όλων αυτών σε '%0'; +Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Ο τύπος άλλαξε σε '%0' για +Really\ delete\ the\ selected\ entry?=Θέλετε όντως να διαγράψετε την επιλεγμένη καταχώρηση; +Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=Θέλετε όντως να διαγράψετε τις %0 επιλεγμένες καταχωρήσεις; +Keep\ merged\ entry\ only=Διατήρηση μόνο της συγχωνευμένης καταχώρησης +Keep\ left=Παραμονή αριστερά +Keep\ right=Παραμονή δεξιά +Old\ entry=Παλιά καταχώρηση +From\ import=Από εισαγωγή +No\ problems\ found.=Δεν εντοπίστηκαν προβλήματα. +%0\ problem(s)\ found=Εντοπίστηκαν %0 προβλήματα +Save\ changes=Αποθήκευση αλλαγών +Discard\ changes=Απόρριψη αλλαγών +Library\ '%0'\ has\ changed.=Η βιβλιοθήκη '%0' έχει αλλάξει. +Print\ entry\ preview=Προεπισκόπηση εκτύπωσης καταχώρησης +Copy\ title=Αντιγραφή τίτλου +Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Αντιγραφή \\cite{BibTeX key} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Αντιγραφή BibTeX και τίτλου - - - +Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Μη έγκυρο DOI\: '%0'. +should\ start\ with\ a\ name=πρέπει να ξεκινάει με όνομα +should\ end\ with\ a\ name=πρέπει να τελειώνει με όνομα +unexpected\ closing\ curly\ bracket=μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκιστροειδούς αγκύλης +unexpected\ opening\ curly\ bracket=μη αναμενόμενο άνοιγμα αγκιστροειδούς αγκύλης +capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=οι κεφαλαίοι χαρακτήρες δεν σημειώνονται μέσα σε αγκιστροειδείς αγκύλες {} +should\ contain\ a\ four\ digit\ number=πρέπει να περιέχει τετραψήφιο αριθμό +should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=πρέπει να περιέχει ένα έγκυρο εύρος αριθμών σελίδων +Filled=Γεμάτο +Field\ is\ missing=Το πεδίο λείπει +Search\ %0=Αναζήτηση %0 + +Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=Αποτελέσματα αναζήτησης σε όλες τις βιβλιοθήκες για %0 +Search\ results\ in\ library\ %0\ for\ %1=Αποτελέσματα αναζήτησης στη βιβλιοθήκη %0 για %1 +Search\ globally=Καθολική αναζήτηση +No\ results\ found.=Δε βρέθηκαν αποτελέσματα. +Found\ %0\ results.=Βρέθηκαν %0 αποτελέσματα. +plain\ text=απλό κείμενο +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες οποιοδήποτε πεδίο θα περιέχει την κανονική έκφραση %0 +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες οποιοδήποτε πεδίο θα περιέχει τον όρο %0 +This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Αυτή η αναζήτηση περιέχει καταχωρήσεις στις οποίες + +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=Αδυναμία αυτόματου εντοπισμού εγκατάστασης OpenOffice/LibreOffice. Παρακαλώ επιλέξτε τον φάκελο εγκατάστασης χειροκίνητα. +JabRef\ no\ longer\ supports\ 'ps'\ or\ 'pdf'\ fields.File\ links\ are\ now\ stored\ in\ the\ 'file'\ field\ and\ files\ are\ stored\ in\ an\ external\ file\ directory.To\ make\ use\ of\ this\ feature,\ JabRef\ needs\ to\ upgrade\ file\ links.=Το JabRef δεν υποστηρίζει πλέον τα πεδία 'ps' ή 'pdf'.Οι σύνδεσμοι των αρχείων τώρα αποθηκεύονται πεδίο 'Αρχείο' και τα αρχεία σε έναν εξωτερικό φάκελο.Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, το JabRef χρειάζεται να αναβαθμίσει τους συνδέσμους του αρχείου. +This\ library\ uses\ outdated\ file\ links.=Αυτή η βιβλιοθήκη χρησιμοποιεί ξεπερασμένους συνδέσμους αρχείων. + +Close\ library=Κλείσιμο βιβλιοθήκης +Decrease\ table\ font\ size=Μείωση μεγέθους γραμματοσειράς πίνακα +Entry\ editor,\ next\ entry=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, επόμενη καταχώρηση +Entry\ editor,\ next\ panel=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, επόμενο πλαίσιο +Entry\ editor,\ next\ panel\ 2=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, επόμενο πλαίσιο 2 +Entry\ editor,\ previous\ entry=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, προηγούμενη καταχώρηση +Entry\ editor,\ previous\ panel=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, προηγούμενο πλαίσιο +Entry\ editor,\ previous\ panel\ 2=Επεξεργαστής κειμένου καταχώρησης, προηγούμενο πλαίσιο 2 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ down=Επεξεργαστής κειμένου λίστας αρχείων, μετακίνηση καταχώρησης προς τα κάτω +File\ list\ editor,\ move\ entry\ up=Επεξεργαστής κειμένου λίστας αρχείων, μετακίνηση καταχώρησης προς τα πάνω Focus\ entry\ table=Επικεντρωμένη εισαγωγή πίνακα -Import\ into\ current\ library=Εισαγωγή στη τρέχουσα βιβλιοθήκη +Import\ into\ current\ library=Εισαγωγή στην τρέχουσα βιβλιοθήκη Import\ into\ new\ library=Εισαγωγή σε νέα βιβλιοθήκη +Increase\ table\ font\ size=Αύξηση μεγέθους γραμματοσειράς πίνακα +New\ article=Νέο άρθρο +New\ book=Νέο βιβλίο +New\ entry=Νέα καταχώρηση +New\ from\ plain\ text=Νέο από απλό κείμενο +New\ inbook=Νέο ένθετο +New\ mastersthesis=Νέα μεταπτυχιακή διατριβή +New\ phdthesis=Νέα διδακτορική διατριβή +New\ proceedings=Νέα πρακτικά +New\ unpublished=Νέο αδημοσίευτο +Preamble\ editor,\ store\ changes=Επεξεργαστής κειμένου εισαγωγής, αποθήκευση αλλαγών +Push\ to\ application=Προώθηση προς εφαρμογή +Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=Ανανέωση OpenOffice/LibreOffice Resolve\ duplicate\ BibTeX\ keys=Resolve διπλότυπων BibTeX keys Save\ all=Αποθήκευση όλων - - - +String\ dialog,\ add\ string=Παράθυρο διαλόγου συμβολοσειράς, προσθήκη συμβολοσειράς +String\ dialog,\ remove\ string=Παράθυρο διαλόγου συμβολοσειράς, αφαίρεση συμβολοσειράς +Synchronize\ files=Συγχρονισμός αρχείων +Unabbreviate=Αποσύμπτυξη +should\ contain\ a\ protocol=πρέπει να περιέχει ένα πρωτόκολλο +Copy\ preview=Αντιγραφή προεπισκόπησης +Automatically\ setting\ file\ links=Αυτόματος ορισμός συνδέσμων αρχείου +Regenerating\ BibTeX\ keys\ according\ to\ metadata=Πραγματοποιείται αναδημιουργία κλειδιών BibTeX σύμφωνα με τα μεταδεδομένα +Regenerate\ all\ keys\ for\ the\ entries\ in\ a\ BibTeX\ file=Αναδημιουργία όλων των κλειδιών για τις καταχωρήσεις σε ένα αρχείο BibTeX +Show\ debug\ level\ messages=Εμφάνιση μηνυμάτων επιπέδου αποσφαλμάτωσης +Default\ bibliography\ mode=Προεπιλεγμένη λειτουργία βιβλιογραφίας +New\ %0\ library\ created.=Δημιουργήθηκε νέα βιβλιοθήκη %0. +Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=Εμφάνιση μόνο των προτιμήσεων που είναι διαφορετικές από την προεπιλεγμένη τους τιμή +default=προεπιλογή +key=κλειδί +type=τύπος +value=τιμή +Show\ preferences=Εμφάνιση προτιμήσεων +Save\ actions=Αποθήκευση ενεργειών +Enable\ save\ actions=Ενεργοποίηση αποθήκευσης ενεργειών +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Μετατροπή σε τύπο BibTeX (για παράδειγμα, μετακίνηση της τιμής του πεδίου 'τίτλοςπεριοδικού' στο πεδίο 'περιοδικό') + +Other\ fields=Άλλα πεδία +Show\ remaining\ fields=Εμφάνιση εναπομείναντων πεδίων + +link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=ο σύνδεσμος πρέπει να αναφέρεται σε σωστή διαδρομή αρχείου +abbreviation\ detected=εντοπίστηκε συντομογραφία +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=εσφαλμένος τύπος καταχώρησης καθώς η διαδικασία εμπεριέχει αριθμούς σελίδων +Abbreviate\ journal\ names=Σύμπτυξη ονομάτων περιοδικών +Abbreviating...=Πραγματοποιείται σύμπτυξη... +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=Η συντομογραφία %s για το περιοδικό %s έχει οριστεί ήδη. +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=Η συντομογραφία δεν μπορεί να είναι κενή +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=Διπλότυπη Συντομογραφία Περιοδικού +Duplicated\ Journal\ File=Διπλότυπο Αρχείο Περιοδικού +Error\ Occurred=Προέκυψε Σφάλμα +Journal\ file\ %s\ already\ added=Το αρχείο περιοδικού %s προστέθηκε ήδη +Name\ cannot\ be\ empty=Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Προβολή λέξεων-κλειδιών που εμφανίζονται σε ΟΛΕΣ τις καταχωρήσεις +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Προβολή λέξεων-κλειδιών που εμφανίζονται σε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ καταχώρηση +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Καμία από τις επιλεγμένες καταχωρήσεις δεν έχουν τίτλους. +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Καμία από τις επιλεγμένες καταχωρήσεις δεν έχουν κλειδιά BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Ονόματα περιοδικών χωρίς συντομογραφία - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Unabbreviating...=Πραγματοποιείται αναίρεση σύμπτυξης... +Usage=Χρήση + + +Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Προσθέτει αγκύλες {} γύρω από ακρωνύμια, ονόματα μηνών και χωρών για να διατηρήσει τους κεφαλαίους χαρακτήρες. +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Είστε βέβαιοι πως θέλετε να επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τους τιμές; +Reset\ preferences=Επαναφορά προτιμήσεων +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Σχόλιο με κακοδιατυπωμένο τύπο καταχώρησης στο αρχείο BIB + +Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Μετακίνηση συνδεδεμένων αρχείων στον προεπιλεγμένο φάκελο αρχείου %0 + +Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Θέλετε ακόμα να συνεχίσετε; +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Αυτή η ενέργεια θα τροποποιήσει τα παρακάτω πεδία σε τουλάχιστον μια καταχώρηση για το καθένα\: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Αυτό θα προκαλούσε ανεπιθύμητες αλλαγές στις καταχωρήσεις σας. +Run\ field\ formatter\:=Εκτέλεση μορφοποιητή πεδίου\: +Table\ font\ size\ is\ %0=Το μέγεθος γραμματοσειράς πίνακα είναι %0 +Internal\ style=Εσωτερικό στυλ +Add\ style\ file=Προσθήκη αρχείου στυλ +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Είστε σίγουρος πως θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το στυλ; +Current\ style\ is\ '%0'=Το τρέχον στυλ είναι '%0' +Remove\ style=Αφαίρεση στυλ +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=Επιλέξτε μόνο ένα από τα διαθέσιμα στυλ ή προσθέστε ένα αρχείο στυλ από το δίσκο. +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο αρχείο στυλ. +Reload=Επαναφόρτωση + +Capitalize=Κεφαλαιοποίηση +Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=Μετατρέπει όλες τις λέξεις σε κεφαλαία γράμματα, αλλά μετατρέπει τα άρθρα, τις προθέσεις, και τους συνδέσμους σε πεζούς χαρακτήρες. +Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Μετατρέπει την πρώτη λέξη σε κεφαλαία γράμματα και όλες τις υπόλοιπες σε πεζούς χαρακτήρες. +Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=Αλλάζει όλα τα γράμματα με πεζούς χαρακτήρες. +Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Αλλάζει όλα τα γράμματα με κεφαλαίους χαρακτήρες. +Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Αλλάζει το πρώτο γράμμα όλων των λέξεων σε κεφαλαίο και τα υπόλοιπα γράμματα σε πεζούς χαρακτήρες. +Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Εκκαθαρίζει των κώδικα LaTeX. +Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Μετατρέπει τον κώδικα HTML σε κώδικα LaTeX. +HTML\ to\ Unicode=HTML σε Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Μετατρέπει τον κώδικα HTML σε Unicode. +Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Μετατρέπει την κωδικοποίηση LaTeX σε χαρακτήρες Unicode. +Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Μετατρέπει τους χαρακτήρες Unicode σε κωδικοποίηση LaTeX. +Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Μετατρέπει αριθμούς σε υπερκείμενα LaTeX. +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Μετατρέπει μονάδες σε μορφοποίηση LaTeX. +HTML\ to\ LaTeX=HTML σε LaTeX +LaTeX\ cleanup=Εκκαθάριση LaTeX +LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX σε Unicode +Lower\ case=Πεζοί χαρακτήρες +Minify\ list\ of\ person\ names=Μείωση λίστας ονομάτων ατόμων +Normalize\ date=Εναρμόνιση ημερομηνίας +Normalize\ en\ dashes=Εναρμόνιση με μεγάλες παύλες +Normalize\ month=Εναρμόνιση μήνα +Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Εναρμόνιση μήνα με τη βασική συντομογραφία BibTeX. +Normalize\ names\ of\ persons=Εναρμόνιση ονομάτων ατόμων +Normalize\ page\ numbers=Εναρμόνιση αριθμών σελίδας +Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Εναρμόνιση σελίδων με το πρότυπο BibTeX. +Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Εναρμονίζει τη λίστα ατόμων με το πρότυπο BibTeX. +Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Εναρμονίζει την ημερομηνία με τη μορφή ημερομηνίας ISO. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Εναρμονίζει το περιεχόμενο ανάμεσα σε παύλες. +Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Αριθμοί σε υπερκείμενο LaTeX +Protect\ terms=Προστασία όρων +Add\ enclosing\ braces=Προσθήκη εσωκλειόντων παρενθέσεων +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Προσθήκη παρενθέσεων που περιέχουν το πλήρες περιεχόμενο πεδίου. +Remove\ enclosing\ braces=Αφαίρεση εσωκλειόντων παρενθέσεων +Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Αφαιρεί τις παρενθέσεις που περιέχουν το πλήρες περιεχόμενο πεδίου. +Sentence\ case=Πεζοί-κεφαλαίοι χαρακτήρες πρότασης +Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Συντομεύει τη λίστα ατόμων σε "και συνεργάτες", εάν υπάρχουν περισσότερα από 2 άτομα. +Title\ case=Πεζοί-κεφαλαίοι χαρακτήρες τίτλου +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode σε LaTeX +Units\ to\ LaTeX=Μονάδες σε LaTeX +Upper\ case=Κεφαλαίοι χαρακτήρες +Does\ nothing.=Δεν εκτελεί καμία ενέργεια. +Identity=Ταυτότητα +Clears\ the\ field\ completely.=Εκκαθαρίζει πλήρως το πεδίο. +Directory\ not\ found=Ο φάκελος δε βρέθηκε +Main\ file\ directory\ not\ set\!=Ο κύριος φάκελος αρχείου δεν έχει οριστεί\! +This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Αυτή η ενέργεια απαιτεί την επιλογή ακριβώς ενός αντικειμένου. +Importing\ in\ %0\ format=Πραγματοποιείται εισαγωγή σε μορφή %0 +Female\ name=Γυναικείο όνομα +Female\ names=Γυναικεία ονόματα +Male\ name=Ανδρικό όνομα +Male\ names=Ανδρικά ονόματα +Mixed\ names=Μεικτά ονόματα +Neuter\ name=Ουδέτερο όνομα +Neuter\ names=Ουδέτερα ονόματα + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=Έχει καθοριστεί %0 για %1 καταχωρήσεις +Look\ up\ %0=Αναζήτηση %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=Πραγματοποιείται αναζήτηση %0... - καταχώρηση %1 από %2 - βρέθηκαν %3 + +Audio\ CD=Ψηφιακός Δίσκος Ήχου +British\ patent=Βρετανικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +British\ patent\ request=Αίτημα Βρετανικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +Candidate\ thesis=Διατριβή υποψηφίου +Collaborator=Συνεργάτης +Column=Στήλη +Compiler=Μεταγλωττιστής +Continuator=Συνεχιστής +Data\ CD=CD Δεδομένων +Editor=Εκδότης +European\ patent=Ευρωπαϊκό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +European\ patent\ request=Αίτημα Ευρωπαϊκού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +Founder=Ιδρυτής +French\ patent=Γαλλικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +French\ patent\ request=Αίτημα Γαλλικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +German\ patent=Γερμανικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +German\ patent\ request=Αίτημα Γερμανικού διπλώματος ευρεσιτεχνίας +Line=Γραμμή +Master's\ thesis=Μεταπτυχιακή διατριβή +Page=Σελίδα +Paragraph=Παράγραφος +Patent=Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας +Patent\ request=Αίτημα διπλώματος ευρεσιτεχνίας +PhD\ thesis=Διδακτορική διατριβή +Redactor=Συγγραφέας +Research\ report=Αναφορά έρευνας +Reviser=Αναθεωρητής +Section=Ενότητα +Software=Λογισμικό +Technical\ report=Τεχνική αναφορά +U.S.\ patent=Δίπλωμα ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. +U.S.\ patent\ request=Αίτημα διπλώματος ευρεσιτεχνίας Η.Π.Α. +Verse=Στίχος + +change\ entries\ of\ group=αλλαγή καταχωρήσεων της ομάδας +odd\ number\ of\ unescaped\ '\#'=περιττός αριθμός '\#' που δεν έχει διαφύγει + +Plain\ text=Απλό κείμενο +Show\ diff=Εμφάνιση διαφορών +character=χαρακτήρας +word=λέξη +Show\ symmetric\ diff=Εμφάνιση συμμετρικών διαφορών +Copy\ Version=Αντιγραφή Έκδοσης +Developers=Προγραμματιστές +Authors=Συγγραφείς +License=Άδεια χρήσης + +HTML\ encoded\ character\ found=Βρέθηκε χαρακτήρας με κωδικοποίηση HTML +booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=ο τίτλος βιβλίου τελειώνει με 'συνέδριο για' + +All\ external\ files=Όλα τα εξωτερικά αρχεία + +OpenOffice/LibreOffice\ integration=Ενσωμάτωση OpenOffice/LibreOffice + +incorrect\ control\ digit=εσφαλμένο ψηφίο ελέγχου +incorrect\ format=εσφαλμένη μορφή +Copied\ version\ to\ clipboard=Η έκδοση αντιγράφτηκε στο πρόχειρο + +BibTeX\ key=Κλειδί BibTeX +Message=Μήνυμα + + +MathSciNet\ Review=Κριτική MathSciNet +Reset\ Bindings=Επαναφορά Συντομεύσεων Πληκτρολογίου + +Decryption\ not\ supported.=Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται. + +Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=Πραγματοποιήθηκε εκκαθάριση '%0' για %1 καταχωρήσεις +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=Ορίστηκε '%0' σε '%1' για %2 καταχωρήσεις +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=Πραγματοποιήθηκε αλλαγή '%0' για %1 καταχωρήσεις + +Check\ for\ updates=Έλεγχος για ενημερώσεις +Download\ update=Λήψη ενημέρωσης +New\ version\ available=Υπάρχει νέα έκδοση διαθέσιμη +Installed\ version=Εγκατεστημένη έκδοση +Remind\ me\ later=Υπενθύμιση αργότερα +Ignore\ this\ update=Αγνόηση αυτής της ενημέρωσης +Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=Αδυναμία σύνδεσης με το διακομιστή ενημέρωσης. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα και/ή ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο διαδίκτυο. +To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Για να δείτε τι νέο υπάρχει, δείτε το αρχείο αλλαγών. +A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Μια νέα έκδοση του JabRef κυκλοφόρησε. +JabRef\ is\ up-to-date.=Το JabRef είναι ενημερωμένο. +Latest\ version=Τελευταία έκδοση Online\ help\ forum=Online forum βοήθειας - - - - - - - - - +Custom=Προσαρμοσμένο + +Export\ cited=Εξαγωγή των αναφερόμενων +Unable\ to\ generate\ new\ library=Αδυναμία δημιουργίας νέας βιβλιοθήκης + +Open\ console=Άνοιγμα κονσόλας +Use\ default\ terminal\ emulator=Χρήση προεπιλεγμένου προσωμοιωτή τερματικού +Execute\ command=Εκτέλεση εντολής +Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Σημείωση\: Χρήση του %0 ως σύμβολο κράτησης θέσης για το αρχείο ανοιχτής βιβλιοθήκης. +Executing\ command\ "%0"...=Πραγματοποιείται εκτέλεση εντολής "%0"... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Προέκυψε σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής "%0". +Reformat\ ISSN=Αναδιαμόρφωση ISSN + +Countries\ and\ territories\ in\ English=Χώρες και περιοχές στα Αγγλικά +Electrical\ engineering\ terms=Ορολογία ηλεκτρολόγων μηχανικών +Enabled=Ενεργοποιημένο +Internal\ list=Εσωτερική λίστα +Manage\ protected\ terms\ files=Διαχείριση αρχείων προστατευμένων όρων +Months\ and\ weekdays\ in\ English=Μήνες και ημέρες της εβδομάδας στα Αγγλικά +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=Θα χρησιμοποιείται το κείμενο μετά την τελευταία σειρά που ξεκινά με \# +Add\ protected\ terms\ file=Προσθήκη αρχείου προστατευμένων όρων +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε το αρχείο προστατευμένων όρων; +Remove\ protected\ terms\ file=Αφαίρεση αρχείου προστατευμένων όρων +Add\ selected\ text\ to\ list=Προσθήκη επιλεγμένου κειμένου σε λίστα +Add\ {}\ around\ selected\ text=Προσθήκη {} γύρω από το επιλεγμένο κείμενο +Format\ field=Μορφοποίηση πεδίου +New\ protected\ terms\ file=Νέο αρχείο προστατευμένων όρων +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=αλλαγή πεδίου %0 της καταχώρησης %1 από %2 ως %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=αλλαγή κλειδιού από %0 ως %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=αλλαγή περιεχομένου συμβολοσειράς %0 σε %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=αλλαγή ονόματος συμβολοσειράς %0 σε %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=αλλαγή τύπου καταχώρησης %0 από %1 ως %2 +insert\ entry\ %0=εισαγωγή καταχώρησης %0 +insert\ string\ %0=εισαγωγή συμβολοσειράς %0 +remove\ entry\ %0=αφαίρεση καταχώρησης %0 +remove\ string\ %0=αφαίρεση συμβολοσειράς %0 +undefined=δεν ορίστηκε +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=Αδυναμία απόκτησης πληροφοριών βάσει των δεδομένων %0\: %1 +Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=Λήψη δεδομένων BibTeX από %0 +No\ %0\ found=Δε βρέθηκαν καθόλου %0 +Entry\ from\ %0=Καταχώρηση από %0 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=Συγχώνευση καταχώρησης με πληροφορίες %0 +Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Η καταχώρηση ενημερώθηκε με πληροφορίες από %0 + +Add\ existing\ file=Προσθήκη υπάρχοντος αρχείου +Create\ new\ list=Δημιουργία νέας λίστας +Remove\ list=Αφαίρεση λίστας +Full\ journal\ name=Πλήρες όνομα περιοδικού +Abbreviation\ name=Όνομα συντομογραφίας + +No\ abbreviation\ files\ loaded=Δεν έγινε φόρτωση αρχείων συντομογραφίας + +Loading\ built\ in\ lists=Πραγματοποιείται φόρτωση στις ενσωματωμένες λίστες + +JabRef\ built\ in\ list=Ενσωματωμένη λίστα JabRef +IEEE\ built\ in\ list=Ενσωματωμένη λίστα IEEE + +Event\ log=Αρχείο καταγραφής συμβάντων +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=Τώρα σας παρέχουμε πληροφορίες του τρόπου λειτουργίας των ενδότερων του JabRef. Οι πληροφορίες αυτές ίσως σας φανούν χρήσιμες για τη διάγνωση της βασικής αιτίας ενός προβλήματος. Παρακαλώ, μη διστάσετε να ενημερώσετε τους προγραμματιστές μας για οποιοδήποτε πρόβλημα. +Log\ copied\ to\ clipboard.=Το αρχείο καταγραφής αντιγράφτηκε στο πρόχειρο. +Copy\ Log=Αντιγραφή Αρχείου Καταγραφής +Clear\ Log=Εκκαθάριση Αρχείου Καταγραφής +Report\ Issue=Αναφορά Προβλήματος +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Η αναφορά προβλήματος στο GitHub πραγματοποιήθηκε επιτυχώς. +Issue\ report\ successful=Η αναφορά προβλήματος πραγματοποιήθηκε επιτυχώς +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Το πρόβλημά σας αναφέρθηκε στον περιηγητή σας. +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Το αρχείο καταγραφής και οι πληροφορίες εξαίρεσης αντιγράφτηκαν στο πρόχειρο. +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Παρακαλώ επικολλήστε αυτές τις πληροφορίες (με Ctrl+V από το πληκτρολόγιο) στο πεδίο περιγραφής του προβλήματος. + +Connecting...=Πραγματοποιείται σύνδεση... +Host=Κεντρικός Διακομιστής +Port=Θύρα +Library=Βιβλιοθήκη +User=Χρήστης Connect=Σύνδεση - - - - -Look\ up\ full\ text\ documents=Αναζητήστε πλήρη έγγραφα κειμένου - - - - - +Connection\ error=Σφάλμα σύνδεσης +Connection\ to\ %0\ server\ established.=Πραγματοποιήθηκε σύνδεση στο διακομιστή %0. +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=Το απαιτούμενο πεδίο "%0" είναι κενό. +%0\ driver\ not\ available.=Ο οδηγός %0 δεν είναι διαθέσιμος. +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=Η σύνδεση με το διακομιστή έχει τερματιστεί. +Connection\ lost.=Η σύνδεση χάθηκε. +Reconnect=Επανασύνδεση +Work\ offline=Εργασία χωρίς σύνδεση +Working\ offline.=Πραγματοποιείται εργασία χωρίς σύνδεση. +Update\ refused.=Η ενημέρωση απορρίφθηκε. +Update\ refused=Η ενημέρωση απορρίφθηκε +Local\ entry=Τοπική καταχώρηση +Shared\ entry=Κοινόχρηστη καταχώρηση +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Αδυναμία ενημέρωσης λόγω συγκρούσεων στις υφιστάμενες αλλαγές. +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Δεν χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη έκδοση του BibEntry. +Local\ version\:\ %0=Τοπική έκδοση\: %0 +Shared\ version\:\ %0=Κοινόχρηστη έκδοση\: %0 +Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Παρακαλώ συγχωνεύστε την κοινόχρηστη καταχώρηση με τη δική σας και πατήστε "Συγχώνευση καταχωρήσεων" για να επιλύσετε το πρόβλημα. +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Η ακύρωση αυτής της ενέργειας θα αφήσει τις αλλαγές σας ασυγχρόνιστες. Θέλετε σίγουρα να την ακυρώσετε; +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Η κοινόχρηστη καταχώρηση δεν υπάρχει πλέον +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Μπορείτε να επαναφέρετε την καταχώρηση με τη χρήση της λειτουργίας "Αναίρεση". +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Είστε ήδη συνδεδεμένοι σε μια βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας τις καταχωρημένες λεπτομέρειες σύνδεσης. + +Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Αδυναμία αναφοράς καταχωρήσεων χωρίς τα κλειδιά BibTeX. Δημιουργία κλειδιών τώρα; +New\ technical\ report=Νέα τεχνική αναφορά + +%0\ file=Αρχείο %0 +Custom\ layout\ file=Αρχείο προσαρμοσμένης διάταξης +Protected\ terms\ file=Αρχείο προστατευμένων όρων +Style\ file=Αρχείο στυλ + +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=Άνοιγμα σύνδεσης OpenOffice/LibreOffice +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Πρέπει να καταχωρήσετε τουλάχιστον ένα όνομα πεδίου +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Βρέθηκε χαρακτήρας χωρίς κωδικοποίηση ASCII +Toggle\ web\ search\ interface=Εναλλαγή διεπαφής αναζήτησης στο διαδίκτυο +%0\ files\ found=Βρέθηκαν %0 αρχεία +One\ file\ found=Βρέθηκε ένα αρχείο +The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε με προειδοποιήσεις\: +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Αδυναμία εισαγωγής ενός αρχείου. +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Αδυναμία εισαγωγής %0 αρχείων. + +Migration\ help\ information=Πληροφορίες βοήθειας μετακίνησης +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Η βάση δεδομένων που εισαγάγατε έχει παρωχημένη δομή και δεν υποστηρίζεται πλέον. +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Παρόλα αυτά, μια νέα βάση δεδομένων δημιουργήθηκε παράλληλα με τη βάση δεδομένων για την παλαιότερη της 3.6 έκδοσης. +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Ανοίγει έναν σύνδεσμο μέσω του οποίου μπορεί να γίνει λήψη της τρέχουσας έκδοσης υπό ανάπτυξη +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Δείτε τις αλλαγές που έγιναν στις εκδόσεις JabRef +Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Το αναφερόμενο κλειδί BibTeX δεν υπάρχει +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Η λήψη του αρχείου πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0 ολοκληρώθηκε. +Look\ up\ full\ text\ documents=Αναζητήστε έγγραφα πλήρους κειμένου +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=Πρόκειται να αναζητήσετε έγγραφα πλήρους κειμένου για %0 καταχωρήσεις. +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=οι τελευταίοι τέσσερις χαρακτήρες που δεν είναι σημεία στίξης, πρέπει να είναι αριθμοί + +Author=Συγγραφέας +Date=Ημερομηνία +File\ annotations=Σχολιασμοί αρχείου +Show\ file\ annotations=Εμφάνιση σχολιασμών αρχείου +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra Reader +shared=κοινόχρηστο +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=πρέπει να περιέχει ακέραιο αριθμό ή γράμμα +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=πρέπει να έχει κεφαλαίο το πρώτο γράμμα +Tools=Εργαλεία +What's\ new\ in\ this\ version?=Τι νέο υπάρχει σε αυτήν την έκδοση; +Want\ to\ help?=Θέλετε να βοηθήσετε; +Make\ a\ donation=Κάντε μια δωρεά +get\ involved=εμπλακείτε +Used\ libraries=Χρησιμοποιημένες βιβλιοθήκες +Existing\ file=Υπάρχον αρχείο + +ID=ID +ID\ type=Τύπος ID +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Ο ανακτητής '%0' δεν βρήκε καμία καταχώρηση για το ID '%1'. + +Select\ first\ entry=Επιλογή της πρώτης καταχώρησης +Select\ last\ entry=Επιλογή της τελευταίας καταχώρησης + +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=Μη έγκυρο ISBN\: '%0'. +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=πρέπει να είναι ακέραιος ή στρογγυλοποιημένος αριθμός +should\ be\ normalized=πρέπει να είναι στρογγυλοποιημένος αριθμός + +Empty\ search\ ID=Κενό ID αναζήτησης +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Το δεδομένο ID αναζήτησης ήταν κενό. Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=Αντιγραφή BibTeX και συνδέσμου (link) - - - - - - - - - - -Default\ table\ font\ size=Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά πίνακα -Show\ document\ viewer=Εμφάνιση προβολέα εγγράφου - - - - - - - - - - +biblatex\ field\ only=μόνο biblatex πεδίο + +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Σφάλμα κατά τη δημιουργία διεύθυνσης URL ανάκτησης +Error\ while\ parsing\ ID\ list=Σφάλμα κατά την ανάλυση της λίστας ID +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=Αδυναμία πρόσβασης σε ID PubMed +Backup\ found=Βρέθηκε αντίγραφο ασφαλείας +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=Βρέθηκε ένα αντίγραφο ασφαλείας για το '%0'. +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=Αυτό ίσως υποδεικνύει πως το JabRef δεν τερματίστηκε σωστά την τελευταία φορά που χρησιμοποιήθηκε το αρχείο. +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Θέλετε να επαναφέρετε τη βιβλιοθήκη από το αντίγραφο ασφαλείας; +Firstname\ Lastname=Όνομα Επώνυμο + +Recommended\ for\ %0=Προτείνεται για %0 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Εμφάνιση καρτέλας 'Σχετικά Άρθρα' +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Αυτό ίσως προκαλείται επειδή φτάνετε στο όριο κίνησης του Google Scholar (δείτε στη 'Βοήθεια' για λεπτομέρειες). + +Could\ not\ open\ website.=Αδυναμία ανοίγματος ιστοτόπου. +Problem\ downloading\ from\ %1=Πρόβλημα κατά τη λήψη από %1 + +File\ directory\ pattern=Μοτίβο φακέλου αρχείου +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=Ενημέρωση με πληροφορίες βιβλιογραφίας από το διαδίκτυο + +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Αδυναμία εύρεσης οποιασδήποτε πληροφορίας βιβλιογραφίας. +BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=Το κλειδί BibTeX αποκλίνει από το κλειδί που δημιουργήθηκε +DOI\ %0\ is\ invalid=Μη έγκυρο DOI %0 + +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=Επιλογή όλων των προσαρμοσμένων από το χρήστη τύπων, ώστε να αποθηκεύονται στις τοπικές ρυθμίσεις +Currently\ unknown=Προς το παρόν άγνωστο +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Διαφορετική προσαρμογή από το χρήστη, οι τρέχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν + +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Ο τύπος καταχώρησης %0 καθορίζεται μόνο για Biblatex, αλλά όχι για BibTeX + +Copied\ %0\ citations.=Αντιγράφτηκαν %0 αναφορές. +Copying...=Πραγματοποιείται αντιγραφή... + +journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=το περιοδικό δεν βρέθηκε στη λίστα συντομογραφιών +Unhandled\ exception\ occurred.=Προέκυψε εξαίρεση χωρίς επίλυση. + +strings\ included=συμπεριλαμβανόμενες συμβολοσειρές +Default\ table\ font\ size=Μέγεθος γραμματοσειράς προεπιλεγμένου πίνακα +Escape\ underscores=Διαφυγή κάτω παύλας +Color=Χρώμα +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Παρακαλώ προσθέστε επίσης όλα τα βήματα για να αναπαραχθεί αυτό το πρόβλημα, εάν είναι δυνατόν. +Fit\ width=Ταίριασμα πλάτους +Fit\ a\ single\ page=Ταίριασμα μιας μονής σελίδας +Zoom\ in=Μεγέθυνση +Zoom\ out=Σμίκρυνση +Previous\ page=Προηγούμενη σελίδα +Next\ page=Επόμενη σελίδα +Document\ viewer=Πρόγραμμα προβολής εγγράφων +Live=Ενεργό +Locked=Κλειδωμένο +Show\ document\ viewer=Εμφάνιση προγράμματος προβολής εγγράφων +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Εμφάνιση του εγγράφου της τρέχουσας επιλεγμένης καταχώρησης. +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Εμφάνιση αυτού του εγγράφου μέχρι να ξεκλειδωθεί. +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Ορισμός του τρέχοντος ονόματος χρήστη ως ιδιοκτήτη. + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Ταξινόμηση όλων των υπο-ομάδων (αναδρομικά) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Συλλέξτε και διαμοιραστείτε δεδομένα τηλεμετρίας για να βοηθήσετε το JabRef να βελτιωθεί. +Don't\ share=Να μη γίνει διαμοιρασμός +Share\ anonymous\ statistics=Διαμοιραστείτε ανώνυμα στατιστικά +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Τηλεμετρία\: Βοηθήστε να βελτιώσουμε το JabRef +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Για να βελτιώσουμε την εμπειρία του χρήστη, θα θέλαμε να συλλέξουμε ανώνυμα στατιστικά για τα χαρακτηριστικά που χρησιμοποιείτε. Θα καταγράφουμε μονάχα τι είδους χαρακτηριστικά χρησιμοποιείτε και πόσο συχνά το κάνετε. Δεν θα συλλέγουμε καθόλου προσωπικά δεδομένα ούτε αντικείμενα βιβλιογραφίας. Εάν επιλέξετε να επιτραπεί η συλλογή δεδομένων, μπορείτε αργότερα να την απενεργοποιήσετε μέσω\: Επιλογές -> Προτιμήσεις -> Γενικές. +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Το αρχείο βρέθηκε αυτόματα. Θέλετε να το συνδέσετε με αυτήν την καταχώρηση; +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Τα ονόματα δεν είναι γραμμένα με τη βασική μορφή %0. + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=Οριστική διαγραφή του επιλεγμένου αρχείου από το δίσκο, ή αφαίρεση του αρχείου από την καταχώρηση; Εάν πατήσετε 'Διαγραφή' το αρχείο θα διαγραφεί οριστικά από το δίσκο. +Delete\ '%0'=Διαγραφή '%0' +Delete\ from\ disk=Διαγραφή από το δίσκο +Remove\ from\ entry=Αφαίρεση από την καταχώρηση +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Υπάρχει ήδη μια ομάδα με το ίδιο όνομα. + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Αντιγραφή συνδεδεμένων αρχείων στο φάκελο... +Copied\ file\ successfully=Το αρχείο αντιγράφτηκε με επιτυχία +Copying\ files...=Πραγματοποιείται αντιγραφή αρχείων... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Πραγματοποιείται αντιγραφή του αρχείου %0 της καταχώρησης %1 +Finished\ copying=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε +Could\ not\ copy\ file=Αδυναμία αντιγραφής αρχείου +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=Αντιγράφτηκαν με επιτυχία %0 αρχεία από %1 στο %2 +Rename\ failed=Η μετονομασία απέτυχε +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=Το JabRef δεν έχει πρόσβαση στο αρχείο γιατί χρησιμοποιείται από κάποια άλλη διεργασία. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Εμφάνιση της κονσόλας εξαγωγής (απαραίτητο μόνο κατά τη χρήση του εκκινητή) + +Remove\ line\ breaks=Αφαίρεση αλλαγών γραμμής +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Αφαιρεί όλες τις αλλαγές γραμμής από τα περιεχόμενα του πεδίου. +Checking\ integrity...=Πραγματοποιείται έλεγχος ακεραιότητας... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Αφαίρεση αλλαγών γραμμής με ενωτικό +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Αφαιρεί όλες τις αλλαγές γραμμής με ενωτικό από τα περιεχόμενα του πεδίου. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Σημειώστε ότι προς το παρόν, το JabRef δεν υποστηρίζει την έκδοση Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Η εγκατεστημένη έκδοση Java (%0) δεν υποστηρίζεται. Παρακαλώ εγκαταστήστε την έκδοση %1 ή νεότερη. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων καταχώρησης από '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Αδυναμία ανάλυσης καταχώρησης από %0. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Μη έγκυρο αναγνωριστικό\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Αυτή η εργασία έχει αποσυρθεί. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Ολοκλήρωση εγγραφής μεταδεδομένων XMP. +empty\ BibTeX\ key=κενό κλειδί BibTeX +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Το Περιβάλλον Λειτουργίας Java βρίσκεται στο %0. +Aux\ file=Αρχείο AUX +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Ομάδα που περιέχει καταχωρήσεις που αναφέρονται σε ένα συγκεκριμένο αρχείο TeX + +Any\ file=Οποιοδήποτε αρχείο + +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Δε βρέθηκαν συνδεδεμένα αρχεία για εξαγωγή. + +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Αποτυχία λήψης του εγγράφου πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Δε βρέθηκε έγγραφο πλήρους κειμένου για την καταχώρηση %0. + +Delete\ Entry=Διαγραφή Καταχώρησης +Import\ &\ Export=Εισαγωγή & Εξαγωγή +Look\ up\ document\ identifier=Αναζήτηση αναγνωριστικού εγγράφου +Next\ library=Επόμενη βιβλιοθήκη +Previous\ library=Προηγούμενη βιβλιοθήκη add\ group=προσθήκη ομάδας - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Η καταχώρηση περιέχεται στις παρακάτω ομάδες\: +Delete\ entries=Διαγραφή καταχωρήσεων +Keep\ entries=Διατήρηση καταχωρήσεων +Keep\ entry=Διατήρηση καταχώρησης +Ignore\ backup=Αγνόηση του αντιγράφου ασφαλείας +Restore\ from\ backup=Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας + +Continue=Συνέχεια +Generate\ key=Δημιουργία κλειδιού +Overwrite\ file=Αντικατάσταση αρχείου +Shared\ database\ connection=Σύνδεση κοινόχρηστης βάσης δεδομένων + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Αδυναμία σύνδεσης στο διακομιστή Vim. Βεβαιωθείτε πως το Vim εκτελείται με το σωστό όνομα διακομιστή. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Αδυναμία σύνδεσης σε μια ενεργή διεργασία gnuserv. Βεβαιωθείτε πως το Emacs ή XEmacs εκτελείται, και πως ο διακομιστής έχει εκκινηθεί (τρέχοντας την εντολή 'server-start'/'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Σφάλμα κατά την προώθηση καταχωρήσεων + +Undefined\ character\ format=Μη καθορισμένη μορφή χαρακτήρων +Undefined\ paragraph\ format=Μη καθορισμένη μορφή παραγράφου + +Edit\ Preamble=Επεξεργασία Εισαγωγής +Markings=Μαρκάρισμα +Use\ selected\ instance=Χρήση επιλεγμένου παραθύρου + +Hide\ panel=Απόκρυψη πλαισίου +Move\ panel\ up=Μετακίνηση πλαισίου επάνω +Move\ panel\ down=Μετακίνηση πλαισίου κάτω +Linked\ files=Συνδεδεμένα αρχεία +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Η λειτουργία προβολής ομάδων ορίστηκε σε σημείο τομής +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Η λειτουργία προβολής ομάδων ορίστηκε σε ένωση +Open\ %0\ URL\ (%1)=Άνοιγμα διεύθυνσης URL %0 (%1) +Open\ URL\ (%0)=Άνοιγμα διεύθυνσης URL (%0) +Open\ file\ %0=Άνοιγμα αρχείου %0 +Jump\ to\ entry=Μετάβαση στην καταχώρηση +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Το όνομα ομάδας περιέχει τον διαχωριστή λέξεων-κλειδιών "%0", και πιθανότατα γι' αυτόν το λόγο δεν λειτούργησε όπως αναμενόταν. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Συντομογραφίες ονομάτων περιοδικών (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Συντομογραφίες ονομάτων περιοδικών (MEDLINE) Blog=Ιστολόγιο Check\ integrity=Έλεγχος συνοχής -Copy\ DOI\ url=Αντιγραφή DOI URL +Copy\ DOI\ url=Αντιγραφή διεύθυνσης URL DOI Copy\ citation=Αντιγραφή αναφοράς Development\ version=Έκδοση ανάπτυξης λογισμικού Export\ selected\ entries=Εξαγωγή επιλεγμένων καταχωρήσεων +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Εξαγωγή των επιλεγμένων καταχωρήσεων στο πρόχειρο +Find\ duplicates=Εύρεση διπλότυπων Fork\ me\ on\ GitHub=Ξεκινήστε μία διακλάδωση (fork) στο GitHub\! JabRef\ resources=Πηγές πληροφοριών JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Διαχείριση συντομογραφιών περιοδικών Manage\ protected\ terms=Διαχείριση προστατευόμενων όρων +New\ %0\ library=Νέα βιβλιοθήκη %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Νέα καταχώρηση από απλό κείμενο +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Νέα υπο-βιβλιοθήκη βασισμένη σε αρχείο AUX Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Προωθήστε τις καταχωρήσεις σε εξωτερική εφαρμογή (%0) +Quit=Έξοδος +Recent\ libraries=Πρόσφατες βιβλιοθήκες +Set\ up\ general\ fields=Ορισμός γενικών πεδίων View\ change\ log=Προβολή αρχείου καταγραφής αλλαγών View\ event\ log=Προβολή καταγραφής συμβάντων (event log) -Website=Ιστοσελίδα +Website=Ιστότοπος Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Εγγραφή XMP-μεταδεδομένων σε PDF +Override\ default\ font\ settings=Παράκαμψη των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων γραμματοσειράς + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties index e4bd843bed0..056a1952eb0 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_en.properties @@ -2182,8 +2182,8 @@ Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Group view mode set to union Open\ %0\ URL\ (%1)=Open %0 URL (%1) Open\ URL\ (%0)=Open URL (%0) Open\ file\ %0=Open file %0 -Toogle\ intersection=Toogle intersection -Toogle\ union=Toogle union +Toggle\ intersection=Toggle intersection +Toggle\ union=Toggle union Jump\ to\ entry=Jump to entry The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=The group name contains the keyword separator "%0" and thus probably does not work as expected. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Abbreviate journal names (ISO) @@ -2227,9 +2227,10 @@ User\:=User\: Keystore\ password\:=Keystore password\: Keystore\:=Keystore\: Password\:=Password\: +Server\ Timezone\:=Server Timezone\: Remember\ Password=Remember Password Use\ SSL=Use SSL - +Move\ preprint\ information\ from\ 'URL'\ and\ 'journal'\ field\ to\ the\ 'eprint'\ field=Move preprint information from 'URL' and 'journal' field to the 'eprint' field Default\ drag\ &\ drop\ action=Default drag & drop action Copy\ file\ to\ default\ file\ folder=Copy file to default file folder Link\ file\ (without\ copying)=Link file (without copying) diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties index 2e0df9821c6..88c2818cffa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (Abreviatura ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abreviar nombres de revistas de las entradas seleccionadas (Abreviatura MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Aceptar Accept\ change=Aceptar cambio -Action=Acción -What\ is\ Mr.\ DLib?=¿Qué es Mr. DLib? +Action=Acción Add=Añadir +Add\ new=Añadir nuevo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Añadir una clase personalizada (compilada) Importer desde una classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=La ruta no debe estar en la classpath de JabRef. @@ -53,16 +52,12 @@ Add\ from\ folder=Añadir desde carpeta Add\ from\ JAR=Añadir desde JAR -Add\ new=Añadir nuevo - Add\ subgroup=Añadir subgrupo Add\ to\ group=Añadir a grupo Added\ group\ "%0".=Grupo "%0" añadido -Added\ new=Nuevo añadido - Added\ string=Cadena añadida Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Adicionalmente, entradas cuyo campo %0 no contenga %1 pueden ser asignadas manualmente al grupo seleccionándolas y arrastrándolas sobre el menu contextual. Este proceso añade el término %1 al campo de cada entrada. Las entradas pueden ser eliminadas manualmente del grupo seleccionándolas y usando a continuación el menú contextual. Este proceso elimina el término %1 del campo de cada entrada. @@ -71,12 +66,8 @@ Advanced=Avanzado All\ entries=Todas las entradas All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Todas las entradas de este tipo serán declaradas Sin Tipo. ¿Continuar? -All\ fields=Todos los campos - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Siempre reformatear el fichero BIB al guardar y exportar -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ocurrió una Excepción SAX mientras se analizaba la sintaxis de '%0'\: - and=y any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=cualquier campo que satisfaga la Expresión Regular %0 @@ -166,6 +157,7 @@ Clear\ fields=Limpiar campos Close=Cerrar + Close\ dialog=Cerrar diálogo Close\ the\ current\ library=Cerrar la biblioteca actual @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=No se puede ejecutar Vim Could\ not\ save\ file.=No se puede guardar el archivo. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=La codificaciónd de caracteres '%0' no está soportada. + crossreferenced\ entries\ included=entradas de referencia cruzada incluídas Current\ content=Contenido actual @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Campo de agrupación por defecto Default\ pattern=Patrón por defecto -Default\ sort\ criteria=Criterio de ordenación por defecto - Delete=Borrar Delete\ custom\ format=Borrar formato por defecto @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Borrado Permanently\ delete\ local\ file=Eliminar archivo local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Delimitar campos con punto y coma - Descending=Descendiente Description=Descripción @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Agrupar entrad Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar entradas dinámicamente buscando palabra clave en campo -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Cada línea debe tener la siguiente forma Edit=Editar @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipos de entrada Error=Error -Error\ exporting\ to\ clipboard=Error exportando al portapapeles Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocurrió un error al analizar la entrada Error\ opening\ file=Error al abrir el archivo + Error\ while\ writing=Error al escribir '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. ¿Sobreescribir? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Programas externos External\ viewer\ called=Se ha lanzado el visor externo -Fetch=Recuperar - Field=Campo field=campo @@ -425,8 +411,6 @@ field=campo Field\ name=Nombre del campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=No se permiten los espacios o los siguientes caracteres en los nombres de campo -Field\ to\ filter=Filtro a partir de campo - Field\ to\ group\ by=Agrupar a partir de campo File=Archivo @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=¡La carpeta de archivos n File\ exists=El archivo ya existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=El archivo ha sido editado - File\ not\ found=No se ha encontrado el archivo File\ type=Tipo de archivo - -File\ updated\ externally=Archivo actualizado externamente - filename=nombre de archivo Files\ opened=Archivos abiertos @@ -469,6 +448,7 @@ Float=Flotar for=para + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato de los nombres de autor y editor Format\ string=Formatear cadena @@ -479,9 +459,9 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado en archivo AUX Full\ name=Nombre completo + General=General -General\ fields=Generar campos Generate=Generar @@ -566,15 +546,13 @@ Importing=Importando Importing\ in\ unknown\ format=Importando en formato desconocido -Include\ abstracts=Incluir abstracts -Include\ entries=Incluir entradas - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Ver entradas contenidas es este grupo o sus subgrupos cuando estén seleccionadas. Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independiente\: ver sólo las entradas de este grupo cuando esté seleccionado. Work\ options=Opciones de trabajo + Insert=Insertar Insert\ rows=Insertar filas @@ -622,10 +600,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Dejar el archivo en su directorio actua Left=Dejar -Limit\ to\ fields=Limitar a los campos - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitar a las entradas seleccionadas - Link=Enlace Link\ local\ file=Enlazar archivo local Link\ to\ file\ %0=Enlazar al archivo %0 @@ -648,8 +622,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Marcar nuevas entradas con nombre de propi Memory\ stick\ mode=Modo lápiz de memoria -Menu\ and\ label\ font\ size=Tamaño de tipo de letra para menú y etiquetas - Merged\ external\ changes=Cambios externos incorporados Merge\ fields=Combinar campos @@ -675,6 +647,8 @@ Move\ up=Mover hacia arriba Moved\ group\ "%0".=Se ha movido el grupo "%0". + + Name=Nombre Name\ formatter=Formateador de nombre @@ -692,8 +666,6 @@ New\ content=Nuevo contenido New\ library\ created.=Nueva biblioteca creada. -New\ field\ value=Nuevo valor de campo - New\ group=Nuevo grupo New\ string=Nueva cadena @@ -708,9 +680,6 @@ no\ library\ generated=No se generó biblioteca No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=No se han encontrado entradas. Asegúrese de que está usando el filtro de importación correcto. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=No se han encontrado entdas para la cadena de búsqueda '%0' - No\ entries\ imported.=No se han importado entradas. No\ files\ found.=No se han encontrado archivos. @@ -732,8 +701,6 @@ Nothing\ to\ redo=Nada que rehacer Nothing\ to\ undo=Nada que deshacer -occurrences=apariciones - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Una o claves se sobreescribirán. ¿Continuar? @@ -773,13 +740,10 @@ Override=Ignorar Override\ default\ file\ directories=Ignorar carpetas de archivo por defecto -Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ignorar la clave BibTeX por el texto seleccionado Overwrite=Sobreescribir -Overwrite\ existing\ field\ values=Sobreescribir valores de campo existentes Overwrite\ keys=Sobreescribir claves @@ -815,6 +779,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Introduzca la etiqueta de la cadena Please\ select\ an\ importer.=Seleccionar un importador. + Possible\ duplicate\ entries=Posibles entradas duplicadas Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Posible duplicado de entrada existente. Clique para resolver. @@ -850,8 +815,6 @@ Redo=Rehacer Reference\ library=Biblioteca de referencia -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referencias encontradas\: %0. ¿Número de apariciones a recuperar? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Refinar supergrupo\: Ver entradas contenidas en este grupo y sus subgrupos cuando estén seleccionadas regular\ expression=Expresión Regular @@ -910,10 +873,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Reemplazar (Expresión regular) Replace\ string=Reemplazar cadena -Replace\ with=Reemplazar con - - -Replaced=Reemplazado Required\ fields=Campos requeridos @@ -923,6 +882,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Resolver cadenas para todos los campo Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver cadenas únicamente para los campos BibTeX estándar resolved=resuelto + + Review=Revisar Review\ changes=Revisar cambios @@ -940,10 +901,6 @@ Save\ library\ as...=Guardar biblioteca como... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Guardar entradas en el orden original -Save\ failed=Fallón el guardado - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Error durante el guardado mientras se creaba la copia de seguridad - Saved\ library=Biblioteca guardada Saved\ selected\ to\ '%0'.=Guardar seleccionados a '%0'. @@ -957,8 +914,6 @@ Search=Buscar Search\ expression=Buscar expresión -Search\ for=Buscar - Searching\ for\ duplicates...=Buscando duplicados... Searching\ for\ files=Buscando archivos @@ -967,19 +922,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Criterio secundario de ordenación Select\ all=Seleccionar todo -Select\ encoding=Seleccionar codificación - Select\ entry\ type=Seleccionar tipo de entrada -Select\ external\ application=Seleccionar aplicación externa Select\ file\ from\ ZIP-archive=Seleccionar archivo desde archivo ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Seleccionar nodos de árbol para ver y aceptar o rechazar los cambios. -Selected\ entries=Entradas seleccionadas + Set\ field=Establecer campo Set\ fields=Establecer campos -Set\ general\ fields=Establecer campos generales + Set\ main\ external\ file\ directory=Establecer carpeta de archivo externo principal Settings=Ajustes @@ -1033,8 +985,6 @@ Status=Estado Stop=Parar -Strings=Cadenas - Strings\ for\ library=Cadenas para biblioteca Sublibrary\ from\ AUX=Biblioteca secundaria desde AUX @@ -1095,8 +1045,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operación requiere seleccionar una o más entradas. + Toggle\ entry\ preview=Usar vista previa de la entrada si/no Toggle\ groups\ interface=Usar interfaz de grupos si/no + + + Try\ different\ encoding=Probar una codificación diferente Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Desabreviar nombre de revista de las entradas seleccionadas @@ -1141,8 +1095,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=virificar que View=Ver Vim\ server\ name=Nombre de servidor Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Esperando a ArXiv - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advertir sobre duplicados sin resolver cuando al cerrar la ventana de inspección Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Advertir antes de sobreescribir claves existentes @@ -1174,7 +1126,6 @@ XMP-metadata=Metadatos XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadatos XMP encontrados en PDF\: '%0' You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Debe reiniciar JabRef para que los cambios surtan efecto. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Ha cambiado el ajuste de lenguaje. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Ha introducido una búsqueda inválida '%0' You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Debe reiniciar JabRef para que las nuevas combinaciones de teclas funcionen correctamente. @@ -1183,27 +1134,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Sus nuevas combinaciones de teclas The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Están disponibles los siguientes recuperadores de datos\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=No se puede encontrar el recuperador de datos '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Ejecutando consulta '%0' con recuperador '%1' -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=La consulta '%0' con el recuperador ¡%1' no devolvió ningún resultado. Move\ file=Mover archivo Rename\ file=renombrar archivo + Move\ file\ failed=Error al mover de archivos Could\ not\ move\ file\ '%0'.=No se puede mover el archivo '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=No se encuentra el archivo '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Número de entradas importadas con éxito Import\ canceled\ by\ user=Importación cancelada por el usuario -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progreso\: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Error al recuperar desde %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Por favor, introduzca un número válido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Mostrar los resultados de la búsqueda en una ventana Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Mostrar resultados de búsqueda global en una ventana Search\ in\ all\ open\ libraries=Buscar en todos los archivos abiertos -Move\ file\ to\ file\ directory?=¿Mover archivo a la carpeta de archivos? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=La biblioteca está protegida. No se puede guardar hasta que los cambios externos hayan sido revisados. -Protected\ library=Biblioteca protegida Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Rechazar guadar la biblioteca antes qde que los cambios externos hayan sido revisado. Library\ protection=Proteccion de la biblioteca Unable\ to\ save\ library=No es posible guardar la biblioteca @@ -1215,7 +1160,6 @@ MIME\ type=Tipo MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta función permite que nuevos archivos seasn abiertos o importados en una instancia de JabRef que ya se esté ejecutando,en lugar de abrir una nueva instancia. Esto es útil, por ejemplo, cuando se abre un archivo en JabRef desde el navegador de internet. Tenga en cuenta que esto le impedirá ejecutar más de una instancia de JabRef a la vez. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Ejecutar recuperador, por ejemplo "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=La Biblioteca Digital ACM Reset=Restablecer Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usar abreviaturas LaTeX IEEE @@ -1223,7 +1167,6 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usar abreviaturas LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Al abrir el enlace al archivo, buscar por archivo coincidente si no hay enlace definido Settings\ for\ %0=Ajustes para %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordenar los siguientes campos como campos numéricos Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Línea %0\: Se ha encontrado una clave BibTeX corrupta. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Línea %0\: Se ha encontrado una clave BibTeX corrupta (contiene espacios en blanco) Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Línea %0\: Se ha encontrado clave BibTeX corrupta (falta coma). @@ -1235,7 +1178,6 @@ Append\ field=Añadir campo Append\ to\ fields=Añadir a campos Rename\ field\ to=Renombrar campo a Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover contenidos de un campo en un campo con nombre diferente -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Sólo puede renombrar un campo a la vez Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=No se puede usar el puerto %0 para operación remota\: Puede estar en uso por otra aplicación. Pruebe a especificar otro puerto. @@ -1255,9 +1197,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateador no encontrado\: %0 Clear\ inputarea=Limpiar área de entrada Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=No se puede guardar. Fichero bloqueado por otra instancia JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=El archivo está bloqueado por otra instancia de JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=¿Quiere saltarse el bloqueo de archivo? -File\ locked=Archivo bloqueado Current\ tmp\ value=Valor temporal actual Metadata\ change=Cambio de metadatos Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Se han efectuado los cambios a los siguientes elementos de los metadatos @@ -1266,7 +1205,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generar grupos para apellidos de auto Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generar grupos desde palabras claves de un campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Uso obligado de caracteres legales en claves BibTeX -Save\ without\ backup?=¿Guardar sin copia de seguridad? Unable\ to\ create\ backup=No es posible crear la copia de seguridad Move\ file\ to\ file\ directory=Mover archivo al directorio de archivos Rename\ file\ to=Renombrar archivo a @@ -1305,14 +1243,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Escoger fuente para importar met Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Crear entradas a partir de datos XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Crear entrada en blanco enlazando el PDF Only\ attach\ PDF=Sólo adjnntar PDF -Title=Título Create\ new\ entry=Crear nueva entrada Update\ existing\ entry=Actualizar entrada existente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletar nombres sólo en el formato 'Nombre Apellidos' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletar nombres sólo en el formato 'Apellidos, Nombre' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletar nombres en ambos formatos The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=El nombre 'comment' no puede ser usado como nombre de tipo de entrada. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Es preciso introducir un valor entero en el campo de texto para Send\ as\ email=Enviar como email References=Referencias Sending\ of\ emails=Envío de emails @@ -1434,7 +1370,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Abre el explorador de archivos. Scan\ directory=Escanear directorio Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Busca archivos sin enlazar en la carpeta seleccionada. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Comienza la importación de entradas BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Dejar este diálogo. Create\ directory\ based\ keywords=Crear palabras clave basadas en carpeta Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Crea palabras clave en entradas creadas con nombres de ruta de carpeta. Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Seleccione el directorio donde debería comenzar la búsqueda. @@ -1442,11 +1377,9 @@ Select\ file\ type\:=Seleccione el tipo de archivo\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Estos archivos no están enlazados en la biblioteca activa. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo de entrada a crear\: Searching\ file\ system...=Buscando en el sistema de archivos... -Importing\ into\ Library...=Importando en biblioteca... Select\ directory=Seleccionar carpeta Select\ files=Seleccionar archivos BibTeX\ entry\ creation=Creación de entrada BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=No es posible conectar con el servicio online FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Analizar con FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=¿Cómo desea enlazar '%0'? @@ -1488,7 +1421,6 @@ Toggle\ print\ status=Cambiar estatus de impresion Update\ keywords=Actualizar palabras clave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escribir valores de campos especiales como campos separados en BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Ha cambiado los ajustes para campos especiales. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entradas encontradas. Para reducir la carga del servidor, sólo %1 será(n) descargada(s). A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Una cadena con esa etiqueta ya existe Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La conexión con OpenOffice/LibreOffice se ha perdido. Asegúrese de que OpenOffice/LibreOffice está ejecutándose e intente reconectar. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRed enviará al menos una solicitud por entrada al editor @@ -1509,8 +1441,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Su archivo de estilo especifica el formato de párrafo '%0', que no está definido en su documento OpenOffice/LibreOffice. Searching...=Buscando... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Ha seleccionado más de %0 entradas para descargar. Algunos sitios web podrían bloquearle si hace demasiadas descargas. ¿Desea continuar? -Confirm\ selection=Confirmar selección Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Añadir {} para especificar las palabras del título para mantener mayúsculas/minúsculas correctamente Import\ conversions=Importar conversiones Please\ enter\ a\ search\ string=Introduzca una cadena de búsqueda, por favor @@ -1521,7 +1451,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Cancelar fusionado de entradas Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatear unidades añadiendo separadores no divisores y manteniendo mayúsculas/minúsculas correctamente en la búsqueda Merge\ entries=Fusionar entradas Merged\ entries=Fusionar entradas en una nueva y mantener la antigua -Merged\ entry=Entrada fusionada None=Ningún Parse=Analizar Result=Resultado @@ -1605,9 +1534,7 @@ Add\ new\ file\ type=Añadir un nuevo tipo de archivo Left\ entry=Entrada izquierda Right\ entry=Entrada derecha -Use=Usar Original\ entry=Entrada original -Replace\ original\ entry=Reemplazar entrada original No\ information\ added=No se ha añadido información Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Seleccionar al menos una entrada para gestionar palabras clave. OpenDocument\ text=Texto OpenDocument @@ -1626,7 +1553,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Por favor, mueva el fic Could\ not\ connect\ to\ %0=No se puede conectar a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Atención\: %0 de %1 entradas tienen el título sin definir Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Atención\: %0 de un total de %1 entradas tienen clave BibTex indefinida. -occurrence=incidencia Added\ new\ '%0'\ entry.=Añadida la nueva entrada '%0' Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Múltiples entradas seleccionadas. ¿Desea cambiar el tipo de todas ellas a '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo cambiado a '%0' para @@ -1646,8 +1572,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimir vista previa de la entrada Copy\ title=Copiar título Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copiar \\cite{clave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copiar clave y título BibTeX -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Ha fallado el renombrado para %0 entradas. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Código fuente BibTex fusionado Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI no válida\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=debería comenzar por un nombre should\ end\ with\ a\ name=debería acabar por un nombre @@ -1740,10 +1664,8 @@ Error\ Occurred=Ha ocurrido un error Journal\ file\ %s\ already\ added=El fichero de revista %s ya está añadido Name\ cannot\ be\ empty=El nombre no puede estar vacío -Adding\ fetched\ entries=Añadiendo las entradas recuperadas Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Mostrar palabras clave que aparezcan en TODAS las entradas Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Mostrar palabras clave que aparezcan en ALGUNA entrada -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Recuperando entradas desde Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Ninguna de las entradas seleccionadas tiene título None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Ninguna de las entradas seleccionadas tiene clave BibTeX Unabbreviate\ journal\ names=Quitar abreviatción de nombres de journal @@ -1758,14 +1680,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Comentario de tipo de entrada mal Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Mover archivos enlazados a la carpeta de archivos por defecto -Clipboard=Portapapeles -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=No se puede pegar la entrada como texto\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=¿Aún desea continuar? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Esta acción modificará los siguientes campos en al menos una entrad por cada uno\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Esto podría causar cambios indeseados a sus entradas. Run\ field\ formatter\:=Ejecutar formateador de campo\: Table\ font\ size\ is\ %0=El tamaño de tipo de letra es %0 -%0\ import\ canceled=Importación desde %0 cancelada Internal\ style=Estilo interno Add\ style\ file=Añadir archivo de estilo Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=¿Está seguro de querer eliminar el archivo? @@ -1980,7 +1899,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Su problema fue comunicado a trav The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=La información de excepción y registro fue copiada a su portapapeles Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Por favor, pegue esta información (con Ctrl+V) en la descripción del problema. -Connection=Conexión Connecting...=Conectando... Port=Puerto Library=Biblioteca @@ -2006,9 +1924,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Versión compartida\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Por favor, fusione la entrada compartida con la suya y presione "Fusionar entradas" para resolver el problema. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancelar la operación dejará sus cambios sin sincronizar. ¿Cancelar de todos modos? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La entrada compartida ya no está presente. -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=La BibEntry en la que trabaja actualmente ha sido eliminada en la parte compartida. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puede restaurar la entrada mediante la operación "Deshacer" -Remember\ password?=¿Recordar contraseña? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Ya esa conectado a una vase de datos usando los detalles de la conexión introducidos. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=No se puede citar entradas sin las claves BibTeX. ¿Generar ahora? @@ -2024,7 +1940,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Debe introducir, al menos, un nomb Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Se han encontrado caracteres con codificación no-ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Cambiar interfaz de búsqueda web %0\ files\ found=Se encontraron %0 archivos -%0\ of\ %1=%0 de %1 One\ file\ found=Se encontró un archivo The\ import\ finished\ with\ warnings\:=La importación finalizó con las siguientes alertas\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=No se pudo importar un archivo. @@ -2033,7 +1948,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=No se pudieron importar Migration\ help\ information=Información de ayuda para la migración Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=La biblioteca introducida tiene una estructura obsoleta y no se soporta. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=En todo caso, una nueva biblioteca ha sido creada junto a la previa a la versión 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Haga click aquí para aprender sobre la migración de bibliotecas de versiones previas a la 3.6 Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Abre un enlace donde descarga la versión de desarrollo See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Vea lo que se ha cambiado en las versiones de JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clave BibTex referenciada no existe @@ -2059,7 +1973,6 @@ Used\ libraries=Librerías usadas Existing\ file=Fichero existente ID\ type=Tipo de ID -ID-based\ entry\ generator=Generador de entradas basado en ID Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=El recolector '%0' no encontró entradas para la id '%1'. Select\ first\ entry=Seleccionar primera entrada @@ -2110,8 +2023,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=No se encuentra la revista en la lis Unhandled\ exception\ occurred.=Ocurrió una excepción no manejada strings\ included=cadenas incluidas -Size\ of\ large\ icons=Tamaño de iconos grandes -Size\ of\ small\ icons=Tamaño de iconos pequeños Default\ table\ font\ size=Tamaño de fuente por defecto para tabla Escape\ underscores=Escapar guiones bajos Color=Color @@ -2171,3 +2082,7 @@ View\ event\ log=Ver visor de eventos Website=Sitio web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Escribir metadatos XMP a PDF +Override\ default\ font\ settings=Ignorar ajustes de tipo de letra por defecto + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties index fd28a1ef31f..fa813cdeff6 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties @@ -17,6 +17,7 @@ +Add\ new=اضافه کردن جدید @@ -29,12 +30,16 @@ +Advanced=پیشرفته +and=و +Appearance=ظاهر +Append\ library=افزودن پایگاه داده @@ -53,11 +58,10 @@ +%0\ source=%0 منبع - - - +by=توسط @@ -145,7 +149,6 @@ Delete\ entry=حذف مدخل - Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef @@ -291,10 +294,6 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef - - - - @@ -346,9 +345,6 @@ Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پروندههای خارج - - - @@ -557,7 +553,6 @@ Open\ terminal\ here=در اینجا پایانه را باز کن - Set/clear/append/rename\ fields=تنظیم/حذف/تغییرنام حوزهها @@ -686,3 +681,6 @@ Fork\ me\ on\ GitHub=مرا در GitHub منشعب کن Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=(نشاندن ورودیها به برنامهی خارجی (%0 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=نوشتن XMP-metadata در PDFها + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties index 2bddd1e7cd6..7647e660e9f 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviations ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abréger les noms de journaux des entrées sélectionnées (abréviations MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Valider Accept\ change=Accepter la modification -Action=Action -What\ is\ Mr.\ DLib?=Qu'est ce que Mr. Dlib ? +Action=Action Add=Ajouter +Add\ new=Ajouter nouvelle + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Ajouter une classe Importer personnalisée (compilée) à partir d'un chemin de classe. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Le chemin n'a pas besoin d'être dans le chemin de classe de JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Ajouter à partir du répertoire Add\ from\ JAR=Ajouter à partir de JAR -Add\ new=Ajouter nouvelle - Add\ subgroup=Ajouter un sous-groupe Add\ to\ group=Ajouter au groupe Added\ group\ "%0".=Groupe « %0 » ajouté. -Added\ new=Nouvel ajout - Added\ string=Chaîne ajoutée Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=De plus, des entrées dont le champ %0 ne contient pas %1 peuvent être assignée manuellement à ce groupe en les sélectionnant puis en utilisant soit un glisser-déplacer ou le menu contextuel. Ce processus ajoute le terme %1 à chaque champ d'entrées %0. Des entrées peuvent être supprimées manuellement de ce groupe les sélectionnant puis en utilisant le menu contextuel. Ce processus supprime le terme %1 de chaque champ d'entrée %0. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Avancé All\ entries=Toutes les entrées All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Toutes les entrées de ce type seront déclarées 'sans type'. Continuer ? -All\ fields=Tous les champs - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours remettre en forme les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Une exception SAX est survenue pendant le traitement de « %0 » \: - and=et any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=tout champ qui correspond à l'expression régulière %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Vider les champs Close=Fermer + Close\ dialog=Fermer la fenêtre Close\ the\ current\ library=Fermer le fichier courant @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Le programme 'vim' n'a pas pu être lancé Could\ not\ save\ file.=Le fichier n'a pas pu être enregistré. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=L'encodage de caractères « %0 » n'est pas supporté. + crossreferenced\ entries\ included=Entrées avec références croisées incluses Current\ content=Contenu actuel @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Champ par défaut pour les groupes Default\ pattern=Modèle par défaut -Default\ sort\ criteria=Critère de tri par défaut - Delete=Supprimer Delete\ custom\ format=Supprimer le format personnalisé @@ -280,8 +271,6 @@ Deleted=Supprimé Permanently\ delete\ local\ file=Supprimer le fichier local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Délimiter les champs par des points-virgules, ex. - Descending=Descendant Description=Description @@ -328,7 +317,7 @@ duplicate\ removal=Suppression des doublons Duplicate\ string\ name=Dupliquer le nom de chaîne -Duplicates\ found=Doublons trouvés +Duplicates\ found=Trouver les doublons Dynamic\ groups=Groupes dynamiques @@ -336,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Grouper dynami Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grouper dynamiquement les entrées en cherchant un mot-clef dans un champ -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Chaque ligne doit être de la forme suivante Edit=Éditer @@ -383,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Types d'entrées Error=Erreur -Error\ exporting\ to\ clipboard=Erreur lors de l'exportation vers le presse-papiers Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Une erreur est survenue pendant le traitement de l'entrée Error\ opening\ file=Erreur lors de l'ouverture du fichier + Error\ while\ writing=Erreur lors de l'écriture '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?=« %0 » existe. Écraser le fichier ? @@ -419,8 +407,6 @@ External\ programs=Programmes externes External\ viewer\ called=Afficheur externe lancé -Fetch=Rechercher - Field=Champ field=Champ @@ -428,8 +414,6 @@ field=Champ Field\ name=Nom du champ Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Les noms de champs ne peuvent pas contenir d'espace ou l'un des caractères suivants -Field\ to\ filter=Champ vers filtre - Field\ to\ group\ by=Champ à grouper par File=Fichier @@ -444,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Le répertoire de fichiers File\ exists=Le fichier existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Le fichier a été mis à jour externalement. Que voulez-vous faire ? - File\ not\ found=Fichier non trouvé File\ type=Type de fichier - -File\ updated\ externally=Fichier mis à jour externalement - filename=nom de fichier Files\ opened=Fichiers ouverts @@ -473,6 +452,7 @@ Float=Flottante for=pour + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format des noms d'auteurs et d'éditeurs Format\ string=Chaîne de format @@ -483,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=trouvées dans le fichier AUX Full\ name=Nom complet + General=Général -General\ fields=Champs généraux Generate=Créer @@ -520,7 +500,7 @@ Hide\ non-hits=Masquer les entrées non correspondantes Hierarchical\ context=Type de hiérarchie Highlight=Surligner -Marking=Etiqueter +Marking=Étiqueter Underline=Souligner Empty\ Highlight=Annuler le surlignement Empty\ Marking=Annuler l'étiquetage @@ -571,15 +551,13 @@ Importing=Importation en cours Importing\ in\ unknown\ format=Importation dans un format inconnu -Include\ abstracts=Inclure les résumés -Include\ entries=Entrées affectées - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inclut les sous-groupes \: Quand sélectionné, afficher les entrées contenues dans ce groupe ou ses sous-groupes Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Groupe indépendant \: Quand sélectionné, afficher uniquement les entrées de ce groupe Work\ options=Attribution des champs + Insert=Insérer Insert\ rows=Insérer des lignes @@ -629,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Laisser le fichier dans son répertoire Left=Gauche -Limit\ to\ fields=Restreindre aux champs - -Limit\ to\ selected\ entries=Restreindre aux seules entrées sélectionnées - Link=Lien Link\ local\ file=Lier le fichier local Link\ to\ file\ %0=Lien vers le fichier %0 @@ -655,8 +629,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Nouvelles entrées attribuées au proprié Memory\ stick\ mode=Mode clef mémoire -Menu\ and\ label\ font\ size=Taille de police pour les menus et les champs - Merged\ external\ changes=Fusionner les modifications externes Merge\ fields=Fusionner les champs @@ -682,6 +654,8 @@ Move\ up=Déplacer vers le haut Moved\ group\ "%0".=Groupe « %0 » déplacé. + + Name=Nom Name\ formatter=Formateur de nom @@ -699,8 +673,6 @@ New\ content=Nouveau contenu New\ library\ created.=Nouveau fichier créé. -New\ field\ value=Nouvelle valeur du champ - New\ group=Nouveau groupe New\ string=Nouvelle chaîne @@ -715,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=pas de fichier créé No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Pas d'entrées trouvées. Assurez-vous, SVP, que vous utilisez le filtre d'importation approprié. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Pas d'entrée pour la chaîne de recherche « %0 » - No\ entries\ imported.=Pas d'entrées importées. No\ files\ found.=Fichiers non trouvés. @@ -739,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Rien à répéter Nothing\ to\ undo=Rien à annuler -occurrences=occurrences - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Une ou plusieurs clefs seront écrasées. Continuer ? @@ -780,13 +747,10 @@ Override=Remplacer Override\ default\ file\ directories=Remplacer les répertoires de fichier par défaut -Override\ default\ font\ settings=Se substituer aux paramètres de police par défaut - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Remplacer la clef BibTeX par le texte sélectionné Overwrite=Ecraser -Overwrite\ existing\ field\ values=Écraser les valeurs existantes du champ Overwrite\ keys=Écraser les clefs @@ -822,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=SVP, entrez le nom de la chaîne Please\ select\ an\ importer.=Sélectionner un filtre d'importation, SVP. + Possible\ duplicate\ entries=Entrées potentiellement dupliquées Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Duplication possible d'une entrée existante. Cliquer pour vérifier. @@ -857,8 +822,6 @@ Redo=Répéter Reference\ library=Fichier de référence -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Références trouvées \: %0. Nombre de références à récupérer ? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Raffine le super-groupe \: Quand sélectionné, afficher les entrées contenues à la fois dans ce groupe et son super-groupe regular\ expression=Expression régulière @@ -917,13 +880,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=Remplacer (expression régulière) Replace\ string=Remplacer la chaîne -Replace\ with=Remplacer par - Replace\ Unicode\ ligatures=Remplacer les ligatures Unicode Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Remplace les ligatures Unicode par leur forme développée -Replaced=Remplacé - Required\ fields=Champs requis Reset\ all=Rétablir les options précédentes @@ -932,6 +891,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Traiter les chaînes pour tous les ch Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Traiter les chaînes pour les champs BibTeX standard uniquement resolved=résolu + + Review=Remarques Review\ changes=Revoir les changements Review\ Field\ Migration=Migration des champs « Review » @@ -950,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Enregistrement le fichier sous... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Enregistrer les entrées dans leur ordre original -Save\ failed=Échec de l'enregistrement - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=L'enregistrement a échoué durant la création de la copie de secours - Saved\ library=Fichier enregistré Saved\ selected\ to\ '%0'.=Sélection enregistrée dans « %0 ». @@ -967,8 +924,6 @@ Search=Recherche Search\ expression=Expression à rechercher -Search\ for=Rechercher - Searching\ for\ duplicates...=Recherche des doublons en cours... Searching\ for\ files=Recherche de fichiers... @@ -977,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Critère secondaire de tri Select\ all=Tout sélectionner -Select\ encoding=Sélectionner l'encodage - Select\ entry\ type=Sélectionner un type d'entrée -Select\ external\ application=Sélectionner une application externe Select\ file\ from\ ZIP-archive=Sélectionner un fichier depuis une archive ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Sélectionner les nœuds de l'arborescence pour voir, et accepter ou rejeter, les modifications -Selected\ entries=Les entrées sélectionnées + Set\ field=Configurer le champ Set\ fields=Configurer les champs -Set\ general\ fields=Définir les champs généraux + Set\ main\ external\ file\ directory=Définir le répertoire principal des fichiers externes Settings=Paramètres @@ -1045,8 +997,6 @@ Status=État Stop=Arrêt -Strings=Chaîne - Strings\ for\ library=Chaînes pour le fichier Sublibrary\ from\ AUX=Sous-fichier à partir du LaTeX AUX @@ -1107,8 +1057,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Cette opération nécessite qu'une ou plusieurs entrées soient sélectionnées. + Toggle\ entry\ preview=Afficher/Masquer l'aperçu Toggle\ groups\ interface=Afficher/Masquer l'interface des groupes + + + Try\ different\ encoding=Essayer un encodage différent Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Développer les noms de journaux des entrées sélectionnées @@ -1155,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=vérifier que View=Aperçu Vim\ server\ name=Nom du serveur Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Attente de ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Avertir des doublons non résolus lors de la fermeture de la fenêtre d'inspection Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Avertir avant d'écraser des clefs existantes @@ -1188,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=Métadonnées XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Métadonnées XMP trouvées dans le PDF \: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Vous devez redémarrer JabRef pour que ce changement prenne effet. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Vous avez modifié la langue. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Vous avez entré une recherche invalide « %0 ». You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Vous devez relancer JabRef pour que les nouvelles affectations des touches soient activées. @@ -1197,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Vos nouvelles affectations des tou The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Les outils de recherche suivants sont disponible \: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=L'outil de recherche « %0 » n'a pas pu être trouvé Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Exécution de la requête « %0 » avec l'outil de recherche « %1 ». -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Le requête « %0 » pour l'outil de recherche « %1 » n'a retourné aucun résultat. Move\ file=Déplacer fichier Rename\ file=Renommer le fichier + Move\ file\ failed=Échec du déplacement du fichier Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Le fichier « %0 » n'a pas pu être déplacé. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Le fichier « %0 » n'a pas pu être trouvé. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Nombre d'entrées importées avec succès Import\ canceled\ by\ user=Importation interrompue par l'utilisateur -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progression \: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erreur au cours de la recherche %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=SVP, entrez un nombre valide Show\ search\ results\ in\ a\ window=Afficher les résultats de recherche dans une fenêtre Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Afficher les résultats de recherche globale dans une fenêtre Search\ in\ all\ open\ libraries=Rechercher sur tous les fichiers ouverts -Move\ file\ to\ file\ directory?=Déplacer le fichier vers le répertoire de fichiers ? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Le fichier est protégé. L'enregistrement ne peut pas être effectué tant que les changements externes n'auront pas été vérifiés. -Protected\ library=Fichier protégée Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Refus d'enregistrement du fichier tant que les changements externes ne sont pas vérifiés. Library\ protection=Protection du fichier Unable\ to\ save\ library=Impossible d'enregistrer le fichier @@ -1229,16 +1174,13 @@ MIME\ type=Type MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Cette fonction permet aux nouveaux fichiers d'être ouverts ou importés dans une fenêtre JabRef déjà activeau lieu d'ouvrir une nouvelle fenêtre. Par exemple, c'est utile quand vous ouvrez un fichier dans JabRefà partir de notre navigateur internet. Notez que cela vous empêchera de lancer plus d'une fenêtre JabRef à la fois. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lance une recherche, par. ex. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=La Bibliothèque Numérique ACM Reset=Réinitialiser Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utiliser les abréviations LaTeX IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Le Guide de la Littérature Informatique When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=A l'ouverture d'un lien de fichier, rechercher un fichier correspondant si aucun lien n'est défini Settings\ for\ %0=Paramètres pour %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Trier les champs suivants comme des champs numériques Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Ligne %0 \: Clef BibTeX corrompue trouvée. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: Clef BibTeX corrompue trouvée (contient des espaces). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Ligne %0 \: Clef BibTeX corrompue trouvée (virgule manquante). @@ -1251,7 +1193,6 @@ Append\ field=Ajouter au champ Append\ to\ fields=Ajouter aux champs Rename\ field\ to=Renommer le champ en Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Déplacer le contenu d'un champ vers un champ d'un nom différent -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Vou pouvez supprimer uniquement un champ à la fois Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Le port %0 ne peut pas être utilisé pour une opération à distance ; une autre application pourrait être en train de l'utiliser. Essayer de spécifier un autre port. @@ -1271,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateur non trouvé \: %0 Clear\ inputarea=Vider la zone de saisie Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Échec de l'enregistrement, le fichier est verrouillé par une autre instance de JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Le fichier est verrouillé par une autre instance de JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Voulez-vous outrepasser le verrouillage du fichier ? -File\ locked=Fichier verrouillé Current\ tmp\ value=Valeur tmp actuelle Metadata\ change=Changement dans les métadonnées Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Des modifications ont été faites aux éléments de métadonnées suivants @@ -1282,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Création de groupes pour les noms d' Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Création de groupes à partir de mots-clefs d'un champ BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Imposer des caractères légaux dans les clefs BibTeX -Save\ without\ backup?=Enregistrer sans sauvegarde de secours ? Unable\ to\ create\ backup=Impossible de créer une sauvegarde de secours Move\ file\ to\ file\ directory=Déplacer le fichier vers le répertoire de fichiers Rename\ file\ to=Renommer le fichier en @@ -1321,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Choisir la source pour l'importa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Créer une entrée basée sur les données XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Créer une entrée vide liée au PDF Only\ attach\ PDF=Lier uniquement le PDF -Title=Titre Create\ new\ entry=Créer une nouvelle entrée Update\ existing\ entry=Mettre à jour une entrée existante Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Complétion automatique des noms uniquement dans le format 'Prénom Nom' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Complétion automatique des noms uniquement dans le format 'Nom, Prénom' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Complétion automatique des noms dans les 2 formats The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Le nom 'comment' ne peut pas être utilisé comme nom de type d'entrée. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Vous devez entrer une valeur entière dans le champ texte pour Send\ as\ email=Expédier par courriel References=Références Sending\ of\ emails=Envoi des courriels @@ -1442,7 +1377,7 @@ Unknown\ preference\ key\ '%0'=Clef de configuration « %0 » inconnue Unable\ to\ clear\ preferences.=Impossible d'initialiser la configuration. Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Réinitialiser la configuration (clef1, clef2,... ou 'toutes') -Find\ unlinked\ files=Trouver les fichiers non liés +Find\ unlinked\ files=Rechercher les fichiers non liés Unselect\ all=Tout désélectionner Expand\ all=Tout étendre Collapse\ all=Tout masquer @@ -1450,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Ouvre l'explorateur de fichier. Scan\ directory=Examiner le répertoire Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Recherche les fichiers non liés dans le répertoire sélectionné. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Débuter l'importation des entrées BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Quitter cette fenêtre de dialogue. Create\ directory\ based\ keywords=Créer les mots-clefs selon le répertoire Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Ajoute des mot-clefs dans les répertoires selon les chemins de répertoire Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Sélectionner un répertoire où débutera la recherche @@ -1458,12 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Sélectionner le type de fichier \: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Ces fichiers ne sont pas liés dans le fichier actif. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Type d'entrée à créer \: Searching\ file\ system...=Recherche dans le système de fichiers... -Importing\ into\ Library...=Importation dans un fichier... -Exporting\ into\ file...=Exportation vers un fichier... Select\ directory=Sélectionner un répertoire Select\ files=Sélectionner des fichiers BibTeX\ entry\ creation=Création d'un entrée BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Impossible de se connecter au service en ligne FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Analyse avec FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Quel type de lien souhaitez-vous vers « %0 » ? @@ -1505,8 +1436,7 @@ Toggle\ print\ status=Changer le statut d'impression Update\ keywords=Mettre à jour les mots-clefs Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Écrire les valeurs des champs spéciaux dans des champs BibTeX séparés You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Vous avez modifié les paramètres pour les champs spéciaux. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entrées trouvées. Pour réduire la charge du serveur, seulement %1 seront téléchargées. -A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Une chaîne avec cette étiquette existe déjà +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Une chaîne avec ce nom existe déjà Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=La connexion à OpenOffice/LibreOffice a été perdue. S'il vous plaît, assurez-vous qu'OpenOffice/LibreOffice soit lancé, et essayez de vous reconnecter. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef fera au moins une requête par entrée à chaque éditeur. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigez l'entrée et ré-ouvrez l'éditeur pour afficher/éditer la source. @@ -1526,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Votre fichier de style spécifie le format de paragraphe « %0 », qui n'est pas défini dans votre document OpenOffice/LibreOffice actuel. Searching...=Recherche... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Vous avez sélectionné plus de %0 entrées à télécharger. Certains sites web pourraient vous bloquer si vous effectuez de trop nombreux et rapides téléchargements. Voulez-vous continuer ? -Confirm\ selection=Confirmez la sélection Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Ajouter {} aux mots du titre spécifiés lors d'une recherche pour préserver la casse correcte Import\ conversions=Importer les conversions Please\ enter\ a\ search\ string=Entrez s'il vous plaît une chaîne de recherche @@ -1538,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Fusion des entrées interrompues Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatter les unités en ajouter des séparateurs non interruptibles et conserver la casse correcte pour la recherche Merge\ entries=Fusionner les entrées Merged\ entries=Entrées fusionnées dans une nouvelle et anciennes conservées -Merged\ entry=Entrée fusionnée None=Effacer Parse=Analyser Result=Résultat @@ -1622,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Ajouter un nouveau type de fichier Left\ entry=Entrée de gauche Right\ entry=Entrée de droite -Use=Utilisation Original\ entry=Entrée d'origine -Replace\ original\ entry=Remplacer l'entrée d'origine No\ information\ added=Aucune information ajoutée Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Sélectionner au moins une entrée pour gérer les mots-clefs. OpenDocument\ text=Texte OpenDocument @@ -1643,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Déplacez le fichier ma Could\ not\ connect\ to\ %0=La connexion à %0 n'a pas pu être établie Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Attention \: %0 des %1 entrées n'ont pas de titre. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Attention \: %0 des %1 entrées n'ont pas de clef BibTeX. -occurrence=occurrence Added\ new\ '%0'\ entry.=Nouvelle entrée « %0 » ajoutée. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Plusieurs entrées sont sélectionnées. Voulez-vous en changer le type en « %0 » pour toutes ? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Type modifié en « %0 » pour @@ -1663,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimer la prévisualisation de l'entrée Copy\ title=Copier le titre Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copier \\cite{clé BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copier la clef BibTeX et le titre -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Le renommage des fichiers a échoué pour %0 entrées. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Code source BibTeX fusionné Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI invalide \: « %0 ». should\ start\ with\ a\ name=devrait débuter par un nom should\ end\ with\ a\ name=devrait se terminer par un nom @@ -1757,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=Une erreur s'est produite Journal\ file\ %s\ already\ added=Le fichier de journaux %s a déjà été ajouté Name\ cannot\ be\ empty=Le nom ne peut pas être vide -Adding\ fetched\ entries=Ajout des entrées récupérées Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Afficher les mots-clefs apparaissant dans TOUTES les entrées Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Afficher les mots-clefs apparaissant dans AU MOINS UNE entrée -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Recherche d'entrées depuis Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Aucune des entrées sélectionnées n'a un titre. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Aucune des entrées sélectionnées n'a une clef BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Développer les noms de journaux @@ -1775,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Commentaire de type d'entrées mal Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Déplacer les fichiers liés vers le répertoire par défaut %0 -Clipboard=Presse-papiers -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=L'entrée n'a pas pu être collée comme du texte \: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Voulez-vous continuer ? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Cette action modifiera le(s) champ(s) suivant(s) dans au moins une entrée chacune \: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Cela pourrai causer des changements non souhaités dans vos entrées. Run\ field\ formatter\:=Lancer le formatage des champs \: Table\ font\ size\ is\ %0=La taille de police de la table est %0 -%0\ import\ canceled=Importation %0 annulée Internal\ style=Style interne Add\ style\ file=Ajouter un fichier de style Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le style ? @@ -2005,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Votre anomalie a été affichée The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Le journal et les informations d'anomalie ont été copiées dans votre presse-papier. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=SVP, collez ces informations (avec Ctrl+V) dans la description de l'anomalie. -Connection=Connexion Connecting...=Connexion en cours... Host=Hôte Port=Port @@ -2032,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Version partagée \: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=SVP, fusionnez l'entrée partagée avec la vôtre et cliquez sur "Fusionner les entrées" pour résoudre ce problème. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Annuler cette opération laissera vos changements désynchronisés. Annuler quand même ? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=L'entrée partagée n'est plus présente -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=L'entrée sur laquelle vous travaillez actuellement a été supprimée de la base partagée. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Vous pouvez restaurer l'entrée en utilisant l'opération "Annuler". -Remember\ password?=Mémoriser le mot de passe ? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Vous êtes déjà connecté à une base de données en utilisant les informations de connexion entrées. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Citation impossible sans clef BibTeX. Générer les clefs maintenant ? @@ -2050,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Vous devez entrer au moins un nom Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Caractère ayant un encodage non-ASCII trouvé Toggle\ web\ search\ interface=Afficher/Masquer l'interface de recherche internet %0\ files\ found=%0 fichiers trouvés -%0\ of\ %1=%0 de %1 One\ file\ found=Un fichier trouvé The\ import\ finished\ with\ warnings\:=L'importation s'est terminée avec des messages d'avertissement \: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Un fichier n'a pas pu être importé. @@ -2059,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 fichiers n'ont pas p Migration\ help\ information=Aide sur la migration Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ce fichier a une structure obsolète qui n'est plus gérée. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ainsi, un nouveau fichier a été créée en parallèle de celle antérieure à la version 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Cliquer ici pour plus de détails sur la migration des fichiers antérieurs à la version 3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Ouvre un lien à partir duquel la version de développement actuelle peut être téléchargée See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Afficher les changements dans les versions de JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La clef BibTeX référencée n'existe pas @@ -2087,7 +1999,6 @@ Existing\ file=Fichier existant ID=Identifiant ID\ type=Type d'identifiant -ID-based\ entry\ generator=Générateur d'entrée basé sur l'identifiant Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=L'outil de recherche « %0 » n'a pas trouvé d'entrée pour l'identifiant « %1 ». Select\ first\ entry=Sélectionner la première entrée @@ -2138,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=journal non trouvé dans la liste d' Unhandled\ exception\ occurred.=Une exception non gérée est survenue. strings\ included=chaînes incluses -Size\ of\ large\ icons=Taille des grands icônes -Size\ of\ small\ icons=Taille des petits icônes Default\ table\ font\ size=Taille de police par défaut Escape\ underscores=Echapper les soulignements Color=Couleur @@ -2173,7 +2082,7 @@ Delete\ from\ disk=Supprimer du disque Remove\ from\ entry=Effacer de l'entrée There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Un groupe portant ce nom existe déjà. -Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copie les fichiers liés dans un répertoire... +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copier les fichiers liés dans un répertoire... Copied\ file\ successfully=Fichier copié avec succès Copying\ files...=Copie des fichiers... Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Copie du fichier %0 de l'entrée %1 @@ -2206,18 +2115,48 @@ Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Groupe contenant les Any\ file=N’importe quel fichier No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Aucun fichier lié trouvé pour l'exportation. -Database=Base de données -Database\ type=Type de base de données Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Le téléchargement du texte intégral a échoué pour l’entrée %0 No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Aucun texte intégral trouvé pour l'entrée %0. +Delete\ Entry=Supprimer l'entrée +Import\ &\ Export=Importation & Exportation +Look\ up\ document\ identifier=Rechercher l'identifiant du document +Next\ library=Fichier suivant +Previous\ library=Fichier précédent add\ group=ajouter un groupe - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=L'entrée est contenue dans les groupes suivants \: +Delete\ entries=Supprimer les entrées +Keep\ entries=Garder les entrées +Keep\ entry=Garder l'entrée +Ignore\ backup=Ignorer la sauvegarde de secours +Restore\ from\ backup=Restaurer à partir de la sauvegarde de secours + +Continue=Continuer +Generate\ key=Créer la clef +Overwrite\ file=Écraser le fichier +Shared\ database\ connection=Connexion à une base de données partagée + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=La connexion au serveur Vim a échoué. Assurez-vous que Vim tourne avec le bon nom de serveur. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=La connexion au processus actif gnuserv a échoué. Assurez-vous que Emacs ou XEmacs tourne, et que le serveur a été démarré (en lançant la commande 'server-start'/'gnuserv-start').\n\n tourne avec le bon nom de serveur. +Error\ pushing\ entries=Erreur lors de l'envoi des entrées + +Undefined\ character\ format=Format de caractère indéfini +Undefined\ paragraph\ format=Format de paragraphe indéfini + +Edit\ Preamble=Éditer le préambule +Markings=Étiquettes +Use\ selected\ instance=Utiliser la fenêtre sélectionnée + +Hide\ panel=Masquer l'onglet +Move\ panel\ up=Déplacer l'onglet vers le haut +Move\ panel\ down=Déplacer l'onglet vers le bas +Linked\ files=Fichiers liés +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Mode d'affichage des groupes défini en intersection +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Mode d'affichage des groupes défini en union +Open\ %0\ URL\ (%1)=Ouvrir %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Ouvrir URL (%0) +Open\ file\ %0=Ouvrir le fichier %0 Jump\ to\ entry=Aller à cette entrée The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Le nom du groupe contient le séparateur de mot-clef « %0 » et ne fonctionnera probablement donc pas comme attendu. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Abréger les noms de journaux (IS&O) @@ -2228,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=Copier l'URL du DOI Copy\ citation=Copier la citation Development\ version=Version en développement Export\ selected\ entries=Exporter les entrées sélectionnées +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Exporter les entrées sélectionnées vers le presse-papiers +Find\ duplicates=Rechercher les doublons Fork\ me\ on\ GitHub=Forkez-moi sur GitHub JabRef\ resources=Plus sur JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Gérer les abréviations de journaux Manage\ protected\ terms=Gérer les termes protégés New\ %0\ library=Nouveau fichier %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Nouvelle entrée à partir de texte brut +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nouveau sous-fichier à partir du fichier AUX Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Envoyer l'entrée vers l'application externe (%0) +Quit=Quitter +Recent\ libraries=Fichiers récents +Set\ up\ general\ fields=Définir les champs généraux View\ change\ log=Afficher le fichier des changements View\ event\ log=Afficher le journal des évènements Website=Site Internet Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ecrire les métadonnées XMP dans les PDFs +Override\ default\ font\ settings=Se substituer aux paramètres de police par défaut + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties index 1ec9e76a810..f7002d3abec 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Singkat nama jurnal dari entri pilihan (Singkatan ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Singkat nama jurnal dari entri pilihan (Singkatan MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Terima Accept\ change=Terima perubahan -Action=Aksi -What\ is\ Mr.\ DLib?=Apakah bapak Dlib? +Action=Aksi Add=Tambah +Add\ new=Tambah baru + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Tambah kelas Importer dari lokasi class. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Lokasi tidak harus pada lokasi kelas JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Tambah dari folder Add\ from\ JAR=Tambah dari JAR -Add\ new=Tambah baru - Add\ subgroup=Tambah Anak Grup Add\ to\ group=Tambah ke grup Added\ group\ "%0".=Grup ditambahkan "%0". -Added\ new=Ditambahkan baru - Added\ string=Ditambahkan string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Tambahan, entri bidang %0 yang tidak mengandung%1 dapat ditugaskan secara manual ke grup ini dengan memilihnya kemudian menggunakan dengan cara seret dan tempatkan atau melalui menu konteks. Proses ini menghapus istilah %1 pada tiap bidang %0. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Tingkat lanjut All\ entries=Semua entri All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Semua entri tipe ini akan dinyatakan sebagai tanpa tipe. Teruskan? -All\ fields=Semua bidang - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Selalu memformat BIB file pada menyimpan dan ekspor -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=SAXException terjadi ketika mengurai '%0'\: - and=dan any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bidang yang sesuai dengan ekspresi reguler %0 @@ -167,6 +158,7 @@ Clear\ fields=Bersihkan beberapa bidang Close=Tutup + Close\ dialog=Tutup dialog Close\ the\ current\ library=Tutup basisdata yang sekarang @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Tidak bisa menjalankan program 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Tidak bisa membuka berkas. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Enkoding karakter '%0' tidak didukung. + crossreferenced\ entries\ included=entri referensi silang diikutkan Current\ content=Isi sekarang @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Bidang grup bawaan Default\ pattern=Pola bawaan -Default\ sort\ criteria=Kriteria pengurutan bawaan - Delete=Hapus Delete\ custom\ format=Menghapus format suaian @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Dihapus Permanently\ delete\ local\ file=Hapus berkas lokal -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Batas bidang dengan titik koma, misal, - Descending=Urutan menurun Description=Deskripsi @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Entri grup din Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Entri grup dinamk dengan pencarian bidang dari katakunci -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Setiap baris harus menurut bentuk berikut Edit=Sunting @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipe entri Error=Kesalahan -Error\ exporting\ to\ clipboard=Kesalahan mengekspor ke papan klip Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Kesalahan terjadi ketika mengurai entri Error\ opening\ file=Kesalahan ketika membuka berkas + Error\ while\ writing=Kesalahan ketika menulis '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' esudah ada. Berkas ditindih? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Program eksternal External\ viewer\ called=Penampil eksternal dijalankan -Fetch=Mengambil - Field=Bidang field=bidang @@ -425,8 +411,6 @@ field=bidang Field\ name=Nama bidang Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Nama bidang tidak diijinkan mengandung spasi kosong atau karakter berikut -Field\ to\ filter=Bidang ditapis - Field\ to\ group\ by=Bidang ke grup berdasar File=Berkas @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Lokasi berkas belum ditent File\ exists=Berkas ada -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Berkas diperbarui dengan program eksternal. Apakah yang and inginkan? - File\ not\ found=Berkas tidak ditemukan File\ type=Tipe berkas - -File\ updated\ externally=Berkas diperbarui secara eksternal - filename=nama berkas Files\ opened=Berkas dibuka @@ -470,6 +449,7 @@ Float=Ambangan for=untuk + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format nama penulis dan penyunting Format\ string=Format string @@ -480,9 +460,9 @@ found\ in\ AUX\ file=ditemukan dalam berkas AUX Full\ name=Nama lengkap + General=Umum -General\ fields=Bidang umum Generate=Membuat @@ -567,15 +547,13 @@ Importing=Sedang mengimpor Importing\ in\ unknown\ format=Mengimpor pada format tidak dikenal -Include\ abstracts=Termasuk abstrak -Include\ entries=Termasuk entri - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Termasuk sub-grup\: Ketika dipilih, lihat entri yang ada di grup atau sub-grup ini. Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grup bebas\: Ketika dipilih, lihat hanya entri grup ini Work\ options=Pilihan kerja + Insert=Sisipkan Insert\ rows=Sisipkan baris @@ -625,10 +603,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Tinggalkan berkas di direktori yg sekar Left=Kiri -Limit\ to\ fields=Batasi ke bidang - -Limit\ to\ selected\ entries=Batasi ke entri pilihan - Link=Tautan Link\ local\ file=Tautan berkas lokal Link\ to\ file\ %0=Tautan ke berkas %0 @@ -651,8 +625,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Tandai entri baru dengan nama pemilik Memory\ stick\ mode=Mode Pena Simpan -Menu\ and\ label\ font\ size=Ukuran huruf menu dan label - Merged\ external\ changes=Menggabung perubahan eksternal Messages=Pesan @@ -677,6 +649,8 @@ Move\ up=Pindah keatas Moved\ group\ "%0".=Grup dipindah "%0". + + Name=Nama Name\ formatter=Pemformat nama @@ -694,8 +668,6 @@ New\ content=Isi baru New\ library\ created.=Basisdata baru selesai dibuat. -New\ field\ value=Isi bidang baru - New\ group=Grup baru New\ string=String baru @@ -710,9 +682,6 @@ no\ library\ generated=tidak ada basisdata dibuat No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Entri tidak ditemukan. Pastikan anda menggunakan penapis impor yang tepat. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Tidak adan entri ditemukan untuk pencarian string '%0' - No\ entries\ imported.=Tidak ada entri yang diimpor. No\ files\ found.=Berkas tidak ditemukan. @@ -734,8 +703,6 @@ Nothing\ to\ redo=Tidak ada yang dibatalkan Nothing\ to\ undo=Tidak ada yang dikembalikan -occurrences=kali - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Satu atau lebih kunci akan ditindih. Teruskan? @@ -775,13 +742,10 @@ Override=Ganti Override\ default\ file\ directories=Ganti direktori berkas bawaan -Override\ default\ font\ settings=Ganti ukuran huruf bawaan - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ganti kunci BibTeX dengan pilihan teks Overwrite=Tindih -Overwrite\ existing\ field\ values=Tindih isi bidang yang ada Overwrite\ keys=Tindih kunci @@ -817,6 +781,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Tuliskan label string Please\ select\ an\ importer.=Silahkan pilih pengimpor. + Possible\ duplicate\ entries=Mungkin entri sama Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mungkin entri sama dengan lainnya. Klik untuk menyelesaikan. @@ -852,8 +817,6 @@ Redo=Mengembalikan Reference\ library=Basisdata acuan -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Acuan ditemukan\: %0. Nomor referensi yang diambil? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Perbaiki supergrup\: Ketika dipilih, lihat entri yang ada di grup ini dan supergrup regular\ expression=Ekspresi reguler @@ -912,10 +875,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Ganti (ekspresi reguler) Replace\ string=Ganti string -Replace\ with=Ganti dengan - - -Replaced=Diganti Required\ fields=Bidang diperlukan @@ -925,6 +884,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Selesaikan masalah string untuk semua Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Selesaikan masalah string hanya pada bidang BibTeX standar resolved=sudah diselesaikan + + Review=Periksa ulang Review\ changes=Periksa ulang perubahan @@ -942,10 +903,6 @@ Save\ library\ as...=Simpan basisdata sebagai... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Simpan entri pada urutan aslinya -Save\ failed=Gagal menyimpan - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Gagal menyimpan waktu membuat cadangan - Saved\ library=Basisdata disimpan Saved\ selected\ to\ '%0'.=Simpan pilihan ke '%0'. @@ -959,8 +916,6 @@ Search=Cari Search\ expression=Ekspresi pencarian -Search\ for=Mencari - Searching\ for\ duplicates...=pencarian hal yang sama... Searching\ for\ files=Mencari berkas @@ -969,19 +924,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Kriteria kedua Select\ all=Pilih semua -Select\ encoding=Pilih enkoding - Select\ entry\ type=Pilih tipe entri -Select\ external\ application=Pilih aplikasi eksternal Select\ file\ from\ ZIP-archive=Pilih berkas dari arsip ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Pilih tiga nodal untuk melihat, menerima atau menolak perubahan -Selected\ entries=Entri pilihan + Set\ field=Pilih bidang Set\ fields=Pilih beberapa bidang -Set\ general\ fields=Pilih bidang umum + Set\ main\ external\ file\ directory=Tetapkan direktori utama berkas eksternal Settings=Pengaturan @@ -1035,8 +987,6 @@ Status=Keadaan Stop=Berhenti -Strings=String - Strings\ for\ library=String untuk basisdata Sublibrary\ from\ AUX=Sub-basisdata dari AUX @@ -1097,8 +1047,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Operasi ini memerlukan satu atau lebih entri yang dipilih. + Toggle\ entry\ preview=Gunakan pratampilan entri Toggle\ groups\ interface=Gunakan antarmuka grup + + + Try\ different\ encoding=Coba enkoding lain Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Nama jurnal tidak disingkat dari entri pilihan @@ -1144,8 +1098,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=pastikan LyX View=Tampilkan Vim\ server\ name=Nama Server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Menunggu ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Peringatkan jika masih ada duplikasi ketika menutup dialog Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Peringatan sebelum menindih kunci @@ -1177,7 +1129,6 @@ XMP-metadata=Metadata XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP metadata ditemukan di PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Anda harus menjalankan ulang JabRef agar berfungsi. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Anda telah mengganti pengaturan bahasa. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Anda telah menulis pencarian yang salah '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Anda harus menjalankan ulang JabRef agar gabungan kunci dapat berfungsi. @@ -1186,27 +1137,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Gabungan kunci anda sudah disimpan The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Pengambil berikut tersedia\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Tidak bisa menemukan pengambil '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Jalankan Kueri '%0' dengan pengambil '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Kueri '%0' dengan pengambil '%1' tidak ada hasilnya. Move\ file=Memindah berkas Rename\ file=Menamai berkas + Move\ file\ failed=Gagal memindah berkas Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Tidak bisa meindah berkas '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Tidak bisa menemukan berkas '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Jumlah entri yang berhasil diimpor Import\ canceled\ by\ user=Impor dibatalkan oleh pengguna -Progress\:\ %0\ of\ %1=Berlangsung\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Kesalahan ketika mengambil dari %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Tuliskan nomor yang benar Show\ search\ results\ in\ a\ window=Tampilkan hasil pencarian di jendela Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Tampilkan hasil pencarian global di jendela Search\ in\ all\ open\ libraries=Cari di semua perpustakaan yang terbuka -Move\ file\ to\ file\ directory?=Pindah berkas ke direktori berkas? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Basisdata dilindungi. Tidak bisa disimpan sebelum perubahan eksternal diperiksa. -Protected\ library=Basisdata terlindungi Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Menolak menyimpan basisdata sebelum perubahan eksternal diperiksa. Library\ protection=Perlindungan basisdata Unable\ to\ save\ library=Tidak bisa menyimpan basisdata @@ -1218,16 +1163,13 @@ MIME\ type=Tipe MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Fitur ini memungkinkan berkas baru atau impor ke jendela JabRef yang aktifbukan membuat baru. Hal ini berguna ketika anda membuka berkas di JabRefdari halaman web.Hal ini akan menghindari anda membuka beberapa JabRef pada saat yang sama. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Jalankan Pengambil, misal. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Pustaka ACM Dijital Reset=Atur ulang Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gunakan singkatan IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Panduan untuk Computing Literature When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ketika membuka tautan berkas, cari berkas yang sesuai Settings\ for\ %0=Pengaturan untuk -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Urutkan bidang berikut sepeerti angka Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Baris %0\: Ditemukan kunci BibTeX ada kesalahan. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Baris %0\: Ditemukan kunci BibTeX ada kesalahan (mengandung spasi kosong). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Baris %0\: Ditemukan kunci BibTeX ada kesalahan (tidak ada koma). @@ -1239,7 +1181,6 @@ Append\ field=Tambahkan bidang Append\ to\ fields=Tambahkan ke bidang Rename\ field\ to=Ganti nama bidang menjadi Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Pindah isi dari bidang ke bidang lain dengan nama lain -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Anda bisa mengganti nama satu bidang dalam satu waktu Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Tidak bisa memakai port %0 untuk operasi jauh; aplikasi lain mungkin sedang menggunakan. Coba port lain. @@ -1259,9 +1200,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Pemformat tidak ditemukan\: %0 Clear\ inputarea=Bersihkan area masukan Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Tidak bisa menyimpan, berkas dikunci oleh JabRef yang jalan. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Berkas dikunci oleh JabRef lain. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Apakah anda ingin menindih kunci berkas? -File\ locked=Berkas dikunci Current\ tmp\ value=Angka tmp sekarang Metadata\ change=Perubahan Metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Perubahan telah dilakukan pada elemen metadata berikut @@ -1270,7 +1208,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Membuat grup untuk nama belakang penu Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Membuat grup dari katakunci di bidang BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Menggunakan karakter legal untuk kunci BibTeX -Save\ without\ backup?=Simpan tanpa cadangan? Unable\ to\ create\ backup=Tidak bisa membuat cadangan Move\ file\ to\ file\ directory=Pindah berkas ke direktori berkas Rename\ file\ to=Ganti nama berkas menjadi @@ -1309,14 +1246,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Pilih sumber untuk impor metadat Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Membuat entri berasal data XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Membuat entri kosong tautan PDF Only\ attach\ PDF=Hanya lampirkan PDF -Title=Judul Create\ new\ entry=membuat Entri Baru Update\ existing\ entry=Perbarui Entri Yang Sudah Ada Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Nama isian otomatis hanya untuk format 'Namadepan Namaakhir' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Nama isian otomatis hanya untuk format 'Namaakhir, Namadepan' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Nama isian otomatis untuk kedua format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Nama 'kometar' tidak dapat digunakan sebagai tipe nama entri. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Anda harus menggunakan bilangan bulat di bidang teks untuk Send\ as\ email=Kirim sebagai email References=Referensi Sending\ of\ emails=Sedang Mengirim email @@ -1438,7 +1373,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Buka penjelajah berkas. Scan\ directory=Pindai direktori Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Mencari berkas yang belum ditautkan dalam direktori pilihan. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Memulai impor entri BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Tinggalkan dialog ini. Create\ directory\ based\ keywords=Buat katakunci berdasar direktori Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Buat katakunci dalam entri pembuatan dengan direktori Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Pilih direktori mulaan pencarian. @@ -1446,11 +1380,9 @@ Select\ file\ type\:=Pilih tipe berkas\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Para berkas ini tidak bertautan dalam basisdata yang aktif Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipe entri untuk dibuat\: Searching\ file\ system...=Pencarian dalam sistem berkas... -Importing\ into\ Library...=Impor ke basisdata... Select\ directory=Pilih direktori Select\ files=Pilih berkas BibTeX\ entry\ creation=Pembuatan entri BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Koneksi ke layanan online FreeCite gagal. Parse\ with\ FreeCite=Urai dengan FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Bagaimana mau menautkan ke '%0'? @@ -1492,7 +1424,6 @@ Toggle\ print\ status=Beralih status cetak Update\ keywords=Perbarui katakunci Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Tulis isi bidang khusus sebagai bidang terpisah ke BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Anda telah merubah pengaturan bidang khusus. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entri ditemukan. Untuk mengurangi beban server, hanya %1 akan dimuatturun. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=String dengan label tadi sudah ada Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Sambungan ke OpenOffice/LibreOffice terlepas. Pastikan OpenOffice/LibreOffice dijalankan, dan coba menyambung sekali lagi. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef akan mengirimkan minimal satu permintaan per entri ke penerbit. @@ -1513,8 +1444,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Berkas gaya anda menspesifikasi format paragraf '%0', yang tidak terdefinisi dalam dokumen OpenOffice/LibreOffice terkini anda. Searching...=Sedang mencari... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Anda memilih lebih dari %0 entri. Sejumlah situs web akan memblokir anda kalau melakukan terlalu banyak pemuatturunan dengan cepat. Apa mau teruskan? -Confirm\ selection=Mengkonfirmasi pilihan Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Tambahkan {} ke judul kata yang ditentukan pada pencarian untuk menyimpan kasus yang benar Import\ conversions=Impor konversi Please\ enter\ a\ search\ string=Tuliskan string pencarian @@ -1525,7 +1454,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Penggabungan entri dibatalkan Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Format unit dengan menambahkan pemisah tanpa henti dan menyimpan kasus yang benar pada pencarian Merge\ entries=Gabung entri Merged\ entries=Entri Gabungan -Merged\ entry=Entri gabungan None=Kosong Parse=Urai Result=Hasil @@ -1608,9 +1536,7 @@ Add\ new\ file\ type=Tambahkan tipe berkas yang baru Left\ entry=Masuk kiri Right\ entry=Masuk Kanan -Use=Menggunakan Original\ entry=Entri asli -Replace\ original\ entry=Ganti entri asli No\ information\ added=Tidak ada informasi yang ditambahkan Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Pilih paling sedikit sebuah entri untuk mengatur katakunci. OpenDocument\ text=Teks OpenDocument @@ -1629,7 +1555,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Silahkan memindah berka Could\ not\ connect\ to\ %0=Tidak bisa menghubungi %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Peringatan\: %0 dari %1 entri memiliki judul yang tidak terdefinisi. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Peringatan\: %0 dari %1 entri ada kunci BibTeX yang tidak terdefinisi. -occurrence=kejadian Added\ new\ '%0'\ entry.=Entri yang baru '%0' ditambahkan. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Beberapa entri dipilih. Apakah Anda ingin mengubah jenis semua ini menjadi '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Merubah tipe ke '%0' untuk @@ -1649,8 +1574,6 @@ Print\ entry\ preview=Cetak pratinjau entri Copy\ title=Kopi judul Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Salin \\cite{kunci BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Salin kunci BibTeX dan judul -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Perubahan nama berkas gagal untuk %0 entri. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Menggabungkan kode sumber BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI salah\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=harus bermula dengan nama should\ end\ with\ a\ name=harus berakhiran nama @@ -1741,10 +1664,8 @@ Error\ Occurred=Terjadi kesalahan Journal\ file\ %s\ already\ added=File Jurnal %s sudah ditambahkan Name\ cannot\ be\ empty=Kolom Nama tidak boleh kosong -Adding\ fetched\ entries=Tambah entri ambilan Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Tampilkan katakunci yang ada dalam semua entri Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Menampilkan kata kunci yang muncul dalam ANY entri -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Mengambil entri dari inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Tak satu pun dari entri yang dipilih memiliki judul. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Tak satu pun dari entri yang dipilih memiliki kunci BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Nama jurnal tidak disingkat @@ -1759,14 +1680,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Komentar Ill-formed entrytype di B Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Memindahkan file yang berhubungan ke default file direktori %0 -Clipboard=Papan klip -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Entri tidak bisa dimuat sebagai teks\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Apa masih mau meneruskan? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Tindakan ini akan mengubah bidang berikut setidaknya dalam satu entri\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Hal ini bisa menyebabkan perubahan yang tidak diinginkan untuk entri Anda. Run\ field\ formatter\:=Jalankan formatter bidang\: Table\ font\ size\ is\ %0=Tabel ukuran font adalah %0 -%0\ import\ canceled=Impor %0 dibatalkan Internal\ style=Gaya internal Add\ style\ file=Tambah berkas gaya Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Apakah anda Yakin ingin menghapus gayanya? @@ -1984,7 +1902,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Masalah Anda dilaporkan di browse The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Informasi log dan pengecualian disalin ke clipboard Anda. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Silahkan paste informasi ini (dengan Ctrl + V) dalam deskripsi masalah. -Connection=Koneksi Connecting...=Menghubungkan... Host=Tuan rumah Port=Pelabuhan @@ -2011,9 +1928,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Versi bersama\: % 0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Harap gabungkan entri bersama dengan Anda dan tekan "Gabungkan entri" untuk mengatasi masalah ini. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Membatalkan operasi ini akan membuat perubahan Anda tidak sinkron. Batalkan pula? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Entri bersama sudah tidak ada lagi -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Bibit yang Anda kerjakan sekarang telah dihapus di sisi yang sama. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Anda dapat mengembalikan entri menggunakan operasi "Undo". -Remember\ password?=Ingat kata Sandi? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Anda sudah terhubung ke database menggunakan rincian koneksi yang dimasukkan. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Tidak bisa mengutip entri tanpa kunci BibTeX. Buat kunci sekarang? @@ -2029,7 +1944,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Anda harus memasukkan setidaknya s Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Karakter yang dikodekan non-ASCII ditemukan Toggle\ web\ search\ interface=Alihkan antarmuka pencarian web %0\ files\ found=%0 file ditemukan -%0\ of\ %1=%0 dari %1 One\ file\ found=Satu file ditemukan The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Impor selesai dengan peringatan\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Ada satu file yang tidak bisa diimpor. @@ -2038,7 +1952,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Ada file %0 yang tidak Migration\ help\ information=Migrasi membantu informasi Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Memasuki database memiliki struktur usang dan tidak lagi didukung. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Namun, database baru dibuat bersamaan dengan pra-3.6 satu. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Klik di sini untuk mempelajari tentang migrasi database pra-3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Membuka tautan dimana versi pengembangan saat ini dapat diunduh See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Lihat apa yang telah diubah di versi JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Kunci BibTeX yang dirujuk tidak ada @@ -2066,7 +1979,6 @@ Existing\ file=Berkas yang ada ID=ID ID\ type=Tipe ID -ID-based\ entry\ generator=Generator entri berbasis ID Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Fetcher ' % 0 ' tidak menemukan entri untuk id ' % 1 '. Select\ first\ entry=Pilih entri pertama @@ -2117,8 +2029,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=jurnal tidak ditemukan dalam daftar Unhandled\ exception\ occurred.=Pengecualian yang tidak tertangani terjadi. strings\ included=senar disertakan -Size\ of\ large\ icons=Ukuran ikon besar -Size\ of\ small\ icons=Ukuran ikon kecil Default\ table\ font\ size=Ukuran font tabel default Escape\ underscores=Escape menggarisbawahi Color=Warna @@ -2207,3 +2117,7 @@ View\ event\ log=Lihat log aktivitas Website=Situs web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Tulis metadata XMP ke PSF +Override\ default\ font\ settings=Ganti ukuran huruf bawaan + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties index b632ec492b9..1f88b742ea7 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties @@ -15,8 +15,7 @@ = -= - += Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abbrevia i nomi dei giornali delle voci selezionate (abbreviazioni ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abbrevia i nomi dei giornali delle voci selezionate (abbreviazioni MEDLINE) @@ -33,12 +32,13 @@ Accept=Accetta Accept\ change=Accetta la modifica -Action=Azione -What\ is\ Mr.\ DLib?=Cos'è Mr. Dlib? +Action=Azione Add=Aggiungi +Add\ new=Aggiungi nuovo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Aggiungi una classe Importer personalizzata (compilata) da un percorso. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Il percorso non deve necessariamente essere nel classpath di JabRef. @@ -53,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Aggiungi da una cartella Add\ from\ JAR=Aggiungi da un file JAR -Add\ new=Aggiungi nuovo - Add\ subgroup=Aggiungi un sottogruppo Add\ to\ group=Aggiungi al gruppo Added\ group\ "%0".=Aggiunto gruppo "%0". -Added\ new=Aggiunto nuovo - Added\ string=Aggiunta stringa Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Inoltre, le voci il cui campo %0 non contiene %1 possono essere assegnate manualmente a questo gruppo selezionandole e utilizzando il menu contestuale o il "drag-and-drop". Questo processo aggiunge il termine %1 al campo %0 di ciascuna voce. Le voci possono essere rimosse manualmente da questo gruppo selezionandole e utilizzando il menu contestuale. Questo processo elimina il termine %1 dal campo %0 di ciascuna voce. @@ -71,12 +67,8 @@ Advanced=Avanzate All\ entries=Tutte le voci All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Tutte le voci di questo tipo saranno definite 'senza tipo'. Continuare? -All\ fields=Tutti i campi - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Riformatta sempre il file BIB quando salvi o esporti -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Eccezione SAX durante l'analisi di '%0'\: - and=e any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=qualsiasi campo che corrisponda all'espressione regolare %0 @@ -128,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Fai una copia di backup del vecchio file quando Browse=Sfoglia by=da +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=I campi di queste voci che sono in conflitto tra loro, verranno uniti nel campo 'Commenti'. Cancel=Annulla @@ -166,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Annulla i campi Close=Chiudi + Close\ dialog=Chiudi la finestra di dialogo Close\ the\ current\ library=Chiudi la libreria corrente @@ -221,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Impossibile eseguire il programma 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Impossibile salvare il file. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=La codifica dei caratteri '%0' non è supportata. + crossreferenced\ entries\ included=Incluse le voci con riferimenti incrociati Current\ content=Contenuto corrente @@ -256,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Campo di raggruppamento predefinito Default\ pattern=Modello predefinito -Default\ sort\ criteria=Criterio di ordinamento predefinito - Delete=Cancella Delete\ custom\ format=Cancella i formati personalizzati @@ -278,8 +271,6 @@ Deleted=Cancellato Permanently\ delete\ local\ file=Cancella file locale -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Campi delimitati da punto e virgola, ex. - Descending=Discendente Description=Descrizione @@ -334,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Raggruppa dina Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Raggruppa dinamicamente le voci ricercando una parola chiave in un campo -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Ciascuna linea deve essere nel formato seguente Edit=Modifica @@ -381,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipi di voce Error=Errore -Error\ exporting\ to\ clipboard=Errore durante l'esportazione negli appunti Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Errore durante l'elaborazione della voce Error\ opening\ file=Errore all'apertura del file + Error\ while\ writing=Errore durante la scrittura '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' esiste. Sovrascrivere il file? @@ -404,6 +394,7 @@ Export\ properties=Esporta proprietà Export\ to\ clipboard=Esporta negli appunti +Export\ to\ text\ file.=Esporta su file di testo. Exporting=Esportazione in corso Extension=Estensione @@ -416,8 +407,6 @@ External\ programs=Programmi esterni External\ viewer\ called=Chiamata a visualizzatore esterno -Fetch=Recupera - Field=Campo field=campo @@ -425,8 +414,6 @@ field=campo Field\ name=Nome del campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=I nomi dei campi non possono contenere spazi o i caratteri seguenti -Field\ to\ filter=Campi da filtrare - Field\ to\ group\ by=Campo di raggruppamento File=File @@ -441,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=La cartella dei file non File\ exists=Il file esiste -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Il file è stato aggiornato da un'applicazione esterna. Cosa vuoi fare? - File\ not\ found=File non trovato File\ type=Tipo di file - -File\ updated\ externally=File aggiornato esternamente - filename=nome del file Files\ opened=File aperti @@ -470,6 +452,7 @@ Float=Galleggiante for=per + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dei nomi di autori e curatori Format\ string=Stringa di formattazione @@ -480,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=trovate nel file AUX Full\ name=Nome completo + General=Generale -General\ fields=Campi generali Generate=Genera @@ -503,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=Prendi testo completo Gray\ out\ non-hits=Disattiva le voci non corrispondenti Groups=Gruppi +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=ha/hanno sia un campo 'Commento' che un campo 'Recensione'. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Il classpath è corretto? @@ -567,15 +551,13 @@ Importing=Importazione in corso Importing\ in\ unknown\ format=Importazione in formato sconosciuto -Include\ abstracts=Includi il sommario -Include\ entries=Includi voci - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Includi i sottogruppi\: Quando selezionato, mostra le voci contenute in questo gruppo e nei suoi sottogruppi Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Gruppo indipendente\: Quando selezionato, mostra solo le voci di questo gruppo Work\ options=Attribuzione dei campi + Insert=Inserisci Insert\ rows=Inserisci righe @@ -625,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Lascia il file nella cartella corrente Left=Sinistra -Limit\ to\ fields=Restrizioni ai campi - -Limit\ to\ selected\ entries=Restrizioni alle voci selezionate - Link=Collegamento Link\ local\ file=Collegamento al file locale Link\ to\ file\ %0=Collegamento al file %0 @@ -651,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Contrassegna le nuove voci con il nome del Memory\ stick\ mode=Modalità chiavetta di memoria -Menu\ and\ label\ font\ size=Dimensione del font di menu ed etichette - Merged\ external\ changes=Modifiche esterne incorporate +Merge\ fields=Unisci campi Messages=Messaggi @@ -677,6 +654,8 @@ Move\ up=Sposta in su Moved\ group\ "%0".=Spostato gruppo "%0". + + Name=Nome Name\ formatter=Formattazione dei nomi @@ -694,8 +673,6 @@ New\ content=Nuovo contenuto New\ library\ created.=Nuovo libreria creata -New\ field\ value=Nuovo valore del campo - New\ group=Nuovo gruppo New\ string=Nuova stringa @@ -710,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=nessuna libreria creata No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nessuna voce trovata. Verificare che si stia utilizzando il filtro di importazione appropriato. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Nessuna voce trovata in base alla stringa di ricerca '%0' - No\ entries\ imported.=Nessuna voce importata No\ files\ found.=Nessun file trovato. @@ -734,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Niente da ripetere Nothing\ to\ undo=Niente da annullare -occurrences=ricorrenze - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Una o più chiavi saranno sovrascritte. Continuare? @@ -775,13 +747,10 @@ Override=Sovrascrivi Override\ default\ file\ directories=Alternative alle cartelle di file predefinite -Override\ default\ font\ settings=Ignora le impostazioni dei font predefinite - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Sovrascrivi la chiave BibTeX con il testo selezionato Overwrite=Sovrascrivi -Overwrite\ existing\ field\ values=Sovrascrivi i valori esistenti del campo Overwrite\ keys=Sovrascrivi chiavi @@ -817,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Immettere l'etichetta della stringa Please\ select\ an\ importer.=Selezionare un filtro di importazione. + Possible\ duplicate\ entries=Voci potenzialmente duplicate Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Possibile duplicazione di una voce esistente. Cliccare per effettuare la verifica. @@ -852,8 +822,6 @@ Redo=Ripeti Reference\ library=Libreria di riferimenti -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Riferimenti trovati\: %0. Numero di riferimenti da recuperare? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Perfeziona il super-gruppo\: Quando selezionato, mostra le voci contenute sia in questo gruppo sia nel suo super-gruppo regular\ expression=Espressione regolare @@ -912,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=Sostituisci (espressione regolare) Replace\ string=Sostituisci stringa -Replace\ with=Sostituisci con - - -Replaced=Sostituito +Replace\ Unicode\ ligatures=Sostituire legature Unicode +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Sostituisce le legature Unicode con la loro forma estesa Required\ fields=Campo obbligatorio @@ -925,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Risolve le stringhe per tutti i campi Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Risolve le stringhe solo per i campi BibTeX standard resolved=risolto + + Review=Rivedi Review\ changes=Rivedi le modifiche +Review\ Field\ Migration=Revisione Migrazione Campo Right=Destra @@ -942,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Salva la libreria come... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Salva le voci nel loro ordine originale -Save\ failed=Salvataggio fallito - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Salvataggio fallito durante la creazione della copia di backup - Saved\ library=Libreria salvata Saved\ selected\ to\ '%0'.=Salvata la selezione in '%0'. @@ -959,8 +924,6 @@ Search=Ricerca Search\ expression=Espressione di ricerca -Search\ for=Ricerca - Searching\ for\ duplicates...=Ricerca di duplicati in corso... Searching\ for\ files=Ricerca dei file @@ -969,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Criterio di ordinamento secondario Select\ all=Seleziona tutto -Select\ encoding=Seleziona la codifica - Select\ entry\ type=Seleziona un tipo di voce -Select\ external\ application=Seleziona un'applicazione esterna Select\ file\ from\ ZIP-archive=Seleziona un file da un archivio ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selezionare i nodi dell'albero per vedere ed accettare o rifiutare le modifiche -Selected\ entries=Voci selezionate + Set\ field=Imposta il campo Set\ fields=Imposta i campi -Set\ general\ fields=Definisci i campi generali + Set\ main\ external\ file\ directory=Impostare la cartella principale dei file esterni Settings=Parametri @@ -1012,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=Mostra i campi obbligatori Show\ URL/DOI\ column=Mostra colonna URL/DOI +Show\ validation\ messages=Visualizza i messaggi di convalida Simple\ HTML=HTML semplice +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Poiché il campo "Review" è stato deprecato in JabRef 4.2, questi due campi saranno fusi nel campo "Commenti". Size=Dimensione @@ -1022,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Saltato - Il file PDF non esiste Skipped\ entry.=Voce saltata +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Alcune impostazioni riguardanti l'aspetto, che hai cambiato, richiedono il riavvio di JabRef per entrare in vigore. source\ edit=modifica sorgente Special\ name\ formatters=Formattazioni speciali dei nomi @@ -1034,8 +997,6 @@ Status=Stato Stop=Arresta -Strings=Stringa - Strings\ for\ library=Stringhe per la libreria Sublibrary\ from\ AUX=Sottolibreria da file LaTeX AUX @@ -1047,6 +1008,7 @@ Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=L'oggetto deve essere un file, non una c Tertiary\ sort\ criterion=Criterio di ordinamento terziario +Test=Prova paste\ text\ here=Area di inserimento testo @@ -1095,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Per questa operazione una o più voci devono essere selezionate + Toggle\ entry\ preview=Mostra/Nascondi l'anteprima Toggle\ groups\ interface=Mostra/Nascondi l'interfaccia dei gruppi + + + Try\ different\ encoding=Prova codifiche differenti Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Mostra il nome completo delle riviste per le voci selezionate Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 nomi di riviste per esteso. +Unable\ to\ open\ %0=Impossibile aprire %0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Impossibile aprire il collegamento. L'applicazione '%0' associata con il tipo di file '%1' non può essere aperta. unable\ to\ write\ to=Impossibile scrivere su @@ -1128,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Aggiornare i vec usage=uso Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Usa l'autocompletamento per i seguenti campi +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Regola il rendering dei font per l'editor delle voci su Linux Use\ regular\ expression\ search=Ricerca l'espressione regolare Username=Nome utente @@ -1141,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifica che View=Visualizza Vim\ server\ name=Nome del server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=In attesa di ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Avverti della presenza di doppioni non risolti alla chiusura della finestra di ispezione Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Avverti prima di sovrascrivere chiavi esistenti @@ -1174,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=Metadati XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadati XMP trovati nel file PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Riavviare JabRef per rendere effettiva la modifica. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=La lingua è stata modificata. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=È stata inserita una ricerca non valida '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Riavviare JabRef per rendere operative le nuove assegnazioni di tasti. @@ -1183,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=La nuova assegnazione di tasti è The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Le utilità di ricerca seguenti sono disponibili\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Impossibile trovare l'utilità di ricerca '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Esecuzione della query '%0' con l'utilità di ricerca '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=La query '%0' con l'utilità di ricerca '%1' non ha prodotto alcun risultato. Move\ file=Sposta file Rename\ file=Rinomina il file + Move\ file\ failed=Spostamento del file fallito Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Impossibile spostare il file '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Impossibile trovare il file '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Numero di voci importate con successo Import\ canceled\ by\ user=Importazione interrotta dall'utente -Progress\:\ %0\ of\ %1=Stato d'avanzamento\: %0 di %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Errore durante la ricerca %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Inserire un numero valido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Mostra i risultati della ricerca in una finestra Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Mostra i risultati della ricerca globale in una finestra Search\ in\ all\ open\ libraries=Cerca in tutte le librerie aperte -Move\ file\ to\ file\ directory?=Spostare i file nella cartella dei file principale? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=La libreria è protetta. Le modifiche esterne devono evvere state riviste prima di poter salvare. -Protected\ library=Libreria protetta Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Rifiuta di salvare la libreria prima che le modifiche esterne siano state riviste. Library\ protection=Protezione della libreria Unable\ to\ save\ library=Impossibile salvare la libreria @@ -1215,7 +1174,6 @@ MIME\ type=Tipo MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Questa funzione permette l'apertura o l'importazione di nuovi file in una istanza di JabRef già apertainvece di aprirne una nuova. Per esempio, ciò è utile quando un file viene aperto in JabRefda un browser web.Questo tuttavia impedisce di aprire più sessioni di JabRef contemporaneamente. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Lanciare una ricerca, es. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Reinizializza Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usa le abbreviazioni LaTeX IEEE @@ -1223,17 +1181,18 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Usa le abbreviazioni LaTeX IEEE When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=All'apertura di un collegamento ad un file, ricercare un file corrispondente se non ne è definito uno. Settings\ for\ %0=Parametri per %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordina i campi seguenti come campi numerici Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Riga %0\: chiave BibTeX corrotta. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Riga %0\: chiave BibTeX corrotta (contiene spazi). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Riga %0\: chiave BibTeX corrotta (virgola mancante). +No\ full\ text\ document\ found=Nessun documento di testo completo trovato Update\ to\ current\ column\ order=Salvare l'ordine delle colonne attuale Download\ from\ URL=Scarica dall'URL Rename\ field=Rinomina il campo Set/clear/append/rename\ fields=Imposta / svuota / rinomina i campi +Append\ field=Aggiungi campo +Append\ to\ fields=Aggiungi ai campi Rename\ field\ to=Rinomina il campo in Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Sposta il contenuto di un campo in un campo con nome diverso -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=È possibile rinominare solo un campo per volta Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Impossibile utilizzare la porta %0 per operazioni remote; la porta potrebbe essere in uso da parte di un'altra applicazione. Provare a specificare una porta diversa. @@ -1253,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formattazione non trovata\: %0 Clear\ inputarea=Svuota l'area di inserimento Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Impossibile salvare, il file è bloccato da un'altra istanza di JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Il file è bloccato da un'altra istanza di JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Vuoi ignorare il blocco del file? -File\ locked=File bloccato Current\ tmp\ value=Variabile "tmp" corrente Metadata\ change=Modifica dei metadati Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Sono stati modificati i seguenti elementi dei metadati @@ -1264,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Genera gruppi in base al cognome dell Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Genera gruppi in base alle parole chiave in un campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Imponi l'utilizzo dei soli caratteri conformi alla sintassi nelle chiavi BibTeX -Save\ without\ backup?=Salvare senza backup? Unable\ to\ create\ backup=Impossibile creare un backup Move\ file\ to\ file\ directory=Sposta il file nella cartella dei file Rename\ file\ to=Rinomina il file in @@ -1303,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Scegli la sorgente dei metadati Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Crea una nuova voce in base ai dati XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Crea una voce vuota collegata al file PDF Only\ attach\ PDF=Allega solo il file PDF -Title=Titolo Create\ new\ entry=Crea una nuova voce Update\ existing\ entry=Aggiorna la voce esistente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletamento dei nomi solo nel formato 'Firstname Lastname' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletamento dei nomi solo nel formato 'Lastname, Firstname' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletamento dei nomi in entrambi i formati The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Il nome 'comment' non può essere utilizzato come nome di tipo di voce. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Inserire un numero intero nel campo di testo per Send\ as\ email=Invia come email References=Riferimenti Sending\ of\ emails=Invio di email @@ -1432,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Apre il dialogo di selezione dei file. Scan\ directory=Analizza la cartella Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Ricerca nella cartella selezionata file non collegati. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Inizia l'importazione delle voci BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Abbandona questo dialogo. Create\ directory\ based\ keywords=Crea parole chiave in base al nome delle cartelle Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Crea parole chiave nelle voci generate in base al percorso delle cartelle Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Seleziona una cartella dalla quale iniziare la ricerca. @@ -1440,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Seleziona il tipo di file\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Questi file non sono collegati nella libreria attiva. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo di voci da creare\: Searching\ file\ system...=Ricerca nel filesystem... -Importing\ into\ Library...=Importazione nella libreria Select\ directory=Seleziona cartella Select\ files=Seleziona file BibTeX\ entry\ creation=Creazione della voce BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Impossibile connettersi al servizio online FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Analizza con FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Come vuoi collegare a '%0'? @@ -1486,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=Invertito lo stato di stampa Update\ keywords=Aggiorna parole chiave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Scrivi i valori dei campi speciali come campi separati nelle voci BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Sono state modificate le impostazioni per i campi speciali. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=Trovate %0 voci. Per ridurre il carico sul server ne saranno scaricate solo %1. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Una stringa con questa etichetta esiste già. Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Perduta la connessione con OpenOffice/LibreOffice. Assicurarsi che OpenOffice/LibreOffice sia in esecuzione e provare a riconnettersi. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef spedirà almeno una richiesta per voce ad un editore. @@ -1507,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Il file di stile specifica il formato di paragrafo "%0" che non è tuttavia definito nel documento OpenOffice/LibreOffice corrente. Searching...=Ricerca in corso... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Sono state selezionate più di %0 voci da scaricare. Alcuni siti potrebbero bloccare la connessione se si eseguono scaricamenti troppo numerosi e rapidi. Continuare? -Confirm\ selection=Conferma la selezione Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Aggiungere {} alle parole del titolo specificate per mantenere la corretta capitalizzazione nella ricerca. Import\ conversions=Importare le conversioni Please\ enter\ a\ search\ string=Inserire una stringa di ricerca @@ -1519,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Accorpamento delle voci cancellato Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Struttura le unità aggiungendo separatori non interrompibili e conservare la corretta capitalizzazione per la ricerca Merge\ entries=Unisci voci Merged\ entries=Accorpate le voci in una nuova e mantenute le vecchie -Merged\ entry=Voce accorpata None=Nessuna Parse=Analizza Result=Risultato @@ -1580,6 +1526,7 @@ Show\ printed\ status=Mostra lo stato di stampa Show\ read\ status=Mostra lo stato di lettura Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Apri la pagina di JabRef su GitHub +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Apri la pagina Twitter di JabRef Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Apri la pagina Facebook di JabRef Opens\ JabRef's\ blog=Apri il blog di JabRef Opens\ JabRef's\ website=Apri il sito web di JabRef @@ -1602,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Aggiungi un nuovo tipo di file Left\ entry=Voce di sinistra Right\ entry=Voce di destra -Use=Uso Original\ entry=Voce originale -Replace\ original\ entry=Rimpiazza il voce originale No\ information\ added=Non è stata aggiunta alcuna informazione Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Seleziona almeno una voce per gestire le parole chiave OpenDocument\ text=Testo di OpenDocument @@ -1623,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Per favore sposta il fi Could\ not\ connect\ to\ %0=Impossibile la connessione a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Attenzione\: %0 di %1 voci non hanno un titolo definito. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Attenzione\: %0 di %1 voci hanno chiavi BibTeX non definite. -occurrence=occorrenza Added\ new\ '%0'\ entry.=Aggiunta la nuova voce '%0'. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Selezione multipla. Vuoi cambiare il tipo di tutti questi in '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo cambiato in '%0' per @@ -1643,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Stampa l'anteprima della voce Copy\ title=Copia titolo Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copia \\cite{chiave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copia la chiave BibTeX ed il titolo -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Rinominazione dei file fallita per %0 voci. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Codice sorgente BibTeX accorpato Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI non valido\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=deve cominciare con un nome should\ end\ with\ a\ name=deve finire con un nome @@ -1719,6 +1661,7 @@ value=valore Show\ preferences=Mostra preferenze Save\ actions=Salva azioni Enable\ save\ actions=Abilita il salvataggio delle azioni +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Converti in formato BibTeX (ad esempio, sposta il valore del campo 'titolodiario' su 'diario') Other\ fields=Altri campi Show\ remaining\ fields=Mostra i campi rimanenti @@ -1736,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=C'è stato un errore Journal\ file\ %s\ already\ added=File per rivista %s già aggiunto Name\ cannot\ be\ empty=Il nome non può essere vuoto -Adding\ fetched\ entries=Aggiungo le voci estratte Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Mostra le parole chiave che compaiono in TUTTI le voci Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Mostra le parole chiave che compaiono in QUALSIASI voce -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Estrae le voci da Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Nessuna delle voci selezionate ha un titolo. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Nessuno delle voci selezionate ha chiavi BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Espandi nomi delle riviste (MEDLINE) @@ -1754,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Commento nel tipo di voce malforma Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Sposta i collegamenti ai file nella cartella predefinita -Clipboard=Appunti -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Non posso incollare la voce come testo\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Vuoi ancora continuare? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Questa azione modificherà i seguenti campi per almeno una voce ciascuno\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Questo potrebbe causare modifiche indesiderate alle tue voci. Run\ field\ formatter\:=Fa andare il formattatore di campo\: Table\ font\ size\ is\ %0=La grandezza del carattere e00e8 %0 -%0\ import\ canceled=Importazione da %0 annullata Internal\ style=Stile interno Add\ style\ file=Aggiungi file di stile Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Sei sicuro di voler rimuovere lo stile? @@ -1779,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Metti tutte le lettere in maiuscolo. Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Metti in maiuscolo la prima lettera di tutte le parole e le altre in minuscolo. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Pulisci il codice LaTeX. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converti il codice HTML in LaTeX. +HTML\ to\ Unicode=HTML a Unicode Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Converti il codice HTML in Unicode. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Converti la codice LaTeX in caratteri Unicode. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Converti i caratteri Unicode in codice LaTeX. @@ -1790,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=Da LaTeX a Unicode Lower\ case=Minuscolo Minify\ list\ of\ person\ names=Riduci la lista di nomi di persona Normalize\ date=Normalizza la data +Normalize\ en\ dashes=Normalizza trattini brevi Normalize\ month=Normalizza il mese Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normalizza il mese secondo l'abbreviazione standard di BibTeX. Normalize\ names\ of\ persons=Normalizza i nomi di persona @@ -1797,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=Normalizza i numeri di pagina Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normalizza le pagine secondo lo standard di BibTeX. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normalizza le liste di persone secondo lo standard di BibTeX. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normalizza le date secondo il formato di data ISO +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normalizza i trattini brevi. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Da ordinali ad apici LaTeX Protect\ terms=Termini protetti +Add\ enclosing\ braces=Aggiungi parentesi +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Aggiungi le parentesi che incapsulano il contenuto completo del campo. Remove\ enclosing\ braces=Rimuovi le parentesi graffe interne Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Rimuovi le parentesi graffe che incapsulano completamente il contenuto dei campi. Sentence\ case=Frase maiuscola/minuscola @@ -1854,6 +1797,7 @@ Redactor=Redattore Research\ report=Relazione di ricerca Reviser=Revisore Section=Sezione +Software=Software Technical\ report=Relazione tecnica U.S.\ patent=Brevetto U.S. U.S.\ patent\ request=Richiesta di brevetto U.S. @@ -1978,8 +1922,8 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Il problema è stato segnalato ne The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Il log e le informazioni dell'eccezione sono stati copiati negli appunti. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Per favore, incolla questa informazione (con Ctrl+V) nella descrizione del problema. -Connection=Connessione Connecting...=Connetto... +Host=Host Port=Porta Library=Libreria User=Utente @@ -2004,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Versione condivisa\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Accorpa la voce condivisa con la tua e premi "Accorpa voci" per risolvere questo problema. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Cancellare questa operazione lascerà le modifiche non sincronizzate. Cancella comunque? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=La voce condivisa non è più presente -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=La BibEntry su cui stai lavorando è stata cancellata dalla parte che l'ha condivisa. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Puoi ripristinare la voce usando l'"Undo". -Remember\ password?=Devo ricordare la password? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Sei già connesso ad una libreria con i dettagli di connessione specificati. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Non posso citare voci senza chiavi BibTeX. Le genero ora? @@ -2022,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Devi inserire almeno il nome di un Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Trovato un carattere non codificato ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Inverti la selezione dell'interfaccia di ricerca web %0\ files\ found=Trovati %0 file -%0\ of\ %1=%0 di %1 One\ file\ found=Trovato un file The\ import\ finished\ with\ warnings\:=L'importazione è terminata con degli avvisi\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Un file non è stato importato. @@ -2031,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 file non sono stati Migration\ help\ information=Informazioni per la migrazione Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=La libreria selezionata ha una struttura obsoleta e non è più supportata. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Tuttavia è stata creata una nuova libreria oltre a quello pre-3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Clicca qui per informazioni sulla migrazione di librerie pre-3.6 Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Apri un collegamento da cui scaricare la versione di sviluppo See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Vedi cosa è cambiato tra le versioni di JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=La chiave BibTeX a cui ci si riferisce non esiste @@ -2044,6 +1984,8 @@ Author=Autore Date=Data File\ annotations=File di annotazioni Show\ file\ annotations=Mostra il file delle annotazioni +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Lettore di Sumatra shared=condiviso should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=deve contenere almeno un intero o una lettera should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=la prima lettera deve essere maiuscola @@ -2057,7 +1999,6 @@ Existing\ file=File esistente ID=ID ID\ type=Tipo di ID -ID-based\ entry\ generator=Generatore di voci basato su ID Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Il collettore '%0' non ha trovato una voce per l'id '%1' Select\ first\ entry=Seleziona la prima voce @@ -2108,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=rivista non trovata nella lista dell Unhandled\ exception\ occurred.=È avvenuta un'eccezione non gestita. strings\ included=stringhe incluse -Size\ of\ large\ icons=Dimensione delle icone grandi -Size\ of\ small\ icons=Dimensione delle icone piccole Default\ table\ font\ size=Font predefinito per le tabelle Escape\ underscores=Marca i caratteri di sottolineatura Color=Colore @@ -2143,23 +2082,81 @@ Delete\ from\ disk=Cancella dal disco Remove\ from\ entry=Rimuovi dalla voce There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Esiste già almeno un gruppo con lo stesso nome. - - - +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Copia i file collegati nella cartella... +Copied\ file\ successfully=File copiati correttamente +Copying\ files...=Copia dei file in corso... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Copia del file in corso %0 di %1 +Finished\ copying=Copiatura terminata +Could\ not\ copy\ file=Impossibile copiare il file +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 file su %1 sono stati copiati correttamente in %2 +Rename\ failed=Rinomina non riuscita +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef non può accedere al file perché questo è utilizzato da un altro processo. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Visualizza output di console (necessario solo quando viene utilizzato il file di avvio) + +Remove\ line\ breaks=Rimuovi interruzioni di riga +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Rimuove tutte le interruzioni di riga nel contenuto del campo. +Checking\ integrity...=Verifica dell'integrità... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Rimuovi le interruzioni di riga con trattino +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Rimuove tutte le interruzioni di riga con trattino nel contenuto del campo. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Nota che attualmente, JabRef non funziona con Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=La tua versione attuale di Java (%0) non è supportata. Si prega di installare la versione %1 o successiva. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Impossibile recuperare dati in ingresso da '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Non è stato possibile analizzare la voce %0. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Identificatore non valido\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Questo documento è stato ritirato. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Finito di trascrivere i metadati XMP. empty\ BibTeX\ key=chiave BibTeX vuota +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Il tuo ambiente di Runtime di Java si trova in %0. Aux\ file=File aux +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Gruppo contenente voci citate in un determinato file TeX Any\ file=Qualsiasi file -No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Nessun file collegati trovati per esportazione. +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Nessun file collegato trovato per esportazione. +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Download del documento di testo completo fallito per la voce %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Nessun documento di testo completo trovato per la voce %0. +Delete\ Entry=Elimina Voce +Import\ &\ Export=Importa & Esporta +Look\ up\ document\ identifier=Ricerca l'identificatore del documento +Next\ library=Prossima libreria +Previous\ library=Libreria precedente add\ group=aggiungi un gruppo - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=La voce è contenuta nei seguenti gruppi\: +Delete\ entries=Cancella le voci +Keep\ entries=Mantieni le voci +Keep\ entry=Mantieni la voce +Ignore\ backup=Ignora backup +Restore\ from\ backup=Ripristina da backup + +Continue=Continua +Generate\ key=Genera chiave +Overwrite\ file=Sovrascrivi file +Shared\ database\ connection=Connessione database condivisa + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Impossibile connettersi al server Vim. Assicurati che Vim sta funzionando con il nome corretto del server. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Impossibile connettersi a un processo gnuserv in esecuzione. Assicurarsi che Emacs o XEmacs sia in esecuzione e che il server sia stato avviato (eseguendo il comando 'server-start'/'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Errore nell'invio delle voci + +Undefined\ character\ format=Formato del carattere indefinito +Undefined\ paragraph\ format=Formato del paragrafo indefinito + +Edit\ Preamble=Modifica preambolo +Markings=Segni +Use\ selected\ instance=Usa istanza selezionata + +Hide\ panel=Nascondi pannello +Move\ panel\ up=Spostare il pannello verso l'alto +Move\ panel\ down=Spostare il pannello verso il basso +Linked\ files=File collegati +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Modalità di visualizzazione di gruppo impostata su intersezione +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Modalità di visualizzazione di gruppo impostata su unione +Open\ %0\ URL\ (%1)=Apri %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Apri Url (%0) +Open\ file\ %0=Apri file %0 Jump\ to\ entry=Salta alla voce The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Il nome di gruppo contiene il separatore di keyword "%0" e quindi probabilmente non funziona come ci si aspetta. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Abbrevia nomi delle riviste (ISO) @@ -2170,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=Copia l'url del DOI Copy\ citation=Copia la citazione Development\ version=Versione di sviluppo Export\ selected\ entries=Esporta le voci selezionate +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Esportare le voci selezionate negli appunti +Find\ duplicates=Trova duplicati Fork\ me\ on\ GitHub=Esegui il fork da GitHub JabRef\ resources=Risorse per JabRef +Manage\ journal\ abbreviations=Gestire le abbreviazioni del diario Manage\ protected\ terms=Gestione dei termini protetti New\ %0\ library=Nuova libreria %0 +New\ entry\ from\ plain\ text=Nuova voce dal testo in chiaro +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nuova sublibrary basata su file AUX Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Invia le voci all'applicazione esterna (%0) +Quit=Esci +Recent\ libraries=Librerie recenti +Set\ up\ general\ fields=Imposta i campi generali View\ change\ log=Visualizza la lista delle modifiche View\ event\ log=Visualizza il log degli eventi Website=Sito web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Inserisci metadati XMP nei file PDF +Override\ default\ font\ settings=Ignora le impostazioni dei font predefinite + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties index ce81b0cd1b9..9825d7cd903 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<フィールド名> -=<選択してください> - =<単語を選択してください> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(ISO式短縮形) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=選択項目の学術誌名を短縮形にします(MEDLINE式短縮形) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=受け付ける Accept\ change=変更を受け付ける -Action=動作 -What\ is\ Mr.\ DLib?=Mr. DLibってなにですか? +Action=動作 Add=追加 +Add\ new=新規追加 + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=(コンパイルした)ユーザー定義ImportFormatクラスをクラスパスから追加します. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=このパスは,JabRefのクラスパスにあるとは限りません. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=フォルダから追加 Add\ from\ JAR=jarから追加 -Add\ new=新規追加 - Add\ subgroup=下層グループを追加 Add\ to\ group=グループに追加 Added\ group\ "%0".=グループ「%0」を追加しました. -Added\ new=新規に追加しました - Added\ string=文字列を追加しました Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=さらに,%0フィールドに%1が含まれていない項目は,選択してからドラッグアンドドロップをするかコンテクストメニューを使うことで,手動でこのグループに割り当てることができます.こうすることによって,各項目の%0フィールドに用語%1が追加されます. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=詳細設定 All\ entries=全項目 All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=この型の項目はすべて型なしと宣言されます.続けますか? -All\ fields=全フィールド - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=保存・書出の際,つねにBIBファイルを再整形する -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=「%0」を解析中にSAX例外エラーが発生しました: - and=および any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=正規表現%0に一致するフィールドすべて @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=フィールドを消去 Close=閉じる + Close\ dialog=ダイアログを閉じる Close\ the\ current\ library=現在のデータベースを閉じる @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=「vim」プログラムを実行できま Could\ not\ save\ file.=ファイルを保存できませんでした Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=.文字エンコーディング「%0」はサポートされていません. + crossreferenced\ entries\ included=相互参照している項目を取り込みました Current\ content=現在の内容 @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=既定のグループ化フィールド Default\ pattern=既定パターン -Default\ sort\ criteria=既定の整序基準 - Delete=削除 Delete\ custom\ format=ユーザー形式を削除 @@ -280,8 +271,6 @@ Deleted=削除しました Permanently\ delete\ local\ file=ローカルファイルを削除 -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=各フィールドをセミコロンで区切ってください.例) - Descending=降順 Description=説明 @@ -336,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=自由型検 Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=フィールド中のキーワードを検索して動的にグループ化 -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=各行は以下の形でなくてはなりません Edit=編集 @@ -383,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=項目型 Error=エラー -Error\ exporting\ to\ clipboard=クリップボード書き出し中にエラー発生 Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=項目を解析中にエラーが発生 Error\ opening\ file=ファイルを開く際にエラー発生 + Error\ while\ writing=書き込み中にエラー発生 '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' は存在します.ファイルを上書きしますか? @@ -406,6 +394,7 @@ Export\ properties=特性を書き出す Export\ to\ clipboard=クリップボードに書き出す +Export\ to\ text\ file.=テキストファイルにエクスポートします. Exporting=書き出し中 Extension=拡張子 @@ -418,8 +407,6 @@ External\ programs=外部プログラム External\ viewer\ called=外部ビューアが呼び出されました -Fetch=取得 - Field=フィールド field=フィールド @@ -427,8 +414,6 @@ field=フィールド Field\ name=フィールド名 Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=フィールド名には,スペースや以下の文字を使うことはできません -Field\ to\ filter=フィルタを掛けるフィールド - Field\ to\ group\ by=グループ化するフィールド File=ファイル @@ -443,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=ファイルディレク File\ exists=ファイルが存在します -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=ファイルが外部から更新されました.どうしますか? - File\ not\ found=ファイルが見つかりませんでした File\ type=ファイル型 - -File\ updated\ externally=ファイルが外部から更新されました - filename=ファイル名 Files\ opened=ファイルは開かれています @@ -472,6 +452,7 @@ Float=上部に表示 for=;対象: + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=著者名と編集者名の書式 Format\ string=整形文字列 @@ -482,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=AUXファイルを検出 Full\ name=完全な名称 + General=一般 -General\ fields=汎用フィールド Generate=生成 @@ -570,15 +551,13 @@ Importing=読み込んでいます Importing\ in\ unknown\ format=未知の書式で読み込んでいます -Include\ abstracts=概要を取り込む -Include\ entries=項目を含める - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=下層グループの取り込み:このグループやその配下の下層グループに含まれている項目を表示 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立グループ:このグループの項目のみを表示 Work\ options=作業オプション + Insert=挿入 Insert\ rows=行を挿入 @@ -628,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=ファイルを現ディレクトリに Left=左側 -Limit\ to\ fields=以下のフィールドに制限 - -Limit\ to\ selected\ entries=選択項目に制限 - Link=リンク Link\ local\ file=ローカルファイルをリンク Link\ to\ file\ %0=ファイル%0へのリンク @@ -654,8 +629,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=新規項目にオーナー名を記載 Memory\ stick\ mode=メモリースティックモード -Menu\ and\ label\ font\ size=メニューとラベルのフォント寸法 - Merged\ external\ changes=外部からの変更を統合しました Merge\ fields=フィールドをマージ @@ -681,6 +654,8 @@ Move\ up=上げる Moved\ group\ "%0".=グループ「%0」を移動しました. + + Name=名称 Name\ formatter=名前の整形 @@ -698,8 +673,6 @@ New\ content=新規内容 New\ library\ created.=新規データベースが作成されました. -New\ field\ value=新規フィールド値 - New\ group=新規グループ New\ string=新規文字列 @@ -714,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=データベースは生成されませんでした No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=項目が見つかりませんでした.正しい読み込みフィルタを使用していることを確認してください. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=検索文字列「%0」に一致する項目が見つかりませんでした. - No\ entries\ imported.=項目は読み込まれませんでした. No\ files\ found.=ファイルがみつかりません. @@ -738,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=繰り返すべきものがありません Nothing\ to\ undo=取り消すべきものがありません -occurrences=個 - OK=OK One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一つないしそれ以上の鍵が上書きされます.続けますか? @@ -779,13 +747,10 @@ Override=上書き Override\ default\ file\ directories=ファイルディレクトリ既定値の上書き -Override\ default\ font\ settings=既定フォント設定を上書き - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=BibTeX鍵を選択した文字列で上書き Overwrite=上書き -Overwrite\ existing\ field\ values=既存のフィールド値を上書き Overwrite\ keys=鍵の上書き @@ -821,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=文字列のラベルを入力してくだ Please\ select\ an\ importer.=読込を選択してください. + Possible\ duplicate\ entries=重複の可能性のある項目 Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=既存項目と重複している可能性があります.解消するにはクリックしてください. @@ -856,8 +822,6 @@ Redo=繰り返し Reference\ library=参照データベース -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=%0個の参照を検出しました.いくつの参照を取得しますか? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=上層グループの絞り込み:このグループとその上層グループの両方に含まれている項目を表示 regular\ expression=正規表現 @@ -916,13 +880,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=置換対象(正規表現) Replace\ string=文字列の置換 -Replace\ with=置換文字列 - Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode合字を置換 Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Unicode合字を分離形で置換 -Replaced=置換しました - Required\ fields=必須フィールド Reset\ all=すべてリセット @@ -931,6 +891,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=文字列を以下を除いた全フ Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=文字列をBibTeX標準フィールドでのみ展開する resolved=解消しました + + Review=論評 Review\ changes=変更を検査する Review\ Field\ Migration=Reviewフィールドの取り込み @@ -949,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=データベースに名前を付けて保存... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=項目をオリジナルの順序で保存 -Save\ failed=保存に失敗 - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=バックアップ作成中に保存に失敗 - Saved\ library=データベースを保存しました Saved\ selected\ to\ '%0'.=選択部を以下に保存しました:'%0' @@ -966,8 +924,6 @@ Search=検索 Search\ expression=検索表現 -Search\ for=検索対象 - Searching\ for\ duplicates...=重複を検索しています... Searching\ for\ files=ファイルを検索しています @@ -976,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=第二整序基準 Select\ all=すべて選択 -Select\ encoding=エンコーディングを選択 - Select\ entry\ type=項目型を選択してください -Select\ external\ application=外部アプリケーションを選択 Select\ file\ from\ ZIP-archive=ZIP書庫からファイルを選択してください Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=ツリーノードを選択して表示させ,変更を受諾ないし拒否してください -Selected\ entries=選択した項目 + Set\ field=フィールドを設定 Set\ fields=フィールドを設定 -Set\ general\ fields=汎用フィールドを設定 + Set\ main\ external\ file\ directory=主幹外部ファイルディレクトリを設定してください Settings=設定 @@ -1044,8 +997,6 @@ Status=状態 Stop=停止 -Strings=文字列 - Strings\ for\ library=右のデータベースで用いる文字列 Sublibrary\ from\ AUX=AUXからの部分データベース @@ -1106,8 +1057,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=この操作を行うには,1つ以上の項目が選択されている必要があります. + Toggle\ entry\ preview=項目プレビューを入切 Toggle\ groups\ interface=グループ制御面を入切 + + + Try\ different\ encoding=別のエンコーディングを試す Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=選択した項目の誌名を非短縮形にする @@ -1154,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=LyXが実行 View=表示 Vim\ server\ name=Vimサーバー名 -Waiting\ for\ ArXiv...=ArXivの応答を待っています... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=精査ウィンドウを閉じる際に解消されていない重複項目に対して警告する Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=既存の鍵を上書きする前に警告 @@ -1187,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=XMPメタデータ XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF中にXMPメタデータを検出しました:%0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=これを有効にするためにはJabRefを再起動する必要があります. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=言語設定が変更されました. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=無効な検索「%0」を入力しました. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=新しいキー割当が正しく機能するようにするためには,JabRefを再起動しなくてはなりません. @@ -1196,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=新しいキー割当が保管さ The\ following\ fetchers\ are\ available\:=以下の取得子が使用できます: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=取得子「%0」を見つけられませんでした Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=取得子「%1」を使用して,クエリ「%0」を実行しています. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=取得子「%1」を使用したクエリ「%0」は,結果を何も返しませんでした. Move\ file=ファイルを移動 Rename\ file=ファイルを改名 + Move\ file\ failed=ファイルの移動に失敗 Could\ not\ move\ file\ '%0'.=ファイルを%0移動できませんでした Could\ not\ find\ file\ '%0'.=ファイル「%0」を見つけられませんでした. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=読み込みに成功した項目数 Import\ canceled\ by\ user=読み込みはユーザーによって取り消されました -Progress\:\ %0\ of\ %1=進捗状況:%1のうち%0 Error\ while\ fetching\ from\ %0=%0からの取得中にエラー発生 -Please\ enter\ a\ valid\ number=有効な数値を入力してください Show\ search\ results\ in\ a\ window=検索結果をウィンドウに表示 Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=大域検索の結果をウィンドウに表示 Search\ in\ all\ open\ libraries=全データベースを検索 -Move\ file\ to\ file\ directory?=ファイルをファイルディレクトリに移動しますか? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=データベースは保護されています.外部からの変更を検査しない限り,保存することができません. -Protected\ library=保護されたデータベース Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=外部からの変更を検査するまではデータベースを保存することを拒絶する Library\ protection=データベース保護 Unable\ to\ save\ library=データベースを保存することができませんでした @@ -1228,16 +1174,13 @@ MIME\ type=MIME型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=この機能は,新規ファイルを,新しいJabRefインスタンスを開かないで,すでに実行されているインスタンスに開いたり読み込んだりするものです.たとえば,これは,ウェブブラウザからJabRefにファイルを開かせたい時に便利です.これによって,一度にJabRefのインスタンスを一つしか開けなくなることに注意してください. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=取得子を実行する.例:「--fetch\=Medline\:cancer」 -The\ ACM\ Digital\ Library=ACMデジタルライブラリ Reset=リセット Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEEのLaTeX略語を使用 -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=計算科学文献へのガイド When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=ファイルリンクを開く際,リンクが定義されていなければ,一致するファイルを検索する Settings\ for\ %0=「%0」の設定 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=以下のフィールドは数値フィールドとして整序 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=%0行め:破損したBibTeX鍵を検出しました. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(空白が入っている). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=%0行め:破損したBibTeX鍵を発見しました(コンマが欠落). @@ -1250,7 +1193,6 @@ Append\ field=フィールドを追加 Append\ to\ fields=フィールドに追加 Rename\ field\ to=フィールド名を以下に変更 Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=フィールドの内容を別名のフィールドに移動する -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=一度に改名できるのはひとつのフィールドだけです Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=リモート操作用に%0ポートを使用することができません.別のアプリケーションが使用している可能性があります.別のポートを指定してみてください. @@ -1270,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=整形子が見つかりません:%0 Clear\ inputarea=入力領域を一掃 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=保存できませんでした.ファイルが他のJabRefインスタンスによってロックされています. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=ファイルがもうひとつのJabRefインスタンスによってロックされています. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=ファイルロックを上書きしますか? -File\ locked=ファイルがロックされています Current\ tmp\ value=現在のtmp値 Metadata\ change=メタデータの変更 Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=以下のメタデータ要素に変更を加えました @@ -1281,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=著者の姓でグループを生成 Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=BibTeXフィールドのキーワードからグループを生成する Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=BibTeX鍵で規則に則った文字の使用を強制する -Save\ without\ backup?=バックアップを取らずに保存しますか? Unable\ to\ create\ backup=バックアップを作成することができません Move\ file\ to\ file\ directory=ファイルをファイルディレクトリに移動 Rename\ file\ to=ファイル名を以下に改名: @@ -1320,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=メタデータを読み込む Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=XMPデータに基づいて項目を生成 Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=PDFにリンクした空の項目を生成 Only\ attach\ PDF=PDFを添付してください -Title=タイトル Create\ new\ entry=新規項目を作成 Update\ existing\ entry=既存項目を更新 Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=「名 姓」形式の名前のみ自動補完 Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=「姓, 名」形式の名前のみ自動補完 Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=両方の形式とも自動補完 The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=「comment」という名前は,項目型名としては使用することができません. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=右記のテキストフィールド中には整数値を入力しなくてはなりません: Send\ as\ email=電子メールとして送る References=書誌情報 Sending\ of\ emails=電子メールの送付 @@ -1449,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=ファイルブラウザを開きます Scan\ directory=ディレクトリを走査 Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=選択したディレクトリでリンクされていないファイルを検索 Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=BibTeX項目の読み込みを開始します. -Leave\ this\ dialog.=このダイアログを閉じます. Create\ directory\ based\ keywords=ディレクトリに基づいたキーワードを生成 Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=生成した項目のキーワードにディレクトリパス名を入れる Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=検索を開始するディレクトリを選んでください. @@ -1457,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=ファイル型を選択: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=これらのファイルは,現在アクティブなデータベースにリンクされていません. Entry\ type\ to\ be\ created\:=生成する項目型: Searching\ file\ system...=ファイルシステムを検索しています... -Importing\ into\ Library...=データベースに読み込んでいます... Select\ directory=辞書を選択 Select\ files=ファイルを選択 BibTeX\ entry\ creation=BibTeX項目の引用 -=<選択されていません> Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=freeciteオンラインサービスに接続できませんでした. Parse\ with\ FreeCite=FreeCiteで解析 How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=「%0」へのリンクをどうしますか? @@ -1503,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=印刷済情報を変更 Update\ keywords=キーワードを更新 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=特殊フィールドの値を独立したフィールドとしてBibTeXに書き込む You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=特殊フィールドの設定が変更されました. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0個の項目が検出されました.サーバー負荷を軽減するため,%1個のみがダウンロードされます. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=そのラベルを持つ文字列は既に存在しています Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOfficeへの接続が失われました.OpenOffice/LibreOfficeが実行されていることを確認して再接続を試みてください. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRefは,項目あたり少なくとも一つのリクエストを出版社に送ります. @@ -1524,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=お使いの様式ファイルは,段落様式「%0」を指定していますが,これは,現在のOpenOffice/LibreOffice文書には定義されていません. Searching...=検索中... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=ダウンロードする項目を%0個以上選択しました.あまりに多くのダウンロードを急に行うと,其れをブロックするウェブサイトもあります.続けますか? -Confirm\ selection=選択範囲を確認 Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=大小文字を正しく維持するため,検索中に指定したタイトル語に{}を付け加える Import\ conversions=読み込み時変換 Please\ enter\ a\ search\ string=検索文字列を入力してください @@ -1536,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=項目の統合を取り消しました Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=非改行区切りを付して検索で大文字小文字が正しくなるよう単位を整形 Merge\ entries=項目の統合 Merged\ entries=項目を統合しました -Merged\ entry=統合後の項目 None=なし Parse=解析 Result=結果 @@ -1620,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=新規ファイル形式を追加 Left\ entry=左側の項目 Right\ entry=右側の項目 -Use=採用 Original\ entry=元の項目 -Replace\ original\ entry=元の項目を置き換える No\ information\ added=情報は追加されていません Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=キーワードを操作するには少なくともひとつの項目を選択してください. OpenDocument\ text=OpenDocument文書 @@ -1641,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=ファイルを手動 Could\ not\ connect\ to\ %0=%0に接続することができませんでした Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないタイトルがあります. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=警告;%1項目中%0項目に定義されていないBibTeX鍵があります. -occurrence=個 Added\ new\ '%0'\ entry.=「%0」項目を新規に追加しました. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=複数の項目を選択しています.これらすべての項目の型を「%0」に変更しますか? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=右記を「%0」型に変更しました: @@ -1661,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=項目プレビューを印刷 Copy\ title=タイトルをコピー Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=\\cite{BibTeX鍵}をコピー Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=BibTeX鍵とタイトルをコピー -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=%0項目のファイル名変更が失敗しました. -Merged\ BibTeX\ source\ code=統合後のBibTeXソースコード Invalid\ DOI\:\ '%0'.=無効なDOIです:'%0'. should\ start\ with\ a\ name=始まりは名前でなくてはなりません should\ end\ with\ a\ name=終わりは名前でなくてはなりません @@ -1755,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=エラーが発生しました Journal\ file\ %s\ already\ added=がくじゅつしふぁいる%sは追加済みです Name\ cannot\ be\ empty=名称は空にはできません -Adding\ fetched\ entries=取得した項目を追加しています Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=全ての項目に現れるキーワードを表示 Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=いずれかの項目に現れるキーワードを表示 -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Inspireから項目を取得 None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=選択した項目のいずれにもタイトルがありません. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=選択した項目のいずれにもBibTeX鍵がありません. Unabbreviate\ journal\ names=学術誌名を非短縮形に @@ -1773,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=bibファイル中に誤った書 Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=リンクを張られたファイルを既定ファイルディレクトリ%0に移動 -Clipboard=クリップボード -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=項目をテキストとして貼り付けることができませんでした: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=それでも続けますか? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=この動作は,次の各フィールドをそれぞれ少なくとも1項目以上書き換えます: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=これはあなたの項目に望ましくない変更を加えるおそれがあります. Run\ field\ formatter\:=フィールド整形を実行: Table\ font\ size\ is\ %0=表フォント寸法は%0です -%0\ import\ canceled=%0からの読み込みを取り消しました Internal\ style=内部スタイル Add\ style\ file=スタイルファイルを追加 Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=本当にこのスタイルを削除しますか? @@ -1798,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=全文字を大文字に変換します Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=全単語の最初の文字を大文字に変換し,他の文字を小文字に変換します. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeXコードを剪定します. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTMLコードをLaTeXコードに変換します. +HTML\ to\ Unicode=HTMLからUnicodeへ Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=HTMLコードをUnicodeに変換します. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=LaTeXエンコーディングをUnicode文字に変換します. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Unicode文字をLaTeXエンコーディングに変換します. @@ -1809,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeXからUnicodeへ Lower\ case=小文字 Minify\ list\ of\ person\ names=人名一覧の圧縮 Normalize\ date=日付を標準化 +Normalize\ en\ dashes=エヌ・ダッシュを正規化 Normalize\ month=月を標準化 Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=月をBibTeX標準の短縮形に標準化します. Normalize\ names\ of\ persons=人名を標準化 @@ -1816,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=ページ番号を標準化 Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=ページをBibTeX標準に標準化します. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=人名一覧をBibTeX標準に標準化します. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=日付をISO日付書式に標準化します. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=エヌ・ダッシュを正規化します. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=序数をLaTeX上付き文字に Protect\ terms=用語を保護 +Add\ enclosing\ braces=波括弧でくくる +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=フィールドの内容全体を波括弧で括ります. Remove\ enclosing\ braces=包含括弧を除去 Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=フィールド内容全体を包含する括弧を除去します. Sentence\ case=文の大小文字パターン @@ -1998,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=あなたの問題はブラウザ The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=ログと例外情報がクリップボードにコピーされました. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=この情報を問題の記述部に(Ctrl+Vを使って)貼り付けてください. -Connection=接続 Connecting...=接続中... Host=ホスト Port=ポート @@ -2025,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=共有のバージョン:%0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=この問題を解決するには,共有項目をローカル項目と統合して「項目を統合」ボタンを押してください. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=この操作を取り消してしまうと,変更点が同期されないまま残ってしまいます.それでも取り消しますか? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共有項目がすでに存在しません -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=現在作業しているBibEntryが共有側で削除されています. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=「取り消し」操作を行って項目を復活させることができます. -Remember\ password?=パスワードを記憶しますか? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=入力済みの接続詳細情報を使って,データベースにすでに接続されています. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=BibTeX鍵がないと,項目を引用することができません.ここで鍵を生成しますか? @@ -2043,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=少なくとも一つのフィー Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCIIエンコードでない文字が検出されました Toggle\ web\ search\ interface=ウェブ検索インタフェースを入切 %0\ files\ found=%0個のファイルが見つかりました -%0\ of\ %1=%1のうちの%0 One\ file\ found=1個のファイルが見つかりました The\ import\ finished\ with\ warnings\:=右記の警告とともに読み込みが終了しました: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=読み込みのできなかったファイルが一つありました. @@ -2052,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=読み込みのでき Migration\ help\ information=移出入ヘルプ情報 Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=入力されたデータベースは旧式の構造を持っていて,もうサポートされていません. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=しかしながら,pre-3.6データベースに従って,新しいデータベースが生成されました. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=pre-3.6データベースの移出入について知るには,ここをクリックしてください. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=現行開発版をダウンロードできる場所へのリンクを開きます See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRefの各版における変更点を見ます Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=参照されたBibTeX鍵は存在しません @@ -2080,7 +1999,6 @@ Existing\ file=既存ファイル ID=ID ID\ type=ID型 -ID-based\ entry\ generator=IDから項目を生成 Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=取得子「%0」は,IDが「%1」の項目を見つけられませんでした. Select\ first\ entry=最初の項目を選択 @@ -2131,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=短縮名リストにない学術誌 Unhandled\ exception\ occurred.=取り扱えない例外が発生しました. strings\ included=インクルードした文字列 -Size\ of\ large\ icons=大アイコンの大きさ -Size\ of\ small\ icons=小アイコンの大きさ Default\ table\ font\ size=表の既定フォント寸法 Escape\ underscores=アンダースコアをエスケープ Color=色 @@ -2199,12 +2115,15 @@ Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=特定のTeXファイ Any\ file=任意のファイル No\ linked\ files\ found\ for\ export.=エクスポートしようとしましたが,リンク先のファイルが見つかりません. -Database=データベース -Database\ type=データベース型 Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=項目%0の文書全文のダウンロードに失敗しました No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=項目%0の文書全文が見つかりません. +Delete\ Entry=項目を削除 +Import\ &\ Export=インポート及エクスポート +Look\ up\ document\ identifier=文書IDを検索 +Next\ library=次のライブラリ +Previous\ library=前のライブラリ add\ group=グループを追加 @@ -2231,3 +2150,7 @@ View\ event\ log=イベントログを表示 Website=ウェブサイト Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=XMPメタデータをPDFに書き出す +Override\ default\ font\ settings=既定フォント設定を上書き + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties index e2a0b0579d9..96c5d572ece 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties @@ -1,74 +1,73 @@ #X-Generator: crowdin.com -%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de regular expression %1 +%0\ contains\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de standaard-uitdruk %1 %0\ contains\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 -%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de regular expression %1 niet +%0\ doesn't\ contain\ the\ regular\ expression\ %1=%0 bevat de standaard-uitdruk %1 niet %0\ doesn't\ contain\ the\ term\ %1=%0 bevat de term %1 niet +%0\ export\ successful=%0 export succesvol -%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 komt overeen met de regular expression %1 +%0\ matches\ the\ regular\ expression\ %1=%0 komt overeen met de standaard-uitdruk %1 %0\ matches\ the\ term\ %1=%0 komt overeen met de term %1 = -= - = -Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Kort tijdschriftennamen met de geselecteerde entries af (ISO afkorting) -Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Kort tijdschriftennamen met de geselecteerde entries af (MEDLINE afkorting) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Kort logboeknamen met de geselecteerde invoergegevens af (ISO afkorting) +Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Kort logboeknamen met de geselecteerde invoergegevens af (MEDLINE afkorting) Abbreviate\ names=Namen afkorten -Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Afgekorte tijdschrift namen +Abbreviated\ %0\ journal\ names.=Afgekorte %0 logboek namen. Abbreviation=Afkorting About\ JabRef=Over JabRef +Abstract=Abstract Accept=Aanvaarden Accept\ change=Veranderingen aanvaarden -Action=Actie +Action=Actie Add=Toevoegen +Add\ new=Voeg nieuw toe + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Voeg een (gecompileerde) externe Importer klasse van een class path toe. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Het pad moet niet in het classpath van JabRef staan. Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Voeg een (gecompileerde) externe Importer klasse van een ZIP-archief toe. The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Het pad moet niet in het classpath van JabRef staan. +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=Een reguliere expressie voor het belangrijkste patroon toevoegen. +Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=Voeg de geselecteerde items toe aan deze groep Add\ from\ folder=Voeg toe uit map Add\ from\ JAR=Voeg toe uit JAR -Add\ new=Voeg nieuw toe - Add\ subgroup=Voeg subgroep toe Add\ to\ group=Voeg toe aan groep Added\ group\ "%0".=Toegevoegde groep "%0". -Added\ new=Nieuwe toegevoegd - Added\ string=Toegevoegde constante Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Bijkomstig, entries waarvan het %0 veld niet %1 bevatten kunnen manueel toegekend worden aan deze groep door ze te selecteren gebruik makend van "drag and drop" of het contextmenu. Dit proces voegt de term %1 aan het %0 veld van elke entry toe. Entries kunnen manueel verwijderd worden van deze groep door ze te selecteren gebruik makend van het contextmenu. Dit proces verwijdert de term van het %0 veld van elke entry. Advanced=Geavanceerd All\ entries=Alle entries +All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle invoergegevens van dit type zullen ongetypeerd worden verklaard. Doorgaan? -All\ fields=Alle velden - - +Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Formatteer BIB bestanden altijd op opslaan en exporteren and=en @@ -98,7 +97,9 @@ Attach\ URL=URL bijvoegen Autogenerate\ BibTeX\ keys=BibTeX-sleutels automatisch genereren +Autolink\ files\ with\ names\ starting\ with\ the\ BibTeX\ key=Autolink bestanden met namen starten met de BibTeX sleutel +Autolink\ only\ files\ that\ match\ the\ BibTeX\ key=Autolink alleen bestanden die overeenkomen met de BibTeX sleutel Automatically\ create\ groups=Groepen automatisch aanmaken @@ -119,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Maak reservekopie van oud bestand bij het opslaa Browse=Bladeren by=door +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=De tegenstrijdige velden van deze boekingen zullen worden samengevoegd in het veld 'Opmerking'. Cancel=Annuleren @@ -143,11 +145,13 @@ Change\ of\ Grouping\ Method=Wijzig groepering methode change\ preamble=wijzig inleiding +Change\ table\ column\ and\ General\ fields\ settings\ to\ use\ the\ new\ feature=Verander tabel-kolom en algemene veld-instellingen om de nieuwe functies te gebruiken Changed\ language\ settings=Gewijzigde taal instellingen Changed\ preamble=Gewijzigde inleiding +Cite\ command=Citeer opdracht Clear=Wissen @@ -155,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Velden wissen Close=Sluiten + Close\ dialog=Sluit dialoog Close\ the\ current\ library=Sluit de huidige library @@ -166,6 +171,7 @@ Closed\ library=Sluit library Column\ width=Kolombreedte Command\ line\ id=Commandoregel id +Comments=Opmerkingen Contained\ in=bevat in @@ -173,16 +179,20 @@ Content=Inhoud Copied=Gekopieerd +Copied\ title=Gekopieerde titel Copied\ key=Gekopieerde BibTeX-sleutel +Copied\ titles=Gekopieerde titels Copied\ keys=Gekopieerde BibTeX-sleutels Copy=Kopiëren Copy\ BibTeX\ key=Kopieer BibTeX-sleutel +Copy\ file\ to\ file\ directory=Kopiëren naar bestandsmap +Copy\ to\ clipboard=Kopiëren naar klembord Could\ not\ call\ executable=Kon executable niet oproepen @@ -196,10 +206,15 @@ Could\ not\ import\ preferences=Kon instellingen niet importeren Could\ not\ instantiate\ %0=Kon geen instantie van %0 aanmaken Could\ not\ instantiate\ %0\ %1=Kon geen instantie van %0 %1 aanmaken Could\ not\ instantiate\ %0.\ Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Kon geen instantie van %0 aanmaken. Heeft u het correcte pakket pad gekozen? +Could\ not\ open\ link=Kan bestand niet openen +Could\ not\ print\ preview=Kan geen afdrukvoorbeeld weergeven +Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Het programma 'vim' kon niet worden uitgevoerd. Could\ not\ save\ file.=Kon het bestand niet opslaan. +Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Tekencodering '%0' wordt niet ondersteund. + crossreferenced\ entries\ included=inclusief kruisgerefereerde entries @@ -236,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Standaard groeperingsveld Default\ pattern=Standaard patroon -Default\ sort\ criteria=Standaard sorteercriteria - Delete=Verwijderen Delete\ custom\ format=Verwijder aangepast formaat @@ -256,14 +269,14 @@ Delete\ strings=Verwijder constanten Deleted=Verwijderd - -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Scheid velden met puntkomma, bv. +Permanently\ delete\ local\ file=Lokaal bestand permanent verwijderen Descending=Afdalend Description=Beschrijving Deselect\ all=Alle selecties ongedaan maken +Deselect\ all\ duplicates=Deselecteer alle duplicaten Disable\ this\ confirmation\ dialog=Maak deze bevestigingsdialoog onbeschikbaar @@ -283,9 +296,12 @@ Do\ not\ import\ entry=Entry niet importeren Do\ not\ open\ any\ files\ at\ startup=Geen bestanden openen bij het opstarten Do\ not\ overwrite\ existing\ keys=Bestaande BibTeX-sleutels niet overschrijven +Do\ not\ show\ these\ options\ in\ the\ future=Deze opties in de toekomst niet meer weergeven Do\ not\ wrap\ the\ following\ fields\ when\ saving=De volgende velden niet bij het opslaan afbreken +Do\ not\ write\ the\ following\ fields\ to\ XMP\ Metadata\:=Schrijf de volgende velden niet naar XMP metagegevens\: +Do\ you\ want\ JabRef\ to\ do\ the\ following\ operations?=Wilt u dat JabRef de volgende bewerkingen doet? Donate\ to\ JabRef=Doneer aan JabRef @@ -293,7 +309,9 @@ Down=Omlaag Download\ file=Download bestand +Downloading...=Downloaden... +Drop\ %0=Laat %0 achterwege duplicate\ removal=dubbels verwijderen @@ -307,32 +325,38 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamisch entr Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamisch entries groeperen door een veld te zoeken via een sleutelwoord -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Elke regel moet in de volgende vorm zijn Edit=Bewerken Edit\ custom\ export=Externe exportfilter bewerken Edit\ entry=Entry bewerken +Save\ file=Bestand opslaan +Edit\ file\ type=Bestandstype bewerken Edit\ group=Groep bewerken Edit\ preamble=Inleiding bewerken Edit\ strings=Constanten bewerken +Editor\ options=Editor opties empty\ library=lege library +Enable\ word/name\ autocompletion=Inschakelen automatisch aanvullen woord/naam Enter\ URL=URL ingeven Enter\ URL\ to\ download=Geef URL om te downloaden in +entries=invoeren Entries\ cannot\ be\ manually\ assigned\ to\ or\ removed\ from\ this\ group.=Entries kunnen niet manueel toegekend of verwijderd worden van deze groep. Entries\ exported\ to\ clipboard=Entries geëxporteerd naar het klembord +entry=invoer +Entry\ editor=Invoerbewerker Entry\ preview=Entry voorbeeld @@ -340,6 +364,7 @@ Entry\ table=Entry tabel Entry\ table\ columns=Entry tabelkolommen +Entry\ type=Invoertype Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Entry typenamen mogen geen witruimtes of de volgende tekens bevatten @@ -351,6 +376,7 @@ Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Foutmelding bij het ontleden van de entry Error\ opening\ file=Foutmelding bij het openen van het bestand + Error\ while\ writing=Foutmelding bij het schrijven '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' bestaat reeds. Bestand overschrijven? @@ -368,48 +394,53 @@ Export\ properties=Eigenschappen exporteren Export\ to\ clipboard=Exporteer naar klembord +Export\ to\ text\ file.=Exporteer naar tekstbestand. Exporting=Exporteren... +Extension=Extensie External\ changes=Externe wijzigingen +External\ file\ links=Externe bestand links External\ programs=Externe programma's External\ viewer\ called=Externe viewer opgeroepen -Fetch=Ophalen - Field=Veld field=veld Field\ name=Veldnaam - +Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Veldnamen mogen geen lege ruimtes of de volgende tekens bevallen Field\ to\ group\ by=Veld te groeperen op File=Bestand file=bestand +File\ '%0'\ is\ already\ open.=Bestand '%0' is reeds geopend. File\ changed=Bestand veranderd +File\ directory\ is\ '%0'\:=Bestandsmap is '%0'\: +File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Bestandsmap is niet ingesteld of bestaat niet\! File\ exists=Bestand bestaat - File\ not\ found=Bestand niet gevonden - -File\ updated\ externally=Bestand extern geupdate - +File\ type=Bestandstype filename=bestandsnaam Files\ opened=Bestanden geopend +Filter=Filteren +Filter\ All=Alles filteren +Filter\ None=Geen filter +Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Automatisch instellen van de externe links voltooid. Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=XMP schrijven voor %0 bestand voltooid (%1 overgeslagen, %2 fouten). @@ -417,20 +448,24 @@ First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Selecteer Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Pas tabel horizontaal aan op het scherm +Float=Zweven for=voor + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formaat van de auteur- en editornamen +Format\ string=Tekenreeks opmaak Format\ used=Formaat gebruikt +Formatter\ name=Naam van de opmaak found\ in\ AUX\ file=gevonden in AUX bestand Full\ name=Volledige naam + General=Algemeen -General\ fields=Algemene velden Generate=Genereren @@ -439,19 +474,23 @@ Generate\ BibTeX\ key=Genereer BibTeX-sleutel Generate\ keys=Genereer sleutels Generate\ keys\ before\ saving\ (for\ entries\ without\ a\ key)=Genereer sleutels voor het opslaan (voor entries zonder een sleutel) +Generate\ keys\ for\ imported\ entries=Genereer sleutels voor de geïmporteerde posten Generate\ now=Genereer nu Generated\ BibTeX\ key\ for=Gegenereerde BibTeX-sleutel voor Generating\ BibTeX\ key\ for=BibTeX-sleutel aan het genereren voor +Get\ fulltext=Verkrijg volledige tekst Gray\ out\ non-hits=Maak niet gevonden items grijs Groups=Groepen +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=heeft/hebben zowel een 'bericht' en een 'review' veld. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Heeft u het correcte pakket pad gekozen? +Help=Hulp Help\ on\ key\ patterns=Help over sleutelpatronen Help\ on\ regular\ expression\ search=Help over Regular Expression Zoekopdracht @@ -461,11 +500,18 @@ Hide\ non-hits=Verberg niet gevonden objecten Hierarchical\ context=Hiërarchische context Highlight=Markeren +Marking=Markering +Underline=Onderstrepen +Empty\ Highlight=Lege highlight +Empty\ Marking=Lege markering +Empty\ Underline=Lege onderstreping +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=Het gemarkeerde gebied bevat geen leesbare tekst\! Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:author\=smith\ and\ title\=electrical=Hint\: Om specifieke velden alleen te zoeken, geef bijvoorbeeld in\:auteur\=smith en titel\=electrical HTML\ table=HTML tabel HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=HTML tabel (met Abstract & BibTeX) +Icon=Icoon Ignore=Negeren @@ -505,13 +551,12 @@ Importing=Aan het importeren Importing\ in\ unknown\ format=Aan het Importeren in onbekend formaat -Include\ abstracts=Abstracts insluiten -Include\ entries=Entries insluiten - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Subgroepen insluiten\: Wanneer geselecteerd, toon entries in deze groep of in zijn subgroepen Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Onafhankelijke groep\: Wanneer geselecteerd, toon enkel de entries van deze groep +Work\ options=Werk opties + Insert=Invoegen @@ -525,10 +570,13 @@ Invalid\ date\ format=Ongeldig datumformaat Invalid\ URL=Ongeldige URL +Online\ help=Online hulp JabRef\ preferences=JabRef instellingen +Join=Aansluiten +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=Sluit zich aan bij, en verwijderd geselecteerde zoekwoorden. Journal\ abbreviations=Tijdschrift afkortingen @@ -548,22 +596,25 @@ keys\ in\ library=sleutels in library Keyword=Sleutelwoord +Label=Label Language=Taal Last\ modified=Laatst gewijzigd LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX-bestand +Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Laat het bestand in de huidige map staan Left=Links -Limit\ to\ fields=De volgende velden begrenzen - -Limit\ to\ selected\ entries=De volgende geselecteerde entries begrenzen - +Link=Link +Link\ local\ file=Lokaal bestand koppelen +Link\ to\ file\ %0=Koppelen aan bestand %0 Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Luister naar operatie vanop afstand op poort +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Laden en opstaan voorkeuren van/naar jabref.xml bij het opstarten (geheugenstick-modus) +Main\ file\ directory=Hoofdbestand map Main\ layout\ file=Hoofd layoutbestand @@ -576,10 +627,10 @@ Mark\ new\ entries\ with\ addition\ date=Markeer nieuwe entries met datum van to Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Markeer nieuwe entries met naam van eigenaar - -Menu\ and\ label\ font\ size=Menu en label lettertypegrootte +Memory\ stick\ mode=Geheugenstick-modus Merged\ external\ changes=Voeg externe veranderingen samen +Merge\ fields=Velden samenvoegen Messages=Berichten @@ -595,6 +646,7 @@ Modify=Wijzigen Move\ down=Verplaats naar beneden +Move\ external\ links\ to\ 'file'\ field=Externe links naar 'bestand' veld verplaatsen move\ group=verplaats groep @@ -602,7 +654,10 @@ Move\ up=Verplaats naar boven Moved\ group\ "%0".=Verplaatste Groep "%0". + + Name=Naam +Name\ formatter=Naam formateerder Natbib\ style=Natbib stijl @@ -618,8 +673,6 @@ New\ content=Nieuwe inhoud New\ library\ created.=Nieuwe library aangemaakt. -New\ field\ value=Nieuwe veld waarde - New\ group=Nieuwe groep New\ string=Nieuwe constante @@ -634,10 +687,9 @@ no\ library\ generated=Geen library gegenereerd No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Geen entries gevonden. Zorg er a.u.b. voor dat u de juiste importfilter gebruikt. - - No\ entries\ imported.=Geen entries geïmporteerd. +No\ files\ found.=Geen bestanden gevonden. No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Geen GUI. Alleen proces commandoregel opties. @@ -645,6 +697,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen tijdschrift namen afg No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Geen afkortingen van tijdschrift namen konden ongedaan gemaakt worden. +Open\ PDF=PDF openen No\ URL\ defined=Geen URL gedefinieerd not=niet @@ -655,14 +708,14 @@ Nothing\ to\ redo=Niets om te herstellen Nothing\ to\ undo=Niets om ongedaan te maken -occurrences=voorkomens - +OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Eén of meerdere sleutels zullen overschreven worden. Verder gaan? Open=Openen +Open\ library=Bibliotheek openen Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Open editor wanneer een nieuwe entry aangemaakt werd @@ -670,6 +723,7 @@ Open\ file=Open bestand Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=Open laatst aangepaste libraries bij het opstarten +Connect\ to\ shared\ database=Verbinding maken met de gedeelde database Open\ terminal\ here=Open nieuwe command prompt hier @@ -693,29 +747,32 @@ Override=Wijzigen Override\ default\ file\ directories=Wijzig standaard bestandsmappen -Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Wijzig de BibTeX-sleutel door de geselecteerde tekst -Overwrite\ existing\ field\ values=Overschrijf bestaande veld waarden +Overwrite=Overschrijven Overwrite\ keys=Overschrijf sleutels pairs\ processed=paren verwerkt +Password=Wachtwoord Paste=Plakken paste\ entries=plak entries paste\ entry=plak entry +Paste\ from\ clipboard=Plakken vanaf klembord Pasted=Geplakt +Path\ to\ %0\ not\ defined=Pad naar %0 niet gedefinieerd Path\ to\ LyX\ pipe=Pad naar LyX-pipe +PDF\ does\ not\ exist=PDF bestaat niet +File\ has\ no\ attached\ annotations=Bestand heeft geen gekoppelde aantekeningen Plain\ text\ import=Onopgemaakte tekst importeren @@ -729,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Geef a.u.b. het label van de constante in Please\ select\ an\ importer.=Selecteer a.u.b. een importer. + Possible\ duplicate\ entries=Mogelijke dubbele entries Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mogelijk duplicaat van bestaande entry. @@ -738,11 +796,21 @@ Preferences=Instellingen Preferences\ recorded.=Instellingen opgeslagen. Preview=Voorbeeld +Citation\ Style=Citeerwijze +Current\ Preview=Huidig voorbeeld +Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=Kan geen voorbeeld genereren op basis van geselecteerde citeerwijze. +Bad\ character\ inside\ entry=Invoer bevat gebrekkig teken +Error\ while\ generating\ citation\ style=Fout bij het genereren van de citatiestijl +Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Voorbeeld van de stijl gewijzigd naar\: %0 +Next\ preview\ layout=Volgend lay-out voorbeeld +Previous\ preview\ layout=Vorig lay-out voorbeeld Previous\ entry=Vorige entry Primary\ sort\ criterion=Primair sorteercriterium Problem\ with\ parsing\ entry=Probleem met entry ontleding +Processing\ %0=Verwerken %0 +Pull\ changes\ from\ shared\ database=Trek wijzigingen van de gedeelde database Quit\ JabRef=JabRef afsluiten @@ -753,12 +821,11 @@ Redo=Herstellen Reference\ library=Referentie library -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referenties gevonden\: %0. Aantal referenties om op te halen? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Verfijn supergroep\: Wanneer geselecteerd, toon de entries die in deze groep en zijn supergroep zitten -regular\ expression=Regular Expression +regular\ expression=reguliere uitdrukking +Related\ articles=Gerelateerde artikelen Remote\ operation=Externe operatie @@ -772,6 +839,7 @@ Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?=Alle subgroepen van "%0" verwijderen? Remove\ entry\ from\ import=Verwijder entry uit importering +Remove\ selected\ entries\ from\ this\ group=Geselecteerde items uit deze groep verwijderen Remove\ entry\ type=Verwijder entry type @@ -791,6 +859,7 @@ remove\ group\ and\ subgroups=verwijder groep en subgroepen Remove\ group\ and\ subgroups=Verwijder groep en subgroepen +Remove\ link=Verwijder link Remove\ old\ entry=Verwijder oude entry @@ -804,29 +873,35 @@ Removed\ string=Constante verwijderd Renamed\ string=Constante hernoemd +Replace=Vervangen Replace\ (regular\ expression)=Vervang (regular expression) Replace\ string=Tekst vervangen -Replace\ with=Vervang door - - -Replaced=Vervangen +Replace\ Unicode\ ligatures=Vervang Unicode verbindingen +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Vervangt Unicode ligaturen met hun uitgebreide vorm Required\ fields=Vereiste velden Reset\ all=Herstel alles +Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Oplossen tekenreeksen voor alle velden, behalve +Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Oplossen tekenreeksen alleen voor standaard BibTeX velden resolved=opgelost + + Review=Recensie Review\ changes=Bekijk veranderingen +Review\ Field\ Migration=Veldmigratie controleren Right=Rechts Save=Opslaan +Save\ all\ finished.=Opslaan en afsluiten. +Save\ all\ open\ libraries=Sla alle geopende bibliotheken op Save\ before\ closing=Opslaan voor afsluiten @@ -835,15 +910,12 @@ Save\ library\ as...=Library opslaan als ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Sla entries in hun originele volgorde op -Save\ failed=Opslaan mislukt - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Opslaan mislukt tijdens creatie van backup - Saved\ library=Library opgeslagen Saved\ selected\ to\ '%0'.=Geselecteerde opgeslagen naar '%0'. Saving=Aan het opslaan +Saving\ all\ libraries...=Alle bibliotheken opslaan... Saving\ library=Library aan het opslaan @@ -851,28 +923,25 @@ Search=Zoeken Search\ expression=Zoek expressie -Search\ for=Zoek naar - Searching\ for\ duplicates...=Aan het zoeken naar dubbels +Searching\ for\ files=Zoeken naar bestanden Secondary\ sort\ criterion=Secundair sorteercriterium Select\ all=Alles selecteren -Select\ encoding=Selecteer encodering - Select\ entry\ type=Selecteer entry type -Select\ external\ application=Selecteer externe applicatie Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecteer bestand van ZIP-archief Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecteer de boom knopen om veranderingen te tonen en te accepteren of afwijzen -Selected\ entries=Geselecteerde entries + Set\ field=Veld instellen Set\ fields=Velden instellen -Set\ general\ fields=Algemene velden instellen + +Set\ main\ external\ file\ directory=Instellen externe hoofdbestand map Settings=Instellingen @@ -890,6 +959,7 @@ Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Toon bevestigingsdialoog bij Show\ description=Toon beschrijving +Show\ file\ column=Bestandskolom weergeven Show\ last\ names\ only=Toon enkel laatste namen @@ -901,8 +971,10 @@ Show\ required\ fields=Toon vereiste velden Show\ URL/DOI\ column=Toon URL/DOI-kolom +Show\ validation\ messages=Weergeven van validatieberichten Simple\ HTML=Eenvoudige HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Aangezien het 'Review' veld verouderd is in JabRef 4.2, zullen deze twee velden worden samengevoegd naar het veld 'Opmerking'. Size=Grootte @@ -911,6 +983,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Overgeslagen - PDF bestaat niet Skipped\ entry.=Overgeslagen entry. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Sommige weergave-instellingen die u heeft gewijzigd, vereisen dat JabRef herstart wordt. source\ edit=broncode aanpassen @@ -918,9 +991,9 @@ Special\ table\ columns=Speciale tabelkolommen Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Groepeer entries statisch door manuele toekenning +Status=Status - -Strings=Constanten +Stop=Stop Strings\ for\ library=Constanten voor library @@ -929,14 +1002,17 @@ Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary van AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Schakelt tussen volledige en afgekorte tijdschriftnaam als het tijdschrift gekend is. Tabname=Tabblad naam +Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=Doelbestand kan geen map zijn. Tertiary\ sort\ criterion=Tertiair sorteercriterium +Test=Test paste\ text\ here=Tekst Invoer Gebied The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Het gekozen datumformaat voor nieuwe entries is niet geldig +The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=De gekozen codering '%0' kan de volgende tekens niet coderen\: the\ field\ %0=het veld %0 @@ -952,8 +1028,10 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=Het label van een constant The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Het label van een constante mag het '\#' teken niet bevatten. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige importeeroptie. +The\ PDF\ contains\ one\ or\ several\ BibTeX-records.=De PDF bevat één of meerdere BibTeX-archieven. +Do\ you\ want\ to\ import\ these\ as\ new\ entries\ into\ the\ current\ library?=Wilt u deze als nieuwe invoergegevens importeren naar de huidige bibliotheek? -The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=De regular expression %0 is ongeldig\: +The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=De reguliere uitdrukking %0 is ongeldig\: The\ search\ is\ case\ insensitive.=De zoekopdracht is hoofdletterongevoelig. @@ -963,6 +1041,7 @@ The\ string\ has\ been\ removed\ locally=De constante werd lokaal verwijderd There\ are\ possible\ duplicates\ (marked\ with\ an\ icon)\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Er zijn mogelijke dubbels (aangeduid met een icoon) die nog niet opgelost werden. Verdergaan? +This\ entry\ has\ no\ BibTeX\ key.\ Generate\ key\ now?=Deze invoer heeft geen BibTeX-sleutel. Sleutel nu genereren? This\ entry\ type\ cannot\ be\ removed.=Dit entry type kan niet verwijderd worden. @@ -976,12 +1055,19 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Deze operatie vereist dat een of meer entries geselecteerd zijn. + Toggle\ entry\ preview=Toon entry voorbeeld Toggle\ groups\ interface=Toon groepenvenster + + + Try\ different\ encoding=Probeer een andere encodering Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Maak afkortingen van tijdschriftnamen van geselecteerde entries ongedaan +Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=Onverkorte %0 logboek namen. +Unable\ to\ open\ %0=Kan %0 niet openen +Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Kan koppeling niet openen. De applicatie '%0' die gekoppeld is aan het bestandstype '%1' kon niet worden aangeroepen. unable\ to\ write\ to=kan niet schrijven naar Undo=Ongedaan maken @@ -1000,11 +1086,17 @@ Up=Omhoog Update\ to\ current\ column\ widths=Update naar huidige kolombreedtes +Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Upgrade externe PDF/PS links om het veld '%0' te gebruiken. +Upgrade\ file=Bestand upgraden +Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Oude externe bestandslinks upgraden om de nieuwe functie te gebruiken usage=gebruik +Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Gebruik automatische aanvulling voor de volgende velden +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Tweak-lettertype renderen voor ingangseditor op Linux Use\ regular\ expression\ search=Gebruik Regular Expression Zoekopdracht +Username=Gebruikersnaam Value\ cleared\ externally=Waarde extern gewist @@ -1013,7 +1105,7 @@ Value\ set\ externally=Waarde extern ingesteld verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifieer dat LyX draait en dat de lyxpipe geldig is View=Beeld - +Vim\ server\ name=Vim servernaam Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Waarschuw bij onopgeloste dubbels bij het sluiten van het inspectievenster @@ -1035,11 +1127,15 @@ with=met Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP-metadata\ to\ PDF.=Schrijf BibTeX-entry als XMP-metadata naar PDF. Write\ XMP=Schrijf XMP +Write\ XMP-metadata=Schrijven van XMP-metagegevens +Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Schrijf XMP-metagegevens voor alle PDF's in huidige bibliotheek? Writing\ XMP-metadata...=XMP metadata aan het schrijven... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=XMP metadata voor geselecteerde entries aan het schrijven... XMP-annotated\ PDF=XMP geannoteerde PDF +XMP\ export\ privacy\ settings=XMP privacy-instellingen exporteren XMP-metadata=XMP metadata +XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metagegevens gevonden in PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=U moet JabRef herstarten om dit toe te passen. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=U heeft de taalinstelling veranderd. @@ -1047,147 +1143,1007 @@ You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=U Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Uw nieuwe sneltoetsen zijn opgeslagen. +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=De volgende fetchers zijn beschikbaar\: +Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kon fetcher '%0' niet vinden +Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Query '%0' uitvoeren met '%1' fetcher. +Move\ file=Bestand verplaatsen +Rename\ file=Bestand hernoemen +Move\ file\ failed=Bestand verplaatsen mislukt +Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kon bestand '%0' niet verplaatsen. +Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kon bestand '%0' niet vinden. +Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Aantal invoergegevens succesvol geïmporteerd +Import\ canceled\ by\ user=Importeren geannuleerd door gebruiker +Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fout tijdens het ophalen van %0 +Show\ search\ results\ in\ a\ window=Zoekresultaten in een venster weergeven +Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Toon globale zoekresultaten in een venster +Search\ in\ all\ open\ libraries=Zoeken in alle open bibliotheken +Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Weigeren om de bibliotheek op te slaan voordaat externe wijzigingen zijn onderzocht. +Library\ protection=Bibliotheek bescherming +Unable\ to\ save\ library=Kan bibliotheek niet opslaan +BibTeX\ key\ generator=BibTex sleutel generator +Unable\ to\ open\ link.=Link openen niet mogelijk. +MIME\ type=MIME type +Reset=Herstellen +Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX afkortingen gebruiken +When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Als er geen link is bepaald, zoek dan naar overeenkomend bestand als de bestandslink wordt geopend +Settings\ for\ %0=Instellingen voor %0 +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden (bevat spaties). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden (komma ontbreekt). +No\ full\ text\ document\ found=Geen volledig tekstdocument gevonden +Update\ to\ current\ column\ order=Bijwerken naar huidige kolomvolgorde +Download\ from\ URL=Download vanaf URL +Rename\ field=Veld hernoemen Set/clear/append/rename\ fields=Instellen/wissen/hernoemen van velden - - - - - - - - - - - - - - - - +Append\ field=Veld toevoegen +Append\ to\ fields=Toevoegen aan velden +Rename\ field\ to=Veld hernoemen naar +Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Verplaats de inhoud van een veld naar een veld met een andere naam + +Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan poort %0 niet gebruiken voor bediening op afstand; een andere applicatie heeft deze mogelijk in gebruik. Probeer een andere poort op te geven. + +Looking\ for\ full\ text\ document...=Op zoek naar volledig tekstdocument... +Autosave=Automatisch opslaan +A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Een lokale kopie zal worden geopend. +Autosave\ local\ libraries=Automatisch opslaan lokale bibliotheken +Automatically\ save\ the\ library\ to=Bibliotheek automatisch opslaan naar +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Voer een geldig bestandspad in. + + +Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Tabel in de huidige sorteervolgorde exporteren +Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Exporteer boekingen in hun originele volgorde +Error\ opening\ file\ '%0'.=Fout bij openen van bestand '%0'. + +Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateerder niet gevonden\: %0 +Clear\ inputarea=Leegmaken invoerveld + +Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kon niet opslaan, bestand vergrendeld door een ander JabRef exemplaar. +Current\ tmp\ value=Huidige tmp waarde +Metadata\ change=Wijziging metagegevens +Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Wijzigingen zijn aangebracht aan de volgende metadata elementen + +Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Genereer groepen voor achternamen auteur +Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Genereer groepen van trefwoorden in een BibTeX-veld +Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Bekrachtig geldige tekens in BibTeX-sleutels + +Unable\ to\ create\ backup=Back-up maken niet mogelijk +Move\ file\ to\ file\ directory=Verplaats bestand naar map +Rename\ file\ to=Bestand hernoemen naar +static\ group=statische groep +dynamic\ group=dynamische groep +refines\ supergroup=verfijnen supergroep +includes\ subgroups=inclusief subgroep +contains=bevat +search\ expression=zoek expressie + +Optional\ fields\ 2=Optionele velden 2 +Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Aan het wachten tot de operatie geslaagd is +Resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys...=Oplossen van dubbele BibTeX-sleutels... +Finished\ resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys.\ %0\ entries\ modified.=Klaar met het oplossen van dubbele BibTeX-sleutels. %0 boekingen gewijzigd. +This\ library\ contains\ one\ or\ more\ duplicated\ BibTeX\ keys.=Deze bibliotheek bevat een of meerdere gedupliceerde BibTeX-sleutels. +Do\ you\ want\ to\ resolve\ duplicate\ keys\ now?=Wilt u dubbele sleutels nu oplossen? + +Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Vinden en verwijderen dubbele BibTeX-sleutels +Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Verwachte syntax voor --fetch\='\:' +Duplicate\ BibTeX\ key=BibTeX duplicaatsleutel +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Voeg altijd een letter (a, b, ...) toe aan gegenereerde sleutels + +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (a, b, ...) +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (b, c, ...) + +General\ file\ directory=Algemene bestandsmap +User-specific\ file\ directory=Gebruiker-specifieke map +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Zoeken mislukt\: verboden zoekformule +Show\ ArXiv\ column=ArXiv kolom tonen + +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=U moet een geheel getal invoeren in het interval 1025-65535 in het tekstveld voor +Automatically\ open\ browse\ dialog\ when\ creating\ new\ file\ link=Bladervenster automatisch openen bij het maken van een nieuwe bestandslink +Import\ metadata\ from\:=Importeren metadata vanuit\: +Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Kies de bron voor de metadata importering +Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Maak invoer gebaseerd op XMP-metadata +Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Maak blanke invoer voor koppeling met PDF +Only\ attach\ PDF=Alleen PDF aanhechten +Create\ new\ entry=Maak nieuwe invoer +Update\ existing\ entry=Bestaande invoer bijwerken +Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Vul namen in de vorm 'Voornaam Achternaam' formaat automatisch in +Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Vul namen in de vorm 'Achternaam, Voornaam' formaat automatisch in +Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Namen in beide formaten automatisch aanvullen +The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=De naam 'opmerking' kan niet worden gebruikt als een invoer naamtype. +Send\ as\ email=Verstuur als e-mail +References=Referenties +Sending\ of\ emails=E-mails verzenden +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=Onderwerp voor versturen van een e-mail met referenties +Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=Mappen van bijgevoegde bestanden automatisch openen +Create\ entry\ based\ on\ content=Maak invoer gebaseerd op inhoud +Do\ not\ show\ this\ box\ again\ for\ this\ import=Laat dit venster niet nogmaals zien voor deze import +Always\ use\ this\ PDF\ import\ style\ (and\ do\ not\ ask\ for\ each\ import)=Gebruik altijd deze PDF importstijl (en vraag niet voor elke import) +Error\ creating\ email=Fout tijdens het maken van e-mail +Entries\ added\ to\ an\ email=Invoergegevens die zijn toegevoegd aan een e-mail +exportFormat=exportFormaat +Output\ file\ missing=Ontbrekende bestandsuitvoer +No\ search\ matches.=Geen zoekovereenkomsten. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige invoeroptie. +Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standaard importstijl voor het slepen en neerzetten van PDF's +Default\ PDF\ file\ link\ action=Standaard PDF bestand link actie +Filename\ format\ pattern=Bestandsformaat-patroon +Additional\ parameters=Aanvullende parameters +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citeer geselecteerde invoeren tussen haakjes +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=Citeer geselecteerde invoeren met in-tekst citatie +Cite\ special=Citeren speciaal +Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=Extra informatie (bv. paginanummer) +Manage\ citations=Citaten beheren +Problem\ modifying\ citation=Probleem met citaat wijzigen +Citation=Citaat +Extra\ information=Extra informatie +Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=Kon BibTeX item for citaat marker '%0' niet oplossen. +Select\ style=Selecteer stijl +Journals=Logboeken +Cite=Citeren +Cite\ in-text=Citeer in de tekst +Insert\ empty\ citation=Voeg leeg citaat toe +Merge\ citations=Citaten samenvoegen +Manual\ connect=Handmatig verbinding maken +Select\ Writer\ document=Selecteer Writer document +Sync\ OpenOffice/LibreOffice\ bibliography=Synchroniseren OpenOffice/LibreOffice bibliografie +Select\ which\ open\ Writer\ document\ to\ work\ on=Selecteer aan welk open Writer document u wilt werken +Connected\ to\ document=Verbonden met document +Insert\ a\ citation\ without\ text\ (the\ entry\ will\ appear\ in\ the\ reference\ list)=Invoegen van een citaat zonder tekst (de vermelding wordt weergegeven in de referentielijst) +Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=Citeer geselecteerde entries met extra informatie +Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=Zorg ervoor dat de bibliografie actueel is +Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=Uw OpenOffice/LibreOffice document refereert naar de BibTeX-sleutel '%0', welke niet kon worden gevonden in uw huidige bibliotheek. +Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Niet in staat om bibliografie te synchroniseren +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Combineer citaat-koppels die alleen door spaties worden gescheiden +Autodetection\ failed=Autodetectie mislukt +Connecting=Verbinden +Please\ wait...=Even geduld... +Set\ connection\ parameters=Verbindingsparameters instellen +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Pad naar de OpenOffice/LibreOffice map +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Pad naar OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=Pad naar OpenOffice/LibreOffice bibliotheek map +Connection\ lost=Verbinding verbroken +Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=Synchroniseer bibliografie automatisch bij het invoegen van citaten +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=BibTeX invoergegevens enkel in het actieve tabblad opzoeken +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=BibTex invoergegevens in alle open bibliotheken opzoeken +Autodetecting\ paths...=Paden automatisch detecteren... +Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Kon de OpenOffice/LibreOffice installatie niet vinden +Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Meer dan een OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar gevonden. +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Kies met welke u verbinding wenst te maken\: +Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Kies OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar +Select\ document=Selecteer document +HTML\ list=HTML-lijst +If\ possible,\ normalize\ this\ list\ of\ names\ to\ conform\ to\ standard\ BibTeX\ name\ formatting=Indien mogelijk, deze lijst met namen normaliseren om te voldoen aan de standaard BibTeX naamopmaak +Could\ not\ open\ %0=%0 kan niet worden geopend +Unknown\ import\ format=Onbekende importformaat +Web\ search=Zoeken op het web +Style\ selection=Stijl-selectie +No\ valid\ style\ file\ defined=Geen geldige stijl gedefinieerd +Choose\ pattern=Kies patroon +Use\ the\ BIB\ file\ location\ as\ primary\ file\ directory=De locatie van de BIB-bestaanden gebruiken als primaire bestandsmap +Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=Kon het gnuclient/emacsclient-programma niet uitvoeren. Zorg ervoor dat het emacsclient/gnuclient-programma is geïnstalleerd en beschikbaar is in het PAD. +OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding +You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=U moet een geldige bestandsstijl selecteren, of gebruikmaken van een van de standaardstijlen. + +This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=Dit is een eenvoudig dialoogvenster voor knippen en plakken. Laadt of plak eerst tekst in het tekstvak. Daarna kunt u de tekst markeren en toewijzen aan een BibTex-veld. +This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=Deze functie genereert een nieuwe bibliotheek die gebaseerd is op invoeren die nodig zijn in een bestaand LaTeX-document. +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=U moet een van uw open bibliotheken selecteren waaruit u invoergegevens kunt kiezen, evenals het AUX-bestand dat door LaTeX is geproduceerd bij het compileren van uw document. + +First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=Selecteer eerst invoeren om op te schonen. +Cleanup\ entry=Invoer opschonen +Autogenerate\ PDF\ Names=PDF namen automatisch genereren +Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Ongedaan maken van automatisch genereren van PDF-namen wordt niet ondersteunt. Doorgaan? + +Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik volledige voornaam indien mogelijk +Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik afgekorte voornaam indien mogelijk +Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Gebruik afgekorte en volledige voornaam +Autocompletion\ options=Automatische voltooiing opties +Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Naamindeling die wordt gebruikt voor automatische aanvulling +Treatment\ of\ first\ names=Behandeling van voornamen Cleanup\ entries=Entries schoonmaken - - - +Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Nieuwe invoer automatisch toewijzen aan geselecteerde groepen +%0\ mode=%0 modus +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Verplaats DOI's van notitie- en URL-veld naar DOI-veld en verwijder het http-voorvoegsel +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=Paden van gekoppelde bestanden relatief maken (indien mogelijk) +Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=Wijzig de naam van PDF's in gegeven bestandsformaat-patroon +Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=Alleen PDF's met een relatief pad wijzigen +Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=Een opruimactie uitvoeren voor %0 invoergegevens... +No\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Geen enkele invoer had opschoning nodig +One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Eén invoer had opschoning nodig +%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0 invoergegevens hadden opschoning nodig + +Remove\ selected=Selectie verwijderen + +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=Groepsboom kon niet worden geparseerd. Als u de BibTeX-blibliotheek opslaat, zullen alle groepen verloren gaan. +Attach\ file=Bestand toevoegen +Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Alle voorkeuren op standaardwaarden instellen. +Resetting\ preference\ key\ '%0'=Voorkeur-sleutel '%0' resetten +Unknown\ preference\ key\ '%0'=Onbekende voorkeur-sleutel '%0' +Unable\ to\ clear\ preferences.=Niet in staat om voorkeuren te wissen. + +Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Voorkeuren resetten (sleutel1, sleutel2,... of 'alles') +Find\ unlinked\ files=Niet-gelinkte bestanden vinden +Unselect\ all=Alles deselecteren +Expand\ all=Alles uitvouwen +Collapse\ all=Alles inklappen +Opens\ the\ file\ browser.=Opent de bestandsbrowser. +Scan\ directory=Map scannen +Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Zoekt in de geselecteerde map voor niet-gelinkte bestanden. +Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Start de importering van BibTeX invoergegevens. +Create\ directory\ based\ keywords=Map maken gebaseerd op trefwoorden +Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Maakt trefwoorden in gemaakte invoergegevens met namen van map-paden +Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Selecteer een map waar de zoekopdracht gestart zal worden. +Select\ file\ type\:=Selecteer bestandstype\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Deze bestanden zijn niet in de actieve bibliotheek gekoppeld. +Entry\ type\ to\ be\ created\:=Te maken invoertype\: +Searching\ file\ system...=Zoeken in bestandssysteem... +Select\ directory=Map selecteren +Select\ files=Bestand selecteren +BibTeX\ entry\ creation=Maak BibTeX invoer +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Verbinden met FreeCite online service niet mogelijk. +Parse\ with\ FreeCite=Met FreeCite parsen +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Hoe wilt u linken naar '%0'? +BibTeX\ key\ patterns=BibTeX sleutelpatronen +Changed\ special\ field\ settings=Speciale veldinstellingen gewijzigd +Clear\ priority=Prioriteit wissen +Clear\ rank=Rang wissen +Enable\ special\ fields=Speciale velden inschakelen +One\ star=Een ster +Two\ stars=Twee sterren +Three\ stars=Drie sterren +Four\ stars=Vier sterren +Five\ stars=Vijf sterren +Help\ on\ special\ fields=Hulp op speciale gebieden +Keywords\ of\ selected\ entries=Trefwoorden van geselecteerde invoeren +Manage\ content\ selectors=Beheer inhoudselectoren Manage\ keywords=Beheer sleutelwoorden - - +No\ priority\ information=Geen prioriteitsinformatie +No\ rank\ information=Geen ranggegevens +Priority=Prioriteit +Priority\ high=Prioriteit hoog +Priority\ low=Prioriteit laag +Priority\ medium=Prioriteit medium +Quality=Kwaliteit +Rank=Rang +Relevance=Relevantie +Set\ priority\ to\ high=Hoge prioriteit instellen +Set\ priority\ to\ low=Lage prioriteit instellen +Set\ priority\ to\ medium=Medium prioriteit instellen +Show\ priority=Toon prioriteit +Show\ quality=Toon kwaliteit +Show\ rank=Toon rank +Show\ relevance=Toon relevantie +Synchronize\ with\ keywords=Synchroniseren met trefwoorden +Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Gesynchroniseerde speciale velden op basis van trefwoorden +Toggle\ relevance=Relevantie in-/uitschakelen +Toggle\ quality\ assured=Kwaliteit in-/uitschakelen +Toggle\ print\ status=Printstatus in-/uitschakelen +Update\ keywords=Sleutelwoorden bijwerken +Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Schrijfwaarden van speciale velden als afzonderlijke velden naar BibTeX +You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=U heeft instellingen voor speciale velden gewijzigd. +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Er bestaat al een tekenreeks met dat label +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=De verbinding met OpenOffice/LibreOffice is verbroken. Controleer of OpenOffice/LibreOffice draait, en probeer opnieuw verbinding te maken. +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef stuurt ten minste één verzoek per invoer naar een uitgever. +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigeer de invoer en open de editor opnieuw om de bron weer te geven/te bewerken. +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Verbinden met actieve OpenOffice/LibreOffice mislukt. +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Zorg ervoor dat u OpenOffice/LibreOffice met Java-ondersteuning heeft geïnstalleerd. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=Als u handmatig verbinding maakt, controleer programma en bibliotheek paden. +Error\ message\:=Foutmelding\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Als een geplakte of geïmporteerde invoer al bestaat in de veldenset, overschrijven. +Import\ metadata\ from\ PDF=Metadata importeren van PDF +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Met geen enkel Writer document verbonden. Zorg dat er een document is geopend, en gebruik de 'Selecteer Writer document' knop om te verbinden. +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle subgroepen van groep "%0" verwijderd. +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Om de geheugenstick modus in te schakelen, hernoem of verwijder het jabref.xml bestand in dezelfde folder als JabRef. +Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbinden niet mogelijk. Een mogelijke reden is, dat JabRef en OpenOffice/LibreOffice niet beiden in 32 bit modus ofwel 64 bit modus draaien. +Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=Gebruik de volgende scheidingstekens\: +When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Bij het downloaden van bestanden of het verplaatsen van gekoppelde bestanden naar de bestandsmap, geeft u de voorkeur aan de locatie van het BIB-bestand in plaats van de hierboven ingestelde bestandsdirectory +Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de tekenopmaak '%0', die in huw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. +Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de alinea-opmaak '%0', die in uw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. + +Searching...=Zoeken... +Import\ conversions=Conversies importeren +Please\ enter\ a\ search\ string=Voer een zoekterm in +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Open of begin een nieuwe bibliotheek voordat u start met zoeken + +Canceled\ merging\ entries=Samengevoegde invoergegevens annuleren Merge\ entries=Voeg entries samen - - +Merged\ entries=Samengevoegde invoergegevens +None=Geen +Parse=Verwerk +Result=Resultaat +Show\ DOI\ first=DOI eerst tonen +Show\ URL\ first=URL eerst tonen +Use\ Emacs\ key\ bindings=Gebruik Emac's sleutelbindingen +You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=U dient exact twee invoergegevens kiezen om samen te voegen. + +Update\ timestamp\ on\ modification=Tijdsstempel bij wijziging bijwerken +All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=Alle sleutelbindingen worden teruggezet naar hun standaardwaarden. + +Automatically\ set\ file\ links=Bestandslinks automatisch instellen +Resetting\ all\ key\ bindings=Sleutelbindingen allemaal resetten +Hostname=Hostnaam +Invalid\ setting=Ongeldige instelling Network=Netwerk - - - - - - +Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Specificeer aub zowel de hostnaam en de poort +Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Voer aub zowel uw gebruikersnaam als uw wachtwoord in + +Use\ custom\ proxy\ configuration=Gebruikt aangepaste proxyconfiguratie +Proxy\ requires\ authentication=Proxy vereist authenticatie +Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Opgelet\: Wachtwoord wordt opgeslagen in platte tekst\! +Clear\ connection\ settings=Verbindingsinstellingen wissen + +Rebind\ C-a,\ too=Opnieuw koppelen C-a, ook +Rebind\ C-f,\ too=Opnieuw koppelen C-f, ook + +Open\ folder=Map openen +Searches\ for\ unlinked\ PDF\ files\ on\ the\ file\ system=Hiermee zoekt u naar niet-gekoppelde PDF-bestanden in het bestandssysteem +Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Invoergegevens exporteren zoals gespecificeerd +Export\ sort\ order=Sorteervolgorde exporteren +Export\ sorting=Sortering exporteren +Newline\ separator=Nieuwelijn scheidingsteken + +Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Opslaan invoergegvens zoals gespecificeerd +Save\ sort\ order=Sorteervolgorde opslaan +Show\ extra\ columns=Extra kolommen tonen +Parsing\ error=Parseerfout +illegal\ backslash\ expression=illegale backslash-expressie + +Move\ to\ group=Naar groep verplaatsen + +Clear\ read\ status=Status lezen wissen +Convert\ to\ biblatex\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journal'\ field\ to\ 'journaltitle')=Converteer naar biblatex indeling (bijvoorbeeld, verplaast de waarde van het 'logboek' veld naar 'logboektitel') +Could\ not\ apply\ changes.=Kon geen wijzigingen aanbrengen. +Deprecated\ fields=Afgekeurde velden +No\ read\ status\ information=Geen leesstatus informatie +Printed=Afgedrukt +Read\ status=Lees status +Read\ status\ read=Lees-status lezen +Read\ status\ skimmed=Lees-status afgeroomd Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Sla selectie op als platte BibTex... +Set\ read\ status\ to\ read=Lees-status instellen naar lezen +Set\ read\ status\ to\ skimmed=Lees-status instellen naar afgeroomd +Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Verouderde BibTeX-velden tonen +Show\ printed\ status=Afgedrukt status tonen +Show\ read\ status=Lees-status tonen +Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Opent JabRef's GitHub-pagina +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Opent JabRef's Twitter-pagina +Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Opent JabRef's Facebook-pagina +Opens\ JabRef's\ blog=Opent JabRef's blog +Opens\ JabRef's\ website=Opent JabRef's website +Could\ not\ open\ browser.=Kon browser niet openen. +Please\ open\ %0\ manually.=Aub handmatig %0 openen. +The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=De link is gekopieerd naar het klembord. +Open\ %0\ file=%0 bestand openen +Cannot\ delete\ file=Kan het bestand niet verwijderen +File\ permission\ error=Fout bij bestandsrechten Push\ to\ %0=Stuur selectie naar %0 - - +Path\ to\ %0=Pad naar %0 +Convert=Converteren +Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Normaliseren tot BibTeX naamnotatie +Help\ on\ Name\ Formatting=Hulp bij de naam-opmaak + +Add\ new\ file\ type=Nieuw bestandstype toevoegen + +Left\ entry=Linkse invoer +Right\ entry=Rechtse invoer +Original\ entry=Originele invoer +No\ information\ added=Geen informatie toegevoegd +Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Selecteer minimaal één invoer om zoekwoorden te beheren. +OpenDocument\ text=OpenDocument tekst +OpenDocument\ spreadsheet=OpenDocument spreadsheet +OpenDocument\ presentation=OpenDocument presentatie +%0\ image=%0 afbeelding +Added\ entry=Toegevoegde invoer +Modified\ entry=Gewijzigde invoer +Deleted\ entry=Verwijderde invoer +Modified\ groups\ tree=Groepsstructuur gewijzigd +Removed\ all\ groups=Alle groepen verwijderd +Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=Het accepteren van de wijziging vervangt de volledige groepenboom met de extern gewijzigde groepenboom. +Select\ export\ format=Selecteer exportindeling +Return\ to\ JabRef=Terug naar JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Gelieve het bestand handmatig terug te plaatsen en koppelen. +Could\ not\ connect\ to\ %0=Kon niet verbinden met%0 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Waarschuwing\: %0 van de %1 invoergegevens hebben een ongedefinieerde titel. +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Waarschuwing\: %0 van de %1 invoergegevens hebben een ongedefinieerde BibTeX-sleutel. +Added\ new\ '%0'\ entry.=Nieuwe '%0' invoer toegevoegd. +Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Meerdere invoeren geselecteerd. Wilt u het type van allen veranderen naar '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Type gewijzigd naar '%0' voor +Really\ delete\ the\ selected\ entry?=Geselecteerde invoer echt verwijderen? +Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=Weet u zeker dat u de %0 geselecteerde invoeren wenst te verwijderen? +Keep\ merged\ entry\ only=Enkel samengevoegde invoer behouden +Keep\ left=Links aanhouden +Keep\ right=Rechts aanhouden +Old\ entry=Oude invoer +From\ import=Van de import +No\ problems\ found.=Geen problemen gevonden. +%0\ problem(s)\ found=%0 proble(e)m(en) gevonden +Save\ changes=Wijzigingen opslaan +Discard\ changes=Verwerp wijzigingen +Library\ '%0'\ has\ changed.=Bibliotheek '%0' is veranderd. +Print\ entry\ preview=Afdrukvoorbeeld printen +Copy\ title=Titel kopiëren Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopieer \\cite{BibTeX-sleutel} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Kopieer BibTeX sleutel en titel Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ongeldig DOI\: '%0'. +should\ start\ with\ a\ name=moet beginnen met een naam +should\ end\ with\ a\ name=moet eindigen met een naam +unexpected\ closing\ curly\ bracket=onverwachte accolade sluiten +unexpected\ opening\ curly\ bracket=onverwachte accolade openen +capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=hoofdletters worden niet gemaskeerd met accolades {} +should\ contain\ a\ four\ digit\ number=moet een viercijferig nummer bevatten +should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=zou een geldig paginanummer rang moeten bevatten +Filled=Gevuld +Field\ is\ missing=Veld ontbreekt Search\ %0=Zoek %0 - - +Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=Zoekresultaten in alle bibliotheken voor %0 +Search\ results\ in\ library\ %0\ for\ %1=Zoekresultaten in bibliotheek %0 voor %1 +Search\ globally=Zoek wereldwijd +No\ results\ found.=Geen resultaten gevonden. +Found\ %0\ results.=%0 resultaten gevonden. +plain\ text=onopgemaakte tekst +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de reguliere expressie %0 bevat +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de term %0 bevat +This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin + +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=Kan de OpenOffice/LibreOffice-installatie niet automatisch detecteren. Kies de installatiemap handmatig. +JabRef\ no\ longer\ supports\ 'ps'\ or\ 'pdf'\ fields.File\ links\ are\ now\ stored\ in\ the\ 'file'\ field\ and\ files\ are\ stored\ in\ an\ external\ file\ directory.To\ make\ use\ of\ this\ feature,\ JabRef\ needs\ to\ upgrade\ file\ links.=JabRef ondersteunt niet langer 'ps' of 'pdf' velden.Bestandslinks worden nu opgeslagen in het 'bestand' veld en bestanden worden opgeslagen in een externe bastandsmap.Om gebruik te maken van deze functie, moet JabRef bestandslinks upgraden. +This\ library\ uses\ outdated\ file\ links.=Deze bibliotheek gebruikt verouderde bestandslinks. + +Close\ library=Sluit bibliotheek +Decrease\ table\ font\ size=Tabel tekengrootte verkleinen +Entry\ editor,\ next\ entry=Invoer editor, volgende invoer +Entry\ editor,\ next\ panel=Invoer editor, volgende paneel +Entry\ editor,\ next\ panel\ 2=Invoer editor, volgende paneel 2 +Entry\ editor,\ previous\ entry=Invoer editor, vorige invoer +Entry\ editor,\ previous\ panel=Invoer editor, vorig paneel +Entry\ editor,\ previous\ panel\ 2=Invoer editor, vorig paneel 2 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ down=Bestandslijst editor, invoer omlaag verplaatsen +File\ list\ editor,\ move\ entry\ up=Bestandslijst editor, invoer omhoog verplaatsen Focus\ entry\ table=Focus op invoertabel Import\ into\ current\ library=Importeer in huidige library Import\ into\ new\ library=Importeer in nieuwe library +Increase\ table\ font\ size=Tabel tekengrootte vergroten +New\ article=Nieuw artikel +New\ book=Nieuw boek +New\ entry=Nieuwe invoer +New\ from\ plain\ text=Nieuw vanuit onopgemaakte tekst +New\ inbook=Nieuwe boeking +New\ mastersthesis=Nieuwe masterthesis +New\ phdthesis=Nieuwe phdthesis +New\ proceedings=Nieuwe handelingen +New\ unpublished=Nieuw ongepubliceerd +Preamble\ editor,\ store\ changes=Preambule-editor, winkelwijzigingen +Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice vernieuwen Resolve\ duplicate\ BibTeX\ keys=Dubbele BibTeX steutels aanpakken Save\ all=Bewaar alles - - - +String\ dialog,\ add\ string=Tekenreeks dialoog, voeg reeks toe +String\ dialog,\ remove\ string=Tekenreeks dialoog, verwijder reeks +Synchronize\ files=Bestanden synchroniseren +Unabbreviate=Niet afkorten +should\ contain\ a\ protocol=zou een protocol moeten bevatten +Copy\ preview=Kopie voorbeeld +Show\ debug\ level\ messages=Foutopsporingsberichten tonen +Default\ bibliography\ mode=Standaard bibliografiemodus +New\ %0\ library\ created.=Nieuwe %0 bibliotheek aangemaakt. +Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=Toon enkel voorkeuren die afwijken van hun standaardwaarde +default=standaard +key=sleutel +type=type +value=waarde +Show\ preferences=Voorkeuren tonen +Save\ actions=Acties opslaan +Enable\ save\ actions=Inschakelen acties opslaan +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Converteer naar BibTeX indeling (bijvoorbeeld, verplaats de waarde van het 'logboektitel' veld naar 'logboek') + +Other\ fields=Andere velden +Show\ remaining\ fields=Resterende velden tonen + +link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=link zou moeten verwijzen naar een correct bestandspad +abbreviation\ detected=afkorting gevonden +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=verkeerde invoergegevens omdat de procedure paginanummers heeft +Abbreviate\ journal\ names=Logboek namen afkorten +Abbreviating...=Afkorten... +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=Afkorten %s voor logboek %s al gedefinieerd. +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=Afkorting mag niet leeg zijn +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=Gedupliceerde afkorting logboek +Duplicated\ Journal\ File=Gedupliceerd logboekbestand +Error\ Occurred=Fout opgetreden +Journal\ file\ %s\ already\ added=Logboek bestand %s al toegevoegd +Name\ cannot\ be\ empty=Naam mag niet leeg zijn + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Trefwoorden die voorkomen in ALLE invoergegevens weergeven +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Trefwoorden die voorkomen in ELKE invoer weergeven +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Geen van de geselecteerde invoergegevens hebben bevatten titels. +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Geen van de gelecteerde invoergegevens bevatten BibTeX sleutels. Unabbreviate\ journal\ names=Maak afkorting van tijdschriftnamen ongedaan - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Unabbreviating...=Niet afkorten... +Usage=Gebruik + + +Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Voegt {} haakjes toe rond acroniemen, maandnamen en landen voor het behoud van hun case. +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Weet u zeker dat u alle instellingen wilt resetten naar standaardwaardes? +Reset\ preferences=Voorkeuren resetten +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Slechtgevormde opmerking bij invoertype in BIB-bestand\n + +Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Gekoppelde bestanden verplaatsen naar standaard bestandsmap %0 + +Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Wilt u toch doorgaan? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Met deze actie worden de volgende velden in ten minste één invoer elk gewijzigd\: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Dit kan ongewenste wijzigingen in uw invoergegevens veroorzaken. +Table\ font\ size\ is\ %0=Tabel tekengrootte is %0 +Internal\ style=Interne stijl +Add\ style\ file=Bestandsstijl toevoegen +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Weet u zeker dat u deze stijl wilt verwijderen? +Current\ style\ is\ '%0'=Huidige stijl is '%0' +Remove\ style=Stijl verwijderen +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=Selecteer een van de beschikbare stijlen of voeg een stijlbestand van de schijf toe. +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=U moet een geldig stijlbestand selecteren. +Reload=Vernieuwen + +Capitalize=Kapitaliseren +Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=Kapitaliseert alle woorden, maar converteert artikelen, voorzetsels en voegwoorden naar kleine letters. +Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Gebruik hoofdletter bij het eerste woord, andere woorden omzetten naar kleine letters. +Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=Hiermee wijzigt u alle letters naar kleine letters. +Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Verander alle letters naar hoofdletters. +Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Hiermee wijzigt u de eerste letter van alle woorden naar hoofdletters, en de resterende letters naar kleine letters. +Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Schoont LaTeX-code op. +Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converteert HTML-code naar LeTeX-code. +HTML\ to\ Unicode=HTML naar Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Zet HTML code om naar Unicode. +Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Zet LaTeX-codering om naar Unicode-tekens. +Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Zet Unicode-tekens om naar LaTeX-codering. +Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Converteert ordinalen naar LaTeX superscripts. +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Converteert eenheden naar LaTeX opmaak. +HTML\ to\ LaTeX=HTML naar LaTeX +LaTeX\ cleanup=LaTeX opschoning +LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX naar Unicode +Lower\ case=Kleine letters +Minify\ list\ of\ person\ names=Verklein lijst met persoonsnamen +Normalize\ date=Datum normaliseren +Normalize\ en\ dashes=Normaliseren en streepjes +Normalize\ month=Maand normaliseren +Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normaliseer maand naar BibTeX standaard afkorting. +Normalize\ names\ of\ persons=Namen van personen normaliseren +Normalize\ page\ numbers=Paginanummers normaliseren +Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normaliseer pagina's naar BibTeX standaard. +Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normaliseert lijsten van personen naar de BibTeX standaard. +Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normaliseert de datum naar ISO datumnotatie. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normaliseren de en-streepjes. +Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Rangtelwoorden naar LaTeX superscript +Protect\ terms=Voorwaarden beschermen +Add\ enclosing\ braces=Accolades toevoegen +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Voeg accolades toe die de volledige veldinhoud inkapselen. +Remove\ enclosing\ braces=Accolades verwijderen +Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Verwijdert accolades die de volledige veldinhoud inkapselen. +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode naar LaTeX +Units\ to\ LaTeX=Units naar LaTeX +Upper\ case=Hoofdletters +Does\ nothing.=Doet niets. +Identity=Identiteit +Clears\ the\ field\ completely.=Wist het veld volledig. +Directory\ not\ found=Directory niet gevonden +Main\ file\ directory\ not\ set\!=Hoofdbestand map niet ingesteld\! +This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Deze bewerking vereist dat precies één item wordt geselecteerd. +Importing\ in\ %0\ format=Importeren in %0 indeling +Female\ name=Vrouwelijke naam +Female\ names=Vrouwelijke namen +Male\ name=Mannelijke naam +Male\ names=Mannelijke namen +Mixed\ names=Gemengde namen +Neuter\ name=Onzijdige naam +Neuter\ names=Onzijdige namen + +Look\ up\ %0=Zoek op %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=Opzoeken van %0... - invoer %1 uit %2 - %3 gevonden + +Audio\ CD=Audio-CD +British\ patent=Brits octrooi +British\ patent\ request=Brits octrooi aanvraag +Candidate\ thesis=Kandidaat thesis +Collaborator=Medewerker +Column=Kolom +Compiler=Compilator +Continuator=Opvolger +Data\ CD=Gegevens CD +Editor=Bewerker +European\ patent=Europees octrooi +European\ patent\ request=Europees octrooiaanvraag +Founder=Oprichter +French\ patent=Frans octrooi +French\ patent\ request=Frans octrooiaanvraag +German\ patent=Duits octrooi +German\ patent\ request=Duits octrooiaanvraag +Line=Lijn +Page=Pagina +Paragraph=Paragraaf +Patent=Octrooi +Patent\ request=Octrooiaanvraag +PhD\ thesis=Doctoraat thesis +Redactor=Redacteur +Research\ report=Onderzoeksrapport +Section=Sectie +Software=Software +Technical\ report=Technisch verslag +U.S.\ patent=VS octrooi +U.S.\ patent\ request=VS octrooiaanvraag +Verse=Vers + +change\ entries\ of\ group=invoergegevens van groep veranderen + +Plain\ text=Onopgemaakte tekst +character=karakter +word=woord +Copy\ Version=Versie kopiëren +Developers=Ontwikkelaars +Authors=Auteurs +License=Licentie + +HTML\ encoded\ character\ found=HTML gecodeerd teken gevonden +booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=boektitel eindigt met 'conferentie over' + +All\ external\ files=Alle externe bestanden + +OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice integratie + +incorrect\ control\ digit=onjuist controlegetal +incorrect\ format=onjuiste format +Copied\ version\ to\ clipboard=Versie gekopieerd naar klembord + +BibTeX\ key=BibTeX-sleutel +Message=Bericht + + +MathSciNet\ Review=MathSciNet Review +Reset\ Bindings=Reset bindingen + +Decryption\ not\ supported.=Decodering niet ondersteund. + +Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries='%0' gewist voor %1 invoergegevens +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=Stel '%0' naar '%1' in voor %2 invoergegevens + +Check\ for\ updates=Controleren op updates +Download\ update=Update downloaden +New\ version\ available=Nieuwe versie beschikbaar +Installed\ version=Geïnstalleerde versie +Remind\ me\ later=Herinner me later +Ignore\ this\ update=Negeer deze update +Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=Kon niet verbinden met de update server. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Probeer het later nog eens en/of controleer uw internetverbinding. +To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Om te zien wat nieuw is, bekijk de changelog. +A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Een nieuwe versie van JabRef is vrijgegeven. +JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef is bijgewerkt. +Latest\ version=Laatste versie +Online\ help\ forum=Online hulp forum +Custom=Aangepast + +Export\ cited=Citatie exporteren +Unable\ to\ generate\ new\ library=Niet mogelijk om een nieuwe bibliotheek te genereren + +Open\ console=Console openen +Use\ default\ terminal\ emulator=Gebruik standaard terminal-emulator\n +Execute\ command=Commando uitvoeren +Executing\ command\ "%0"...=Commando "%0" uitvoeren... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van commando "%0". + +Countries\ and\ territories\ in\ English=Landen en gebieden in het Engels +Enabled=Ingeschakeld +Internal\ list=Interne lijst +Manage\ protected\ terms\ files=Beschermde voorwaarden bestanden beheren +Months\ and\ weekdays\ in\ English=Maanden en weekdagen in het Engels +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=De tekst na de laatste zin startend met een \# zal worden gebruikt +Add\ protected\ terms\ file=Voeg beschermde voorwaardenbestand toe +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=Weet u zeker dat u het beschermde voorwaardenbestand wilt verwijderen? +Remove\ protected\ terms\ file=Verwijder beschermde voorwaardenbestand +Add\ selected\ text\ to\ list=Geselecteerde tekst toevoegen aan de lijst +Add\ {}\ around\ selected\ text=Voeg {} toe om de geselecteerde tekst +Format\ field=Veld format +New\ protected\ terms\ file=Nieuw beschermde voorwaarden bestand +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=verander veld %0 van invoer %1 van %2 naar %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=verander sleutel van %0 naar %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=verander tekenreeksinhoud %0 naar %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=verander tekenreeks naam %0 naar %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=verander type van invoer %0 van %1 naar %2 +insert\ entry\ %0=invoer invoegen %0 +insert\ string\ %0=tekenreeks invoegen %0 +remove\ entry\ %0=verwijderen invoer %0 +remove\ string\ %0=verwijder tekenreeks %0 +undefined=niet gedefinieerd +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=Kan geen info verkrijgen gebaseerd op %0\: %1 +Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=BibTeX gegevens ophalen uit %0 +No\ %0\ found=Geen %0 gevonden +Entry\ from\ %0=Invoer van %0 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=Voeg invoer samen met %0 informatie +Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Invoer bijgewerkt met info van %0 + +Add\ existing\ file=Bestaand bestand toevoegen +Create\ new\ list=Nieuwe lijst maken +Remove\ list=Lijst verwijderen +Full\ journal\ name=Volledige naam logboek +Abbreviation\ name=Afkorting naam + +No\ abbreviation\ files\ loaded=Geen afgekortingen bestanden geladen + + + +Event\ log=Gebeurtenislogboek +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=We geven u nu inzicht in de interne werking van de interne onderdelen van JabRef. Deze informatie kan handig zijn om de oorzaak van een probleem te achterhalen. Aarzel niet om de ontwikkelaars op de hoogte te stellen van een probleem. +Log\ copied\ to\ clipboard.=Log naar klembord gekopieerd. +Copy\ Log=Kopiëren logboek +Clear\ Log=Wissen logboek +Report\ Issue=Probleem melden +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Probleem succesvol op GitHub gerapporteerd. +Issue\ report\ successful=Probleem melden geslaagd +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Uw probleem is gerapporteerd in uw browser. +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=De log- en uitzonderingsinformatie is gekopieerd naar uw klembord. +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Plak deze informatie (met Ctrl + V) in de probleemomschrijving. + +Connecting...=Verbinden... +Host=Host Port=Poort +Library=Bibliotheek +User=Gebruiker Connect=Verbinden - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Connection\ error=Verbindingsfout +Connection\ to\ %0\ server\ established.=Verbinding met %0 server gemaakt. +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=Vereist veld "%0" is leeg. +%0\ driver\ not\ available.=%0 driver niet beschikbaar. +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=De verbinding met de server is beëindigd. +Connection\ lost.=Verbinding verbroken. +Reconnect=Opnieuw verbinden +Work\ offline=Offline werken +Working\ offline.=Werk offline. +Update\ refused.=Update geweigerd. +Update\ refused=Update geweigerd +Local\ entry=Lokale invoer +Shared\ entry=Gedeelde invoer +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update kon niet worden uitgevoerd vanwege bestaande wijzigingsconflicten. +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=U werkt niet aan de nieuwste versie van BibEntry. +Local\ version\:\ %0=Lokale versie\: %0 +Shared\ version\:\ %0=Gedeelde versie\: %0 +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Gedeelde invoer is niet langer aanwezig + +New\ technical\ report=Nieuw technisch verslag + +%0\ file=%0 bestand +Custom\ layout\ file=Aangepast lay-out bestand +Protected\ terms\ file=Beschermde voorwaarden bestand +Style\ file=Bestandsstijl + +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding openen +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=U moet ten minste één veldnaam opgeven +Toggle\ web\ search\ interface=Web zoek interface in-/uitschakelen +%0\ files\ found=%0 bestanden gevonden +One\ file\ found=Één bestand gevonden +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Er was één bestand dat niet kon worden geïmporteerd. +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Er waren %0 bestanden die niet konden worden geïmporteerd. + +Migration\ help\ information=Migratie help informatie +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ingevoerde database heeft een verouderde structuur en wordt niet langer ondersteund. +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Er is echter een nieuwe database gemaakt naast de pre-3.6. +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Zie wat er is veranderd in de JabRef versies +Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Gerefereerde BibTeX-sleutel bestaat niet +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Klaar met downloaden volledig tekstdocument voor invoer %0. +Look\ up\ full\ text\ documents=Volledige tekstdocumenten opzoeken +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=U staat op het punt om volledige tekstbestanden op te zoeken voor %0 invoergegevens. +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=de laatste vier niet-leestekens zouden cijfers moeten zijn + +Author=Auteur +Date=Datum +File\ annotations=Bestandsaantekeningen +Show\ file\ annotations=Toon bestandsaantekeningen +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra Reader +shared=gedeeld +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=moet een heel getal of een letterlijke waarde bevatten +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=moet de eerste letter gekapitaliseerd hebben +Tools=Hulpmiddelen +What's\ new\ in\ this\ version?=Wat is er nieuw in deze versie? +Want\ to\ help?=Wilt u helpen? +Make\ a\ donation=Maak een donatie +get\ involved=help mee +Used\ libraries=Gebruikte bibliotheken +Existing\ file=Bestaand bestand + +ID=ID +ID\ type=ID type +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Fetcher '%0' vond geen invoer voor id '%1'. + +Select\ first\ entry=Selecteer eerste invoer +Select\ last\ entry=Selecteer laatste invoer + +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=Ongeldig ISBN\: '%0'. +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=moet een geheel getal of genormaliseerd zijn +should\ be\ normalized=zou moeten worden genormaliseerd + +Empty\ search\ ID=Leeg zoek ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Het opgegeven zoek ID was leeg. +Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=Kopieer BibTeX sleutel en koppeling +biblatex\ field\ only=uitsluitend biblatex veld + +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Fout bij genereren fetch URL +Backup\ found=Back-up gevonden +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=Een back-up bestand voor '%0' was gevonden. +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Wilt u de bibliotheek herstellen van het backup bestand? +Firstname\ Lastname=Voornaam Achternaam + +Recommended\ for\ %0=Aanbevolen voor %0 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Toon 'Gerelateerde Artikelen' tab +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Dit kan worden veroorzaakt door de verkeersbeperking van Google Scholar (zie 'Help' voor meer informatie). + +Could\ not\ open\ website.=Kon de website niet openen. +Problem\ downloading\ from\ %1=Probleem downloaden van %1 + +File\ directory\ pattern=Bestandsmap patroon +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=Met bibliografische informatie van het web bijwerken + +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Geen bibliografische informatie gevonden. +BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX-sleutel wijkt af van gegenereerde sleutel +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 is ongeldig + +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=Selecteerd alle aangepaste types die opgeslagen worden in lokale voorkeuren +Currently\ unknown=Momenteel onbekend +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Verschillende aanpassingen, de huidige instellingen worden overschreven + +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Invoertype %0 is alleen gedefinieerd voor Biblatex maar niet voor BibTeX + +Copied\ %0\ citations.=%0 citaten gekopieerd. +Copying...=Kopiëren... + +journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=logboek niet gevonden in afkortingslijst +Unhandled\ exception\ occurred.=Onverwachte uitzondering opgetreden. + +strings\ included=tekenreeks inbegrepen +Default\ table\ font\ size=Standaard tabel lettergrootte +Color=Kleur +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Indien mogelijk, voer ook alle stappen in om het probleem te reproduceren. +Fit\ width=Maak breedte passend +Fit\ a\ single\ page=Op enkele pagina passend maken +Zoom\ in=Zoom in +Zoom\ out=Zoom uit +Previous\ page=Vorige pagina +Next\ page=Volgende pagina +Document\ viewer=Documentweergave +Live=Operationeel +Locked=Vergrendeld +Show\ document\ viewer=Toon documentweergave +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Het document van de huidige geselecteerde invoer weergeven. +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Dit document tonen tot het ontgrendeld is. +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Huidige gebruikersnaam als eigenaar instellen. + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Alle sub-groepen sorteren (recursief) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Telemetrie gegevens verzamelen en delen om JabRef te helpen verbeteren. +Don't\ share=Niet delen +Share\ anonymous\ statistics=Statistieken anoniem delen +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetrie\: help JabRef te verbeteren +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Om de gebruikerservaring te verbeteren, willen we graag anoniem statistieken verzamelen over de functies die u gebruikt. We slaan alleen op welke functies u opent en hoe vaak u dit doet. We zullen geen persoonlijke gegevens verzamelen of de inhoud van bibliografische gegevens. Als u ervoor kiest toe te staan om gegevens te verzamelen, kunt u dit later nog uitschakelen via Opties -> Voorkeuren -> Algemeen. +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Dit bestand werd automatisch gevonden. Wilt u het koppelen aan deze invoer? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Namen zijn niet in de standaard %0 indeling. + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=Het geselecteerde bestand permanent verwijderen van de schijf, of alleen het bestand verwijderen uit de invoer? Op delete drukken zal het bestand permanent verwijderen van de schijf. +Delete\ '%0'=Verwijder '%0' +Delete\ from\ disk=Van schijf verwijderen +Remove\ from\ entry=Invoer wissen +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Er bestaat al een groep met dezelfde naam. + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Gelinkte bestanden kopiëren naar map... +Copied\ file\ successfully=Bestand succesvol gekopieerd +Copying\ files...=Bestanden kopiëren... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Kopieer bestand %0 van invoer %1 +Finished\ copying=Kopiëren voltooid +Could\ not\ copy\ file=Kan het bestand niet kopiëren +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 bestanden van %1 succesvol gekopieerd naar %2 +Rename\ failed=Hernoemen mislukt +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kan geen toegang krijgen tot dit bestand omdat het door een ander proces wordt gebruikt. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Laat console-uitvoer zien (alleen nodig wanneer het opstartprogramma wordt gebruikt) + +Remove\ line\ breaks=Verwijder regeleinden +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijder alle regeleinden in de veldinhoud. +Checking\ integrity...=Integriteitscontrole... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Verwijder afgebroken regeleinden +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijdert alle afgebroken regelafbrekingen in de veldinhoud. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Merk op dat JabRef momenteel niet werkt met Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Uw huidige versie van Java (%0) wordt niet ondersteunt. Installeer versie %1 of hoger. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Kon geen data ophalen van '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Invoer van %0 kon niet worden geparseerd. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Ongeldig Id\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Dit artikel is ingetrokken. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Klaar met schrijven van XMP-metadata. +empty\ BibTeX\ key=lege BibTeX-sleutel +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Uw Java Runtime Environment bevindt zich op %0. +Aux\ file=Aux bestand +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Groep bevat invoergegevens aangehaald in een bepaald TeX-bestand + +Any\ file=Elk bestand + +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Geen gekoppelde bestanden gevonden om te exporteren. + +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Volledig tekstdocument downloaden mislukt voor invoer %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Geen volledig tekstdocument gevonden voor invoer %0. + +Delete\ Entry=Invoer verwijderen +Import\ &\ Export=Importeren & exporteren +Look\ up\ document\ identifier=Zoek document-ID op +Next\ library=Volgende bibliotheek +Previous\ library=Vorige bibliotheek add\ group=groep toevoegen - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Invoer is opgenomen in de volgende groepen\: +Delete\ entries=Verwijder boekingen +Keep\ entries=Invoergegevens behouden +Keep\ entry=Invoer behouden +Ignore\ backup=Back-up negeren +Restore\ from\ backup=Herstellen vanuit back-up + +Continue=Doorgaan +Generate\ key=Genereer sleutel +Overwrite\ file=Bestand overschrijven +Shared\ database\ connection=Gedeelde database connectie + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Kan geen verbinding maken met de Vim server. Controleer of Vim is uitgevoerd met de juiste servernaam. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Kan geen verbinding maken met een lopend proces van gnuserv. Zorg ervoor dat Emacs of XEmacs wordt uitgevoerd, en dat de server is gestart (door het uitvoeren van de opdracht 'server-start' / 'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Foutieve entry ingevoerd + +Undefined\ character\ format=Ongedefinieerde tekenopmaak +Undefined\ paragraph\ format=Ongedefinieerde alineaopmaak + +Edit\ Preamble=Bewerk inleiding +Markings=Markeringen +Use\ selected\ instance=Gebruik geselecteerd exemplaar + +Hide\ panel=Verberg paneel +Move\ panel\ up=Beweeg paneel opwaarts +Move\ panel\ down=Beweeg paneel neerwaarts +Linked\ files=Gekoppelde bestanden +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Groepsweergavemodus ingesteld als kruispunt +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Groepsweergavemodus ingesteld als eenheid +Open\ %0\ URL\ (%1)=Open %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Open URL (%0) +Open\ file\ %0=Open bestand %0 +Jump\ to\ entry=Ga naar invoer +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=De naam van de groep bevat het sleutelwoord scheidingsteken "%0" en zal daardoor waarschijnlijk niet werken als verwacht. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Kort namen van tijdschriften af (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Kort namen van tijdschriften af (MEDLINE) +Blog=Blog Check\ integrity=Integriteitscontrole +Copy\ DOI\ url=DOI url kopiëren +Copy\ citation=Citatie kopiëren +Development\ version=Onwikkelingsversie Export\ selected\ entries=Exporteer geseleteerde records +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Exporteer geselecteerde entries naar het klembord +Find\ duplicates=Vind duplicaten Fork\ me\ on\ GitHub=Forken op GitHub +JabRef\ resources=JabRef middelen +Manage\ journal\ abbreviations=Beheer logboek afkortingen +Manage\ protected\ terms=Beheer beschermde voorwaarden +New\ %0\ library=Nieuwe %0 bibliotheek +New\ entry\ from\ plain\ text=Nieuwe invoer van onopgemaakte tekst +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nieuwe sub-bibliotheek gebaseerd op AUX bestand Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Stuur entries naar externe applicatie +Quit=Sluiten +Recent\ libraries=Recente bibliotheken +Set\ up\ general\ fields=Algemene velden instellen +View\ change\ log=Verandering logboek weergeven +View\ event\ log=Afspraken logboek weergeven +Website=Website Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Schrijf XMP metadata naar PDFs +Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index 7865901ea54..d0a4868e7e0 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Forkort journalnavn for de valgte enhetene (ISO-forkortelse) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Forkort journalnavn for de valgte enhetene (MEDLINE-forkortelse) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Aksepter Accept\ change=Aksepter endring -Action=Aksjon +Action=Aksjon Add=Legg til +Add\ new=Legg til ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Legg til en (kompilert) egendefinert Importer-klasse fra en classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Stien trenger ikke å være på JabRefs classpath. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Legg til fra mappe Add\ from\ JAR=Legg til fra JAR-fil -Add\ new=Legg til ny - Add\ subgroup=Legg til undergruppe Add\ to\ group=Legg til i gruppe Added\ group\ "%0".=La til gruppe "%0". -Added\ new=La til ny - Added\ string=La til streng Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Dessuten, enheter hvis %0-felt ikke inneholder %1 kan legges manuelt til denne gruppen ved å velge dem, og enten dra dem over eller bruke kontekstmenyen. Denne prosessen legger til uttrykket %1 til hver av enhetenes %0-felt. Enheter kan fjernes manuelt fra denne gruppen ved å velge dem og deretter bruke kontekstmenyen. Denne prosessen fjerner uttrykket %1 fra hver av enhetenes %0-felt. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avansert All\ entries=Alle enheter All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle enhetene av denne typen vil bli klassifisert som typeløse. Fortsette? -All\ fields=Alle felter - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=En SAXException forekom ved lesing av '%0'\: and=og @@ -162,6 +154,7 @@ Clear\ fields=Slett felter Close=Lukk + Close\ dialog=Lukk dialog Close\ the\ current\ library=Lukk denne libraryn @@ -213,6 +206,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunne ikke kjøre 'vim'-programmet Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Tegnkodingen '%0' er ikke støttet. + crossreferenced\ entries\ included=refererte enheter inkludert Current\ content=Nåværende innhold @@ -247,8 +241,6 @@ Default\ encoding=Standard koding Default\ grouping\ field=Standardfelt for gruppering -Default\ sort\ criteria=Standard sorteringskriteria - Delete=Slett Delete\ custom\ format=Slett tilpasset type @@ -268,8 +260,6 @@ Delete\ strings=Slett strenger Deleted=Slettet -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Avgrens felter med semikolon, f.eks. - Descending=Synkende Description=Beskrivelse @@ -324,7 +314,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Grupper enhete Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grupper enheter dynamisk ved å søke etter nøkkelord i et felt -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Hver av linjene må være på den følgende formen Edit=Rediger @@ -371,12 +360,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Enhetstyper Error=Feil -Error\ exporting\ to\ clipboard=Feil ved eksport til utklippstavle Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=En feil oppsto ved lesing av enhet Error\ opening\ file=Feil ved åpning av fil + Error\ while\ writing=En feil oppsto ved skriving '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' eksisterer. Erstatt filen? @@ -406,8 +395,6 @@ External\ programs=Eksterne programmer External\ viewer\ called=Eksternt program kalt opp -Fetch=Hent - Field=Felt field=felt @@ -415,8 +402,6 @@ field=felt Field\ name=Feltnavn Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Feltnavn kan ikke inneholde opperom eller de følgende tegnene -Field\ to\ filter=Felt som skal filtreres - Field\ to\ group\ by=Grupperingsfelt File=Fil @@ -431,13 +416,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filkatalogen er ikke satt File\ exists=Filen eksisterer -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Filen har blitt endret eksternt. Hva vil du gjøre? - File\ not\ found=Fant ikke filen File\ type=Filtype - -File\ updated\ externally=Filen har blitt endret eksternt - filename=filnavn Files\ opened=Filer åpnet @@ -456,6 +436,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Tilpass tabellbredden horisontalt Float=Flyt + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formatering av forfatter- og redaktørnavn Format\ string=Formatstreng @@ -466,9 +447,9 @@ found\ in\ AUX\ file=funnet i AUX-fil Full\ name=Fullt navn + General=Generelt -General\ fields=Generelle felter Generate=Generer @@ -546,14 +527,12 @@ Importing=Importerer Importing\ in\ unknown\ format=Importerer ukjent format -Include\ abstracts=Inkluder sammendrag -Include\ entries=Inkluder enheter - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inkluder undergrupper\: Vis enheter inneholdt i denne gruppen eller en undergruppe Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uavhengig gruppe\: Vis bare denne gruppens enheter + Insert=Legg til Insert\ rows=Legg til rader @@ -601,10 +580,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=La filen ligge i katalogen den ligger i Left=Venstre -Limit\ to\ fields=Begrens til følgende felter - -Limit\ to\ selected\ entries=Begrens til valgte enheter - Link\ local\ file=Link til lokal fil Link\ to\ file\ %0=Link til filen %0 @@ -626,8 +601,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Merk nye enheter med navn på eier Memory\ stick\ mode=Minnepinne-modus -Menu\ and\ label\ font\ size=Størrelse av menyfonter - Merged\ external\ changes=Inkorporerte eksterne endringer Messages=Meldinger @@ -652,6 +625,8 @@ Move\ up=Flytt opp Moved\ group\ "%0".=Flyttet gruppen "%0". + + Name=Navn Name\ formatter=Navneformaterer @@ -669,8 +644,6 @@ New\ content=Nytt innhold New\ library\ created.=Opprettet ny library. -New\ field\ value=Ny verdi - New\ group=Ny gruppe New\ string=Ny streng @@ -685,9 +658,6 @@ no\ library\ generated=ingen library generert No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen enheter funnet. Kontroller at du bruker riktig importfilter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Fant ingen enheter for søketeksten '%0' - No\ entries\ imported.=Ingen enheter importert. No\ files\ found.=Ingen filer funnet. @@ -708,8 +678,6 @@ Nothing\ to\ redo=Ingenting å gjenta Nothing\ to\ undo=Ingenting å angre -occurrences=treff - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flere nøkler vil bli skrevet over. Fortsett? @@ -748,13 +716,10 @@ Override=Skriv over Override\ default\ file\ directories=Overstyr hovekataloger for filer -Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Overskriv BibTeX-nøkkelen med den valgte teksten Overwrite=Skriv over -Overwrite\ existing\ field\ values=Skriv over eksisterende verdier Overwrite\ keys=Skriv over nøkler @@ -789,6 +754,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Skriv inn et navn for strengen Please\ select\ an\ importer.=Velg et importfilter. + Possible\ duplicate\ entries=Mulige duplikater Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mulig duplikat av eksisterende enhet. Klikk for å håndtere. @@ -815,8 +781,6 @@ Redo=Gjenta Reference\ library=Referanselibrary -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referanser funnet\: %0. Antall referanser som skal hentes? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Undergruppe\: Vis enheter innehold både i denne gruppen og gruppen over regular\ expression=Regulæruttrykk @@ -871,10 +835,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Erstatt (regulæruttrykk) Replace\ string=Erstatt streng -Replace\ with=Erstatt med - - -Replaced=Erstattet Required\ fields=Nødvendige felter @@ -884,6 +844,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Slå opp strenger for alle felter unn Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Slå opp strenger kun for standard BibTeX-felter resolved=tatt hånd om + + Review=Kommentarer Review\ changes=Se over endringer @@ -901,10 +863,6 @@ Save\ library\ as...=Lagre library som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Lagre enheter i opprinnelig rekkefølge -Save\ failed=Lagring mislyktes - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Lagring mislyktes ved opprettelse av sikkerhetskopi - Saved\ library=Lagret library Saved\ selected\ to\ '%0'.=Lagret valgte i '%0'. @@ -918,8 +876,6 @@ Search=Søk Search\ expression=Søkeuttrykk -Search\ for=Søk etter - Searching\ for\ duplicates...=Søker etter duplikater... Searching\ for\ files=Søker etter filer @@ -928,19 +884,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Andre sorteringskriterium Select\ all=Velg alle -Select\ encoding=Velg koding - Select\ entry\ type=Velg enhetstype -Select\ external\ application=Velg ekstern applikasjon Select\ file\ from\ ZIP-archive=Velg fil fra ZIP-fil Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Velg trenodene for å inspisere og akseptere eller avslå endringer -Selected\ entries=Valgte enheter + Set\ field=Sett felt Set\ fields=Sett felter -Set\ general\ fields=Tilpass generelle felter + Set\ main\ external\ file\ directory=Sett hovedkatalog for eksterne linker Settings=Innstillinger @@ -992,8 +945,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper enheter statisk ved m Stop=Stopp -Strings=Strenger - Strings\ for\ library=Strenger for library Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil @@ -1053,8 +1004,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operasjonen krever at en eller flere enheter er valgt. + Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingskontroll + + + Try\ different\ encoding=Prøv en annen tegnkoding Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Ekspander journalnavn for de valgte enhetene @@ -1098,8 +1053,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontroller at View=Vis Vim\ server\ name=Navn på Vim-server -Waiting\ for\ ArXiv...=Venter på ArXiv - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advar om duplikater som ikke er blitt håndtert når inspeksjonsvinduet lukkes Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Gi advarsel før eksisterende nøkler skrives over @@ -1130,7 +1083,6 @@ XMP\ export\ privacy\ settings=Innstillinger for XMP-eksport XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata funnet i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du må starte JabRef på nytt for at dette skal tre i kraft. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har valgt et nytt språk. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Ugyldig søkeuttrykk '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du må starte JabRef på nytt for at de nye hurtigtastene skal fungere. @@ -1139,25 +1091,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Dine nye hurtigtaster har blitt la The\ following\ fetchers\ are\ available\:=De følgende nedlasterne er tilgjengelige\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunne ikke finne nedlasteren '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Utfører søk '%0' med nedlaster '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Søket '%0' med nedlaster '%1' ga ingen resultater. Move\ file=Flytt fil Rename\ file=endre navn på fil + Move\ file\ failed=Flytting av fil mislyktes Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunne ikke flytte filen '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunne ikke finne filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antall enheter importert Import\ canceled\ by\ user=Import avbrutt av bruker -Progress\:\ %0\ of\ %1=Framdrift\: %0 av %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Feil ved henting fra %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Vennligst skriv inn et gyldig tall Show\ search\ results\ in\ a\ window=Vis søkeresultatene i et vundu -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flytt filen til hovedkatalogen for filer? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn er beskyttet. Kan ikke lagre før eksterne endringer har blitt gjennomgått. -Protected\ library=Beskyttet library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Nekt å lagre libraryn før eksterne endringer har blitt gjennomgått. Library\ protection=Librarybeskyttelse Unable\ to\ save\ library=Kan ikke lagre libraryn @@ -1168,7 +1114,6 @@ MIME\ type=MIME-type This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Denne funksjonen lar deg åpne eller importere nye filer til en allerede kjørende instans av JabReffra nettleseren din.Merk at dette vil hindre deg i å kjøre mer enn en instans av JabRef av gangen. -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Resett Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser @@ -1176,7 +1121,6 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ved åpning av linke, s¸k etter matchende fil hvis ingen er definert Settings\ for\ %0=Innstillinger for %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sorter de følgende feltene som tall Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel (inneholder mellomrom). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel (manglende komma). @@ -1185,7 +1129,6 @@ Rename\ field=Endre navn på felt Set/clear/append/rename\ fields=Sett/slett/endre navn på felter Rename\ field\ to=Endre navn på felt til Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytt innholdet i et felt til et annet felt -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan bare endre navn på ett felt av gangen Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan ikke bruke port %0 for fjernstyring; den kan være i bruk av et annet program. Pr¸v å spesifisere en annen port. @@ -1201,9 +1144,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Fant ikke formaterer\: %0 Clear\ inputarea=T¸m inputfelt Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunne ikke lagre, filen er låst av en annen instans av JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen er låst av en annen instans av JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Vil du overstyre fillåsen? -File\ locked=Filen er låst Current\ tmp\ value=Nåværende tmp-verdi Metadata\ change=Endring av metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Endringer er gjort for de f¸lgende metadata-elementene @@ -1212,7 +1152,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generer grupper for etternavn fra aut Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generer grupper fra n¸kkelord i et BibTeX-felt Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forby tegn i BibTeX-n¸kler som ikke aksepteres av BibTeX -Save\ without\ backup?=Lagre uten backup? Unable\ to\ create\ backup=Kan ikke lagre backup? Move\ file\ to\ file\ directory=Flytt fil til filkatalog Rename\ file\ to=Endre navn på fil til @@ -1250,14 +1189,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Velg kilde for import av metadat Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Lag enhet basert på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Lag blank enhet med lenke til PDF Only\ attach\ PDF=Bare lenk til PDF -Title=Tittel Create\ new\ entry=Lag ny enhet Update\ existing\ entry=Oppdater eksisterende enhet Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autokompletter navn i 'Fornavn Etternavn'-format Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autokompletter navn i 'Etternavn, Fornavn'-format Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autokompletter navn i begge format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Navnet 'comment' kan ikke brukes som navn på en enhetstype -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Du må skrive inn en heltallverdi i tekstfeltet for Send\ as\ email=Send som e-post References=Referanser Sending\ of\ emails=Sending av e-post @@ -1393,7 +1330,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Ekspander journalnavn -%0\ import\ canceled=%0-import kansellert @@ -1469,3 +1405,7 @@ View\ change\ log=Vis endringslogg Website=Nettsted Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata til PDF-filer +Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index 0ec55dd71ac..b683d07c9da 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação MEDLINE) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Aceitar Accept\ change=Aceitar modificação -Action=Ação +Action=Ação Add=Adicionar +Add\ new=Adicionar novo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Adicionar uma classe Importer customizada (compilada) a partir de um classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=O caminho não precisa estar no classpath do JabRef. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Adicionar a partir de uma pasta Add\ from\ JAR=Adicionar a partir de um JAR -Add\ new=Adicionar novo - Add\ subgroup=Adicionar subgrupo Add\ to\ group=Adicionar ao grupo Added\ group\ "%0".=O grupo "%0" foi adicionado. -Added\ new=Adicionado novo - Added\ string=Adicionada string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Adicionalmente, as referências cujo campo %0não contem %1 podem ser atribuídos a este grupo manualmente, selecionandos-as e depois arrastando e soltando no menu de contexto. Este processo inclui o termo %1 para cada referência %0. Referências podem ser removidas manualmente deste grupo selecionando-as utilizando o menu de contexto. O processo remove o termo %1 de cada referência %0. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avançado All\ entries=Todas as referências All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Todas as referências serão consideradas sem tipo. Continuar? -All\ fields=Todos os campos - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Uma exceção ocorreu durante a análise de '%0' and=e @@ -163,6 +155,7 @@ Clear\ fields=Limpar campos Close=Fechar + Close\ dialog=Fechar janela de diálogo Close\ the\ current\ library=Fechar a base de dados atual @@ -215,6 +208,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Não foi possível executar o programa 'vi Could\ not\ save\ file.=Não foi possível salvar o arquivo. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=A codificação de caracteres '%0' não é suportada. + crossreferenced\ entries\ included=Registros com referências cruzadas incluídos Current\ content=Conteúdo atual @@ -250,8 +244,6 @@ Default\ grouping\ field=Agrupamento de campo padrão Default\ pattern=Ppadrão predefinido -Default\ sort\ criteria=Critério de ordenação padrão - Delete=Remover Delete\ custom\ format=Remover formato personalizado @@ -272,8 +264,6 @@ Deleted=Removido Permanently\ delete\ local\ file=Remover arquivo local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Delimitar campos com ponto e vírgula, ex. - Descending=Descendente Description=Descrição @@ -328,7 +318,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Agrupar refer Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar referências dinamicamente selecionando um campo ou palavra-chave -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Cada linha deve posuir o seguinte formato Edit=Editar @@ -375,12 +364,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipos de referência Error=Erro -Error\ exporting\ to\ clipboard=Erro ao exportar para a área de transferência Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocorreu um erro ao analisar a referência Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo + Error\ while\ writing=Erro durante a escrita '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. Sobrescrever o arquivo? @@ -410,8 +399,6 @@ External\ programs=Programas externos External\ viewer\ called=Visualizador externo chamado -Fetch=Recuperar - Field=Campo field=campo @@ -419,8 +406,6 @@ field=campo Field\ name=Nome do campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=O nome dos campos não devem possuir espaços em branco ou os seguintes caracteres -Field\ to\ filter=Campos a serem filtrados - Field\ to\ group\ by=Campos como critério de agrupamento File=Arquivo @@ -435,13 +420,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=O diretório do arquivo n File\ exists=O arquivo existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=O arquivo foi atualizado externamente. O que você deseja fazer? - File\ not\ found=Arquivo não encontrado File\ type=Tipo de arquivo - -File\ updated\ externally=Arquivo atualizado externamente - filename=nome do arquivo Files\ opened=Arquivos abertos @@ -462,6 +442,7 @@ Float=Manter no topo for=para + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dos nomes do autor e editor Format\ string=Formato de string @@ -472,9 +453,9 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado em arquivo AUX Full\ name=Nome completo + General=Geral -General\ fields=Campos gerais Generate=Gerar @@ -552,15 +533,13 @@ Importing=Importando Importing\ in\ unknown\ format=Importando em formato desconhecido -Include\ abstracts=Incluir resumos -Include\ entries=Incluir referências - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Quando selecionado, visualizar referências contidas neste grupo ou em seus subgrupos Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo Work\ options=Atribuição do campo + Insert=Inserir Insert\ rows=Inseir linhas @@ -607,10 +586,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Manter arquivos em seu diretório atual Left=Esquerdo(a) -Limit\ to\ fields=Limitar aos campos - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitar às referência selecionadas - Link=Linkar Link\ local\ file=Link arquivo local Link\ to\ file\ %0=Link para o arquivo %0 @@ -633,8 +608,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Marcar novas referências com o nome do us Memory\ stick\ mode=Modo cartão de memória -Menu\ and\ label\ font\ size=Tamanho da fonte do menu e dos rótulo - Merged\ external\ changes=Mudanças externas mescladas Messages=Mensagens @@ -659,6 +632,8 @@ Move\ up=Mover para cima Moved\ group\ "%0".=Grupo "%0" movido + + Name=Nome Name\ formatter=Formatador de nomes @@ -676,8 +651,6 @@ New\ content=Novo conteúdo New\ library\ created.=Nova base de dados criada -New\ field\ value=Novo valor de campo - New\ group=Novo grupo New\ string=Nova string @@ -692,9 +665,6 @@ no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nenhuma referência encontrada. Por favor, certifique-se que você está utilizando o filtro de importação correto. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Nenhuma referência encontrada para a string pesquisada '%0' - No\ entries\ imported.=Nenhuma referência importada. No\ files\ found.=Nenhum arquivo encontrado. @@ -715,8 +685,6 @@ Nothing\ to\ redo=Nada para refazer Nothing\ to\ undo=Nada para desfazer -occurrences=ocorrências - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Uma ou mais chaves serão sobrescritas. Continuar? @@ -755,13 +723,10 @@ Override=Substituir Override\ default\ file\ directories=Substituir os diretórios de arquivo padrão -Override\ default\ font\ settings=Substituir configurações de fonte padrão - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Substituir a chave BibTeX pelo texto selecionado Overwrite=Sobrescrever -Overwrite\ existing\ field\ values=Sobrescrever valores de campo existentes Overwrite\ keys=Sobrescrever chaves @@ -796,6 +761,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Por favor, digite o rótulo da string Please\ select\ an\ importer.=Por favor, selecione um importador. + Possible\ duplicate\ entries=Possíveis referências duplicadas Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Possível duplicata de referência existente. Clique para resolver. @@ -822,8 +788,6 @@ Redo=Refazer Reference\ library=Base de dados de referência -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referências encontradas\: %0. Números de referências para recuperar? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Refinar supergrupo\: Quando selecionado, visualiza referências contidas em ambos os grupos e seu supergrupo. regular\ expression=Expressão regular @@ -879,10 +843,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Substituir (expressão regular) Replace\ string=Substituir string -Replace\ with=Substituir por - - -Replaced=Substituído Required\ fields=Campos obrigatórios @@ -892,6 +852,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Resolver strings para todos os campos Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver strings apenas para campos BibTeX padrões resolved=resolvido + + Review=Revisar Review\ changes=Revisar mudanças @@ -909,10 +871,6 @@ Save\ library\ as...=Salvar base de dados como... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Referências salvas em sua ordem original -Save\ failed=Falha ao salvar - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Falha ao salvar durante a criação do backup - Saved\ library=Base de dados salva Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seleção salva para '%0'. @@ -926,8 +884,6 @@ Search=Pesquisar Search\ expression=Pesquisar expressão -Search\ for=Pesquisar por - Searching\ for\ duplicates...=Procurando por duplicatas... Searching\ for\ files=Procurando por arquivos... @@ -936,19 +892,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Critério de ordenação secundário Select\ all=Selecionar tudo -Select\ encoding=Selecionar codificação - Select\ entry\ type=Selecionar tipo de referência -Select\ external\ application=Selecionar aplicação externa Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecionar arquivo a partir de um arquivo ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecione os nós da árvore para visualizar e aceitar ou rejeitar mudanças -Selected\ entries=Referências selecionadas + Set\ field=Configurar campo Set\ fields=Configurar campos -Set\ general\ fields=Definir campos gerais + Set\ main\ external\ file\ directory=Definir diretório principal de arquivo externo Settings=Configurações @@ -1000,7 +953,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualme Stop=Parar - Strings\ for\ library=Strings para a base de dados Sublibrary\ from\ AUX=Sub-base de dados a partir do LaTeX AUX @@ -1061,8 +1013,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operação exige que uma ou mais referências sejam selecionadas + Toggle\ entry\ preview=Habilitar/Desabilitar previsualização da referência Toggle\ groups\ interface=Habilitar/Desabilitar interface de grupos + + + Try\ different\ encoding=Tente uma codificação diferente Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Reverter abreviações dos nomes de periódicos das referências selecionadas @@ -1107,8 +1063,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifique que View=Visualizar Vim\ server\ name=Nome do servidor Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Aguardando por ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Alertar sobre duplicatas não resolvidas ao fechar a janela de inspeção Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Alertar ao sobrescrever chaves existentes @@ -1140,7 +1094,6 @@ XMP-metadata=Metaddos XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadados XMP encontrados no PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Você deve reiniciar o JabRef para a alteração tenha efeito. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Você configurou a configuração de idioma. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Você digitou um termo de busca inválido '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=O JabRef precisa ser reiniciado para que as novas atribuições de chave funcionem corretamente. @@ -1149,25 +1102,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Suas novas atribuições de chave The\ following\ fetchers\ are\ available\:=As seguintes ferramentas de pesquisa estão disponíveis\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Não foi possível encontrar a ferramenta de pesquisa '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Executando consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1' não retornou resultados. Move\ file=Mover arquivo Rename\ file=Renomear arquivo + Move\ file\ failed=Movimentação do arquivo falhou Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Não foi possível mover o arquivo '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Não foi possível encontrar o arquivo '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Número de referências importadas com sucesso Import\ canceled\ by\ user=Importação cancelada pelo usuário -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progresso\: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erro ao recuperar do %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Por favor, digite um número válido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Exibir resultados de busca em uma janela -Move\ file\ to\ file\ directory?=Mover arquivo para o diretório de arquivos? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=A base de dados está protegida. Não é possível salvar antes que mudanças externas sejam revisadas. -Protected\ library=Base de dados protegida Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Recusa em salvar a base de dados antes de mudanças externas serem revisadas. Library\ protection=Proteção da base de dados Unable\ to\ save\ library=Não foi possível salvar a base de dados @@ -1178,16 +1125,13 @@ Unable\ to\ open\ link.=Não foi possível abrir link. This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta funcionalidade permite que novos arquivos sejam abertos ou importados para uma instância do JabRef já aberta ao invés de abrir uma nova instância. Por exemplo, isto é útil quando você abre um arquivo no JabRef a partir de ser navegador web. Note que isto irá previnir que você execute uma ou mais instâncias do JabRef ao mesmo tempo. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Executar Pesquisar , e.g., "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=A Biblioteca Digital ACM Reset=Redefinir Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utilizar abreviações LaTeX IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=O Guia da Literatura em Computação When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ao abrir o link do arquivo, procurar por arquivo correspondente se nenhum link está definido Settings\ for\ %0=Configurações para %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordenar os seguintes campos como campos numéricos Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada (contém espaços em branco). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada (vírgula faltando). @@ -1196,7 +1140,6 @@ Rename\ field=Renomear campo Set/clear/append/rename\ fields=Definir/Limpar/Renomear campos Rename\ field\ to=Renomear campo para Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover conteúdo de um campo para um campo com nome diferente -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Você pode renomear apenas um campo por vez Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Não é possível utilizar a porta %0 para operação remota; outra aplicação pode estar usando-a. Tente utilizar uma outra porta. @@ -1216,9 +1159,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatador não encontrado\: %0 Clear\ inputarea=Limpar área de entrada Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Não foi possível salvar, o arquivo está bloqueado por outra instância JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=O arquivo está bloqueado por outra instância JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Deseja substituir o bloqueio do arquivo? -File\ locked=Arquivo bloqueado Current\ tmp\ value=Valor tmp atual Metadata\ change=Mudança de metadados Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Mudanças foram realizadas nos seguintes elementos de metadados @@ -1227,7 +1167,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Gerar grupos a partir dos últimos no Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Gerar grupos a partir de palavras chaves em um campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forçar caracteres permitidos em chaves BibTeX -Save\ without\ backup?=Salvar sem backup? Unable\ to\ create\ backup=Não foi possível criar o backup Move\ file\ to\ file\ directory=Mover arquivo para diretório de arquivo Rename\ file\ to=Renomear arquivo para @@ -1266,14 +1205,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Escolher a fonte para a importa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Criar referência baseada em dados XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Criar referência em branco linkando o PDF Only\ attach\ PDF=Anexar apenas PDF -Title=Título Create\ new\ entry=Criar nova referência Update\ existing\ entry=Atualizar referência existente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletar nome em um formato 'Nome, Sobrenome' apenas Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletar nomes em um formato 'Sobrenome, Nome' apenas Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletar nomes em ambos os formatos The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=O nome 'comment' não pode ser utilizado como um nome de tipo de referência. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Você deve digitar um valor inteiro no campo de texto para Send\ as\ email=Enviar como email References=Referências Sending\ of\ emails=Envio de emails @@ -1394,7 +1331,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Abrir o gerenciador de arquivos Scan\ directory=Varrer diretório Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Buscar arquivos não referenciados no diretório selecionado Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Iniciar a importação de entradas BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Deixar esse diálogo. Create\ directory\ based\ keywords=Criar diretórios baseados em palavras-chave Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Criar palavras-chave nas referências criadas com caminhos de diretórios Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Selecione um diretório em que a busca deve começar @@ -1402,11 +1338,9 @@ Select\ file\ type\:=Selecione o arquivo These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Esses arquivos não são referenciados na base de dados ativa Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo de referência a ser criada Searching\ file\ system...=Buscando sistema de arquivo... -Importing\ into\ Library...=Importando na base de dados Select\ directory=Selecionar diretório Select\ files=Selecionar arquivos BibTeX\ entry\ creation=Criação de referência BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Não foi possível conectar ao serviço FreeCite Parse\ with\ FreeCite=Interpretar com FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Como deseja ligar ao '%0'? @@ -1448,7 +1382,6 @@ Toggle\ print\ status=Status de leitura alternado Update\ keywords=Atualizar palavras-chave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escrever valores dos campos especiais como campos separados do BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Você alterou as configurações de campos especiais -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entradas encontradas. Para reduzir a carga do servidor, apenas %1 serão baixados. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Uma string com esse label já existe Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Conexão com o OpenOffice/LibreOffice foi perdida. Por favor certifique-se de que o OpenOffice/LibreOffice está rodando, e tente reconectar Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrija a referência, e abra o editor novamente para mostrar/editar o fonte @@ -1468,8 +1401,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de parágrafo '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual Searching...=Buscando... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Você selecionou mais de %0 entradas para download. Alguns sites podem bloquear seu acesso se você fizer muitos downloads num período curto de tempo. Deseja continuar mesmo assim? -Confirm\ selection=Confirmar seleção Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Adicione {} às palavras do título na busca para manter maiúsculas minúsculas Import\ conversions=Importar conversões Please\ enter\ a\ search\ string=Favor digitar uma string de busca @@ -1480,7 +1411,6 @@ Canceled\ merging\ entries=União das referências cancelada Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatar unidades adicionando separadores sem quebras e manter maiúsculas e minúsculas na busca Merge\ entries=Unir entradas Merged\ entries=Mesclou referências em uma nova e manteve a antiga -Merged\ entry=Referência mesclada Parse=Interpretar Result=Resultado Show\ DOI\ first=Mostrar DOI antes @@ -1555,9 +1485,7 @@ Add\ new\ file\ type=Adicionar novo tipo de arquivo Left\ entry=Referência da esquerda Right\ entry=Referência da direita -Use=Usar Original\ entry=Referência original -Replace\ original\ entry=Substituir referência original No\ information\ added=Nenhuma informação foi adicionada Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Selecione pelo menos uma entrada para gerenciar as chaves. OpenDocument\ text=Texto OpenDocument @@ -1576,7 +1504,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Por favor mova o arquiv Could\ not\ connect\ to\ %0=Não foi possível conectar a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Alerta\: %0 de %1 referências não tem título definido. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Alerta\: %0 de %1 referências não tem chave definida. -occurrence=ocorrência Added\ new\ '%0'\ entry.=%0 novas referências adicionadas Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Múltiplas referências selecionadas. Deseja alterar o tipo de todas? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo modificado para '%0' para @@ -1596,8 +1523,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimir preview da referência Copy\ title=Copiar título Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copiar como \\cite{chave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copiar chave BibTeX e título -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Renomeação de arquivo falho para %0 referências -Merged\ BibTeX\ source\ code=Código BibTex combinado Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI inválida\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=deve iniciar com um nome should\ end\ with\ a\ name=deve terminar com um nome @@ -1641,7 +1566,6 @@ abbreviation\ detected=abreviação detectada Abbreviate\ journal\ names=Abreviar nomes de periódicos Abbreviating...=Abreviando... -Adding\ fetched\ entries=Adicionando referências recuperadas Unabbreviate\ journal\ names=Reverter abreviações de nomes de periódicos Unabbreviating...=Revertendo abreviação Usage=Utilização @@ -1651,8 +1575,6 @@ Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Você Reset\ preferences=Redefinir preferências -Clipboard=Área de transferência -%0\ import\ canceled=Importação a partir do %0 cancelada @@ -1734,3 +1656,7 @@ Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Enviar referências para um aplic View\ change\ log=Ver changelog Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Escrever metadados XMP para PDFs +Override\ default\ font\ settings=Substituir configurações de fonte padrão + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index bed7acaad7f..2e9c0184b7e 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<имя поля> -=<выбрать> - =<выбрать слово> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (аббр. ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (аббр. MEDLINE) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Принять Accept\ change=Принять изменение -Action=Действие +Action=Действие Add=Добавить +Add\ new=Добавить новую + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Добавить (скомпил.) пользовательский класс Importer из пути класса. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Путь может не совпадать с путем классов JabRef. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Добавить из папки Add\ from\ JAR=Добавить из JAR -Add\ new=Добавить новую - Add\ subgroup=Добавить подгруппу Add\ to\ group=Добавить в группу Added\ group\ "%0".=Группа "%0" добавлена. -Added\ new=Добавлена новая - Added\ string=Строка добавлена Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Кроме того, записи, в которых поле %0 не содержит %1 могут быть назначены этой группе вручную путем их выбора и перетаскивания в группу или с помощью команды контекстного меню. В этом случае условие%1 будет добавлено к полю %0 каждой записи. Чтобы вручную удалить записи из этой группы, выберите записи и примените команду контекстного меню. В этом случае условие %1 будет удалено из поля %0 каждой записи. @@ -69,12 +65,8 @@ Advanced=Расширенные All\ entries=Все записи All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжть? -All\ fields=Все поля - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Всегда преобразовывать формат файла BIB при сохранении и экспорте -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Исключение SAX при анализе '%0'\: - and=и any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=любое поле, соответствующее регулярному выражению %0 @@ -164,6 +156,7 @@ Clear\ fields=Очистить поля Close=Закрыть + Close\ dialog=Закрыть диалоговое окно Close\ the\ current\ library=Закрыть текущую БД @@ -216,6 +209,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Не удалось запустить п Could\ not\ save\ file.=Не удалось сохранить файл. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Кодировка '%0' не поддерживается. + crossreferenced\ entries\ included=записи с перекрестными ссылками Current\ content=Текущее содержимое @@ -251,8 +245,6 @@ Default\ grouping\ field=Поле группировки по умолчанию Default\ pattern=Шаблон по умолчанию -Default\ sort\ criteria=Критерий сортировки по умолчанию - Delete=Удалить Delete\ custom\ format=Удалить пользовательский формат @@ -273,8 +265,6 @@ Deleted=Удалено Permanently\ delete\ local\ file=Удалить локальный файл -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Разделитель для полей\: точка с запятой, напр.\: - Descending=В порядке убывания Description=Описание @@ -329,7 +319,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Динамич Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Динамическая группировка записей по поиску ключегого слова в поле -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Каждая строка должна иметь следующую форму Edit=Изменить @@ -376,12 +365,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Типы записей Error=Ошибка -Error\ exporting\ to\ clipboard=Ошибка экспорта в буфер обмена Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ошибка анализа записи Error\ opening\ file=Ошибка при открытии файла + Error\ while\ writing=Ошибка при записи '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' существует. Перезаписать файл? @@ -411,8 +400,6 @@ External\ programs=Внешние программы External\ viewer\ called=Вызов внешней программы просмотра -Fetch=Выборка - Field=Поле field=поле @@ -420,8 +407,6 @@ field=поле Field\ name=Имя поля Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Имена полей не должны содержать пробелов или следующих знаков -Field\ to\ filter=Поле для фильтра - Field\ to\ group\ by=Поле для группировки File=Файл @@ -436,13 +421,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Каталог файло File\ exists=Файл существует -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Файл изменен внешними средствами. Выберите дальнейшие действия. - File\ not\ found=Файл не найден File\ type=Тип файла - -File\ updated\ externally=Файл изменен внешними средствами - filename=имя файла Files\ opened=Открытые файлы @@ -463,6 +443,7 @@ Float=Нефиксированные for=для + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Формат имени автора/редактора Format\ string=Форматировать строку @@ -473,9 +454,9 @@ found\ in\ AUX\ file=найдено в файле AUX Full\ name=Полное имя + General=Общие -General\ fields=Общие поля Generate=Создать @@ -554,15 +535,13 @@ Importing=Импорт Importing\ in\ unknown\ format=Импорт неизвестного формата -Include\ abstracts=Включить конспект -Include\ entries=Включить записи - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы\: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) Work\ options=Рабочие параметры + Insert=Вставить Insert\ rows=Вставить строки @@ -610,10 +589,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Сохранить файл в теку Left=Левый -Limit\ to\ fields=Ограничение для полей - -Limit\ to\ selected\ entries=Ограничение для выбранных записей - Link=Ссылка Link\ local\ file=Ссылка на локальный файл Link\ to\ file\ %0=Ссылка на файл %0 @@ -636,8 +611,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Метка имени владельца Memory\ stick\ mode=Режим флеш-памяти -Menu\ and\ label\ font\ size=Кегль меню и подписи - Merged\ external\ changes=Внешние изменения с объединением Messages=Сообщения @@ -662,6 +635,8 @@ Move\ up=Переместить вверх Moved\ group\ "%0".=Перемещенная группа "%0". + + Name=Имя Name\ formatter=Программа форматирования имени @@ -679,8 +654,6 @@ New\ content=Создать контент New\ library\ created.=Создана новая БД. -New\ field\ value=Создать значение поля - New\ group=Создать группу New\ string=Создать строку @@ -695,9 +668,6 @@ no\ library\ generated=БД не создана No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Записи не найдены. Убедитесь, что используется правильный фильтр импорта. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Не найдены записи для строки поиска '%0' - No\ entries\ imported.=Записи не импортированы. No\ files\ found.=Файлы не найдены. @@ -718,8 +688,6 @@ Nothing\ to\ redo=Нет действий для повтора Nothing\ to\ undo=Нет действий для отмены -occurrences=встречаемость - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Один или несколько ключей будут перезаписаны. Продолжить? @@ -758,13 +726,10 @@ Override=Переопределить Override\ default\ file\ directories=Переопределить каталоги файлов, заданные по умолчанию -Override\ default\ font\ settings=Переопределить настройки шрифта, заданные по умолчанию - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=заменить ключ BibTeX на выделенный текст Overwrite=Перезаписать -Overwrite\ existing\ field\ values=Перезаписать текущие значения полей Overwrite\ keys=Перезаписать ключи @@ -799,6 +764,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Введите подпись для стр Please\ select\ an\ importer.=Выберите фильтр импорта. + Possible\ duplicate\ entries=Возможные дубликаты записей Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Возможный дубликат существующей записи. Щелкните для разрешения. @@ -826,8 +792,6 @@ Redo=Повторить Reference\ library=БД для ссылки -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Найдены ссылки\: %0. Число ссылок для выборки? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу\: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано) regular\ expression=Регулярное выражение @@ -883,10 +847,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Заменить (регулярное выраж Replace\ string=Заменить строку -Replace\ with=Заменить на - - -Replaced=Заменено Required\ fields=Обязательные поля @@ -896,6 +856,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Разрешение для стро Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Разрешение для строк только стандартных полей BibTeX resolved=разрешено + + Review=Просмотр Review\ changes=Просмотр изменений @@ -913,10 +875,6 @@ Save\ library\ as...=Сохранить БД как... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Сохранить записи в исходном порядке -Save\ failed=Ошибка сохранения - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Ошибка сохранения при создании резервной копии - Saved\ library=БД сохранена Saved\ selected\ to\ '%0'.=Сохранить выбранное в '%0'. @@ -930,8 +888,6 @@ Search=Поиск Search\ expression=Выражение для поиска -Search\ for=Поиск - Searching\ for\ duplicates...=Выполняется поиск дубликатов... Searching\ for\ files=Выполняется поиск файлов... @@ -940,19 +896,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Вторичный критерий сортиров Select\ all=Выбрать все -Select\ encoding=Выбрать кодировку - Select\ entry\ type=Выбрать тип записи -Select\ external\ application=Выбрать внешнее приложение Select\ file\ from\ ZIP-archive=Выбрать файл из ZIP-архива Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Выбрать узлы дерева для просмотра и применения/отклонения изменений -Selected\ entries=Записи выбраны + Set\ field=Настройка поля Set\ fields=Настройка полей -Set\ general\ fields=Настройка общих полей + Set\ main\ external\ file\ directory=Задать основной файловый каталог внешних файлов Settings=Параметры @@ -1005,8 +958,6 @@ Status=Статус Stop=Остановить -Strings=Строки - Strings\ for\ library=Строки БД Sublibrary\ from\ AUX=Подчиненная БД из AUX @@ -1067,8 +1018,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать одну или несколько записей. + Toggle\ entry\ preview=Показать/скрыть просмотр записи Toggle\ groups\ interface=Показать/скрыть интерфейс групп + + + Try\ different\ encoding=Используйте другую кодировку Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Развернуть названия журналов для выбранных записей @@ -1113,8 +1068,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=убедит View=Вид Vim\ server\ name=Имя сервера Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Ожидание ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Выдать предупреждение о неразрешенных дубликатах при закрытии окна контроля Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Выдать предупреждение при перезаписи текущих ключей @@ -1146,7 +1099,6 @@ XMP-metadata=Метаданные XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Найдены метаданные XMP в PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Для применения изменений необходимо перезапустить JabRef. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Настройки языка изменены пользователем. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Указано недопустимое значение для поиска '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Для правильной работы новых назначений функциональных клавиш необходимо перезапустить JabRef. @@ -1155,26 +1107,20 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Новые назначения ф The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Не удалось найти инструмент выборки '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Выполняется запрос '%0' для инструмента выборки '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Не найдено результатов запроса '%0' для инструмента выборки '%1'. Move\ file=Переместить файл Rename\ file=Ппереименовать файл + Move\ file\ failed=Ошибка перемещения файла Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Не удалось переместить файл '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Не удалось найти файл '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Число успешно импортированных записей Import\ canceled\ by\ user=Импорт отменен пользователем -Progress\:\ %0\ of\ %1=Выполнено\: %0 из %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Ошибка выполнения выборки %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Введите допустимое число Show\ search\ results\ in\ a\ window=Показать результаты в окне Search\ in\ all\ open\ libraries=Поиск во всех открытых БД -Move\ file\ to\ file\ directory?=Файл будет перемещен в каталог файлов. Продолжить? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Защищенная БД. Невозможно сохранить без просмотра внешних изменений. -Protected\ library=Защищенная БД Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Невозможно сохранить БД без просмотра внешних изменений. Library\ protection=Защита БД Unable\ to\ save\ library=Не удалось сохранить БД @@ -1186,16 +1132,13 @@ MIME\ type=MIME-тип This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Эта функция позволяет открывать или импортировать файлы в работающий экземпляр JabRefбез запуска нового экземпляра приложения. Например, при передаче файла в JabRefиз веб-браузера.Обратите внимание, что эта функция позволяет не запускать несколько экземпляров JabRef одновременно. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Запуск инструмента выборки, напр.\: "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Цифровая библиотека ACM Reset=Инициализировать Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Использовать сокращения LaTeX для IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=ACM - Каталог публикаций по информатике и ВТ When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=При переходе по ссылке выполнять поиск соответствующего файла, если ссылка не определена Settings\ for\ %0=Настройки для %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Сортировать следующие поля как числовые Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX (содержит пробелы) Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX (пропущена запятая) @@ -1205,7 +1148,6 @@ Rename\ field=Переименовать поле Set/clear/append/rename\ fields=Задать/очистить/переименовать поля Rename\ field\ to=Переименовать поле в Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Переместить содержимое поля в поле с другим именем -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Возможно переименовать только одно поле одновременно Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Невозможно использовать порт %0 для удаленного подключения; another application may be using it. Try specifying another port. @@ -1221,9 +1163,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа формат Clear\ inputarea=Очистить область ввода Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Сохранение не удалось, файл заблокирован другим экземпляром JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Файл заблокирован другим экземпляром JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Блокировка файла будет переопределена. Продолжить? -File\ locked=Файл заблокирован Current\ tmp\ value=Текущее значение TMP Metadata\ change=Изменение метаданных Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Произведены изменения для следующих элементов метаданных @@ -1232,7 +1171,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Создание групп для ф Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Создание групп из ключевых слов в поле BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Принудительное использование допустимого набора символов в ключах BibTeX -Save\ without\ backup?=Выполнить сохранение без создания резервной копии? Unable\ to\ create\ backup=Не удалось создать резервную копию Move\ file\ to\ file\ directory=Переместить файл в каталог файлов Rename\ file\ to=Переименовать файл в @@ -1271,14 +1209,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Выбрать источник Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Создание записи на основе данных XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Создание пустой записи со ссылкой на PDF Only\ attach\ PDF=Приложить только PDF -Title=Заглавие Create\ new\ entry=Создание новой записи Update\ existing\ entry=Изменение существующей записи Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Автозавершение имен только для формата 'Имя Фамилия' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Автозавершение имен только для формата 'Фамилия, Имя' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Автозавершение имен в обоих форматах The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Имя 'комментарий' не может использоваться как имя типа записи. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Необходимо ввести целое число в текстовое поле для Send\ as\ email=Отправить по эл.почте References=Ссылки Sending\ of\ emails=Выполняется отправка эл.почты @@ -1400,7 +1336,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Открывает окно обзора файлов Scan\ directory=Сканировать каталог файлов Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Выполняет поиск несвязанных файлов в выбранном каталоге файлов. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Начинает импорт записей BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Выйти из диалогового окна. Create\ directory\ based\ keywords=Создать ключевые слова на основе каталога файлов Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Создает ключевые слова для созданных записей с путями каталога файлов Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Выбирает каталог файлов для начала поиска. @@ -1408,11 +1343,9 @@ Select\ file\ type\:=Выбор типа файла\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Эти файлы не связаны в активной БД. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Создаваемый тип записи\: Searching\ file\ system...=Выполняется поиск в файловой системе... -Importing\ into\ Library...=Выполняется импорт в БД... Select\ directory=Выбрать каталог файлов Select\ files=Выбрать файлы BibTeX\ entry\ creation=Создание записи BibTeX -=<Не выбрано> Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Не удалось подключиться к он-лайн службе FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Анализ с помощью FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Выберите тип ссылки для '%0'. @@ -1454,7 +1387,6 @@ Toggle\ print\ status=Изменить статус 'печать' Update\ keywords=Изменить ключевые слова Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Записать значения полей особых отметок в отдельные поля BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Настройки полей особых отметок изменены пользователем. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=Найдено записей\: %0. Для снижения нагрузки сервера, будет загружено записей\: %1. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Строка с такой меткой уже существует Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Соединение с OpenOffice/LibreOffice прервано. Убедитесь, что приложение OpenOffice/LibreOffice запущено и повторите соединение. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Исправить запись и повторно открыть редактор для отображения/изменения исходника. @@ -1474,8 +1406,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=В пользовательском файле стиля указан формат абзаца '%0', не определенный в текущем документе OpenOffice/LibreOffice. Searching...=Выполняется поиск... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Выбрано более %0 записей для загрузки. Возможна блокировка пользователя некоторыми веб-сайтами при большом числе быстрых загрузок. Продолжить? -Confirm\ selection=Подтвердить выбор Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Добавлять {} к указанным заглавным словам при поиске для соблюдения правильности регистра Import\ conversions=Импорт преобразований Please\ enter\ a\ search\ string=Введите строку для поиска @@ -1486,7 +1416,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Слияние записей отменено Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Форматирование единиц с помощью неразрывных символов-разделителей с сохранением правильного регистра при поиске Merge\ entries=Объединение записей Merged\ entries=Записи с объединением в новую и сохранением старой -Merged\ entry=Запись с объединением None=Ни одной Parse=Анализ Result=Результат @@ -1566,9 +1495,7 @@ Add\ new\ file\ type=Добавить новый тип файлов Left\ entry=Запись слева Right\ entry=Запись справа -Use=Использовать Original\ entry=Исходная запись -Replace\ original\ entry=Заменить исходную запись No\ information\ added=Сведения не добавлены Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Выберите минимум одну запись для управления ключевыми словами. OpenDocument\ text=Текст OpenDocument @@ -1586,7 +1513,6 @@ Return\ to\ JabRef=Вернуться в JabRef Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Переместите файл вручную и укажите локальную ссылку. Could\ not\ connect\ to\ %0=Не удалось подключиться к серверу %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Предупреждение. Для %0 из %1 записей не определен ключ BibTeX. -occurrence=вхождения Added\ new\ '%0'\ entry.=Добавлена новая запись '%0'. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Выбрано несколько записей. Изменить тип всех этих записей на '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Тип с изменением на '%0' для @@ -1605,8 +1531,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=БД '%0' изменена. Print\ entry\ preview=Предварительный просмотр записи для печати Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\цитировать{ключ BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Копировать ключ и заголовок BibTeX -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Ошибка переименования файла для %0 записи. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Объединенный исходный код BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=должно начинаться с имени should\ end\ with\ a\ name=должно заканчиваться именем @@ -1691,10 +1615,8 @@ wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=неверный тип Abbreviate\ journal\ names=Сокращения названий журналов Abbreviating...=Создание сокращений... -Adding\ fetched\ entries=Добавление записей из выборки Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Отображение ключевых слов, относящихся ко ВСЕМ записям Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Отображение ключевых слов, относящихся к КАКОЙ-ЛИБО записи -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Выборка записей из Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Для выбранных записей отсутствуют ключи BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Полные названия журналов Unabbreviating...=Отмена сокращений... @@ -1708,14 +1630,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Неверный формат ко Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Переместить связанные файлы в каталог файлов по умолчанию %0 -Clipboard=Буфер обмена -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Не удалось вставить запись как текст\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Продолжить? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Это может привести к нежелательным изменениям ваших записей. Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей\: Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице\: %0 -%0\ import\ canceled=Импорт %0 отменен Internal\ style=Встроенный стиль Add\ style\ file=Добавить файл стиля Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Подтвердите удаление стиля. @@ -1904,7 +1823,6 @@ Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Обновленная запись со с -Connection=Подключение Host=Хост Port=Порт Library=База данных @@ -1929,7 +1847,6 @@ Local\ version\:\ %0=Локальная версия\: %0 Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Объедините запись с общим доступом и вашу запись, а затем нажмите "Объединение записей" для разрешения этой проблемы. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=При отмене этой операции ваши изменения не будут синхронизированы. Отменить операцию? -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Текущая рабочая запись BibEntry удалена на стороне общего доступа. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Цитирование записей без ключей BibTeX невозможно. Создать ключи сейчас? @@ -1943,7 +1860,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Необходимо ввести Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Обнаружен символ не в кодировке ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Переключение интерфейса веб-поиска %0\ files\ found=Найдено файлов\: %0 -%0\ of\ %1=%0 из %1 One\ file\ found=Найден один файл The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Импорт завершен с предупреждениями\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Существует один файл, который не удалось импортировать. @@ -2002,3 +1918,7 @@ View\ event\ log=Просмотр журнала событий Website=Веб-сайт Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Запись метаданных XMP в PDF-файл +Override\ default\ font\ settings=Переопределить настройки шрифта, заданные по умолчанию + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index 6898689a961..966e5477366 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (ISO-förkortningar) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (MEDLINE-förkortningar) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Acceptera Accept\ change=Acceptera ändring -Action=Händelse +Action=Händelse Add=Lägg till +Add\ new=Lägg till ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en sökväg till en klass. Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en zip-fil. @@ -49,16 +49,12 @@ Add\ from\ folder=Lägg till från mapp Add\ from\ JAR=Lägg till från JAR-fil -Add\ new=Lägg till ny - Add\ subgroup=Lägg till undergrupp Add\ to\ group=Lägg till i grupp Added\ group\ "%0".=Lade till gruppen "%0". -Added\ new=Lade till ny - Added\ string=Lade till sträng @@ -66,12 +62,8 @@ Advanced=Avancerad All\ entries=Alla poster All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alla poster av denna typ kommer att bli typlösa. Fortsätt? -All\ fields=Alla fält - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Formattera alltid om BIB-filen vid när den sparas eller exporteras -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ett SAX-undantag inträffade när '%0' tolkades\: - and=och any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=något fält som matchar det reguljära uttrycket %0 @@ -159,6 +151,7 @@ Clear\ fields=Rensa fält Close=Stäng + Close\ dialog=Stäng dialog Close\ the\ current\ library=Stäng aktuell databas @@ -211,6 +204,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunde inte köra 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Kunde inte spara fil. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Teckenkodningen '%0' stöds inte. + crossreferenced\ entries\ included=korsrefererade poster inkluderade Current\ content=Nuvarande innehåll @@ -246,8 +240,6 @@ Default\ grouping\ field=Standardfält för gruppering Default\ pattern=Standardmönster -Default\ sort\ criteria=Standardsortering - Delete=Radera Delete\ custom\ format=Radera eget format @@ -268,8 +260,6 @@ Deleted=Raderade Permanently\ delete\ local\ file=Radera lokal fil -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Avgränsa fält med semikolon, t.ex. - Descending=Fallande Description=Beskrivning @@ -320,7 +310,6 @@ Dynamic\ groups=Dynamiska grupper -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Varje rad måste vara på följande form Edit=Editera @@ -366,12 +355,12 @@ Entry\ type=Posttyp Entry\ types=Posttyper Error=Fel -Error\ exporting\ to\ clipboard=Fel vid export till urklipp Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Fel vid inläsning av post Error\ opening\ file=Fel vid öppning av fil + Error\ while\ writing=Fel vid skrivning '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' finns redan. Skriv över filen? @@ -401,16 +390,12 @@ External\ programs=Externa program External\ viewer\ called=Öppnar i externt program -Fetch=Hämta - Field=Fält field=fält Field\ name=Fältnamn -Field\ to\ filter=Fält att filtrera - Field\ to\ group\ by=Fält att använda för gruppering File=Fil @@ -425,13 +410,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filmapp är inte satt elle File\ exists=Filen finns redan -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Fil har ändrats utanför JabRef. Vad vill du göra? - File\ not\ found=Hittar ej filen File\ type=Filtyp - -File\ updated\ externally=Filen uppdaterad utanför JabRef - filename=filnamn Files\ opened=Filer öppnade @@ -449,6 +429,7 @@ Float=Visa först for=för + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format för författar- och redaktörsnamn Format\ string=Formatsträng @@ -458,9 +439,9 @@ Formatter\ name=Formatnamn found\ in\ AUX\ file=hittades i AUX-fil + General=Generellt -General\ fields=Generella fält Generate=Generera @@ -538,8 +519,6 @@ Importing=Importerar Importing\ in\ unknown\ format=Importerar i okänt format -Include\ abstracts=Inkludera sammanfattning -Include\ entries=Inkludera poster @@ -590,10 +569,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Lämna filen i nuvarande mapp Left=Vänster -Limit\ to\ fields=Begränsa till fält - -Limit\ to\ selected\ entries=Begränsa till valda poster - Link=Länk Link\ local\ file=Länka till lokal fil Link\ to\ file\ %0=Länka till fil %0 @@ -615,7 +590,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Märk nya poster med ägarnamn - Messages=Meddelanden Modification\ of\ field=Ändring i fält @@ -638,6 +612,8 @@ Move\ up=Flytta uppåt Moved\ group\ "%0".=Flyttade grupp "%0" + + Name=Namn Name\ formatter=Namnformattering @@ -653,8 +629,6 @@ new=ny New\ library\ created.=Skapade ny databas. -New\ field\ value=Nytt fältvärde - New\ group=Ny grupp New\ string=Ny sträng @@ -666,9 +640,6 @@ Next\ entry=Nästa post no\ library\ generated=ingen databas genererades - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Inga poster hittades för söksträngen '%0' - No\ entries\ imported.=Inga poster importerades. No\ files\ found.=Inga filer hittades. @@ -688,8 +659,6 @@ Nothing\ to\ redo=Inget att göra om. Nothing\ to\ undo=Inget att ångra. -occurrences=förekomster - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flera BibTeX-nycklar kommer skrivas över. Fortsätt? @@ -727,12 +696,9 @@ Override=Ignorera Override\ default\ file\ directories=Ignorerar normala filmappar -Override\ default\ font\ settings=Ignorera normala typsnittsinställningar - Overwrite=Skriv över -Overwrite\ existing\ field\ values=Skriv över befintligt fältinnehåll Overwrite\ keys=Skriv över nycklar @@ -764,6 +730,7 @@ Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keywor Please\ enter\ the\ string's\ label=Ange namnet på strängen + Possible\ duplicate\ entries=Möjliga dubbletter Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Möjlig dubblett av befintlig post. Klicka för att reda ut. @@ -791,8 +758,6 @@ Redo=Gör igen Reference\ library=Referensdatabas -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referenser hittade\: %0. Antal referenser som ska hämtas? - regular\ expression=reguljärt uttryck @@ -847,10 +812,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Ersätt (reguljärt uttryck) Replace\ string=Ersätt sträng -Replace\ with=Ersätt med - - -Replaced=Ersatte Required\ fields=Obligatoriska fält @@ -859,6 +820,8 @@ Reset\ all=Återställ alla Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Ersätt strängar för alla fält utom Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Ersätt bara strängar för de vanliga BibTeX-fälten + + Review\ changes=Kontrollera ändringar Right=Höger @@ -875,10 +838,6 @@ Save\ library\ as...=Spara databas som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Spara poster i ursprunglig ordning -Save\ failed=Sparningen misslyckades - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Sparningen misslyckades när säkerhetskopian skulle skapas - Saved\ library=Sparade databas Saved\ selected\ to\ '%0'.=Sparade valda till '%0'. @@ -892,8 +851,6 @@ Search=Sök Search\ expression=Sökuttryck -Search\ for=Sök efter - Searching\ for\ duplicates...=Söker efter dubbletter... Searching\ for\ files=Söker efter filer @@ -902,18 +859,15 @@ Secondary\ sort\ criterion=Andra sorteringskriteriet Select\ all=Välj alla -Select\ encoding=Välj teckenkodning - Select\ entry\ type=Välj posttyp -Select\ external\ application=Välj program Select\ file\ from\ ZIP-archive=Välj fil från ZIP-arkiv -Selected\ entries=Valda poster + Set\ field=Sätt fält Set\ fields=Sätt fält -Set\ general\ fields=Sätt generella fält + Set\ main\ external\ file\ directory=Välj huvudmapp för filer Settings=Alternativ @@ -964,8 +918,6 @@ Special\ table\ columns=Speciella kolumner Stop=Stanna -Strings=Strängar - Strings\ for\ library=Strängar för libraryn Sublibrary\ from\ AUX=Databas baserad på AUX-fil @@ -1023,8 +975,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Den här operationen kräver att en eller flera poster är valda. + Toggle\ entry\ preview=Växla postvisning Toggle\ groups\ interface=Växla grupphantering + + + Try\ different\ encoding=Prova en annan teckenkodning Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Expandera förkortade tidskriftsnamn för de valda posterna @@ -1067,8 +1023,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontrollera a View=Visa Vim\ server\ name=Vim-servernamn -Waiting\ for\ ArXiv...=Väntar på ArXiv... - Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Varna innan befintliga nycklar skrivs över @@ -1096,7 +1050,6 @@ Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=Skriver XMP-metadata för valda XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata funnen i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du måste starta om JabRef för att ändringen ska slå igenom. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har ändrat språkinställningarna. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Du har angett en ogiltig sökning '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du måste starta om JabRef för att tangentbordsbindningarna ska fungera ordentligt. @@ -1107,20 +1060,15 @@ Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunde inte hitta hämtaren '%0' Move\ file=Flytta fil Rename\ file=Döp om fil + Move\ file\ failed=Gick inte att flytta fil Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunde inte flytta filen '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunde inte hitta filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antal poster som lyckades importeras Import\ canceled\ by\ user=Import avbröts av användare -Progress\:\ %0\ of\ %1=Händelseförlopp\: %0 av %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fel vid hämtning från %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Ange ett giltigt tal Show\ search\ results\ in\ a\ window=Visa sökresultaten i ett fönster -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flytta fil till filmapp? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn är skyddad. Kan inte spara innan externa ändringar är kontrollerade. -Protected\ library=Skyddad databas Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Vägra att spara libraryn innan externa ändringar har kontrollerats. Library\ protection=Databasskydd Unable\ to\ save\ library=Kan inte spara databas @@ -1130,14 +1078,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Kan inte öppna länk. MIME\ type=MIME-typ -The\ ACM\ Digital\ Library=ACMs digitala bibliotek Reset=Återställ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Använd IEEE LaTeX-förkortningar Settings\ for\ %0=Alternativ för %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sortera följande fält som tal Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Rad %0\: Hittade felaktig BibTeX-nyckel. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Rad %0\: Hittade felaktig BibTeX-nyckel (kommatecken saknas). Update\ to\ current\ column\ order=Uppdatera till aktuell kolumnordning @@ -1146,7 +1092,6 @@ Rename\ field=Byt namn på fält Set/clear/append/rename\ fields=Sätt/rensa/byt namn på fält Rename\ field\ to=Byt namn på fält till Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytta innehållet i ett fält till ett fält med ett annat namn -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan bara döpa om en fil i taget Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan inte använda port "%0" för fjärråtkomst; ett annat program kanske använder den. Försök med en annan port. @@ -1162,8 +1107,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Hittade ej formatterare\: %0 Clear\ inputarea=Rensa inmatningsområdet Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunde inte spara. Filen låst av en annan JabRef-instans. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen är låst av en annan JabRef-instans. -File\ locked=Filen är låst Current\ tmp\ value=Nuvarande temporära värde Metadata\ change=Ändring i metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Ändringar har gjorts i följande metadata-element @@ -1172,7 +1115,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generera grupper baserat på författ Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generera grupper baserat på nyckelord i ett fält Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Framtvinga giltiga tecken i BibTeX-nycklar -Save\ without\ backup?=Spara utan att göra backup? Unable\ to\ create\ backup=Kan inte skapa säkerhetskopia Move\ file\ to\ file\ directory=Flytta fil till filmapp Rename\ file\ to=Byt namn på fil till @@ -1207,14 +1149,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Välj källa för metadata-impor Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Skapa post baserat på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Skapa tom post som länkar till PDF\:en Only\ attach\ PDF=Lägg bara till PDF -Title=Titel Create\ new\ entry=Skapa ny post Update\ existing\ entry=Uppdatera befintlig post Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Komplettera enbart namn i 'Förnamn Efternamn'-format Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Komplettera enbart namn i 'Efternamn, Förnamn'-format Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Komplettera namn automatiskt i bägge formaten The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=En posttyp kan inte döpas till 'comment'. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Du måste ange ett heltal i fältet för Send\ as\ email=Skicka som epost References=Referenser Sending\ of\ emails=Skicka epost @@ -1322,7 +1262,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Öppnar filbläddraren Scan\ directory=Sök igenom mapp Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Söker i den valda mappen efter filer som ej är länkade i libraryn Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Börjar importen av BibTeX-poster. -Leave\ this\ dialog.=Lämna denna dialog. Create\ directory\ based\ keywords=Skapa nyckelord baserade på mapp Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Skapar nyckelord med sökvägen till mappen i de skapade posterna Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Välj en mapp där sökningen ska börja. @@ -1330,11 +1269,9 @@ Select\ file\ type\:=Välj filtyp\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Dessa filerna är inte länkade i den aktiva libraryn. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Posttyper som kommer att skapas\: Searching\ file\ system...=Söker på filsystemet... -Importing\ into\ Library...=Importerar till databas... Select\ directory=Välj mapp Select\ files=Välj filer BibTeX\ entry\ creation=Skapande av BibTeX-poster -= How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Hur vill du länka till '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX-nyckelmönster Changed\ special\ field\ settings=Ändrade inställningar för specialfält @@ -1373,7 +1310,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Växla kvalitetssäkring Toggle\ print\ status=Växla utskriftsstatus Update\ keywords=Uppdatera nyckelord You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Du har ändrat inställningarna för specialfält. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 poster hittades. För att minska lasten på servern kommer bara %1 att laddas ned. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=En sträng med det namnet finns redan Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Anslutningen till OpenOffice/LibreOffice försvann. Se till att OpenOffice/LibreOffice körs och anslut på nytt. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef ska sända minst en begäran för varje post till en förläggare. @@ -1388,7 +1324,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Din stilfil anger styckesformatet '%0', som är odefinierat i ditt nuvarande OpenOffice/LibreOffice-dokument. Searching...=Söker... -Confirm\ selection=Bekräfta val Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Lägg till {} runt skyddade ord i titeln för att bevara skiftläget vid sökning Import\ conversions=Konverteringar vid import Please\ enter\ a\ search\ string=Ange en söksträng @@ -1398,7 +1333,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Avbröt sammanslagning av poster Merge\ entries=Slå samman poster Merged\ entries=Kombinerade poster -Merged\ entry=Kombinerad post Result=Resultat Show\ DOI\ first=Visa DOI först Show\ URL\ first=Visa URL först @@ -1471,9 +1405,7 @@ Add\ new\ file\ type=Lägg till ny filtyp Left\ entry=Vänster post Right\ entry=Höger post -Use=Använd Original\ entry=Ursprunglig post -Replace\ original\ entry=Ersätt ursprunglig post No\ information\ added=Ingen information tillagd Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Välj åtminstone en post för att hantera nyckelord. OpenDocument\ text=OpenDocument-text @@ -1489,7 +1421,6 @@ Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ extern Return\ to\ JabRef=Återgå till JabRef Could\ not\ connect\ to\ %0=Kunde inte ansluta till %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Varning\: %0 av %1 poster har odefinierade BibTeX-nycklar. -occurrence=förekomst Added\ new\ '%0'\ entry.=Lade till ny '%0'-post. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Flera poster valda. Vill du ändra typen för alla dessa till '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Ändrade typ till '%0' för @@ -1508,8 +1439,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=Libraryn '%0' har ändrats. Print\ entry\ preview=Skriv ut postvisning Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopiera \\cite{BibTeX-nyckel} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Kopiera BibTeX-nyckel och titel -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Döpa om filen misslyckades för %0 poster. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Kombinerad BibTeX-källkod Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ogiltig DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=ska börja med ett namn should\ end\ with\ a\ name=ska avslutas med ett namn @@ -1591,10 +1520,8 @@ wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=fel posttyp eftersom pro Abbreviate\ journal\ names=Förkorta tidskriftsnamn Abbreviating...=Förkortar... -Adding\ fetched\ entries=Lägger till hämtade poster Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Visa nyckelord som finns i ALLA poster Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Visa nyckelord som finns i NÅGON post -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Hämtar poster från Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Ingen av de valda posterna har någon BibTeX-nyckel. Unabbreviate\ journal\ names=E&xpandera förkortade tidskriftsnamn Unabbreviating...=Expanderar förkortningar... @@ -1606,12 +1533,9 @@ Reset\ preferences=Återställ inställningar Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Flytta länkade filer till standardfilmappen %0 -Clipboard=Urklipp -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Kunde inte klista in post so text\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Vill du fortfarande fortsätta`? This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Detta kan leda till oönskade effekter för dina poster. Table\ font\ size\ is\ %0=Typsnittstorlek för tabellen är %0 -%0\ import\ canceled=Import från %0 avbruten Internal\ style=Intern stil Add\ style\ file=Lägg till stilfil Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Är du säker på att du vill ta bort stilen? @@ -1789,7 +1713,6 @@ Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Uppdaterade post med information från %0 -Connection=Anslutning Connecting...=Ansluter... Host=Värd Library=Databas @@ -1811,8 +1734,6 @@ You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Du arbetar inte Local\ version\:\ %0=Lokal version\: %0 Shared\ version\:\ %0=Delad version\: %0 Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Om denna operation avbryts kommer din ändringar ej bli synkroniserade. Avbryt ändå? -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Posten du arbetar med har tagits bort från den delade libraryn. -Remember\ password?=Kom ihåg lösenord? Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kan inte citera poster utan BibTeX-nycklar. Generera nycklar nu? New\ technical\ report=Ny teknisk rapport @@ -1827,14 +1748,12 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Du måste ange minst ett fältnamn Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Bokstäver som inte är ASCII-kodade hittades Toggle\ web\ search\ interface=Växla webbsökning %0\ files\ found=%0 filer hittades -%0\ of\ %1=%0 av %1 One\ file\ found=En fil hittades The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Importen avslutades med varningar\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Det fanns en fil som ej kunde importeras. There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Det fanns %0 filer som ej kunde importeras. Migration\ help\ information=Migrationshjälp -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Klicka här för att se mer information om migration av libraryr från innan version 3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Öpnnar en länk där den senaste utvecklingsversionen kan laddas ned See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Se vad som har ändrats i de olika JabRef-versionerna Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Refererad BibTeX-nyckel finns ej @@ -1888,3 +1807,7 @@ View\ change\ log=Visa ändringar Website=Hemsida Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata till PDFer +Override\ default\ font\ settings=Ignorera normala typsnittsinställningar + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index 0f326aa3db2..99ae914743a 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Paikliin ang talaarawan ng mga pangalan sa mga piniling entries (ISO ay pinaikli) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Paikliin ang talaarawan ng mga pangalan sa mga piniling entries (MEDLINE ay pinaikli) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Tanggapin Accept\ change=Tanggapin ang pagbabago -Action=Aksyon -What\ is\ Mr.\ DLib?=Ano ang Mr. DLib? +Action=Aksyon Add=Magdagdag +Add\ new=Magdagdag ng bago + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Idagdag ang (naipon) pasadya na importer ng klase mula sa klase ng landas. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Ang landas ay kinakailangan hindi sa classpath ng JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Magdagdag mula sa folder Add\ from\ JAR=Magdagdag mula sa JAR -Add\ new=Magdagdag ng bago - Add\ subgroup=Magdagdag ng mababang grupo Add\ to\ group=Idagdag sa grupo Added\ group\ "%0".=Nadagdag sa grupo "%0". -Added\ new=Magdagdag ng bago - Added\ string=Idinagdag na string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Bukod pa nito, ang entries na %0 ang patlang ay hindi naglalaman %1 ay maaring italaga na manu-mano dito sa grupo sa pagpili nila tapos gumamit ng drag at drop o sa menu ng konteksto. Itong proseso ay nagdagdag ng mga termino %1 sa bawat entry's %0 sa patlang. Ang entries ay maaring maalis ng manu-mano mula dito sa grupo sa pagpili nila tapos paggamit sa menu ng konteksto. Itong proseso ay nag-aalis sa mga termino %1 mula sa isang entry's %0 sa patlang. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Advanced All\ entries=Lahat ng entries All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Ang lahat ng entries ng ganitong uri ay idineklara ng hindi palatandaan. Pagpatuloy? -All\ fields=Lahat ng mga patlang - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Palaging mag reformat sa BIB file sa pag-save at sa pag-export -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ang pagpatupad ng SAX ay naganap habang nag parsing '%0'\: - and=at any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=anumang patlang ang nagtugma sa regular na ekspresyon %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Malinaw na patlang Close=Sarado + Close\ dialog=Isara ang dialog Close\ the\ current\ library=Isara ang kasalukuyang library @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Hindi maaring tumakbo ang 'vim' programa. Could\ not\ save\ file.=Hindi makakapag-save ng file. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Pagkod ng mga Karakter '%0' ay hindi suportado. + crossreferenced\ entries\ included=kasama ang mga crossreferenced entries Current\ content=Kasalukuyang nilalaman @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Default ang patlang na grupo Default\ pattern=Default na pattern -Default\ sort\ criteria=Default na pamantayan ng pag-uuri - Delete=Burahin Delete\ custom\ format=Tanggalin ang custom na format @@ -279,8 +270,6 @@ Deleted=Na tanggal Permanently\ delete\ local\ file=Permanenting na tanggal ang lokal na file -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Ipinaglimit ang mga patlang na may semicolon, ex. - Descending=Pababa na nagsunod-sunod Description=Paglalarawan @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamically an Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamically ang grupo ng entries sa pamamagitan ng paghahanap sa patlang para sa keyword -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Bawat linya ay dapat nasa sumusunod na porma Edit=Baguhin @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Uri ng entry Error=Nagkamali -Error\ exporting\ to\ clipboard=Mali ang pagpapalabas sa clipboard Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Nagkaroon ng pagkakamali kapag nagpa-parse ng entry Error\ opening\ file=May mali sa pag bukas ng file + Error\ while\ writing=Nagkamali habang nagsusulat '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' umiiral. I-overwrite ang file? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Panlabas na mga programa External\ viewer\ called=Panlabas na pananaw ang tawag -Fetch=Kunin - Field=Patlang field=patlang @@ -425,8 +411,6 @@ field=patlang Field\ name=Pangalan ng patlang Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Pangalan ng patlang ay hindi pinapayagan na maglaman ng puting espasyo o mga sumusunod na mga karakter -Field\ to\ filter=Patlang para sa pag sala - Field\ to\ group\ by=Patlang sa pamamagitan ng pag grupo File=File @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Direktoryo ng file ay hind File\ exists=Umiiral ang file -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Ang file ay na-update sa panlabas. Ano ang gusto mong gawin? - File\ not\ found=Hindi makita ang file File\ type=Uri ng file - -File\ updated\ externally=Ang file ay na-update sa panlabas - filename=filename Files\ opened=Nabuksan ang files @@ -470,6 +449,7 @@ Float=Float for=para sa + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format ng may-adk at mga pangalan ng taga bago Format\ string=Format string @@ -480,9 +460,9 @@ found\ in\ AUX\ file=nakita sa AUX na file Full\ name=Buong pangalan + General=Pangkalahatan -General\ fields=Pangkalahatang patlang Generate=Pagbuo @@ -568,15 +548,13 @@ Importing=Nag-iimport Importing\ in\ unknown\ format=Nag-iimport sa di malamang format -Include\ abstracts=Isama ang mga abstrak -Include\ entries=Isama ang mga entries - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Isama ang mga mababang grupo\: Kapag napili, tingnan ang mga entries na nilalaman ng grupo o sa mababang grupo Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Malayang grupo\: Kapag pumili, tingnan lamang ang grupo ng mga entries Work\ options=Opsyon ng pagtatrabaho + Insert=Ipasok Insert\ rows=Ipasok ang mga hanay @@ -625,10 +603,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=I-alis ang file sa kanyang kasalukuyang Left=Naiwan -Limit\ to\ fields=Limitasyon ng mga patlang - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitasyon sa pagpili ng mga entries - Link=Ang link Link\ local\ file=Ang lokal na link ng file Link\ to\ file\ %0=Ang like sa file %0 @@ -650,8 +624,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Markahan ang bagong entries na may pangala Memory\ stick\ mode=Memory stick mode -Menu\ and\ label\ font\ size=Menu at libel sa laki ng font - Merged\ external\ changes=Pagsamahin ang eksternal na pagbabago Merge\ fields=Pagsamahin ang patlang @@ -677,6 +649,8 @@ Move\ up=Gumalaw paitaas Moved\ group\ "%0".=Nagalaw ang grupo "%0". + + Name=Pangalan Name\ formatter=Pangalan ng taga-format @@ -694,8 +668,6 @@ New\ content=Bago ang nilalaman New\ library\ created.=May bagong library na nagawa. -New\ field\ value=Bago ang halaga ng patlang - New\ group=Bagong grupo New\ string=Bagong string @@ -710,9 +682,6 @@ no\ library\ generated=walang library ang nabuo No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Walang entries ang nakita. Pakiusap na isigurado ang iyong paggamit sa wastong import filter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Walang entries ang nakita para sa string ng paghahanap '%0' - No\ entries\ imported.=Walang entries na napasok. No\ files\ found.=Walang nakitang file. @@ -734,8 +703,6 @@ Nothing\ to\ redo=Walang dapat e-redo Nothing\ to\ undo=Walang ma-undo -occurrences=mga pangyayari - OK=OK One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Isa o mahigit na susi ang ma-overwrite. Ipagpatuloy? @@ -772,13 +739,10 @@ Override=Override Override\ default\ file\ directories=I-override ang mga file na naka-default sa direktoryo -Override\ default\ font\ settings=I-override ang mga default na font settings - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=I-override ang BibTex na patlang sa pamamagitan ng napili na teksyo Overwrite=I-overwrite -Overwrite\ existing\ field\ values=I-overwrite ang umiiral na bilang ng patlang Overwrite\ keys=I-overwrite ang keys @@ -814,6 +778,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Pakiusap ipasok ang libel ng string Please\ select\ an\ importer.=Pakiusap pumili ng taga labas + Possible\ duplicate\ entries=Maaari na makopya ang entries Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Maaari na makopya ang umiiral na entry. I-click upang malutas. @@ -848,8 +813,6 @@ Redo=I-redo Reference\ library=Ang reference ng library -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=%0 references ay nakita. Bilang ng references ang kukunin? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Pinuhin ang supergroup\: Kapag napili, tingnan ang entries na nilalaman ng kapwa grupo at supergroup regular\ expression=regular na ekspresyon @@ -908,13 +871,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=Palitan (regular na ekspresyon) Replace\ string=Palitan ang string -Replace\ with=Palitan ng - Replace\ Unicode\ ligatures=Palitan ang Unicode ligatures Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Palitan ang mga Unicode ligatures na may pinalawak na porma -Replaced=Palitan - Required\ fields=Mga kailangan na patlang Reset\ all=I-reset ang lahat @@ -923,6 +882,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Lutasin ang mga strings para sa lahat Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Lutasin ang mga strings para sa pamantayan ng BibTeX sa patlang lamang resolved=nalutas + + Review=Mag balig-aral Review\ changes=Suriin ang mga pagbabago Review\ Field\ Migration=Suriin ang patlang ng paglipat @@ -941,10 +902,6 @@ Save\ library\ as...=I-save ang library bilang... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=I-save ang entries sa kanilang orihinal na pagkasunod-sunod -Save\ failed=Nabigo sa pag-save - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Nabigo sa pag-save habang gumagawa ng backup - Saved\ library=Na-saved sa library Saved\ selected\ to\ '%0'.=I-saved ang napili sa '%0'. @@ -958,8 +915,6 @@ Search=Ang paghahanap Search\ expression=Hanapin ang ekspresyon -Search\ for=Hanapin ang - Searching\ for\ duplicates...=Naghahanap ng kakopya... Searching\ for\ files=Naghahanap nga mga files @@ -968,19 +923,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Pangalawang uri ng kriterya Select\ all=Piliin ang lahat -Select\ encoding=Piliin ang encoding - Select\ entry\ type=Piliin ang uri ng entry -Select\ external\ application=Piliin ang eksternal na aplikasyon Select\ file\ from\ ZIP-archive=Piliin ang file mula sa na arkiba na ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Piliin ang nodes na puno para makita at matanggap o matanggihan ang pagbabago -Selected\ entries=Ang mga napiling entries + Set\ field=Ihanda ang patlang Set\ fields=Ihanda ang patlang -Set\ general\ fields=Ihanda ang pangkalahatang patlang + Set\ main\ external\ file\ directory=Itakda ang pangunahing eksternal na direktoryo ng file Settings=Mga settings @@ -1036,8 +988,6 @@ Status=Katayuan Stop=Paghinto -Strings=Mga strings - Strings\ for\ library=Mga strings para sa library Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary mula sa AUX @@ -1098,8 +1048,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Ang operasyong ito ay nangangailangan ng isa o higit pang mga entry na mapili. + Toggle\ entry\ preview=I-toggle ang preview ng entry Toggle\ groups\ interface=I-toggle ang mga interface ng grupo + + + Try\ different\ encoding=Subukan ang iba't ibang pag-encode Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Hindi nabuo ang mga pangalan ng journal ng napiling mga entry @@ -1145,8 +1099,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=i-verifiy na View=Tanawin Vim\ server\ name=Pangalan ng serber sa Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Naghihintay sa ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Balaan ang tungkol sa hindi pagkalutas ng kakopya kapag naisara ang inspeksyon na window Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Balaan bago i-overwrite ang umiiral na mga susi @@ -1178,7 +1130,6 @@ XMP-metadata=Ang XMP-metadata XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Ang XMP-metadata ay nakita sa PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Dapat mong i-restart ang JabRef para gumana ito. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Pinalitan mo ang wika ng setting. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Naipasok mo ang isang hindi balidong paghahanap '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Dapat mong i-restart ang JabRef para ang bagong susi na bindings para gumana ng maayus. @@ -1187,27 +1138,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Ang iyong bagong susi na bindings The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Ang mga sumusunod na taga kuha ay magagamit\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Hindi makita ang tagakuha '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Pagpapatakbo ng query '%0' na may tagakuha '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Query '%0' na may tagakuha '%1' hindi nagpabalik ng kahit anong mga resulta. Move\ file=Ang pagpalipat ng file Rename\ file=Palitan ulit ng pangalan ang file + Move\ file\ failed=Ang paglipat ng file ay nabigo Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Hindi mailipat ang file '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Hindi mahanap ang file na '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Ang bilang ng mga entry ay matagumpay na na-import Import\ canceled\ by\ user=Kinansela ang pag-import ng user -Progress\:\ %0\ of\ %1=Isinasagawa\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Error habang kinukuha mula sa %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Mangyaring magpasok ng wastong numero Show\ search\ results\ in\ a\ window=Ipakita ang mga resulta ng paghahanap sa isang window Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Ipakita ang mga pandaigdigang resulta ng paghahanap sa isang window Search\ in\ all\ open\ libraries=Maghanap sa lahat ng bukas na mga aklatan -Move\ file\ to\ file\ directory?=Ilipat ang file sa direktoryo ng file? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Protektado ang library. Hindi mai-save hanggang sa masuri ang mga panlabas na pagbabago. -Protected\ library=Protektadong library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Tumangging i-save ang library bago masuri ang mga panlabas na pagbabago. Library\ protection=Proteksyon sa library Unable\ to\ save\ library=Hindi mai-save ang library @@ -1219,16 +1164,13 @@ MIME\ type=Uri ng MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Ang tampok na ito ay nagbibigay-daan sa mga bagong file na mabuksan o ma-import sa isang tumatakbo na halimbawa ng JabRef sa halip ng pagbubukas ng isang bagong pagkakataon. Halimbawa, ito ay kapaki-pakinabang kapag binuksan mo ang isang file sa JabRef mula sa iyong web browser. Tandaan na ito ay pipigil sa iyo mula sa pagpapatakbo ng higit sa isang halimbawa ng JabRef sa isang pagkakataon. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Magpatakbo ng fetcher, hal. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Ang ACM Digital Library Reset=I-reset Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gumamit ng mga abbreviation ng IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Ang Gabay sa Computing Literature When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Kapag binubuksan ang link ng file, maghanap ng pagtutugma ng file kung walang tinukoy na link Settings\ for\ %0=Mga setting para sa %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Pagsunod-sunurin ang mga sumusunod na patlang bilang mga numerong field Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linya%0\: Natagpuan ang napinsala na BibTeX key. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Line %0\: Natagpuan ang napinsala na key ng BibTeX (naglalaman ng mga whitespace). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Line %0\: Natagpuan ang napinsala na BibTeX key (nawawala ang comma). @@ -1239,7 +1181,6 @@ Append\ field=Ilagay ang field Append\ to\ fields=Ilagay sa mga patlang Rename\ field\ to=Palitan ang pangalan ng patlang sa Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Ilipat ang mga nilalaman ng isang patlang sa isang patlang na may ibang pangalan -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Maari mo lamang palitan ang pangalan ng isang patlang sa isang pagkakataon Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Hindi magagamit ang port %0 para sa remote na operasyon; maaaring gamitin ng isa pang application. Subukan ang pagtukoy ng isa pang port. @@ -1259,9 +1200,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Hindi nakita ang formater\: %0 Clear\ inputarea=Maaliwalas na input Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Hindi mai-save, file na naka-lock sa pamamagitan ng isa pang halimbawa ng JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Ang file ay naka-lock sa pamamagitan ng isa pang halimbawa ng JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Gusto mo bang i-override ang lock ng file? -File\ locked=Naka-lock ang file Current\ tmp\ value=Kasalukuyang halaga ng tmp Metadata\ change=Pagbabago ng Metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Ginawa ang mga pagbabago sa mga sumusunod na elemento ng metada @@ -1270,7 +1208,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Bumuo ng mga grupo para sa mga huling Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Bumuo ng mga grupo mula sa mga keyword sa isang field ng BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Ipatupad ang mga legal na karakter sa mga key ng BibTeX -Save\ without\ backup?=I-save nang walang backup? Unable\ to\ create\ backup=Hindi makalikha ng backup Move\ file\ to\ file\ directory=Ilipat ang file sa file direktoryo Rename\ file\ to=Palitan ang pangalan ng file sa @@ -1309,14 +1246,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Piliin ang pinagmulan para sa pa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Lumikha ng entry batay sa XMP-metadata Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Gumawa ng blangko na entry na nagli-link sa PDF Only\ attach\ PDF=Maglakip lamang ng PDF -Title=Pamagat Create\ new\ entry=Lumikha ng bagong entry Update\ existing\ entry=Lumikha ng bagong entry Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Awtomatikong isali ang mga pangalan sa format ng 'Firstname Lastname' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Awtomatikong isali ang mga pangalan sa format ng 'Firstname Lastname' lamang Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Mga pangalan ng autocomplete sa parehong mga format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Ang 'komento' na pangalan ay hindi maaaring gamitin bilang pangalan ng uri ng entry. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Dapat kang maglagay ng isang integer na halaga sa patlang ng teksto para sa Send\ as\ email=Ipadala bilang email References=Mga reperensya Sending\ of\ emails=Pagpapadala ng mga email @@ -1437,7 +1372,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Buksan ang file browser. Scan\ directory=I-scan ang direktoryo Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Paghahanap ng mga napiling direktoryo para sa mga unlinked files. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Nagsisimula ang pag-import ng mga entry sa BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Iwanan ang diaglog na ito. Create\ directory\ based\ keywords=Gumawa ng mga keyword batay sa direktoryo Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Lumikha ng mga keyword sa mga nilikha na entry sa mga pathname ng direktoryo Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Pumili ng direktoryo kung saan magsisimula ang paghahanap. @@ -1445,11 +1379,9 @@ Select\ file\ type\:=Pumili ng uri ng file\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Ang mga file na ito ay hindi naka-link sa aktibong library. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Uri ng pag-type na lilikhain\: Searching\ file\ system...=Naghahanap ng file system... -Importing\ into\ Library...=Pag-import sa Library... Select\ directory=Piliin ang direktoryo Select\ files=Pumili ng mga file BibTeX\ entry\ creation=Paglikha ng BibTeX entry -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Hindi makakonekta sa serbisyong online ng FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Parse sa FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Paano mo gusto mag-link sa '%0'? @@ -1490,7 +1422,6 @@ Toggle\ print\ status=I-toggle ang katayuan ng print Update\ keywords=I-update ang keywords Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Isulat ang halaga nga mga espesyal na patlang bilang hiwalay na patlang sa BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Nabago mo ang settings para sa espesyal na mga patlang. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entries ang nakita. Para mabawasan ang serber rload, lamang %1 ang i-download. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Isang string na may libel ay umiiral na Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Koneksyon sa OpenOffice/LibreOffice ay nawala. Pakiusap na isigurado ang OpenOffie/LibreOffice ay tumatakbo, at subukang magkonek ulit. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Ang JabRef ay magpapadala ng isang hiling bawat entry sa isang publisher. @@ -1511,8 +1442,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ang iyong estilo ng file ay nakatukoy sa nakatalata na format '%0', kung saan hindi natukoy ang iyong kasalukuyang OpenOffice/LibreOffice na dokumento. Searching...=Naghahanap... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Ikay ay nakapili ng mahigit sa %0 na entries para sa iyong pag-download. May mga ilang web site na maaaring harangan ka sa iyong masyadong maramihang pag-download ng mabilis. Gusto mo bang ipagpatuloy? -Confirm\ selection=Kumpirmahin ang napili Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Idagdag {} sa natukoy na salitang pamagat sa paghahanap para panatilihin na wasto ang kaso Import\ conversions=Pagpapasok ng mga conversyons Please\ enter\ a\ search\ string=Pakiusap sa pagpapasok ng string sa paghahanap @@ -1522,7 +1451,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Ikansela ang pagsama-sama ng mga entries Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=I-format ang mga yunit sa pamamagitan ng pagdaragdag ng mga non-breaking separator at pagsunod sa tamang kaso sa paghahhanap Merged\ entries=Pinagsama na mga entry -Merged\ entry=Pinagsama na entry None=Wala Parse=Parse Result=Resulta @@ -1604,9 +1532,7 @@ Add\ new\ file\ type=Magdagdag ng bagong uri ng file Left\ entry=Kaliwang entry Right\ entry=Kanang entry -Use=Gamit Original\ entry=Ang orihinal na entry -Replace\ original\ entry=Palitan ang orihinal na entry No\ information\ added=Walang impormasyon ang na dagdag Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Piliin kahit isang entry lamang para mag pamahalaan ang keywords. OpenDocument\ text=OpenDocument na teksto @@ -1625,7 +1551,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Pakiusap ilipat ang fil Could\ not\ connect\ to\ %0=Hindi maka konekta sa %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Babala\: %0 mula sa %1 na entries ay hindi natukoy ang pamagat. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Babala\: %0 mula sa %1 na entries ang hindi natukoy sa BibTeX na susi. -occurrence=mga pangyayari Added\ new\ '%0'\ entry.=Nadagdag ang bagong '%0' entry. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Maramihang entries ang napili. Gusto mo bang bagohin ang uri ng lahat ng to '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Palitang ang uri sa '%0' para @@ -1644,8 +1569,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=Binago ang Library '%0'. Print\ entry\ preview=I-print ang preview ng entry Copy\ title=Kopyahin ang pamagat Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopyahin \\cite{BibTeX key} -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Nabigo ang rename file para sa %0 entries. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Pinagsama ang source code ng BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Di-wastong DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=dapat magsimula sa isang pangalan should\ end\ with\ a\ name=dapat magtapos sa isang pangalan @@ -1749,9 +1672,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Ibinahagi na bersyon\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Mangyaring pagsamahin ang nakabahaging entry sa iyo at pindutin ang "Pagsamahin ang mga entry" upang malutas ang problemant ito. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Ang pagkansela sa operasyon ito ay iiwan ang iyong mga pagbabago na hindi naka-sync. Kanselahin pa rin? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Ang nakabahaging entry ay wala na -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Ang BibEntry na kasalukuyang ginagawa mo ay tinanggal na sa shared side. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Maaari mong ibalik ang entry gamit ang "I-undo" na operasyon. -Remember\ password?=Tandaan ang password? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Nakakonekta ka na sa database gamit ang mga detalye ng koneksyon. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Hindi mai-cite ang mga entry nang walang BibTeX key. Bumuo ng mga key ngayon? @@ -1767,7 +1688,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Dapat kang magpasok ng hindi babab Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Natagpuan ang naka-encode na karakter na hindi-ASCII Toggle\ web\ search\ interface=I-toggle ang interface ng paghahanap sa web %0\ files\ found=%0 na mga natagpuang file -%0\ of\ %1=%0 ng %1 One\ file\ found=Natagpuan ang isang file The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Ang pag-import ay tapos na sa mga babala\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Merong isang file na hindi ma-import. @@ -1776,7 +1696,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=May mga %0 na mga file Migration\ help\ information=Impormasyon ng tulong sa paglilipat Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ang pinasok na database ay lipas na istraktura at hindi na sinusuportahan. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Gayunpaman, isang bagong database ay nilikha sa tabi ng pre-3.6 na isa. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Mag-click dito upang malaman ang tungkol sa migration ng mga pre-3.6 database. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Binubuksan ang isang link kung saan maaaring ma-download ang kasalukuyang bersyon ng pag-unlad See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Tingnan kung ano ang nabago sa mga bersyon ng JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Ang naka-refer na BibTeX key ay hindi umiiral @@ -1869,3 +1788,7 @@ Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Paikliin ang mga pangalan sa jurnal(ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Paikliin ang mga pangalan sa jurnal (MEDLINE) New\ %0\ library=Bago ang %0 library +Override\ default\ font\ settings=I-override ang mga default na font settings + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index f77b954bf0e..74a54e41bbf 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (ISO kısaltması) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (MEDLINE kısaltması) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Kabul et Accept\ change=Değişikliği kabul et -Action=Eylem -What\ is\ Mr.\ DLib?=Bay DLib nedir? +Action=Eylem Add=Ekle +Add\ new=Yeni ekle + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Bir sınıf yolundan (derlenmiş) özel İçeAlmaBiçemi sınıfı ekle. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Yolun JabRef'in sınıf yolunda olması gerekmez. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Klasörden ekle Add\ from\ JAR=JAR'dan ekle -Add\ new=Yeni ekle - Add\ subgroup=Altgrup ekle Add\ to\ group=Gruba ekle Added\ group\ "%0".="%0" grubu eklendi. -Added\ new=Yeni eklendi - Added\ string=Dizgi eklendi Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ek olarak, %0 alanları %1 içermeyen girdiler seçilip, bu gruba sürükle ve bırak ya da bağlam menüsü kullanılarak elle atanabilir. Bu süreç her bir girdinin %0 alanına %1 terimini ekler. Girdiler @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Gelişmiş All\ entries=Tüm girdiler All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Bu türeden tüm girdiler türsüz olarak bildirilecek. Devam edilsin mi? -All\ fields=Tüm alanlar - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Kaydetme ve dışa aktarmada BIB dosyasını her zaman yeniden biçemle -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:='%0' ayrıştırılırken bir SAXİstisnası oluştu\: - and=ve any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=%0 düzenli ifadesine uyan herhangi bir alan @@ -129,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Kaydederken eski dosyayı yedekle Browse=Göz at by=ile +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Bu girdilerin çakışan alanları 'Yorum' alanına katıştırılır. Cancel=İptal @@ -167,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Alanları sil Close=Kapat + Close\ dialog=Dialoğu kapat Close\ the\ current\ library=Güncel veritabanını kapat @@ -222,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.='Vim' programı çalıştırılamıyor. Could\ not\ save\ file.=Dosya kaydedilemiyor. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.='%0' karakter kodlaması desteklenmiyor. + crossreferenced\ entries\ included=çapraz bağlantılı girdiler dahil edildi Current\ content=Güncel içerik @@ -257,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Öntanımlı gruplama alanı Default\ pattern=Öntanımlı desen -Default\ sort\ criteria=Öntanımlı sıralama ölçütleri - Delete=Sil Delete\ custom\ format=Özel biçemi sil @@ -279,8 +271,6 @@ Deleted=Silindi Permanently\ delete\ local\ file=Yerel dosyayı sil -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Alanları ör. noktalı virgülle sınırlandır - Descending=Azalan Description=Tarif @@ -335,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Serbest form a Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Bir alan ya da anahtar sözcük aramayla devingence grup girdileri -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Her satır aşağıdaki biçimde olmalıdır Edit=Düzenle @@ -382,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Girdi türleri Error=Hata -Error\ exporting\ to\ clipboard=Panoya aktarmada hata Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Girdi ayrıştırılırken hata oluştu Error\ opening\ file=Dosya açmada hata + Error\ while\ writing=Yazarken hata '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' mevcut. Dosyanın üzerine yazılsın mı? @@ -405,6 +394,7 @@ Export\ properties=Özellikleri dışa aktar Export\ to\ clipboard=Panoya aktar +Export\ to\ text\ file.=Metin dosyasına aktar. Exporting=Dışa aktarılıyor Extension=Uzantı @@ -417,8 +407,6 @@ External\ programs=Harici programlar External\ viewer\ called=Harici görüntüleyici çağrıldı -Fetch=Getir - Field=Alan field=alan @@ -426,8 +414,6 @@ field=alan Field\ name=Alan adı Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Alan adlarının boşluk ya da aşağıdaki karakterleri içermesine izin verilmez -Field\ to\ filter=Süzülecek alan - Field\ to\ group\ by=Gruplanacak alan File=Dosya @@ -442,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dosya dizini kurulmadı ya File\ exists=Dosya mevcut -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Dosya haricen değiştirildi. Ne yapmak istersiniz? - File\ not\ found=Dosya bulunamadı File\ type=Dosya türü - -File\ updated\ externally=Dosya haricen güncellendi - filename=dosya adı Files\ opened=Açılmış dosyalar @@ -471,6 +452,7 @@ Float=Yüzdür for=için + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Yazar ve düzenleyici adları biçemi Format\ string=Dizgeyi Biçimle @@ -481,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=yardımcı dosyada bulundu Full\ name=Tam ad + General=Genel -General\ fields=Genel alanlar Generate=Oluştur @@ -504,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=Tammetni getir Gray\ out\ non-hits=İsabet almayanları grileştir Groups=Gruplar +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=hem 'Yorum' hem de 'İnceleme' alani var. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Doğru paket yolunu seçtiniz mi? @@ -568,15 +551,13 @@ Importing=İçe aktarılıyor Importing\ in\ unknown\ format=Bilinmeyen biçemde içe aktarılıyor -Include\ abstracts=Özetleri içer -Include\ entries=Alanları içer - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Altgrupları içer\: Seçildiğinde, bu grup ya da altgruplarındaki girdileri göster Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Bağımsız grup\: Seçildiğinde, yalnızca bu grubun girdilerini göster Work\ options=Çalışma seçenekleri + Insert=Ekle Insert\ rows=Satır ekle @@ -626,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Dosyayı şimdiki dizininde bırak Left=Sol -Limit\ to\ fields=Alanlara kısıtla - -Limit\ to\ selected\ entries=Seçili girdilere kısıtla - Link=Bağlantı Link\ local\ file=Yerel dosyayı bağla Link\ to\ file\ %0=%0 dosyasına bağla @@ -652,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Yeni girdileri sahip adıyla işaretle Memory\ stick\ mode=Bellek Çubuğu Kipi -Menu\ and\ label\ font\ size=Menü ve etiket yazı tipi boyutu - Merged\ external\ changes=Harici değişiklikler birleştirildi +Merge\ fields=Alanları birleştir Messages=Mesajlar @@ -678,6 +654,8 @@ Move\ up=Yukarı taşı Moved\ group\ "%0".="%0" grubu taşındı. + + Name=Ad Name\ formatter=Ad biçemleyici @@ -695,8 +673,6 @@ New\ content=Yeni içerik New\ library\ created.=Yeni veritabanı oluşturuldu. -New\ field\ value=Yeni alan değeri - New\ group=Yeni grup New\ string=Yeni dizge @@ -711,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=veritabanı üretilmedi No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Girdi bulunmadı. Lütfen doğru içe aktarma süzgecini kullandığınızdan emin olun. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Arama dizgesi '%0' için bir girdi bulunmadı - No\ entries\ imported.=Hiçbir girdi içe aktarılmadı. No\ files\ found.=Hiçbir dosya bulunmadı. @@ -735,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Yinelenecek bir şey yok Nothing\ to\ undo=Geriye alınacak bir şey yok -occurrences=görülme sıklığı - OK=Tamam One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Bir ya da daha çok anahtarın üzerine yazılacak. Devam edilsin mi? @@ -776,13 +747,10 @@ Override=Geçersiz kıl Override\ default\ file\ directories=Öntanımlı dosya dizinlerini geçersiz kıl -Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=BibTeX anahtarını seçili metinle yenile Overwrite=Üzerine yaz -Overwrite\ existing\ field\ values=Mevcut alan değerlerinin üzerine yaz Overwrite\ keys=Anahtarların üzerine yaz @@ -818,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Lütfen dizgenin etiketini giriniz Please\ select\ an\ importer.=Lütfen bir içe aktarıcı seçiniz. + Possible\ duplicate\ entries=Olası çift nüsha girdiler Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mevcut girdinin olası çift nüshası. Düzeltmek için tıklayınız. @@ -853,8 +822,6 @@ Redo=Yeniden yap Reference\ library=Başvuru veritabanı -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Bulunan başvurular\: %0. Getirilecek başvuru sayısı? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Supergrubu arıt\: Seçildiğinde, hem bu grubun, hem de süpergrubunun içerdiği girdileri görüntüle regular\ expression=Düzenli İfade @@ -913,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=Yerine koy (düzenli ifade) Replace\ string=Dizgenin yerine koy -Replace\ with=Şununla değiştir - - -Replaced=Değiştirildi +Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode bitişik harfleri başkalarıyla değiştir +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Unicode bitişik harfleri genişletilmiş formlarıyla değiştirir Required\ fields=Zorunlu alanlar @@ -926,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Şu hariç tüm alanların dizgelerin Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Yalnızca standart BibTeX alan dizgelerini çözümle resolved=çözümlendi + + Review=Gözden geçir Review\ changes=Değişklikleri incele +Review\ Field\ Migration=Alan Birleştirmeyi İncele Right=Sağ @@ -943,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Veritabanını farklı kaydet ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Girdileri orijinal sıralarında kaydet -Save\ failed=Kaydetme başarısız - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Yedek oluşturulurken kaydetme başarısız - Saved\ library=Kaydedilmiş veritabanı Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seçim şuraya kaydedildi '%0'. @@ -960,8 +924,6 @@ Search=Ara Search\ expression=İfade ara -Search\ for=Şunu ara - Searching\ for\ duplicates...=Çift nüshalar aranıyor... Searching\ for\ files=Dosyalar aranıyor @@ -970,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=İkincil sıralama kriteri Select\ all=Tümünü seç -Select\ encoding=Kodlamayı seç - Select\ entry\ type=Girdi türünü seç -Select\ external\ application=Harici uygulamayı seç Select\ file\ from\ ZIP-archive=ZIP arşivinden dosyayı seçiniz Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Değişiklikleri görmek ve kabul ya da reddetmek için ağaç düğümlerini seçiniz -Selected\ entries=Seçili girdiler + Set\ field=Alanı ata Set\ fields=Alanları ata -Set\ general\ fields=Genel alanları ata + Set\ main\ external\ file\ directory=Ana harici dosya dizinini ayarla Settings=Ayarlar @@ -1013,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=Zorunlu alanları göster Show\ URL/DOI\ column=URL/DOI sütununu göster +Show\ validation\ messages=Doğrulama iletileri göster Simple\ HTML=Basit HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.='İnceleme' alanı JabRef 4.2'de bulunmadığı için, bu iki alan 'Yorum' alanında birleştirilmek üzeredir. Size=Boyut @@ -1023,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Atlandı - PDF mevcut değil Skipped\ entry.=Girdi atlandı. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Değiştirdiğiniz bazı görünüm ayarlarının yürürlüğe girmesi için, JabRef'in yeniden başlatılması gerekmektedir. source\ edit=kaynak düzenle Special\ name\ formatters=Özel Ad Biçemleyicileri @@ -1035,8 +997,6 @@ Status=Durum Stop=Dur -Strings=Dizgeler - Strings\ for\ library=Veritabanı için dizgeler Sublibrary\ from\ AUX=Yardımcıdan (AUX) altveritabanı @@ -1097,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Bu işlem, bir ya da daha çok girdinin seçili olmasını gerektirir. + Toggle\ entry\ preview=Girdi önizlemeyi aç/kapat Toggle\ groups\ interface=Grup arayüzünü aç/kapat + + + Try\ different\ encoding=Başka kodlama deneyin Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Seçili girdilerin dergi adlarını kısaltma Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 dergi adı kısaltması kaldırıldı. +Unable\ to\ open\ %0=%0 açılamıyor Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Link açılamadı. '%1' dosya türüyle ilişkili '%0' uygulaması çağrılamadı. unable\ to\ write\ to=Şuraya yazılamadı @@ -1130,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Eski harici dosy usage=kullanım Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Aşağıdaki alanlar için otomatik tamamlamayı kullan +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Linux'un girdi düzenleyicisi için yazıtipi ince ayarları Use\ regular\ expression\ search=Düzenli İfade Aramayı kullan Username=Kullanıcı adı @@ -1143,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=LyX'in çalı View=Görüntüle Vim\ server\ name=Vim Sunucu Adı -Waiting\ for\ ArXiv...=ArXiv bekleniyor... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=İnceleme penceresi kapanırken çözülmemiş çift nüshalar hakkında uyar Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Mevcut anahtarların üzerine yazmadan önce uyar @@ -1176,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=XMP metaverisi XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF'de XMP metaverisi bulundu\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Bunun etkinleşmesi için JabRefi yeniden başlatmalısınız. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Dil ayarını değiştirdiniz. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Geçersiz bir arama girdiniz '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Yeni anahtar demetlerinin düzgün çalışması için JabRef'i yeniden başlatmalısınız. @@ -1185,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Yeni anahtar demetleriniz kaydedil The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Aşağıdaki getiriciler kullanıma hazırdır\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'='%0' getiricisi bulunamadı Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.='%0' sorgusu '%1' getiricisiyle çalıştırılıyor. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.='%1' getiricisiyle '%0' sorgusu hiçbir sonuç döndürmedi. Move\ file=Dosya Taşı adlandır Rename\ file=Yeniden adlandır + Move\ file\ failed=Dosya taşıma başarısız Could\ not\ move\ file\ '%0'.='%0' dosya taşınamıyor. Could\ not\ find\ file\ '%0'.='%0' dosyası bulunamadı. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Girdi sayısı başarıyla içe aktarıldı Import\ canceled\ by\ user=İçe aktrım kullanıcı tarafından iptal edildi -Progress\:\ %0\ of\ %1=İlerleme\: %1'in %0'i Error\ while\ fetching\ from\ %0=%0'dan getirme sırasında hata -Please\ enter\ a\ valid\ number=Lütfen geçerli bir sayı giriniz Show\ search\ results\ in\ a\ window=Arama sonuçlarını bir pencerede göster Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Küresel arama sonuçlarını bir pencerede göster Search\ in\ all\ open\ libraries=Tüm açık veri tabanlarında ara -Move\ file\ to\ file\ directory?=Dosya, dosya dizinine taşınsın mı? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Veritabanı korunuyor. Harici değişiklikler gözden geçirilene dek kaydedemezsiniz. -Protected\ library=Korunan veritabanı Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Harici değişiklikler gözden geçirilene dek veritabanının kaydedilmesini reddet. Library\ protection=Veirtabanı koruması Unable\ to\ save\ library=Veritabanı kaydedilemedi @@ -1217,26 +1174,25 @@ MIME\ type=MIME türü This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan birJabRef oturumu içine açılması ya da aktrılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayıJabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Getiriciyi Çalıştır, Örnek "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Sayısal Kütüphane Reset=Sıfırla Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX kısaltmaları kullanınız -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Bilgi İşlem Literatürü Klavuzu When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Dosya bağlantısını açarken, eğer link tanımlanmamışsa eşleşen dosyayı ara Settings\ for\ %0=%0 için ayarlar -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Aşağıdaki alanları sayısal olarak sırala Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu (beyaz boşluk içeriyor). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu (virgül kayıp). +No\ full\ text\ document\ found=Tam metin belge bulunamadı Update\ to\ current\ column\ order=Varolan sütun sırasına güncelle Download\ from\ URL=URL'den indir Rename\ field=Alanın adını değiştir Set/clear/append/rename\ fields=Alanları ata/sil/yeniden adlandır +Append\ field=Alan ekle +Append\ to\ fields=Alanlara ekle Rename\ field\ to=Alan adını şuna değiştir Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Alan içeriğini başka isimli bir alanın içine taşı -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Bir seferde yalnızca bir alanın adını değiştirebilirsiniz Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Uzak operasyon için bağlantı noktası %0 kullanılamıyor; bir başka program kullanıyor olabilir. Başka bir bağlantı noktası deneyin. @@ -1256,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Biçimleyici bulunamadı\: %0 Clear\ inputarea=Girdi alanını temizle Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kaydedilemiyor, dosya başka bir JabRef oturumunca kilitlenmiş. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Dosya başka bir JabRef oturumunca kilitlenmiş. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Dosya kilidini geçersiz kılmak ister misiniz? -File\ locked=Dosya kilitli Current\ tmp\ value=Mevcut tmp değeri Metadata\ change=Metadata değişikliği Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Aşağıdaki metadata ögelerinde değişiklik yapıldı @@ -1267,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Yazar soyadları için grup oluştur Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Bir BibTeX alanındaki anahtar sözcüklerden grup oluştur Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=BibTeX anahtarlarında yasal karakterleri zorla -Save\ without\ backup?=Yedeklemeden kaydedilsin mi? Unable\ to\ create\ backup=Yedek oluşturulamadı Move\ file\ to\ file\ directory=Dosyayı dosya dizinine taşı Rename\ file\ to=Dosyayı şuna yeniden adlandır @@ -1306,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Metaverisini içe aktarmak için Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=XMP verisine dayanarak girdi oluştur Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=PDF'yle bağlantılı olarak boş girdi oluştur Only\ attach\ PDF=Yalnızca PDF'yi ekle -Title=Başlık Create\ new\ entry=Yeni Girdi Oluştur Update\ existing\ entry=Mevcut Girdiyi Güncelle Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=İsimleri yalnızca 'Ad Soyad' biçiminde otomatik tamamla Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=İsimleri yalnızca 'Soyad, Ad' biçiminde otomatik tamamla Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=İsimleri her iki biçimde otomatik tamamla The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' ismi bir girdi türü ismi olarak kullanılamaz. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Şunun için metin alanına bir tamsayı girmelisiniz Send\ as\ email=Eposta olarak gönder References=Kaynaklar Sending\ of\ emails=Epostalar gönderiliyor @@ -1435,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Dosya göz atıcısını başlatır. Scan\ directory=Dizini tara Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Seçili dizini bağlantısız dosyalar için tarar. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=BibTeX girdilerinin içe aktarımı başlatır. -Leave\ this\ dialog.=Bu iletişim kutusunu terket. Create\ directory\ based\ keywords=Dizin tabanlı anahtar sözcükler oluştur Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Oluşturulan girdilerde dizin yol adlarıyla anahtar sözcükler oluşturur Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Aramanın başlayacağı dizini seçin. @@ -1443,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Dosya türü seçin\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Bu dosyaların aktif veri tabanında bağlantıları yok. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Oluşturulacak girdi türü\: Searching\ file\ system...=Dosya sistemi aranıyor... -Importing\ into\ Library...=Veritabanına aktarılıyor... Select\ directory=Dizin seç Select\ files=Dosya seç BibTeX\ entry\ creation=BibTeX girdisi oluşturma -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=FreeCite çevrimiçi servisine bağlanılamadı. Parse\ with\ FreeCite=FreeCite ile çözümle How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?='%0'a nasıl bağlantı istersiniz? @@ -1489,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=Yazdırma statüsünü değiştir Update\ keywords=Anahtar sözcükleri güncelle Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Özel alan değerlerini BibTeX'e ayrı alanlar olarak yaz You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Özel alan ayarlarını değiştirdiniz. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 girdi bulundu. Sunucu yükünü azaltmak için yalnızca %1 indirilecek. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Bu etikete sahip bir dizge zaten mevcut Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOffice bağlantısı koptu. Lütfen OpenOffice/LibreOffice'in açık olduğunu teyid edin, ve tekrar bağlanmayı deneyin. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef bir yayıncıya en az bir istem gönderecek. @@ -1510,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' paragraf formatını belirtiyor. Searching...=Arıyor... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=İndirmek için %0'dan fazla girdi seçtiniz. Çok sayıda hızlı indirme yaparsanız bazı web siteleri sizi bloke edebilir. Devam etmek istiyor musunuz? -Confirm\ selection=Seçimi onayla Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Aramada doğru küçük büyük harf seçimi için belirli başlık sözcüklerine {} ekleyin Import\ conversions=Dönüşümleri içe aktar Please\ enter\ a\ search\ string=Lütfen bir arama dizgesi girin @@ -1522,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Girdilerin birleştirilmesi iptal edildi Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Birimleri bölünemez ayraçlar ekleyerek ve aramadaki büyük küçük harfleri koruyarak biçimle Merge\ entries=Girdileri birleştir Merged\ entries=Girdiler yeni birine birleştirildi ve eskiler korundu -Merged\ entry=Birleşmiş girdi None=Hiç Parse=Ayrıştır Result=Sonuç @@ -1583,6 +1526,7 @@ Show\ printed\ status=Yazdırma statüsünü göster Show\ read\ status=Okunma statüsünü göster Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=JabRef'in GitHub sayfasını açar +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=JabRef'in Twitter sayfasını açar Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=JabRef'in Facebook sayfasını açar Opens\ JabRef's\ blog=JabRef'in ağ güncesini açar Opens\ JabRef's\ website=JabRef'in web sitesini açar @@ -1605,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Yeni dosya türü ekle Left\ entry=Sol girdi Right\ entry=Sağ girdi -Use=Kullan Original\ entry=Orjinal girdi -Replace\ original\ entry=Orjinal girdinin yerine koy No\ information\ added=Bilgi eklenmedi Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Anahtar sözcükleri yönetmek için en az bir girdi seçiniz. OpenDocument\ text=AçıkBelge metni @@ -1626,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Lütfen dosyayı elle t Could\ not\ connect\ to\ %0=%0'e bağlanılamadı Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Uyarı\: %1 girdiden %0'inin tanımlanmamış başlığı var. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Uyarı\:%1 girdiden %0'inde tanımlanmamış BibTeX anahtarı var. -occurrence=görülme Added\ new\ '%0'\ entry.='%0' yebi girdi eklendi. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Çok sayıda girdi seçili. Tüm bunların türünü '%0'e değiştirmek ister misiniz? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tür '%0'e değiştirildi @@ -1646,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Girdi yazdırma önizleme Copy\ title=Başlığı kopyala Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=\\cite{BibTeX anahtarı}'nı kopyala Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=BibTeX anahtarı ve başlığını kopyala -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=%0 girdide dosya yeniden adlandırma başarısız. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Birleşik BibTeX kaynak kodu Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Geçersiz DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=bir isimle başlamalı should\ end\ with\ a\ name=bir isimle sonlanmalı @@ -1722,6 +1661,7 @@ value=değer Show\ preferences=Tercihleri göster Save\ actions=Eylemleri kaydet Enable\ save\ actions=Eylemleri kaydetmeyi etkinleştir +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=BibTeX biçimine dönüştür (örneğin, 'journaltitle' alanının değerini 'journal'a taşı) Other\ fields=Diğer alanlar Show\ remaining\ fields=Kalan alanları göster @@ -1739,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=Hata Oluştu Journal\ file\ %s\ already\ added=%s dergi dosyası zaten eklendi Name\ cannot\ be\ empty=İsim boş olamaz -Adding\ fetched\ entries=Getirilen girdiler ekleniyor Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=TÜM girdilerde görünen anahtar sözcükleri göster Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=HERHANGİ BİR girdide görünen anahtar sözcükleri göster -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Girdiler Inspire'dan getiriliyor None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Seçili girdilerin hiç birinde başlık yok. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Seçili girdilerin hiçbirinde BibTeX anahtarı yok. Unabbreviate\ journal\ names=Kısaltma dergi adlarını aç @@ -1757,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Bib dosyasında kötü biçimli gi Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Bağlantılı dosyaları öntanımlı dosya dizinine aktar %0 -Clipboard=Pano -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Girdi metin olarak yapıştırılamıyor\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Hala devam etmek istiyor musunuz? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Bu eylem aşağıdaki alanları en az bir girdide değiştirecek\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Bu, girdilerinizde istenmeyen değişikliklere yol açabilir. Run\ field\ formatter\:=Alan biçimlendiriciyi çalıştır\: Table\ font\ size\ is\ %0=Tablo yazıtipi boyutu %0'dır -%0\ import\ canceled=%0 içe aktarımı iptal edildi Internal\ style=Dahili stil Add\ style\ file=Stil dosyası ekle Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Stili silmek istediğinizden emin misiniz? @@ -1782,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Tüm harfleri büyük harfe dönüştür Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Tüm sözcüklerin ilk harfini büyük harfe, diğer tüm harflerini küçük harfe dönüştür. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeX kodunu temizler. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTML kodunu LaTeX koduna dönüştürür. +HTML\ to\ Unicode=HTML'den Unicode'a Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=HTML kodunu Unicode'a dönüştürür. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=LaTeX kodunu Unicode karakterlerine dönüştürür. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Unicode karakterlerini LaTeX koduna dönüştürür. @@ -1793,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX'ten Unicode'a Lower\ case=Küçük harf Minify\ list\ of\ person\ names=Kişi adları listesini küçült Normalize\ date=Günü normalleştir +Normalize\ en\ dashes=Uzun tireleri normalleştir Normalize\ month=Ayı normalleştir Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Ayı BibTeX standart kısaltmasına normalleştir Normalize\ names\ of\ persons=Kişi adlarını normalleştir @@ -1800,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=Sayfa numaralarını normalleştir Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Sayfaları BibTeX standardına normalleştir. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Kişi listelerini BibTeX standardına normalleştirir. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Günü, ISO gün biçemine normalleştirir. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Uzun tireleri normalleştirir. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Sıra sayılarını LaTeX üstyazısına Protect\ terms=Proje koşulları +Add\ enclosing\ braces=Kapsayan kaşlı ayraçlar ekle +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Tam alan içeriğini kapsayan kaşlı ayraçlar ekle. Remove\ enclosing\ braces=Çevreleyen küme parantezlerini kaldır Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Tüm alan içeriğini kapsayan küme parantezlerini kaldırır. Sentence\ case=Cümle (harf) şekli @@ -1850,6 +1790,7 @@ Line=Satır Master's\ thesis=Master tezi Page=Sayfa Paragraph=Paragraf +Patent=Patent Patent\ request=Patent başvurusu PhD\ thesis=Doktora tezi Redactor=Redaktör @@ -1890,6 +1831,7 @@ BibTeX\ key=BibTeX anahtarı Message=Mesaj +MathSciNet\ Review=MathSciNet İncelemesi Reset\ Bindings=Bağlantıları Sıfırla Decryption\ not\ supported.=Şifre çözme desteklenmiyor. @@ -1980,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Sorununuz tarayıcınızda rapor The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Kayıt dosyası ve istisna bilgisi panonuza kopyalandı. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Lütfen bu bilgiyi sorun tarifine (Ctrl+V ile) yapıştırın. -Connection=Bağlantı Connecting...=Bağlanıyor... Host=Makine Port=Bağlantı noktası @@ -2007,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Paylaşılmış sürüm\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bu sorunu çözmek için lütfen paylaşılmış girdiyle sizinkini birleştirin ve "Girdileri birleştir"'e basın. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Bu işlemi iptal etmek değişkliklerinizi eşzamanlanmamış halde bırakacak. Yine de iptal edilsin mi? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Paylaşılmış girdi artık mevcut değil -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Üzerinde çalıştığınız BibEntry paylaşılmış tarafta silindi. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.="Geri al" işlemiyle girdiyi restore edebilirsiniz. -Remember\ password?=Parola hatırlansın mı? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Girilmiş bağlantı ayarlarıyla bir veritabanına zaten bağlısınız. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=BibTeX anahtarları olmadan girdiler alıntılanamaz. Anahtarlar şimdi oluşturulsun mu? @@ -2025,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=En az bir alan adı girmelisiniz Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCII koduyla kodlanmamış karakter bulundu Toggle\ web\ search\ interface=Ağ arama arayüzünü değiştir %0\ files\ found=%0 dosya bulundu -%0\ of\ %1=%1'in %0'i One\ file\ found=Bir dosya bulundu The\ import\ finished\ with\ warnings\:=İçe aktarım uyarılarla bitti\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=İçe aktarılamayan bir dosya mevcuttu. @@ -2034,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=İçe aktarılamayan %0 Migration\ help\ information=Gçö yardımı bilgisi Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Girilen veritanbanı kullanılmayan yapıya sahip ve artık desteklenmiyor. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ancak, 3.6 öncesinin yanı sıra yeni bir veritabanı oluşturuldu. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=3.6 öncesi veritabanlarının göçünü öğrenmek için burayı tıklayın. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Mevcut geliştirme sürümünün indirilebileceği bir bağlantı açar See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRef sürümlerinde nelerin değişmiş olduğuu görün Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Başvurulan BibTeX anahtarı mevcut değil @@ -2062,7 +1999,6 @@ Existing\ file=Varolan dosya ID=ID(kimlik) ID\ type=ID türü -ID-based\ entry\ generator=ID-tabanlı girdi oluşturucu Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.='%0' getiricisi '%1' kimliği için bir girdi bulamadı. Select\ first\ entry=İlk girdiyi seç @@ -2113,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=kısaltma listesinde dergi bulunamad Unhandled\ exception\ occurred.=İşlenmemiş istisna oluştu. strings\ included=dizgeler dahil edildi -Size\ of\ large\ icons=Büyük simge boyutu -Size\ of\ small\ icons=Küçük simge boyutu Default\ table\ font\ size=Öntanımlı tablo yazıtipi boyutu Escape\ underscores=Altçizgileri öncele Color=Renk @@ -2148,23 +2082,81 @@ Delete\ from\ disk=Diskten sil Remove\ from\ entry=Girdiden sil There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Aynı isimli bir grup zaten var. +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Bağlı dosyaları klasöre kopyala... +Copied\ file\ successfully=Dosya başarıyla kopyalandı +Copying\ files...=Dosyalar kopyalanıyor... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=%1 girdisinin %0 dosyası kopyalanıyor +Finished\ copying=Kopyalama tamamlandı +Could\ not\ copy\ file=Dosya kopyalanamadı +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1 dosyanın %0'ı başarıyla %2'ye kopyalandı Rename\ failed=Yeniden adlandırma başarısız oldu JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef dosyaya erişemiyor çünkü dosya başka bir süreç tarafından kullanılıyor. Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Consol çıktısını göster (sadece başlatıcı kullanıldığında gereklidir) +Remove\ line\ breaks=Satır sonlarını kaldır +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm satır sonlarını kaldırır. +Checking\ integrity...=Bütünlük denetleniyor... +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Hecelenmiş satır sonlarını kaldır +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm hecelenmiş satır sonlarını kaldırır. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Dikkatinize\: JabRef halen Java 9'la çalışmaz. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Mevcut Java sürümünüz (%0) desteklenmiyor. Lütfen sürüm %1 ya da daha güncelini kurunuz. +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.='%0' dan girdi verileri alınamadı. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=%0'dan girdi çözümlenemedi. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Geçersiz tanımlayıcı\: '%0 '. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Bu yayın geri çekildi. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=XMP-meta veri yazımı bitti. empty\ BibTeX\ key=boş BibTeX anahtarı +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Sizin Java Runtime Environment'ınız %0'da yer alır. +Aux\ file=Aux dosya +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Belirli bir TeX dosyasında alıntılanmış girdileri içeren grup +Any\ file=Herhangi bir dosya +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Dışarı aktarılacak dosya bulunamadı. +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=%0 girdisi için tam metin belgesinin indirilmesi başarısız +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=%0 girdisi için tam metin belge bulunamadı. +Delete\ Entry=Girdiyi Sil +Import\ &\ Export=İçeri aktar / Dışa aktar +Look\ up\ document\ identifier=Belge tanımlayıcıyı ara +Next\ library=Sonraki kütüphane +Previous\ library=Önceki kütüphane add\ group=grup ekle - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Girdi, aşağıdaki gruplarda yer alır\: +Delete\ entries=Girdileri sil +Keep\ entries=Girdileri tut +Keep\ entry=Girdiyi tut +Ignore\ backup=Yedeği yok say +Restore\ from\ backup=Yedekten geri yükle + +Continue=Devam et +Generate\ key=Anahtar oluştur +Overwrite\ file=Dosyanın üzerine yaz +Shared\ database\ connection=Paylaşılan veri tabanı bağlantısı + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Vim sunucusuna bağlanılamadı. Vim'in doğru sunucu adıyla çalıştığına emin olun. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Çalışan bir gnuserv sürecine bağlanılamadı. Emacs ya da XEmacs'ın çalıştığına ve sunucunun başlatıldığına ('server-start'/'gnuserv-start' komutu çalıştırılarak) emin olun. +Error\ pushing\ entries=Girdileri itelemede hata + +Undefined\ character\ format=Tanımlanmamış karakter biçimi +Undefined\ paragraph\ format=Tanımlanmamış paragraf biçimi + +Edit\ Preamble=Öncülü düzenle +Markings=İşaretler +Use\ selected\ instance=Seçili örneği kullan + +Hide\ panel=Paneli gizle +Move\ panel\ up=Paneli yukarı taşı +Move\ panel\ down=Paneli aşağı taşı +Linked\ files=Bağlı dosyalar +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Grup görüntüleme kipi kesişime ayarlandı +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Grup görüntüleme kipi birleşime ayarlandı +Open\ %0\ URL\ (%1)=%0'i Aç, URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=URL Aç (%0) +Open\ file\ %0=Dosya Aç %0 Jump\ to\ entry=Girdiye atla The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Grup adı anahtar sözcük ayracı olan "%0" içeriyor ve bu sebeple muhtemelen beklendiğini gibi çalışmayacak. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Dergi adlarını kısalt (ISO) @@ -2175,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=DOI url'sini kopyala Copy\ citation=Atıf'ı kopyala Development\ version=Geliştirme sürümü Export\ selected\ entries=Seçili girdileri dışa aktar +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Seçili girdileri panoya aktar +Find\ duplicates=Yinelenenleri bul Fork\ me\ on\ GitHub=Beni GitHub'da çatalla JabRef\ resources=JabRef kaynakları +Manage\ journal\ abbreviations=Dergi kısaltmalarını yönet Manage\ protected\ terms=Korunmuş terimleri yönet New\ %0\ library=Yeni %0 veri tabanı +New\ entry\ from\ plain\ text=Düz metinden yeni girdi +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=AUX dosyasını temel alan yeni alt-kütüphane Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Girdileri harici uygulamaya itele (%0) +Quit=Çıkış +Recent\ libraries=Son kullanılan kütüphaneler +Set\ up\ general\ fields=Genel alanları ayarla View\ change\ log=Değişiklik kütüğünü göster View\ event\ log=Olay kayıt dosyasını göster Website=Web sitesi Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=XMP-metaverisini PDF'ye yaz +Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index 65f14008145..42cef4dbd9b 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt kiểu ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt kiểu MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Chấp nhận Accept\ change=Chấp nhận thay đổi -Action=Hành động -What\ is\ Mr.\ DLib?=Ông DLib là gì? +Action=Hành động Add=Thêm +Add\ new=Thêm mới + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Thêm một lớp ĐịnhdạngNhập tùy biến (được biên dịch) từ đường dẫn lớp. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Đường dẫn không được trùng với đường dẫn lớp của JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Thêm từ thư mục Add\ from\ JAR=Thêm từ tập tin JAR -Add\ new=Thêm mới - Add\ subgroup=Thêm nhóm con Add\ to\ group=Thêm vào nhóm Added\ group\ "%0".=Nhóm được thêm "%0". -Added\ new=Mới được thêm - Added\ string=Chuỗi được thêm Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ngoài ra, những mục nào có dữ liệu %0 không chứa %1 có thể được gán thủ công vào nhóm này bằng cách chọn chúng rồi kéo thả hoặc dùng menu ngữ cảnh. Quá trình này thêm thuật ngữ %1 vào dữ liệu %0 của mỗi mục. Các mục có thể được loại bỏ thủ công khỏi nhóm này bằng cách chọn chúng rồi dùng menu ngữ cảnh. Quá trình này loại bỏ thuật ngữ %1 khỏi dữ liệu %0 của mỗi mục. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Nâng cao All\ entries=Tất cả các mục All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Tất cả các mục thuộc kiểu này sẽ được đổi thành không có kiểu. Tiếp tục không? -All\ fields=Tất cả các dữ liệu - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Luôn luôn định dạng lại file BIB khi lưu và xuất -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Một lỗi SAXException xảy ra khi đang phân tách '%0'\: - and=và any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bất kỳ dữ liệu nào khớp Biểu thức Chính tắc %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Xóa các dữ liệu Close=Đóng + Close\ dialog=Đóng hộp thoại Close\ the\ current\ library=Đóng CSDL hiện tại @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Không thể chạy chương trình 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Không thể lưu tập tin. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Mã hóa ký tự '%0' không được hỗ trợ. + crossreferenced\ entries\ included=các mục có tham chiếu chéo được đưa vào Current\ content=Nội dung hiện tại @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Dữ liệu gộp nhóm mặc định Default\ pattern=Kiểu mặc định -Default\ sort\ criteria=Các tiêu chuẩn phân loại mặc định - Delete=Xóa Delete\ custom\ format=Xóa định dạng tùy chọn @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Bị xóa Permanently\ delete\ local\ file=Xóa bỏ tập tin cục bộ -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Phân cách các dữ liệu bằng, ví dụ như, dấu chấm phẩy. - Descending=Giảm dần Description=Mô tả @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Gộp nhóm đ Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Gộp nhóm động các mục bằng cách tìm dữ liệu hoặc từ khóa -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Mỗi dòng phải có dạng sau Edit=Chỉnh sửa @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Các kiểu của mục Error=Lỗi -Error\ exporting\ to\ clipboard=Lỗi xuất ra bộ nhớ tạm Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Lỗi xảy ra khi đang phân tách mục Error\ opening\ file=Lỗi khi đang mở tập tin + Error\ while\ writing=Lỗi khi đang ghi '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' đã có. Ghi đè tập tin không? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Các chương trình ngoài External\ viewer\ called=Trình xem ngoài được gọi -Fetch=Lấy về - Field=Dữ liệu field=dữ liệu @@ -425,8 +411,6 @@ field=dữ liệu Field\ name=Tên dữ liệu Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Tên dữ liệu không được phép chứa khoảng trắng hoặc các ký tự sau -Field\ to\ filter=Dữ liệu cần lọc - Field\ to\ group\ by=Dữ liệu gộp nhóm theo File=Tập tin @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Thư mục tập tin khôn File\ exists=Tập tin đã có -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Tập tin đã được cập nhật ở ngoài chương trình. Bạn muốn làm gì? - File\ not\ found=Không thấy tập tin File\ type=Kiểu tập tin - -File\ updated\ externally=Tập tin được cập nhật ngoài chương trình - filename=tên tập tin Files\ opened=Các tập tin đã mở @@ -467,6 +446,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Làm cho bảng khít chiều ngang màn h for=dùng cho + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Định dạng tên tác giả và người biên tập Format\ string=Định dạng chuỗi @@ -477,9 +457,9 @@ found\ in\ AUX\ file=tìm thấy trong tập tin AUX Full\ name=Tên đầy đủ + General=Tổng quát -General\ fields=Các dữ liệu tổng quát Generate=Tạo @@ -558,15 +538,13 @@ Importing=Đang nhập Importing\ in\ unknown\ format=Nhập vào thành định dạng không rõ -Include\ abstracts=Đưa vào cả phần tóm tắt -Include\ entries=Đưa vào các mục - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Đưa vào các nhóm con\: Khi được chọn, xem các mục chứa trong nhóm này hoặc các nhóm phụ của nó Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Nhóm độc lập\: Khi được chọn, chỉ xem các mục của nhóm này Work\ options=Các tùy chọn làm việc + Insert=Chèn Insert\ rows=Chèn hàng @@ -614,10 +592,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Giữ tập tin trong thư mục hiện Left=Trái -Limit\ to\ fields=Giới hạn cho các dữ liệu - -Limit\ to\ selected\ entries=Giới hạn theo các mục được chọn - Link=Liên kết Link\ local\ file=Liên kết tập tin cục bộ Link\ to\ file\ %0=Liên kết đến tập tin %0 @@ -640,8 +614,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Đánh dấu các mục mới cùng với Memory\ stick\ mode=Chế độ thẻ nhớ -Menu\ and\ label\ font\ size=Cỡ phông chữ trình đơn và nhãn - Merged\ external\ changes=Các thay đổi ngoài được gộp lại Messages=Các thông báo @@ -666,6 +638,8 @@ Move\ up=Chuyển lên Moved\ group\ "%0".=Đã chuyển nhóm "%0". + + Name=Tên Name\ formatter=Trình định dạng tên @@ -683,8 +657,6 @@ New\ content=Nội dung mới New\ library\ created.=CSDL mới được tao ra. -New\ field\ value=Giá trị dữ liệu mới - New\ group=Nhóm mới New\ string=Chuỗi mới @@ -699,9 +671,6 @@ no\ library\ generated=Không có CSDL nào được tạo ra No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Không tìm thấy mục nào. Hãy đảm bảo rằng bạn đang dùng bộ lọc nhập đúng. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Không tìm thấy mục nào với chuỗi tìm kiếm '%0' - No\ entries\ imported.=Không mục nào được nhập. No\ files\ found.=Không tìm thấy tập tin nào. @@ -722,8 +691,6 @@ Nothing\ to\ redo=Không có lệnh nào để lặp lại Nothing\ to\ undo=Không có lệnh nào để quay ngược lại -occurrences=các lần xuất hiện - OK=Đồng ý One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Một hoặc nhiều khóa sẽ bị ghi đè. Có tiếp tục không? @@ -763,13 +730,10 @@ Override=Ghi đè Override\ default\ file\ directories=Ghi đè các thư mục tập tin mặc định -Override\ default\ font\ settings=Ghi đè các thiết lập phông chữ mặc định - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ghi đè khóa BibTeX bằng chữ được chọn Overwrite=Ghi đè -Overwrite\ existing\ field\ values=Ghi đè các giá trị dữ liệu hiện có Overwrite\ keys=Ghi đè các khóa @@ -804,6 +768,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Vui lòng nhập nhãn của chuỗi Please\ select\ an\ importer.=Vui lòng chọn một trình nhập. + Possible\ duplicate\ entries=Các mục có thể bị trùng Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Có thể mục hiện có bị trùng. Nhắp chuột để giải. @@ -839,8 +804,6 @@ Redo=Lặp lại lệnh Reference\ library=CSDL tham khảo -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Các tài liệu tham khảo được tìm thấy\: %0. Số lượng tài liệu tham khảo cần lấy về? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Tinh chỉnh nhóm lớn\: Khi được chọn, xem các mục chứa các trong nhóm này và nhóm lớn của nó regular\ expression=Biểu thức chính tắc @@ -896,10 +859,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Thay thế (biểu thức chính tắc) Replace\ string=Thay thế chuỗi -Replace\ with=Thay thế bởi - - -Replaced=Bị thay thế Required\ fields=Các dữ liệu cần có @@ -909,6 +868,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Giải các chuỗi cho tất cả c Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Chỉ giải các chuỗi cho các dữ liệu BibTeX resolved=được giải + + Review=Xem xét lại Review\ changes=Xem xét lại các thay đổi @@ -926,10 +887,6 @@ Save\ library\ as...=Lưu CSDL thành ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Lưu các mục theo thứ tự gốc của chúng -Save\ failed=Việc lưu thất bại - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Việc lưu thất bại khi đang tạo bản sao lưu - Saved\ library=Đã lưu CSDL Saved\ selected\ to\ '%0'.=Đã lưu phần chọn vào '%0'. @@ -943,8 +900,6 @@ Search=Tìm Search\ expression=Biểu thức tìm kiếm -Search\ for=Tìm - Searching\ for\ duplicates...=Đang tìm các mục bị lặp... Searching\ for\ files=Đang tìm các tập tin @@ -953,19 +908,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Tiêu chuẩn phân loại thứ cấp Select\ all=Chọn tất cả -Select\ encoding=Chọn bộ mã hóa - Select\ entry\ type=Chọn kiểu mục -Select\ external\ application=Chọn ứng dụng ngoài Select\ file\ from\ ZIP-archive=Chọn tập tin từ tập tin ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Chọn các nốt trên sơ đồ hình cây để xem và chấp nhận hoặc từ chối thay đổi -Selected\ entries=Các mục được chọn + Set\ field=Thiết lập dữ liệu Set\ fields=Thiết lập các dữ liệu -Set\ general\ fields=Thiết lập các dữ liệu tổng quát + Set\ main\ external\ file\ directory=Thiết lập thư mục tập tin ngoài chính Settings=Các thiết lập @@ -1018,8 +970,6 @@ Status=Trạng thái Stop=Dừng -Strings=Các chuỗi - Strings\ for\ library=Các chuỗi dùng cho CSDL Sublibrary\ from\ AUX=CSDL con từ AUX @@ -1080,8 +1030,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Lệnh này yêu cầu phải chọn trước một hoặc nhiều mục. + Toggle\ entry\ preview=Bật/tắt xem trước mục Toggle\ groups\ interface=Bật/tắt giao diện nhóm + + + Try\ different\ encoding=Thử mã hóa khác Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Bỏ viết tắt tên các tạp chí của những mục được chọn @@ -1126,8 +1080,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kiểm tra xe View=Xem Vim\ server\ name=Tên Server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Đang chờ ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Cảnh báo về các mục trùng chưa được giải quyết khi đóng cửa sổ kiểm tra Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Cảnh báo trước khi ghi đè các khóa hiện có @@ -1159,7 +1111,6 @@ XMP-metadata=Đặc tả dữ liệu XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Đặc tả dữ liệu XMP có trong PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Bạn phải khởi động lại JabRef để thay đổi có hiệu lực. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Bạn đã thay đổi thiết lập ngôn ngữ. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Bạn đã nhập một phép tìm không hợp lệ '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Bạn phải khởi động lại JabRef để các tổ hợp phím mới hoạt động được. @@ -1168,26 +1119,20 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Tổ hợp phím tắt mới của The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Các trình lấy về sau có thể dùng được\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Không thể tìm thấy trình lầy về '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Đang chạy truy vấn '%0' với trình lấy về '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Phép truy vấn '%0' bằng trình lấy về '%1' không trả lại kết quả nào. Move\ file=Chuyển tin Rename\ file=Đặt lại tên tập tin + Move\ file\ failed=Việc chuyển tập tin thất bại Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Không thể chuyển tập tin '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Không tìm thấy tập tin '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Số mục được nhập vào thành công Import\ canceled\ by\ user=Việc nhập bị người dùng hủy -Progress\:\ %0\ of\ %1=Tiến trình\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Lỗi khi lấy về từ %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Vui lòng nhập một con số hợp lệ Show\ search\ results\ in\ a\ window=Hiển thị kết quả tìm trong một cửa sổ Search\ in\ all\ open\ libraries=Tìm kiếm trong tất cả CSDL đang mở -Move\ file\ to\ file\ directory?=Di chuyển tập tin vào thư mục tập tin? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=CSDL được bảo vệ. Không thể lưu cho đến khi những thay đổi ngoài được xem xét. -Protected\ library=CSDL được bảo vệ Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Từ chối lưu CSDL trước khi những thay đổi ngoài được xem xét. Library\ protection=Bảo vệ CSDL Unable\ to\ save\ library=Không thể lưu CSDL @@ -1198,16 +1143,13 @@ MIME\ type=Kiểu MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Tính chất này cho phép các tập tin mới có thể được mở hoặc nhập vào một phiên JabRef đang chạythay vì phải mở một phiên làm việc mới. Điều này có ích, ví dụ như khi bạn mở một tập tin trong JabReftừ trình duyệt web của mình.Lưu ý rằng điều này sẽ không cho phép bạn chạy nhiều hơn một phiên làm việc của JabRef cùng lúc. -The\ ACM\ Digital\ Library=Thư viện số ACM Reset=Thiết lập lại Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Dùng các chữ viết tắt kiểu IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Hướng dẫn về tài liệu máy tính When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Khi mở liên kết tập tin, tìm tập tin khớp nếu liên kết không được định nghĩa Settings\ for\ %0=Các thiết lập dùng cho %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Xếp thứ tự các dữ liệu sau như thể chúng là các dữ liệu kiểu số Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi (chứa khoảng trắng). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi (thiếu dấu phẩy). @@ -1217,7 +1159,6 @@ Rename\ field=Đổi tên dữ liệu Set/clear/append/rename\ fields=Thiết lập/Xóa/Đổi tên trường Rename\ field\ to=Đổi tên dữ liệu thành Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Di chuyển nội dung của một dữ liệu sang một dữ liệu có tên khác -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Bạn chỉ có thể đổi tên một dữ liệu một lần Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Không thể dùng cổng %0 cho lệnh chạy từ xa; một ứng dụng khác có thể đang dùng nó. Hãy thử chỉ định một cổng khác. @@ -1225,6 +1166,7 @@ Looking\ for\ full\ text\ document...=Đang tìm tài liệu đầy đủ... Autosave=Lưu tự động A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Bản sao cục bộ sẽ được mở. Autosave\ local\ libraries=Tự động lưu CSDL cục bộ +Automatically\ save\ the\ library\ to=Tự động lưu thư viện vào Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Xuất ra theo trình tự xếp thứ tự của bảng hiện tại @@ -1235,9 +1177,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Không tìm thấy trình định dạng\: %0 Clear\ inputarea=Xóa trong vùng nhập liệu Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Không thể lưu, tập tin bị khóa bởi một phiên làm việc khác của JabRef đang chạy. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Tập tin bị khóa bởi một phiên làm việc khác của JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Bạn có muốn bỏ qua khóa tập tin? -File\ locked=Tập tin bị khóa Current\ tmp\ value=Giá trị tmp hiện tại Metadata\ change=Thay đổi đặc tả dữ liệu Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Các thay đổi đã được thực hiện cho những thành phần đặc tả CSDL sau @@ -1246,7 +1185,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Tạo các nhóm cho họ của tác Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Tạo các nhóm theo từ khóa trong một dữ liệu BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Buộc phải dùng những ký tự hợp lệ trong khóa BibTeX -Save\ without\ backup?=Lưu không có bản dự phòng? Unable\ to\ create\ backup=Không thể tạo bản dự phòng Move\ file\ to\ file\ directory=Di chuyển tập tin vào thư mục tập tin Rename\ file\ to=Đổi tên tập tin thành @@ -1285,7 +1223,6 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Chọn nguồn để nhập vào Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Tạo ra mục dựa trên dữ liệu XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Tạo ra mục trống thuộc về PDF Only\ attach\ PDF=Chỉ kèm PDF -Title=Danh hiệu Create\ new\ entry=Tạo mục mới Update\ existing\ entry=Cập nhật mục có sẵn Send\ as\ email=Gửi bằng email @@ -1357,7 +1294,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Không viết tắt tên các tạp chí -%0\ import\ canceled=Việc nhập từ %0 bị hủy @@ -1406,7 +1342,6 @@ Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=Nhập dữ liệu BibTex từ %0 -Connection=Sự kết nối Connecting...=Đang kết nối... Host=Máy chủ Port=Cổng @@ -1433,9 +1368,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Phiên bản chia sẻ\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Xin vui lòng phối mục chia sẻ với mục của bạn và nhấn "Phối các mục" để giải quyết lỗi này. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Huỷ bỏ thao tác này bạn sẽ rời khỏi thay đổi không đồng bộ hóa của bạn. Bạn vẫn muốn hủy? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Mục chia sẻ hiện không còn nữa -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=BibEntry bạn hiện giờ đang làm việc đã bị xoá bên chia sẻ. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Bạn có thể phục hồi mục bằng cách sử dụng thao tác "Hoàn tác". -Remember\ password?=Lưu mật mã? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Bạn đã được kết nối với CSDL bằng sử dụng cách nhập chi tiết kết nối. @@ -1443,7 +1376,6 @@ You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ detai Migration\ help\ information=Thông tin trợ giúp dời chuyển However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Tuy nhiên, CSDL mới đã được tạo lập theo CSDL trước 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Nhấp vào đây để biết về dời chuyển của các CSDL trước 3.6. ID=Mã nhận diện @@ -1499,3 +1431,7 @@ View\ change\ log=Xem nhật kí thay đổi Website=Trang web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ghi XMP-metadata thành các PDF +Override\ default\ font\ settings=Ghi đè các thiết lập phông chữ mặc định + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties index 3d49f0abcb2..dcae489f8aa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<域名称> -=<选择> - =<下拉菜单项> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=缩写选中记录的期刊名 (ISO 格式缩写) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=缩写选中记录的期刊名 (MEDLINE 格式缩写) @@ -34,18 +32,20 @@ Accept=接受 Accept\ change=接受修改 -Action=动作 -What\ is\ Mr.\ DLib?=Mr. DLib 是什么? +Action=动作 Add=添加 +Add\ new=新建 + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=从一个 class path 添加(编译好的)自定义导入类。 The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该路径不需要在 JabRef 的 classpath 下。 Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=从一个 ZIP 压缩包中添加(编译好的)自定义导入类。 The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该 ZIP 压缩包不需要在 JabRef 的 classpath 下。 +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=对核心模式添加正则表达式。 Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=添加选定记录到该组 @@ -53,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=从文件夹中添加 Add\ from\ JAR=从 JAR 中添加 -Add\ new=新建 - Add\ subgroup=添加子分组 Add\ to\ group=添加到分组 Added\ group\ "%0".=已添加分组 "%0"。 -Added\ new=已添加 - Added\ string=已添加简写字串 Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=此外,那些“%0”域里不包含“%1”的记录可以被手动添加到此分组(使用拖放或者右键菜单)——这个操作将会把词组“%1”添加到每条记录的“%0”域中。选中记录后用右键菜单可以将该记录从此分组中移除——这个操作将会把“%1”从被移除记录的“%0”域中去除。 @@ -71,12 +67,8 @@ Advanced=高级 All\ entries=所有记录 All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=所有此类型记录将被标记为无类型记录,是否继续? -All\ fields=所有域 - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=当保存和导出时重新格式化 BIB 文件 -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=当解析'%0'时发生了一个 SAXException\: - and=和 any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=匹配正则表达式 %0 的任何域 @@ -128,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=保存数据库时保留备份 Browse=浏览... by=为 +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=这些条目的冲突字段将会合并到“注释”字段。 Cancel=取消 @@ -166,6 +159,7 @@ Clear\ fields=清除域内容 Close=关闭 + Close\ dialog=关闭对话框 Close\ the\ current\ library=关闭当前文献库 @@ -196,7 +190,7 @@ Copied\ keys=已复制 BibTeX 键 Copy=复制 Copy\ BibTeX\ key=复制 BibTeX 键 -Copy\ file\ to\ file\ directory=拷贝文件到文件目录 +Copy\ file\ to\ file\ directory=拷贝文件到文件目录。 Copy\ to\ clipboard=复制到剪贴板 @@ -221,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=无法运行 'vim' 程序。 Could\ not\ save\ file.=无法保存文件 Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=,不支持编码 '%0'。 + crossreferenced\ entries\ included=包含交叉引用的记录 Current\ content=当前内容 @@ -256,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=默认分组依据域 Default\ pattern=默认模式 -Default\ sort\ criteria=默认排序规则 - Delete=删除 Delete\ custom\ format=删除自定义格式 @@ -278,8 +271,6 @@ Deleted=已删除 Permanently\ delete\ local\ file=删除本地文件 -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=使用分号分隔域,例如 - Descending=降序 Description=描述 @@ -334,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=使用自定 Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=使用关键词搜索某域创建动态分组 -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=每一行必须使用以下形式 Edit=编辑 @@ -381,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=记录类型 Error=错误 -Error\ exporting\ to\ clipboard=导出到剪贴板错误 Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=分析记录时发生错误 Error\ opening\ file=打开文件错误 + Error\ while\ writing=写入错误 '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' 已存在,覆盖文件? @@ -404,6 +394,7 @@ Export\ properties=导出属性 Export\ to\ clipboard=导出到剪贴板 +Export\ to\ text\ file.=导出到文本文件。 Exporting=正在导出 Extension=扩展名 @@ -416,8 +407,6 @@ External\ programs=外部程序 External\ viewer\ called=成功调用外部查看器 -Fetch=抓取 - Field=域 field=域 @@ -425,8 +414,6 @@ field=域 Field\ name=域名称 Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=域名中不可含有空格或以下字符 -Field\ to\ filter=要过滤的域 - Field\ to\ group\ by=用来分组的域 File=文件 @@ -441,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=文件目录未设置或 File\ exists=文件已存在 -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=文件被外部程序修改,您要怎么做? - File\ not\ found=无法找到文件 File\ type=文件类型 - -File\ updated\ externally=文件被外部程序修改 - filename=文件名 Files\ opened=已打开文件 @@ -456,6 +438,7 @@ Filter=过滤 Filter\ All=筛选所有 +Filter\ None=无过滤 Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=完成自动设置外部链接。 @@ -469,6 +452,7 @@ Float=浮动 (结果上浮到最前) for=为 + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=作者和编者的姓名格式 Format\ string=格式化简写字串 @@ -479,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=在 AUX 发现 Full\ name=全称 + General=基本设置 -General\ fields=General 域 Generate=生成 @@ -502,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=获取全文 Gray\ out\ non-hits=置灰未选中 Groups=分组 +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=包含“注释”和“评论”字段。 Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=您选择了正确的包路径吗? @@ -520,6 +505,7 @@ Underline=下划线 Empty\ Highlight=清除高亮 Empty\ Marking=清除标记 Empty\ Underline=清除下划线 +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=标注区域不包含易读文本! Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:author\=smith\ and\ title\=electrical=提示\: 若想只搜索特定域的话,可以像这样写\:author\=smith and title\=electrical @@ -565,15 +551,13 @@ Importing=正在导入 Importing\ in\ unknown\ format=以未知格式导入 -Include\ abstracts=包含摘要 -Include\ entries=包括的记录 - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=包含子分组:当分组被选中时,显示所有它和它的子分组中的记录 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 Work\ options=工作选项 + Insert=插入 Insert\ rows=插入行 @@ -592,6 +576,7 @@ JabRef\ preferences=JabRef 首选项 Join=加入 +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=联结选定的关键字并删除选定的关键字。 Journal\ abbreviations=期刊缩写名 @@ -620,10 +605,7 @@ Last\ modified=上次修改的 LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX 文件 Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=保留文件的当前位置不改变。 - -Limit\ to\ fields=限制范围到域 - -Limit\ to\ selected\ entries=限制范围为选中的记录 +Left=左 Link=链接 Link\ local\ file=链接本地文件 @@ -647,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=建立新记录时标记所有者为 Memory\ stick\ mode=记忆棒模式 -Menu\ and\ label\ font\ size=菜单和标签字号 - Merged\ external\ changes=合并外部修改 +Merge\ fields=合并域 Messages=消息 @@ -673,6 +654,8 @@ Move\ up=上移 Moved\ group\ "%0".=移动了分组 "%0"。 + + Name=名字 Name\ formatter=姓名格式化器 @@ -690,8 +673,6 @@ New\ content=新内容 New\ library\ created.=创建了新文献库。 -New\ field\ value=新的域内容 - New\ group=新建分组 New\ string=新建简写字串 @@ -706,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=没有生成文献库 No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。 - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=没有找到符合查询字符串 '%0' 的记录 - No\ entries\ imported.=没有导入记录。 No\ files\ found.=没有找到文件。 @@ -730,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=无可重做 Nothing\ to\ undo=无可撤销 -occurrences=次 - OK=确定 One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一个或多个 BibTeX 键将会被覆盖,是否继续? @@ -771,13 +747,10 @@ Override=跳过 Override\ default\ file\ directories=跳过默认文件目录 -Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=使用选中文字覆盖 BibTeX 键值 Overwrite=覆盖 -Overwrite\ existing\ field\ values=覆盖原有域内容 Overwrite\ keys=覆盖键值 @@ -813,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=请输入简写字串的标签 Please\ select\ an\ importer.=请选择一个导入器。 + Possible\ duplicate\ entries=可能的重复记录 Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=可能与已存在记录重复,点击以解决此问题。 @@ -848,8 +822,6 @@ Redo=重做 Reference\ library=参考文献文献库 -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=找到参考文献\: %0。 要抓取的引用数? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=提炼父分组:当分组被选中时,显示同时包含在该分组和它父分组中的记录 regular\ expression=正则表达式 @@ -908,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=替换 (正则表达式) Replace\ string=替换字符串 -Replace\ with=替换为 - - -Replaced=被替换 +Replace\ Unicode\ ligatures=替换Unicode连字 +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=将Unicode连字替换成它们的扩展格式 Required\ fields=必选域 @@ -921,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=处理所有域的简写字串,除 Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=只处理标准 BibTeX 域的简写字串 resolved=已解决 + + Review=评论 Review\ changes=复查修改 +Review\ Field\ Migration=查看字段迁移 Right=右 @@ -938,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=保存文献库为 ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=以原始顺序保存记录 -Save\ failed=保存失败 - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=保存失败,无法创建备份 - Saved\ library=已保存文献库 Saved\ selected\ to\ '%0'.=保存选中到 '%0'. @@ -955,8 +924,6 @@ Search=查找 Search\ expression=查找表达式 -Search\ for=查找 - Searching\ for\ duplicates...=正在查找重复记录... Searching\ for\ files=正在查找文件 @@ -965,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=次要依据 Select\ all=全选 -Select\ encoding=选择编码 - Select\ entry\ type=选择记录类型 -Select\ external\ application=选择外部程序 Select\ file\ from\ ZIP-archive=从 ZIP-压缩包中选择文件 Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=选择树节点查看和接受/拒绝修改 -Selected\ entries=选中的记录 + Set\ field=设置域内容 Set\ fields=设置域内容 -Set\ general\ fields=设置 general 域 + Set\ main\ external\ file\ directory=设置外部文件的主目录 Settings=设置 @@ -1008,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=显示必选域 Show\ URL/DOI\ column=显示 URL/DOI 列 +Show\ validation\ messages=显示验证消息 Simple\ HTML=简单 HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=因为在JabRef 4.2中,“审核”字段被弃用,所以这两个字段将会合并到“注释”中。 Size=大小 @@ -1018,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳过-PDF 不存在 Skipped\ entry.=已跳过记录 +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=您更改的某些外观设置需要重新启动JabRef软件才能生效。 source\ edit=源代码编辑 Special\ name\ formatters=特殊的姓名格式化器 @@ -1030,8 +997,6 @@ Status=状态 Stop=停止 -Strings=简写字串 - Strings\ for\ library=简写字串列表——文献库 Sublibrary\ from\ AUX=从 AUX 文件生成的子文献库 @@ -1092,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。 + Toggle\ entry\ preview=打开/关闭记录预览 Toggle\ groups\ interface=打开/关闭组界面 + + + Try\ different\ encoding=尝试其它编码 Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=展开选中记录的缩写期刊名称 Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=展开 %0 期刊名称。 +Unable\ to\ open\ %0=无法打开%0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=无法打开链接。无法调用与文件类型 '%1' 关联的应用程序 '%0' 。 unable\ to\ write\ to=无法写入 @@ -1125,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=升级旧外部 usage=用法 Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=为以下域开启自动补全功能 +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=在Linux上调整条目编辑器的字体渲染 Use\ regular\ expression\ search=使用正则表达式搜索 Username=用户名 @@ -1138,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=检查 LyX View=视图 Vim\ server\ name=Vim 服务器名 -Waiting\ for\ ArXiv...=等待 ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭检视窗口时警告未处理的 BibTeX 键重复情况 Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=覆盖已存在的 BibTeX 键之前发出警告 @@ -1165,12 +1134,12 @@ Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=将 XMP 元数据写 Writing\ XMP-metadata...=正在写入 XMP 元数据... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=正在为选中记录写入 XMP 元数据... +XMP-annotated\ PDF=XMP注释的PDF文档 XMP\ export\ privacy\ settings=XMP 导出隐私设置 XMP-metadata=XMP 元数据 XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF 中的 XMP 元数据\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=为使这项更改生效,您必须重启 JabRef。 You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=您已经修改了语言设置。 -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=您输入了一个非法的查询 '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=为使热键绑定生效,您必须重启 JabRef。 @@ -1179,10 +1148,9 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=您的热键绑定已经被存储 The\ following\ fetchers\ are\ available\:=下面列出的是可用的抓取器\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=无法找到抓取器 '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=使用抓取器'%1'执行请求'%0' -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=使用抓取器'%1'请求'%0'未返回任何结果。 -Move\ file=移动文件 -Rename\ file=重命名文件 +Move\ file=移动 文件 +Rename\ file=重命名 文件 Move\ file\ to\ file\ directory\ and\ rename\ file=移动文件到文件目录重命名文件 @@ -1191,17 +1159,11 @@ Could\ not\ move\ file\ '%0'.=无法移动文件 '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=无法找到文件 '%0'。 Number\ of\ entries\ successfully\ imported=成功导入的记录数 Import\ canceled\ by\ user=导入操作被用户取消 -Progress\:\ %0\ of\ %1=进度\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=从 %0 抓取发生错误 -Please\ enter\ a\ valid\ number=请输入一个合法的数字 Show\ search\ results\ in\ a\ window=在新窗口中显示查询结果 Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=在窗口中显示全局搜索结果 Search\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中搜索 -Move\ file\ to\ file\ directory?=移动文件到文件目录? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=文献库受保护中,在外部修改未被复查前无法执行保存操作。 -Protected\ library=受保护的文献库 Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=在外部修改未被复查之前拒绝保存文献库。 Library\ protection=文献库保护 Unable\ to\ save\ library=无法保存文献库 @@ -1213,7 +1175,6 @@ MIME\ type=MIME 类型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的 JabRef 中进行,而不是新建另一个 JabRef 窗口来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用 JabRef 打开一个文件时,这个选项将比较有用。注意:它将阻止您同时运行多个 JabRef 实例。 Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如 "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM 数字图书馆 Reset=重置 Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 @@ -1221,17 +1182,18 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。 Settings\ for\ %0=%0 的设置 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=以数值方式排序下列域 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(包含空格)。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(逗号丢失)。 +No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档 Update\ to\ current\ column\ order=使用当前视图中的列顺序 Download\ from\ URL=从 URL 下载 Rename\ field=重命名域 Set/clear/append/rename\ fields=设置/清除/重命名 域 +Append\ field=添加字段 +Append\ to\ fields=追加到字段 Rename\ field\ to=重命名该域为 Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=将一个域中的内容移动到另一个域中 -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=一次只能重命名一个域 Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=无法使用端口 %0 进行远程操作;该端口可能被其它应用程序占用,请使用其它端口。 @@ -1251,9 +1213,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=无法找到的格式化器: %0 Clear\ inputarea=清空输入框 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=无法保存,文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=您是否希望覆盖文件锁? -File\ locked=文件被锁定 Current\ tmp\ value=当前临时值 Metadata\ change=元数据改变 Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=下列元数据元素被改变 @@ -1262,9 +1221,8 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=用作者的姓 (last name) 创建分 Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=用 BibTeX 域中的关键词创建分组 Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=强制在 BibTeX 键值中使用合法字符 -Save\ without\ backup?=保存但不备份? Unable\ to\ create\ backup=无法创建备份 -Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录 +Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录。 Rename\ file\ to=将文件更名为 All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=所有记录(此分组无法被编辑或者删除) static\ group=静态分组 @@ -1301,14 +1259,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=选择导入 metadata 的来源 Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=基于 XMP 数据新建一条记录 Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=为 PDF 新建一条空白记录 Only\ attach\ PDF=只附加 PDF 到记录 -Title=标题 Create\ new\ entry=创建新记录 Update\ existing\ entry=更新已有记录 Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Firstname Lastname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Lastname, Firstname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=自动补全两种格式的姓名 The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' 不能用作记录类型名 -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=您必须输入一个整数值到文本框 Send\ as\ email=以邮件形式发送 References=引用 Sending\ of\ emails=邮件发送选项 @@ -1327,6 +1283,9 @@ Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=拖入 PDF 的默认导 Default\ PDF\ file\ link\ action=默认 PDF 文件链接操作 Filename\ format\ pattern=文件名格式化表达式 Additional\ parameters=额外的参数 +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=引用括号中的选定项 +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=引用文本引文中的选定条目 +Cite\ special=引用特殊 Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=额外信息(例如:页码) Manage\ citations=管理文献引用 Problem\ modifying\ citation=修改文献引用存在问题 @@ -1336,6 +1295,7 @@ Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=文献引用标 Select\ style=选择引用样式 Journals=期刊 Cite=引用 +Cite\ in-text=引用文本 Insert\ empty\ citation=插入空文献引用 Merge\ citations=合并文献引用 Manual\ connect=手动连接 @@ -1348,6 +1308,7 @@ Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=引用包含额外信息的选 Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=保证参考文献是最新的 Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=您的 OpenOffice/LibreOffice 文档引用了一个当前文献库中不存在的 BibTeX 键值 ”%0”。 Unable\ to\ synchronize\ bibliography=无法同步参考文献 +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=合并仅仅由空格分隔的两段引文 Autodetection\ failed=自动检测失败 Connecting=正在连接 Please\ wait...=请稍候... @@ -1356,6 +1317,8 @@ Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=到 OpenOffice/LibreOffice 安装位 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=OpenOffice/LibreOffice 可执行文件路径 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=OpenOffice/LibreOffice library 目录 Connection\ lost=连接丢失 +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=段落格式由样式文件中的 'ReferenceParagraphFormat' 或者 'ReferenceHeaderParagraphFormat' 属性控制。 +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=字符格式由样式文件中的 'CitationCharacterFormat' 引文属性控制。 Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=当插入文献引用时自动同步参考文献 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=在当前标签查找 BibTeX 记录 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中查找 BibTeX 记录 @@ -1380,6 +1343,7 @@ You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ defaul This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=这是一个简单的拷贝粘贴对话框。首先加载或者粘贴一些文本内容到文本框中,然后你可以选中文本分配到一个 BibTeX 域中。 This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=此功能根据一个 LeTeX 文档,将它使用到的记录生成为一个新的文献库。 +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=您需要选择一个开放的库,并从中选择条目以及在编译文档时,由LaTeX生成的AUX文件。 First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=首先选择要清理的记录。 Cleanup\ entry=清理记录 @@ -1395,6 +1359,8 @@ Treatment\ of\ first\ names=Firstname 的处理 Cleanup\ entries=清理记录 Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=新增记录分配到选中分组 %0\ mode=%0 模式 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=将备注和URL字段中的DOIs移动到DOI字段中,并且移除http前缀 +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=使链接文件的所有路径为相对的(如果可能) Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=将 PDF 重命名为给定的文件名格式模式 Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=只重命名具有相对路径的 PDF Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=正在清理%0的条目 @@ -1404,6 +1370,7 @@ One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=一个条目需要清理 Remove\ selected=移除选中的 +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=无法解析组树。如果保存BibTeX库,所有组都会丢失。 Attach\ file=附加文件 Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=重置所有首选项到默认值. Resetting\ preference\ key\ '%0'=重置首选项 '%0' @@ -1419,15 +1386,19 @@ Opens\ the\ file\ browser.=打开文件浏览器. Scan\ directory=扫描目录 Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=在选定目录中搜索未链接的文件。 Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=开始导入 BibTeX 条目。 -Leave\ this\ dialog.=离开对话框. Create\ directory\ based\ keywords=创建基于目录的关键字 Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=使用目录路径名在创建的条目中创建关键字 Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=选择要开始搜索的目录。 Select\ file\ type\:=选择文件类型\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=这些文件未在活动库中链接。 +Entry\ type\ to\ be\ created\:=需要创建的条目类型: Searching\ file\ system...=正在搜索文件系统... -Importing\ into\ Library...=正在导入到文献库... Select\ directory=选择目录 Select\ files=选择文件 +BibTeX\ entry\ creation=BibTeX 条目创建 +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=无法连接到FreeCite在线服务。 +Parse\ with\ FreeCite=使用FreeCite解析 +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=您想到怎样链接到 '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX 键特征 Changed\ special\ field\ settings=已修改特殊字段设置 Clear\ priority=清除优先级 @@ -1440,6 +1411,7 @@ Four\ stars=四星 Five\ stars=五星 Help\ on\ special\ fields=特殊字段帮助 Keywords\ of\ selected\ entries=选中记录的关键词 +Manage\ content\ selectors=管理内容选择器 Manage\ keywords=管理关键词 No\ priority\ information=没有优先级信息 No\ rank\ information=没有评分信息 @@ -1466,8 +1438,18 @@ Update\ keywords=更新关键词 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=将特殊字段的值以独立字段形式写入 BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=您已经修改了特殊字段的设置. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=该标签对应的简写字串已存在 +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=与OpenOffice/LibreOffice的连接已丢失。请确保OpenOffice/LibreOffice正在运行,并尝试重新连接。 +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef 将会至少每个条目发送一个请求给发布者。 +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=更正条目,并重新打开编辑器以显示/编辑源代码。 +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=无法连接到运行中的OpenOffice/LibreOffice。 +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=请确保您已安装OpenOffice/LibreOffice并支持Java。 +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=如果手动连接,请验证程序和库路径。 Error\ message\:=错误信息\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=如果粘贴或导入的条目已设置字段,则覆盖它。 Import\ metadata\ from\ PDF=从 PDF 中导入 metadata +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=未连接到任何编辑器文档。请确保文档已打开,并使用“选择编辑器文档”按钮连接到该文档。 +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=移除 "%0" 组中的所有子分组。 +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=要禁用记忆棒模式,请在与JabRef相同的文件夹中重命名或删除jabref.xml文件。 Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=无法连接。一个可能的原因是, JabRef 和 OpenOffice/LibreOffice 不是同时在在32位模式或64位模式下运行。 Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=使用以下分隔符字符\: When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=在下载文件或将链接的文件移动到文件目录时, 请选择 "BIB" 文件位置, 而不是之前选定的文件目录。 @@ -1475,8 +1457,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=您的样式文件指定段落格式为 "%0', 它在您当前的 OpenOffice/LibreOffice 文档中未定义。 Searching...=正在搜索... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=您选择了超过 %0 下载条目。如果您快速进行了太多的下载, 某些网站可能会阻止您。是否继续? -Confirm\ selection=确认选择 Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=搜索时为特殊的标题单词添加 {} 以保证大小写正确 Import\ conversions=导入约定 Please\ enter\ a\ search\ string=请输入一个搜索字符串 @@ -1487,7 +1467,6 @@ Canceled\ merging\ entries=已取消记录合并 Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=对单元格式化时添加非打断分隔符并在搜索时保留正确的大小写 Merge\ entries=合并记录 Merged\ entries=已合并选中记录 -Merged\ entry=已合并的记录 None=空 Parse=解析 Result=结果 @@ -1571,9 +1550,7 @@ Add\ new\ file\ type=增加新的文件的类型 Left\ entry=左侧条目 Right\ entry=右侧条目 -Use=使用 Original\ entry=原始条目 -Replace\ original\ entry=替换原始条目 No\ information\ added=未添加任何信息 Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=选中至少一条记录来管理关键字. OpenDocument\ text=OpenDocument 文本 @@ -1588,10 +1565,10 @@ Removed\ all\ groups=已移除所有分组 Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=接受使用外部修改的群组树替换全部的群组树。 Select\ export\ format=选择导出格式 Return\ to\ JabRef=返回 JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=请手动移动文件并链接到恰当的位置 Could\ not\ connect\ to\ %0=无法连接到 %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的标题。 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的 BibTeX 键值。 -occurrence=发生 Added\ new\ '%0'\ entry.=已添加新 '%0' 记录。 Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=已选中多条记录,您希望将所有选中记录都修改为 %0 类型? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=已更改类型为 "%0"为 @@ -1611,11 +1588,16 @@ Print\ entry\ preview=打印记录预览 Copy\ title=复制标题 Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=复制 \\cite{BibTeX 键值} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=复制 BibTeX 键值和标题 -Merged\ BibTeX\ source\ code=已合并 BibTeX 源代码 Invalid\ DOI\:\ '%0'.=不合法的 DOI\: +should\ start\ with\ a\ name=请以名称开头 +should\ end\ with\ a\ name=请以名称结尾 +unexpected\ closing\ curly\ bracket=花括号被意外关闭 +unexpected\ opening\ curly\ bracket=花括号被意外打开 capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=大写字符没有使用花括号 {} 括起来 should\ contain\ a\ four\ digit\ number=应该包含一个 4 位数字 should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=应该包含一个合法的页码范围 +Filled=填充的 +Field\ is\ missing=字段缺失 Search\ %0=搜索 %0 Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=在所有数据库中搜索 %0 的结果 @@ -1664,6 +1646,7 @@ String\ dialog,\ add\ string=简写字串对话框,添加简写字串 String\ dialog,\ remove\ string=简写字串对话框,删除简写字串 Synchronize\ files=同步文件 Unabbreviate=展开缩写 +should\ contain\ a\ protocol=应当包含协议 Copy\ preview=拷贝预览 Automatically\ setting\ file\ links=自动设置文件链接 Regenerating\ BibTeX\ keys\ according\ to\ metadata=基于 metadata 重新生成 BibTeX 键值 @@ -1679,17 +1662,27 @@ value=值 Show\ preferences=列表显示首选项 Save\ actions=保存时附加操作 Enable\ save\ actions=启用保存附加操作 +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=转换为 BibTeX 格式 (例如,将 "journaltitle" 字段的值移动到 "journal") Other\ fields=其它域 Show\ remaining\ fields=显示其它的域 link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=链接应该指向一个正确的文件路径 abbreviation\ detected=检测到缩写 +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=错误的条目类型,因为出版物中有页码 Abbreviate\ journal\ names=缩写期刊名 Abbreviating...=正在缩写... - -Adding\ fetched\ entries=正在添加抓取的记录 -Fetching\ entries\ from\ Inspire=从 Inspire 抓取记录 +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=杂志 %s 的缩写 %s 已经被定义。 +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=缩写不能为空 +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=日志缩写重复 +Duplicated\ Journal\ File=日志文件重复 +Error\ Occurred=出错了 +Journal\ file\ %s\ already\ added=日志文件 %s 已经被添加 +Name\ cannot\ be\ empty=名称不能为空。 + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=显示所有条目中出现的关键字 +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=显示在任何条目中出现的关键字 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=选中的条目都不包含名称。 None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=选中的记录都不包含 BibTeX 键值。 Unabbreviate\ journal\ names=展开期刊名称 Unabbreviating...=正在展开缩写... @@ -1699,18 +1692,25 @@ Usage=用法 Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=为 %s 里的缩略语、月份和国家添加花括号 {} 以保持大小写不变。 Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=您确认希望将所有设置重置为默认值吗? Reset\ preferences=重置所有首选项 +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=BIB文件中的Ill-formed输入类型注释 Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=移动链接的文件到默认文件目录 %0 -Clipboard=剪贴板 Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=是否继续? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=此操作将在每个至少一个条目中修改以下字段: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=这可能会对您的条目造成意外更改。 +Run\ field\ formatter\:=运行字段格式化程序: Table\ font\ size\ is\ %0=表格字号是 %0 -%0\ import\ canceled=%0 导入被取消 Internal\ style=内部样式 Add\ style\ file=添加样式文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=确实要删除该样式吗? +Current\ style\ is\ '%0'=当前样式为 "%0" Remove\ style=移除样式 +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=选择可用样式之一或从磁盘添加样式文件。 +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=你必须选择一个有效的样式文件。 Reload=刷新 +Capitalize=大写 Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=将所有单词大写,不过将 articles, prepositions 和 conjunctions 转为小写。 Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=将每句话第一个字母大写, 其余单词改为小写. Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=将所有字母改为小写. @@ -1718,14 +1718,19 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=将所有字母改为大写. Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=将每个单词的第一个字母改为大写, 其它字母改为小写. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=清理 LaTeX 代码 Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=将 HTML 代码转换为 LaTeX 代码。 +HTML\ to\ Unicode=HTML 到 Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=将 HTML 代码转换为 Unicode 代码。 Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=将 LaTeX 编码转换为 Unicode 字符。 Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=将 Unicode 字符转换为 LaTeX 编码 Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=将序号转换成 LaTeX 上标。 +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=将单位转换为LaTeX格式。 HTML\ to\ LaTeX=HTML 转 LaTeX LaTeX\ cleanup=清理 LaTeX LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX 转 Unicode Lower\ case=改为小写 +Minify\ list\ of\ person\ names=缩小人名列表 Normalize\ date=规范化日期格式 +Normalize\ en\ dashes=破折号规范化 Normalize\ month=规范化月份格式 Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=规范化月份为 BibTeX 标准缩写. Normalize\ names\ of\ persons=规范化人名格式 @@ -1733,22 +1738,41 @@ Normalize\ page\ numbers=规范化页码格式 Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=规范化 pages 为 BibTeX 标准. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=规范化人名列表为 BibTeX 标准. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=规范化日期为 ISO 日期格式. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=破折号规范化 Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=序号转为 LaTeX 上标 Protect\ terms=保护专有名词 +Add\ enclosing\ braces=添加外围花括号 +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=添加包含整个字段内容的括号。 Remove\ enclosing\ braces=移除外围花括号 Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=移除包含整个字段内容的括号。 Sentence\ case=句首大写 Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=将多于 2 人的人名列表简化为 "et al."。 Title\ case=首字母大写 +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode 转 LaTeX +Units\ to\ LaTeX=单位转为LaTeX Upper\ case=改为大写 Does\ nothing.=什么都没干。 +Identity=标识 Clears\ the\ field\ completely.=完全清除这个字段。 Directory\ not\ found=目录未找到 Main\ file\ directory\ not\ set\!=未设置主文件目录\! This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=这个操作仅限对选中的一条记录进行。 Importing\ in\ %0\ format=正在以 %0 格式导入 - - +Female\ name=女性名字 +Female\ names=女性名字 +Male\ name=男性名字 +Male\ names=男性名字 +Mixed\ names=混合名字 +Neuter\ name=中性名字 +Neuter\ names=中性名字 + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=已确定 %1 项的 %0 +Look\ up\ %0=查找 %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=查找 %0... %1 条目包括在 %2 中 - 查找到 %3 + +Audio\ CD=音频CD +British\ patent=英国专利 +British\ patent\ request=英国专利申请 Candidate\ thesis=候选人论文 Collaborator=合作者 Column=列 @@ -1800,6 +1824,7 @@ All\ external\ files=所有外部文件 OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice 整合 +incorrect\ control\ digit=错误的控制数字 incorrect\ format=格式错误 Copied\ version\ to\ clipboard=版本已复制到剪切板 @@ -1813,6 +1838,8 @@ Reset\ Bindings=重设键绑定 Decryption\ not\ supported.=不支持解码 Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=对 %1 条目清理了 '%0' +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=%2 个条目,将 '%0' 设置成 '%1' +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=已切换 %1 条目的 '%0' Check\ for\ updates=检查更新 Download\ update=下载更新 @@ -1827,75 +1854,312 @@ A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=发现新版本 JabRef. JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef 是最新版本. Latest\ version=最新版本 Online\ help\ forum=在线讨论区 +Custom=自定义 +Export\ cited=导出已被引用的 +Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库 Open\ console=打开终端程序 Use\ default\ terminal\ emulator=使用默认的模拟终端 Execute\ command=执行命令 Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意\: 使用 %0 占位符来表示当前打开的文献库文件位置. - +Executing\ command\ "%0"...=正在执行命令 “%0”... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。 +Reformat\ ISSN=重新格式化 ISSN + +Countries\ and\ territories\ in\ English=英语国家和区域 +Electrical\ engineering\ terms=电气工程术语 +Enabled=已启用 +Internal\ list=内部列表 +Manage\ protected\ terms\ files=管理受保护的术语文件 +Months\ and\ weekdays\ in\ English=英文的月份和工作日 +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=最后一行以 \# 号开头的文本将会被使用 +Add\ protected\ terms\ file=添加受保护的术语文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=确实要删除受保护的术语文件吗? +Remove\ protected\ terms\ file=删除受保护的术语文件 +Add\ selected\ text\ to\ list=将选定文本添加到列表中 +Add\ {}\ around\ selected\ text=给选定文本加上 {} +Format\ field=格式字段 +New\ protected\ terms\ file=新的受保护术语文件 +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=将 %1 条目中的字段 %0 从 %2 更改为 %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=将密钥从 %0 更改为 %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=将字符串内容 %0 更改为 %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=将字符串名称 %0 更改为 %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=将条目 %0 的类型从 %1 更改为 %2 +insert\ entry\ %0=插入条目 %0 +insert\ string\ %0=插入字符串 %0 +remove\ entry\ %0=移除条目 %0 +remove\ string\ %0=移除字符串 %0 +undefined=未定义的 +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=基于给定的 %0\: %1无法获得信息 Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=从 %0 中获取 BibTeX 数据 +No\ %0\ found=找不到 %0 +Entry\ from\ %0=来自 %0 的条目 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=与 %0 信息合并条目 Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=已根据 %0 更新记录 - - - - - +Add\ existing\ file=添加现有文件 +Create\ new\ list=创建新的列表 +Remove\ list=删除列表 +Full\ journal\ name=完整杂志名称 +Abbreviation\ name=缩写名 + +No\ abbreviation\ files\ loaded=缩写文件未加载 + +Loading\ built\ in\ lists=加载内置列表 + +JabRef\ built\ in\ list=JabRef 内置列表 +IEEE\ built\ in\ list=IEEE 内置列表 + +Event\ log=事件日志 +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=我们现在让您深入了解JabRef内部运作原理。此信息可能有助于诊断导致问题的根本原因。欢迎随时通知我们的开发人员相关问题。 +Log\ copied\ to\ clipboard.=日志已复制到剪贴板。 +Copy\ Log=复制日志 +Clear\ Log=清除日志 +Report\ Issue=报告问题 +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=已成功报告 GitHub 上的问题。 +Issue\ report\ successful=问题报告成功 +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=您的问题已在浏览器中报告。 +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=日志和异常信息已复制到剪贴板中。 +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=请将此信息粘贴至问题描述中 (用 Ctrl + V)。 + +Connecting...=连接中... +Host=主机 Port=端口 +Library=库 +User=用户 Connect=连接 +Connection\ error=连接错误 +Connection\ to\ %0\ server\ established.=已建立到 %0 服务器的连接。 +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=必填字段 "%0" 为空。 +%0\ driver\ not\ available.=%0 驱动程序不可用。 +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=与服务器的连接已终止。 +Connection\ lost.=连接丢失。 +Reconnect=重新连接 +Work\ offline=脱机工作 +Working\ offline.=脱机工作中。 +Update\ refused.=更新被拒绝。 +Update\ refused=更新被拒绝 +Local\ entry=本地条目 +Shared\ entry=共享条目 +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=由于现有的更改冲突,更新无法执行。 +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=您没有使用最新版本的BibEntry。 +Local\ version\:\ %0=本地版本: %0 +Shared\ version\:\ %0=共享版本\: %0 +Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=请将共享条目与您的合并,然后按“合并条目”以解决此问题。 +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=取消此操作将使您的更改不同步。确定取消? +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共享条目不再存在 +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=您可以使用 "撤消" 操作还原条目。 +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=你已经用了刚才键入的信息连接了数据库。 Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=无法引用 BibTeX 键为空的记录, 现在生成键值? +New\ technical\ report=新的技术报告 +%0\ file=%0 文件 +Custom\ layout\ file=自定义布局文件 +Protected\ terms\ file=受保护的术语文件 +Style\ file=样式文件 +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=打开 OpenOffice/LibreOffice 连接 +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=您至少需要输入一个字段名 +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=发现Non-ASCII编码字符 Toggle\ web\ search\ interface=切换网页搜索面板 %0\ files\ found=找到 %0 个文件 -%0\ of\ %1=%1 中的 %0 One\ file\ found=找到一个文件 - +The\ import\ finished\ with\ warnings\:=导入已完成,有错误警告: +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=有一个文件无法导入。 +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 个文件无法导入。 + +Migration\ help\ information=迁移帮助信息 +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=输入的数据库的结构太老式了,不受支持。 +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=但是,在pre-3.6版本中,一个新数据库也一起创建了。 +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=打开可下载当前开发版本的链接 +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=查看 JabRef 版本中已更改的内容 Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=引用的 BibTeX 键不存在 +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=下载条目 %0 的全文文档,已完成。 Look\ up\ full\ text\ documents=查找文档全文 +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=您将查找 %0 个条目的全文文档。 +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=最后四个字符应当为数字 Author=作者 Date=日期 +File\ annotations=文件批注 +Show\ file\ annotations=显示文件批注 +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra 阅读器 +shared=共享 +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=应当包含整数或文字 +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=首字母应当大写 +Tools=工具 +What's\ new\ in\ this\ version?=此版本中有什么新增内容? +Want\ to\ help?=想帮忙吗? +Make\ a\ donation=捐助我们 +get\ involved=参与贡献 +Used\ libraries=使用的库 Existing\ file=已有文件 +ID=ID ID\ type=ID 类型 +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=抓取程序 "%0" 未找到 id 为 "%1" 的条目。 +Select\ first\ entry=选择首个条目 +Select\ last\ entry=选择最后一个条目 +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=无效的ISBN\: "%0"。 +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=应该是整数或被规范化的 +should\ be\ normalized=应当被规范化 +Empty\ search\ ID=清空搜索ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=给定的搜索 ID 为空。 Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=拷贝 BibTeX key 和链接 +biblatex\ field\ only=仅 biblatex 字段 +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=生成提取 URL 时出错 +Error\ while\ parsing\ ID\ list=解析 ID 列表时出错 +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=无法获取 PubMed IDs +Backup\ found=备份已找到 +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=找到了 "%0" 的备份文件。 +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=这可能表明, 上次使用该文件时, JabRef 没有完全关闭。 +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=是否要从备份文件中恢复库? +Firstname\ Lastname=名字 姓氏 +Recommended\ for\ %0=为 %0 推荐 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=显示 "相关文章" 选项卡 +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=这可能是由于达到了谷歌学术搜索的流量限制(更多详细信息,请参阅“帮助”)。 +Could\ not\ open\ website.=无法打开网站。 +Problem\ downloading\ from\ %1=从 %1 下载出错 +File\ directory\ pattern=文件目录模式 +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=使用来自网络的书目信息进行更新 +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=找不到任何书目信息。 BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX 键派生于自动生成的键 +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 无效 +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=选择所有要存储在本地首选项中的所有自定义类型 +Currently\ unknown=当前未知 +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=不同的自定义项, 当前设置将被覆盖 +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=条目类型 %0 仅为Biblatex定义,但不为BibTeX定义 +Copied\ %0\ citations.=%0 个引用已复制。 +Copying...=正在复制... journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=在缩写列表中未能找到期刊名 +Unhandled\ exception\ occurred.=发生了无法处理的异常。 +strings\ included=包含的字符串 Default\ table\ font\ size=默认表格字号 +Escape\ underscores=转义下划线 +Color=色彩 +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=如果可能的话,也请添加所有步骤以重现这个问题。 +Fit\ width=适应宽度 +Fit\ a\ single\ page=适应单页 +Zoom\ in=放大 +Zoom\ out=缩小 +Previous\ page=上一页 +Next\ page=下一页 +Document\ viewer=文档查看器 +Live=实时 +Locked=已锁定 Show\ document\ viewer=打开文档查看器 - - - - - - +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=显示当前选定条目的文档。 +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=解锁前一直显示此文档。 +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=将当前用户名设置为所有者。 + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=对所有子组进行排序 (递归) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=收集和共享遥测数据,用来帮助改善 JabRef。 +Don't\ share=请勿共享 +Share\ anonymous\ statistics=共享匿名统计数据 +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=遥测:帮助使 JabRef 越来越好 +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=为了提高用户体验,我们将收集有关您使用功能的匿名统计信息。我们仅仅会记录你访问的功能,以及使用的频率。我们不会收集任何个人信息,更不会收集书目的具体内容。现在您选择允许信息收集,以后您想禁用收集功能,请在选项-> 偏好 -> 通用中设置。 +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=自动查找到文件。你想把它链接到这个条目吗? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=名称不是标准的 %0 格式。 + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=想要永久从磁盘中删除所选中的文件,或者只是将文件从这个条目中删除?按下删除键将永久删除该文件。 +Delete\ '%0'=删除 %0 +Delete\ from\ disk=从磁盘中删除 +Remove\ from\ entry=从条目中移除 +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=相同名称的组已经存在。 + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=复制链接的文件到文件夹... +Copied\ file\ successfully=已成功复制文件 +Copying\ files...=正在复制文件... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=正在复制条目 %1 中的文件 %0 +Finished\ copying=复制已完成 +Could\ not\ copy\ file=无法复制文件 +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=已成功复制 %1 中的 %0 文件到 %2 +Rename\ failed=重命名失败 +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef 无法访问该文件, 因为另一个进程正在使用它。 +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=显示控制台输出(只需要在使用启动器时显示) + +Remove\ line\ breaks=移除换行符 +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有换行符。 +Checking\ integrity...=正在检查完整性... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=移除带连字符的换行符 +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有带连字符的换行符。 +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=请注意,当前版本的JabRef 不能在 Java 9 运行。 +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=不支持您当前的 Java 版本 (%0)。请安装 %1 或更高版本。 + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=无法从 "%0" 中检索条目数据。 +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=无法解析 %0 中的条目。 +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=无效的标识符:'%0'。 +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=这篇论文已被撤回。 +Finished\ writing\ XMP-metadata.=完成编写 XMP-metadata。 empty\ BibTeX\ key=空 BibTeX 键 +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=您的Java运行环境位于 %0。 +Aux\ file=Aux 文件 +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=包含给定TeX文件中引用的条目组 +Any\ file=任何文件 +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=没有找到可导出的链接文件。 +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=条目 %0 全文下载失败 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=未找到用条目 %0 的全文文档。 +Delete\ Entry=删除条目 +Import\ &\ Export=导入 & 导出 +Look\ up\ document\ identifier=查找文档标识符 +Next\ library=下一个文献库 +Previous\ library=上一个文献库 add\ group=添加分组 - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=以下组中包含条目: +Delete\ entries=删除条目 +Keep\ entries=保留条目 +Keep\ entry=保留条目 +Ignore\ backup=忽略备份 +Restore\ from\ backup=从备份中还原 + +Continue=继续 +Generate\ key=生成密钥 +Overwrite\ file=覆盖文件 +Shared\ database\ connection=共享数据库连接 + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=无法连接到 Vim 服务器。请确认 Vim 以正确的服务器名称运行。 +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=无法连接到正在运行的 gnuserv 进程。请确定 Emacs 或 XEmacs 正在运行, 并确保已启动服务器 (通过运行命令 'server-start'/'gnuserv-start')。 +Error\ pushing\ entries=推送条目时出错 + +Undefined\ character\ format=未定义的字符格式 +Undefined\ paragraph\ format=未定义的段落格式 + +Edit\ Preamble=编辑序言 +Markings=标示 +Use\ selected\ instance=使用所选的例子 + +Hide\ panel=隐藏面板 +Move\ panel\ up=向上移动面板 +Move\ panel\ down=向下移动面板 +Linked\ files=链接的文件 +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=组视图模式设置为交集 +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=组视图模式设置为联合 +Open\ %0\ URL\ (%1)=打开 %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=打开 URL (%0) +Open\ file\ %0=打开文件 %0 +Jump\ to\ entry=跳转到条目 +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=此组名中包含关键字分隔符 "%0",可能无法按预期工作。 Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=缩写期刊名称 (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=缩写期刊名称 (MEDLINE) Blog=博客 @@ -1904,12 +2168,25 @@ Copy\ DOI\ url=拷贝 DOI URL Copy\ citation=复制 Citation Development\ version=开发中版本 Export\ selected\ entries=导出选中记录 +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=将选定条目导出到剪贴板 +Find\ duplicates=发现重复项 Fork\ me\ on\ GitHub=去 GitHub Fork JabRef JabRef\ resources=JabRef 资源 +Manage\ journal\ abbreviations=管理期刊缩写名 Manage\ protected\ terms=管理受保护的术语 New\ %0\ library=新建 %0 文献库 +New\ entry\ from\ plain\ text=纯文本中的新条目 +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=基于AUX 文件,新建的子文献库 Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=推送选中记录到外部程序 (%0) +Quit=退出 +Recent\ libraries=最近的库 +Set\ up\ general\ fields=配置通用字段 View\ change\ log=查看变更记录 View\ event\ log=查看事件日志 Website=网站 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=将 XMP 元数据写入到 PDF 中 + +Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 + + + diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java new file mode 100644 index 00000000000..2ad3bebfb36 --- /dev/null +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java @@ -0,0 +1,29 @@ +package org.jabref.logic.cleanup; + +import org.jabref.model.entry.BibEntry; + +import org.junit.jupiter.api.Test; + +import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; + +class EprintCleanupTest { + + @Test + void cleanupCompleteEntry() { + BibEntry input = new BibEntry() + .withField("journaltitle", "arXiv:1502.05795 [math]") + .withField("note", "arXiv: 1502.05795") + .withField("url", "http://arxiv.org/abs/1502.05795") + .withField("urldate", "2018-09-07TZ"); + + BibEntry expected = new BibEntry() + .withField("eprint", "1502.05795") + .withField("eprintclass", "math") + .withField("eprinttype", "arxiv"); + + EprintCleanup cleanup = new EprintCleanup(); + cleanup.cleanup(input); + + assertEquals(expected, input); + } +} diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java index ed140ff3dc8..b6b34971a17 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java @@ -1,5 +1,7 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; +import java.util.List; import java.util.Optional; import org.jabref.logic.importer.FetcherException; @@ -18,13 +20,13 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @FetcherTest -public class IsbnFetcherTest { +class IsbnFetcherTest { private IsbnFetcher fetcher; private BibEntry bibEntry; @BeforeEach - public void setUp() { + void setUp() { fetcher = new IsbnFetcher(mock(ImportFormatPreferences.class, Answers.RETURNS_DEEP_STUBS)); bibEntry = new BibEntry(); @@ -41,54 +43,62 @@ public void setUp() { } @Test - public void testName() { + void testName() { assertEquals("ISBN", fetcher.getName()); } @Test - public void testHelpPage() { + void testHelpPage() { assertEquals("ISBNtoBibTeX", fetcher.getHelpPage().get().getPageName()); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("0134685997"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("9780134685991"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { + void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById(""); assertEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("123456789")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { + void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("012345678910")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("jabref-4-ever")); } + @Test + void searchByEntryWithISBNSuccessful() throws FetcherException { + BibEntry input = new BibEntry().withField("isbn", "0134685997"); + + List fetchedEntry = fetcher.performSearch(input); + assertEquals(Collections.singletonList(bibEntry), fetchedEntry); + } + /** * This test searches for a valid ISBN. See https://www.amazon.de/dp/3728128155/?tag=jabref-21 However, this ISBN is * not available on ebook.de. The fetcher should something as it falls back to Chimbori */ @Test - public void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { + void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("3728128155"); assertNotEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java index e66d81f0948..cf938c036bb 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java @@ -1,5 +1,6 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; import java.util.List; import java.util.Optional; @@ -55,8 +56,16 @@ void searchByEntryFindsEntry() throws Exception { searchEntry.setField("journal", "fluid"); List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); - assertFalse(fetchedEntries.isEmpty()); - assertEquals(ratiuEntry, fetchedEntries.get(0)); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); + } + + @Test + void searchByIdInEntryFindsEntry() throws Exception { + BibEntry searchEntry = new BibEntry(); + searchEntry.setField("mrnumber", "3537908"); + + List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); } @Test diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java index 10b75ae8a37..54a1d715e99 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java @@ -33,10 +33,10 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @ExtendWith(TempDirectory.class) -public class IntegrityCheckTest { +class IntegrityCheckTest { @Test - public void testEntryTypeChecks() { + void testEntryTypeChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "sometitle", "article"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect((withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBLATEX))); @@ -44,7 +44,7 @@ public void testEntryTypeChecks() { } @Test - public void testUrlChecks() { + void testUrlChecks() { assertCorrect(createContext("url", "http://www.google.com")); assertCorrect(createContext("url", "file://c:/asdf/asdf")); assertCorrect(createContext("url", "http://scikit-learn.org/stable/modules/ensemble.html#random-forests")); @@ -55,7 +55,7 @@ public void testUrlChecks() { } @Test - public void testYearChecks() { + void testYearChecks() { assertCorrect(createContext("year", "2014")); assertCorrect(createContext("year", "1986")); assertCorrect(createContext("year", "around 1986")); @@ -74,7 +74,7 @@ public void testYearChecks() { } @Test - public void testEditionChecks() { + void testEditionChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Third"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("edition", "second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -89,7 +89,7 @@ public void testEditionChecks() { } @Test - public void testNoteChecks() { + void testNoteChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("note", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -99,7 +99,7 @@ public void testNoteChecks() { } @Test - public void testHowpublishedChecks() { + void testHowpublishedChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("howpublished", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -109,7 +109,7 @@ public void testHowpublishedChecks() { } @Test - public void testMonthChecks() { + void testMonthChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("month", "#mar#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("month", "#dec#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("month", "#bla#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -127,13 +127,13 @@ public void testMonthChecks() { } @Test - public void testJournaltitleChecks() { + void testJournaltitleChecks() { assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); } @Test - public void testBibtexkeyChecks() { + void testBibtexkeyChecks() { final BibDatabaseContext correctContext = createContext("bibtexkey", "Knuth2014"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("author", "Knuth"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("year", "2014"); @@ -146,7 +146,7 @@ public void testBibtexkeyChecks() { } @Test - public void testBracketChecks() { + void testBracketChecks() { assertCorrect(createContext("title", "x")); assertCorrect(createContext("title", "{x}")); assertCorrect(createContext("title", "{x}x{}x{{}}")); @@ -156,7 +156,7 @@ public void testBracketChecks() { } @Test - public void testAuthorNameChecks() { + void testAuthorNameChecks() { for (String field : InternalBibtexFields.getPersonNameFields()) { // getPersonNameFields returns fields that are available in biblatex only // if run without mode, the NoBibtexFieldChecker will complain that "afterword" is a biblatex only field @@ -173,7 +173,7 @@ public void testAuthorNameChecks() { } @Test - public void testTitleChecks() { + void testTitleChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "This is a Title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a {T}itle"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -192,7 +192,7 @@ public void testTitleChecks() { } @Test - public void testAbbreviationChecks() { + void testAbbreviationChecks() { for (String field : Arrays.asList("booktitle", "journal")) { assertCorrect(createContext(field, "IEEE Software")); assertCorrect(createContext(field, "")); @@ -201,13 +201,13 @@ public void testAbbreviationChecks() { } @Test - public void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { + void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { assertCorrect(createContext("journal", "IEEE Software")); assertWrong(createContext("journal", "IEEE Whocares")); } @Test - public void testFileChecks() { + void testFileChecks() { MetaData metaData = mock(MetaData.class); Mockito.when(metaData.getDefaultFileDirectory()).thenReturn(Optional.of(".")); Mockito.when(metaData.getUserFileDirectory(any(String.class))).thenReturn(Optional.empty()); @@ -220,32 +220,32 @@ public void testFileChecks() { } @Test - public void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { + void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { Path bibFile = testFolder.resolve("lit.bib"); Files.createFile(bibFile); Path pdfFile = testFolder.resolve("file.pdf"); Files.createFile(pdfFile); BibDatabaseContext databaseContext = createContext("file", ":file.pdf:PDF"); - databaseContext.setDatabaseFile(bibFile.toFile()); + databaseContext.setDatabaseFile(bibFile); assertCorrect(databaseContext); } @Test - public void testTypeChecks() { + void testTypeChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "11--15", "inproceedings")); assertWrong(createContext("pages", "11--15", "proceedings")); } @Test - public void testBooktitleChecks() { + void testBooktitleChecks() { assertCorrect(createContext("booktitle", "2014 Fourth International Conference on Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP)", "proceedings")); assertWrong(createContext("booktitle", "Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP), 2014 Fourth International Conference on", "proceedings")); } @Test - public void testPageNumbersChecks() { + void testPageNumbersChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "1--2")); assertCorrect(createContext("pages", "12")); assertWrong(createContext("pages", "1-2")); @@ -260,7 +260,7 @@ public void testPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBiblatexPageNumbersChecks() { + void testBiblatexPageNumbersChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1--2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "12"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1-2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); // only diff to bibtex @@ -275,7 +275,7 @@ public void testBiblatexPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBibStringChecks() { + void testBibStringChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single hash mark")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "#einstein# and #newton#")); @@ -284,7 +284,7 @@ public void testBibStringChecks() { } @Test - public void testHTMLCharacterChecks() { + void testHTMLCharacterChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single {HTML} character")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "A. Einstein and I. Newton")); @@ -295,7 +295,7 @@ public void testHTMLCharacterChecks() { } @Test - public void testISSNChecks() { + void testISSNChecks() { assertCorrect(createContext("issn", "0020-7217")); assertCorrect(createContext("issn", "1687-6180")); assertCorrect(createContext("issn", "2434-561x")); @@ -304,7 +304,7 @@ public void testISSNChecks() { } @Test - public void testISBNChecks() { + void testISBNChecks() { assertCorrect(createContext("isbn", "0-201-53082-1")); assertCorrect(createContext("isbn", "0-9752298-0-X")); assertCorrect(createContext("isbn", "978-0-306-40615-7")); @@ -314,7 +314,7 @@ public void testISBNChecks() { } @Test - public void testDOIChecks() { + void testDOIChecks() { assertCorrect(createContext("doi", "10.1023/A:1022883727209")); assertCorrect(createContext("doi", "10.17487/rfc1436")); assertCorrect(createContext("doi", "10.1002/(SICI)1097-4571(199205)43:4<284::AID-ASI3>3.0.CO;2-0")); @@ -322,7 +322,7 @@ public void testDOIChecks() { } @Test - public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { + void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { BibEntry entry = new BibEntry(); // populate with all known fields @@ -349,7 +349,7 @@ public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { } @Test - public void testASCIIChecks() { + void testASCIIChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Only ascii characters!'@12")); assertWrong(createContext("month", "Umlauts are nöt ällowed")); assertWrong(createContext("author", "Some unicode ⊕")); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java index 1ce9aae56a7..40295364ecc 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java @@ -9,26 +9,26 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class NoBibTexFieldCheckerTest { +class NoBibTexFieldCheckerTest { private final NoBibtexFieldChecker checker = new NoBibtexFieldChecker(); @Test - public void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("abstract", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("address", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("afterword", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "afterword"); @@ -37,35 +37,35 @@ public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("fieldNameNotDefinedInThebiblatexManual", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("comment", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("institution", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journal", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journaltitle", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "journaltitle"); @@ -74,14 +74,14 @@ public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("keywords", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("location", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "location"); @@ -90,7 +90,7 @@ public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("review", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java index 1594d8a93da..d7fb060f4d0 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java @@ -26,6 +26,6 @@ public void testGetConnection(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBM @Test public void testGetConnectionFail(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBMSConnectionPropertiesException { assertThrows(SQLException.class, - () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false)).getConnection()); + () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false, "XXXX")).getConnection()); } } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java index 2d42b85e410..9949b83e649 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java @@ -17,15 +17,15 @@ public static DBMSConnection getTestDBMSConnection(DBMSType dbmsType) throws SQL public static DBMSConnectionProperties getTestConnectionProperties(DBMSType dbmsType) { if (dbmsType == DBMSType.MYSQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.POSTGRESQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.ORACLE) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false, ""); } return new DBMSConnectionProperties(); diff --git a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java index 3109f4b3c76..0c9250c5529 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java @@ -6,19 +6,61 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class ArXivIdentifierTest { +class ArXivIdentifierTest { @Test - public void parseIgnoresArXivPrefix() throws Exception { + void parse() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0710.0994"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } @Test - public void parseIgnoresArxivPrefix() throws Exception { + void parseWithArxivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arxiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } + + @Test + void parseWithClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefixAndClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifier() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifierWithArXivPrefix() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseUrl() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("http://arxiv.org/abs/1502.05795"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("1502.05795", "")), parsed); + } }
author\=smith\ and\ title\=electrical=Hint\: Om specifieke velden alleen te zoeken, geef bijvoorbeeld in\:
auteur\=smith en titel\=electrical HTML\ table=HTML tabel HTML\ table\ (with\ Abstract\ &\ BibTeX)=HTML tabel (met Abstract & BibTeX) +Icon=Icoon Ignore=Negeren @@ -505,13 +551,12 @@ Importing=Aan het importeren Importing\ in\ unknown\ format=Aan het Importeren in onbekend formaat -Include\ abstracts=Abstracts insluiten -Include\ entries=Entries insluiten - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Subgroepen insluiten\: Wanneer geselecteerd, toon entries in deze groep of in zijn subgroepen Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Onafhankelijke groep\: Wanneer geselecteerd, toon enkel de entries van deze groep +Work\ options=Werk opties + Insert=Invoegen @@ -525,10 +570,13 @@ Invalid\ date\ format=Ongeldig datumformaat Invalid\ URL=Ongeldige URL +Online\ help=Online hulp JabRef\ preferences=JabRef instellingen +Join=Aansluiten +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=Sluit zich aan bij, en verwijderd geselecteerde zoekwoorden. Journal\ abbreviations=Tijdschrift afkortingen @@ -548,22 +596,25 @@ keys\ in\ library=sleutels in library Keyword=Sleutelwoord +Label=Label Language=Taal Last\ modified=Laatst gewijzigd LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX-bestand +Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Laat het bestand in de huidige map staan Left=Links -Limit\ to\ fields=De volgende velden begrenzen - -Limit\ to\ selected\ entries=De volgende geselecteerde entries begrenzen - +Link=Link +Link\ local\ file=Lokaal bestand koppelen +Link\ to\ file\ %0=Koppelen aan bestand %0 Listen\ for\ remote\ operation\ on\ port=Luister naar operatie vanop afstand op poort +Load\ and\ Save\ preferences\ from/to\ jabref.xml\ on\ start-up\ (memory\ stick\ mode)=Laden en opstaan voorkeuren van/naar jabref.xml bij het opstarten (geheugenstick-modus) +Main\ file\ directory=Hoofdbestand map Main\ layout\ file=Hoofd layoutbestand @@ -576,10 +627,10 @@ Mark\ new\ entries\ with\ addition\ date=Markeer nieuwe entries met datum van to Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Markeer nieuwe entries met naam van eigenaar - -Menu\ and\ label\ font\ size=Menu en label lettertypegrootte +Memory\ stick\ mode=Geheugenstick-modus Merged\ external\ changes=Voeg externe veranderingen samen +Merge\ fields=Velden samenvoegen Messages=Berichten @@ -595,6 +646,7 @@ Modify=Wijzigen Move\ down=Verplaats naar beneden +Move\ external\ links\ to\ 'file'\ field=Externe links naar 'bestand' veld verplaatsen move\ group=verplaats groep @@ -602,7 +654,10 @@ Move\ up=Verplaats naar boven Moved\ group\ "%0".=Verplaatste Groep "%0". + + Name=Naam +Name\ formatter=Naam formateerder Natbib\ style=Natbib stijl @@ -618,8 +673,6 @@ New\ content=Nieuwe inhoud New\ library\ created.=Nieuwe library aangemaakt. -New\ field\ value=Nieuwe veld waarde - New\ group=Nieuwe groep New\ string=Nieuwe constante @@ -634,10 +687,9 @@ no\ library\ generated=Geen library gegenereerd No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Geen entries gevonden. Zorg er a.u.b. voor dat u de juiste importfilter gebruikt. - - No\ entries\ imported.=Geen entries geïmporteerd. +No\ files\ found.=Geen bestanden gevonden. No\ GUI.\ Only\ process\ command\ line\ options.=Geen GUI. Alleen proces commandoregel opties. @@ -645,6 +697,7 @@ No\ journal\ names\ could\ be\ abbreviated.=Er konden geen tijdschrift namen afg No\ journal\ names\ could\ be\ unabbreviated.=Geen afkortingen van tijdschrift namen konden ongedaan gemaakt worden. +Open\ PDF=PDF openen No\ URL\ defined=Geen URL gedefinieerd not=niet @@ -655,14 +708,14 @@ Nothing\ to\ redo=Niets om te herstellen Nothing\ to\ undo=Niets om ongedaan te maken -occurrences=voorkomens - +OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Eén of meerdere sleutels zullen overschreven worden. Verder gaan? Open=Openen +Open\ library=Bibliotheek openen Open\ editor\ when\ a\ new\ entry\ is\ created=Open editor wanneer een nieuwe entry aangemaakt werd @@ -670,6 +723,7 @@ Open\ file=Open bestand Open\ last\ edited\ libraries\ at\ startup=Open laatst aangepaste libraries bij het opstarten +Connect\ to\ shared\ database=Verbinding maken met de gedeelde database Open\ terminal\ here=Open nieuwe command prompt hier @@ -693,29 +747,32 @@ Override=Wijzigen Override\ default\ file\ directories=Wijzig standaard bestandsmappen -Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Wijzig de BibTeX-sleutel door de geselecteerde tekst -Overwrite\ existing\ field\ values=Overschrijf bestaande veld waarden +Overwrite=Overschrijven Overwrite\ keys=Overschrijf sleutels pairs\ processed=paren verwerkt +Password=Wachtwoord Paste=Plakken paste\ entries=plak entries paste\ entry=plak entry +Paste\ from\ clipboard=Plakken vanaf klembord Pasted=Geplakt +Path\ to\ %0\ not\ defined=Pad naar %0 niet gedefinieerd Path\ to\ LyX\ pipe=Pad naar LyX-pipe +PDF\ does\ not\ exist=PDF bestaat niet +File\ has\ no\ attached\ annotations=Bestand heeft geen gekoppelde aantekeningen Plain\ text\ import=Onopgemaakte tekst importeren @@ -729,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Geef a.u.b. het label van de constante in Please\ select\ an\ importer.=Selecteer a.u.b. een importer. + Possible\ duplicate\ entries=Mogelijke dubbele entries Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mogelijk duplicaat van bestaande entry. @@ -738,11 +796,21 @@ Preferences=Instellingen Preferences\ recorded.=Instellingen opgeslagen. Preview=Voorbeeld +Citation\ Style=Citeerwijze +Current\ Preview=Huidig voorbeeld +Cannot\ generate\ preview\ based\ on\ selected\ citation\ style.=Kan geen voorbeeld genereren op basis van geselecteerde citeerwijze. +Bad\ character\ inside\ entry=Invoer bevat gebrekkig teken +Error\ while\ generating\ citation\ style=Fout bij het genereren van de citatiestijl +Preview\ style\ changed\ to\:\ %0=Voorbeeld van de stijl gewijzigd naar\: %0 +Next\ preview\ layout=Volgend lay-out voorbeeld +Previous\ preview\ layout=Vorig lay-out voorbeeld Previous\ entry=Vorige entry Primary\ sort\ criterion=Primair sorteercriterium Problem\ with\ parsing\ entry=Probleem met entry ontleding +Processing\ %0=Verwerken %0 +Pull\ changes\ from\ shared\ database=Trek wijzigingen van de gedeelde database Quit\ JabRef=JabRef afsluiten @@ -753,12 +821,11 @@ Redo=Herstellen Reference\ library=Referentie library -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referenties gevonden\: %0. Aantal referenties om op te halen? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Verfijn supergroep\: Wanneer geselecteerd, toon de entries die in deze groep en zijn supergroep zitten -regular\ expression=Regular Expression +regular\ expression=reguliere uitdrukking +Related\ articles=Gerelateerde artikelen Remote\ operation=Externe operatie @@ -772,6 +839,7 @@ Remove\ all\ subgroups\ of\ "%0"?=Alle subgroepen van "%0" verwijderen? Remove\ entry\ from\ import=Verwijder entry uit importering +Remove\ selected\ entries\ from\ this\ group=Geselecteerde items uit deze groep verwijderen Remove\ entry\ type=Verwijder entry type @@ -791,6 +859,7 @@ remove\ group\ and\ subgroups=verwijder groep en subgroepen Remove\ group\ and\ subgroups=Verwijder groep en subgroepen +Remove\ link=Verwijder link Remove\ old\ entry=Verwijder oude entry @@ -804,29 +873,35 @@ Removed\ string=Constante verwijderd Renamed\ string=Constante hernoemd +Replace=Vervangen Replace\ (regular\ expression)=Vervang (regular expression) Replace\ string=Tekst vervangen -Replace\ with=Vervang door - - -Replaced=Vervangen +Replace\ Unicode\ ligatures=Vervang Unicode verbindingen +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Vervangt Unicode ligaturen met hun uitgebreide vorm Required\ fields=Vereiste velden Reset\ all=Herstel alles +Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Oplossen tekenreeksen voor alle velden, behalve +Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Oplossen tekenreeksen alleen voor standaard BibTeX velden resolved=opgelost + + Review=Recensie Review\ changes=Bekijk veranderingen +Review\ Field\ Migration=Veldmigratie controleren Right=Rechts Save=Opslaan +Save\ all\ finished.=Opslaan en afsluiten. +Save\ all\ open\ libraries=Sla alle geopende bibliotheken op Save\ before\ closing=Opslaan voor afsluiten @@ -835,15 +910,12 @@ Save\ library\ as...=Library opslaan als ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Sla entries in hun originele volgorde op -Save\ failed=Opslaan mislukt - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Opslaan mislukt tijdens creatie van backup - Saved\ library=Library opgeslagen Saved\ selected\ to\ '%0'.=Geselecteerde opgeslagen naar '%0'. Saving=Aan het opslaan +Saving\ all\ libraries...=Alle bibliotheken opslaan... Saving\ library=Library aan het opslaan @@ -851,28 +923,25 @@ Search=Zoeken Search\ expression=Zoek expressie -Search\ for=Zoek naar - Searching\ for\ duplicates...=Aan het zoeken naar dubbels +Searching\ for\ files=Zoeken naar bestanden Secondary\ sort\ criterion=Secundair sorteercriterium Select\ all=Alles selecteren -Select\ encoding=Selecteer encodering - Select\ entry\ type=Selecteer entry type -Select\ external\ application=Selecteer externe applicatie Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecteer bestand van ZIP-archief Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecteer de boom knopen om veranderingen te tonen en te accepteren of afwijzen -Selected\ entries=Geselecteerde entries + Set\ field=Veld instellen Set\ fields=Velden instellen -Set\ general\ fields=Algemene velden instellen + +Set\ main\ external\ file\ directory=Instellen externe hoofdbestand map Settings=Instellingen @@ -890,6 +959,7 @@ Show\ confirmation\ dialog\ when\ deleting\ entries=Toon bevestigingsdialoog bij Show\ description=Toon beschrijving +Show\ file\ column=Bestandskolom weergeven Show\ last\ names\ only=Toon enkel laatste namen @@ -901,8 +971,10 @@ Show\ required\ fields=Toon vereiste velden Show\ URL/DOI\ column=Toon URL/DOI-kolom +Show\ validation\ messages=Weergeven van validatieberichten Simple\ HTML=Eenvoudige HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Aangezien het 'Review' veld verouderd is in JabRef 4.2, zullen deze twee velden worden samengevoegd naar het veld 'Opmerking'. Size=Grootte @@ -911,6 +983,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Overgeslagen - PDF bestaat niet Skipped\ entry.=Overgeslagen entry. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Sommige weergave-instellingen die u heeft gewijzigd, vereisen dat JabRef herstart wordt. source\ edit=broncode aanpassen @@ -918,9 +991,9 @@ Special\ table\ columns=Speciale tabelkolommen Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Groepeer entries statisch door manuele toekenning +Status=Status - -Strings=Constanten +Stop=Stop Strings\ for\ library=Constanten voor library @@ -929,14 +1002,17 @@ Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary van AUX Switches\ between\ full\ and\ abbreviated\ journal\ name\ if\ the\ journal\ name\ is\ known.=Schakelt tussen volledige en afgekorte tijdschriftnaam als het tijdschrift gekend is. Tabname=Tabblad naam +Target\ file\ cannot\ be\ a\ directory.=Doelbestand kan geen map zijn. Tertiary\ sort\ criterion=Tertiair sorteercriterium +Test=Test paste\ text\ here=Tekst Invoer Gebied The\ chosen\ date\ format\ for\ new\ entries\ is\ not\ valid=Het gekozen datumformaat voor nieuwe entries is niet geldig +The\ chosen\ encoding\ '%0'\ could\ not\ encode\ the\ following\ characters\:=De gekozen codering '%0' kan de volgende tekens niet coderen\: the\ field\ %0=het veld %0 @@ -952,8 +1028,10 @@ The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ spaces.=Het label van een constant The\ label\ of\ the\ string\ cannot\ contain\ the\ '\#'\ character.=Het label van een constante mag het '\#' teken niet bevatten. The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ import\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige importeeroptie. +The\ PDF\ contains\ one\ or\ several\ BibTeX-records.=De PDF bevat één of meerdere BibTeX-archieven. +Do\ you\ want\ to\ import\ these\ as\ new\ entries\ into\ the\ current\ library?=Wilt u deze als nieuwe invoergegevens importeren naar de huidige bibliotheek? -The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=De regular expression %0 is ongeldig\: +The\ regular\ expression\ %0\ is\ invalid\:=De reguliere uitdrukking %0 is ongeldig\: The\ search\ is\ case\ insensitive.=De zoekopdracht is hoofdletterongevoelig. @@ -963,6 +1041,7 @@ The\ string\ has\ been\ removed\ locally=De constante werd lokaal verwijderd There\ are\ possible\ duplicates\ (marked\ with\ an\ icon)\ that\ haven't\ been\ resolved.\ Continue?=Er zijn mogelijke dubbels (aangeduid met een icoon) die nog niet opgelost werden. Verdergaan? +This\ entry\ has\ no\ BibTeX\ key.\ Generate\ key\ now?=Deze invoer heeft geen BibTeX-sleutel. Sleutel nu genereren? This\ entry\ type\ cannot\ be\ removed.=Dit entry type kan niet verwijderd worden. @@ -976,12 +1055,19 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Deze operatie vereist dat een of meer entries geselecteerd zijn. + Toggle\ entry\ preview=Toon entry voorbeeld Toggle\ groups\ interface=Toon groepenvenster + + + Try\ different\ encoding=Probeer een andere encodering Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Maak afkortingen van tijdschriftnamen van geselecteerde entries ongedaan +Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=Onverkorte %0 logboek namen. +Unable\ to\ open\ %0=Kan %0 niet openen +Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Kan koppeling niet openen. De applicatie '%0' die gekoppeld is aan het bestandstype '%1' kon niet worden aangeroepen. unable\ to\ write\ to=kan niet schrijven naar Undo=Ongedaan maken @@ -1000,11 +1086,17 @@ Up=Omhoog Update\ to\ current\ column\ widths=Update naar huidige kolombreedtes +Upgrade\ external\ PDF/PS\ links\ to\ use\ the\ '%0'\ field.=Upgrade externe PDF/PS links om het veld '%0' te gebruiken. +Upgrade\ file=Bestand upgraden +Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Oude externe bestandslinks upgraden om de nieuwe functie te gebruiken usage=gebruik +Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Gebruik automatische aanvulling voor de volgende velden +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Tweak-lettertype renderen voor ingangseditor op Linux Use\ regular\ expression\ search=Gebruik Regular Expression Zoekopdracht +Username=Gebruikersnaam Value\ cleared\ externally=Waarde extern gewist @@ -1013,7 +1105,7 @@ Value\ set\ externally=Waarde extern ingesteld verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifieer dat LyX draait en dat de lyxpipe geldig is View=Beeld - +Vim\ server\ name=Vim servernaam Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Waarschuw bij onopgeloste dubbels bij het sluiten van het inspectievenster @@ -1035,11 +1127,15 @@ with=met Write\ BibTeXEntry\ as\ XMP-metadata\ to\ PDF.=Schrijf BibTeX-entry als XMP-metadata naar PDF. Write\ XMP=Schrijf XMP +Write\ XMP-metadata=Schrijven van XMP-metagegevens +Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=Schrijf XMP-metagegevens voor alle PDF's in huidige bibliotheek? Writing\ XMP-metadata...=XMP metadata aan het schrijven... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=XMP metadata voor geselecteerde entries aan het schrijven... XMP-annotated\ PDF=XMP geannoteerde PDF +XMP\ export\ privacy\ settings=XMP privacy-instellingen exporteren XMP-metadata=XMP metadata +XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metagegevens gevonden in PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=U moet JabRef herstarten om dit toe te passen. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=U heeft de taalinstelling veranderd. @@ -1047,147 +1143,1007 @@ You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=U Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Uw nieuwe sneltoetsen zijn opgeslagen. +The\ following\ fetchers\ are\ available\:=De volgende fetchers zijn beschikbaar\: +Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kon fetcher '%0' niet vinden +Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Query '%0' uitvoeren met '%1' fetcher. +Move\ file=Bestand verplaatsen +Rename\ file=Bestand hernoemen +Move\ file\ failed=Bestand verplaatsen mislukt +Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kon bestand '%0' niet verplaatsen. +Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kon bestand '%0' niet vinden. +Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Aantal invoergegevens succesvol geïmporteerd +Import\ canceled\ by\ user=Importeren geannuleerd door gebruiker +Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fout tijdens het ophalen van %0 +Show\ search\ results\ in\ a\ window=Zoekresultaten in een venster weergeven +Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Toon globale zoekresultaten in een venster +Search\ in\ all\ open\ libraries=Zoeken in alle open bibliotheken +Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Weigeren om de bibliotheek op te slaan voordaat externe wijzigingen zijn onderzocht. +Library\ protection=Bibliotheek bescherming +Unable\ to\ save\ library=Kan bibliotheek niet opslaan +BibTeX\ key\ generator=BibTex sleutel generator +Unable\ to\ open\ link.=Link openen niet mogelijk. +MIME\ type=MIME type +Reset=Herstellen +Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX afkortingen gebruiken +When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Als er geen link is bepaald, zoek dan naar overeenkomend bestand als de bestandslink wordt geopend +Settings\ for\ %0=Instellingen voor %0 +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden. +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden (bevat spaties). +Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Regel %0\: Corrupte BibTeX-sleutel gevonden (komma ontbreekt). +No\ full\ text\ document\ found=Geen volledig tekstdocument gevonden +Update\ to\ current\ column\ order=Bijwerken naar huidige kolomvolgorde +Download\ from\ URL=Download vanaf URL +Rename\ field=Veld hernoemen Set/clear/append/rename\ fields=Instellen/wissen/hernoemen van velden - - - - - - - - - - - - - - - - +Append\ field=Veld toevoegen +Append\ to\ fields=Toevoegen aan velden +Rename\ field\ to=Veld hernoemen naar +Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Verplaats de inhoud van een veld naar een veld met een andere naam + +Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan poort %0 niet gebruiken voor bediening op afstand; een andere applicatie heeft deze mogelijk in gebruik. Probeer een andere poort op te geven. + +Looking\ for\ full\ text\ document...=Op zoek naar volledig tekstdocument... +Autosave=Automatisch opslaan +A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Een lokale kopie zal worden geopend. +Autosave\ local\ libraries=Automatisch opslaan lokale bibliotheken +Automatically\ save\ the\ library\ to=Bibliotheek automatisch opslaan naar +Please\ enter\ a\ valid\ file\ path.=Voer een geldig bestandspad in. + + +Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Tabel in de huidige sorteervolgorde exporteren +Export\ entries\ in\ their\ original\ order=Exporteer boekingen in hun originele volgorde +Error\ opening\ file\ '%0'.=Fout bij openen van bestand '%0'. + +Formatter\ not\ found\:\ %0=Formateerder niet gevonden\: %0 +Clear\ inputarea=Leegmaken invoerveld + +Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kon niet opslaan, bestand vergrendeld door een ander JabRef exemplaar. +Current\ tmp\ value=Huidige tmp waarde +Metadata\ change=Wijziging metagegevens +Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Wijzigingen zijn aangebracht aan de volgende metadata elementen + +Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Genereer groepen voor achternamen auteur +Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Genereer groepen van trefwoorden in een BibTeX-veld +Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Bekrachtig geldige tekens in BibTeX-sleutels + +Unable\ to\ create\ backup=Back-up maken niet mogelijk +Move\ file\ to\ file\ directory=Verplaats bestand naar map +Rename\ file\ to=Bestand hernoemen naar +static\ group=statische groep +dynamic\ group=dynamische groep +refines\ supergroup=verfijnen supergroep +includes\ subgroups=inclusief subgroep +contains=bevat +search\ expression=zoek expressie + +Optional\ fields\ 2=Optionele velden 2 +Waiting\ for\ save\ operation\ to\ finish=Aan het wachten tot de operatie geslaagd is +Resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys...=Oplossen van dubbele BibTeX-sleutels... +Finished\ resolving\ duplicate\ BibTeX\ keys.\ %0\ entries\ modified.=Klaar met het oplossen van dubbele BibTeX-sleutels. %0 boekingen gewijzigd. +This\ library\ contains\ one\ or\ more\ duplicated\ BibTeX\ keys.=Deze bibliotheek bevat een of meerdere gedupliceerde BibTeX-sleutels. +Do\ you\ want\ to\ resolve\ duplicate\ keys\ now?=Wilt u dubbele sleutels nu oplossen? + +Find\ and\ remove\ duplicate\ BibTeX\ keys=Vinden en verwijderen dubbele BibTeX-sleutels +Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Verwachte syntax voor --fetch\='\:' +Duplicate\ BibTeX\ key=BibTeX duplicaatsleutel +Always\ add\ letter\ (a,\ b,\ ...)\ to\ generated\ keys=Voeg altijd een letter (a, b, ...) toe aan gegenereerde sleutels + +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (a,\ b,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (a, b, ...) +Ensure\ unique\ keys\ using\ letters\ (b,\ c,\ ...)=Waarborg unieke sleutels door het gebruik van letters (b, c, ...) + +General\ file\ directory=Algemene bestandsmap +User-specific\ file\ directory=Gebruiker-specifieke map +Search\ failed\:\ illegal\ search\ expression=Zoeken mislukt\: verboden zoekformule +Show\ ArXiv\ column=ArXiv kolom tonen + +You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ interval\ 1025-65535\ in\ the\ text\ field\ for=U moet een geheel getal invoeren in het interval 1025-65535 in het tekstveld voor +Automatically\ open\ browse\ dialog\ when\ creating\ new\ file\ link=Bladervenster automatisch openen bij het maken van een nieuwe bestandslink +Import\ metadata\ from\:=Importeren metadata vanuit\: +Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Kies de bron voor de metadata importering +Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Maak invoer gebaseerd op XMP-metadata +Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Maak blanke invoer voor koppeling met PDF +Only\ attach\ PDF=Alleen PDF aanhechten +Create\ new\ entry=Maak nieuwe invoer +Update\ existing\ entry=Bestaande invoer bijwerken +Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Vul namen in de vorm 'Voornaam Achternaam' formaat automatisch in +Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Vul namen in de vorm 'Achternaam, Voornaam' formaat automatisch in +Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Namen in beide formaten automatisch aanvullen +The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=De naam 'opmerking' kan niet worden gebruikt als een invoer naamtype. +Send\ as\ email=Verstuur als e-mail +References=Referenties +Sending\ of\ emails=E-mails verzenden +Subject\ for\ sending\ an\ email\ with\ references=Onderwerp voor versturen van een e-mail met referenties +Automatically\ open\ folders\ of\ attached\ files=Mappen van bijgevoegde bestanden automatisch openen +Create\ entry\ based\ on\ content=Maak invoer gebaseerd op inhoud +Do\ not\ show\ this\ box\ again\ for\ this\ import=Laat dit venster niet nogmaals zien voor deze import +Always\ use\ this\ PDF\ import\ style\ (and\ do\ not\ ask\ for\ each\ import)=Gebruik altijd deze PDF importstijl (en vraag niet voor elke import) +Error\ creating\ email=Fout tijdens het maken van e-mail +Entries\ added\ to\ an\ email=Invoergegevens die zijn toegevoegd aan een e-mail +exportFormat=exportFormaat +Output\ file\ missing=Ontbrekende bestandsuitvoer +No\ search\ matches.=Geen zoekovereenkomsten. +The\ output\ option\ depends\ on\ a\ valid\ input\ option.=De uitvoeroptie is afhankelijk van een geldige invoeroptie. +Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=Standaard importstijl voor het slepen en neerzetten van PDF's +Default\ PDF\ file\ link\ action=Standaard PDF bestand link actie +Filename\ format\ pattern=Bestandsformaat-patroon +Additional\ parameters=Aanvullende parameters +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=Citeer geselecteerde invoeren tussen haakjes +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=Citeer geselecteerde invoeren met in-tekst citatie +Cite\ special=Citeren speciaal +Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=Extra informatie (bv. paginanummer) +Manage\ citations=Citaten beheren +Problem\ modifying\ citation=Probleem met citaat wijzigen +Citation=Citaat +Extra\ information=Extra informatie +Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=Kon BibTeX item for citaat marker '%0' niet oplossen. +Select\ style=Selecteer stijl +Journals=Logboeken +Cite=Citeren +Cite\ in-text=Citeer in de tekst +Insert\ empty\ citation=Voeg leeg citaat toe +Merge\ citations=Citaten samenvoegen +Manual\ connect=Handmatig verbinding maken +Select\ Writer\ document=Selecteer Writer document +Sync\ OpenOffice/LibreOffice\ bibliography=Synchroniseren OpenOffice/LibreOffice bibliografie +Select\ which\ open\ Writer\ document\ to\ work\ on=Selecteer aan welk open Writer document u wilt werken +Connected\ to\ document=Verbonden met document +Insert\ a\ citation\ without\ text\ (the\ entry\ will\ appear\ in\ the\ reference\ list)=Invoegen van een citaat zonder tekst (de vermelding wordt weergegeven in de referentielijst) +Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=Citeer geselecteerde entries met extra informatie +Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=Zorg ervoor dat de bibliografie actueel is +Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=Uw OpenOffice/LibreOffice document refereert naar de BibTeX-sleutel '%0', welke niet kon worden gevonden in uw huidige bibliotheek. +Unable\ to\ synchronize\ bibliography=Niet in staat om bibliografie te synchroniseren +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=Combineer citaat-koppels die alleen door spaties worden gescheiden +Autodetection\ failed=Autodetectie mislukt +Connecting=Verbinden +Please\ wait...=Even geduld... +Set\ connection\ parameters=Verbindingsparameters instellen +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=Pad naar de OpenOffice/LibreOffice map +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Pad naar OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar +Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=Pad naar OpenOffice/LibreOffice bibliotheek map +Connection\ lost=Verbinding verbroken +Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=Synchroniseer bibliografie automatisch bij het invoegen van citaten +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=BibTeX invoergegevens enkel in het actieve tabblad opzoeken +Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=BibTex invoergegevens in alle open bibliotheken opzoeken +Autodetecting\ paths...=Paden automatisch detecteren... +Could\ not\ find\ OpenOffice/LibreOffice\ installation=Kon de OpenOffice/LibreOffice installatie niet vinden +Found\ more\ than\ one\ OpenOffice/LibreOffice\ executable.=Meer dan een OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar gevonden. +Please\ choose\ which\ one\ to\ connect\ to\:=Kies met welke u verbinding wenst te maken\: +Choose\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=Kies OpenOffice/LibreOffice uitvoerbaar +Select\ document=Selecteer document +HTML\ list=HTML-lijst +If\ possible,\ normalize\ this\ list\ of\ names\ to\ conform\ to\ standard\ BibTeX\ name\ formatting=Indien mogelijk, deze lijst met namen normaliseren om te voldoen aan de standaard BibTeX naamopmaak +Could\ not\ open\ %0=%0 kan niet worden geopend +Unknown\ import\ format=Onbekende importformaat +Web\ search=Zoeken op het web +Style\ selection=Stijl-selectie +No\ valid\ style\ file\ defined=Geen geldige stijl gedefinieerd +Choose\ pattern=Kies patroon +Use\ the\ BIB\ file\ location\ as\ primary\ file\ directory=De locatie van de BIB-bestaanden gebruiken als primaire bestandsmap +Could\ not\ run\ the\ gnuclient/emacsclient\ program.\ Make\ sure\ you\ have\ the\ emacsclient/gnuclient\ program\ installed\ and\ available\ in\ the\ PATH.=Kon het gnuclient/emacsclient-programma niet uitvoeren. Zorg ervoor dat het emacsclient/gnuclient-programma is geïnstalleerd en beschikbaar is in het PAD. +OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding +You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ default\ styles.=U moet een geldige bestandsstijl selecteren, of gebruikmaken van een van de standaardstijlen. + +This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=Dit is een eenvoudig dialoogvenster voor knippen en plakken. Laadt of plak eerst tekst in het tekstvak. Daarna kunt u de tekst markeren en toewijzen aan een BibTex-veld. +This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=Deze functie genereert een nieuwe bibliotheek die gebaseerd is op invoeren die nodig zijn in een bestaand LaTeX-document. +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=U moet een van uw open bibliotheken selecteren waaruit u invoergegevens kunt kiezen, evenals het AUX-bestand dat door LaTeX is geproduceerd bij het compileren van uw document. + +First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=Selecteer eerst invoeren om op te schonen. +Cleanup\ entry=Invoer opschonen +Autogenerate\ PDF\ Names=PDF namen automatisch genereren +Auto-generating\ PDF-Names\ does\ not\ support\ undo.\ Continue?=Ongedaan maken van automatisch genereren van PDF-namen wordt niet ondersteunt. Doorgaan? + +Use\ full\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik volledige voornaam indien mogelijk +Use\ abbreviated\ firstname\ whenever\ possible=Gebruik afgekorte voornaam indien mogelijk +Use\ abbreviated\ and\ full\ firstname=Gebruik afgekorte en volledige voornaam +Autocompletion\ options=Automatische voltooiing opties +Name\ format\ used\ for\ autocompletion=Naamindeling die wordt gebruikt voor automatische aanvulling +Treatment\ of\ first\ names=Behandeling van voornamen Cleanup\ entries=Entries schoonmaken - - - +Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=Nieuwe invoer automatisch toewijzen aan geselecteerde groepen +%0\ mode=%0 modus +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=Verplaats DOI's van notitie- en URL-veld naar DOI-veld en verwijder het http-voorvoegsel +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=Paden van gekoppelde bestanden relatief maken (indien mogelijk) +Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=Wijzig de naam van PDF's in gegeven bestandsformaat-patroon +Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=Alleen PDF's met een relatief pad wijzigen +Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=Een opruimactie uitvoeren voor %0 invoergegevens... +No\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Geen enkele invoer had opschoning nodig +One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Eén invoer had opschoning nodig +%0\ entries\ needed\ a\ clean\ up=%0 invoergegevens hadden opschoning nodig + +Remove\ selected=Selectie verwijderen + +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=Groepsboom kon niet worden geparseerd. Als u de BibTeX-blibliotheek opslaat, zullen alle groepen verloren gaan. +Attach\ file=Bestand toevoegen +Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Alle voorkeuren op standaardwaarden instellen. +Resetting\ preference\ key\ '%0'=Voorkeur-sleutel '%0' resetten +Unknown\ preference\ key\ '%0'=Onbekende voorkeur-sleutel '%0' +Unable\ to\ clear\ preferences.=Niet in staat om voorkeuren te wissen. + +Reset\ preferences\ (key1,key2,...\ or\ 'all')=Voorkeuren resetten (sleutel1, sleutel2,... of 'alles') +Find\ unlinked\ files=Niet-gelinkte bestanden vinden +Unselect\ all=Alles deselecteren +Expand\ all=Alles uitvouwen +Collapse\ all=Alles inklappen +Opens\ the\ file\ browser.=Opent de bestandsbrowser. +Scan\ directory=Map scannen +Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Zoekt in de geselecteerde map voor niet-gelinkte bestanden. +Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Start de importering van BibTeX invoergegevens. +Create\ directory\ based\ keywords=Map maken gebaseerd op trefwoorden +Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Maakt trefwoorden in gemaakte invoergegevens met namen van map-paden +Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Selecteer een map waar de zoekopdracht gestart zal worden. +Select\ file\ type\:=Selecteer bestandstype\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Deze bestanden zijn niet in de actieve bibliotheek gekoppeld. +Entry\ type\ to\ be\ created\:=Te maken invoertype\: +Searching\ file\ system...=Zoeken in bestandssysteem... +Select\ directory=Map selecteren +Select\ files=Bestand selecteren +BibTeX\ entry\ creation=Maak BibTeX invoer +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Verbinden met FreeCite online service niet mogelijk. +Parse\ with\ FreeCite=Met FreeCite parsen +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Hoe wilt u linken naar '%0'? +BibTeX\ key\ patterns=BibTeX sleutelpatronen +Changed\ special\ field\ settings=Speciale veldinstellingen gewijzigd +Clear\ priority=Prioriteit wissen +Clear\ rank=Rang wissen +Enable\ special\ fields=Speciale velden inschakelen +One\ star=Een ster +Two\ stars=Twee sterren +Three\ stars=Drie sterren +Four\ stars=Vier sterren +Five\ stars=Vijf sterren +Help\ on\ special\ fields=Hulp op speciale gebieden +Keywords\ of\ selected\ entries=Trefwoorden van geselecteerde invoeren +Manage\ content\ selectors=Beheer inhoudselectoren Manage\ keywords=Beheer sleutelwoorden - - +No\ priority\ information=Geen prioriteitsinformatie +No\ rank\ information=Geen ranggegevens +Priority=Prioriteit +Priority\ high=Prioriteit hoog +Priority\ low=Prioriteit laag +Priority\ medium=Prioriteit medium +Quality=Kwaliteit +Rank=Rang +Relevance=Relevantie +Set\ priority\ to\ high=Hoge prioriteit instellen +Set\ priority\ to\ low=Lage prioriteit instellen +Set\ priority\ to\ medium=Medium prioriteit instellen +Show\ priority=Toon prioriteit +Show\ quality=Toon kwaliteit +Show\ rank=Toon rank +Show\ relevance=Toon relevantie +Synchronize\ with\ keywords=Synchroniseren met trefwoorden +Synchronized\ special\ fields\ based\ on\ keywords=Gesynchroniseerde speciale velden op basis van trefwoorden +Toggle\ relevance=Relevantie in-/uitschakelen +Toggle\ quality\ assured=Kwaliteit in-/uitschakelen +Toggle\ print\ status=Printstatus in-/uitschakelen +Update\ keywords=Sleutelwoorden bijwerken +Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Schrijfwaarden van speciale velden als afzonderlijke velden naar BibTeX +You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=U heeft instellingen voor speciale velden gewijzigd. +A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Er bestaat al een tekenreeks met dat label +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=De verbinding met OpenOffice/LibreOffice is verbroken. Controleer of OpenOffice/LibreOffice draait, en probeer opnieuw verbinding te maken. +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef stuurt ten minste één verzoek per invoer naar een uitgever. +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrigeer de invoer en open de editor opnieuw om de bron weer te geven/te bewerken. +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=Verbinden met actieve OpenOffice/LibreOffice mislukt. +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=Zorg ervoor dat u OpenOffice/LibreOffice met Java-ondersteuning heeft geïnstalleerd. +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=Als u handmatig verbinding maakt, controleer programma en bibliotheek paden. +Error\ message\:=Foutmelding\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=Als een geplakte of geïmporteerde invoer al bestaat in de veldenset, overschrijven. +Import\ metadata\ from\ PDF=Metadata importeren van PDF +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=Met geen enkel Writer document verbonden. Zorg dat er een document is geopend, en gebruik de 'Selecteer Writer document' knop om te verbinden. +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=Alle subgroepen van groep "%0" verwijderd. +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=Om de geheugenstick modus in te schakelen, hernoem of verwijder het jabref.xml bestand in dezelfde folder als JabRef. +Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=Verbinden niet mogelijk. Een mogelijke reden is, dat JabRef en OpenOffice/LibreOffice niet beiden in 32 bit modus ofwel 64 bit modus draaien. +Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=Gebruik de volgende scheidingstekens\: +When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=Bij het downloaden van bestanden of het verplaatsen van gekoppelde bestanden naar de bestandsmap, geeft u de voorkeur aan de locatie van het BIB-bestand in plaats van de hierboven ingestelde bestandsdirectory +Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de tekenopmaak '%0', die in huw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. +Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Uw stijlbestand specificeert de alinea-opmaak '%0', die in uw huidige OpenOffice/LibreOffice document ongedefinieerd is. + +Searching...=Zoeken... +Import\ conversions=Conversies importeren +Please\ enter\ a\ search\ string=Voer een zoekterm in +Please\ open\ or\ start\ a\ new\ library\ before\ searching=Open of begin een nieuwe bibliotheek voordat u start met zoeken + +Canceled\ merging\ entries=Samengevoegde invoergegevens annuleren Merge\ entries=Voeg entries samen - - +Merged\ entries=Samengevoegde invoergegevens +None=Geen +Parse=Verwerk +Result=Resultaat +Show\ DOI\ first=DOI eerst tonen +Show\ URL\ first=URL eerst tonen +Use\ Emacs\ key\ bindings=Gebruik Emac's sleutelbindingen +You\ have\ to\ choose\ exactly\ two\ entries\ to\ merge.=U dient exact twee invoergegevens kiezen om samen te voegen. + +Update\ timestamp\ on\ modification=Tijdsstempel bij wijziging bijwerken +All\ key\ bindings\ will\ be\ reset\ to\ their\ defaults.=Alle sleutelbindingen worden teruggezet naar hun standaardwaarden. + +Automatically\ set\ file\ links=Bestandslinks automatisch instellen +Resetting\ all\ key\ bindings=Sleutelbindingen allemaal resetten +Hostname=Hostnaam +Invalid\ setting=Ongeldige instelling Network=Netwerk - - - - - - +Please\ specify\ both\ hostname\ and\ port=Specificeer aub zowel de hostnaam en de poort +Please\ specify\ both\ username\ and\ password=Voer aub zowel uw gebruikersnaam als uw wachtwoord in + +Use\ custom\ proxy\ configuration=Gebruikt aangepaste proxyconfiguratie +Proxy\ requires\ authentication=Proxy vereist authenticatie +Attention\:\ Password\ is\ stored\ in\ plain\ text\!=Opgelet\: Wachtwoord wordt opgeslagen in platte tekst\! +Clear\ connection\ settings=Verbindingsinstellingen wissen + +Rebind\ C-a,\ too=Opnieuw koppelen C-a, ook +Rebind\ C-f,\ too=Opnieuw koppelen C-f, ook + +Open\ folder=Map openen +Searches\ for\ unlinked\ PDF\ files\ on\ the\ file\ system=Hiermee zoekt u naar niet-gekoppelde PDF-bestanden in het bestandssysteem +Export\ entries\ ordered\ as\ specified=Invoergegevens exporteren zoals gespecificeerd +Export\ sort\ order=Sorteervolgorde exporteren +Export\ sorting=Sortering exporteren +Newline\ separator=Nieuwelijn scheidingsteken + +Save\ entries\ ordered\ as\ specified=Opslaan invoergegvens zoals gespecificeerd +Save\ sort\ order=Sorteervolgorde opslaan +Show\ extra\ columns=Extra kolommen tonen +Parsing\ error=Parseerfout +illegal\ backslash\ expression=illegale backslash-expressie + +Move\ to\ group=Naar groep verplaatsen + +Clear\ read\ status=Status lezen wissen +Convert\ to\ biblatex\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journal'\ field\ to\ 'journaltitle')=Converteer naar biblatex indeling (bijvoorbeeld, verplaast de waarde van het 'logboek' veld naar 'logboektitel') +Could\ not\ apply\ changes.=Kon geen wijzigingen aanbrengen. +Deprecated\ fields=Afgekeurde velden +No\ read\ status\ information=Geen leesstatus informatie +Printed=Afgedrukt +Read\ status=Lees status +Read\ status\ read=Lees-status lezen +Read\ status\ skimmed=Lees-status afgeroomd Save\ selected\ as\ plain\ BibTeX...=Sla selectie op als platte BibTex... +Set\ read\ status\ to\ read=Lees-status instellen naar lezen +Set\ read\ status\ to\ skimmed=Lees-status instellen naar afgeroomd +Show\ deprecated\ BibTeX\ fields=Verouderde BibTeX-velden tonen +Show\ printed\ status=Afgedrukt status tonen +Show\ read\ status=Lees-status tonen +Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=Opent JabRef's GitHub-pagina +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=Opent JabRef's Twitter-pagina +Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=Opent JabRef's Facebook-pagina +Opens\ JabRef's\ blog=Opent JabRef's blog +Opens\ JabRef's\ website=Opent JabRef's website +Could\ not\ open\ browser.=Kon browser niet openen. +Please\ open\ %0\ manually.=Aub handmatig %0 openen. +The\ link\ has\ been\ copied\ to\ the\ clipboard.=De link is gekopieerd naar het klembord. +Open\ %0\ file=%0 bestand openen +Cannot\ delete\ file=Kan het bestand niet verwijderen +File\ permission\ error=Fout bij bestandsrechten Push\ to\ %0=Stuur selectie naar %0 - - +Path\ to\ %0=Pad naar %0 +Convert=Converteren +Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Normaliseren tot BibTeX naamnotatie +Help\ on\ Name\ Formatting=Hulp bij de naam-opmaak + +Add\ new\ file\ type=Nieuw bestandstype toevoegen + +Left\ entry=Linkse invoer +Right\ entry=Rechtse invoer +Original\ entry=Originele invoer +No\ information\ added=Geen informatie toegevoegd +Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Selecteer minimaal één invoer om zoekwoorden te beheren. +OpenDocument\ text=OpenDocument tekst +OpenDocument\ spreadsheet=OpenDocument spreadsheet +OpenDocument\ presentation=OpenDocument presentatie +%0\ image=%0 afbeelding +Added\ entry=Toegevoegde invoer +Modified\ entry=Gewijzigde invoer +Deleted\ entry=Verwijderde invoer +Modified\ groups\ tree=Groepsstructuur gewijzigd +Removed\ all\ groups=Alle groepen verwijderd +Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=Het accepteren van de wijziging vervangt de volledige groepenboom met de extern gewijzigde groepenboom. +Select\ export\ format=Selecteer exportindeling +Return\ to\ JabRef=Terug naar JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Gelieve het bestand handmatig terug te plaatsen en koppelen. +Could\ not\ connect\ to\ %0=Kon niet verbinden met%0 +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Waarschuwing\: %0 van de %1 invoergegevens hebben een ongedefinieerde titel. +Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Waarschuwing\: %0 van de %1 invoergegevens hebben een ongedefinieerde BibTeX-sleutel. +Added\ new\ '%0'\ entry.=Nieuwe '%0' invoer toegevoegd. +Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Meerdere invoeren geselecteerd. Wilt u het type van allen veranderen naar '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Type gewijzigd naar '%0' voor +Really\ delete\ the\ selected\ entry?=Geselecteerde invoer echt verwijderen? +Really\ delete\ the\ %0\ selected\ entries?=Weet u zeker dat u de %0 geselecteerde invoeren wenst te verwijderen? +Keep\ merged\ entry\ only=Enkel samengevoegde invoer behouden +Keep\ left=Links aanhouden +Keep\ right=Rechts aanhouden +Old\ entry=Oude invoer +From\ import=Van de import +No\ problems\ found.=Geen problemen gevonden. +%0\ problem(s)\ found=%0 proble(e)m(en) gevonden +Save\ changes=Wijzigingen opslaan +Discard\ changes=Verwerp wijzigingen +Library\ '%0'\ has\ changed.=Bibliotheek '%0' is veranderd. +Print\ entry\ preview=Afdrukvoorbeeld printen +Copy\ title=Titel kopiëren Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopieer \\cite{BibTeX-sleutel} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Kopieer BibTeX sleutel en titel Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ongeldig DOI\: '%0'. +should\ start\ with\ a\ name=moet beginnen met een naam +should\ end\ with\ a\ name=moet eindigen met een naam +unexpected\ closing\ curly\ bracket=onverwachte accolade sluiten +unexpected\ opening\ curly\ bracket=onverwachte accolade openen +capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=hoofdletters worden niet gemaskeerd met accolades {} +should\ contain\ a\ four\ digit\ number=moet een viercijferig nummer bevatten +should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=zou een geldig paginanummer rang moeten bevatten +Filled=Gevuld +Field\ is\ missing=Veld ontbreekt Search\ %0=Zoek %0 - - +Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=Zoekresultaten in alle bibliotheken voor %0 +Search\ results\ in\ library\ %0\ for\ %1=Zoekresultaten in bibliotheek %0 voor %1 +Search\ globally=Zoek wereldwijd +No\ results\ found.=Geen resultaten gevonden. +Found\ %0\ results.=%0 resultaten gevonden. +plain\ text=onopgemaakte tekst +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ regular\ expression\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de reguliere expressie %0 bevat +This\ search\ contains\ entries\ in\ which\ any\ field\ contains\ the\ term\ %0=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin elk veld de term %0 bevat +This\ search\ contains\ entries\ in\ which=Deze zoekopdracht bevat invoergegevens waarin + +Unable\ to\ autodetect\ OpenOffice/LibreOffice\ installation.\ Please\ choose\ the\ installation\ directory\ manually.=Kan de OpenOffice/LibreOffice-installatie niet automatisch detecteren. Kies de installatiemap handmatig. +JabRef\ no\ longer\ supports\ 'ps'\ or\ 'pdf'\ fields.File\ links\ are\ now\ stored\ in\ the\ 'file'\ field\ and\ files\ are\ stored\ in\ an\ external\ file\ directory.To\ make\ use\ of\ this\ feature,\ JabRef\ needs\ to\ upgrade\ file\ links.=JabRef ondersteunt niet langer 'ps' of 'pdf' velden.Bestandslinks worden nu opgeslagen in het 'bestand' veld en bestanden worden opgeslagen in een externe bastandsmap.Om gebruik te maken van deze functie, moet JabRef bestandslinks upgraden. +This\ library\ uses\ outdated\ file\ links.=Deze bibliotheek gebruikt verouderde bestandslinks. + +Close\ library=Sluit bibliotheek +Decrease\ table\ font\ size=Tabel tekengrootte verkleinen +Entry\ editor,\ next\ entry=Invoer editor, volgende invoer +Entry\ editor,\ next\ panel=Invoer editor, volgende paneel +Entry\ editor,\ next\ panel\ 2=Invoer editor, volgende paneel 2 +Entry\ editor,\ previous\ entry=Invoer editor, vorige invoer +Entry\ editor,\ previous\ panel=Invoer editor, vorig paneel +Entry\ editor,\ previous\ panel\ 2=Invoer editor, vorig paneel 2 +File\ list\ editor,\ move\ entry\ down=Bestandslijst editor, invoer omlaag verplaatsen +File\ list\ editor,\ move\ entry\ up=Bestandslijst editor, invoer omhoog verplaatsen Focus\ entry\ table=Focus op invoertabel Import\ into\ current\ library=Importeer in huidige library Import\ into\ new\ library=Importeer in nieuwe library +Increase\ table\ font\ size=Tabel tekengrootte vergroten +New\ article=Nieuw artikel +New\ book=Nieuw boek +New\ entry=Nieuwe invoer +New\ from\ plain\ text=Nieuw vanuit onopgemaakte tekst +New\ inbook=Nieuwe boeking +New\ mastersthesis=Nieuwe masterthesis +New\ phdthesis=Nieuwe phdthesis +New\ proceedings=Nieuwe handelingen +New\ unpublished=Nieuw ongepubliceerd +Preamble\ editor,\ store\ changes=Preambule-editor, winkelwijzigingen +Refresh\ OpenOffice/LibreOffice=OpenOffice/LibreOffice vernieuwen Resolve\ duplicate\ BibTeX\ keys=Dubbele BibTeX steutels aanpakken Save\ all=Bewaar alles - - - +String\ dialog,\ add\ string=Tekenreeks dialoog, voeg reeks toe +String\ dialog,\ remove\ string=Tekenreeks dialoog, verwijder reeks +Synchronize\ files=Bestanden synchroniseren +Unabbreviate=Niet afkorten +should\ contain\ a\ protocol=zou een protocol moeten bevatten +Copy\ preview=Kopie voorbeeld +Show\ debug\ level\ messages=Foutopsporingsberichten tonen +Default\ bibliography\ mode=Standaard bibliografiemodus +New\ %0\ library\ created.=Nieuwe %0 bibliotheek aangemaakt. +Show\ only\ preferences\ deviating\ from\ their\ default\ value=Toon enkel voorkeuren die afwijken van hun standaardwaarde +default=standaard +key=sleutel +type=type +value=waarde +Show\ preferences=Voorkeuren tonen +Save\ actions=Acties opslaan +Enable\ save\ actions=Inschakelen acties opslaan +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=Converteer naar BibTeX indeling (bijvoorbeeld, verplaats de waarde van het 'logboektitel' veld naar 'logboek') + +Other\ fields=Andere velden +Show\ remaining\ fields=Resterende velden tonen + +link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=link zou moeten verwijzen naar een correct bestandspad +abbreviation\ detected=afkorting gevonden +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=verkeerde invoergegevens omdat de procedure paginanummers heeft +Abbreviate\ journal\ names=Logboek namen afkorten +Abbreviating...=Afkorten... +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=Afkorten %s voor logboek %s al gedefinieerd. +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=Afkorting mag niet leeg zijn +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=Gedupliceerde afkorting logboek +Duplicated\ Journal\ File=Gedupliceerd logboekbestand +Error\ Occurred=Fout opgetreden +Journal\ file\ %s\ already\ added=Logboek bestand %s al toegevoegd +Name\ cannot\ be\ empty=Naam mag niet leeg zijn + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Trefwoorden die voorkomen in ALLE invoergegevens weergeven +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Trefwoorden die voorkomen in ELKE invoer weergeven +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Geen van de geselecteerde invoergegevens hebben bevatten titels. +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Geen van de gelecteerde invoergegevens bevatten BibTeX sleutels. Unabbreviate\ journal\ names=Maak afkorting van tijdschriftnamen ongedaan - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Unabbreviating...=Niet afkorten... +Usage=Gebruik + + +Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=Voegt {} haakjes toe rond acroniemen, maandnamen en landen voor het behoud van hun case. +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Weet u zeker dat u alle instellingen wilt resetten naar standaardwaardes? +Reset\ preferences=Voorkeuren resetten +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Slechtgevormde opmerking bij invoertype in BIB-bestand\n + +Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Gekoppelde bestanden verplaatsen naar standaard bestandsmap %0 + +Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Wilt u toch doorgaan? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Met deze actie worden de volgende velden in ten minste één invoer elk gewijzigd\: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Dit kan ongewenste wijzigingen in uw invoergegevens veroorzaken. +Table\ font\ size\ is\ %0=Tabel tekengrootte is %0 +Internal\ style=Interne stijl +Add\ style\ file=Bestandsstijl toevoegen +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Weet u zeker dat u deze stijl wilt verwijderen? +Current\ style\ is\ '%0'=Huidige stijl is '%0' +Remove\ style=Stijl verwijderen +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=Selecteer een van de beschikbare stijlen of voeg een stijlbestand van de schijf toe. +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=U moet een geldig stijlbestand selecteren. +Reload=Vernieuwen + +Capitalize=Kapitaliseren +Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=Kapitaliseert alle woorden, maar converteert artikelen, voorzetsels en voegwoorden naar kleine letters. +Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Gebruik hoofdletter bij het eerste woord, andere woorden omzetten naar kleine letters. +Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=Hiermee wijzigt u alle letters naar kleine letters. +Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Verander alle letters naar hoofdletters. +Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Hiermee wijzigt u de eerste letter van alle woorden naar hoofdletters, en de resterende letters naar kleine letters. +Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Schoont LaTeX-code op. +Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converteert HTML-code naar LeTeX-code. +HTML\ to\ Unicode=HTML naar Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Zet HTML code om naar Unicode. +Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Zet LaTeX-codering om naar Unicode-tekens. +Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Zet Unicode-tekens om naar LaTeX-codering. +Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Converteert ordinalen naar LaTeX superscripts. +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Converteert eenheden naar LaTeX opmaak. +HTML\ to\ LaTeX=HTML naar LaTeX +LaTeX\ cleanup=LaTeX opschoning +LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX naar Unicode +Lower\ case=Kleine letters +Minify\ list\ of\ person\ names=Verklein lijst met persoonsnamen +Normalize\ date=Datum normaliseren +Normalize\ en\ dashes=Normaliseren en streepjes +Normalize\ month=Maand normaliseren +Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Normaliseer maand naar BibTeX standaard afkorting. +Normalize\ names\ of\ persons=Namen van personen normaliseren +Normalize\ page\ numbers=Paginanummers normaliseren +Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Normaliseer pagina's naar BibTeX standaard. +Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Normaliseert lijsten van personen naar de BibTeX standaard. +Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Normaliseert de datum naar ISO datumnotatie. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Normaliseren de en-streepjes. +Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Rangtelwoorden naar LaTeX superscript +Protect\ terms=Voorwaarden beschermen +Add\ enclosing\ braces=Accolades toevoegen +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Voeg accolades toe die de volledige veldinhoud inkapselen. +Remove\ enclosing\ braces=Accolades verwijderen +Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Verwijdert accolades die de volledige veldinhoud inkapselen. +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode naar LaTeX +Units\ to\ LaTeX=Units naar LaTeX +Upper\ case=Hoofdletters +Does\ nothing.=Doet niets. +Identity=Identiteit +Clears\ the\ field\ completely.=Wist het veld volledig. +Directory\ not\ found=Directory niet gevonden +Main\ file\ directory\ not\ set\!=Hoofdbestand map niet ingesteld\! +This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=Deze bewerking vereist dat precies één item wordt geselecteerd. +Importing\ in\ %0\ format=Importeren in %0 indeling +Female\ name=Vrouwelijke naam +Female\ names=Vrouwelijke namen +Male\ name=Mannelijke naam +Male\ names=Mannelijke namen +Mixed\ names=Gemengde namen +Neuter\ name=Onzijdige naam +Neuter\ names=Onzijdige namen + +Look\ up\ %0=Zoek op %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=Opzoeken van %0... - invoer %1 uit %2 - %3 gevonden + +Audio\ CD=Audio-CD +British\ patent=Brits octrooi +British\ patent\ request=Brits octrooi aanvraag +Candidate\ thesis=Kandidaat thesis +Collaborator=Medewerker +Column=Kolom +Compiler=Compilator +Continuator=Opvolger +Data\ CD=Gegevens CD +Editor=Bewerker +European\ patent=Europees octrooi +European\ patent\ request=Europees octrooiaanvraag +Founder=Oprichter +French\ patent=Frans octrooi +French\ patent\ request=Frans octrooiaanvraag +German\ patent=Duits octrooi +German\ patent\ request=Duits octrooiaanvraag +Line=Lijn +Page=Pagina +Paragraph=Paragraaf +Patent=Octrooi +Patent\ request=Octrooiaanvraag +PhD\ thesis=Doctoraat thesis +Redactor=Redacteur +Research\ report=Onderzoeksrapport +Section=Sectie +Software=Software +Technical\ report=Technisch verslag +U.S.\ patent=VS octrooi +U.S.\ patent\ request=VS octrooiaanvraag +Verse=Vers + +change\ entries\ of\ group=invoergegevens van groep veranderen + +Plain\ text=Onopgemaakte tekst +character=karakter +word=woord +Copy\ Version=Versie kopiëren +Developers=Ontwikkelaars +Authors=Auteurs +License=Licentie + +HTML\ encoded\ character\ found=HTML gecodeerd teken gevonden +booktitle\ ends\ with\ 'conference\ on'=boektitel eindigt met 'conferentie over' + +All\ external\ files=Alle externe bestanden + +OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice integratie + +incorrect\ control\ digit=onjuist controlegetal +incorrect\ format=onjuiste format +Copied\ version\ to\ clipboard=Versie gekopieerd naar klembord + +BibTeX\ key=BibTeX-sleutel +Message=Bericht + + +MathSciNet\ Review=MathSciNet Review +Reset\ Bindings=Reset bindingen + +Decryption\ not\ supported.=Decodering niet ondersteund. + +Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries='%0' gewist voor %1 invoergegevens +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=Stel '%0' naar '%1' in voor %2 invoergegevens + +Check\ for\ updates=Controleren op updates +Download\ update=Update downloaden +New\ version\ available=Nieuwe versie beschikbaar +Installed\ version=Geïnstalleerde versie +Remind\ me\ later=Herinner me later +Ignore\ this\ update=Negeer deze update +Could\ not\ connect\ to\ the\ update\ server.=Kon niet verbinden met de update server. +Please\ try\ again\ later\ and/or\ check\ your\ network\ connection.=Probeer het later nog eens en/of controleer uw internetverbinding. +To\ see\ what\ is\ new\ view\ the\ changelog.=Om te zien wat nieuw is, bekijk de changelog. +A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=Een nieuwe versie van JabRef is vrijgegeven. +JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef is bijgewerkt. +Latest\ version=Laatste versie +Online\ help\ forum=Online hulp forum +Custom=Aangepast + +Export\ cited=Citatie exporteren +Unable\ to\ generate\ new\ library=Niet mogelijk om een nieuwe bibliotheek te genereren + +Open\ console=Console openen +Use\ default\ terminal\ emulator=Gebruik standaard terminal-emulator\n +Execute\ command=Commando uitvoeren +Executing\ command\ "%0"...=Commando "%0" uitvoeren... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van commando "%0". + +Countries\ and\ territories\ in\ English=Landen en gebieden in het Engels +Enabled=Ingeschakeld +Internal\ list=Interne lijst +Manage\ protected\ terms\ files=Beschermde voorwaarden bestanden beheren +Months\ and\ weekdays\ in\ English=Maanden en weekdagen in het Engels +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=De tekst na de laatste zin startend met een \# zal worden gebruikt +Add\ protected\ terms\ file=Voeg beschermde voorwaardenbestand toe +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=Weet u zeker dat u het beschermde voorwaardenbestand wilt verwijderen? +Remove\ protected\ terms\ file=Verwijder beschermde voorwaardenbestand +Add\ selected\ text\ to\ list=Geselecteerde tekst toevoegen aan de lijst +Add\ {}\ around\ selected\ text=Voeg {} toe om de geselecteerde tekst +Format\ field=Veld format +New\ protected\ terms\ file=Nieuw beschermde voorwaarden bestand +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=verander veld %0 van invoer %1 van %2 naar %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=verander sleutel van %0 naar %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=verander tekenreeksinhoud %0 naar %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=verander tekenreeks naam %0 naar %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=verander type van invoer %0 van %1 naar %2 +insert\ entry\ %0=invoer invoegen %0 +insert\ string\ %0=tekenreeks invoegen %0 +remove\ entry\ %0=verwijderen invoer %0 +remove\ string\ %0=verwijder tekenreeks %0 +undefined=niet gedefinieerd +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=Kan geen info verkrijgen gebaseerd op %0\: %1 +Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=BibTeX gegevens ophalen uit %0 +No\ %0\ found=Geen %0 gevonden +Entry\ from\ %0=Invoer van %0 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=Voeg invoer samen met %0 informatie +Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Invoer bijgewerkt met info van %0 + +Add\ existing\ file=Bestaand bestand toevoegen +Create\ new\ list=Nieuwe lijst maken +Remove\ list=Lijst verwijderen +Full\ journal\ name=Volledige naam logboek +Abbreviation\ name=Afkorting naam + +No\ abbreviation\ files\ loaded=Geen afgekortingen bestanden geladen + + + +Event\ log=Gebeurtenislogboek +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=We geven u nu inzicht in de interne werking van de interne onderdelen van JabRef. Deze informatie kan handig zijn om de oorzaak van een probleem te achterhalen. Aarzel niet om de ontwikkelaars op de hoogte te stellen van een probleem. +Log\ copied\ to\ clipboard.=Log naar klembord gekopieerd. +Copy\ Log=Kopiëren logboek +Clear\ Log=Wissen logboek +Report\ Issue=Probleem melden +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=Probleem succesvol op GitHub gerapporteerd. +Issue\ report\ successful=Probleem melden geslaagd +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Uw probleem is gerapporteerd in uw browser. +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=De log- en uitzonderingsinformatie is gekopieerd naar uw klembord. +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Plak deze informatie (met Ctrl + V) in de probleemomschrijving. + +Connecting...=Verbinden... +Host=Host Port=Poort +Library=Bibliotheek +User=Gebruiker Connect=Verbinden - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +Connection\ error=Verbindingsfout +Connection\ to\ %0\ server\ established.=Verbinding met %0 server gemaakt. +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=Vereist veld "%0" is leeg. +%0\ driver\ not\ available.=%0 driver niet beschikbaar. +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=De verbinding met de server is beëindigd. +Connection\ lost.=Verbinding verbroken. +Reconnect=Opnieuw verbinden +Work\ offline=Offline werken +Working\ offline.=Werk offline. +Update\ refused.=Update geweigerd. +Update\ refused=Update geweigerd +Local\ entry=Lokale invoer +Shared\ entry=Gedeelde invoer +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=Update kon niet worden uitgevoerd vanwege bestaande wijzigingsconflicten. +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=U werkt niet aan de nieuwste versie van BibEntry. +Local\ version\:\ %0=Lokale versie\: %0 +Shared\ version\:\ %0=Gedeelde versie\: %0 +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Gedeelde invoer is niet langer aanwezig + +New\ technical\ report=Nieuw technisch verslag + +%0\ file=%0 bestand +Custom\ layout\ file=Aangepast lay-out bestand +Protected\ terms\ file=Beschermde voorwaarden bestand +Style\ file=Bestandsstijl + +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=OpenOffice/LibreOffice verbinding openen +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=U moet ten minste één veldnaam opgeven +Toggle\ web\ search\ interface=Web zoek interface in-/uitschakelen +%0\ files\ found=%0 bestanden gevonden +One\ file\ found=Één bestand gevonden +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Er was één bestand dat niet kon worden geïmporteerd. +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Er waren %0 bestanden die niet konden worden geïmporteerd. + +Migration\ help\ information=Migratie help informatie +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ingevoerde database heeft een verouderde structuur en wordt niet langer ondersteund. +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Er is echter een nieuwe database gemaakt naast de pre-3.6. +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Zie wat er is veranderd in de JabRef versies +Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Gerefereerde BibTeX-sleutel bestaat niet +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=Klaar met downloaden volledig tekstdocument voor invoer %0. +Look\ up\ full\ text\ documents=Volledige tekstdocumenten opzoeken +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=U staat op het punt om volledige tekstbestanden op te zoeken voor %0 invoergegevens. +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=de laatste vier niet-leestekens zouden cijfers moeten zijn + +Author=Auteur +Date=Datum +File\ annotations=Bestandsaantekeningen +Show\ file\ annotations=Toon bestandsaantekeningen +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra Reader +shared=gedeeld +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=moet een heel getal of een letterlijke waarde bevatten +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=moet de eerste letter gekapitaliseerd hebben +Tools=Hulpmiddelen +What's\ new\ in\ this\ version?=Wat is er nieuw in deze versie? +Want\ to\ help?=Wilt u helpen? +Make\ a\ donation=Maak een donatie +get\ involved=help mee +Used\ libraries=Gebruikte bibliotheken +Existing\ file=Bestaand bestand + +ID=ID +ID\ type=ID type +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=Fetcher '%0' vond geen invoer voor id '%1'. + +Select\ first\ entry=Selecteer eerste invoer +Select\ last\ entry=Selecteer laatste invoer + +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=Ongeldig ISBN\: '%0'. +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=moet een geheel getal of genormaliseerd zijn +should\ be\ normalized=zou moeten worden genormaliseerd + +Empty\ search\ ID=Leeg zoek ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=Het opgegeven zoek ID was leeg. +Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=Kopieer BibTeX sleutel en koppeling +biblatex\ field\ only=uitsluitend biblatex veld + +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=Fout bij genereren fetch URL +Backup\ found=Back-up gevonden +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=Een back-up bestand voor '%0' was gevonden. +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Wilt u de bibliotheek herstellen van het backup bestand? +Firstname\ Lastname=Voornaam Achternaam + +Recommended\ for\ %0=Aanbevolen voor %0 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=Toon 'Gerelateerde Artikelen' tab +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=Dit kan worden veroorzaakt door de verkeersbeperking van Google Scholar (zie 'Help' voor meer informatie). + +Could\ not\ open\ website.=Kon de website niet openen. +Problem\ downloading\ from\ %1=Probleem downloaden van %1 + +File\ directory\ pattern=Bestandsmap patroon +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=Met bibliografische informatie van het web bijwerken + +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=Geen bibliografische informatie gevonden. +BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX-sleutel wijkt af van gegenereerde sleutel +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 is ongeldig + +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=Selecteerd alle aangepaste types die opgeslagen worden in lokale voorkeuren +Currently\ unknown=Momenteel onbekend +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=Verschillende aanpassingen, de huidige instellingen worden overschreven + +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=Invoertype %0 is alleen gedefinieerd voor Biblatex maar niet voor BibTeX + +Copied\ %0\ citations.=%0 citaten gekopieerd. +Copying...=Kopiëren... + +journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=logboek niet gevonden in afkortingslijst +Unhandled\ exception\ occurred.=Onverwachte uitzondering opgetreden. + +strings\ included=tekenreeks inbegrepen +Default\ table\ font\ size=Standaard tabel lettergrootte +Color=Kleur +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=Indien mogelijk, voer ook alle stappen in om het probleem te reproduceren. +Fit\ width=Maak breedte passend +Fit\ a\ single\ page=Op enkele pagina passend maken +Zoom\ in=Zoom in +Zoom\ out=Zoom uit +Previous\ page=Vorige pagina +Next\ page=Volgende pagina +Document\ viewer=Documentweergave +Live=Operationeel +Locked=Vergrendeld +Show\ document\ viewer=Toon documentweergave +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=Het document van de huidige geselecteerde invoer weergeven. +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=Dit document tonen tot het ontgrendeld is. +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=Huidige gebruikersnaam als eigenaar instellen. + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=Alle sub-groepen sorteren (recursief) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=Telemetrie gegevens verzamelen en delen om JabRef te helpen verbeteren. +Don't\ share=Niet delen +Share\ anonymous\ statistics=Statistieken anoniem delen +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=Telemetrie\: help JabRef te verbeteren +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=Om de gebruikerservaring te verbeteren, willen we graag anoniem statistieken verzamelen over de functies die u gebruikt. We slaan alleen op welke functies u opent en hoe vaak u dit doet. We zullen geen persoonlijke gegevens verzamelen of de inhoud van bibliografische gegevens. Als u ervoor kiest toe te staan om gegevens te verzamelen, kunt u dit later nog uitschakelen via Opties -> Voorkeuren -> Algemeen. +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=Dit bestand werd automatisch gevonden. Wilt u het koppelen aan deze invoer? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=Namen zijn niet in de standaard %0 indeling. + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=Het geselecteerde bestand permanent verwijderen van de schijf, of alleen het bestand verwijderen uit de invoer? Op delete drukken zal het bestand permanent verwijderen van de schijf. +Delete\ '%0'=Verwijder '%0' +Delete\ from\ disk=Van schijf verwijderen +Remove\ from\ entry=Invoer wissen +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Er bestaat al een groep met dezelfde naam. + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Gelinkte bestanden kopiëren naar map... +Copied\ file\ successfully=Bestand succesvol gekopieerd +Copying\ files...=Bestanden kopiëren... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=Kopieer bestand %0 van invoer %1 +Finished\ copying=Kopiëren voltooid +Could\ not\ copy\ file=Kan het bestand niet kopiëren +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%0 bestanden van %1 succesvol gekopieerd naar %2 +Rename\ failed=Hernoemen mislukt +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef kan geen toegang krijgen tot dit bestand omdat het door een ander proces wordt gebruikt. +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Laat console-uitvoer zien (alleen nodig wanneer het opstartprogramma wordt gebruikt) + +Remove\ line\ breaks=Verwijder regeleinden +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijder alle regeleinden in de veldinhoud. +Checking\ integrity...=Integriteitscontrole... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Verwijder afgebroken regeleinden +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Verwijdert alle afgebroken regelafbrekingen in de veldinhoud. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Merk op dat JabRef momenteel niet werkt met Java 9. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Uw huidige versie van Java (%0) wordt niet ondersteunt. Installeer versie %1 of hoger. + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=Kon geen data ophalen van '%0'. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=Invoer van %0 kon niet worden geparseerd. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Ongeldig Id\: '%0'. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Dit artikel is ingetrokken. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=Klaar met schrijven van XMP-metadata. +empty\ BibTeX\ key=lege BibTeX-sleutel +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Uw Java Runtime Environment bevindt zich op %0. +Aux\ file=Aux bestand +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Groep bevat invoergegevens aangehaald in een bepaald TeX-bestand + +Any\ file=Elk bestand + +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Geen gekoppelde bestanden gevonden om te exporteren. + +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=Volledig tekstdocument downloaden mislukt voor invoer %0 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=Geen volledig tekstdocument gevonden voor invoer %0. + +Delete\ Entry=Invoer verwijderen +Import\ &\ Export=Importeren & exporteren +Look\ up\ document\ identifier=Zoek document-ID op +Next\ library=Volgende bibliotheek +Previous\ library=Vorige bibliotheek add\ group=groep toevoegen - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Invoer is opgenomen in de volgende groepen\: +Delete\ entries=Verwijder boekingen +Keep\ entries=Invoergegevens behouden +Keep\ entry=Invoer behouden +Ignore\ backup=Back-up negeren +Restore\ from\ backup=Herstellen vanuit back-up + +Continue=Doorgaan +Generate\ key=Genereer sleutel +Overwrite\ file=Bestand overschrijven +Shared\ database\ connection=Gedeelde database connectie + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Kan geen verbinding maken met de Vim server. Controleer of Vim is uitgevoerd met de juiste servernaam. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Kan geen verbinding maken met een lopend proces van gnuserv. Zorg ervoor dat Emacs of XEmacs wordt uitgevoerd, en dat de server is gestart (door het uitvoeren van de opdracht 'server-start' / 'gnuserv-start'). +Error\ pushing\ entries=Foutieve entry ingevoerd + +Undefined\ character\ format=Ongedefinieerde tekenopmaak +Undefined\ paragraph\ format=Ongedefinieerde alineaopmaak + +Edit\ Preamble=Bewerk inleiding +Markings=Markeringen +Use\ selected\ instance=Gebruik geselecteerd exemplaar + +Hide\ panel=Verberg paneel +Move\ panel\ up=Beweeg paneel opwaarts +Move\ panel\ down=Beweeg paneel neerwaarts +Linked\ files=Gekoppelde bestanden +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Groepsweergavemodus ingesteld als kruispunt +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Groepsweergavemodus ingesteld als eenheid +Open\ %0\ URL\ (%1)=Open %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=Open URL (%0) +Open\ file\ %0=Open bestand %0 +Jump\ to\ entry=Ga naar invoer +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=De naam van de groep bevat het sleutelwoord scheidingsteken "%0" en zal daardoor waarschijnlijk niet werken als verwacht. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Kort namen van tijdschriften af (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Kort namen van tijdschriften af (MEDLINE) +Blog=Blog Check\ integrity=Integriteitscontrole +Copy\ DOI\ url=DOI url kopiëren +Copy\ citation=Citatie kopiëren +Development\ version=Onwikkelingsversie Export\ selected\ entries=Exporteer geseleteerde records +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Exporteer geselecteerde entries naar het klembord +Find\ duplicates=Vind duplicaten Fork\ me\ on\ GitHub=Forken op GitHub +JabRef\ resources=JabRef middelen +Manage\ journal\ abbreviations=Beheer logboek afkortingen +Manage\ protected\ terms=Beheer beschermde voorwaarden +New\ %0\ library=Nieuwe %0 bibliotheek +New\ entry\ from\ plain\ text=Nieuwe invoer van onopgemaakte tekst +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nieuwe sub-bibliotheek gebaseerd op AUX bestand Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Stuur entries naar externe applicatie +Quit=Sluiten +Recent\ libraries=Recente bibliotheken +Set\ up\ general\ fields=Algemene velden instellen +View\ change\ log=Verandering logboek weergeven +View\ event\ log=Afspraken logboek weergeven +Website=Website Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Schrijf XMP metadata naar PDFs +Override\ default\ font\ settings=Wijzig standaard lettertypeinstellingen + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties index 7865901ea54..d0a4868e7e0 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Forkort journalnavn for de valgte enhetene (ISO-forkortelse) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Forkort journalnavn for de valgte enhetene (MEDLINE-forkortelse) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Aksepter Accept\ change=Aksepter endring -Action=Aksjon +Action=Aksjon Add=Legg til +Add\ new=Legg til ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Legg til en (kompilert) egendefinert Importer-klasse fra en classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Stien trenger ikke å være på JabRefs classpath. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Legg til fra mappe Add\ from\ JAR=Legg til fra JAR-fil -Add\ new=Legg til ny - Add\ subgroup=Legg til undergruppe Add\ to\ group=Legg til i gruppe Added\ group\ "%0".=La til gruppe "%0". -Added\ new=La til ny - Added\ string=La til streng Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Dessuten, enheter hvis %0-felt ikke inneholder %1 kan legges manuelt til denne gruppen ved å velge dem, og enten dra dem over eller bruke kontekstmenyen. Denne prosessen legger til uttrykket %1 til hver av enhetenes %0-felt. Enheter kan fjernes manuelt fra denne gruppen ved å velge dem og deretter bruke kontekstmenyen. Denne prosessen fjerner uttrykket %1 fra hver av enhetenes %0-felt. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avansert All\ entries=Alle enheter All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alle enhetene av denne typen vil bli klassifisert som typeløse. Fortsette? -All\ fields=Alle felter - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=En SAXException forekom ved lesing av '%0'\: and=og @@ -162,6 +154,7 @@ Clear\ fields=Slett felter Close=Lukk + Close\ dialog=Lukk dialog Close\ the\ current\ library=Lukk denne libraryn @@ -213,6 +206,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunne ikke kjøre 'vim'-programmet Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Tegnkodingen '%0' er ikke støttet. + crossreferenced\ entries\ included=refererte enheter inkludert Current\ content=Nåværende innhold @@ -247,8 +241,6 @@ Default\ encoding=Standard koding Default\ grouping\ field=Standardfelt for gruppering -Default\ sort\ criteria=Standard sorteringskriteria - Delete=Slett Delete\ custom\ format=Slett tilpasset type @@ -268,8 +260,6 @@ Delete\ strings=Slett strenger Deleted=Slettet -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Avgrens felter med semikolon, f.eks. - Descending=Synkende Description=Beskrivelse @@ -324,7 +314,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Grupper enhete Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Grupper enheter dynamisk ved å søke etter nøkkelord i et felt -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Hver av linjene må være på den følgende formen Edit=Rediger @@ -371,12 +360,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Enhetstyper Error=Feil -Error\ exporting\ to\ clipboard=Feil ved eksport til utklippstavle Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=En feil oppsto ved lesing av enhet Error\ opening\ file=Feil ved åpning av fil + Error\ while\ writing=En feil oppsto ved skriving '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' eksisterer. Erstatt filen? @@ -406,8 +395,6 @@ External\ programs=Eksterne programmer External\ viewer\ called=Eksternt program kalt opp -Fetch=Hent - Field=Felt field=felt @@ -415,8 +402,6 @@ field=felt Field\ name=Feltnavn Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Feltnavn kan ikke inneholde opperom eller de følgende tegnene -Field\ to\ filter=Felt som skal filtreres - Field\ to\ group\ by=Grupperingsfelt File=Fil @@ -431,13 +416,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filkatalogen er ikke satt File\ exists=Filen eksisterer -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Filen har blitt endret eksternt. Hva vil du gjøre? - File\ not\ found=Fant ikke filen File\ type=Filtype - -File\ updated\ externally=Filen har blitt endret eksternt - filename=filnavn Files\ opened=Filer åpnet @@ -456,6 +436,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Tilpass tabellbredden horisontalt Float=Flyt + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formatering av forfatter- og redaktørnavn Format\ string=Formatstreng @@ -466,9 +447,9 @@ found\ in\ AUX\ file=funnet i AUX-fil Full\ name=Fullt navn + General=Generelt -General\ fields=Generelle felter Generate=Generer @@ -546,14 +527,12 @@ Importing=Importerer Importing\ in\ unknown\ format=Importerer ukjent format -Include\ abstracts=Inkluder sammendrag -Include\ entries=Inkluder enheter - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Inkluder undergrupper\: Vis enheter inneholdt i denne gruppen eller en undergruppe Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Uavhengig gruppe\: Vis bare denne gruppens enheter + Insert=Legg til Insert\ rows=Legg til rader @@ -601,10 +580,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=La filen ligge i katalogen den ligger i Left=Venstre -Limit\ to\ fields=Begrens til følgende felter - -Limit\ to\ selected\ entries=Begrens til valgte enheter - Link\ local\ file=Link til lokal fil Link\ to\ file\ %0=Link til filen %0 @@ -626,8 +601,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Merk nye enheter med navn på eier Memory\ stick\ mode=Minnepinne-modus -Menu\ and\ label\ font\ size=Størrelse av menyfonter - Merged\ external\ changes=Inkorporerte eksterne endringer Messages=Meldinger @@ -652,6 +625,8 @@ Move\ up=Flytt opp Moved\ group\ "%0".=Flyttet gruppen "%0". + + Name=Navn Name\ formatter=Navneformaterer @@ -669,8 +644,6 @@ New\ content=Nytt innhold New\ library\ created.=Opprettet ny library. -New\ field\ value=Ny verdi - New\ group=Ny gruppe New\ string=Ny streng @@ -685,9 +658,6 @@ no\ library\ generated=ingen library generert No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Ingen enheter funnet. Kontroller at du bruker riktig importfilter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Fant ingen enheter for søketeksten '%0' - No\ entries\ imported.=Ingen enheter importert. No\ files\ found.=Ingen filer funnet. @@ -708,8 +678,6 @@ Nothing\ to\ redo=Ingenting å gjenta Nothing\ to\ undo=Ingenting å angre -occurrences=treff - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flere nøkler vil bli skrevet over. Fortsett? @@ -748,13 +716,10 @@ Override=Skriv over Override\ default\ file\ directories=Overstyr hovekataloger for filer -Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Overskriv BibTeX-nøkkelen med den valgte teksten Overwrite=Skriv over -Overwrite\ existing\ field\ values=Skriv over eksisterende verdier Overwrite\ keys=Skriv over nøkler @@ -789,6 +754,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Skriv inn et navn for strengen Please\ select\ an\ importer.=Velg et importfilter. + Possible\ duplicate\ entries=Mulige duplikater Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mulig duplikat av eksisterende enhet. Klikk for å håndtere. @@ -815,8 +781,6 @@ Redo=Gjenta Reference\ library=Referanselibrary -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referanser funnet\: %0. Antall referanser som skal hentes? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Undergruppe\: Vis enheter innehold både i denne gruppen og gruppen over regular\ expression=Regulæruttrykk @@ -871,10 +835,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Erstatt (regulæruttrykk) Replace\ string=Erstatt streng -Replace\ with=Erstatt med - - -Replaced=Erstattet Required\ fields=Nødvendige felter @@ -884,6 +844,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Slå opp strenger for alle felter unn Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Slå opp strenger kun for standard BibTeX-felter resolved=tatt hånd om + + Review=Kommentarer Review\ changes=Se over endringer @@ -901,10 +863,6 @@ Save\ library\ as...=Lagre library som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Lagre enheter i opprinnelig rekkefølge -Save\ failed=Lagring mislyktes - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Lagring mislyktes ved opprettelse av sikkerhetskopi - Saved\ library=Lagret library Saved\ selected\ to\ '%0'.=Lagret valgte i '%0'. @@ -918,8 +876,6 @@ Search=Søk Search\ expression=Søkeuttrykk -Search\ for=Søk etter - Searching\ for\ duplicates...=Søker etter duplikater... Searching\ for\ files=Søker etter filer @@ -928,19 +884,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Andre sorteringskriterium Select\ all=Velg alle -Select\ encoding=Velg koding - Select\ entry\ type=Velg enhetstype -Select\ external\ application=Velg ekstern applikasjon Select\ file\ from\ ZIP-archive=Velg fil fra ZIP-fil Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Velg trenodene for å inspisere og akseptere eller avslå endringer -Selected\ entries=Valgte enheter + Set\ field=Sett felt Set\ fields=Sett felter -Set\ general\ fields=Tilpass generelle felter + Set\ main\ external\ file\ directory=Sett hovedkatalog for eksterne linker Settings=Innstillinger @@ -992,8 +945,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Grupper enheter statisk ved m Stop=Stopp -Strings=Strenger - Strings\ for\ library=Strenger for library Sublibrary\ from\ AUX=Dellibrary fra AUX-fil @@ -1053,8 +1004,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Denne operasjonen krever at en eller flere enheter er valgt. + Toggle\ entry\ preview=Vis/skjul forhåndsvisning Toggle\ groups\ interface=Vis/skjul grupperingskontroll + + + Try\ different\ encoding=Prøv en annen tegnkoding Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Ekspander journalnavn for de valgte enhetene @@ -1098,8 +1053,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontroller at View=Vis Vim\ server\ name=Navn på Vim-server -Waiting\ for\ ArXiv...=Venter på ArXiv - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Advar om duplikater som ikke er blitt håndtert når inspeksjonsvinduet lukkes Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Gi advarsel før eksisterende nøkler skrives over @@ -1130,7 +1083,6 @@ XMP\ export\ privacy\ settings=Innstillinger for XMP-eksport XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata funnet i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du må starte JabRef på nytt for at dette skal tre i kraft. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har valgt et nytt språk. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Ugyldig søkeuttrykk '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du må starte JabRef på nytt for at de nye hurtigtastene skal fungere. @@ -1139,25 +1091,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Dine nye hurtigtaster har blitt la The\ following\ fetchers\ are\ available\:=De følgende nedlasterne er tilgjengelige\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunne ikke finne nedlasteren '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Utfører søk '%0' med nedlaster '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Søket '%0' med nedlaster '%1' ga ingen resultater. Move\ file=Flytt fil Rename\ file=endre navn på fil + Move\ file\ failed=Flytting av fil mislyktes Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunne ikke flytte filen '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunne ikke finne filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antall enheter importert Import\ canceled\ by\ user=Import avbrutt av bruker -Progress\:\ %0\ of\ %1=Framdrift\: %0 av %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Feil ved henting fra %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Vennligst skriv inn et gyldig tall Show\ search\ results\ in\ a\ window=Vis søkeresultatene i et vundu -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flytt filen til hovedkatalogen for filer? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn er beskyttet. Kan ikke lagre før eksterne endringer har blitt gjennomgått. -Protected\ library=Beskyttet library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Nekt å lagre libraryn før eksterne endringer har blitt gjennomgått. Library\ protection=Librarybeskyttelse Unable\ to\ save\ library=Kan ikke lagre libraryn @@ -1168,7 +1114,6 @@ MIME\ type=MIME-type This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Denne funksjonen lar deg åpne eller importere nye filer til en allerede kjørende instans av JabReffra nettleseren din.Merk at dette vil hindre deg i å kjøre mer enn en instans av JabRef av gangen. -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Digital Library Reset=Resett Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser @@ -1176,7 +1121,6 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Bruk IEEE-LaTeX-forkortelser When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ved åpning av linke, s¸k etter matchende fil hvis ingen er definert Settings\ for\ %0=Innstillinger for %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sorter de følgende feltene som tall Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel (inneholder mellomrom). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linje %0\: Fant ugyldig BibTeX-n¸kkel (manglende komma). @@ -1185,7 +1129,6 @@ Rename\ field=Endre navn på felt Set/clear/append/rename\ fields=Sett/slett/endre navn på felter Rename\ field\ to=Endre navn på felt til Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytt innholdet i et felt til et annet felt -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan bare endre navn på ett felt av gangen Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan ikke bruke port %0 for fjernstyring; den kan være i bruk av et annet program. Pr¸v å spesifisere en annen port. @@ -1201,9 +1144,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Fant ikke formaterer\: %0 Clear\ inputarea=T¸m inputfelt Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunne ikke lagre, filen er låst av en annen instans av JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen er låst av en annen instans av JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Vil du overstyre fillåsen? -File\ locked=Filen er låst Current\ tmp\ value=Nåværende tmp-verdi Metadata\ change=Endring av metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Endringer er gjort for de f¸lgende metadata-elementene @@ -1212,7 +1152,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generer grupper for etternavn fra aut Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generer grupper fra n¸kkelord i et BibTeX-felt Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forby tegn i BibTeX-n¸kler som ikke aksepteres av BibTeX -Save\ without\ backup?=Lagre uten backup? Unable\ to\ create\ backup=Kan ikke lagre backup? Move\ file\ to\ file\ directory=Flytt fil til filkatalog Rename\ file\ to=Endre navn på fil til @@ -1250,14 +1189,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Velg kilde for import av metadat Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Lag enhet basert på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Lag blank enhet med lenke til PDF Only\ attach\ PDF=Bare lenk til PDF -Title=Tittel Create\ new\ entry=Lag ny enhet Update\ existing\ entry=Oppdater eksisterende enhet Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autokompletter navn i 'Fornavn Etternavn'-format Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autokompletter navn i 'Etternavn, Fornavn'-format Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autokompletter navn i begge format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Navnet 'comment' kan ikke brukes som navn på en enhetstype -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Du må skrive inn en heltallverdi i tekstfeltet for Send\ as\ email=Send som e-post References=Referanser Sending\ of\ emails=Sending av e-post @@ -1393,7 +1330,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Ekspander journalnavn -%0\ import\ canceled=%0-import kansellert @@ -1469,3 +1405,7 @@ View\ change\ log=Vis endringslogg Website=Nettsted Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata til PDF-filer +Override\ default\ font\ settings=Overstyr standardfonter + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties index 0ec55dd71ac..b683d07c9da 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Abreviar nomes de periódicos das referências selecionadas (abreviação MEDLINE) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Aceitar Accept\ change=Aceitar modificação -Action=Ação +Action=Ação Add=Adicionar +Add\ new=Adicionar novo + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Adicionar uma classe Importer customizada (compilada) a partir de um classpath. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=O caminho não precisa estar no classpath do JabRef. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Adicionar a partir de uma pasta Add\ from\ JAR=Adicionar a partir de um JAR -Add\ new=Adicionar novo - Add\ subgroup=Adicionar subgrupo Add\ to\ group=Adicionar ao grupo Added\ group\ "%0".=O grupo "%0" foi adicionado. -Added\ new=Adicionado novo - Added\ string=Adicionada string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Adicionalmente, as referências cujo campo %0não contem %1 podem ser atribuídos a este grupo manualmente, selecionandos-as e depois arrastando e soltando no menu de contexto. Este processo inclui o termo %1 para cada referência %0. Referências podem ser removidas manualmente deste grupo selecionando-as utilizando o menu de contexto. O processo remove o termo %1 de cada referência %0. @@ -69,10 +65,6 @@ Advanced=Avançado All\ entries=Todas as referências All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Todas as referências serão consideradas sem tipo. Continuar? -All\ fields=Todos os campos - - -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Uma exceção ocorreu durante a análise de '%0' and=e @@ -163,6 +155,7 @@ Clear\ fields=Limpar campos Close=Fechar + Close\ dialog=Fechar janela de diálogo Close\ the\ current\ library=Fechar a base de dados atual @@ -215,6 +208,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Não foi possível executar o programa 'vi Could\ not\ save\ file.=Não foi possível salvar o arquivo. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=A codificação de caracteres '%0' não é suportada. + crossreferenced\ entries\ included=Registros com referências cruzadas incluídos Current\ content=Conteúdo atual @@ -250,8 +244,6 @@ Default\ grouping\ field=Agrupamento de campo padrão Default\ pattern=Ppadrão predefinido -Default\ sort\ criteria=Critério de ordenação padrão - Delete=Remover Delete\ custom\ format=Remover formato personalizado @@ -272,8 +264,6 @@ Deleted=Removido Permanently\ delete\ local\ file=Remover arquivo local -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Delimitar campos com ponto e vírgula, ex. - Descending=Descendente Description=Descrição @@ -328,7 +318,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Agrupar refer Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Agrupar referências dinamicamente selecionando um campo ou palavra-chave -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Cada linha deve posuir o seguinte formato Edit=Editar @@ -375,12 +364,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Tipos de referência Error=Erro -Error\ exporting\ to\ clipboard=Erro ao exportar para a área de transferência Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ocorreu um erro ao analisar a referência Error\ opening\ file=Erro ao abrir o arquivo + Error\ while\ writing=Erro durante a escrita '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' existe. Sobrescrever o arquivo? @@ -410,8 +399,6 @@ External\ programs=Programas externos External\ viewer\ called=Visualizador externo chamado -Fetch=Recuperar - Field=Campo field=campo @@ -419,8 +406,6 @@ field=campo Field\ name=Nome do campo Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=O nome dos campos não devem possuir espaços em branco ou os seguintes caracteres -Field\ to\ filter=Campos a serem filtrados - Field\ to\ group\ by=Campos como critério de agrupamento File=Arquivo @@ -435,13 +420,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=O diretório do arquivo n File\ exists=O arquivo existe -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=O arquivo foi atualizado externamente. O que você deseja fazer? - File\ not\ found=Arquivo não encontrado File\ type=Tipo de arquivo - -File\ updated\ externally=Arquivo atualizado externamente - filename=nome do arquivo Files\ opened=Arquivos abertos @@ -462,6 +442,7 @@ Float=Manter no topo for=para + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Formato dos nomes do autor e editor Format\ string=Formato de string @@ -472,9 +453,9 @@ found\ in\ AUX\ file=encontrado em arquivo AUX Full\ name=Nome completo + General=Geral -General\ fields=Campos gerais Generate=Gerar @@ -552,15 +533,13 @@ Importing=Importando Importing\ in\ unknown\ format=Importando em formato desconhecido -Include\ abstracts=Incluir resumos -Include\ entries=Incluir referências - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Incluir subgrupos\: Quando selecionado, visualizar referências contidas neste grupo ou em seus subgrupos Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Grupo independente\: Quando selecionado, mostra apenas as referências deste grupo Work\ options=Atribuição do campo + Insert=Inserir Insert\ rows=Inseir linhas @@ -607,10 +586,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Manter arquivos em seu diretório atual Left=Esquerdo(a) -Limit\ to\ fields=Limitar aos campos - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitar às referência selecionadas - Link=Linkar Link\ local\ file=Link arquivo local Link\ to\ file\ %0=Link para o arquivo %0 @@ -633,8 +608,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Marcar novas referências com o nome do us Memory\ stick\ mode=Modo cartão de memória -Menu\ and\ label\ font\ size=Tamanho da fonte do menu e dos rótulo - Merged\ external\ changes=Mudanças externas mescladas Messages=Mensagens @@ -659,6 +632,8 @@ Move\ up=Mover para cima Moved\ group\ "%0".=Grupo "%0" movido + + Name=Nome Name\ formatter=Formatador de nomes @@ -676,8 +651,6 @@ New\ content=Novo conteúdo New\ library\ created.=Nova base de dados criada -New\ field\ value=Novo valor de campo - New\ group=Novo grupo New\ string=Nova string @@ -692,9 +665,6 @@ no\ library\ generated=Nenhuma base de dados gerada No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Nenhuma referência encontrada. Por favor, certifique-se que você está utilizando o filtro de importação correto. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Nenhuma referência encontrada para a string pesquisada '%0' - No\ entries\ imported.=Nenhuma referência importada. No\ files\ found.=Nenhum arquivo encontrado. @@ -715,8 +685,6 @@ Nothing\ to\ redo=Nada para refazer Nothing\ to\ undo=Nada para desfazer -occurrences=ocorrências - OK=Ok One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Uma ou mais chaves serão sobrescritas. Continuar? @@ -755,13 +723,10 @@ Override=Substituir Override\ default\ file\ directories=Substituir os diretórios de arquivo padrão -Override\ default\ font\ settings=Substituir configurações de fonte padrão - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Substituir a chave BibTeX pelo texto selecionado Overwrite=Sobrescrever -Overwrite\ existing\ field\ values=Sobrescrever valores de campo existentes Overwrite\ keys=Sobrescrever chaves @@ -796,6 +761,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Por favor, digite o rótulo da string Please\ select\ an\ importer.=Por favor, selecione um importador. + Possible\ duplicate\ entries=Possíveis referências duplicadas Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Possível duplicata de referência existente. Clique para resolver. @@ -822,8 +788,6 @@ Redo=Refazer Reference\ library=Base de dados de referência -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referências encontradas\: %0. Números de referências para recuperar? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Refinar supergrupo\: Quando selecionado, visualiza referências contidas em ambos os grupos e seu supergrupo. regular\ expression=Expressão regular @@ -879,10 +843,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Substituir (expressão regular) Replace\ string=Substituir string -Replace\ with=Substituir por - - -Replaced=Substituído Required\ fields=Campos obrigatórios @@ -892,6 +852,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Resolver strings para todos os campos Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Resolver strings apenas para campos BibTeX padrões resolved=resolvido + + Review=Revisar Review\ changes=Revisar mudanças @@ -909,10 +871,6 @@ Save\ library\ as...=Salvar base de dados como... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Referências salvas em sua ordem original -Save\ failed=Falha ao salvar - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Falha ao salvar durante a criação do backup - Saved\ library=Base de dados salva Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seleção salva para '%0'. @@ -926,8 +884,6 @@ Search=Pesquisar Search\ expression=Pesquisar expressão -Search\ for=Pesquisar por - Searching\ for\ duplicates...=Procurando por duplicatas... Searching\ for\ files=Procurando por arquivos... @@ -936,19 +892,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Critério de ordenação secundário Select\ all=Selecionar tudo -Select\ encoding=Selecionar codificação - Select\ entry\ type=Selecionar tipo de referência -Select\ external\ application=Selecionar aplicação externa Select\ file\ from\ ZIP-archive=Selecionar arquivo a partir de um arquivo ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Selecione os nós da árvore para visualizar e aceitar ou rejeitar mudanças -Selected\ entries=Referências selecionadas + Set\ field=Configurar campo Set\ fields=Configurar campos -Set\ general\ fields=Definir campos gerais + Set\ main\ external\ file\ directory=Definir diretório principal de arquivo externo Settings=Configurações @@ -1000,7 +953,6 @@ Statically\ group\ entries\ by\ manual\ assignment=Agrupar referências manualme Stop=Parar - Strings\ for\ library=Strings para a base de dados Sublibrary\ from\ AUX=Sub-base de dados a partir do LaTeX AUX @@ -1061,8 +1013,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Esta operação exige que uma ou mais referências sejam selecionadas + Toggle\ entry\ preview=Habilitar/Desabilitar previsualização da referência Toggle\ groups\ interface=Habilitar/Desabilitar interface de grupos + + + Try\ different\ encoding=Tente uma codificação diferente Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Reverter abreviações dos nomes de periódicos das referências selecionadas @@ -1107,8 +1063,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=verifique que View=Visualizar Vim\ server\ name=Nome do servidor Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Aguardando por ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Alertar sobre duplicatas não resolvidas ao fechar a janela de inspeção Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Alertar ao sobrescrever chaves existentes @@ -1140,7 +1094,6 @@ XMP-metadata=Metaddos XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Metadados XMP encontrados no PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Você deve reiniciar o JabRef para a alteração tenha efeito. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Você configurou a configuração de idioma. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Você digitou um termo de busca inválido '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=O JabRef precisa ser reiniciado para que as novas atribuições de chave funcionem corretamente. @@ -1149,25 +1102,19 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Suas novas atribuições de chave The\ following\ fetchers\ are\ available\:=As seguintes ferramentas de pesquisa estão disponíveis\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Não foi possível encontrar a ferramenta de pesquisa '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Executando consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Consulta '%0' com ferramenta de pesquisa '%1' não retornou resultados. Move\ file=Mover arquivo Rename\ file=Renomear arquivo + Move\ file\ failed=Movimentação do arquivo falhou Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Não foi possível mover o arquivo '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Não foi possível encontrar o arquivo '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Número de referências importadas com sucesso Import\ canceled\ by\ user=Importação cancelada pelo usuário -Progress\:\ %0\ of\ %1=Progresso\: %0 de %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Erro ao recuperar do %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Por favor, digite um número válido Show\ search\ results\ in\ a\ window=Exibir resultados de busca em uma janela -Move\ file\ to\ file\ directory?=Mover arquivo para o diretório de arquivos? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=A base de dados está protegida. Não é possível salvar antes que mudanças externas sejam revisadas. -Protected\ library=Base de dados protegida Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Recusa em salvar a base de dados antes de mudanças externas serem revisadas. Library\ protection=Proteção da base de dados Unable\ to\ save\ library=Não foi possível salvar a base de dados @@ -1178,16 +1125,13 @@ Unable\ to\ open\ link.=Não foi possível abrir link. This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Esta funcionalidade permite que novos arquivos sejam abertos ou importados para uma instância do JabRef já aberta ao invés de abrir uma nova instância. Por exemplo, isto é útil quando você abre um arquivo no JabRef a partir de ser navegador web. Note que isto irá previnir que você execute uma ou mais instâncias do JabRef ao mesmo tempo. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Executar Pesquisar , e.g., "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=A Biblioteca Digital ACM Reset=Redefinir Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utilizar abreviações LaTeX IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=O Guia da Literatura em Computação When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Ao abrir o link do arquivo, procurar por arquivo correspondente se nenhum link está definido Settings\ for\ %0=Configurações para %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Ordenar os seguintes campos como campos numéricos Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada (contém espaços em branco). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Linha %0\: Chave BibTeX corrompida encontrada (vírgula faltando). @@ -1196,7 +1140,6 @@ Rename\ field=Renomear campo Set/clear/append/rename\ fields=Definir/Limpar/Renomear campos Rename\ field\ to=Renomear campo para Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Mover conteúdo de um campo para um campo com nome diferente -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Você pode renomear apenas um campo por vez Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Não é possível utilizar a porta %0 para operação remota; outra aplicação pode estar usando-a. Tente utilizar uma outra porta. @@ -1216,9 +1159,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Formatador não encontrado\: %0 Clear\ inputarea=Limpar área de entrada Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Não foi possível salvar, o arquivo está bloqueado por outra instância JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=O arquivo está bloqueado por outra instância JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Deseja substituir o bloqueio do arquivo? -File\ locked=Arquivo bloqueado Current\ tmp\ value=Valor tmp atual Metadata\ change=Mudança de metadados Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Mudanças foram realizadas nos seguintes elementos de metadados @@ -1227,7 +1167,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Gerar grupos a partir dos últimos no Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Gerar grupos a partir de palavras chaves em um campo BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Forçar caracteres permitidos em chaves BibTeX -Save\ without\ backup?=Salvar sem backup? Unable\ to\ create\ backup=Não foi possível criar o backup Move\ file\ to\ file\ directory=Mover arquivo para diretório de arquivo Rename\ file\ to=Renomear arquivo para @@ -1266,14 +1205,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Escolher a fonte para a importa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Criar referência baseada em dados XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Criar referência em branco linkando o PDF Only\ attach\ PDF=Anexar apenas PDF -Title=Título Create\ new\ entry=Criar nova referência Update\ existing\ entry=Atualizar referência existente Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Autocompletar nome em um formato 'Nome, Sobrenome' apenas Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Autocompletar nomes em um formato 'Sobrenome, Nome' apenas Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Autocompletar nomes em ambos os formatos The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=O nome 'comment' não pode ser utilizado como um nome de tipo de referência. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Você deve digitar um valor inteiro no campo de texto para Send\ as\ email=Enviar como email References=Referências Sending\ of\ emails=Envio de emails @@ -1394,7 +1331,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Abrir o gerenciador de arquivos Scan\ directory=Varrer diretório Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Buscar arquivos não referenciados no diretório selecionado Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Iniciar a importação de entradas BibTeX -Leave\ this\ dialog.=Deixar esse diálogo. Create\ directory\ based\ keywords=Criar diretórios baseados em palavras-chave Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Criar palavras-chave nas referências criadas com caminhos de diretórios Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Selecione um diretório em que a busca deve começar @@ -1402,11 +1338,9 @@ Select\ file\ type\:=Selecione o arquivo These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Esses arquivos não são referenciados na base de dados ativa Entry\ type\ to\ be\ created\:=Tipo de referência a ser criada Searching\ file\ system...=Buscando sistema de arquivo... -Importing\ into\ Library...=Importando na base de dados Select\ directory=Selecionar diretório Select\ files=Selecionar arquivos BibTeX\ entry\ creation=Criação de referência BibTeX -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Não foi possível conectar ao serviço FreeCite Parse\ with\ FreeCite=Interpretar com FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Como deseja ligar ao '%0'? @@ -1448,7 +1382,6 @@ Toggle\ print\ status=Status de leitura alternado Update\ keywords=Atualizar palavras-chave Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Escrever valores dos campos especiais como campos separados do BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Você alterou as configurações de campos especiais -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entradas encontradas. Para reduzir a carga do servidor, apenas %1 serão baixados. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Uma string com esse label já existe Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Conexão com o OpenOffice/LibreOffice foi perdida. Por favor certifique-se de que o OpenOffice/LibreOffice está rodando, e tente reconectar Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Corrija a referência, e abra o editor novamente para mostrar/editar o fonte @@ -1468,8 +1401,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Seu arquivo de estilo especifica o formato de parágrafo '%0', que não está definido no seu documento OpenOffice/LibreOffice atual Searching...=Buscando... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Você selecionou mais de %0 entradas para download. Alguns sites podem bloquear seu acesso se você fizer muitos downloads num período curto de tempo. Deseja continuar mesmo assim? -Confirm\ selection=Confirmar seleção Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Adicione {} às palavras do título na busca para manter maiúsculas minúsculas Import\ conversions=Importar conversões Please\ enter\ a\ search\ string=Favor digitar uma string de busca @@ -1480,7 +1411,6 @@ Canceled\ merging\ entries=União das referências cancelada Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Formatar unidades adicionando separadores sem quebras e manter maiúsculas e minúsculas na busca Merge\ entries=Unir entradas Merged\ entries=Mesclou referências em uma nova e manteve a antiga -Merged\ entry=Referência mesclada Parse=Interpretar Result=Resultado Show\ DOI\ first=Mostrar DOI antes @@ -1555,9 +1485,7 @@ Add\ new\ file\ type=Adicionar novo tipo de arquivo Left\ entry=Referência da esquerda Right\ entry=Referência da direita -Use=Usar Original\ entry=Referência original -Replace\ original\ entry=Substituir referência original No\ information\ added=Nenhuma informação foi adicionada Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Selecione pelo menos uma entrada para gerenciar as chaves. OpenDocument\ text=Texto OpenDocument @@ -1576,7 +1504,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Por favor mova o arquiv Could\ not\ connect\ to\ %0=Não foi possível conectar a %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Alerta\: %0 de %1 referências não tem título definido. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Alerta\: %0 de %1 referências não tem chave definida. -occurrence=ocorrência Added\ new\ '%0'\ entry.=%0 novas referências adicionadas Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Múltiplas referências selecionadas. Deseja alterar o tipo de todas? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tipo modificado para '%0' para @@ -1596,8 +1523,6 @@ Print\ entry\ preview=Imprimir preview da referência Copy\ title=Copiar título Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Copiar como \\cite{chave BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Copiar chave BibTeX e título -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Renomeação de arquivo falho para %0 referências -Merged\ BibTeX\ source\ code=Código BibTex combinado Invalid\ DOI\:\ '%0'.=DOI inválida\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=deve iniciar com um nome should\ end\ with\ a\ name=deve terminar com um nome @@ -1641,7 +1566,6 @@ abbreviation\ detected=abreviação detectada Abbreviate\ journal\ names=Abreviar nomes de periódicos Abbreviating...=Abreviando... -Adding\ fetched\ entries=Adicionando referências recuperadas Unabbreviate\ journal\ names=Reverter abreviações de nomes de periódicos Unabbreviating...=Revertendo abreviação Usage=Utilização @@ -1651,8 +1575,6 @@ Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=Você Reset\ preferences=Redefinir preferências -Clipboard=Área de transferência -%0\ import\ canceled=Importação a partir do %0 cancelada @@ -1734,3 +1656,7 @@ Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Enviar referências para um aplic View\ change\ log=Ver changelog Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Escrever metadados XMP para PDFs +Override\ default\ font\ settings=Substituir configurações de fonte padrão + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties index bed7acaad7f..2e9c0184b7e 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<имя поля> -=<выбрать> - =<выбрать слово> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (аббр. ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Сокращения названий журналов для выбранных записей (аббр. MEDLINE) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Принять Accept\ change=Принять изменение -Action=Действие +Action=Действие Add=Добавить +Add\ new=Добавить новую + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Добавить (скомпил.) пользовательский класс Importer из пути класса. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Путь может не совпадать с путем классов JabRef. @@ -51,16 +51,12 @@ Add\ from\ folder=Добавить из папки Add\ from\ JAR=Добавить из JAR -Add\ new=Добавить новую - Add\ subgroup=Добавить подгруппу Add\ to\ group=Добавить в группу Added\ group\ "%0".=Группа "%0" добавлена. -Added\ new=Добавлена новая - Added\ string=Строка добавлена Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Кроме того, записи, в которых поле %0 не содержит %1 могут быть назначены этой группе вручную путем их выбора и перетаскивания в группу или с помощью команды контекстного меню. В этом случае условие%1 будет добавлено к полю %0 каждой записи. Чтобы вручную удалить записи из этой группы, выберите записи и примените команду контекстного меню. В этом случае условие %1 будет удалено из поля %0 каждой записи. @@ -69,12 +65,8 @@ Advanced=Расширенные All\ entries=Все записи All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Все записи этого типа будут объявлены записями 'без типа'. Продолжть? -All\ fields=Все поля - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Всегда преобразовывать формат файла BIB при сохранении и экспорте -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Исключение SAX при анализе '%0'\: - and=и any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=любое поле, соответствующее регулярному выражению %0 @@ -164,6 +156,7 @@ Clear\ fields=Очистить поля Close=Закрыть + Close\ dialog=Закрыть диалоговое окно Close\ the\ current\ library=Закрыть текущую БД @@ -216,6 +209,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Не удалось запустить п Could\ not\ save\ file.=Не удалось сохранить файл. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Кодировка '%0' не поддерживается. + crossreferenced\ entries\ included=записи с перекрестными ссылками Current\ content=Текущее содержимое @@ -251,8 +245,6 @@ Default\ grouping\ field=Поле группировки по умолчанию Default\ pattern=Шаблон по умолчанию -Default\ sort\ criteria=Критерий сортировки по умолчанию - Delete=Удалить Delete\ custom\ format=Удалить пользовательский формат @@ -273,8 +265,6 @@ Deleted=Удалено Permanently\ delete\ local\ file=Удалить локальный файл -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Разделитель для полей\: точка с запятой, напр.\: - Descending=В порядке убывания Description=Описание @@ -329,7 +319,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Динамич Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Динамическая группировка записей по поиску ключегого слова в поле -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Каждая строка должна иметь следующую форму Edit=Изменить @@ -376,12 +365,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Типы записей Error=Ошибка -Error\ exporting\ to\ clipboard=Ошибка экспорта в буфер обмена Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Ошибка анализа записи Error\ opening\ file=Ошибка при открытии файла + Error\ while\ writing=Ошибка при записи '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' существует. Перезаписать файл? @@ -411,8 +400,6 @@ External\ programs=Внешние программы External\ viewer\ called=Вызов внешней программы просмотра -Fetch=Выборка - Field=Поле field=поле @@ -420,8 +407,6 @@ field=поле Field\ name=Имя поля Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Имена полей не должны содержать пробелов или следующих знаков -Field\ to\ filter=Поле для фильтра - Field\ to\ group\ by=Поле для группировки File=Файл @@ -436,13 +421,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Каталог файло File\ exists=Файл существует -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Файл изменен внешними средствами. Выберите дальнейшие действия. - File\ not\ found=Файл не найден File\ type=Тип файла - -File\ updated\ externally=Файл изменен внешними средствами - filename=имя файла Files\ opened=Открытые файлы @@ -463,6 +443,7 @@ Float=Нефиксированные for=для + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Формат имени автора/редактора Format\ string=Форматировать строку @@ -473,9 +454,9 @@ found\ in\ AUX\ file=найдено в файле AUX Full\ name=Полное имя + General=Общие -General\ fields=Общие поля Generate=Создать @@ -554,15 +535,13 @@ Importing=Импорт Importing\ in\ unknown\ format=Импорт неизвестного формата -Include\ abstracts=Включить конспект -Include\ entries=Включить записи - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Включить подгруппы\: Просмотр записей, содержащихся в этой группе или ее подгруппах (если выбрано) Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Независимая группа\: Просмотр записей только этой группы (если выбрано) Work\ options=Рабочие параметры + Insert=Вставить Insert\ rows=Вставить строки @@ -610,10 +589,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Сохранить файл в теку Left=Левый -Limit\ to\ fields=Ограничение для полей - -Limit\ to\ selected\ entries=Ограничение для выбранных записей - Link=Ссылка Link\ local\ file=Ссылка на локальный файл Link\ to\ file\ %0=Ссылка на файл %0 @@ -636,8 +611,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Метка имени владельца Memory\ stick\ mode=Режим флеш-памяти -Menu\ and\ label\ font\ size=Кегль меню и подписи - Merged\ external\ changes=Внешние изменения с объединением Messages=Сообщения @@ -662,6 +635,8 @@ Move\ up=Переместить вверх Moved\ group\ "%0".=Перемещенная группа "%0". + + Name=Имя Name\ formatter=Программа форматирования имени @@ -679,8 +654,6 @@ New\ content=Создать контент New\ library\ created.=Создана новая БД. -New\ field\ value=Создать значение поля - New\ group=Создать группу New\ string=Создать строку @@ -695,9 +668,6 @@ no\ library\ generated=БД не создана No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Записи не найдены. Убедитесь, что используется правильный фильтр импорта. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Не найдены записи для строки поиска '%0' - No\ entries\ imported.=Записи не импортированы. No\ files\ found.=Файлы не найдены. @@ -718,8 +688,6 @@ Nothing\ to\ redo=Нет действий для повтора Nothing\ to\ undo=Нет действий для отмены -occurrences=встречаемость - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Один или несколько ключей будут перезаписаны. Продолжить? @@ -758,13 +726,10 @@ Override=Переопределить Override\ default\ file\ directories=Переопределить каталоги файлов, заданные по умолчанию -Override\ default\ font\ settings=Переопределить настройки шрифта, заданные по умолчанию - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=заменить ключ BibTeX на выделенный текст Overwrite=Перезаписать -Overwrite\ existing\ field\ values=Перезаписать текущие значения полей Overwrite\ keys=Перезаписать ключи @@ -799,6 +764,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Введите подпись для стр Please\ select\ an\ importer.=Выберите фильтр импорта. + Possible\ duplicate\ entries=Возможные дубликаты записей Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Возможный дубликат существующей записи. Щелкните для разрешения. @@ -826,8 +792,6 @@ Redo=Повторить Reference\ library=БД для ссылки -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Найдены ссылки\: %0. Число ссылок для выборки? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Детализировать супергруппу\: Просмотр записей, содержащихся в группе и ее супергруппе (если выбрано) regular\ expression=Регулярное выражение @@ -883,10 +847,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Заменить (регулярное выраж Replace\ string=Заменить строку -Replace\ with=Заменить на - - -Replaced=Заменено Required\ fields=Обязательные поля @@ -896,6 +856,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Разрешение для стро Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Разрешение для строк только стандартных полей BibTeX resolved=разрешено + + Review=Просмотр Review\ changes=Просмотр изменений @@ -913,10 +875,6 @@ Save\ library\ as...=Сохранить БД как... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Сохранить записи в исходном порядке -Save\ failed=Ошибка сохранения - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Ошибка сохранения при создании резервной копии - Saved\ library=БД сохранена Saved\ selected\ to\ '%0'.=Сохранить выбранное в '%0'. @@ -930,8 +888,6 @@ Search=Поиск Search\ expression=Выражение для поиска -Search\ for=Поиск - Searching\ for\ duplicates...=Выполняется поиск дубликатов... Searching\ for\ files=Выполняется поиск файлов... @@ -940,19 +896,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Вторичный критерий сортиров Select\ all=Выбрать все -Select\ encoding=Выбрать кодировку - Select\ entry\ type=Выбрать тип записи -Select\ external\ application=Выбрать внешнее приложение Select\ file\ from\ ZIP-archive=Выбрать файл из ZIP-архива Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Выбрать узлы дерева для просмотра и применения/отклонения изменений -Selected\ entries=Записи выбраны + Set\ field=Настройка поля Set\ fields=Настройка полей -Set\ general\ fields=Настройка общих полей + Set\ main\ external\ file\ directory=Задать основной файловый каталог внешних файлов Settings=Параметры @@ -1005,8 +958,6 @@ Status=Статус Stop=Остановить -Strings=Строки - Strings\ for\ library=Строки БД Sublibrary\ from\ AUX=Подчиненная БД из AUX @@ -1067,8 +1018,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Для этой операции необходимо выбрать одну или несколько записей. + Toggle\ entry\ preview=Показать/скрыть просмотр записи Toggle\ groups\ interface=Показать/скрыть интерфейс групп + + + Try\ different\ encoding=Используйте другую кодировку Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Развернуть названия журналов для выбранных записей @@ -1113,8 +1068,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=убедит View=Вид Vim\ server\ name=Имя сервера Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Ожидание ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Выдать предупреждение о неразрешенных дубликатах при закрытии окна контроля Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Выдать предупреждение при перезаписи текущих ключей @@ -1146,7 +1099,6 @@ XMP-metadata=Метаданные XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Найдены метаданные XMP в PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Для применения изменений необходимо перезапустить JabRef. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Настройки языка изменены пользователем. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Указано недопустимое значение для поиска '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Для правильной работы новых назначений функциональных клавиш необходимо перезапустить JabRef. @@ -1155,26 +1107,20 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Новые назначения ф The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Доступны следующие инструменты выборки\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Не удалось найти инструмент выборки '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Выполняется запрос '%0' для инструмента выборки '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Не найдено результатов запроса '%0' для инструмента выборки '%1'. Move\ file=Переместить файл Rename\ file=Ппереименовать файл + Move\ file\ failed=Ошибка перемещения файла Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Не удалось переместить файл '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Не удалось найти файл '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Число успешно импортированных записей Import\ canceled\ by\ user=Импорт отменен пользователем -Progress\:\ %0\ of\ %1=Выполнено\: %0 из %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Ошибка выполнения выборки %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Введите допустимое число Show\ search\ results\ in\ a\ window=Показать результаты в окне Search\ in\ all\ open\ libraries=Поиск во всех открытых БД -Move\ file\ to\ file\ directory?=Файл будет перемещен в каталог файлов. Продолжить? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Защищенная БД. Невозможно сохранить без просмотра внешних изменений. -Protected\ library=Защищенная БД Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Невозможно сохранить БД без просмотра внешних изменений. Library\ protection=Защита БД Unable\ to\ save\ library=Не удалось сохранить БД @@ -1186,16 +1132,13 @@ MIME\ type=MIME-тип This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Эта функция позволяет открывать или импортировать файлы в работающий экземпляр JabRefбез запуска нового экземпляра приложения. Например, при передаче файла в JabRefиз веб-браузера.Обратите внимание, что эта функция позволяет не запускать несколько экземпляров JabRef одновременно. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Запуск инструмента выборки, напр.\: "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Цифровая библиотека ACM Reset=Инициализировать Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Использовать сокращения LaTeX для IEEE -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=ACM - Каталог публикаций по информатике и ВТ When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=При переходе по ссылке выполнять поиск соответствующего файла, если ссылка не определена Settings\ for\ %0=Настройки для %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Сортировать следующие поля как числовые Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX (содержит пробелы) Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Строка %0\: Найден поврежденный ключ BibTeX (пропущена запятая) @@ -1205,7 +1148,6 @@ Rename\ field=Переименовать поле Set/clear/append/rename\ fields=Задать/очистить/переименовать поля Rename\ field\ to=Переименовать поле в Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Переместить содержимое поля в поле с другим именем -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Возможно переименовать только одно поле одновременно Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Невозможно использовать порт %0 для удаленного подключения; another application may be using it. Try specifying another port. @@ -1221,9 +1163,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Не найдена программа формат Clear\ inputarea=Очистить область ввода Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Сохранение не удалось, файл заблокирован другим экземпляром JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Файл заблокирован другим экземпляром JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Блокировка файла будет переопределена. Продолжить? -File\ locked=Файл заблокирован Current\ tmp\ value=Текущее значение TMP Metadata\ change=Изменение метаданных Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Произведены изменения для следующих элементов метаданных @@ -1232,7 +1171,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Создание групп для ф Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Создание групп из ключевых слов в поле BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Принудительное использование допустимого набора символов в ключах BibTeX -Save\ without\ backup?=Выполнить сохранение без создания резервной копии? Unable\ to\ create\ backup=Не удалось создать резервную копию Move\ file\ to\ file\ directory=Переместить файл в каталог файлов Rename\ file\ to=Переименовать файл в @@ -1271,14 +1209,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Выбрать источник Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Создание записи на основе данных XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Создание пустой записи со ссылкой на PDF Only\ attach\ PDF=Приложить только PDF -Title=Заглавие Create\ new\ entry=Создание новой записи Update\ existing\ entry=Изменение существующей записи Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Автозавершение имен только для формата 'Имя Фамилия' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Автозавершение имен только для формата 'Фамилия, Имя' Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Автозавершение имен в обоих форматах The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Имя 'комментарий' не может использоваться как имя типа записи. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Необходимо ввести целое число в текстовое поле для Send\ as\ email=Отправить по эл.почте References=Ссылки Sending\ of\ emails=Выполняется отправка эл.почты @@ -1400,7 +1336,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Открывает окно обзора файлов Scan\ directory=Сканировать каталог файлов Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Выполняет поиск несвязанных файлов в выбранном каталоге файлов. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Начинает импорт записей BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Выйти из диалогового окна. Create\ directory\ based\ keywords=Создать ключевые слова на основе каталога файлов Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Создает ключевые слова для созданных записей с путями каталога файлов Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Выбирает каталог файлов для начала поиска. @@ -1408,11 +1343,9 @@ Select\ file\ type\:=Выбор типа файла\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Эти файлы не связаны в активной БД. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Создаваемый тип записи\: Searching\ file\ system...=Выполняется поиск в файловой системе... -Importing\ into\ Library...=Выполняется импорт в БД... Select\ directory=Выбрать каталог файлов Select\ files=Выбрать файлы BibTeX\ entry\ creation=Создание записи BibTeX -=<Не выбрано> Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Не удалось подключиться к он-лайн службе FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Анализ с помощью FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Выберите тип ссылки для '%0'. @@ -1454,7 +1387,6 @@ Toggle\ print\ status=Изменить статус 'печать' Update\ keywords=Изменить ключевые слова Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Записать значения полей особых отметок в отдельные поля BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Настройки полей особых отметок изменены пользователем. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=Найдено записей\: %0. Для снижения нагрузки сервера, будет загружено записей\: %1. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Строка с такой меткой уже существует Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Соединение с OpenOffice/LibreOffice прервано. Убедитесь, что приложение OpenOffice/LibreOffice запущено и повторите соединение. Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=Исправить запись и повторно открыть редактор для отображения/изменения исходника. @@ -1474,8 +1406,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=В пользовательском файле стиля указан формат абзаца '%0', не определенный в текущем документе OpenOffice/LibreOffice. Searching...=Выполняется поиск... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Выбрано более %0 записей для загрузки. Возможна блокировка пользователя некоторыми веб-сайтами при большом числе быстрых загрузок. Продолжить? -Confirm\ selection=Подтвердить выбор Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Добавлять {} к указанным заглавным словам при поиске для соблюдения правильности регистра Import\ conversions=Импорт преобразований Please\ enter\ a\ search\ string=Введите строку для поиска @@ -1486,7 +1416,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Слияние записей отменено Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Форматирование единиц с помощью неразрывных символов-разделителей с сохранением правильного регистра при поиске Merge\ entries=Объединение записей Merged\ entries=Записи с объединением в новую и сохранением старой -Merged\ entry=Запись с объединением None=Ни одной Parse=Анализ Result=Результат @@ -1566,9 +1495,7 @@ Add\ new\ file\ type=Добавить новый тип файлов Left\ entry=Запись слева Right\ entry=Запись справа -Use=Использовать Original\ entry=Исходная запись -Replace\ original\ entry=Заменить исходную запись No\ information\ added=Сведения не добавлены Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Выберите минимум одну запись для управления ключевыми словами. OpenDocument\ text=Текст OpenDocument @@ -1586,7 +1513,6 @@ Return\ to\ JabRef=Вернуться в JabRef Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Переместите файл вручную и укажите локальную ссылку. Could\ not\ connect\ to\ %0=Не удалось подключиться к серверу %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Предупреждение. Для %0 из %1 записей не определен ключ BibTeX. -occurrence=вхождения Added\ new\ '%0'\ entry.=Добавлена новая запись '%0'. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Выбрано несколько записей. Изменить тип всех этих записей на '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Тип с изменением на '%0' для @@ -1605,8 +1531,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=БД '%0' изменена. Print\ entry\ preview=Предварительный просмотр записи для печати Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Копировать \\цитировать{ключ BibTeX} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Копировать ключ и заголовок BibTeX -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Ошибка переименования файла для %0 записи. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Объединенный исходный код BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Недопустимый DOI-адрес\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=должно начинаться с имени should\ end\ with\ a\ name=должно заканчиваться именем @@ -1691,10 +1615,8 @@ wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=неверный тип Abbreviate\ journal\ names=Сокращения названий журналов Abbreviating...=Создание сокращений... -Adding\ fetched\ entries=Добавление записей из выборки Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Отображение ключевых слов, относящихся ко ВСЕМ записям Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Отображение ключевых слов, относящихся к КАКОЙ-ЛИБО записи -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Выборка записей из Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Для выбранных записей отсутствуют ключи BibTeX. Unabbreviate\ journal\ names=Полные названия журналов Unabbreviating...=Отмена сокращений... @@ -1708,14 +1630,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Неверный формат ко Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Переместить связанные файлы в каталог файлов по умолчанию %0 -Clipboard=Буфер обмена -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Не удалось вставить запись как текст\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Продолжить? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Это действие изменит минимум одну запись в каждом из следующих полей\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Это может привести к нежелательным изменениям ваших записей. Run\ field\ formatter\:=Запуск средства форматирования полей\: Table\ font\ size\ is\ %0=Размер шрифта в таблице\: %0 -%0\ import\ canceled=Импорт %0 отменен Internal\ style=Встроенный стиль Add\ style\ file=Добавить файл стиля Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Подтвердите удаление стиля. @@ -1904,7 +1823,6 @@ Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Обновленная запись со с -Connection=Подключение Host=Хост Port=Порт Library=База данных @@ -1929,7 +1847,6 @@ Local\ version\:\ %0=Локальная версия\: %0 Shared\ version\:\ %0=Версия с общим доступом\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Объедините запись с общим доступом и вашу запись, а затем нажмите "Объединение записей" для разрешения этой проблемы. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=При отмене этой операции ваши изменения не будут синхронизированы. Отменить операцию? -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Текущая рабочая запись BibEntry удалена на стороне общего доступа. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Цитирование записей без ключей BibTeX невозможно. Создать ключи сейчас? @@ -1943,7 +1860,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Необходимо ввести Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Обнаружен символ не в кодировке ASCII Toggle\ web\ search\ interface=Переключение интерфейса веб-поиска %0\ files\ found=Найдено файлов\: %0 -%0\ of\ %1=%0 из %1 One\ file\ found=Найден один файл The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Импорт завершен с предупреждениями\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Существует один файл, который не удалось импортировать. @@ -2002,3 +1918,7 @@ View\ event\ log=Просмотр журнала событий Website=Веб-сайт Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Запись метаданных XMP в PDF-файл +Override\ default\ font\ settings=Переопределить настройки шрифта, заданные по умолчанию + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties index 6898689a961..966e5477366 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (ISO-förkortningar) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Förkorta tidskriftsnamnen för valda poster (MEDLINE-förkortningar) @@ -34,11 +32,13 @@ Accept=Acceptera Accept\ change=Acceptera ändring -Action=Händelse +Action=Händelse Add=Lägg till +Add\ new=Lägg till ny + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en sökväg till en klass. Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=Lägg till en (kompilerad) Importer-klass från en zip-fil. @@ -49,16 +49,12 @@ Add\ from\ folder=Lägg till från mapp Add\ from\ JAR=Lägg till från JAR-fil -Add\ new=Lägg till ny - Add\ subgroup=Lägg till undergrupp Add\ to\ group=Lägg till i grupp Added\ group\ "%0".=Lade till gruppen "%0". -Added\ new=Lade till ny - Added\ string=Lade till sträng @@ -66,12 +62,8 @@ Advanced=Avancerad All\ entries=Alla poster All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Alla poster av denna typ kommer att bli typlösa. Fortsätt? -All\ fields=Alla fält - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Formattera alltid om BIB-filen vid när den sparas eller exporteras -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ett SAX-undantag inträffade när '%0' tolkades\: - and=och any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=något fält som matchar det reguljära uttrycket %0 @@ -159,6 +151,7 @@ Clear\ fields=Rensa fält Close=Stäng + Close\ dialog=Stäng dialog Close\ the\ current\ library=Stäng aktuell databas @@ -211,6 +204,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Kunde inte köra 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Kunde inte spara fil. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Teckenkodningen '%0' stöds inte. + crossreferenced\ entries\ included=korsrefererade poster inkluderade Current\ content=Nuvarande innehåll @@ -246,8 +240,6 @@ Default\ grouping\ field=Standardfält för gruppering Default\ pattern=Standardmönster -Default\ sort\ criteria=Standardsortering - Delete=Radera Delete\ custom\ format=Radera eget format @@ -268,8 +260,6 @@ Deleted=Raderade Permanently\ delete\ local\ file=Radera lokal fil -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Avgränsa fält med semikolon, t.ex. - Descending=Fallande Description=Beskrivning @@ -320,7 +310,6 @@ Dynamic\ groups=Dynamiska grupper -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Varje rad måste vara på följande form Edit=Editera @@ -366,12 +355,12 @@ Entry\ type=Posttyp Entry\ types=Posttyper Error=Fel -Error\ exporting\ to\ clipboard=Fel vid export till urklipp Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Fel vid inläsning av post Error\ opening\ file=Fel vid öppning av fil + Error\ while\ writing=Fel vid skrivning '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' finns redan. Skriv över filen? @@ -401,16 +390,12 @@ External\ programs=Externa program External\ viewer\ called=Öppnar i externt program -Fetch=Hämta - Field=Fält field=fält Field\ name=Fältnamn -Field\ to\ filter=Fält att filtrera - Field\ to\ group\ by=Fält att använda för gruppering File=Fil @@ -425,13 +410,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Filmapp är inte satt elle File\ exists=Filen finns redan -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Fil har ändrats utanför JabRef. Vad vill du göra? - File\ not\ found=Hittar ej filen File\ type=Filtyp - -File\ updated\ externally=Filen uppdaterad utanför JabRef - filename=filnamn Files\ opened=Filer öppnade @@ -449,6 +429,7 @@ Float=Visa först for=för + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format för författar- och redaktörsnamn Format\ string=Formatsträng @@ -458,9 +439,9 @@ Formatter\ name=Formatnamn found\ in\ AUX\ file=hittades i AUX-fil + General=Generellt -General\ fields=Generella fält Generate=Generera @@ -538,8 +519,6 @@ Importing=Importerar Importing\ in\ unknown\ format=Importerar i okänt format -Include\ abstracts=Inkludera sammanfattning -Include\ entries=Inkludera poster @@ -590,10 +569,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Lämna filen i nuvarande mapp Left=Vänster -Limit\ to\ fields=Begränsa till fält - -Limit\ to\ selected\ entries=Begränsa till valda poster - Link=Länk Link\ local\ file=Länka till lokal fil Link\ to\ file\ %0=Länka till fil %0 @@ -615,7 +590,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Märk nya poster med ägarnamn - Messages=Meddelanden Modification\ of\ field=Ändring i fält @@ -638,6 +612,8 @@ Move\ up=Flytta uppåt Moved\ group\ "%0".=Flyttade grupp "%0" + + Name=Namn Name\ formatter=Namnformattering @@ -653,8 +629,6 @@ new=ny New\ library\ created.=Skapade ny databas. -New\ field\ value=Nytt fältvärde - New\ group=Ny grupp New\ string=Ny sträng @@ -666,9 +640,6 @@ Next\ entry=Nästa post no\ library\ generated=ingen databas genererades - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Inga poster hittades för söksträngen '%0' - No\ entries\ imported.=Inga poster importerades. No\ files\ found.=Inga filer hittades. @@ -688,8 +659,6 @@ Nothing\ to\ redo=Inget att göra om. Nothing\ to\ undo=Inget att ångra. -occurrences=förekomster - One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=En eller flera BibTeX-nycklar kommer skrivas över. Fortsätt? @@ -727,12 +696,9 @@ Override=Ignorera Override\ default\ file\ directories=Ignorerar normala filmappar -Override\ default\ font\ settings=Ignorera normala typsnittsinställningar - Overwrite=Skriv över -Overwrite\ existing\ field\ values=Skriv över befintligt fältinnehåll Overwrite\ keys=Skriv över nycklar @@ -764,6 +730,7 @@ Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ keywords)\ and\ the\ keywor Please\ enter\ the\ string's\ label=Ange namnet på strängen + Possible\ duplicate\ entries=Möjliga dubbletter Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Möjlig dubblett av befintlig post. Klicka för att reda ut. @@ -791,8 +758,6 @@ Redo=Gör igen Reference\ library=Referensdatabas -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Referenser hittade\: %0. Antal referenser som ska hämtas? - regular\ expression=reguljärt uttryck @@ -847,10 +812,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Ersätt (reguljärt uttryck) Replace\ string=Ersätt sträng -Replace\ with=Ersätt med - - -Replaced=Ersatte Required\ fields=Obligatoriska fält @@ -859,6 +820,8 @@ Reset\ all=Återställ alla Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Ersätt strängar för alla fält utom Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Ersätt bara strängar för de vanliga BibTeX-fälten + + Review\ changes=Kontrollera ändringar Right=Höger @@ -875,10 +838,6 @@ Save\ library\ as...=Spara databas som ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Spara poster i ursprunglig ordning -Save\ failed=Sparningen misslyckades - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Sparningen misslyckades när säkerhetskopian skulle skapas - Saved\ library=Sparade databas Saved\ selected\ to\ '%0'.=Sparade valda till '%0'. @@ -892,8 +851,6 @@ Search=Sök Search\ expression=Sökuttryck -Search\ for=Sök efter - Searching\ for\ duplicates...=Söker efter dubbletter... Searching\ for\ files=Söker efter filer @@ -902,18 +859,15 @@ Secondary\ sort\ criterion=Andra sorteringskriteriet Select\ all=Välj alla -Select\ encoding=Välj teckenkodning - Select\ entry\ type=Välj posttyp -Select\ external\ application=Välj program Select\ file\ from\ ZIP-archive=Välj fil från ZIP-arkiv -Selected\ entries=Valda poster + Set\ field=Sätt fält Set\ fields=Sätt fält -Set\ general\ fields=Sätt generella fält + Set\ main\ external\ file\ directory=Välj huvudmapp för filer Settings=Alternativ @@ -964,8 +918,6 @@ Special\ table\ columns=Speciella kolumner Stop=Stanna -Strings=Strängar - Strings\ for\ library=Strängar för libraryn Sublibrary\ from\ AUX=Databas baserad på AUX-fil @@ -1023,8 +975,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Den här operationen kräver att en eller flera poster är valda. + Toggle\ entry\ preview=Växla postvisning Toggle\ groups\ interface=Växla grupphantering + + + Try\ different\ encoding=Prova en annan teckenkodning Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Expandera förkortade tidskriftsnamn för de valda posterna @@ -1067,8 +1023,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kontrollera a View=Visa Vim\ server\ name=Vim-servernamn -Waiting\ for\ ArXiv...=Väntar på ArXiv... - Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Varna innan befintliga nycklar skrivs över @@ -1096,7 +1050,6 @@ Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=Skriver XMP-metadata för valda XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=XMP-metadata funnen i PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Du måste starta om JabRef för att ändringen ska slå igenom. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Du har ändrat språkinställningarna. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Du har angett en ogiltig sökning '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Du måste starta om JabRef för att tangentbordsbindningarna ska fungera ordentligt. @@ -1107,20 +1060,15 @@ Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Kunde inte hitta hämtaren '%0' Move\ file=Flytta fil Rename\ file=Döp om fil + Move\ file\ failed=Gick inte att flytta fil Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Kunde inte flytta filen '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Kunde inte hitta filen '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Antal poster som lyckades importeras Import\ canceled\ by\ user=Import avbröts av användare -Progress\:\ %0\ of\ %1=Händelseförlopp\: %0 av %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fel vid hämtning från %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Ange ett giltigt tal Show\ search\ results\ in\ a\ window=Visa sökresultaten i ett fönster -Move\ file\ to\ file\ directory?=Flytta fil till filmapp? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Libraryn är skyddad. Kan inte spara innan externa ändringar är kontrollerade. -Protected\ library=Skyddad databas Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Vägra att spara libraryn innan externa ändringar har kontrollerats. Library\ protection=Databasskydd Unable\ to\ save\ library=Kan inte spara databas @@ -1130,14 +1078,12 @@ Unable\ to\ open\ link.=Kan inte öppna länk. MIME\ type=MIME-typ -The\ ACM\ Digital\ Library=ACMs digitala bibliotek Reset=Återställ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Använd IEEE LaTeX-förkortningar Settings\ for\ %0=Alternativ för %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Sortera följande fält som tal Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Rad %0\: Hittade felaktig BibTeX-nyckel. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Rad %0\: Hittade felaktig BibTeX-nyckel (kommatecken saknas). Update\ to\ current\ column\ order=Uppdatera till aktuell kolumnordning @@ -1146,7 +1092,6 @@ Rename\ field=Byt namn på fält Set/clear/append/rename\ fields=Sätt/rensa/byt namn på fält Rename\ field\ to=Byt namn på fält till Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Flytta innehållet i ett fält till ett fält med ett annat namn -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Du kan bara döpa om en fil i taget Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Kan inte använda port "%0" för fjärråtkomst; ett annat program kanske använder den. Försök med en annan port. @@ -1162,8 +1107,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Hittade ej formatterare\: %0 Clear\ inputarea=Rensa inmatningsområdet Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kunde inte spara. Filen låst av en annan JabRef-instans. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Filen är låst av en annan JabRef-instans. -File\ locked=Filen är låst Current\ tmp\ value=Nuvarande temporära värde Metadata\ change=Ändring i metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Ändringar har gjorts i följande metadata-element @@ -1172,7 +1115,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Generera grupper baserat på författ Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Generera grupper baserat på nyckelord i ett fält Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Framtvinga giltiga tecken i BibTeX-nycklar -Save\ without\ backup?=Spara utan att göra backup? Unable\ to\ create\ backup=Kan inte skapa säkerhetskopia Move\ file\ to\ file\ directory=Flytta fil till filmapp Rename\ file\ to=Byt namn på fil till @@ -1207,14 +1149,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Välj källa för metadata-impor Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Skapa post baserat på XMP-data Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Skapa tom post som länkar till PDF\:en Only\ attach\ PDF=Lägg bara till PDF -Title=Titel Create\ new\ entry=Skapa ny post Update\ existing\ entry=Uppdatera befintlig post Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Komplettera enbart namn i 'Förnamn Efternamn'-format Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Komplettera enbart namn i 'Efternamn, Förnamn'-format Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Komplettera namn automatiskt i bägge formaten The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=En posttyp kan inte döpas till 'comment'. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Du måste ange ett heltal i fältet för Send\ as\ email=Skicka som epost References=Referenser Sending\ of\ emails=Skicka epost @@ -1322,7 +1262,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Öppnar filbläddraren Scan\ directory=Sök igenom mapp Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Söker i den valda mappen efter filer som ej är länkade i libraryn Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Börjar importen av BibTeX-poster. -Leave\ this\ dialog.=Lämna denna dialog. Create\ directory\ based\ keywords=Skapa nyckelord baserade på mapp Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Skapar nyckelord med sökvägen till mappen i de skapade posterna Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Välj en mapp där sökningen ska börja. @@ -1330,11 +1269,9 @@ Select\ file\ type\:=Välj filtyp\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Dessa filerna är inte länkade i den aktiva libraryn. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Posttyper som kommer att skapas\: Searching\ file\ system...=Söker på filsystemet... -Importing\ into\ Library...=Importerar till databas... Select\ directory=Välj mapp Select\ files=Välj filer BibTeX\ entry\ creation=Skapande av BibTeX-poster -= How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Hur vill du länka till '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX-nyckelmönster Changed\ special\ field\ settings=Ändrade inställningar för specialfält @@ -1373,7 +1310,6 @@ Toggle\ quality\ assured=Växla kvalitetssäkring Toggle\ print\ status=Växla utskriftsstatus Update\ keywords=Uppdatera nyckelord You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Du har ändrat inställningarna för specialfält. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 poster hittades. För att minska lasten på servern kommer bara %1 att laddas ned. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=En sträng med det namnet finns redan Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Anslutningen till OpenOffice/LibreOffice försvann. Se till att OpenOffice/LibreOffice körs och anslut på nytt. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef ska sända minst en begäran för varje post till en förläggare. @@ -1388,7 +1324,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Din stilfil anger styckesformatet '%0', som är odefinierat i ditt nuvarande OpenOffice/LibreOffice-dokument. Searching...=Söker... -Confirm\ selection=Bekräfta val Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Lägg till {} runt skyddade ord i titeln för att bevara skiftläget vid sökning Import\ conversions=Konverteringar vid import Please\ enter\ a\ search\ string=Ange en söksträng @@ -1398,7 +1333,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Avbröt sammanslagning av poster Merge\ entries=Slå samman poster Merged\ entries=Kombinerade poster -Merged\ entry=Kombinerad post Result=Resultat Show\ DOI\ first=Visa DOI först Show\ URL\ first=Visa URL först @@ -1471,9 +1405,7 @@ Add\ new\ file\ type=Lägg till ny filtyp Left\ entry=Vänster post Right\ entry=Höger post -Use=Använd Original\ entry=Ursprunglig post -Replace\ original\ entry=Ersätt ursprunglig post No\ information\ added=Ingen information tillagd Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Välj åtminstone en post för att hantera nyckelord. OpenDocument\ text=OpenDocument-text @@ -1489,7 +1421,6 @@ Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ extern Return\ to\ JabRef=Återgå till JabRef Could\ not\ connect\ to\ %0=Kunde inte ansluta till %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Varning\: %0 av %1 poster har odefinierade BibTeX-nycklar. -occurrence=förekomst Added\ new\ '%0'\ entry.=Lade till ny '%0'-post. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Flera poster valda. Vill du ändra typen för alla dessa till '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Ändrade typ till '%0' för @@ -1508,8 +1439,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=Libraryn '%0' har ändrats. Print\ entry\ preview=Skriv ut postvisning Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopiera \\cite{BibTeX-nyckel} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=Kopiera BibTeX-nyckel och titel -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Döpa om filen misslyckades för %0 poster. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Kombinerad BibTeX-källkod Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Ogiltig DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=ska börja med ett namn should\ end\ with\ a\ name=ska avslutas med ett namn @@ -1591,10 +1520,8 @@ wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=fel posttyp eftersom pro Abbreviate\ journal\ names=Förkorta tidskriftsnamn Abbreviating...=Förkortar... -Adding\ fetched\ entries=Lägger till hämtade poster Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=Visa nyckelord som finns i ALLA poster Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=Visa nyckelord som finns i NÅGON post -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Hämtar poster från Inspire None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Ingen av de valda posterna har någon BibTeX-nyckel. Unabbreviate\ journal\ names=E&xpandera förkortade tidskriftsnamn Unabbreviating...=Expanderar förkortningar... @@ -1606,12 +1533,9 @@ Reset\ preferences=Återställ inställningar Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Flytta länkade filer till standardfilmappen %0 -Clipboard=Urklipp -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Kunde inte klista in post so text\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Vill du fortfarande fortsätta`? This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Detta kan leda till oönskade effekter för dina poster. Table\ font\ size\ is\ %0=Typsnittstorlek för tabellen är %0 -%0\ import\ canceled=Import från %0 avbruten Internal\ style=Intern stil Add\ style\ file=Lägg till stilfil Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Är du säker på att du vill ta bort stilen? @@ -1789,7 +1713,6 @@ Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=Uppdaterade post med information från %0 -Connection=Anslutning Connecting...=Ansluter... Host=Värd Library=Databas @@ -1811,8 +1734,6 @@ You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=Du arbetar inte Local\ version\:\ %0=Lokal version\: %0 Shared\ version\:\ %0=Delad version\: %0 Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Om denna operation avbryts kommer din ändringar ej bli synkroniserade. Avbryt ändå? -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Posten du arbetar med har tagits bort från den delade libraryn. -Remember\ password?=Kom ihåg lösenord? Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Kan inte citera poster utan BibTeX-nycklar. Generera nycklar nu? New\ technical\ report=Ny teknisk rapport @@ -1827,14 +1748,12 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Du måste ange minst ett fältnamn Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Bokstäver som inte är ASCII-kodade hittades Toggle\ web\ search\ interface=Växla webbsökning %0\ files\ found=%0 filer hittades -%0\ of\ %1=%0 av %1 One\ file\ found=En fil hittades The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Importen avslutades med varningar\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Det fanns en fil som ej kunde importeras. There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=Det fanns %0 filer som ej kunde importeras. Migration\ help\ information=Migrationshjälp -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Klicka här för att se mer information om migration av libraryr från innan version 3.6. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Öpnnar en länk där den senaste utvecklingsversionen kan laddas ned See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Se vad som har ändrats i de olika JabRef-versionerna Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Refererad BibTeX-nyckel finns ej @@ -1888,3 +1807,7 @@ View\ change\ log=Visa ändringar Website=Hemsida Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Skriv XMP-metadata till PDFer +Override\ default\ font\ settings=Ignorera normala typsnittsinställningar + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties index 0f326aa3db2..99ae914743a 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Paikliin ang talaarawan ng mga pangalan sa mga piniling entries (ISO ay pinaikli) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Paikliin ang talaarawan ng mga pangalan sa mga piniling entries (MEDLINE ay pinaikli) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Tanggapin Accept\ change=Tanggapin ang pagbabago -Action=Aksyon -What\ is\ Mr.\ DLib?=Ano ang Mr. DLib? +Action=Aksyon Add=Magdagdag +Add\ new=Magdagdag ng bago + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Idagdag ang (naipon) pasadya na importer ng klase mula sa klase ng landas. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Ang landas ay kinakailangan hindi sa classpath ng JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Magdagdag mula sa folder Add\ from\ JAR=Magdagdag mula sa JAR -Add\ new=Magdagdag ng bago - Add\ subgroup=Magdagdag ng mababang grupo Add\ to\ group=Idagdag sa grupo Added\ group\ "%0".=Nadagdag sa grupo "%0". -Added\ new=Magdagdag ng bago - Added\ string=Idinagdag na string Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Bukod pa nito, ang entries na %0 ang patlang ay hindi naglalaman %1 ay maaring italaga na manu-mano dito sa grupo sa pagpili nila tapos gumamit ng drag at drop o sa menu ng konteksto. Itong proseso ay nagdagdag ng mga termino %1 sa bawat entry's %0 sa patlang. Ang entries ay maaring maalis ng manu-mano mula dito sa grupo sa pagpili nila tapos paggamit sa menu ng konteksto. Itong proseso ay nag-aalis sa mga termino %1 mula sa isang entry's %0 sa patlang. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Advanced All\ entries=Lahat ng entries All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Ang lahat ng entries ng ganitong uri ay idineklara ng hindi palatandaan. Pagpatuloy? -All\ fields=Lahat ng mga patlang - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Palaging mag reformat sa BIB file sa pag-save at sa pag-export -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Ang pagpatupad ng SAX ay naganap habang nag parsing '%0'\: - and=at any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=anumang patlang ang nagtugma sa regular na ekspresyon %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Malinaw na patlang Close=Sarado + Close\ dialog=Isara ang dialog Close\ the\ current\ library=Isara ang kasalukuyang library @@ -223,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Hindi maaring tumakbo ang 'vim' programa. Could\ not\ save\ file.=Hindi makakapag-save ng file. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Pagkod ng mga Karakter '%0' ay hindi suportado. + crossreferenced\ entries\ included=kasama ang mga crossreferenced entries Current\ content=Kasalukuyang nilalaman @@ -258,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Default ang patlang na grupo Default\ pattern=Default na pattern -Default\ sort\ criteria=Default na pamantayan ng pag-uuri - Delete=Burahin Delete\ custom\ format=Tanggalin ang custom na format @@ -279,8 +270,6 @@ Deleted=Na tanggal Permanently\ delete\ local\ file=Permanenting na tanggal ang lokal na file -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Ipinaglimit ang mga patlang na may semicolon, ex. - Descending=Pababa na nagsunod-sunod Description=Paglalarawan @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Dynamically an Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Dynamically ang grupo ng entries sa pamamagitan ng paghahanap sa patlang para sa keyword -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Bawat linya ay dapat nasa sumusunod na porma Edit=Baguhin @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Uri ng entry Error=Nagkamali -Error\ exporting\ to\ clipboard=Mali ang pagpapalabas sa clipboard Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Nagkaroon ng pagkakamali kapag nagpa-parse ng entry Error\ opening\ file=May mali sa pag bukas ng file + Error\ while\ writing=Nagkamali habang nagsusulat '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' umiiral. I-overwrite ang file? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Panlabas na mga programa External\ viewer\ called=Panlabas na pananaw ang tawag -Fetch=Kunin - Field=Patlang field=patlang @@ -425,8 +411,6 @@ field=patlang Field\ name=Pangalan ng patlang Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Pangalan ng patlang ay hindi pinapayagan na maglaman ng puting espasyo o mga sumusunod na mga karakter -Field\ to\ filter=Patlang para sa pag sala - Field\ to\ group\ by=Patlang sa pamamagitan ng pag grupo File=File @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Direktoryo ng file ay hind File\ exists=Umiiral ang file -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Ang file ay na-update sa panlabas. Ano ang gusto mong gawin? - File\ not\ found=Hindi makita ang file File\ type=Uri ng file - -File\ updated\ externally=Ang file ay na-update sa panlabas - filename=filename Files\ opened=Nabuksan ang files @@ -470,6 +449,7 @@ Float=Float for=para sa + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Format ng may-adk at mga pangalan ng taga bago Format\ string=Format string @@ -480,9 +460,9 @@ found\ in\ AUX\ file=nakita sa AUX na file Full\ name=Buong pangalan + General=Pangkalahatan -General\ fields=Pangkalahatang patlang Generate=Pagbuo @@ -568,15 +548,13 @@ Importing=Nag-iimport Importing\ in\ unknown\ format=Nag-iimport sa di malamang format -Include\ abstracts=Isama ang mga abstrak -Include\ entries=Isama ang mga entries - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Isama ang mga mababang grupo\: Kapag napili, tingnan ang mga entries na nilalaman ng grupo o sa mababang grupo Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Malayang grupo\: Kapag pumili, tingnan lamang ang grupo ng mga entries Work\ options=Opsyon ng pagtatrabaho + Insert=Ipasok Insert\ rows=Ipasok ang mga hanay @@ -625,10 +603,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=I-alis ang file sa kanyang kasalukuyang Left=Naiwan -Limit\ to\ fields=Limitasyon ng mga patlang - -Limit\ to\ selected\ entries=Limitasyon sa pagpili ng mga entries - Link=Ang link Link\ local\ file=Ang lokal na link ng file Link\ to\ file\ %0=Ang like sa file %0 @@ -650,8 +624,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Markahan ang bagong entries na may pangala Memory\ stick\ mode=Memory stick mode -Menu\ and\ label\ font\ size=Menu at libel sa laki ng font - Merged\ external\ changes=Pagsamahin ang eksternal na pagbabago Merge\ fields=Pagsamahin ang patlang @@ -677,6 +649,8 @@ Move\ up=Gumalaw paitaas Moved\ group\ "%0".=Nagalaw ang grupo "%0". + + Name=Pangalan Name\ formatter=Pangalan ng taga-format @@ -694,8 +668,6 @@ New\ content=Bago ang nilalaman New\ library\ created.=May bagong library na nagawa. -New\ field\ value=Bago ang halaga ng patlang - New\ group=Bagong grupo New\ string=Bagong string @@ -710,9 +682,6 @@ no\ library\ generated=walang library ang nabuo No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Walang entries ang nakita. Pakiusap na isigurado ang iyong paggamit sa wastong import filter. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Walang entries ang nakita para sa string ng paghahanap '%0' - No\ entries\ imported.=Walang entries na napasok. No\ files\ found.=Walang nakitang file. @@ -734,8 +703,6 @@ Nothing\ to\ redo=Walang dapat e-redo Nothing\ to\ undo=Walang ma-undo -occurrences=mga pangyayari - OK=OK One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Isa o mahigit na susi ang ma-overwrite. Ipagpatuloy? @@ -772,13 +739,10 @@ Override=Override Override\ default\ file\ directories=I-override ang mga file na naka-default sa direktoryo -Override\ default\ font\ settings=I-override ang mga default na font settings - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=I-override ang BibTex na patlang sa pamamagitan ng napili na teksyo Overwrite=I-overwrite -Overwrite\ existing\ field\ values=I-overwrite ang umiiral na bilang ng patlang Overwrite\ keys=I-overwrite ang keys @@ -814,6 +778,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Pakiusap ipasok ang libel ng string Please\ select\ an\ importer.=Pakiusap pumili ng taga labas + Possible\ duplicate\ entries=Maaari na makopya ang entries Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Maaari na makopya ang umiiral na entry. I-click upang malutas. @@ -848,8 +813,6 @@ Redo=I-redo Reference\ library=Ang reference ng library -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=%0 references ay nakita. Bilang ng references ang kukunin? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Pinuhin ang supergroup\: Kapag napili, tingnan ang entries na nilalaman ng kapwa grupo at supergroup regular\ expression=regular na ekspresyon @@ -908,13 +871,9 @@ Replace\ (regular\ expression)=Palitan (regular na ekspresyon) Replace\ string=Palitan ang string -Replace\ with=Palitan ng - Replace\ Unicode\ ligatures=Palitan ang Unicode ligatures Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Palitan ang mga Unicode ligatures na may pinalawak na porma -Replaced=Palitan - Required\ fields=Mga kailangan na patlang Reset\ all=I-reset ang lahat @@ -923,6 +882,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Lutasin ang mga strings para sa lahat Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Lutasin ang mga strings para sa pamantayan ng BibTeX sa patlang lamang resolved=nalutas + + Review=Mag balig-aral Review\ changes=Suriin ang mga pagbabago Review\ Field\ Migration=Suriin ang patlang ng paglipat @@ -941,10 +902,6 @@ Save\ library\ as...=I-save ang library bilang... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=I-save ang entries sa kanilang orihinal na pagkasunod-sunod -Save\ failed=Nabigo sa pag-save - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Nabigo sa pag-save habang gumagawa ng backup - Saved\ library=Na-saved sa library Saved\ selected\ to\ '%0'.=I-saved ang napili sa '%0'. @@ -958,8 +915,6 @@ Search=Ang paghahanap Search\ expression=Hanapin ang ekspresyon -Search\ for=Hanapin ang - Searching\ for\ duplicates...=Naghahanap ng kakopya... Searching\ for\ files=Naghahanap nga mga files @@ -968,19 +923,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Pangalawang uri ng kriterya Select\ all=Piliin ang lahat -Select\ encoding=Piliin ang encoding - Select\ entry\ type=Piliin ang uri ng entry -Select\ external\ application=Piliin ang eksternal na aplikasyon Select\ file\ from\ ZIP-archive=Piliin ang file mula sa na arkiba na ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Piliin ang nodes na puno para makita at matanggap o matanggihan ang pagbabago -Selected\ entries=Ang mga napiling entries + Set\ field=Ihanda ang patlang Set\ fields=Ihanda ang patlang -Set\ general\ fields=Ihanda ang pangkalahatang patlang + Set\ main\ external\ file\ directory=Itakda ang pangunahing eksternal na direktoryo ng file Settings=Mga settings @@ -1036,8 +988,6 @@ Status=Katayuan Stop=Paghinto -Strings=Mga strings - Strings\ for\ library=Mga strings para sa library Sublibrary\ from\ AUX=Sublibrary mula sa AUX @@ -1098,8 +1048,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Ang operasyong ito ay nangangailangan ng isa o higit pang mga entry na mapili. + Toggle\ entry\ preview=I-toggle ang preview ng entry Toggle\ groups\ interface=I-toggle ang mga interface ng grupo + + + Try\ different\ encoding=Subukan ang iba't ibang pag-encode Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Hindi nabuo ang mga pangalan ng journal ng napiling mga entry @@ -1145,8 +1099,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=i-verifiy na View=Tanawin Vim\ server\ name=Pangalan ng serber sa Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Naghihintay sa ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Balaan ang tungkol sa hindi pagkalutas ng kakopya kapag naisara ang inspeksyon na window Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Balaan bago i-overwrite ang umiiral na mga susi @@ -1178,7 +1130,6 @@ XMP-metadata=Ang XMP-metadata XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Ang XMP-metadata ay nakita sa PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Dapat mong i-restart ang JabRef para gumana ito. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Pinalitan mo ang wika ng setting. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Naipasok mo ang isang hindi balidong paghahanap '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Dapat mong i-restart ang JabRef para ang bagong susi na bindings para gumana ng maayus. @@ -1187,27 +1138,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Ang iyong bagong susi na bindings The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Ang mga sumusunod na taga kuha ay magagamit\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Hindi makita ang tagakuha '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Pagpapatakbo ng query '%0' na may tagakuha '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Query '%0' na may tagakuha '%1' hindi nagpabalik ng kahit anong mga resulta. Move\ file=Ang pagpalipat ng file Rename\ file=Palitan ulit ng pangalan ang file + Move\ file\ failed=Ang paglipat ng file ay nabigo Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Hindi mailipat ang file '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Hindi mahanap ang file na '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Ang bilang ng mga entry ay matagumpay na na-import Import\ canceled\ by\ user=Kinansela ang pag-import ng user -Progress\:\ %0\ of\ %1=Isinasagawa\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Error habang kinukuha mula sa %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Mangyaring magpasok ng wastong numero Show\ search\ results\ in\ a\ window=Ipakita ang mga resulta ng paghahanap sa isang window Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Ipakita ang mga pandaigdigang resulta ng paghahanap sa isang window Search\ in\ all\ open\ libraries=Maghanap sa lahat ng bukas na mga aklatan -Move\ file\ to\ file\ directory?=Ilipat ang file sa direktoryo ng file? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Protektado ang library. Hindi mai-save hanggang sa masuri ang mga panlabas na pagbabago. -Protected\ library=Protektadong library Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Tumangging i-save ang library bago masuri ang mga panlabas na pagbabago. Library\ protection=Proteksyon sa library Unable\ to\ save\ library=Hindi mai-save ang library @@ -1219,16 +1164,13 @@ MIME\ type=Uri ng MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Ang tampok na ito ay nagbibigay-daan sa mga bagong file na mabuksan o ma-import sa isang tumatakbo na halimbawa ng JabRef sa halip ng pagbubukas ng isang bagong pagkakataon. Halimbawa, ito ay kapaki-pakinabang kapag binuksan mo ang isang file sa JabRef mula sa iyong web browser. Tandaan na ito ay pipigil sa iyo mula sa pagpapatakbo ng higit sa isang halimbawa ng JabRef sa isang pagkakataon. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Magpatakbo ng fetcher, hal. "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=Ang ACM Digital Library Reset=I-reset Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Gumamit ng mga abbreviation ng IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Ang Gabay sa Computing Literature When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Kapag binubuksan ang link ng file, maghanap ng pagtutugma ng file kung walang tinukoy na link Settings\ for\ %0=Mga setting para sa %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Pagsunod-sunurin ang mga sumusunod na patlang bilang mga numerong field Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Linya%0\: Natagpuan ang napinsala na BibTeX key. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Line %0\: Natagpuan ang napinsala na key ng BibTeX (naglalaman ng mga whitespace). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Line %0\: Natagpuan ang napinsala na BibTeX key (nawawala ang comma). @@ -1239,7 +1181,6 @@ Append\ field=Ilagay ang field Append\ to\ fields=Ilagay sa mga patlang Rename\ field\ to=Palitan ang pangalan ng patlang sa Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Ilipat ang mga nilalaman ng isang patlang sa isang patlang na may ibang pangalan -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Maari mo lamang palitan ang pangalan ng isang patlang sa isang pagkakataon Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Hindi magagamit ang port %0 para sa remote na operasyon; maaaring gamitin ng isa pang application. Subukan ang pagtukoy ng isa pang port. @@ -1259,9 +1200,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Hindi nakita ang formater\: %0 Clear\ inputarea=Maaliwalas na input Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Hindi mai-save, file na naka-lock sa pamamagitan ng isa pang halimbawa ng JabRef. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Ang file ay naka-lock sa pamamagitan ng isa pang halimbawa ng JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Gusto mo bang i-override ang lock ng file? -File\ locked=Naka-lock ang file Current\ tmp\ value=Kasalukuyang halaga ng tmp Metadata\ change=Pagbabago ng Metadata Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Ginawa ang mga pagbabago sa mga sumusunod na elemento ng metada @@ -1270,7 +1208,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Bumuo ng mga grupo para sa mga huling Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Bumuo ng mga grupo mula sa mga keyword sa isang field ng BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Ipatupad ang mga legal na karakter sa mga key ng BibTeX -Save\ without\ backup?=I-save nang walang backup? Unable\ to\ create\ backup=Hindi makalikha ng backup Move\ file\ to\ file\ directory=Ilipat ang file sa file direktoryo Rename\ file\ to=Palitan ang pangalan ng file sa @@ -1309,14 +1246,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Piliin ang pinagmulan para sa pa Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Lumikha ng entry batay sa XMP-metadata Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Gumawa ng blangko na entry na nagli-link sa PDF Only\ attach\ PDF=Maglakip lamang ng PDF -Title=Pamagat Create\ new\ entry=Lumikha ng bagong entry Update\ existing\ entry=Lumikha ng bagong entry Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=Awtomatikong isali ang mga pangalan sa format ng 'Firstname Lastname' Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=Awtomatikong isali ang mga pangalan sa format ng 'Firstname Lastname' lamang Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=Mga pangalan ng autocomplete sa parehong mga format The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.=Ang 'komento' na pangalan ay hindi maaaring gamitin bilang pangalan ng uri ng entry. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Dapat kang maglagay ng isang integer na halaga sa patlang ng teksto para sa Send\ as\ email=Ipadala bilang email References=Mga reperensya Sending\ of\ emails=Pagpapadala ng mga email @@ -1437,7 +1372,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Buksan ang file browser. Scan\ directory=I-scan ang direktoryo Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Paghahanap ng mga napiling direktoryo para sa mga unlinked files. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=Nagsisimula ang pag-import ng mga entry sa BibTeX. -Leave\ this\ dialog.=Iwanan ang diaglog na ito. Create\ directory\ based\ keywords=Gumawa ng mga keyword batay sa direktoryo Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Lumikha ng mga keyword sa mga nilikha na entry sa mga pathname ng direktoryo Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Pumili ng direktoryo kung saan magsisimula ang paghahanap. @@ -1445,11 +1379,9 @@ Select\ file\ type\:=Pumili ng uri ng file\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Ang mga file na ito ay hindi naka-link sa aktibong library. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Uri ng pag-type na lilikhain\: Searching\ file\ system...=Naghahanap ng file system... -Importing\ into\ Library...=Pag-import sa Library... Select\ directory=Piliin ang direktoryo Select\ files=Pumili ng mga file BibTeX\ entry\ creation=Paglikha ng BibTeX entry -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=Hindi makakonekta sa serbisyong online ng FreeCite. Parse\ with\ FreeCite=Parse sa FreeCite How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=Paano mo gusto mag-link sa '%0'? @@ -1490,7 +1422,6 @@ Toggle\ print\ status=I-toggle ang katayuan ng print Update\ keywords=I-update ang keywords Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Isulat ang halaga nga mga espesyal na patlang bilang hiwalay na patlang sa BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Nabago mo ang settings para sa espesyal na mga patlang. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 entries ang nakita. Para mabawasan ang serber rload, lamang %1 ang i-download. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Isang string na may libel ay umiiral na Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=Koneksyon sa OpenOffice/LibreOffice ay nawala. Pakiusap na isigurado ang OpenOffie/LibreOffice ay tumatakbo, at subukang magkonek ulit. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Ang JabRef ay magpapadala ng isang hiling bawat entry sa isang publisher. @@ -1511,8 +1442,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Ang iyong estilo ng file ay nakatukoy sa nakatalata na format '%0', kung saan hindi natukoy ang iyong kasalukuyang OpenOffice/LibreOffice na dokumento. Searching...=Naghahanap... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=Ikay ay nakapili ng mahigit sa %0 na entries para sa iyong pag-download. May mga ilang web site na maaaring harangan ka sa iyong masyadong maramihang pag-download ng mabilis. Gusto mo bang ipagpatuloy? -Confirm\ selection=Kumpirmahin ang napili Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Idagdag {} sa natukoy na salitang pamagat sa paghahanap para panatilihin na wasto ang kaso Import\ conversions=Pagpapasok ng mga conversyons Please\ enter\ a\ search\ string=Pakiusap sa pagpapasok ng string sa paghahanap @@ -1522,7 +1451,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Ikansela ang pagsama-sama ng mga entries Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=I-format ang mga yunit sa pamamagitan ng pagdaragdag ng mga non-breaking separator at pagsunod sa tamang kaso sa paghahhanap Merged\ entries=Pinagsama na mga entry -Merged\ entry=Pinagsama na entry None=Wala Parse=Parse Result=Resulta @@ -1604,9 +1532,7 @@ Add\ new\ file\ type=Magdagdag ng bagong uri ng file Left\ entry=Kaliwang entry Right\ entry=Kanang entry -Use=Gamit Original\ entry=Ang orihinal na entry -Replace\ original\ entry=Palitan ang orihinal na entry No\ information\ added=Walang impormasyon ang na dagdag Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Piliin kahit isang entry lamang para mag pamahalaan ang keywords. OpenDocument\ text=OpenDocument na teksto @@ -1625,7 +1551,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Pakiusap ilipat ang fil Could\ not\ connect\ to\ %0=Hindi maka konekta sa %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Babala\: %0 mula sa %1 na entries ay hindi natukoy ang pamagat. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Babala\: %0 mula sa %1 na entries ang hindi natukoy sa BibTeX na susi. -occurrence=mga pangyayari Added\ new\ '%0'\ entry.=Nadagdag ang bagong '%0' entry. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Maramihang entries ang napili. Gusto mo bang bagohin ang uri ng lahat ng to '%0'? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Palitang ang uri sa '%0' para @@ -1644,8 +1569,6 @@ Library\ '%0'\ has\ changed.=Binago ang Library '%0'. Print\ entry\ preview=I-print ang preview ng entry Copy\ title=Kopyahin ang pamagat Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=Kopyahin \\cite{BibTeX key} -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=Nabigo ang rename file para sa %0 entries. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Pinagsama ang source code ng BibTeX Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Di-wastong DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=dapat magsimula sa isang pangalan should\ end\ with\ a\ name=dapat magtapos sa isang pangalan @@ -1749,9 +1672,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Ibinahagi na bersyon\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Mangyaring pagsamahin ang nakabahaging entry sa iyo at pindutin ang "Pagsamahin ang mga entry" upang malutas ang problemant ito. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Ang pagkansela sa operasyon ito ay iiwan ang iyong mga pagbabago na hindi naka-sync. Kanselahin pa rin? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Ang nakabahaging entry ay wala na -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Ang BibEntry na kasalukuyang ginagawa mo ay tinanggal na sa shared side. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Maaari mong ibalik ang entry gamit ang "I-undo" na operasyon. -Remember\ password?=Tandaan ang password? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Nakakonekta ka na sa database gamit ang mga detalye ng koneksyon. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=Hindi mai-cite ang mga entry nang walang BibTeX key. Bumuo ng mga key ngayon? @@ -1767,7 +1688,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=Dapat kang magpasok ng hindi babab Non-ASCII\ encoded\ character\ found=Natagpuan ang naka-encode na karakter na hindi-ASCII Toggle\ web\ search\ interface=I-toggle ang interface ng paghahanap sa web %0\ files\ found=%0 na mga natagpuang file -%0\ of\ %1=%0 ng %1 One\ file\ found=Natagpuan ang isang file The\ import\ finished\ with\ warnings\:=Ang pag-import ay tapos na sa mga babala\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=Merong isang file na hindi ma-import. @@ -1776,7 +1696,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=May mga %0 na mga file Migration\ help\ information=Impormasyon ng tulong sa paglilipat Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Ang pinasok na database ay lipas na istraktura at hindi na sinusuportahan. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Gayunpaman, isang bagong database ay nilikha sa tabi ng pre-3.6 na isa. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Mag-click dito upang malaman ang tungkol sa migration ng mga pre-3.6 database. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Binubuksan ang isang link kung saan maaaring ma-download ang kasalukuyang bersyon ng pag-unlad See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Tingnan kung ano ang nabago sa mga bersyon ng JabRef Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Ang naka-refer na BibTeX key ay hindi umiiral @@ -1869,3 +1788,7 @@ Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Paikliin ang mga pangalan sa jurnal(ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=Paikliin ang mga pangalan sa jurnal (MEDLINE) New\ %0\ library=Bago ang %0 library +Override\ default\ font\ settings=I-override ang mga default na font settings + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index f77b954bf0e..74a54e41bbf 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (ISO kısaltması) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Seçili girdilerin dergi isimlerini kısalt (MEDLINE kısaltması) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Kabul et Accept\ change=Değişikliği kabul et -Action=Eylem -What\ is\ Mr.\ DLib?=Bay DLib nedir? +Action=Eylem Add=Ekle +Add\ new=Yeni ekle + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Bir sınıf yolundan (derlenmiş) özel İçeAlmaBiçemi sınıfı ekle. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Yolun JabRef'in sınıf yolunda olması gerekmez. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Klasörden ekle Add\ from\ JAR=JAR'dan ekle -Add\ new=Yeni ekle - Add\ subgroup=Altgrup ekle Add\ to\ group=Gruba ekle Added\ group\ "%0".="%0" grubu eklendi. -Added\ new=Yeni eklendi - Added\ string=Dizgi eklendi Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ek olarak, %0 alanları %1 içermeyen girdiler seçilip, bu gruba sürükle ve bırak ya da bağlam menüsü kullanılarak elle atanabilir. Bu süreç her bir girdinin %0 alanına %1 terimini ekler. Girdiler @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Gelişmiş All\ entries=Tüm girdiler All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Bu türeden tüm girdiler türsüz olarak bildirilecek. Devam edilsin mi? -All\ fields=Tüm alanlar - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Kaydetme ve dışa aktarmada BIB dosyasını her zaman yeniden biçemle -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:='%0' ayrıştırılırken bir SAXİstisnası oluştu\: - and=ve any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=%0 düzenli ifadesine uyan herhangi bir alan @@ -129,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Kaydederken eski dosyayı yedekle Browse=Göz at by=ile +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Bu girdilerin çakışan alanları 'Yorum' alanına katıştırılır. Cancel=İptal @@ -167,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Alanları sil Close=Kapat + Close\ dialog=Dialoğu kapat Close\ the\ current\ library=Güncel veritabanını kapat @@ -222,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.='Vim' programı çalıştırılamıyor. Could\ not\ save\ file.=Dosya kaydedilemiyor. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.='%0' karakter kodlaması desteklenmiyor. + crossreferenced\ entries\ included=çapraz bağlantılı girdiler dahil edildi Current\ content=Güncel içerik @@ -257,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=Öntanımlı gruplama alanı Default\ pattern=Öntanımlı desen -Default\ sort\ criteria=Öntanımlı sıralama ölçütleri - Delete=Sil Delete\ custom\ format=Özel biçemi sil @@ -279,8 +271,6 @@ Deleted=Silindi Permanently\ delete\ local\ file=Yerel dosyayı sil -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Alanları ör. noktalı virgülle sınırlandır - Descending=Azalan Description=Tarif @@ -335,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Serbest form a Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Bir alan ya da anahtar sözcük aramayla devingence grup girdileri -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Her satır aşağıdaki biçimde olmalıdır Edit=Düzenle @@ -382,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Girdi türleri Error=Hata -Error\ exporting\ to\ clipboard=Panoya aktarmada hata Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Girdi ayrıştırılırken hata oluştu Error\ opening\ file=Dosya açmada hata + Error\ while\ writing=Yazarken hata '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' mevcut. Dosyanın üzerine yazılsın mı? @@ -405,6 +394,7 @@ Export\ properties=Özellikleri dışa aktar Export\ to\ clipboard=Panoya aktar +Export\ to\ text\ file.=Metin dosyasına aktar. Exporting=Dışa aktarılıyor Extension=Uzantı @@ -417,8 +407,6 @@ External\ programs=Harici programlar External\ viewer\ called=Harici görüntüleyici çağrıldı -Fetch=Getir - Field=Alan field=alan @@ -426,8 +414,6 @@ field=alan Field\ name=Alan adı Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Alan adlarının boşluk ya da aşağıdaki karakterleri içermesine izin verilmez -Field\ to\ filter=Süzülecek alan - Field\ to\ group\ by=Gruplanacak alan File=Dosya @@ -442,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Dosya dizini kurulmadı ya File\ exists=Dosya mevcut -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Dosya haricen değiştirildi. Ne yapmak istersiniz? - File\ not\ found=Dosya bulunamadı File\ type=Dosya türü - -File\ updated\ externally=Dosya haricen güncellendi - filename=dosya adı Files\ opened=Açılmış dosyalar @@ -471,6 +452,7 @@ Float=Yüzdür for=için + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Yazar ve düzenleyici adları biçemi Format\ string=Dizgeyi Biçimle @@ -481,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=yardımcı dosyada bulundu Full\ name=Tam ad + General=Genel -General\ fields=Genel alanlar Generate=Oluştur @@ -504,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=Tammetni getir Gray\ out\ non-hits=İsabet almayanları grileştir Groups=Gruplar +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=hem 'Yorum' hem de 'İnceleme' alani var. Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=Doğru paket yolunu seçtiniz mi? @@ -568,15 +551,13 @@ Importing=İçe aktarılıyor Importing\ in\ unknown\ format=Bilinmeyen biçemde içe aktarılıyor -Include\ abstracts=Özetleri içer -Include\ entries=Alanları içer - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Altgrupları içer\: Seçildiğinde, bu grup ya da altgruplarındaki girdileri göster Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Bağımsız grup\: Seçildiğinde, yalnızca bu grubun girdilerini göster Work\ options=Çalışma seçenekleri + Insert=Ekle Insert\ rows=Satır ekle @@ -626,10 +607,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Dosyayı şimdiki dizininde bırak Left=Sol -Limit\ to\ fields=Alanlara kısıtla - -Limit\ to\ selected\ entries=Seçili girdilere kısıtla - Link=Bağlantı Link\ local\ file=Yerel dosyayı bağla Link\ to\ file\ %0=%0 dosyasına bağla @@ -652,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Yeni girdileri sahip adıyla işaretle Memory\ stick\ mode=Bellek Çubuğu Kipi -Menu\ and\ label\ font\ size=Menü ve etiket yazı tipi boyutu - Merged\ external\ changes=Harici değişiklikler birleştirildi +Merge\ fields=Alanları birleştir Messages=Mesajlar @@ -678,6 +654,8 @@ Move\ up=Yukarı taşı Moved\ group\ "%0".="%0" grubu taşındı. + + Name=Ad Name\ formatter=Ad biçemleyici @@ -695,8 +673,6 @@ New\ content=Yeni içerik New\ library\ created.=Yeni veritabanı oluşturuldu. -New\ field\ value=Yeni alan değeri - New\ group=Yeni grup New\ string=Yeni dizge @@ -711,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=veritabanı üretilmedi No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Girdi bulunmadı. Lütfen doğru içe aktarma süzgecini kullandığınızdan emin olun. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Arama dizgesi '%0' için bir girdi bulunmadı - No\ entries\ imported.=Hiçbir girdi içe aktarılmadı. No\ files\ found.=Hiçbir dosya bulunmadı. @@ -735,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=Yinelenecek bir şey yok Nothing\ to\ undo=Geriye alınacak bir şey yok -occurrences=görülme sıklığı - OK=Tamam One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Bir ya da daha çok anahtarın üzerine yazılacak. Devam edilsin mi? @@ -776,13 +747,10 @@ Override=Geçersiz kıl Override\ default\ file\ directories=Öntanımlı dosya dizinlerini geçersiz kıl -Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=BibTeX anahtarını seçili metinle yenile Overwrite=Üzerine yaz -Overwrite\ existing\ field\ values=Mevcut alan değerlerinin üzerine yaz Overwrite\ keys=Anahtarların üzerine yaz @@ -818,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Lütfen dizgenin etiketini giriniz Please\ select\ an\ importer.=Lütfen bir içe aktarıcı seçiniz. + Possible\ duplicate\ entries=Olası çift nüsha girdiler Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Mevcut girdinin olası çift nüshası. Düzeltmek için tıklayınız. @@ -853,8 +822,6 @@ Redo=Yeniden yap Reference\ library=Başvuru veritabanı -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Bulunan başvurular\: %0. Getirilecek başvuru sayısı? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Supergrubu arıt\: Seçildiğinde, hem bu grubun, hem de süpergrubunun içerdiği girdileri görüntüle regular\ expression=Düzenli İfade @@ -913,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=Yerine koy (düzenli ifade) Replace\ string=Dizgenin yerine koy -Replace\ with=Şununla değiştir - - -Replaced=Değiştirildi +Replace\ Unicode\ ligatures=Unicode bitişik harfleri başkalarıyla değiştir +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Unicode bitişik harfleri genişletilmiş formlarıyla değiştirir Required\ fields=Zorunlu alanlar @@ -926,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Şu hariç tüm alanların dizgelerin Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Yalnızca standart BibTeX alan dizgelerini çözümle resolved=çözümlendi + + Review=Gözden geçir Review\ changes=Değişklikleri incele +Review\ Field\ Migration=Alan Birleştirmeyi İncele Right=Sağ @@ -943,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=Veritabanını farklı kaydet ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Girdileri orijinal sıralarında kaydet -Save\ failed=Kaydetme başarısız - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Yedek oluşturulurken kaydetme başarısız - Saved\ library=Kaydedilmiş veritabanı Saved\ selected\ to\ '%0'.=Seçim şuraya kaydedildi '%0'. @@ -960,8 +924,6 @@ Search=Ara Search\ expression=İfade ara -Search\ for=Şunu ara - Searching\ for\ duplicates...=Çift nüshalar aranıyor... Searching\ for\ files=Dosyalar aranıyor @@ -970,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=İkincil sıralama kriteri Select\ all=Tümünü seç -Select\ encoding=Kodlamayı seç - Select\ entry\ type=Girdi türünü seç -Select\ external\ application=Harici uygulamayı seç Select\ file\ from\ ZIP-archive=ZIP arşivinden dosyayı seçiniz Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Değişiklikleri görmek ve kabul ya da reddetmek için ağaç düğümlerini seçiniz -Selected\ entries=Seçili girdiler + Set\ field=Alanı ata Set\ fields=Alanları ata -Set\ general\ fields=Genel alanları ata + Set\ main\ external\ file\ directory=Ana harici dosya dizinini ayarla Settings=Ayarlar @@ -1013,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=Zorunlu alanları göster Show\ URL/DOI\ column=URL/DOI sütununu göster +Show\ validation\ messages=Doğrulama iletileri göster Simple\ HTML=Basit HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.='İnceleme' alanı JabRef 4.2'de bulunmadığı için, bu iki alan 'Yorum' alanında birleştirilmek üzeredir. Size=Boyut @@ -1023,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=Atlandı - PDF mevcut değil Skipped\ entry.=Girdi atlandı. +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=Değiştirdiğiniz bazı görünüm ayarlarının yürürlüğe girmesi için, JabRef'in yeniden başlatılması gerekmektedir. source\ edit=kaynak düzenle Special\ name\ formatters=Özel Ad Biçemleyicileri @@ -1035,8 +997,6 @@ Status=Durum Stop=Dur -Strings=Dizgeler - Strings\ for\ library=Veritabanı için dizgeler Sublibrary\ from\ AUX=Yardımcıdan (AUX) altveritabanı @@ -1097,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Bu işlem, bir ya da daha çok girdinin seçili olmasını gerektirir. + Toggle\ entry\ preview=Girdi önizlemeyi aç/kapat Toggle\ groups\ interface=Grup arayüzünü aç/kapat + + + Try\ different\ encoding=Başka kodlama deneyin Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Seçili girdilerin dergi adlarını kısaltma Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 dergi adı kısaltması kaldırıldı. +Unable\ to\ open\ %0=%0 açılamıyor Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=Link açılamadı. '%1' dosya türüyle ilişkili '%0' uygulaması çağrılamadı. unable\ to\ write\ to=Şuraya yazılamadı @@ -1130,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=Eski harici dosy usage=kullanım Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=Aşağıdaki alanlar için otomatik tamamlamayı kullan +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=Linux'un girdi düzenleyicisi için yazıtipi ince ayarları Use\ regular\ expression\ search=Düzenli İfade Aramayı kullan Username=Kullanıcı adı @@ -1143,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=LyX'in çalı View=Görüntüle Vim\ server\ name=Vim Sunucu Adı -Waiting\ for\ ArXiv...=ArXiv bekleniyor... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=İnceleme penceresi kapanırken çözülmemiş çift nüshalar hakkında uyar Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Mevcut anahtarların üzerine yazmadan önce uyar @@ -1176,7 +1140,6 @@ XMP-metadata=XMP metaverisi XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF'de XMP metaverisi bulundu\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Bunun etkinleşmesi için JabRefi yeniden başlatmalısınız. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Dil ayarını değiştirdiniz. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Geçersiz bir arama girdiniz '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Yeni anahtar demetlerinin düzgün çalışması için JabRef'i yeniden başlatmalısınız. @@ -1185,27 +1148,21 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Yeni anahtar demetleriniz kaydedil The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Aşağıdaki getiriciler kullanıma hazırdır\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'='%0' getiricisi bulunamadı Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.='%0' sorgusu '%1' getiricisiyle çalıştırılıyor. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.='%1' getiricisiyle '%0' sorgusu hiçbir sonuç döndürmedi. Move\ file=Dosya Taşı adlandır Rename\ file=Yeniden adlandır + Move\ file\ failed=Dosya taşıma başarısız Could\ not\ move\ file\ '%0'.='%0' dosya taşınamıyor. Could\ not\ find\ file\ '%0'.='%0' dosyası bulunamadı. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Girdi sayısı başarıyla içe aktarıldı Import\ canceled\ by\ user=İçe aktrım kullanıcı tarafından iptal edildi -Progress\:\ %0\ of\ %1=İlerleme\: %1'in %0'i Error\ while\ fetching\ from\ %0=%0'dan getirme sırasında hata -Please\ enter\ a\ valid\ number=Lütfen geçerli bir sayı giriniz Show\ search\ results\ in\ a\ window=Arama sonuçlarını bir pencerede göster Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=Küresel arama sonuçlarını bir pencerede göster Search\ in\ all\ open\ libraries=Tüm açık veri tabanlarında ara -Move\ file\ to\ file\ directory?=Dosya, dosya dizinine taşınsın mı? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Veritabanı korunuyor. Harici değişiklikler gözden geçirilene dek kaydedemezsiniz. -Protected\ library=Korunan veritabanı Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Harici değişiklikler gözden geçirilene dek veritabanının kaydedilmesini reddet. Library\ protection=Veirtabanı koruması Unable\ to\ save\ library=Veritabanı kaydedilemedi @@ -1217,26 +1174,25 @@ MIME\ type=MIME türü This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Bu özellik yeni dosyaların yeni bir oturum açmaktansa halen çalışmakta olan birJabRef oturumu içine açılması ya da aktrılmasını sağlar. Örneğin bu, tarayıcınızdan bir dosyayıJabRef içine açtığnızda kullanışlıdır.Bunun, birden fazla JabRef oturumunu aynı anda çalıştırmanızı önleyeceğini not ediniz. Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=Getiriciyi Çalıştır, Örnek "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM Sayısal Kütüphane Reset=Sıfırla Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=IEEE LaTeX kısaltmaları kullanınız -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Bilgi İşlem Literatürü Klavuzu When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Dosya bağlantısını açarken, eğer link tanımlanmamışsa eşleşen dosyayı ara Settings\ for\ %0=%0 için ayarlar -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Aşağıdaki alanları sayısal olarak sırala Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu (beyaz boşluk içeriyor). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Satır %0\: Bozulmuş BibTeX-anahtarı bulundu (virgül kayıp). +No\ full\ text\ document\ found=Tam metin belge bulunamadı Update\ to\ current\ column\ order=Varolan sütun sırasına güncelle Download\ from\ URL=URL'den indir Rename\ field=Alanın adını değiştir Set/clear/append/rename\ fields=Alanları ata/sil/yeniden adlandır +Append\ field=Alan ekle +Append\ to\ fields=Alanlara ekle Rename\ field\ to=Alan adını şuna değiştir Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Alan içeriğini başka isimli bir alanın içine taşı -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Bir seferde yalnızca bir alanın adını değiştirebilirsiniz Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Uzak operasyon için bağlantı noktası %0 kullanılamıyor; bir başka program kullanıyor olabilir. Başka bir bağlantı noktası deneyin. @@ -1256,9 +1212,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Biçimleyici bulunamadı\: %0 Clear\ inputarea=Girdi alanını temizle Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Kaydedilemiyor, dosya başka bir JabRef oturumunca kilitlenmiş. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Dosya başka bir JabRef oturumunca kilitlenmiş. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Dosya kilidini geçersiz kılmak ister misiniz? -File\ locked=Dosya kilitli Current\ tmp\ value=Mevcut tmp değeri Metadata\ change=Metadata değişikliği Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Aşağıdaki metadata ögelerinde değişiklik yapıldı @@ -1267,7 +1220,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Yazar soyadları için grup oluştur Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Bir BibTeX alanındaki anahtar sözcüklerden grup oluştur Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=BibTeX anahtarlarında yasal karakterleri zorla -Save\ without\ backup?=Yedeklemeden kaydedilsin mi? Unable\ to\ create\ backup=Yedek oluşturulamadı Move\ file\ to\ file\ directory=Dosyayı dosya dizinine taşı Rename\ file\ to=Dosyayı şuna yeniden adlandır @@ -1306,14 +1258,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Metaverisini içe aktarmak için Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=XMP verisine dayanarak girdi oluştur Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=PDF'yle bağlantılı olarak boş girdi oluştur Only\ attach\ PDF=Yalnızca PDF'yi ekle -Title=Başlık Create\ new\ entry=Yeni Girdi Oluştur Update\ existing\ entry=Mevcut Girdiyi Güncelle Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=İsimleri yalnızca 'Ad Soyad' biçiminde otomatik tamamla Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=İsimleri yalnızca 'Soyad, Ad' biçiminde otomatik tamamla Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=İsimleri her iki biçimde otomatik tamamla The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' ismi bir girdi türü ismi olarak kullanılamaz. -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=Şunun için metin alanına bir tamsayı girmelisiniz Send\ as\ email=Eposta olarak gönder References=Kaynaklar Sending\ of\ emails=Epostalar gönderiliyor @@ -1435,7 +1385,6 @@ Opens\ the\ file\ browser.=Dosya göz atıcısını başlatır. Scan\ directory=Dizini tara Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=Seçili dizini bağlantısız dosyalar için tarar. Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=BibTeX girdilerinin içe aktarımı başlatır. -Leave\ this\ dialog.=Bu iletişim kutusunu terket. Create\ directory\ based\ keywords=Dizin tabanlı anahtar sözcükler oluştur Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=Oluşturulan girdilerde dizin yol adlarıyla anahtar sözcükler oluşturur Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=Aramanın başlayacağı dizini seçin. @@ -1443,11 +1392,9 @@ Select\ file\ type\:=Dosya türü seçin\: These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=Bu dosyaların aktif veri tabanında bağlantıları yok. Entry\ type\ to\ be\ created\:=Oluşturulacak girdi türü\: Searching\ file\ system...=Dosya sistemi aranıyor... -Importing\ into\ Library...=Veritabanına aktarılıyor... Select\ directory=Dizin seç Select\ files=Dosya seç BibTeX\ entry\ creation=BibTeX girdisi oluşturma -= Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=FreeCite çevrimiçi servisine bağlanılamadı. Parse\ with\ FreeCite=FreeCite ile çözümle How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?='%0'a nasıl bağlantı istersiniz? @@ -1489,7 +1436,6 @@ Toggle\ print\ status=Yazdırma statüsünü değiştir Update\ keywords=Anahtar sözcükleri güncelle Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=Özel alan değerlerini BibTeX'e ayrı alanlar olarak yaz You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=Özel alan ayarlarını değiştirdiniz. -%0\ entries\ found.\ To\ reduce\ server\ load,\ only\ %1\ will\ be\ downloaded.=%0 girdi bulundu. Sunucu yükünü azaltmak için yalnızca %1 indirilecek. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=Bu etikete sahip bir dizge zaten mevcut Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=OpenOffice/LibreOffice bağlantısı koptu. Lütfen OpenOffice/LibreOffice'in açık olduğunu teyid edin, ve tekrar bağlanmayı deneyin. JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef bir yayıncıya en az bir istem gönderecek. @@ -1510,8 +1456,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=Stil dosyanız, mevcut OpenOffice/LibreOffice belgenizde tanımlanmamış olan '%0' paragraf formatını belirtiyor. Searching...=Arıyor... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=İndirmek için %0'dan fazla girdi seçtiniz. Çok sayıda hızlı indirme yaparsanız bazı web siteleri sizi bloke edebilir. Devam etmek istiyor musunuz? -Confirm\ selection=Seçimi onayla Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=Aramada doğru küçük büyük harf seçimi için belirli başlık sözcüklerine {} ekleyin Import\ conversions=Dönüşümleri içe aktar Please\ enter\ a\ search\ string=Lütfen bir arama dizgesi girin @@ -1522,7 +1466,6 @@ Canceled\ merging\ entries=Girdilerin birleştirilmesi iptal edildi Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=Birimleri bölünemez ayraçlar ekleyerek ve aramadaki büyük küçük harfleri koruyarak biçimle Merge\ entries=Girdileri birleştir Merged\ entries=Girdiler yeni birine birleştirildi ve eskiler korundu -Merged\ entry=Birleşmiş girdi None=Hiç Parse=Ayrıştır Result=Sonuç @@ -1583,6 +1526,7 @@ Show\ printed\ status=Yazdırma statüsünü göster Show\ read\ status=Okunma statüsünü göster Opens\ JabRef's\ GitHub\ page=JabRef'in GitHub sayfasını açar +Opens\ JabRef's\ Twitter\ page=JabRef'in Twitter sayfasını açar Opens\ JabRef's\ Facebook\ page=JabRef'in Facebook sayfasını açar Opens\ JabRef's\ blog=JabRef'in ağ güncesini açar Opens\ JabRef's\ website=JabRef'in web sitesini açar @@ -1605,9 +1549,7 @@ Add\ new\ file\ type=Yeni dosya türü ekle Left\ entry=Sol girdi Right\ entry=Sağ girdi -Use=Kullan Original\ entry=Orjinal girdi -Replace\ original\ entry=Orjinal girdinin yerine koy No\ information\ added=Bilgi eklenmedi Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=Anahtar sözcükleri yönetmek için en az bir girdi seçiniz. OpenDocument\ text=AçıkBelge metni @@ -1626,7 +1568,6 @@ Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=Lütfen dosyayı elle t Could\ not\ connect\ to\ %0=%0'e bağlanılamadı Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Uyarı\: %1 girdiden %0'inin tanımlanmamış başlığı var. Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=Uyarı\:%1 girdiden %0'inde tanımlanmamış BibTeX anahtarı var. -occurrence=görülme Added\ new\ '%0'\ entry.='%0' yebi girdi eklendi. Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=Çok sayıda girdi seçili. Tüm bunların türünü '%0'e değiştirmek ister misiniz? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=Tür '%0'e değiştirildi @@ -1646,8 +1587,6 @@ Print\ entry\ preview=Girdi yazdırma önizleme Copy\ title=Başlığı kopyala Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=\\cite{BibTeX anahtarı}'nı kopyala Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=BibTeX anahtarı ve başlığını kopyala -File\ rename\ failed\ for\ %0\ entries.=%0 girdide dosya yeniden adlandırma başarısız. -Merged\ BibTeX\ source\ code=Birleşik BibTeX kaynak kodu Invalid\ DOI\:\ '%0'.=Geçersiz DOI\: '%0'. should\ start\ with\ a\ name=bir isimle başlamalı should\ end\ with\ a\ name=bir isimle sonlanmalı @@ -1722,6 +1661,7 @@ value=değer Show\ preferences=Tercihleri göster Save\ actions=Eylemleri kaydet Enable\ save\ actions=Eylemleri kaydetmeyi etkinleştir +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=BibTeX biçimine dönüştür (örneğin, 'journaltitle' alanının değerini 'journal'a taşı) Other\ fields=Diğer alanlar Show\ remaining\ fields=Kalan alanları göster @@ -1739,10 +1679,8 @@ Error\ Occurred=Hata Oluştu Journal\ file\ %s\ already\ added=%s dergi dosyası zaten eklendi Name\ cannot\ be\ empty=İsim boş olamaz -Adding\ fetched\ entries=Getirilen girdiler ekleniyor Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=TÜM girdilerde görünen anahtar sözcükleri göster Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=HERHANGİ BİR girdide görünen anahtar sözcükleri göster -Fetching\ entries\ from\ Inspire=Girdiler Inspire'dan getiriliyor None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=Seçili girdilerin hiç birinde başlık yok. None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=Seçili girdilerin hiçbirinde BibTeX anahtarı yok. Unabbreviate\ journal\ names=Kısaltma dergi adlarını aç @@ -1757,14 +1695,11 @@ Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=Bib dosyasında kötü biçimli gi Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=Bağlantılı dosyaları öntanımlı dosya dizinine aktar %0 -Clipboard=Pano -Could\ not\ paste\ entry\ as\ text\:=Girdi metin olarak yapıştırılamıyor\: Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=Hala devam etmek istiyor musunuz? This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=Bu eylem aşağıdaki alanları en az bir girdide değiştirecek\: This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=Bu, girdilerinizde istenmeyen değişikliklere yol açabilir. Run\ field\ formatter\:=Alan biçimlendiriciyi çalıştır\: Table\ font\ size\ is\ %0=Tablo yazıtipi boyutu %0'dır -%0\ import\ canceled=%0 içe aktarımı iptal edildi Internal\ style=Dahili stil Add\ style\ file=Stil dosyası ekle Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=Stili silmek istediğinizden emin misiniz? @@ -1782,6 +1717,7 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=Tüm harfleri büyük harfe dönüştür Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=Tüm sözcüklerin ilk harfini büyük harfe, diğer tüm harflerini küçük harfe dönüştür. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=LaTeX kodunu temizler. Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=HTML kodunu LaTeX koduna dönüştürür. +HTML\ to\ Unicode=HTML'den Unicode'a Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=HTML kodunu Unicode'a dönüştürür. Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=LaTeX kodunu Unicode karakterlerine dönüştürür. Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Unicode karakterlerini LaTeX koduna dönüştürür. @@ -1793,6 +1729,7 @@ LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX'ten Unicode'a Lower\ case=Küçük harf Minify\ list\ of\ person\ names=Kişi adları listesini küçült Normalize\ date=Günü normalleştir +Normalize\ en\ dashes=Uzun tireleri normalleştir Normalize\ month=Ayı normalleştir Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Ayı BibTeX standart kısaltmasına normalleştir Normalize\ names\ of\ persons=Kişi adlarını normalleştir @@ -1800,8 +1737,11 @@ Normalize\ page\ numbers=Sayfa numaralarını normalleştir Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Sayfaları BibTeX standardına normalleştir. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=Kişi listelerini BibTeX standardına normalleştirir. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=Günü, ISO gün biçemine normalleştirir. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=Uzun tireleri normalleştirir. Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=Sıra sayılarını LaTeX üstyazısına Protect\ terms=Proje koşulları +Add\ enclosing\ braces=Kapsayan kaşlı ayraçlar ekle +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Tam alan içeriğini kapsayan kaşlı ayraçlar ekle. Remove\ enclosing\ braces=Çevreleyen küme parantezlerini kaldır Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=Tüm alan içeriğini kapsayan küme parantezlerini kaldırır. Sentence\ case=Cümle (harf) şekli @@ -1850,6 +1790,7 @@ Line=Satır Master's\ thesis=Master tezi Page=Sayfa Paragraph=Paragraf +Patent=Patent Patent\ request=Patent başvurusu PhD\ thesis=Doktora tezi Redactor=Redaktör @@ -1890,6 +1831,7 @@ BibTeX\ key=BibTeX anahtarı Message=Mesaj +MathSciNet\ Review=MathSciNet İncelemesi Reset\ Bindings=Bağlantıları Sıfırla Decryption\ not\ supported.=Şifre çözme desteklenmiyor. @@ -1980,7 +1922,6 @@ Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=Sorununuz tarayıcınızda rapor The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=Kayıt dosyası ve istisna bilgisi panonuza kopyalandı. Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=Lütfen bu bilgiyi sorun tarifine (Ctrl+V ile) yapıştırın. -Connection=Bağlantı Connecting...=Bağlanıyor... Host=Makine Port=Bağlantı noktası @@ -2007,9 +1948,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Paylaşılmış sürüm\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Bu sorunu çözmek için lütfen paylaşılmış girdiyle sizinkini birleştirin ve "Girdileri birleştir"'e basın. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Bu işlemi iptal etmek değişkliklerinizi eşzamanlanmamış halde bırakacak. Yine de iptal edilsin mi? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Paylaşılmış girdi artık mevcut değil -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=Üzerinde çalıştığınız BibEntry paylaşılmış tarafta silindi. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.="Geri al" işlemiyle girdiyi restore edebilirsiniz. -Remember\ password?=Parola hatırlansın mı? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Girilmiş bağlantı ayarlarıyla bir veritabanına zaten bağlısınız. Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=BibTeX anahtarları olmadan girdiler alıntılanamaz. Anahtarlar şimdi oluşturulsun mu? @@ -2025,7 +1964,6 @@ You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=En az bir alan adı girmelisiniz Non-ASCII\ encoded\ character\ found=ASCII koduyla kodlanmamış karakter bulundu Toggle\ web\ search\ interface=Ağ arama arayüzünü değiştir %0\ files\ found=%0 dosya bulundu -%0\ of\ %1=%1'in %0'i One\ file\ found=Bir dosya bulundu The\ import\ finished\ with\ warnings\:=İçe aktarım uyarılarla bitti\: There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=İçe aktarılamayan bir dosya mevcuttu. @@ -2034,7 +1972,6 @@ There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=İçe aktarılamayan %0 Migration\ help\ information=Gçö yardımı bilgisi Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=Girilen veritanbanı kullanılmayan yapıya sahip ve artık desteklenmiyor. However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Ancak, 3.6 öncesinin yanı sıra yeni bir veritabanı oluşturuldu. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=3.6 öncesi veritabanlarının göçünü öğrenmek için burayı tıklayın. Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=Mevcut geliştirme sürümünün indirilebileceği bir bağlantı açar See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=JabRef sürümlerinde nelerin değişmiş olduğuu görün Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=Başvurulan BibTeX anahtarı mevcut değil @@ -2062,7 +1999,6 @@ Existing\ file=Varolan dosya ID=ID(kimlik) ID\ type=ID türü -ID-based\ entry\ generator=ID-tabanlı girdi oluşturucu Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.='%0' getiricisi '%1' kimliği için bir girdi bulamadı. Select\ first\ entry=İlk girdiyi seç @@ -2113,8 +2049,6 @@ journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=kısaltma listesinde dergi bulunamad Unhandled\ exception\ occurred.=İşlenmemiş istisna oluştu. strings\ included=dizgeler dahil edildi -Size\ of\ large\ icons=Büyük simge boyutu -Size\ of\ small\ icons=Küçük simge boyutu Default\ table\ font\ size=Öntanımlı tablo yazıtipi boyutu Escape\ underscores=Altçizgileri öncele Color=Renk @@ -2148,23 +2082,81 @@ Delete\ from\ disk=Diskten sil Remove\ from\ entry=Girdiden sil There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=Aynı isimli bir grup zaten var. +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=Bağlı dosyaları klasöre kopyala... +Copied\ file\ successfully=Dosya başarıyla kopyalandı +Copying\ files...=Dosyalar kopyalanıyor... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=%1 girdisinin %0 dosyası kopyalanıyor +Finished\ copying=Kopyalama tamamlandı +Could\ not\ copy\ file=Dosya kopyalanamadı +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=%1 dosyanın %0'ı başarıyla %2'ye kopyalandı Rename\ failed=Yeniden adlandırma başarısız oldu JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef dosyaya erişemiyor çünkü dosya başka bir süreç tarafından kullanılıyor. Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=Consol çıktısını göster (sadece başlatıcı kullanıldığında gereklidir) +Remove\ line\ breaks=Satır sonlarını kaldır +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm satır sonlarını kaldırır. +Checking\ integrity...=Bütünlük denetleniyor... +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=Hecelenmiş satır sonlarını kaldır +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=Alan içeriğindeki tüm hecelenmiş satır sonlarını kaldırır. +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=Dikkatinize\: JabRef halen Java 9'la çalışmaz. +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=Mevcut Java sürümünüz (%0) desteklenmiyor. Lütfen sürüm %1 ya da daha güncelini kurunuz. +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.='%0' dan girdi verileri alınamadı. +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=%0'dan girdi çözümlenemedi. +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=Geçersiz tanımlayıcı\: '%0 '. +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=Bu yayın geri çekildi. +Finished\ writing\ XMP-metadata.=XMP-meta veri yazımı bitti. empty\ BibTeX\ key=boş BibTeX anahtarı +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=Sizin Java Runtime Environment'ınız %0'da yer alır. +Aux\ file=Aux dosya +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=Belirli bir TeX dosyasında alıntılanmış girdileri içeren grup +Any\ file=Herhangi bir dosya +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=Dışarı aktarılacak dosya bulunamadı. +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=%0 girdisi için tam metin belgesinin indirilmesi başarısız +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=%0 girdisi için tam metin belge bulunamadı. +Delete\ Entry=Girdiyi Sil +Import\ &\ Export=İçeri aktar / Dışa aktar +Look\ up\ document\ identifier=Belge tanımlayıcıyı ara +Next\ library=Sonraki kütüphane +Previous\ library=Önceki kütüphane add\ group=grup ekle - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=Girdi, aşağıdaki gruplarda yer alır\: +Delete\ entries=Girdileri sil +Keep\ entries=Girdileri tut +Keep\ entry=Girdiyi tut +Ignore\ backup=Yedeği yok say +Restore\ from\ backup=Yedekten geri yükle + +Continue=Devam et +Generate\ key=Anahtar oluştur +Overwrite\ file=Dosyanın üzerine yaz +Shared\ database\ connection=Paylaşılan veri tabanı bağlantısı + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=Vim sunucusuna bağlanılamadı. Vim'in doğru sunucu adıyla çalıştığına emin olun. +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=Çalışan bir gnuserv sürecine bağlanılamadı. Emacs ya da XEmacs'ın çalıştığına ve sunucunun başlatıldığına ('server-start'/'gnuserv-start' komutu çalıştırılarak) emin olun. +Error\ pushing\ entries=Girdileri itelemede hata + +Undefined\ character\ format=Tanımlanmamış karakter biçimi +Undefined\ paragraph\ format=Tanımlanmamış paragraf biçimi + +Edit\ Preamble=Öncülü düzenle +Markings=İşaretler +Use\ selected\ instance=Seçili örneği kullan + +Hide\ panel=Paneli gizle +Move\ panel\ up=Paneli yukarı taşı +Move\ panel\ down=Paneli aşağı taşı +Linked\ files=Bağlı dosyalar +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=Grup görüntüleme kipi kesişime ayarlandı +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=Grup görüntüleme kipi birleşime ayarlandı +Open\ %0\ URL\ (%1)=%0'i Aç, URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=URL Aç (%0) +Open\ file\ %0=Dosya Aç %0 Jump\ to\ entry=Girdiye atla The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=Grup adı anahtar sözcük ayracı olan "%0" içeriyor ve bu sebeple muhtemelen beklendiğini gibi çalışmayacak. Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=Dergi adlarını kısalt (ISO) @@ -2175,13 +2167,25 @@ Copy\ DOI\ url=DOI url'sini kopyala Copy\ citation=Atıf'ı kopyala Development\ version=Geliştirme sürümü Export\ selected\ entries=Seçili girdileri dışa aktar +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=Seçili girdileri panoya aktar +Find\ duplicates=Yinelenenleri bul Fork\ me\ on\ GitHub=Beni GitHub'da çatalla JabRef\ resources=JabRef kaynakları +Manage\ journal\ abbreviations=Dergi kısaltmalarını yönet Manage\ protected\ terms=Korunmuş terimleri yönet New\ %0\ library=Yeni %0 veri tabanı +New\ entry\ from\ plain\ text=Düz metinden yeni girdi +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=AUX dosyasını temel alan yeni alt-kütüphane Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Girdileri harici uygulamaya itele (%0) +Quit=Çıkış +Recent\ libraries=Son kullanılan kütüphaneler +Set\ up\ general\ fields=Genel alanları ayarla View\ change\ log=Değişiklik kütüğünü göster View\ event\ log=Olay kayıt dosyasını göster Website=Web sitesi Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=XMP-metaverisini PDF'ye yaz +Override\ default\ font\ settings=Öntamınlı yazıtipi ayarlarını geçersiz kıl + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties index 65f14008145..42cef4dbd9b 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties @@ -15,8 +15,6 @@ = -= - = Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt kiểu ISO) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=Viết tắt tên tạp chí của các mục được chọn (viết tắt kiểu MEDLINE) @@ -34,12 +32,13 @@ Accept=Chấp nhận Accept\ change=Chấp nhận thay đổi -Action=Hành động -What\ is\ Mr.\ DLib?=Ông DLib là gì? +Action=Hành động Add=Thêm +Add\ new=Thêm mới + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=Thêm một lớp ĐịnhdạngNhập tùy biến (được biên dịch) từ đường dẫn lớp. The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=Đường dẫn không được trùng với đường dẫn lớp của JabRef. @@ -54,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=Thêm từ thư mục Add\ from\ JAR=Thêm từ tập tin JAR -Add\ new=Thêm mới - Add\ subgroup=Thêm nhóm con Add\ to\ group=Thêm vào nhóm Added\ group\ "%0".=Nhóm được thêm "%0". -Added\ new=Mới được thêm - Added\ string=Chuỗi được thêm Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=Ngoài ra, những mục nào có dữ liệu %0 không chứa %1 có thể được gán thủ công vào nhóm này bằng cách chọn chúng rồi kéo thả hoặc dùng menu ngữ cảnh. Quá trình này thêm thuật ngữ %1 vào dữ liệu %0 của mỗi mục. Các mục có thể được loại bỏ thủ công khỏi nhóm này bằng cách chọn chúng rồi dùng menu ngữ cảnh. Quá trình này loại bỏ thuật ngữ %1 khỏi dữ liệu %0 của mỗi mục. @@ -72,12 +67,8 @@ Advanced=Nâng cao All\ entries=Tất cả các mục All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Tất cả các mục thuộc kiểu này sẽ được đổi thành không có kiểu. Tiếp tục không? -All\ fields=Tất cả các dữ liệu - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Luôn luôn định dạng lại file BIB khi lưu và xuất -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=Một lỗi SAXException xảy ra khi đang phân tách '%0'\: - and=và any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=bất kỳ dữ liệu nào khớp Biểu thức Chính tắc %0 @@ -168,6 +159,7 @@ Clear\ fields=Xóa các dữ liệu Close=Đóng + Close\ dialog=Đóng hộp thoại Close\ the\ current\ library=Đóng CSDL hiện tại @@ -221,6 +213,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=Không thể chạy chương trình 'vim'. Could\ not\ save\ file.=Không thể lưu tập tin. Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Mã hóa ký tự '%0' không được hỗ trợ. + crossreferenced\ entries\ included=các mục có tham chiếu chéo được đưa vào Current\ content=Nội dung hiện tại @@ -256,8 +249,6 @@ Default\ grouping\ field=Dữ liệu gộp nhóm mặc định Default\ pattern=Kiểu mặc định -Default\ sort\ criteria=Các tiêu chuẩn phân loại mặc định - Delete=Xóa Delete\ custom\ format=Xóa định dạng tùy chọn @@ -278,8 +269,6 @@ Deleted=Bị xóa Permanently\ delete\ local\ file=Xóa bỏ tập tin cục bộ -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=Phân cách các dữ liệu bằng, ví dụ như, dấu chấm phẩy. - Descending=Giảm dần Description=Mô tả @@ -334,7 +323,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=Gộp nhóm đ Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=Gộp nhóm động các mục bằng cách tìm dữ liệu hoặc từ khóa -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=Mỗi dòng phải có dạng sau Edit=Chỉnh sửa @@ -381,12 +369,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=Các kiểu của mục Error=Lỗi -Error\ exporting\ to\ clipboard=Lỗi xuất ra bộ nhớ tạm Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=Lỗi xảy ra khi đang phân tách mục Error\ opening\ file=Lỗi khi đang mở tập tin + Error\ while\ writing=Lỗi khi đang ghi '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' đã có. Ghi đè tập tin không? @@ -416,8 +404,6 @@ External\ programs=Các chương trình ngoài External\ viewer\ called=Trình xem ngoài được gọi -Fetch=Lấy về - Field=Dữ liệu field=dữ liệu @@ -425,8 +411,6 @@ field=dữ liệu Field\ name=Tên dữ liệu Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=Tên dữ liệu không được phép chứa khoảng trắng hoặc các ký tự sau -Field\ to\ filter=Dữ liệu cần lọc - Field\ to\ group\ by=Dữ liệu gộp nhóm theo File=Tập tin @@ -441,13 +425,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=Thư mục tập tin khôn File\ exists=Tập tin đã có -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=Tập tin đã được cập nhật ở ngoài chương trình. Bạn muốn làm gì? - File\ not\ found=Không thấy tập tin File\ type=Kiểu tập tin - -File\ updated\ externally=Tập tin được cập nhật ngoài chương trình - filename=tên tập tin Files\ opened=Các tập tin đã mở @@ -467,6 +446,7 @@ Fit\ table\ horizontally\ on\ screen=Làm cho bảng khít chiều ngang màn h for=dùng cho + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=Định dạng tên tác giả và người biên tập Format\ string=Định dạng chuỗi @@ -477,9 +457,9 @@ found\ in\ AUX\ file=tìm thấy trong tập tin AUX Full\ name=Tên đầy đủ + General=Tổng quát -General\ fields=Các dữ liệu tổng quát Generate=Tạo @@ -558,15 +538,13 @@ Importing=Đang nhập Importing\ in\ unknown\ format=Nhập vào thành định dạng không rõ -Include\ abstracts=Đưa vào cả phần tóm tắt -Include\ entries=Đưa vào các mục - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=Đưa vào các nhóm con\: Khi được chọn, xem các mục chứa trong nhóm này hoặc các nhóm phụ của nó Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Nhóm độc lập\: Khi được chọn, chỉ xem các mục của nhóm này Work\ options=Các tùy chọn làm việc + Insert=Chèn Insert\ rows=Chèn hàng @@ -614,10 +592,6 @@ Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=Giữ tập tin trong thư mục hiện Left=Trái -Limit\ to\ fields=Giới hạn cho các dữ liệu - -Limit\ to\ selected\ entries=Giới hạn theo các mục được chọn - Link=Liên kết Link\ local\ file=Liên kết tập tin cục bộ Link\ to\ file\ %0=Liên kết đến tập tin %0 @@ -640,8 +614,6 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=Đánh dấu các mục mới cùng với Memory\ stick\ mode=Chế độ thẻ nhớ -Menu\ and\ label\ font\ size=Cỡ phông chữ trình đơn và nhãn - Merged\ external\ changes=Các thay đổi ngoài được gộp lại Messages=Các thông báo @@ -666,6 +638,8 @@ Move\ up=Chuyển lên Moved\ group\ "%0".=Đã chuyển nhóm "%0". + + Name=Tên Name\ formatter=Trình định dạng tên @@ -683,8 +657,6 @@ New\ content=Nội dung mới New\ library\ created.=CSDL mới được tao ra. -New\ field\ value=Giá trị dữ liệu mới - New\ group=Nhóm mới New\ string=Chuỗi mới @@ -699,9 +671,6 @@ no\ library\ generated=Không có CSDL nào được tạo ra No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=Không tìm thấy mục nào. Hãy đảm bảo rằng bạn đang dùng bộ lọc nhập đúng. - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=Không tìm thấy mục nào với chuỗi tìm kiếm '%0' - No\ entries\ imported.=Không mục nào được nhập. No\ files\ found.=Không tìm thấy tập tin nào. @@ -722,8 +691,6 @@ Nothing\ to\ redo=Không có lệnh nào để lặp lại Nothing\ to\ undo=Không có lệnh nào để quay ngược lại -occurrences=các lần xuất hiện - OK=Đồng ý One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=Một hoặc nhiều khóa sẽ bị ghi đè. Có tiếp tục không? @@ -763,13 +730,10 @@ Override=Ghi đè Override\ default\ file\ directories=Ghi đè các thư mục tập tin mặc định -Override\ default\ font\ settings=Ghi đè các thiết lập phông chữ mặc định - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=Ghi đè khóa BibTeX bằng chữ được chọn Overwrite=Ghi đè -Overwrite\ existing\ field\ values=Ghi đè các giá trị dữ liệu hiện có Overwrite\ keys=Ghi đè các khóa @@ -804,6 +768,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=Vui lòng nhập nhãn của chuỗi Please\ select\ an\ importer.=Vui lòng chọn một trình nhập. + Possible\ duplicate\ entries=Các mục có thể bị trùng Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=Có thể mục hiện có bị trùng. Nhắp chuột để giải. @@ -839,8 +804,6 @@ Redo=Lặp lại lệnh Reference\ library=CSDL tham khảo -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=Các tài liệu tham khảo được tìm thấy\: %0. Số lượng tài liệu tham khảo cần lấy về? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=Tinh chỉnh nhóm lớn\: Khi được chọn, xem các mục chứa các trong nhóm này và nhóm lớn của nó regular\ expression=Biểu thức chính tắc @@ -896,10 +859,6 @@ Replace\ (regular\ expression)=Thay thế (biểu thức chính tắc) Replace\ string=Thay thế chuỗi -Replace\ with=Thay thế bởi - - -Replaced=Bị thay thế Required\ fields=Các dữ liệu cần có @@ -909,6 +868,8 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Giải các chuỗi cho tất cả c Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Chỉ giải các chuỗi cho các dữ liệu BibTeX resolved=được giải + + Review=Xem xét lại Review\ changes=Xem xét lại các thay đổi @@ -926,10 +887,6 @@ Save\ library\ as...=Lưu CSDL thành ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Lưu các mục theo thứ tự gốc của chúng -Save\ failed=Việc lưu thất bại - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=Việc lưu thất bại khi đang tạo bản sao lưu - Saved\ library=Đã lưu CSDL Saved\ selected\ to\ '%0'.=Đã lưu phần chọn vào '%0'. @@ -943,8 +900,6 @@ Search=Tìm Search\ expression=Biểu thức tìm kiếm -Search\ for=Tìm - Searching\ for\ duplicates...=Đang tìm các mục bị lặp... Searching\ for\ files=Đang tìm các tập tin @@ -953,19 +908,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=Tiêu chuẩn phân loại thứ cấp Select\ all=Chọn tất cả -Select\ encoding=Chọn bộ mã hóa - Select\ entry\ type=Chọn kiểu mục -Select\ external\ application=Chọn ứng dụng ngoài Select\ file\ from\ ZIP-archive=Chọn tập tin từ tập tin ZIP Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=Chọn các nốt trên sơ đồ hình cây để xem và chấp nhận hoặc từ chối thay đổi -Selected\ entries=Các mục được chọn + Set\ field=Thiết lập dữ liệu Set\ fields=Thiết lập các dữ liệu -Set\ general\ fields=Thiết lập các dữ liệu tổng quát + Set\ main\ external\ file\ directory=Thiết lập thư mục tập tin ngoài chính Settings=Các thiết lập @@ -1018,8 +970,6 @@ Status=Trạng thái Stop=Dừng -Strings=Các chuỗi - Strings\ for\ library=Các chuỗi dùng cho CSDL Sublibrary\ from\ AUX=CSDL con từ AUX @@ -1080,8 +1030,12 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=Lệnh này yêu cầu phải chọn trước một hoặc nhiều mục. + Toggle\ entry\ preview=Bật/tắt xem trước mục Toggle\ groups\ interface=Bật/tắt giao diện nhóm + + + Try\ different\ encoding=Thử mã hóa khác Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=Bỏ viết tắt tên các tạp chí của những mục được chọn @@ -1126,8 +1080,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=kiểm tra xe View=Xem Vim\ server\ name=Tên Server Vim -Waiting\ for\ ArXiv...=Đang chờ ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=Cảnh báo về các mục trùng chưa được giải quyết khi đóng cửa sổ kiểm tra Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=Cảnh báo trước khi ghi đè các khóa hiện có @@ -1159,7 +1111,6 @@ XMP-metadata=Đặc tả dữ liệu XMP XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=Đặc tả dữ liệu XMP có trong PDF\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=Bạn phải khởi động lại JabRef để thay đổi có hiệu lực. You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=Bạn đã thay đổi thiết lập ngôn ngữ. -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=Bạn đã nhập một phép tìm không hợp lệ '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=Bạn phải khởi động lại JabRef để các tổ hợp phím mới hoạt động được. @@ -1168,26 +1119,20 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=Tổ hợp phím tắt mới của The\ following\ fetchers\ are\ available\:=Các trình lấy về sau có thể dùng được\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=Không thể tìm thấy trình lầy về '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=Đang chạy truy vấn '%0' với trình lấy về '%1'. -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=Phép truy vấn '%0' bằng trình lấy về '%1' không trả lại kết quả nào. Move\ file=Chuyển tin Rename\ file=Đặt lại tên tập tin + Move\ file\ failed=Việc chuyển tập tin thất bại Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Không thể chuyển tập tin '%0'. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Không tìm thấy tập tin '%0'. Number\ of\ entries\ successfully\ imported=Số mục được nhập vào thành công Import\ canceled\ by\ user=Việc nhập bị người dùng hủy -Progress\:\ %0\ of\ %1=Tiến trình\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=Lỗi khi lấy về từ %0 -Please\ enter\ a\ valid\ number=Vui lòng nhập một con số hợp lệ Show\ search\ results\ in\ a\ window=Hiển thị kết quả tìm trong một cửa sổ Search\ in\ all\ open\ libraries=Tìm kiếm trong tất cả CSDL đang mở -Move\ file\ to\ file\ directory?=Di chuyển tập tin vào thư mục tập tin? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=CSDL được bảo vệ. Không thể lưu cho đến khi những thay đổi ngoài được xem xét. -Protected\ library=CSDL được bảo vệ Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=Từ chối lưu CSDL trước khi những thay đổi ngoài được xem xét. Library\ protection=Bảo vệ CSDL Unable\ to\ save\ library=Không thể lưu CSDL @@ -1198,16 +1143,13 @@ MIME\ type=Kiểu MIME This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=Tính chất này cho phép các tập tin mới có thể được mở hoặc nhập vào một phiên JabRef đang chạythay vì phải mở một phiên làm việc mới. Điều này có ích, ví dụ như khi bạn mở một tập tin trong JabReftừ trình duyệt web của mình.Lưu ý rằng điều này sẽ không cho phép bạn chạy nhiều hơn một phiên làm việc của JabRef cùng lúc. -The\ ACM\ Digital\ Library=Thư viện số ACM Reset=Thiết lập lại Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Dùng các chữ viết tắt kiểu IEEE LaTeX -The\ Guide\ to\ Computing\ Literature=Hướng dẫn về tài liệu máy tính When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=Khi mở liên kết tập tin, tìm tập tin khớp nếu liên kết không được định nghĩa Settings\ for\ %0=Các thiết lập dùng cho %0 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=Xếp thứ tự các dữ liệu sau như thể chúng là các dữ liệu kiểu số Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi. Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi (chứa khoảng trắng). Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=Dòng %0\: Tìm thấy khóa-BibTeX bị lỗi (thiếu dấu phẩy). @@ -1217,7 +1159,6 @@ Rename\ field=Đổi tên dữ liệu Set/clear/append/rename\ fields=Thiết lập/Xóa/Đổi tên trường Rename\ field\ to=Đổi tên dữ liệu thành Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Di chuyển nội dung của một dữ liệu sang một dữ liệu có tên khác -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=Bạn chỉ có thể đổi tên một dữ liệu một lần Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Không thể dùng cổng %0 cho lệnh chạy từ xa; một ứng dụng khác có thể đang dùng nó. Hãy thử chỉ định một cổng khác. @@ -1225,6 +1166,7 @@ Looking\ for\ full\ text\ document...=Đang tìm tài liệu đầy đủ... Autosave=Lưu tự động A\ local\ copy\ will\ be\ opened.=Bản sao cục bộ sẽ được mở. Autosave\ local\ libraries=Tự động lưu CSDL cục bộ +Automatically\ save\ the\ library\ to=Tự động lưu thư viện vào Export\ in\ current\ table\ sort\ order=Xuất ra theo trình tự xếp thứ tự của bảng hiện tại @@ -1235,9 +1177,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=Không tìm thấy trình định dạng\: %0 Clear\ inputarea=Xóa trong vùng nhập liệu Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Không thể lưu, tập tin bị khóa bởi một phiên làm việc khác của JabRef đang chạy. -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=Tập tin bị khóa bởi một phiên làm việc khác của JabRef. -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=Bạn có muốn bỏ qua khóa tập tin? -File\ locked=Tập tin bị khóa Current\ tmp\ value=Giá trị tmp hiện tại Metadata\ change=Thay đổi đặc tả dữ liệu Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=Các thay đổi đã được thực hiện cho những thành phần đặc tả CSDL sau @@ -1246,7 +1185,6 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=Tạo các nhóm cho họ của tác Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=Tạo các nhóm theo từ khóa trong một dữ liệu BibTeX Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=Buộc phải dùng những ký tự hợp lệ trong khóa BibTeX -Save\ without\ backup?=Lưu không có bản dự phòng? Unable\ to\ create\ backup=Không thể tạo bản dự phòng Move\ file\ to\ file\ directory=Di chuyển tập tin vào thư mục tập tin Rename\ file\ to=Đổi tên tập tin thành @@ -1285,7 +1223,6 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=Chọn nguồn để nhập vào Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=Tạo ra mục dựa trên dữ liệu XMP Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=Tạo ra mục trống thuộc về PDF Only\ attach\ PDF=Chỉ kèm PDF -Title=Danh hiệu Create\ new\ entry=Tạo mục mới Update\ existing\ entry=Cập nhật mục có sẵn Send\ as\ email=Gửi bằng email @@ -1357,7 +1294,6 @@ Unabbreviate\ journal\ names=Không viết tắt tên các tạp chí -%0\ import\ canceled=Việc nhập từ %0 bị hủy @@ -1406,7 +1342,6 @@ Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=Nhập dữ liệu BibTex từ %0 -Connection=Sự kết nối Connecting...=Đang kết nối... Host=Máy chủ Port=Cổng @@ -1433,9 +1368,7 @@ Shared\ version\:\ %0=Phiên bản chia sẻ\: %0 Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=Xin vui lòng phối mục chia sẻ với mục của bạn và nhấn "Phối các mục" để giải quyết lỗi này. Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=Huỷ bỏ thao tác này bạn sẽ rời khỏi thay đổi không đồng bộ hóa của bạn. Bạn vẫn muốn hủy? Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=Mục chia sẻ hiện không còn nữa -The\ BibEntry\ you\ currently\ work\ on\ has\ been\ deleted\ on\ the\ shared\ side.=BibEntry bạn hiện giờ đang làm việc đã bị xoá bên chia sẻ. You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=Bạn có thể phục hồi mục bằng cách sử dụng thao tác "Hoàn tác". -Remember\ password?=Lưu mật mã? You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=Bạn đã được kết nối với CSDL bằng sử dụng cách nhập chi tiết kết nối. @@ -1443,7 +1376,6 @@ You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ detai Migration\ help\ information=Thông tin trợ giúp dời chuyển However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=Tuy nhiên, CSDL mới đã được tạo lập theo CSDL trước 3.6. -Click\ here\ to\ learn\ about\ the\ migration\ of\ pre-3.6\ databases.=Nhấp vào đây để biết về dời chuyển của các CSDL trước 3.6. ID=Mã nhận diện @@ -1499,3 +1431,7 @@ View\ change\ log=Xem nhật kí thay đổi Website=Trang web Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=Ghi XMP-metadata thành các PDF +Override\ default\ font\ settings=Ghi đè các thiết lập phông chữ mặc định + + + diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties index 3d49f0abcb2..dcae489f8aa 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_zh.properties @@ -15,8 +15,6 @@ =<域名称> -=<选择> - =<下拉菜单项> Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (ISO\ abbreviation)=缩写选中记录的期刊名 (ISO 格式缩写) Abbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries\ (MEDLINE\ abbreviation)=缩写选中记录的期刊名 (MEDLINE 格式缩写) @@ -34,18 +32,20 @@ Accept=接受 Accept\ change=接受修改 -Action=动作 -What\ is\ Mr.\ DLib?=Mr. DLib 是什么? +Action=动作 Add=添加 +Add\ new=新建 + Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ class\ path.=从一个 class path 添加(编译好的)自定义导入类。 The\ path\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该路径不需要在 JabRef 的 classpath 下。 Add\ a\ (compiled)\ custom\ Importer\ class\ from\ a\ ZIP-archive.=从一个 ZIP 压缩包中添加(编译好的)自定义导入类。 The\ ZIP-archive\ need\ not\ be\ on\ the\ classpath\ of\ JabRef.=该 ZIP 压缩包不需要在 JabRef 的 classpath 下。 +Add\ a\ regular\ expression\ for\ the\ key\ pattern.=对核心模式添加正则表达式。 Add\ selected\ entries\ to\ this\ group=添加选定记录到该组 @@ -53,16 +53,12 @@ Add\ from\ folder=从文件夹中添加 Add\ from\ JAR=从 JAR 中添加 -Add\ new=新建 - Add\ subgroup=添加子分组 Add\ to\ group=添加到分组 Added\ group\ "%0".=已添加分组 "%0"。 -Added\ new=已添加 - Added\ string=已添加简写字串 Additionally,\ entries\ whose\ %0\ field\ does\ not\ contain\ %1\ can\ be\ assigned\ manually\ to\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ either\ drag\ and\ drop\ or\ the\ context\ menu.\ This\ process\ adds\ the\ term\ %1\ to\ each\ entry's\ %0\ field.\ Entries\ can\ be\ removed\ manually\ from\ this\ group\ by\ selecting\ them\ then\ using\ the\ context\ menu.\ This\ process\ removes\ the\ term\ %1\ from\ each\ entry's\ %0\ field.=此外,那些“%0”域里不包含“%1”的记录可以被手动添加到此分组(使用拖放或者右键菜单)——这个操作将会把词组“%1”添加到每条记录的“%0”域中。选中记录后用右键菜单可以将该记录从此分组中移除——这个操作将会把“%1”从被移除记录的“%0”域中去除。 @@ -71,12 +67,8 @@ Advanced=高级 All\ entries=所有记录 All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=所有此类型记录将被标记为无类型记录,是否继续? -All\ fields=所有域 - Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=当保存和导出时重新格式化 BIB 文件 -A\ SAX\ exception\ occurred\ while\ parsing\ '%0'\:=当解析'%0'时发生了一个 SAXException\: - and=和 any\ field\ that\ matches\ the\ regular\ expression\ %0=匹配正则表达式 %0 的任何域 @@ -128,6 +120,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=保存数据库时保留备份 Browse=浏览... by=为 +The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=这些条目的冲突字段将会合并到“注释”字段。 Cancel=取消 @@ -166,6 +159,7 @@ Clear\ fields=清除域内容 Close=关闭 + Close\ dialog=关闭对话框 Close\ the\ current\ library=关闭当前文献库 @@ -196,7 +190,7 @@ Copied\ keys=已复制 BibTeX 键 Copy=复制 Copy\ BibTeX\ key=复制 BibTeX 键 -Copy\ file\ to\ file\ directory=拷贝文件到文件目录 +Copy\ file\ to\ file\ directory=拷贝文件到文件目录。 Copy\ to\ clipboard=复制到剪贴板 @@ -221,6 +215,7 @@ Could\ not\ run\ the\ 'vim'\ program.=无法运行 'vim' 程序。 Could\ not\ save\ file.=无法保存文件 Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=,不支持编码 '%0'。 + crossreferenced\ entries\ included=包含交叉引用的记录 Current\ content=当前内容 @@ -256,8 +251,6 @@ Default\ grouping\ field=默认分组依据域 Default\ pattern=默认模式 -Default\ sort\ criteria=默认排序规则 - Delete=删除 Delete\ custom\ format=删除自定义格式 @@ -278,8 +271,6 @@ Deleted=已删除 Permanently\ delete\ local\ file=删除本地文件 -Delimit\ fields\ with\ semicolon,\ ex.=使用分号分隔域,例如 - Descending=降序 Description=描述 @@ -334,7 +325,6 @@ Dynamically\ group\ entries\ by\ a\ free-form\ search\ expression=使用自定 Dynamically\ group\ entries\ by\ searching\ a\ field\ for\ a\ keyword=使用关键词搜索某域创建动态分组 -Each\ line\ must\ be\ on\ the\ following\ form=每一行必须使用以下形式 Edit=编辑 @@ -381,12 +371,12 @@ Entry\ type\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ follo Entry\ types=记录类型 Error=错误 -Error\ exporting\ to\ clipboard=导出到剪贴板错误 Error\ occurred\ when\ parsing\ entry=分析记录时发生错误 Error\ opening\ file=打开文件错误 + Error\ while\ writing=写入错误 '%0'\ exists.\ Overwrite\ file?='%0' 已存在,覆盖文件? @@ -404,6 +394,7 @@ Export\ properties=导出属性 Export\ to\ clipboard=导出到剪贴板 +Export\ to\ text\ file.=导出到文本文件。 Exporting=正在导出 Extension=扩展名 @@ -416,8 +407,6 @@ External\ programs=外部程序 External\ viewer\ called=成功调用外部查看器 -Fetch=抓取 - Field=域 field=域 @@ -425,8 +414,6 @@ field=域 Field\ name=域名称 Field\ names\ are\ not\ allowed\ to\ contain\ white\ space\ or\ the\ following\ characters=域名中不可含有空格或以下字符 -Field\ to\ filter=要过滤的域 - Field\ to\ group\ by=用来分组的域 File=文件 @@ -441,13 +428,8 @@ File\ directory\ is\ not\ set\ or\ does\ not\ exist\!=文件目录未设置或 File\ exists=文件已存在 -File\ has\ been\ updated\ externally.\ What\ do\ you\ want\ to\ do?=文件被外部程序修改,您要怎么做? - File\ not\ found=无法找到文件 File\ type=文件类型 - -File\ updated\ externally=文件被外部程序修改 - filename=文件名 Files\ opened=已打开文件 @@ -456,6 +438,7 @@ Filter=过滤 Filter\ All=筛选所有 +Filter\ None=无过滤 Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=完成自动设置外部链接。 @@ -469,6 +452,7 @@ Float=浮动 (结果上浮到最前) for=为 + Format\ of\ author\ and\ editor\ names=作者和编者的姓名格式 Format\ string=格式化简写字串 @@ -479,9 +463,9 @@ found\ in\ AUX\ file=在 AUX 发现 Full\ name=全称 + General=基本设置 -General\ fields=General 域 Generate=生成 @@ -502,6 +486,7 @@ Get\ fulltext=获取全文 Gray\ out\ non-hits=置灰未选中 Groups=分组 +has/have\ both\ a\ 'Comment'\ and\ a\ 'Review'\ field.=包含“注释”和“评论”字段。 Have\ you\ chosen\ the\ correct\ package\ path?=您选择了正确的包路径吗? @@ -520,6 +505,7 @@ Underline=下划线 Empty\ Highlight=清除高亮 Empty\ Marking=清除标记 Empty\ Underline=清除下划线 +The\ marked\ area\ does\ not\ contain\ any\ legible\ text\!=标注区域不包含易读文本! Hint\:\ To\ search\ specific\ fields\ only,\ enter\ for\ example\:author\=smith\ and\ title\=electrical=提示\: 若想只搜索特定域的话,可以像这样写\:author\=smith and title\=electrical @@ -565,15 +551,13 @@ Importing=正在导入 Importing\ in\ unknown\ format=以未知格式导入 -Include\ abstracts=包含摘要 -Include\ entries=包括的记录 - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=包含子分组:当分组被选中时,显示所有它和它的子分组中的记录 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 Work\ options=工作选项 + Insert=插入 Insert\ rows=插入行 @@ -592,6 +576,7 @@ JabRef\ preferences=JabRef 首选项 Join=加入 +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=联结选定的关键字并删除选定的关键字。 Journal\ abbreviations=期刊缩写名 @@ -620,10 +605,7 @@ Last\ modified=上次修改的 LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX 文件 Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=保留文件的当前位置不改变。 - -Limit\ to\ fields=限制范围到域 - -Limit\ to\ selected\ entries=限制范围为选中的记录 +Left=左 Link=链接 Link\ local\ file=链接本地文件 @@ -647,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=建立新记录时标记所有者为 Memory\ stick\ mode=记忆棒模式 -Menu\ and\ label\ font\ size=菜单和标签字号 - Merged\ external\ changes=合并外部修改 +Merge\ fields=合并域 Messages=消息 @@ -673,6 +654,8 @@ Move\ up=上移 Moved\ group\ "%0".=移动了分组 "%0"。 + + Name=名字 Name\ formatter=姓名格式化器 @@ -690,8 +673,6 @@ New\ content=新内容 New\ library\ created.=创建了新文献库。 -New\ field\ value=新的域内容 - New\ group=新建分组 New\ string=新建简写字串 @@ -706,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=没有生成文献库 No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。 - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=没有找到符合查询字符串 '%0' 的记录 - No\ entries\ imported.=没有导入记录。 No\ files\ found.=没有找到文件。 @@ -730,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=无可重做 Nothing\ to\ undo=无可撤销 -occurrences=次 - OK=确定 One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一个或多个 BibTeX 键将会被覆盖,是否继续? @@ -771,13 +747,10 @@ Override=跳过 Override\ default\ file\ directories=跳过默认文件目录 -Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=使用选中文字覆盖 BibTeX 键值 Overwrite=覆盖 -Overwrite\ existing\ field\ values=覆盖原有域内容 Overwrite\ keys=覆盖键值 @@ -813,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=请输入简写字串的标签 Please\ select\ an\ importer.=请选择一个导入器。 + Possible\ duplicate\ entries=可能的重复记录 Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=可能与已存在记录重复,点击以解决此问题。 @@ -848,8 +822,6 @@ Redo=重做 Reference\ library=参考文献文献库 -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=找到参考文献\: %0。 要抓取的引用数? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=提炼父分组:当分组被选中时,显示同时包含在该分组和它父分组中的记录 regular\ expression=正则表达式 @@ -908,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=替换 (正则表达式) Replace\ string=替换字符串 -Replace\ with=替换为 - - -Replaced=被替换 +Replace\ Unicode\ ligatures=替换Unicode连字 +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=将Unicode连字替换成它们的扩展格式 Required\ fields=必选域 @@ -921,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=处理所有域的简写字串,除 Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=只处理标准 BibTeX 域的简写字串 resolved=已解决 + + Review=评论 Review\ changes=复查修改 +Review\ Field\ Migration=查看字段迁移 Right=右 @@ -938,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=保存文献库为 ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=以原始顺序保存记录 -Save\ failed=保存失败 - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=保存失败,无法创建备份 - Saved\ library=已保存文献库 Saved\ selected\ to\ '%0'.=保存选中到 '%0'. @@ -955,8 +924,6 @@ Search=查找 Search\ expression=查找表达式 -Search\ for=查找 - Searching\ for\ duplicates...=正在查找重复记录... Searching\ for\ files=正在查找文件 @@ -965,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=次要依据 Select\ all=全选 -Select\ encoding=选择编码 - Select\ entry\ type=选择记录类型 -Select\ external\ application=选择外部程序 Select\ file\ from\ ZIP-archive=从 ZIP-压缩包中选择文件 Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=选择树节点查看和接受/拒绝修改 -Selected\ entries=选中的记录 + Set\ field=设置域内容 Set\ fields=设置域内容 -Set\ general\ fields=设置 general 域 + Set\ main\ external\ file\ directory=设置外部文件的主目录 Settings=设置 @@ -1008,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=显示必选域 Show\ URL/DOI\ column=显示 URL/DOI 列 +Show\ validation\ messages=显示验证消息 Simple\ HTML=简单 HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=因为在JabRef 4.2中,“审核”字段被弃用,所以这两个字段将会合并到“注释”中。 Size=大小 @@ -1018,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳过-PDF 不存在 Skipped\ entry.=已跳过记录 +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=您更改的某些外观设置需要重新启动JabRef软件才能生效。 source\ edit=源代码编辑 Special\ name\ formatters=特殊的姓名格式化器 @@ -1030,8 +997,6 @@ Status=状态 Stop=停止 -Strings=简写字串 - Strings\ for\ library=简写字串列表——文献库 Sublibrary\ from\ AUX=从 AUX 文件生成的子文献库 @@ -1092,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。 + Toggle\ entry\ preview=打开/关闭记录预览 Toggle\ groups\ interface=打开/关闭组界面 + + + Try\ different\ encoding=尝试其它编码 Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=展开选中记录的缩写期刊名称 Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=展开 %0 期刊名称。 +Unable\ to\ open\ %0=无法打开%0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=无法打开链接。无法调用与文件类型 '%1' 关联的应用程序 '%0' 。 unable\ to\ write\ to=无法写入 @@ -1125,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=升级旧外部 usage=用法 Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=为以下域开启自动补全功能 +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=在Linux上调整条目编辑器的字体渲染 Use\ regular\ expression\ search=使用正则表达式搜索 Username=用户名 @@ -1138,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=检查 LyX View=视图 Vim\ server\ name=Vim 服务器名 -Waiting\ for\ ArXiv...=等待 ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭检视窗口时警告未处理的 BibTeX 键重复情况 Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=覆盖已存在的 BibTeX 键之前发出警告 @@ -1165,12 +1134,12 @@ Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=将 XMP 元数据写 Writing\ XMP-metadata...=正在写入 XMP 元数据... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=正在为选中记录写入 XMP 元数据... +XMP-annotated\ PDF=XMP注释的PDF文档 XMP\ export\ privacy\ settings=XMP 导出隐私设置 XMP-metadata=XMP 元数据 XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF 中的 XMP 元数据\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=为使这项更改生效,您必须重启 JabRef。 You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=您已经修改了语言设置。 -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=您输入了一个非法的查询 '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=为使热键绑定生效,您必须重启 JabRef。 @@ -1179,10 +1148,9 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=您的热键绑定已经被存储 The\ following\ fetchers\ are\ available\:=下面列出的是可用的抓取器\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=无法找到抓取器 '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=使用抓取器'%1'执行请求'%0' -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=使用抓取器'%1'请求'%0'未返回任何结果。 -Move\ file=移动文件 -Rename\ file=重命名文件 +Move\ file=移动 文件 +Rename\ file=重命名 文件 Move\ file\ to\ file\ directory\ and\ rename\ file=移动文件到文件目录重命名文件 @@ -1191,17 +1159,11 @@ Could\ not\ move\ file\ '%0'.=无法移动文件 '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=无法找到文件 '%0'。 Number\ of\ entries\ successfully\ imported=成功导入的记录数 Import\ canceled\ by\ user=导入操作被用户取消 -Progress\:\ %0\ of\ %1=进度\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=从 %0 抓取发生错误 -Please\ enter\ a\ valid\ number=请输入一个合法的数字 Show\ search\ results\ in\ a\ window=在新窗口中显示查询结果 Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=在窗口中显示全局搜索结果 Search\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中搜索 -Move\ file\ to\ file\ directory?=移动文件到文件目录? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=文献库受保护中,在外部修改未被复查前无法执行保存操作。 -Protected\ library=受保护的文献库 Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=在外部修改未被复查之前拒绝保存文献库。 Library\ protection=文献库保护 Unable\ to\ save\ library=无法保存文献库 @@ -1213,7 +1175,6 @@ MIME\ type=MIME 类型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的 JabRef 中进行,而不是新建另一个 JabRef 窗口来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用 JabRef 打开一个文件时,这个选项将比较有用。注意:它将阻止您同时运行多个 JabRef 实例。 Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如 "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM 数字图书馆 Reset=重置 Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 @@ -1221,17 +1182,18 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。 Settings\ for\ %0=%0 的设置 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=以数值方式排序下列域 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(包含空格)。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(逗号丢失)。 +No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档 Update\ to\ current\ column\ order=使用当前视图中的列顺序 Download\ from\ URL=从 URL 下载 Rename\ field=重命名域 Set/clear/append/rename\ fields=设置/清除/重命名 域 +Append\ field=添加字段 +Append\ to\ fields=追加到字段 Rename\ field\ to=重命名该域为 Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=将一个域中的内容移动到另一个域中 -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=一次只能重命名一个域 Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=无法使用端口 %0 进行远程操作;该端口可能被其它应用程序占用,请使用其它端口。 @@ -1251,9 +1213,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=无法找到的格式化器: %0 Clear\ inputarea=清空输入框 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=无法保存,文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=您是否希望覆盖文件锁? -File\ locked=文件被锁定 Current\ tmp\ value=当前临时值 Metadata\ change=元数据改变 Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=下列元数据元素被改变 @@ -1262,9 +1221,8 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=用作者的姓 (last name) 创建分 Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=用 BibTeX 域中的关键词创建分组 Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=强制在 BibTeX 键值中使用合法字符 -Save\ without\ backup?=保存但不备份? Unable\ to\ create\ backup=无法创建备份 -Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录 +Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录。 Rename\ file\ to=将文件更名为 All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=所有记录(此分组无法被编辑或者删除) static\ group=静态分组 @@ -1301,14 +1259,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=选择导入 metadata 的来源 Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=基于 XMP 数据新建一条记录 Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=为 PDF 新建一条空白记录 Only\ attach\ PDF=只附加 PDF 到记录 -Title=标题 Create\ new\ entry=创建新记录 Update\ existing\ entry=更新已有记录 Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Firstname Lastname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Lastname, Firstname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=自动补全两种格式的姓名 The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' 不能用作记录类型名 -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=您必须输入一个整数值到文本框 Send\ as\ email=以邮件形式发送 References=引用 Sending\ of\ emails=邮件发送选项 @@ -1327,6 +1283,9 @@ Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=拖入 PDF 的默认导 Default\ PDF\ file\ link\ action=默认 PDF 文件链接操作 Filename\ format\ pattern=文件名格式化表达式 Additional\ parameters=额外的参数 +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=引用括号中的选定项 +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=引用文本引文中的选定条目 +Cite\ special=引用特殊 Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=额外信息(例如:页码) Manage\ citations=管理文献引用 Problem\ modifying\ citation=修改文献引用存在问题 @@ -1336,6 +1295,7 @@ Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=文献引用标 Select\ style=选择引用样式 Journals=期刊 Cite=引用 +Cite\ in-text=引用文本 Insert\ empty\ citation=插入空文献引用 Merge\ citations=合并文献引用 Manual\ connect=手动连接 @@ -1348,6 +1308,7 @@ Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=引用包含额外信息的选 Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=保证参考文献是最新的 Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=您的 OpenOffice/LibreOffice 文档引用了一个当前文献库中不存在的 BibTeX 键值 ”%0”。 Unable\ to\ synchronize\ bibliography=无法同步参考文献 +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=合并仅仅由空格分隔的两段引文 Autodetection\ failed=自动检测失败 Connecting=正在连接 Please\ wait...=请稍候... @@ -1356,6 +1317,8 @@ Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=到 OpenOffice/LibreOffice 安装位 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=OpenOffice/LibreOffice 可执行文件路径 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=OpenOffice/LibreOffice library 目录 Connection\ lost=连接丢失 +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=段落格式由样式文件中的 'ReferenceParagraphFormat' 或者 'ReferenceHeaderParagraphFormat' 属性控制。 +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=字符格式由样式文件中的 'CitationCharacterFormat' 引文属性控制。 Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=当插入文献引用时自动同步参考文献 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=在当前标签查找 BibTeX 记录 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中查找 BibTeX 记录 @@ -1380,6 +1343,7 @@ You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ defaul This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=这是一个简单的拷贝粘贴对话框。首先加载或者粘贴一些文本内容到文本框中,然后你可以选中文本分配到一个 BibTeX 域中。 This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=此功能根据一个 LeTeX 文档,将它使用到的记录生成为一个新的文献库。 +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=您需要选择一个开放的库,并从中选择条目以及在编译文档时,由LaTeX生成的AUX文件。 First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=首先选择要清理的记录。 Cleanup\ entry=清理记录 @@ -1395,6 +1359,8 @@ Treatment\ of\ first\ names=Firstname 的处理 Cleanup\ entries=清理记录 Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=新增记录分配到选中分组 %0\ mode=%0 模式 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=将备注和URL字段中的DOIs移动到DOI字段中,并且移除http前缀 +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=使链接文件的所有路径为相对的(如果可能) Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=将 PDF 重命名为给定的文件名格式模式 Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=只重命名具有相对路径的 PDF Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=正在清理%0的条目 @@ -1404,6 +1370,7 @@ One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=一个条目需要清理 Remove\ selected=移除选中的 +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=无法解析组树。如果保存BibTeX库,所有组都会丢失。 Attach\ file=附加文件 Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=重置所有首选项到默认值. Resetting\ preference\ key\ '%0'=重置首选项 '%0' @@ -1419,15 +1386,19 @@ Opens\ the\ file\ browser.=打开文件浏览器. Scan\ directory=扫描目录 Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=在选定目录中搜索未链接的文件。 Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=开始导入 BibTeX 条目。 -Leave\ this\ dialog.=离开对话框. Create\ directory\ based\ keywords=创建基于目录的关键字 Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=使用目录路径名在创建的条目中创建关键字 Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=选择要开始搜索的目录。 Select\ file\ type\:=选择文件类型\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=这些文件未在活动库中链接。 +Entry\ type\ to\ be\ created\:=需要创建的条目类型: Searching\ file\ system...=正在搜索文件系统... -Importing\ into\ Library...=正在导入到文献库... Select\ directory=选择目录 Select\ files=选择文件 +BibTeX\ entry\ creation=BibTeX 条目创建 +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=无法连接到FreeCite在线服务。 +Parse\ with\ FreeCite=使用FreeCite解析 +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=您想到怎样链接到 '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX 键特征 Changed\ special\ field\ settings=已修改特殊字段设置 Clear\ priority=清除优先级 @@ -1440,6 +1411,7 @@ Four\ stars=四星 Five\ stars=五星 Help\ on\ special\ fields=特殊字段帮助 Keywords\ of\ selected\ entries=选中记录的关键词 +Manage\ content\ selectors=管理内容选择器 Manage\ keywords=管理关键词 No\ priority\ information=没有优先级信息 No\ rank\ information=没有评分信息 @@ -1466,8 +1438,18 @@ Update\ keywords=更新关键词 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=将特殊字段的值以独立字段形式写入 BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=您已经修改了特殊字段的设置. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=该标签对应的简写字串已存在 +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=与OpenOffice/LibreOffice的连接已丢失。请确保OpenOffice/LibreOffice正在运行,并尝试重新连接。 +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef 将会至少每个条目发送一个请求给发布者。 +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=更正条目,并重新打开编辑器以显示/编辑源代码。 +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=无法连接到运行中的OpenOffice/LibreOffice。 +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=请确保您已安装OpenOffice/LibreOffice并支持Java。 +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=如果手动连接,请验证程序和库路径。 Error\ message\:=错误信息\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=如果粘贴或导入的条目已设置字段,则覆盖它。 Import\ metadata\ from\ PDF=从 PDF 中导入 metadata +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=未连接到任何编辑器文档。请确保文档已打开,并使用“选择编辑器文档”按钮连接到该文档。 +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=移除 "%0" 组中的所有子分组。 +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=要禁用记忆棒模式,请在与JabRef相同的文件夹中重命名或删除jabref.xml文件。 Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=无法连接。一个可能的原因是, JabRef 和 OpenOffice/LibreOffice 不是同时在在32位模式或64位模式下运行。 Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=使用以下分隔符字符\: When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=在下载文件或将链接的文件移动到文件目录时, 请选择 "BIB" 文件位置, 而不是之前选定的文件目录。 @@ -1475,8 +1457,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=您的样式文件指定段落格式为 "%0', 它在您当前的 OpenOffice/LibreOffice 文档中未定义。 Searching...=正在搜索... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=您选择了超过 %0 下载条目。如果您快速进行了太多的下载, 某些网站可能会阻止您。是否继续? -Confirm\ selection=确认选择 Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=搜索时为特殊的标题单词添加 {} 以保证大小写正确 Import\ conversions=导入约定 Please\ enter\ a\ search\ string=请输入一个搜索字符串 @@ -1487,7 +1467,6 @@ Canceled\ merging\ entries=已取消记录合并 Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=对单元格式化时添加非打断分隔符并在搜索时保留正确的大小写 Merge\ entries=合并记录 Merged\ entries=已合并选中记录 -Merged\ entry=已合并的记录 None=空 Parse=解析 Result=结果 @@ -1571,9 +1550,7 @@ Add\ new\ file\ type=增加新的文件的类型 Left\ entry=左侧条目 Right\ entry=右侧条目 -Use=使用 Original\ entry=原始条目 -Replace\ original\ entry=替换原始条目 No\ information\ added=未添加任何信息 Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=选中至少一条记录来管理关键字. OpenDocument\ text=OpenDocument 文本 @@ -1588,10 +1565,10 @@ Removed\ all\ groups=已移除所有分组 Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=接受使用外部修改的群组树替换全部的群组树。 Select\ export\ format=选择导出格式 Return\ to\ JabRef=返回 JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=请手动移动文件并链接到恰当的位置 Could\ not\ connect\ to\ %0=无法连接到 %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的标题。 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的 BibTeX 键值。 -occurrence=发生 Added\ new\ '%0'\ entry.=已添加新 '%0' 记录。 Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=已选中多条记录,您希望将所有选中记录都修改为 %0 类型? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=已更改类型为 "%0"为 @@ -1611,11 +1588,16 @@ Print\ entry\ preview=打印记录预览 Copy\ title=复制标题 Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=复制 \\cite{BibTeX 键值} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=复制 BibTeX 键值和标题 -Merged\ BibTeX\ source\ code=已合并 BibTeX 源代码 Invalid\ DOI\:\ '%0'.=不合法的 DOI\: +should\ start\ with\ a\ name=请以名称开头 +should\ end\ with\ a\ name=请以名称结尾 +unexpected\ closing\ curly\ bracket=花括号被意外关闭 +unexpected\ opening\ curly\ bracket=花括号被意外打开 capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=大写字符没有使用花括号 {} 括起来 should\ contain\ a\ four\ digit\ number=应该包含一个 4 位数字 should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=应该包含一个合法的页码范围 +Filled=填充的 +Field\ is\ missing=字段缺失 Search\ %0=搜索 %0 Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=在所有数据库中搜索 %0 的结果 @@ -1664,6 +1646,7 @@ String\ dialog,\ add\ string=简写字串对话框,添加简写字串 String\ dialog,\ remove\ string=简写字串对话框,删除简写字串 Synchronize\ files=同步文件 Unabbreviate=展开缩写 +should\ contain\ a\ protocol=应当包含协议 Copy\ preview=拷贝预览 Automatically\ setting\ file\ links=自动设置文件链接 Regenerating\ BibTeX\ keys\ according\ to\ metadata=基于 metadata 重新生成 BibTeX 键值 @@ -1679,17 +1662,27 @@ value=值 Show\ preferences=列表显示首选项 Save\ actions=保存时附加操作 Enable\ save\ actions=启用保存附加操作 +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=转换为 BibTeX 格式 (例如,将 "journaltitle" 字段的值移动到 "journal") Other\ fields=其它域 Show\ remaining\ fields=显示其它的域 link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=链接应该指向一个正确的文件路径 abbreviation\ detected=检测到缩写 +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=错误的条目类型,因为出版物中有页码 Abbreviate\ journal\ names=缩写期刊名 Abbreviating...=正在缩写... - -Adding\ fetched\ entries=正在添加抓取的记录 -Fetching\ entries\ from\ Inspire=从 Inspire 抓取记录 +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=杂志 %s 的缩写 %s 已经被定义。 +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=缩写不能为空 +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=日志缩写重复 +Duplicated\ Journal\ File=日志文件重复 +Error\ Occurred=出错了 +Journal\ file\ %s\ already\ added=日志文件 %s 已经被添加 +Name\ cannot\ be\ empty=名称不能为空。 + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=显示所有条目中出现的关键字 +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=显示在任何条目中出现的关键字 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=选中的条目都不包含名称。 None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=选中的记录都不包含 BibTeX 键值。 Unabbreviate\ journal\ names=展开期刊名称 Unabbreviating...=正在展开缩写... @@ -1699,18 +1692,25 @@ Usage=用法 Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=为 %s 里的缩略语、月份和国家添加花括号 {} 以保持大小写不变。 Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=您确认希望将所有设置重置为默认值吗? Reset\ preferences=重置所有首选项 +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=BIB文件中的Ill-formed输入类型注释 Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=移动链接的文件到默认文件目录 %0 -Clipboard=剪贴板 Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=是否继续? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=此操作将在每个至少一个条目中修改以下字段: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=这可能会对您的条目造成意外更改。 +Run\ field\ formatter\:=运行字段格式化程序: Table\ font\ size\ is\ %0=表格字号是 %0 -%0\ import\ canceled=%0 导入被取消 Internal\ style=内部样式 Add\ style\ file=添加样式文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=确实要删除该样式吗? +Current\ style\ is\ '%0'=当前样式为 "%0" Remove\ style=移除样式 +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=选择可用样式之一或从磁盘添加样式文件。 +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=你必须选择一个有效的样式文件。 Reload=刷新 +Capitalize=大写 Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=将所有单词大写,不过将 articles, prepositions 和 conjunctions 转为小写。 Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=将每句话第一个字母大写, 其余单词改为小写. Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=将所有字母改为小写. @@ -1718,14 +1718,19 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=将所有字母改为大写. Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=将每个单词的第一个字母改为大写, 其它字母改为小写. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=清理 LaTeX 代码 Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=将 HTML 代码转换为 LaTeX 代码。 +HTML\ to\ Unicode=HTML 到 Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=将 HTML 代码转换为 Unicode 代码。 Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=将 LaTeX 编码转换为 Unicode 字符。 Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=将 Unicode 字符转换为 LaTeX 编码 Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=将序号转换成 LaTeX 上标。 +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=将单位转换为LaTeX格式。 HTML\ to\ LaTeX=HTML 转 LaTeX LaTeX\ cleanup=清理 LaTeX LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX 转 Unicode Lower\ case=改为小写 +Minify\ list\ of\ person\ names=缩小人名列表 Normalize\ date=规范化日期格式 +Normalize\ en\ dashes=破折号规范化 Normalize\ month=规范化月份格式 Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=规范化月份为 BibTeX 标准缩写. Normalize\ names\ of\ persons=规范化人名格式 @@ -1733,22 +1738,41 @@ Normalize\ page\ numbers=规范化页码格式 Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=规范化 pages 为 BibTeX 标准. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=规范化人名列表为 BibTeX 标准. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=规范化日期为 ISO 日期格式. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=破折号规范化 Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=序号转为 LaTeX 上标 Protect\ terms=保护专有名词 +Add\ enclosing\ braces=添加外围花括号 +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=添加包含整个字段内容的括号。 Remove\ enclosing\ braces=移除外围花括号 Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=移除包含整个字段内容的括号。 Sentence\ case=句首大写 Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=将多于 2 人的人名列表简化为 "et al."。 Title\ case=首字母大写 +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode 转 LaTeX +Units\ to\ LaTeX=单位转为LaTeX Upper\ case=改为大写 Does\ nothing.=什么都没干。 +Identity=标识 Clears\ the\ field\ completely.=完全清除这个字段。 Directory\ not\ found=目录未找到 Main\ file\ directory\ not\ set\!=未设置主文件目录\! This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=这个操作仅限对选中的一条记录进行。 Importing\ in\ %0\ format=正在以 %0 格式导入 - - +Female\ name=女性名字 +Female\ names=女性名字 +Male\ name=男性名字 +Male\ names=男性名字 +Mixed\ names=混合名字 +Neuter\ name=中性名字 +Neuter\ names=中性名字 + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=已确定 %1 项的 %0 +Look\ up\ %0=查找 %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=查找 %0... %1 条目包括在 %2 中 - 查找到 %3 + +Audio\ CD=音频CD +British\ patent=英国专利 +British\ patent\ request=英国专利申请 Candidate\ thesis=候选人论文 Collaborator=合作者 Column=列 @@ -1800,6 +1824,7 @@ All\ external\ files=所有外部文件 OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice 整合 +incorrect\ control\ digit=错误的控制数字 incorrect\ format=格式错误 Copied\ version\ to\ clipboard=版本已复制到剪切板 @@ -1813,6 +1838,8 @@ Reset\ Bindings=重设键绑定 Decryption\ not\ supported.=不支持解码 Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=对 %1 条目清理了 '%0' +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=%2 个条目,将 '%0' 设置成 '%1' +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=已切换 %1 条目的 '%0' Check\ for\ updates=检查更新 Download\ update=下载更新 @@ -1827,75 +1854,312 @@ A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=发现新版本 JabRef. JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef 是最新版本. Latest\ version=最新版本 Online\ help\ forum=在线讨论区 +Custom=自定义 +Export\ cited=导出已被引用的 +Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库 Open\ console=打开终端程序 Use\ default\ terminal\ emulator=使用默认的模拟终端 Execute\ command=执行命令 Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意\: 使用 %0 占位符来表示当前打开的文献库文件位置. - +Executing\ command\ "%0"...=正在执行命令 “%0”... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。 +Reformat\ ISSN=重新格式化 ISSN + +Countries\ and\ territories\ in\ English=英语国家和区域 +Electrical\ engineering\ terms=电气工程术语 +Enabled=已启用 +Internal\ list=内部列表 +Manage\ protected\ terms\ files=管理受保护的术语文件 +Months\ and\ weekdays\ in\ English=英文的月份和工作日 +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=最后一行以 \# 号开头的文本将会被使用 +Add\ protected\ terms\ file=添加受保护的术语文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=确实要删除受保护的术语文件吗? +Remove\ protected\ terms\ file=删除受保护的术语文件 +Add\ selected\ text\ to\ list=将选定文本添加到列表中 +Add\ {}\ around\ selected\ text=给选定文本加上 {} +Format\ field=格式字段 +New\ protected\ terms\ file=新的受保护术语文件 +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=将 %1 条目中的字段 %0 从 %2 更改为 %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=将密钥从 %0 更改为 %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=将字符串内容 %0 更改为 %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=将字符串名称 %0 更改为 %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=将条目 %0 的类型从 %1 更改为 %2 +insert\ entry\ %0=插入条目 %0 +insert\ string\ %0=插入字符串 %0 +remove\ entry\ %0=移除条目 %0 +remove\ string\ %0=移除字符串 %0 +undefined=未定义的 +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=基于给定的 %0\: %1无法获得信息 Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=从 %0 中获取 BibTeX 数据 +No\ %0\ found=找不到 %0 +Entry\ from\ %0=来自 %0 的条目 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=与 %0 信息合并条目 Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=已根据 %0 更新记录 - - - - - +Add\ existing\ file=添加现有文件 +Create\ new\ list=创建新的列表 +Remove\ list=删除列表 +Full\ journal\ name=完整杂志名称 +Abbreviation\ name=缩写名 + +No\ abbreviation\ files\ loaded=缩写文件未加载 + +Loading\ built\ in\ lists=加载内置列表 + +JabRef\ built\ in\ list=JabRef 内置列表 +IEEE\ built\ in\ list=IEEE 内置列表 + +Event\ log=事件日志 +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=我们现在让您深入了解JabRef内部运作原理。此信息可能有助于诊断导致问题的根本原因。欢迎随时通知我们的开发人员相关问题。 +Log\ copied\ to\ clipboard.=日志已复制到剪贴板。 +Copy\ Log=复制日志 +Clear\ Log=清除日志 +Report\ Issue=报告问题 +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=已成功报告 GitHub 上的问题。 +Issue\ report\ successful=问题报告成功 +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=您的问题已在浏览器中报告。 +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=日志和异常信息已复制到剪贴板中。 +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=请将此信息粘贴至问题描述中 (用 Ctrl + V)。 + +Connecting...=连接中... +Host=主机 Port=端口 +Library=库 +User=用户 Connect=连接 +Connection\ error=连接错误 +Connection\ to\ %0\ server\ established.=已建立到 %0 服务器的连接。 +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=必填字段 "%0" 为空。 +%0\ driver\ not\ available.=%0 驱动程序不可用。 +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=与服务器的连接已终止。 +Connection\ lost.=连接丢失。 +Reconnect=重新连接 +Work\ offline=脱机工作 +Working\ offline.=脱机工作中。 +Update\ refused.=更新被拒绝。 +Update\ refused=更新被拒绝 +Local\ entry=本地条目 +Shared\ entry=共享条目 +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=由于现有的更改冲突,更新无法执行。 +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=您没有使用最新版本的BibEntry。 +Local\ version\:\ %0=本地版本: %0 +Shared\ version\:\ %0=共享版本\: %0 +Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=请将共享条目与您的合并,然后按“合并条目”以解决此问题。 +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=取消此操作将使您的更改不同步。确定取消? +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共享条目不再存在 +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=您可以使用 "撤消" 操作还原条目。 +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=你已经用了刚才键入的信息连接了数据库。 Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=无法引用 BibTeX 键为空的记录, 现在生成键值? +New\ technical\ report=新的技术报告 +%0\ file=%0 文件 +Custom\ layout\ file=自定义布局文件 +Protected\ terms\ file=受保护的术语文件 +Style\ file=样式文件 +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=打开 OpenOffice/LibreOffice 连接 +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=您至少需要输入一个字段名 +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=发现Non-ASCII编码字符 Toggle\ web\ search\ interface=切换网页搜索面板 %0\ files\ found=找到 %0 个文件 -%0\ of\ %1=%1 中的 %0 One\ file\ found=找到一个文件 - +The\ import\ finished\ with\ warnings\:=导入已完成,有错误警告: +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=有一个文件无法导入。 +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 个文件无法导入。 + +Migration\ help\ information=迁移帮助信息 +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=输入的数据库的结构太老式了,不受支持。 +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=但是,在pre-3.6版本中,一个新数据库也一起创建了。 +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=打开可下载当前开发版本的链接 +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=查看 JabRef 版本中已更改的内容 Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=引用的 BibTeX 键不存在 +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=下载条目 %0 的全文文档,已完成。 Look\ up\ full\ text\ documents=查找文档全文 +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=您将查找 %0 个条目的全文文档。 +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=最后四个字符应当为数字 Author=作者 Date=日期 +File\ annotations=文件批注 +Show\ file\ annotations=显示文件批注 +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra 阅读器 +shared=共享 +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=应当包含整数或文字 +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=首字母应当大写 +Tools=工具 +What's\ new\ in\ this\ version?=此版本中有什么新增内容? +Want\ to\ help?=想帮忙吗? +Make\ a\ donation=捐助我们 +get\ involved=参与贡献 +Used\ libraries=使用的库 Existing\ file=已有文件 +ID=ID ID\ type=ID 类型 +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=抓取程序 "%0" 未找到 id 为 "%1" 的条目。 +Select\ first\ entry=选择首个条目 +Select\ last\ entry=选择最后一个条目 +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=无效的ISBN\: "%0"。 +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=应该是整数或被规范化的 +should\ be\ normalized=应当被规范化 +Empty\ search\ ID=清空搜索ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=给定的搜索 ID 为空。 Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=拷贝 BibTeX key 和链接 +biblatex\ field\ only=仅 biblatex 字段 +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=生成提取 URL 时出错 +Error\ while\ parsing\ ID\ list=解析 ID 列表时出错 +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=无法获取 PubMed IDs +Backup\ found=备份已找到 +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=找到了 "%0" 的备份文件。 +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=这可能表明, 上次使用该文件时, JabRef 没有完全关闭。 +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=是否要从备份文件中恢复库? +Firstname\ Lastname=名字 姓氏 +Recommended\ for\ %0=为 %0 推荐 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=显示 "相关文章" 选项卡 +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=这可能是由于达到了谷歌学术搜索的流量限制(更多详细信息,请参阅“帮助”)。 +Could\ not\ open\ website.=无法打开网站。 +Problem\ downloading\ from\ %1=从 %1 下载出错 +File\ directory\ pattern=文件目录模式 +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=使用来自网络的书目信息进行更新 +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=找不到任何书目信息。 BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX 键派生于自动生成的键 +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 无效 +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=选择所有要存储在本地首选项中的所有自定义类型 +Currently\ unknown=当前未知 +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=不同的自定义项, 当前设置将被覆盖 +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=条目类型 %0 仅为Biblatex定义,但不为BibTeX定义 +Copied\ %0\ citations.=%0 个引用已复制。 +Copying...=正在复制... journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=在缩写列表中未能找到期刊名 +Unhandled\ exception\ occurred.=发生了无法处理的异常。 +strings\ included=包含的字符串 Default\ table\ font\ size=默认表格字号 +Escape\ underscores=转义下划线 +Color=色彩 +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=如果可能的话,也请添加所有步骤以重现这个问题。 +Fit\ width=适应宽度 +Fit\ a\ single\ page=适应单页 +Zoom\ in=放大 +Zoom\ out=缩小 +Previous\ page=上一页 +Next\ page=下一页 +Document\ viewer=文档查看器 +Live=实时 +Locked=已锁定 Show\ document\ viewer=打开文档查看器 - - - - - - +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=显示当前选定条目的文档。 +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=解锁前一直显示此文档。 +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=将当前用户名设置为所有者。 + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=对所有子组进行排序 (递归) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=收集和共享遥测数据,用来帮助改善 JabRef。 +Don't\ share=请勿共享 +Share\ anonymous\ statistics=共享匿名统计数据 +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=遥测:帮助使 JabRef 越来越好 +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=为了提高用户体验,我们将收集有关您使用功能的匿名统计信息。我们仅仅会记录你访问的功能,以及使用的频率。我们不会收集任何个人信息,更不会收集书目的具体内容。现在您选择允许信息收集,以后您想禁用收集功能,请在选项-> 偏好 -> 通用中设置。 +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=自动查找到文件。你想把它链接到这个条目吗? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=名称不是标准的 %0 格式。 + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=想要永久从磁盘中删除所选中的文件,或者只是将文件从这个条目中删除?按下删除键将永久删除该文件。 +Delete\ '%0'=删除 %0 +Delete\ from\ disk=从磁盘中删除 +Remove\ from\ entry=从条目中移除 +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=相同名称的组已经存在。 + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=复制链接的文件到文件夹... +Copied\ file\ successfully=已成功复制文件 +Copying\ files...=正在复制文件... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=正在复制条目 %1 中的文件 %0 +Finished\ copying=复制已完成 +Could\ not\ copy\ file=无法复制文件 +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=已成功复制 %1 中的 %0 文件到 %2 +Rename\ failed=重命名失败 +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef 无法访问该文件, 因为另一个进程正在使用它。 +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=显示控制台输出(只需要在使用启动器时显示) + +Remove\ line\ breaks=移除换行符 +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有换行符。 +Checking\ integrity...=正在检查完整性... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=移除带连字符的换行符 +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有带连字符的换行符。 +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=请注意,当前版本的JabRef 不能在 Java 9 运行。 +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=不支持您当前的 Java 版本 (%0)。请安装 %1 或更高版本。 + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=无法从 "%0" 中检索条目数据。 +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=无法解析 %0 中的条目。 +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=无效的标识符:'%0'。 +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=这篇论文已被撤回。 +Finished\ writing\ XMP-metadata.=完成编写 XMP-metadata。 empty\ BibTeX\ key=空 BibTeX 键 +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=您的Java运行环境位于 %0。 +Aux\ file=Aux 文件 +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=包含给定TeX文件中引用的条目组 +Any\ file=任何文件 +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=没有找到可导出的链接文件。 +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=条目 %0 全文下载失败 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=未找到用条目 %0 的全文文档。 +Delete\ Entry=删除条目 +Import\ &\ Export=导入 & 导出 +Look\ up\ document\ identifier=查找文档标识符 +Next\ library=下一个文献库 +Previous\ library=上一个文献库 add\ group=添加分组 - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=以下组中包含条目: +Delete\ entries=删除条目 +Keep\ entries=保留条目 +Keep\ entry=保留条目 +Ignore\ backup=忽略备份 +Restore\ from\ backup=从备份中还原 + +Continue=继续 +Generate\ key=生成密钥 +Overwrite\ file=覆盖文件 +Shared\ database\ connection=共享数据库连接 + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=无法连接到 Vim 服务器。请确认 Vim 以正确的服务器名称运行。 +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=无法连接到正在运行的 gnuserv 进程。请确定 Emacs 或 XEmacs 正在运行, 并确保已启动服务器 (通过运行命令 'server-start'/'gnuserv-start')。 +Error\ pushing\ entries=推送条目时出错 + +Undefined\ character\ format=未定义的字符格式 +Undefined\ paragraph\ format=未定义的段落格式 + +Edit\ Preamble=编辑序言 +Markings=标示 +Use\ selected\ instance=使用所选的例子 + +Hide\ panel=隐藏面板 +Move\ panel\ up=向上移动面板 +Move\ panel\ down=向下移动面板 +Linked\ files=链接的文件 +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=组视图模式设置为交集 +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=组视图模式设置为联合 +Open\ %0\ URL\ (%1)=打开 %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=打开 URL (%0) +Open\ file\ %0=打开文件 %0 +Jump\ to\ entry=跳转到条目 +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=此组名中包含关键字分隔符 "%0",可能无法按预期工作。 Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=缩写期刊名称 (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=缩写期刊名称 (MEDLINE) Blog=博客 @@ -1904,12 +2168,25 @@ Copy\ DOI\ url=拷贝 DOI URL Copy\ citation=复制 Citation Development\ version=开发中版本 Export\ selected\ entries=导出选中记录 +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=将选定条目导出到剪贴板 +Find\ duplicates=发现重复项 Fork\ me\ on\ GitHub=去 GitHub Fork JabRef JabRef\ resources=JabRef 资源 +Manage\ journal\ abbreviations=管理期刊缩写名 Manage\ protected\ terms=管理受保护的术语 New\ %0\ library=新建 %0 文献库 +New\ entry\ from\ plain\ text=纯文本中的新条目 +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=基于AUX 文件,新建的子文献库 Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=推送选中记录到外部程序 (%0) +Quit=退出 +Recent\ libraries=最近的库 +Set\ up\ general\ fields=配置通用字段 View\ change\ log=查看变更记录 View\ event\ log=查看事件日志 Website=网站 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=将 XMP 元数据写入到 PDF 中 + +Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 + + + diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java new file mode 100644 index 00000000000..2ad3bebfb36 --- /dev/null +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java @@ -0,0 +1,29 @@ +package org.jabref.logic.cleanup; + +import org.jabref.model.entry.BibEntry; + +import org.junit.jupiter.api.Test; + +import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; + +class EprintCleanupTest { + + @Test + void cleanupCompleteEntry() { + BibEntry input = new BibEntry() + .withField("journaltitle", "arXiv:1502.05795 [math]") + .withField("note", "arXiv: 1502.05795") + .withField("url", "http://arxiv.org/abs/1502.05795") + .withField("urldate", "2018-09-07TZ"); + + BibEntry expected = new BibEntry() + .withField("eprint", "1502.05795") + .withField("eprintclass", "math") + .withField("eprinttype", "arxiv"); + + EprintCleanup cleanup = new EprintCleanup(); + cleanup.cleanup(input); + + assertEquals(expected, input); + } +} diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java index ed140ff3dc8..b6b34971a17 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java @@ -1,5 +1,7 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; +import java.util.List; import java.util.Optional; import org.jabref.logic.importer.FetcherException; @@ -18,13 +20,13 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @FetcherTest -public class IsbnFetcherTest { +class IsbnFetcherTest { private IsbnFetcher fetcher; private BibEntry bibEntry; @BeforeEach - public void setUp() { + void setUp() { fetcher = new IsbnFetcher(mock(ImportFormatPreferences.class, Answers.RETURNS_DEEP_STUBS)); bibEntry = new BibEntry(); @@ -41,54 +43,62 @@ public void setUp() { } @Test - public void testName() { + void testName() { assertEquals("ISBN", fetcher.getName()); } @Test - public void testHelpPage() { + void testHelpPage() { assertEquals("ISBNtoBibTeX", fetcher.getHelpPage().get().getPageName()); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("0134685997"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("9780134685991"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { + void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById(""); assertEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("123456789")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { + void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("012345678910")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("jabref-4-ever")); } + @Test + void searchByEntryWithISBNSuccessful() throws FetcherException { + BibEntry input = new BibEntry().withField("isbn", "0134685997"); + + List fetchedEntry = fetcher.performSearch(input); + assertEquals(Collections.singletonList(bibEntry), fetchedEntry); + } + /** * This test searches for a valid ISBN. See https://www.amazon.de/dp/3728128155/?tag=jabref-21 However, this ISBN is * not available on ebook.de. The fetcher should something as it falls back to Chimbori */ @Test - public void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { + void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("3728128155"); assertNotEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java index e66d81f0948..cf938c036bb 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java @@ -1,5 +1,6 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; import java.util.List; import java.util.Optional; @@ -55,8 +56,16 @@ void searchByEntryFindsEntry() throws Exception { searchEntry.setField("journal", "fluid"); List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); - assertFalse(fetchedEntries.isEmpty()); - assertEquals(ratiuEntry, fetchedEntries.get(0)); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); + } + + @Test + void searchByIdInEntryFindsEntry() throws Exception { + BibEntry searchEntry = new BibEntry(); + searchEntry.setField("mrnumber", "3537908"); + + List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); } @Test diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java index 10b75ae8a37..54a1d715e99 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java @@ -33,10 +33,10 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @ExtendWith(TempDirectory.class) -public class IntegrityCheckTest { +class IntegrityCheckTest { @Test - public void testEntryTypeChecks() { + void testEntryTypeChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "sometitle", "article"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect((withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBLATEX))); @@ -44,7 +44,7 @@ public void testEntryTypeChecks() { } @Test - public void testUrlChecks() { + void testUrlChecks() { assertCorrect(createContext("url", "http://www.google.com")); assertCorrect(createContext("url", "file://c:/asdf/asdf")); assertCorrect(createContext("url", "http://scikit-learn.org/stable/modules/ensemble.html#random-forests")); @@ -55,7 +55,7 @@ public void testUrlChecks() { } @Test - public void testYearChecks() { + void testYearChecks() { assertCorrect(createContext("year", "2014")); assertCorrect(createContext("year", "1986")); assertCorrect(createContext("year", "around 1986")); @@ -74,7 +74,7 @@ public void testYearChecks() { } @Test - public void testEditionChecks() { + void testEditionChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Third"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("edition", "second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -89,7 +89,7 @@ public void testEditionChecks() { } @Test - public void testNoteChecks() { + void testNoteChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("note", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -99,7 +99,7 @@ public void testNoteChecks() { } @Test - public void testHowpublishedChecks() { + void testHowpublishedChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("howpublished", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -109,7 +109,7 @@ public void testHowpublishedChecks() { } @Test - public void testMonthChecks() { + void testMonthChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("month", "#mar#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("month", "#dec#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("month", "#bla#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -127,13 +127,13 @@ public void testMonthChecks() { } @Test - public void testJournaltitleChecks() { + void testJournaltitleChecks() { assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); } @Test - public void testBibtexkeyChecks() { + void testBibtexkeyChecks() { final BibDatabaseContext correctContext = createContext("bibtexkey", "Knuth2014"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("author", "Knuth"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("year", "2014"); @@ -146,7 +146,7 @@ public void testBibtexkeyChecks() { } @Test - public void testBracketChecks() { + void testBracketChecks() { assertCorrect(createContext("title", "x")); assertCorrect(createContext("title", "{x}")); assertCorrect(createContext("title", "{x}x{}x{{}}")); @@ -156,7 +156,7 @@ public void testBracketChecks() { } @Test - public void testAuthorNameChecks() { + void testAuthorNameChecks() { for (String field : InternalBibtexFields.getPersonNameFields()) { // getPersonNameFields returns fields that are available in biblatex only // if run without mode, the NoBibtexFieldChecker will complain that "afterword" is a biblatex only field @@ -173,7 +173,7 @@ public void testAuthorNameChecks() { } @Test - public void testTitleChecks() { + void testTitleChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "This is a Title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a {T}itle"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -192,7 +192,7 @@ public void testTitleChecks() { } @Test - public void testAbbreviationChecks() { + void testAbbreviationChecks() { for (String field : Arrays.asList("booktitle", "journal")) { assertCorrect(createContext(field, "IEEE Software")); assertCorrect(createContext(field, "")); @@ -201,13 +201,13 @@ public void testAbbreviationChecks() { } @Test - public void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { + void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { assertCorrect(createContext("journal", "IEEE Software")); assertWrong(createContext("journal", "IEEE Whocares")); } @Test - public void testFileChecks() { + void testFileChecks() { MetaData metaData = mock(MetaData.class); Mockito.when(metaData.getDefaultFileDirectory()).thenReturn(Optional.of(".")); Mockito.when(metaData.getUserFileDirectory(any(String.class))).thenReturn(Optional.empty()); @@ -220,32 +220,32 @@ public void testFileChecks() { } @Test - public void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { + void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { Path bibFile = testFolder.resolve("lit.bib"); Files.createFile(bibFile); Path pdfFile = testFolder.resolve("file.pdf"); Files.createFile(pdfFile); BibDatabaseContext databaseContext = createContext("file", ":file.pdf:PDF"); - databaseContext.setDatabaseFile(bibFile.toFile()); + databaseContext.setDatabaseFile(bibFile); assertCorrect(databaseContext); } @Test - public void testTypeChecks() { + void testTypeChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "11--15", "inproceedings")); assertWrong(createContext("pages", "11--15", "proceedings")); } @Test - public void testBooktitleChecks() { + void testBooktitleChecks() { assertCorrect(createContext("booktitle", "2014 Fourth International Conference on Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP)", "proceedings")); assertWrong(createContext("booktitle", "Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP), 2014 Fourth International Conference on", "proceedings")); } @Test - public void testPageNumbersChecks() { + void testPageNumbersChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "1--2")); assertCorrect(createContext("pages", "12")); assertWrong(createContext("pages", "1-2")); @@ -260,7 +260,7 @@ public void testPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBiblatexPageNumbersChecks() { + void testBiblatexPageNumbersChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1--2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "12"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1-2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); // only diff to bibtex @@ -275,7 +275,7 @@ public void testBiblatexPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBibStringChecks() { + void testBibStringChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single hash mark")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "#einstein# and #newton#")); @@ -284,7 +284,7 @@ public void testBibStringChecks() { } @Test - public void testHTMLCharacterChecks() { + void testHTMLCharacterChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single {HTML} character")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "A. Einstein and I. Newton")); @@ -295,7 +295,7 @@ public void testHTMLCharacterChecks() { } @Test - public void testISSNChecks() { + void testISSNChecks() { assertCorrect(createContext("issn", "0020-7217")); assertCorrect(createContext("issn", "1687-6180")); assertCorrect(createContext("issn", "2434-561x")); @@ -304,7 +304,7 @@ public void testISSNChecks() { } @Test - public void testISBNChecks() { + void testISBNChecks() { assertCorrect(createContext("isbn", "0-201-53082-1")); assertCorrect(createContext("isbn", "0-9752298-0-X")); assertCorrect(createContext("isbn", "978-0-306-40615-7")); @@ -314,7 +314,7 @@ public void testISBNChecks() { } @Test - public void testDOIChecks() { + void testDOIChecks() { assertCorrect(createContext("doi", "10.1023/A:1022883727209")); assertCorrect(createContext("doi", "10.17487/rfc1436")); assertCorrect(createContext("doi", "10.1002/(SICI)1097-4571(199205)43:4<284::AID-ASI3>3.0.CO;2-0")); @@ -322,7 +322,7 @@ public void testDOIChecks() { } @Test - public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { + void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { BibEntry entry = new BibEntry(); // populate with all known fields @@ -349,7 +349,7 @@ public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { } @Test - public void testASCIIChecks() { + void testASCIIChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Only ascii characters!'@12")); assertWrong(createContext("month", "Umlauts are nöt ällowed")); assertWrong(createContext("author", "Some unicode ⊕")); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java index 1ce9aae56a7..40295364ecc 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java @@ -9,26 +9,26 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class NoBibTexFieldCheckerTest { +class NoBibTexFieldCheckerTest { private final NoBibtexFieldChecker checker = new NoBibtexFieldChecker(); @Test - public void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("abstract", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("address", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("afterword", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "afterword"); @@ -37,35 +37,35 @@ public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("fieldNameNotDefinedInThebiblatexManual", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("comment", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("institution", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journal", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journaltitle", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "journaltitle"); @@ -74,14 +74,14 @@ public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("keywords", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("location", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "location"); @@ -90,7 +90,7 @@ public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("review", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java index 1594d8a93da..d7fb060f4d0 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java @@ -26,6 +26,6 @@ public void testGetConnection(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBM @Test public void testGetConnectionFail(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBMSConnectionPropertiesException { assertThrows(SQLException.class, - () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false)).getConnection()); + () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false, "XXXX")).getConnection()); } } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java index 2d42b85e410..9949b83e649 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java @@ -17,15 +17,15 @@ public static DBMSConnection getTestDBMSConnection(DBMSType dbmsType) throws SQL public static DBMSConnectionProperties getTestConnectionProperties(DBMSType dbmsType) { if (dbmsType == DBMSType.MYSQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.POSTGRESQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.ORACLE) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false, ""); } return new DBMSConnectionProperties(); diff --git a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java index 3109f4b3c76..0c9250c5529 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java @@ -6,19 +6,61 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class ArXivIdentifierTest { +class ArXivIdentifierTest { @Test - public void parseIgnoresArXivPrefix() throws Exception { + void parse() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0710.0994"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } @Test - public void parseIgnoresArxivPrefix() throws Exception { + void parseWithArxivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arxiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } + + @Test + void parseWithClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefixAndClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifier() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifierWithArXivPrefix() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseUrl() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("http://arxiv.org/abs/1502.05795"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("1502.05795", "")), parsed); + } }
author\=smith\ and\ title\=electrical=提示\: 若想只搜索特定域的话,可以像这样写\:
author\=smith and title\=electrical @@ -565,15 +551,13 @@ Importing=正在导入 Importing\ in\ unknown\ format=以未知格式导入 -Include\ abstracts=包含摘要 -Include\ entries=包括的记录 - Include\ subgroups\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ this\ group\ or\ its\ subgroups=包含子分组:当分组被选中时,显示所有它和它的子分组中的记录 Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=独立分组:当分组被选中时,只显示属于此分组的记录 Work\ options=工作选项 + Insert=插入 Insert\ rows=插入行 @@ -592,6 +576,7 @@ JabRef\ preferences=JabRef 首选项 Join=加入 +Joins\ selected\ keywords\ and\ deletes\ selected\ keywords.=联结选定的关键字并删除选定的关键字。 Journal\ abbreviations=期刊缩写名 @@ -620,10 +605,7 @@ Last\ modified=上次修改的 LaTeX\ AUX\ file=LaTeX AUX 文件 Leave\ file\ in\ its\ current\ directory=保留文件的当前位置不改变。 - -Limit\ to\ fields=限制范围到域 - -Limit\ to\ selected\ entries=限制范围为选中的记录 +Left=左 Link=链接 Link\ local\ file=链接本地文件 @@ -647,9 +629,8 @@ Mark\ new\ entries\ with\ owner\ name=建立新记录时标记所有者为 Memory\ stick\ mode=记忆棒模式 -Menu\ and\ label\ font\ size=菜单和标签字号 - Merged\ external\ changes=合并外部修改 +Merge\ fields=合并域 Messages=消息 @@ -673,6 +654,8 @@ Move\ up=上移 Moved\ group\ "%0".=移动了分组 "%0"。 + + Name=名字 Name\ formatter=姓名格式化器 @@ -690,8 +673,6 @@ New\ content=新内容 New\ library\ created.=创建了新文献库。 -New\ field\ value=新的域内容 - New\ group=新建分组 New\ string=新建简写字串 @@ -706,9 +687,6 @@ no\ library\ generated=没有生成文献库 No\ entries\ found.\ Please\ make\ sure\ you\ are\ using\ the\ correct\ import\ filter.=没有找到记录,请检查是否使用了正确的导入过滤器。 - -No\ entries\ found\ for\ the\ search\ string\ '%0'=没有找到符合查询字符串 '%0' 的记录 - No\ entries\ imported.=没有导入记录。 No\ files\ found.=没有找到文件。 @@ -730,8 +708,6 @@ Nothing\ to\ redo=无可重做 Nothing\ to\ undo=无可撤销 -occurrences=次 - OK=确定 One\ or\ more\ keys\ will\ be\ overwritten.\ Continue?=一个或多个 BibTeX 键将会被覆盖,是否继续? @@ -771,13 +747,10 @@ Override=跳过 Override\ default\ file\ directories=跳过默认文件目录 -Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 - Override\ the\ BibTeX\ field\ by\ the\ selected\ text=使用选中文字覆盖 BibTeX 键值 Overwrite=覆盖 -Overwrite\ existing\ field\ values=覆盖原有域内容 Overwrite\ keys=覆盖键值 @@ -813,6 +786,7 @@ Please\ enter\ the\ string's\ label=请输入简写字串的标签 Please\ select\ an\ importer.=请选择一个导入器。 + Possible\ duplicate\ entries=可能的重复记录 Possible\ duplicate\ of\ existing\ entry.\ Click\ to\ resolve.=可能与已存在记录重复,点击以解决此问题。 @@ -848,8 +822,6 @@ Redo=重做 Reference\ library=参考文献文献库 -%0\ references\ found.\ Number\ of\ references\ to\ fetch?=找到参考文献\: %0。 要抓取的引用数? - Refine\ supergroup\:\ When\ selected,\ view\ entries\ contained\ in\ both\ this\ group\ and\ its\ supergroup=提炼父分组:当分组被选中时,显示同时包含在该分组和它父分组中的记录 regular\ expression=正则表达式 @@ -908,10 +880,8 @@ Replace\ (regular\ expression)=替换 (正则表达式) Replace\ string=替换字符串 -Replace\ with=替换为 - - -Replaced=被替换 +Replace\ Unicode\ ligatures=替换Unicode连字 +Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=将Unicode连字替换成它们的扩展格式 Required\ fields=必选域 @@ -921,8 +891,11 @@ Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=处理所有域的简写字串,除 Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=只处理标准 BibTeX 域的简写字串 resolved=已解决 + + Review=评论 Review\ changes=复查修改 +Review\ Field\ Migration=查看字段迁移 Right=右 @@ -938,10 +911,6 @@ Save\ library\ as...=保存文献库为 ... Save\ entries\ in\ their\ original\ order=以原始顺序保存记录 -Save\ failed=保存失败 - -Save\ failed\ during\ backup\ creation=保存失败,无法创建备份 - Saved\ library=已保存文献库 Saved\ selected\ to\ '%0'.=保存选中到 '%0'. @@ -955,8 +924,6 @@ Search=查找 Search\ expression=查找表达式 -Search\ for=查找 - Searching\ for\ duplicates...=正在查找重复记录... Searching\ for\ files=正在查找文件 @@ -965,19 +932,16 @@ Secondary\ sort\ criterion=次要依据 Select\ all=全选 -Select\ encoding=选择编码 - Select\ entry\ type=选择记录类型 -Select\ external\ application=选择外部程序 Select\ file\ from\ ZIP-archive=从 ZIP-压缩包中选择文件 Select\ the\ tree\ nodes\ to\ view\ and\ accept\ or\ reject\ changes=选择树节点查看和接受/拒绝修改 -Selected\ entries=选中的记录 + Set\ field=设置域内容 Set\ fields=设置域内容 -Set\ general\ fields=设置 general 域 + Set\ main\ external\ file\ directory=设置外部文件的主目录 Settings=设置 @@ -1008,8 +972,10 @@ Show\ required\ fields=显示必选域 Show\ URL/DOI\ column=显示 URL/DOI 列 +Show\ validation\ messages=显示验证消息 Simple\ HTML=简单 HTML +Since\ the\ 'Review'\ field\ was\ deprecated\ in\ JabRef\ 4.2,\ these\ two\ fields\ are\ about\ to\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=因为在JabRef 4.2中,“审核”字段被弃用,所以这两个字段将会合并到“注释”中。 Size=大小 @@ -1018,6 +984,7 @@ Skipped\ -\ PDF\ does\ not\ exist=跳过-PDF 不存在 Skipped\ entry.=已跳过记录 +Some\ appearance\ settings\ you\ changed\ require\ to\ restart\ JabRef\ to\ come\ into\ effect.=您更改的某些外观设置需要重新启动JabRef软件才能生效。 source\ edit=源代码编辑 Special\ name\ formatters=特殊的姓名格式化器 @@ -1030,8 +997,6 @@ Status=状态 Stop=停止 -Strings=简写字串 - Strings\ for\ library=简写字串列表——文献库 Sublibrary\ from\ AUX=从 AUX 文件生成的子文献库 @@ -1092,13 +1057,18 @@ This\ operation\ requires\ all\ selected\ entries\ to\ have\ BibTeX\ keys\ defin This\ operation\ requires\ one\ or\ more\ entries\ to\ be\ selected.=这个操作要求选中一条或多条记录。 + Toggle\ entry\ preview=打开/关闭记录预览 Toggle\ groups\ interface=打开/关闭组界面 + + + Try\ different\ encoding=尝试其它编码 Unabbreviate\ journal\ names\ of\ the\ selected\ entries=展开选中记录的缩写期刊名称 Unabbreviated\ %0\ journal\ names.=展开 %0 期刊名称。 +Unable\ to\ open\ %0=无法打开%0 Unable\ to\ open\ link.\ The\ application\ '%0'\ associated\ with\ the\ file\ type\ '%1'\ could\ not\ be\ called.=无法打开链接。无法调用与文件类型 '%1' 关联的应用程序 '%0' 。 unable\ to\ write\ to=无法写入 @@ -1125,6 +1095,7 @@ Upgrade\ old\ external\ file\ links\ to\ use\ the\ new\ feature=升级旧外部 usage=用法 Use\ autocompletion\ for\ the\ following\ fields=为以下域开启自动补全功能 +Tweak\ font\ rendering\ for\ entry\ editor\ on\ Linux=在Linux上调整条目编辑器的字体渲染 Use\ regular\ expression\ search=使用正则表达式搜索 Username=用户名 @@ -1138,8 +1109,6 @@ verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid=检查 LyX View=视图 Vim\ server\ name=Vim 服务器名 -Waiting\ for\ ArXiv...=等待 ArXiv... - Warn\ about\ unresolved\ duplicates\ when\ closing\ inspection\ window=关闭检视窗口时警告未处理的 BibTeX 键重复情况 Warn\ before\ overwriting\ existing\ keys=覆盖已存在的 BibTeX 键之前发出警告 @@ -1165,12 +1134,12 @@ Write\ XMP-metadata\ for\ all\ PDFs\ in\ current\ library?=将 XMP 元数据写 Writing\ XMP-metadata...=正在写入 XMP 元数据... Writing\ XMP-metadata\ for\ selected\ entries...=正在为选中记录写入 XMP 元数据... +XMP-annotated\ PDF=XMP注释的PDF文档 XMP\ export\ privacy\ settings=XMP 导出隐私设置 XMP-metadata=XMP 元数据 XMP-metadata\ found\ in\ PDF\:\ %0=PDF 中的 XMP 元数据\: %0 You\ must\ restart\ JabRef\ for\ this\ to\ come\ into\ effect.=为使这项更改生效,您必须重启 JabRef。 You\ have\ changed\ the\ language\ setting.=您已经修改了语言设置。 -You\ have\ entered\ an\ invalid\ search\ '%0'.=您输入了一个非法的查询 '%0'. You\ must\ restart\ JabRef\ for\ the\ new\ key\ bindings\ to\ work\ properly.=为使热键绑定生效,您必须重启 JabRef。 @@ -1179,10 +1148,9 @@ Your\ new\ key\ bindings\ have\ been\ stored.=您的热键绑定已经被存储 The\ following\ fetchers\ are\ available\:=下面列出的是可用的抓取器\: Could\ not\ find\ fetcher\ '%0'=无法找到抓取器 '%0' Running\ query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'.=使用抓取器'%1'执行请求'%0' -Query\ '%0'\ with\ fetcher\ '%1'\ did\ not\ return\ any\ results.=使用抓取器'%1'请求'%0'未返回任何结果。 -Move\ file=移动文件 -Rename\ file=重命名文件 +Move\ file=移动 文件 +Rename\ file=重命名 文件 Move\ file\ to\ file\ directory\ and\ rename\ file=移动文件到文件目录重命名文件 @@ -1191,17 +1159,11 @@ Could\ not\ move\ file\ '%0'.=无法移动文件 '%0' Could\ not\ find\ file\ '%0'.=无法找到文件 '%0'。 Number\ of\ entries\ successfully\ imported=成功导入的记录数 Import\ canceled\ by\ user=导入操作被用户取消 -Progress\:\ %0\ of\ %1=进度\: %0 of %1 Error\ while\ fetching\ from\ %0=从 %0 抓取发生错误 -Please\ enter\ a\ valid\ number=请输入一个合法的数字 Show\ search\ results\ in\ a\ window=在新窗口中显示查询结果 Show\ global\ search\ results\ in\ a\ window=在窗口中显示全局搜索结果 Search\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中搜索 -Move\ file\ to\ file\ directory?=移动文件到文件目录? - -Library\ is\ protected.\ Cannot\ save\ until\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=文献库受保护中,在外部修改未被复查前无法执行保存操作。 -Protected\ library=受保护的文献库 Refuse\ to\ save\ the\ library\ before\ external\ changes\ have\ been\ reviewed.=在外部修改未被复查之前拒绝保存文献库。 Library\ protection=文献库保护 Unable\ to\ save\ library=无法保存文献库 @@ -1213,7 +1175,6 @@ MIME\ type=MIME 类型 This\ feature\ lets\ new\ files\ be\ opened\ or\ imported\ into\ an\ already\ running\ instance\ of\ JabRefinstead\ of\ opening\ a\ new\ instance.\ For\ instance,\ this\ is\ useful\ when\ you\ open\ a\ file\ in\ JabReffrom\ your\ web\ browser.Note\ that\ this\ will\ prevent\ you\ from\ running\ more\ than\ one\ instance\ of\ JabRef\ at\ a\ time.=该选项使得打开或者导入新文件的操作在已经运行的 JabRef 中进行,而不是新建另一个 JabRef 窗口来进行这些操作。例如,当您从浏览器中调用 JabRef 打开一个文件时,这个选项将比较有用。注意:它将阻止您同时运行多个 JabRef 实例。 Run\ fetcher,\ e.g.\ "--fetch\=Medline\:cancer"=运行抓取器,例如 "--fetch\=Medline\:cancer" -The\ ACM\ Digital\ Library=ACM 数字图书馆 Reset=重置 Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 @@ -1221,17 +1182,18 @@ Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=使用 IEEE LaTeX 缩写 When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=打开文件时,如果文件链接未定义,则自动寻找匹配的文件。 Settings\ for\ %0=%0 的设置 -Sort\ the\ following\ fields\ as\ numeric\ fields=以数值方式排序下列域 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key.=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (contains\ whitespaces).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(包含空格)。 Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ (comma\ missing).=第 %0 行\: 发现错误的 BibTeX 键(逗号丢失)。 +No\ full\ text\ document\ found=未发现完整的文档 Update\ to\ current\ column\ order=使用当前视图中的列顺序 Download\ from\ URL=从 URL 下载 Rename\ field=重命名域 Set/clear/append/rename\ fields=设置/清除/重命名 域 +Append\ field=添加字段 +Append\ to\ fields=追加到字段 Rename\ field\ to=重命名该域为 Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=将一个域中的内容移动到另一个域中 -You\ can\ only\ rename\ one\ field\ at\ a\ time=一次只能重命名一个域 Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=无法使用端口 %0 进行远程操作;该端口可能被其它应用程序占用,请使用其它端口。 @@ -1251,9 +1213,6 @@ Formatter\ not\ found\:\ %0=无法找到的格式化器: %0 Clear\ inputarea=清空输入框 Could\ not\ save,\ file\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=无法保存,文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -File\ is\ locked\ by\ another\ JabRef\ instance.=文件被另一个 JabRef 实例锁定。 -Do\ you\ want\ to\ override\ the\ file\ lock?=您是否希望覆盖文件锁? -File\ locked=文件被锁定 Current\ tmp\ value=当前临时值 Metadata\ change=元数据改变 Changes\ have\ been\ made\ to\ the\ following\ metadata\ elements=下列元数据元素被改变 @@ -1262,9 +1221,8 @@ Generate\ groups\ for\ author\ last\ names=用作者的姓 (last name) 创建分 Generate\ groups\ from\ keywords\ in\ a\ BibTeX\ field=用 BibTeX 域中的关键词创建分组 Enforce\ legal\ characters\ in\ BibTeX\ keys=强制在 BibTeX 键值中使用合法字符 -Save\ without\ backup?=保存但不备份? Unable\ to\ create\ backup=无法创建备份 -Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录 +Move\ file\ to\ file\ directory=移动文件到文件目录。 Rename\ file\ to=将文件更名为 All\ Entries\ (this\ group\ cannot\ be\ edited\ or\ removed)=所有记录(此分组无法被编辑或者删除) static\ group=静态分组 @@ -1301,14 +1259,12 @@ Choose\ the\ source\ for\ the\ metadata\ import=选择导入 metadata 的来源 Create\ entry\ based\ on\ XMP-metadata=基于 XMP 数据新建一条记录 Create\ blank\ entry\ linking\ the\ PDF=为 PDF 新建一条空白记录 Only\ attach\ PDF=只附加 PDF 到记录 -Title=标题 Create\ new\ entry=创建新记录 Update\ existing\ entry=更新已有记录 Autocomplete\ names\ in\ 'Firstname\ Lastname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Firstname Lastname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ 'Lastname,\ Firstname'\ format\ only=仅自动补全形如 'Lastname, Firstname' 格式的姓名 Autocomplete\ names\ in\ both\ formats=自动补全两种格式的姓名 The\ name\ 'comment'\ cannot\ be\ used\ as\ an\ entry\ type\ name.='comment' 不能用作记录类型名 -You\ must\ enter\ an\ integer\ value\ in\ the\ text\ field\ for=您必须输入一个整数值到文本框 Send\ as\ email=以邮件形式发送 References=引用 Sending\ of\ emails=邮件发送选项 @@ -1327,6 +1283,9 @@ Default\ import\ style\ for\ drag\ and\ drop\ of\ PDFs=拖入 PDF 的默认导 Default\ PDF\ file\ link\ action=默认 PDF 文件链接操作 Filename\ format\ pattern=文件名格式化表达式 Additional\ parameters=额外的参数 +Cite\ selected\ entries\ between\ parenthesis=引用括号中的选定项 +Cite\ selected\ entries\ with\ in-text\ citation=引用文本引文中的选定条目 +Cite\ special=引用特殊 Extra\ information\ (e.g.\ page\ number)=额外信息(例如:页码) Manage\ citations=管理文献引用 Problem\ modifying\ citation=修改文献引用存在问题 @@ -1336,6 +1295,7 @@ Could\ not\ resolve\ BibTeX\ entry\ for\ citation\ marker\ '%0'.=文献引用标 Select\ style=选择引用样式 Journals=期刊 Cite=引用 +Cite\ in-text=引用文本 Insert\ empty\ citation=插入空文献引用 Merge\ citations=合并文献引用 Manual\ connect=手动连接 @@ -1348,6 +1308,7 @@ Cite\ selected\ entries\ with\ extra\ information=引用包含额外信息的选 Ensure\ that\ the\ bibliography\ is\ up-to-date=保证参考文献是最新的 Your\ OpenOffice/LibreOffice\ document\ references\ the\ BibTeX\ key\ '%0',\ which\ could\ not\ be\ found\ in\ your\ current\ library.=您的 OpenOffice/LibreOffice 文档引用了一个当前文献库中不存在的 BibTeX 键值 ”%0”。 Unable\ to\ synchronize\ bibliography=无法同步参考文献 +Combine\ pairs\ of\ citations\ that\ are\ separated\ by\ spaces\ only=合并仅仅由空格分隔的两段引文 Autodetection\ failed=自动检测失败 Connecting=正在连接 Please\ wait...=请稍候... @@ -1356,6 +1317,8 @@ Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ directory=到 OpenOffice/LibreOffice 安装位 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ executable=OpenOffice/LibreOffice 可执行文件路径 Path\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ library\ dir=OpenOffice/LibreOffice library 目录 Connection\ lost=连接丢失 +The\ paragraph\ format\ is\ controlled\ by\ the\ property\ 'ReferenceParagraphFormat'\ or\ 'ReferenceHeaderParagraphFormat'\ in\ the\ style\ file.=段落格式由样式文件中的 'ReferenceParagraphFormat' 或者 'ReferenceHeaderParagraphFormat' 属性控制。 +The\ character\ format\ is\ controlled\ by\ the\ citation\ property\ 'CitationCharacterFormat'\ in\ the\ style\ file.=字符格式由样式文件中的 'CitationCharacterFormat' 引文属性控制。 Automatically\ sync\ bibliography\ when\ inserting\ citations=当插入文献引用时自动同步参考文献 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ the\ active\ tab\ only=在当前标签查找 BibTeX 记录 Look\ up\ BibTeX\ entries\ in\ all\ open\ libraries=在所有打开的数据库中查找 BibTeX 记录 @@ -1380,6 +1343,7 @@ You\ must\ select\ either\ a\ valid\ style\ file,\ or\ use\ one\ of\ the\ defaul This\ is\ a\ simple\ copy\ and\ paste\ dialog.\ First\ load\ or\ paste\ some\ text\ into\ the\ text\ input\ area.After\ that,\ you\ can\ mark\ text\ and\ assign\ it\ to\ a\ BibTeX\ field.=这是一个简单的拷贝粘贴对话框。首先加载或者粘贴一些文本内容到文本框中,然后你可以选中文本分配到一个 BibTeX 域中。 This\ feature\ generates\ a\ new\ library\ based\ on\ which\ entries\ are\ needed\ in\ an\ existing\ LaTeX\ document.=此功能根据一个 LeTeX 文档,将它使用到的记录生成为一个新的文献库。 +You\ need\ to\ select\ one\ of\ your\ open\ libraries\ from\ which\ to\ choose\ entries,\ as\ well\ as\ the\ AUX\ file\ produced\ by\ LaTeX\ when\ compiling\ your\ document.=您需要选择一个开放的库,并从中选择条目以及在编译文档时,由LaTeX生成的AUX文件。 First\ select\ entries\ to\ clean\ up.=首先选择要清理的记录。 Cleanup\ entry=清理记录 @@ -1395,6 +1359,8 @@ Treatment\ of\ first\ names=Firstname 的处理 Cleanup\ entries=清理记录 Automatically\ assign\ new\ entry\ to\ selected\ groups=新增记录分配到选中分组 %0\ mode=%0 模式 +Move\ DOIs\ from\ note\ and\ URL\ field\ to\ DOI\ field\ and\ remove\ http\ prefix=将备注和URL字段中的DOIs移动到DOI字段中,并且移除http前缀 +Make\ paths\ of\ linked\ files\ relative\ (if\ possible)=使链接文件的所有路径为相对的(如果可能) Rename\ PDFs\ to\ given\ filename\ format\ pattern=将 PDF 重命名为给定的文件名格式模式 Rename\ only\ PDFs\ having\ a\ relative\ path=只重命名具有相对路径的 PDF Doing\ a\ cleanup\ for\ %0\ entries...=正在清理%0的条目 @@ -1404,6 +1370,7 @@ One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=一个条目需要清理 Remove\ selected=移除选中的 +Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=无法解析组树。如果保存BibTeX库,所有组都会丢失。 Attach\ file=附加文件 Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=重置所有首选项到默认值. Resetting\ preference\ key\ '%0'=重置首选项 '%0' @@ -1419,15 +1386,19 @@ Opens\ the\ file\ browser.=打开文件浏览器. Scan\ directory=扫描目录 Searches\ the\ selected\ directory\ for\ unlinked\ files.=在选定目录中搜索未链接的文件。 Starts\ the\ import\ of\ BibTeX\ entries.=开始导入 BibTeX 条目。 -Leave\ this\ dialog.=离开对话框. Create\ directory\ based\ keywords=创建基于目录的关键字 Creates\ keywords\ in\ created\ entrys\ with\ directory\ pathnames=使用目录路径名在创建的条目中创建关键字 Select\ a\ directory\ where\ the\ search\ shall\ start.=选择要开始搜索的目录。 Select\ file\ type\:=选择文件类型\: +These\ files\ are\ not\ linked\ in\ the\ active\ library.=这些文件未在活动库中链接。 +Entry\ type\ to\ be\ created\:=需要创建的条目类型: Searching\ file\ system...=正在搜索文件系统... -Importing\ into\ Library...=正在导入到文献库... Select\ directory=选择目录 Select\ files=选择文件 +BibTeX\ entry\ creation=BibTeX 条目创建 +Unable\ to\ connect\ to\ FreeCite\ online\ service.=无法连接到FreeCite在线服务。 +Parse\ with\ FreeCite=使用FreeCite解析 +How\ would\ you\ like\ to\ link\ to\ '%0'?=您想到怎样链接到 '%0'? BibTeX\ key\ patterns=BibTeX 键特征 Changed\ special\ field\ settings=已修改特殊字段设置 Clear\ priority=清除优先级 @@ -1440,6 +1411,7 @@ Four\ stars=四星 Five\ stars=五星 Help\ on\ special\ fields=特殊字段帮助 Keywords\ of\ selected\ entries=选中记录的关键词 +Manage\ content\ selectors=管理内容选择器 Manage\ keywords=管理关键词 No\ priority\ information=没有优先级信息 No\ rank\ information=没有评分信息 @@ -1466,8 +1438,18 @@ Update\ keywords=更新关键词 Write\ values\ of\ special\ fields\ as\ separate\ fields\ to\ BibTeX=将特殊字段的值以独立字段形式写入 BibTeX You\ have\ changed\ settings\ for\ special\ fields.=您已经修改了特殊字段的设置. A\ string\ with\ that\ label\ already\ exists=该标签对应的简写字串已存在 +Connection\ to\ OpenOffice/LibreOffice\ has\ been\ lost.\ Please\ make\ sure\ OpenOffice/LibreOffice\ is\ running,\ and\ try\ to\ reconnect.=与OpenOffice/LibreOffice的连接已丢失。请确保OpenOffice/LibreOffice正在运行,并尝试重新连接。 +JabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=JabRef 将会至少每个条目发送一个请求给发布者。 +Correct\ the\ entry,\ and\ reopen\ editor\ to\ display/edit\ source.=更正条目,并重新打开编辑器以显示/编辑源代码。 +Could\ not\ connect\ to\ running\ OpenOffice/LibreOffice.=无法连接到运行中的OpenOffice/LibreOffice。 +Make\ sure\ you\ have\ installed\ OpenOffice/LibreOffice\ with\ Java\ support.=请确保您已安装OpenOffice/LibreOffice并支持Java。 +If\ connecting\ manually,\ please\ verify\ program\ and\ library\ paths.=如果手动连接,请验证程序和库路径。 Error\ message\:=错误信息\: +If\ a\ pasted\ or\ imported\ entry\ already\ has\ the\ field\ set,\ overwrite.=如果粘贴或导入的条目已设置字段,则覆盖它。 Import\ metadata\ from\ PDF=从 PDF 中导入 metadata +Not\ connected\ to\ any\ Writer\ document.\ Please\ make\ sure\ a\ document\ is\ open,\ and\ use\ the\ 'Select\ Writer\ document'\ button\ to\ connect\ to\ it.=未连接到任何编辑器文档。请确保文档已打开,并使用“选择编辑器文档”按钮连接到该文档。 +Removed\ all\ subgroups\ of\ group\ "%0".=移除 "%0" 组中的所有子分组。 +To\ disable\ the\ memory\ stick\ mode\ rename\ or\ remove\ the\ jabref.xml\ file\ in\ the\ same\ folder\ as\ JabRef.=要禁用记忆棒模式,请在与JabRef相同的文件夹中重命名或删除jabref.xml文件。 Unable\ to\ connect.\ One\ possible\ reason\ is\ that\ JabRef\ and\ OpenOffice/LibreOffice\ are\ not\ both\ running\ in\ either\ 32\ bit\ mode\ or\ 64\ bit\ mode.=无法连接。一个可能的原因是, JabRef 和 OpenOffice/LibreOffice 不是同时在在32位模式或64位模式下运行。 Use\ the\ following\ delimiter\ character(s)\:=使用以下分隔符字符\: When\ downloading\ files,\ or\ moving\ linked\ files\ to\ the\ file\ directory,\ prefer\ the\ BIB\ file\ location\ rather\ than\ the\ file\ directory\ set\ above=在下载文件或将链接的文件移动到文件目录时, 请选择 "BIB" 文件位置, 而不是之前选定的文件目录。 @@ -1475,8 +1457,6 @@ Your\ style\ file\ specifies\ the\ character\ format\ '%0',\ which\ is\ undefine Your\ style\ file\ specifies\ the\ paragraph\ format\ '%0',\ which\ is\ undefined\ in\ your\ current\ OpenOffice/LibreOffice\ document.=您的样式文件指定段落格式为 "%0', 它在您当前的 OpenOffice/LibreOffice 文档中未定义。 Searching...=正在搜索... -You\ have\ selected\ more\ than\ %0\ entries\ for\ download.\ Some\ web\ sites\ might\ block\ you\ if\ you\ make\ too\ many\ rapid\ downloads.\ Do\ you\ want\ to\ continue?=您选择了超过 %0 下载条目。如果您快速进行了太多的下载, 某些网站可能会阻止您。是否继续? -Confirm\ selection=确认选择 Add\ {}\ to\ specified\ title\ words\ on\ search\ to\ keep\ the\ correct\ case=搜索时为特殊的标题单词添加 {} 以保证大小写正确 Import\ conversions=导入约定 Please\ enter\ a\ search\ string=请输入一个搜索字符串 @@ -1487,7 +1467,6 @@ Canceled\ merging\ entries=已取消记录合并 Format\ units\ by\ adding\ non-breaking\ separators\ and\ keeping\ the\ correct\ case\ on\ search=对单元格式化时添加非打断分隔符并在搜索时保留正确的大小写 Merge\ entries=合并记录 Merged\ entries=已合并选中记录 -Merged\ entry=已合并的记录 None=空 Parse=解析 Result=结果 @@ -1571,9 +1550,7 @@ Add\ new\ file\ type=增加新的文件的类型 Left\ entry=左侧条目 Right\ entry=右侧条目 -Use=使用 Original\ entry=原始条目 -Replace\ original\ entry=替换原始条目 No\ information\ added=未添加任何信息 Select\ at\ least\ one\ entry\ to\ manage\ keywords.=选中至少一条记录来管理关键字. OpenDocument\ text=OpenDocument 文本 @@ -1588,10 +1565,10 @@ Removed\ all\ groups=已移除所有分组 Accepting\ the\ change\ replaces\ the\ complete\ groups\ tree\ with\ the\ externally\ modified\ groups\ tree.=接受使用外部修改的群组树替换全部的群组树。 Select\ export\ format=选择导出格式 Return\ to\ JabRef=返回 JabRef +Please\ move\ the\ file\ manually\ and\ link\ in\ place.=请手动移动文件并链接到恰当的位置 Could\ not\ connect\ to\ %0=无法连接到 %0 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的标题。 Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ BibTeX\ key.=警告: %1 条记录中有 %0 条包含未定义的 BibTeX 键值。 -occurrence=发生 Added\ new\ '%0'\ entry.=已添加新 '%0' 记录。 Multiple\ entries\ selected.\ Do\ you\ want\ to\ change\ the\ type\ of\ all\ these\ to\ '%0'?=已选中多条记录,您希望将所有选中记录都修改为 %0 类型? Changed\ type\ to\ '%0'\ for=已更改类型为 "%0"为 @@ -1611,11 +1588,16 @@ Print\ entry\ preview=打印记录预览 Copy\ title=复制标题 Copy\ \\cite{BibTeX\ key}=复制 \\cite{BibTeX 键值} Copy\ BibTeX\ key\ and\ title=复制 BibTeX 键值和标题 -Merged\ BibTeX\ source\ code=已合并 BibTeX 源代码 Invalid\ DOI\:\ '%0'.=不合法的 DOI\: +should\ start\ with\ a\ name=请以名称开头 +should\ end\ with\ a\ name=请以名称结尾 +unexpected\ closing\ curly\ bracket=花括号被意外关闭 +unexpected\ opening\ curly\ bracket=花括号被意外打开 capital\ letters\ are\ not\ masked\ using\ curly\ brackets\ {}=大写字符没有使用花括号 {} 括起来 should\ contain\ a\ four\ digit\ number=应该包含一个 4 位数字 should\ contain\ a\ valid\ page\ number\ range=应该包含一个合法的页码范围 +Filled=填充的 +Field\ is\ missing=字段缺失 Search\ %0=搜索 %0 Search\ results\ in\ all\ libraries\ for\ %0=在所有数据库中搜索 %0 的结果 @@ -1664,6 +1646,7 @@ String\ dialog,\ add\ string=简写字串对话框,添加简写字串 String\ dialog,\ remove\ string=简写字串对话框,删除简写字串 Synchronize\ files=同步文件 Unabbreviate=展开缩写 +should\ contain\ a\ protocol=应当包含协议 Copy\ preview=拷贝预览 Automatically\ setting\ file\ links=自动设置文件链接 Regenerating\ BibTeX\ keys\ according\ to\ metadata=基于 metadata 重新生成 BibTeX 键值 @@ -1679,17 +1662,27 @@ value=值 Show\ preferences=列表显示首选项 Save\ actions=保存时附加操作 Enable\ save\ actions=启用保存附加操作 +Convert\ to\ BibTeX\ format\ (for\ example,\ move\ the\ value\ of\ the\ 'journaltitle'\ field\ to\ 'journal')=转换为 BibTeX 格式 (例如,将 "journaltitle" 字段的值移动到 "journal") Other\ fields=其它域 Show\ remaining\ fields=显示其它的域 link\ should\ refer\ to\ a\ correct\ file\ path=链接应该指向一个正确的文件路径 abbreviation\ detected=检测到缩写 +wrong\ entry\ type\ as\ proceedings\ has\ page\ numbers=错误的条目类型,因为出版物中有页码 Abbreviate\ journal\ names=缩写期刊名 Abbreviating...=正在缩写... - -Adding\ fetched\ entries=正在添加抓取的记录 -Fetching\ entries\ from\ Inspire=从 Inspire 抓取记录 +Abbreviation\ %s\ for\ journal\ %s\ already\ defined.=杂志 %s 的缩写 %s 已经被定义。 +Abbreviation\ cannot\ be\ empty=缩写不能为空 +Duplicated\ Journal\ Abbreviation=日志缩写重复 +Duplicated\ Journal\ File=日志文件重复 +Error\ Occurred=出错了 +Journal\ file\ %s\ already\ added=日志文件 %s 已经被添加 +Name\ cannot\ be\ empty=名称不能为空。 + +Display\ keywords\ appearing\ in\ ALL\ entries=显示所有条目中出现的关键字 +Display\ keywords\ appearing\ in\ ANY\ entry=显示在任何条目中出现的关键字 +None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ titles.=选中的条目都不包含名称。 None\ of\ the\ selected\ entries\ have\ BibTeX\ keys.=选中的记录都不包含 BibTeX 键值。 Unabbreviate\ journal\ names=展开期刊名称 Unabbreviating...=正在展开缩写... @@ -1699,18 +1692,25 @@ Usage=用法 Adds\ {}\ brackets\ around\ acronyms,\ month\ names\ and\ countries\ to\ preserve\ their\ case.=为 %s 里的缩略语、月份和国家添加花括号 {} 以保持大小写不变。 Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ reset\ all\ settings\ to\ default\ values?=您确认希望将所有设置重置为默认值吗? Reset\ preferences=重置所有首选项 +Ill-formed\ entrytype\ comment\ in\ BIB\ file=BIB文件中的Ill-formed输入类型注释 Move\ linked\ files\ to\ default\ file\ directory\ %0=移动链接的文件到默认文件目录 %0 -Clipboard=剪贴板 Do\ you\ still\ want\ to\ continue?=是否继续? +This\ action\ will\ modify\ the\ following\ field(s)\ in\ at\ least\ one\ entry\ each\:=此操作将在每个至少一个条目中修改以下字段: +This\ could\ cause\ undesired\ changes\ to\ your\ entries.=这可能会对您的条目造成意外更改。 +Run\ field\ formatter\:=运行字段格式化程序: Table\ font\ size\ is\ %0=表格字号是 %0 -%0\ import\ canceled=%0 导入被取消 Internal\ style=内部样式 Add\ style\ file=添加样式文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ style?=确实要删除该样式吗? +Current\ style\ is\ '%0'=当前样式为 "%0" Remove\ style=移除样式 +Select\ one\ of\ the\ available\ styles\ or\ add\ a\ style\ file\ from\ disk.=选择可用样式之一或从磁盘添加样式文件。 +You\ must\ select\ a\ valid\ style\ file.=你必须选择一个有效的样式文件。 Reload=刷新 +Capitalize=大写 Capitalize\ all\ words,\ but\ converts\ articles,\ prepositions,\ and\ conjunctions\ to\ lower\ case.=将所有单词大写,不过将 articles, prepositions 和 conjunctions 转为小写。 Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=将每句话第一个字母大写, 其余单词改为小写. Changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=将所有字母改为小写. @@ -1718,14 +1718,19 @@ Changes\ all\ letters\ to\ upper\ case.=将所有字母改为大写. Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remaining\ letters\ to\ lower\ case.=将每个单词的第一个字母改为大写, 其它字母改为小写. Cleans\ up\ LaTeX\ code.=清理 LaTeX 代码 Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=将 HTML 代码转换为 LaTeX 代码。 +HTML\ to\ Unicode=HTML 到 Unicode +Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=将 HTML 代码转换为 Unicode 代码。 Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=将 LaTeX 编码转换为 Unicode 字符。 Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=将 Unicode 字符转换为 LaTeX 编码 Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=将序号转换成 LaTeX 上标。 +Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=将单位转换为LaTeX格式。 HTML\ to\ LaTeX=HTML 转 LaTeX LaTeX\ cleanup=清理 LaTeX LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX 转 Unicode Lower\ case=改为小写 +Minify\ list\ of\ person\ names=缩小人名列表 Normalize\ date=规范化日期格式 +Normalize\ en\ dashes=破折号规范化 Normalize\ month=规范化月份格式 Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=规范化月份为 BibTeX 标准缩写. Normalize\ names\ of\ persons=规范化人名格式 @@ -1733,22 +1738,41 @@ Normalize\ page\ numbers=规范化页码格式 Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=规范化 pages 为 BibTeX 标准. Normalizes\ lists\ of\ persons\ to\ the\ BibTeX\ standard.=规范化人名列表为 BibTeX 标准. Normalizes\ the\ date\ to\ ISO\ date\ format.=规范化日期为 ISO 日期格式. +Normalizes\ the\ en\ dashes.=破折号规范化 Ordinals\ to\ LaTeX\ superscript=序号转为 LaTeX 上标 Protect\ terms=保护专有名词 +Add\ enclosing\ braces=添加外围花括号 +Add\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=添加包含整个字段内容的括号。 Remove\ enclosing\ braces=移除外围花括号 Removes\ braces\ encapsulating\ the\ complete\ field\ content.=移除包含整个字段内容的括号。 Sentence\ case=句首大写 Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=将多于 2 人的人名列表简化为 "et al."。 Title\ case=首字母大写 +Unicode\ to\ LaTeX=Unicode 转 LaTeX +Units\ to\ LaTeX=单位转为LaTeX Upper\ case=改为大写 Does\ nothing.=什么都没干。 +Identity=标识 Clears\ the\ field\ completely.=完全清除这个字段。 Directory\ not\ found=目录未找到 Main\ file\ directory\ not\ set\!=未设置主文件目录\! This\ operation\ requires\ exactly\ one\ item\ to\ be\ selected.=这个操作仅限对选中的一条记录进行。 Importing\ in\ %0\ format=正在以 %0 格式导入 - - +Female\ name=女性名字 +Female\ names=女性名字 +Male\ name=男性名字 +Male\ names=男性名字 +Mixed\ names=混合名字 +Neuter\ name=中性名字 +Neuter\ names=中性名字 + +Determined\ %0\ for\ %1\ entries=已确定 %1 项的 %0 +Look\ up\ %0=查找 %0 +Looking\ up\ %0...\ -\ entry\ %1\ out\ of\ %2\ -\ found\ %3=查找 %0... %1 条目包括在 %2 中 - 查找到 %3 + +Audio\ CD=音频CD +British\ patent=英国专利 +British\ patent\ request=英国专利申请 Candidate\ thesis=候选人论文 Collaborator=合作者 Column=列 @@ -1800,6 +1824,7 @@ All\ external\ files=所有外部文件 OpenOffice/LibreOffice\ integration=OpenOffice/LibreOffice 整合 +incorrect\ control\ digit=错误的控制数字 incorrect\ format=格式错误 Copied\ version\ to\ clipboard=版本已复制到剪切板 @@ -1813,6 +1838,8 @@ Reset\ Bindings=重设键绑定 Decryption\ not\ supported.=不支持解码 Cleared\ '%0'\ for\ %1\ entries=对 %1 条目清理了 '%0' +Set\ '%0'\ to\ '%1'\ for\ %2\ entries=%2 个条目,将 '%0' 设置成 '%1' +Toggled\ '%0'\ for\ %1\ entries=已切换 %1 条目的 '%0' Check\ for\ updates=检查更新 Download\ update=下载更新 @@ -1827,75 +1854,312 @@ A\ new\ version\ of\ JabRef\ has\ been\ released.=发现新版本 JabRef. JabRef\ is\ up-to-date.=JabRef 是最新版本. Latest\ version=最新版本 Online\ help\ forum=在线讨论区 +Custom=自定义 +Export\ cited=导出已被引用的 +Unable\ to\ generate\ new\ library=无法生成新库 Open\ console=打开终端程序 Use\ default\ terminal\ emulator=使用默认的模拟终端 Execute\ command=执行命令 Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %0\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=注意\: 使用 %0 占位符来表示当前打开的文献库文件位置. - +Executing\ command\ "%0"...=正在执行命令 “%0”... +Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=执行 "%0" 命令时出错。 +Reformat\ ISSN=重新格式化 ISSN + +Countries\ and\ territories\ in\ English=英语国家和区域 +Electrical\ engineering\ terms=电气工程术语 +Enabled=已启用 +Internal\ list=内部列表 +Manage\ protected\ terms\ files=管理受保护的术语文件 +Months\ and\ weekdays\ in\ English=英文的月份和工作日 +The\ text\ after\ the\ last\ line\ starting\ with\ \#\ will\ be\ used=最后一行以 \# 号开头的文本将会被使用 +Add\ protected\ terms\ file=添加受保护的术语文件 +Are\ you\ sure\ you\ want\ to\ remove\ the\ protected\ terms\ file?=确实要删除受保护的术语文件吗? +Remove\ protected\ terms\ file=删除受保护的术语文件 +Add\ selected\ text\ to\ list=将选定文本添加到列表中 +Add\ {}\ around\ selected\ text=给选定文本加上 {} +Format\ field=格式字段 +New\ protected\ terms\ file=新的受保护术语文件 +change\ field\ %0\ of\ entry\ %1\ from\ %2\ to\ %3=将 %1 条目中的字段 %0 从 %2 更改为 %3 +change\ key\ from\ %0\ to\ %1=将密钥从 %0 更改为 %1 +change\ string\ content\ %0\ to\ %1=将字符串内容 %0 更改为 %1 +change\ string\ name\ %0\ to\ %1=将字符串名称 %0 更改为 %1 +change\ type\ of\ entry\ %0\ from\ %1\ to\ %2=将条目 %0 的类型从 %1 更改为 %2 +insert\ entry\ %0=插入条目 %0 +insert\ string\ %0=插入字符串 %0 +remove\ entry\ %0=移除条目 %0 +remove\ string\ %0=移除字符串 %0 +undefined=未定义的 +Cannot\ get\ info\ based\ on\ given\ %0\:\ %1=基于给定的 %0\: %1无法获得信息 Get\ BibTeX\ data\ from\ %0=从 %0 中获取 BibTeX 数据 +No\ %0\ found=找不到 %0 +Entry\ from\ %0=来自 %0 的条目 +Merge\ entry\ with\ %0\ information=与 %0 信息合并条目 Updated\ entry\ with\ info\ from\ %0=已根据 %0 更新记录 - - - - - +Add\ existing\ file=添加现有文件 +Create\ new\ list=创建新的列表 +Remove\ list=删除列表 +Full\ journal\ name=完整杂志名称 +Abbreviation\ name=缩写名 + +No\ abbreviation\ files\ loaded=缩写文件未加载 + +Loading\ built\ in\ lists=加载内置列表 + +JabRef\ built\ in\ list=JabRef 内置列表 +IEEE\ built\ in\ list=IEEE 内置列表 + +Event\ log=事件日志 +We\ now\ give\ you\ insight\ into\ the\ inner\ workings\ of\ JabRef's\ internals.\ This\ information\ might\ be\ helpful\ to\ diagnose\ the\ root\ cause\ of\ a\ problem.\ Please\ feel\ free\ to\ inform\ the\ developers\ about\ an\ issue.=我们现在让您深入了解JabRef内部运作原理。此信息可能有助于诊断导致问题的根本原因。欢迎随时通知我们的开发人员相关问题。 +Log\ copied\ to\ clipboard.=日志已复制到剪贴板。 +Copy\ Log=复制日志 +Clear\ Log=清除日志 +Report\ Issue=报告问题 +Issue\ on\ GitHub\ successfully\ reported.=已成功报告 GitHub 上的问题。 +Issue\ report\ successful=问题报告成功 +Your\ issue\ was\ reported\ in\ your\ browser.=您的问题已在浏览器中报告。 +The\ log\ and\ exception\ information\ was\ copied\ to\ your\ clipboard.=日志和异常信息已复制到剪贴板中。 +Please\ paste\ this\ information\ (with\ Ctrl+V)\ in\ the\ issue\ description.=请将此信息粘贴至问题描述中 (用 Ctrl + V)。 + +Connecting...=连接中... +Host=主机 Port=端口 +Library=库 +User=用户 Connect=连接 +Connection\ error=连接错误 +Connection\ to\ %0\ server\ established.=已建立到 %0 服务器的连接。 +Required\ field\ "%0"\ is\ empty.=必填字段 "%0" 为空。 +%0\ driver\ not\ available.=%0 驱动程序不可用。 +The\ connection\ to\ the\ server\ has\ been\ terminated.=与服务器的连接已终止。 +Connection\ lost.=连接丢失。 +Reconnect=重新连接 +Work\ offline=脱机工作 +Working\ offline.=脱机工作中。 +Update\ refused.=更新被拒绝。 +Update\ refused=更新被拒绝 +Local\ entry=本地条目 +Shared\ entry=共享条目 +Update\ could\ not\ be\ performed\ due\ to\ existing\ change\ conflicts.=由于现有的更改冲突,更新无法执行。 +You\ are\ not\ working\ on\ the\ newest\ version\ of\ BibEntry.=您没有使用最新版本的BibEntry。 +Local\ version\:\ %0=本地版本: %0 +Shared\ version\:\ %0=共享版本\: %0 +Please\ merge\ the\ shared\ entry\ with\ yours\ and\ press\ "Merge\ entries"\ to\ resolve\ this\ problem.=请将共享条目与您的合并,然后按“合并条目”以解决此问题。 +Canceling\ this\ operation\ will\ leave\ your\ changes\ unsynchronized.\ Cancel\ anyway?=取消此操作将使您的更改不同步。确定取消? +Shared\ entry\ is\ no\ longer\ present=共享条目不再存在 +You\ can\ restore\ the\ entry\ using\ the\ "Undo"\ operation.=您可以使用 "撤消" 操作还原条目。 +You\ are\ already\ connected\ to\ a\ database\ using\ entered\ connection\ details.=你已经用了刚才键入的信息连接了数据库。 Cannot\ cite\ entries\ without\ BibTeX\ keys.\ Generate\ keys\ now?=无法引用 BibTeX 键为空的记录, 现在生成键值? +New\ technical\ report=新的技术报告 +%0\ file=%0 文件 +Custom\ layout\ file=自定义布局文件 +Protected\ terms\ file=受保护的术语文件 +Style\ file=样式文件 +Open\ OpenOffice/LibreOffice\ connection=打开 OpenOffice/LibreOffice 连接 +You\ must\ enter\ at\ least\ one\ field\ name=您至少需要输入一个字段名 +Non-ASCII\ encoded\ character\ found=发现Non-ASCII编码字符 Toggle\ web\ search\ interface=切换网页搜索面板 %0\ files\ found=找到 %0 个文件 -%0\ of\ %1=%1 中的 %0 One\ file\ found=找到一个文件 - +The\ import\ finished\ with\ warnings\:=导入已完成,有错误警告: +There\ was\ one\ file\ that\ could\ not\ be\ imported.=有一个文件无法导入。 +There\ were\ %0\ files\ which\ could\ not\ be\ imported.=%0 个文件无法导入。 + +Migration\ help\ information=迁移帮助信息 +Entered\ database\ has\ obsolete\ structure\ and\ is\ no\ longer\ supported.=输入的数据库的结构太老式了,不受支持。 +However,\ a\ new\ database\ was\ created\ alongside\ the\ pre-3.6\ one.=但是,在pre-3.6版本中,一个新数据库也一起创建了。 +Opens\ a\ link\ where\ the\ current\ development\ version\ can\ be\ downloaded=打开可下载当前开发版本的链接 +See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=查看 JabRef 版本中已更改的内容 Referenced\ BibTeX\ key\ does\ not\ exist=引用的 BibTeX 键不存在 +Finished\ downloading\ full\ text\ document\ for\ entry\ %0.=下载条目 %0 的全文文档,已完成。 Look\ up\ full\ text\ documents=查找文档全文 +You\ are\ about\ to\ look\ up\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.=您将查找 %0 个条目的全文文档。 +last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=最后四个字符应当为数字 Author=作者 Date=日期 +File\ annotations=文件批注 +Show\ file\ annotations=显示文件批注 +Adobe\ Acrobat\ Reader=Adobe Acrobat Reader +Sumatra\ Reader=Sumatra 阅读器 +shared=共享 +should\ contain\ an\ integer\ or\ a\ literal=应当包含整数或文字 +should\ have\ the\ first\ letter\ capitalized=首字母应当大写 +Tools=工具 +What's\ new\ in\ this\ version?=此版本中有什么新增内容? +Want\ to\ help?=想帮忙吗? +Make\ a\ donation=捐助我们 +get\ involved=参与贡献 +Used\ libraries=使用的库 Existing\ file=已有文件 +ID=ID ID\ type=ID 类型 +Fetcher\ '%0'\ did\ not\ find\ an\ entry\ for\ id\ '%1'.=抓取程序 "%0" 未找到 id 为 "%1" 的条目。 +Select\ first\ entry=选择首个条目 +Select\ last\ entry=选择最后一个条目 +Invalid\ ISBN\:\ '%0'.=无效的ISBN\: "%0"。 +should\ be\ an\ integer\ or\ normalized=应该是整数或被规范化的 +should\ be\ normalized=应当被规范化 +Empty\ search\ ID=清空搜索ID +The\ given\ search\ ID\ was\ empty.=给定的搜索 ID 为空。 Copy\ BibTeX\ key\ and\ link=拷贝 BibTeX key 和链接 +biblatex\ field\ only=仅 biblatex 字段 +Error\ while\ generating\ fetch\ URL=生成提取 URL 时出错 +Error\ while\ parsing\ ID\ list=解析 ID 列表时出错 +Unable\ to\ get\ PubMed\ IDs=无法获取 PubMed IDs +Backup\ found=备份已找到 +A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found.=找到了 "%0" 的备份文件。 +This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=这可能表明, 上次使用该文件时, JabRef 没有完全关闭。 +Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=是否要从备份文件中恢复库? +Firstname\ Lastname=名字 姓氏 +Recommended\ for\ %0=为 %0 推荐 +Show\ 'Related\ Articles'\ tab=显示 "相关文章" 选项卡 +This\ might\ be\ caused\ by\ reaching\ the\ traffic\ limitation\ of\ Google\ Scholar\ (see\ 'Help'\ for\ details).=这可能是由于达到了谷歌学术搜索的流量限制(更多详细信息,请参阅“帮助”)。 +Could\ not\ open\ website.=无法打开网站。 +Problem\ downloading\ from\ %1=从 %1 下载出错 +File\ directory\ pattern=文件目录模式 +Update\ with\ bibliographic\ information\ from\ the\ web=使用来自网络的书目信息进行更新 +Could\ not\ find\ any\ bibliographic\ information.=找不到任何书目信息。 BibTeX\ key\ deviates\ from\ generated\ key=BibTeX 键派生于自动生成的键 +DOI\ %0\ is\ invalid=DOI %0 无效 +Select\ all\ customized\ types\ to\ be\ stored\ in\ local\ preferences=选择所有要存储在本地首选项中的所有自定义类型 +Currently\ unknown=当前未知 +Different\ customization,\ current\ settings\ will\ be\ overwritten=不同的自定义项, 当前设置将被覆盖 +Entry\ type\ %0\ is\ only\ defined\ for\ Biblatex\ but\ not\ for\ BibTeX=条目类型 %0 仅为Biblatex定义,但不为BibTeX定义 +Copied\ %0\ citations.=%0 个引用已复制。 +Copying...=正在复制... journal\ not\ found\ in\ abbreviation\ list=在缩写列表中未能找到期刊名 +Unhandled\ exception\ occurred.=发生了无法处理的异常。 +strings\ included=包含的字符串 Default\ table\ font\ size=默认表格字号 +Escape\ underscores=转义下划线 +Color=色彩 +Please\ also\ add\ all\ steps\ to\ reproduce\ this\ issue,\ if\ possible.=如果可能的话,也请添加所有步骤以重现这个问题。 +Fit\ width=适应宽度 +Fit\ a\ single\ page=适应单页 +Zoom\ in=放大 +Zoom\ out=缩小 +Previous\ page=上一页 +Next\ page=下一页 +Document\ viewer=文档查看器 +Live=实时 +Locked=已锁定 Show\ document\ viewer=打开文档查看器 - - - - - - +Show\ the\ document\ of\ the\ currently\ selected\ entry.=显示当前选定条目的文档。 +Show\ this\ document\ until\ unlocked.=解锁前一直显示此文档。 +Set\ current\ user\ name\ as\ owner.=将当前用户名设置为所有者。 + +Sort\ all\ subgroups\ (recursively)=对所有子组进行排序 (递归) +Collect\ and\ share\ telemetry\ data\ to\ help\ improve\ JabRef.=收集和共享遥测数据,用来帮助改善 JabRef。 +Don't\ share=请勿共享 +Share\ anonymous\ statistics=共享匿名统计数据 +Telemetry\:\ Help\ make\ JabRef\ better=遥测:帮助使 JabRef 越来越好 +To\ improve\ the\ user\ experience,\ we\ would\ like\ to\ collect\ anonymous\ statistics\ on\ the\ features\ you\ use.\ We\ will\ only\ record\ what\ features\ you\ access\ and\ how\ often\ you\ do\ it.\ We\ will\ neither\ collect\ any\ personal\ data\ nor\ the\ content\ of\ bibliographic\ items.\ If\ you\ choose\ to\ allow\ data\ collection,\ you\ can\ later\ disable\ it\ via\ Options\ ->\ Preferences\ ->\ General.=为了提高用户体验,我们将收集有关您使用功能的匿名统计信息。我们仅仅会记录你访问的功能,以及使用的频率。我们不会收集任何个人信息,更不会收集书目的具体内容。现在您选择允许信息收集,以后您想禁用收集功能,请在选项-> 偏好 -> 通用中设置。 +This\ file\ was\ found\ automatically.\ Do\ you\ want\ to\ link\ it\ to\ this\ entry?=自动查找到文件。你想把它链接到这个条目吗? +Names\ are\ not\ in\ the\ standard\ %0\ format.=名称不是标准的 %0 格式。 + +Delete\ the\ selected\ file\ permanently\ from\ disk,\ or\ just\ remove\ the\ file\ from\ the\ entry?\ Pressing\ Delete\ will\ delete\ the\ file\ permanently\ from\ disk.=想要永久从磁盘中删除所选中的文件,或者只是将文件从这个条目中删除?按下删除键将永久删除该文件。 +Delete\ '%0'=删除 %0 +Delete\ from\ disk=从磁盘中删除 +Remove\ from\ entry=从条目中移除 +There\ exists\ already\ a\ group\ with\ the\ same\ name.=相同名称的组已经存在。 + +Copy\ linked\ files\ to\ folder...=复制链接的文件到文件夹... +Copied\ file\ successfully=已成功复制文件 +Copying\ files...=正在复制文件... +Copying\ file\ %0\ of\ entry\ %1=正在复制条目 %1 中的文件 %0 +Finished\ copying=复制已完成 +Could\ not\ copy\ file=无法复制文件 +Copied\ %0\ files\ of\ %1\ sucessfully\ to\ %2=已成功复制 %1 中的 %0 文件到 %2 +Rename\ failed=重命名失败 +JabRef\ cannot\ access\ the\ file\ because\ it\ is\ being\ used\ by\ another\ process.=JabRef 无法访问该文件, 因为另一个进程正在使用它。 +Show\ console\ output\ (only\ necessary\ when\ the\ launcher\ is\ used)=显示控制台输出(只需要在使用启动器时显示) + +Remove\ line\ breaks=移除换行符 +Removes\ all\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有换行符。 +Checking\ integrity...=正在检查完整性... + +Remove\ hyphenated\ line\ breaks=移除带连字符的换行符 +Removes\ all\ hyphenated\ line\ breaks\ in\ the\ field\ content.=移除字段内容中的所有带连字符的换行符。 +Note\ that\ currently,\ JabRef\ does\ not\ run\ with\ Java\ 9.=请注意,当前版本的JabRef 不能在 Java 9 运行。 +Your\ current\ Java\ version\ (%0)\ is\ not\ supported.\ Please\ install\ version\ %1\ or\ higher.=不支持您当前的 Java 版本 (%0)。请安装 %1 或更高版本。 + +Could\ not\ retrieve\ entry\ data\ from\ '%0'.=无法从 "%0" 中检索条目数据。 +Entry\ from\ %0\ could\ not\ be\ parsed.=无法解析 %0 中的条目。 +Invalid\ identifier\:\ '%0'.=无效的标识符:'%0'。 +This\ paper\ has\ been\ withdrawn.=这篇论文已被撤回。 +Finished\ writing\ XMP-metadata.=完成编写 XMP-metadata。 empty\ BibTeX\ key=空 BibTeX 键 +Your\ Java\ Runtime\ Environment\ is\ located\ at\ %0.=您的Java运行环境位于 %0。 +Aux\ file=Aux 文件 +Group\ containing\ entries\ cited\ in\ a\ given\ TeX\ file=包含给定TeX文件中引用的条目组 +Any\ file=任何文件 +No\ linked\ files\ found\ for\ export.=没有找到可导出的链接文件。 +Full\ text\ document\ download\ failed\ for\ entry\ %0=条目 %0 全文下载失败 +No\ full\ text\ document\ found\ for\ entry\ %0.=未找到用条目 %0 的全文文档。 +Delete\ Entry=删除条目 +Import\ &\ Export=导入 & 导出 +Look\ up\ document\ identifier=查找文档标识符 +Next\ library=下一个文献库 +Previous\ library=上一个文献库 add\ group=添加分组 - - - - - +Entry\ is\ contained\ in\ the\ following\ groups\:=以下组中包含条目: +Delete\ entries=删除条目 +Keep\ entries=保留条目 +Keep\ entry=保留条目 +Ignore\ backup=忽略备份 +Restore\ from\ backup=从备份中还原 + +Continue=继续 +Generate\ key=生成密钥 +Overwrite\ file=覆盖文件 +Shared\ database\ connection=共享数据库连接 + +Could\ not\ connect\ to\ Vim\ server.\ Make\ sure\ that\ Vim\ is\ running\ with\ correct\ server\ name.=无法连接到 Vim 服务器。请确认 Vim 以正确的服务器名称运行。 +Could\ not\ connect\ to\ a\ running\ gnuserv\ process.\ Make\ sure\ that\ Emacs\ or\ XEmacs\ is\ running,\ and\ that\ the\ server\ has\ been\ started\ (by\ running\ the\ command\ 'server-start'/'gnuserv-start').=无法连接到正在运行的 gnuserv 进程。请确定 Emacs 或 XEmacs 正在运行, 并确保已启动服务器 (通过运行命令 'server-start'/'gnuserv-start')。 +Error\ pushing\ entries=推送条目时出错 + +Undefined\ character\ format=未定义的字符格式 +Undefined\ paragraph\ format=未定义的段落格式 + +Edit\ Preamble=编辑序言 +Markings=标示 +Use\ selected\ instance=使用所选的例子 + +Hide\ panel=隐藏面板 +Move\ panel\ up=向上移动面板 +Move\ panel\ down=向下移动面板 +Linked\ files=链接的文件 +Group\ view\ mode\ set\ to\ intersection=组视图模式设置为交集 +Group\ view\ mode\ set\ to\ union=组视图模式设置为联合 +Open\ %0\ URL\ (%1)=打开 %0 URL (%1) +Open\ URL\ (%0)=打开 URL (%0) +Open\ file\ %0=打开文件 %0 +Jump\ to\ entry=跳转到条目 +The\ group\ name\ contains\ the\ keyword\ separator\ "%0"\ and\ thus\ probably\ does\ not\ work\ as\ expected.=此组名中包含关键字分隔符 "%0",可能无法按预期工作。 Abbreviate\ journal\ names\ (ISO)=缩写期刊名称 (ISO) Abbreviate\ journal\ names\ (MEDLINE)=缩写期刊名称 (MEDLINE) Blog=博客 @@ -1904,12 +2168,25 @@ Copy\ DOI\ url=拷贝 DOI URL Copy\ citation=复制 Citation Development\ version=开发中版本 Export\ selected\ entries=导出选中记录 +Export\ selected\ entries\ to\ clipboard=将选定条目导出到剪贴板 +Find\ duplicates=发现重复项 Fork\ me\ on\ GitHub=去 GitHub Fork JabRef JabRef\ resources=JabRef 资源 +Manage\ journal\ abbreviations=管理期刊缩写名 Manage\ protected\ terms=管理受保护的术语 New\ %0\ library=新建 %0 文献库 +New\ entry\ from\ plain\ text=纯文本中的新条目 +New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=基于AUX 文件,新建的子文献库 Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=推送选中记录到外部程序 (%0) +Quit=退出 +Recent\ libraries=最近的库 +Set\ up\ general\ fields=配置通用字段 View\ change\ log=查看变更记录 View\ event\ log=查看事件日志 Website=网站 Write\ XMP-metadata\ to\ PDFs=将 XMP 元数据写入到 PDF 中 + +Override\ default\ font\ settings=跳过默认字体设置 + + + diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java new file mode 100644 index 00000000000..2ad3bebfb36 --- /dev/null +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/cleanup/EprintCleanupTest.java @@ -0,0 +1,29 @@ +package org.jabref.logic.cleanup; + +import org.jabref.model.entry.BibEntry; + +import org.junit.jupiter.api.Test; + +import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; + +class EprintCleanupTest { + + @Test + void cleanupCompleteEntry() { + BibEntry input = new BibEntry() + .withField("journaltitle", "arXiv:1502.05795 [math]") + .withField("note", "arXiv: 1502.05795") + .withField("url", "http://arxiv.org/abs/1502.05795") + .withField("urldate", "2018-09-07TZ"); + + BibEntry expected = new BibEntry() + .withField("eprint", "1502.05795") + .withField("eprintclass", "math") + .withField("eprinttype", "arxiv"); + + EprintCleanup cleanup = new EprintCleanup(); + cleanup.cleanup(input); + + assertEquals(expected, input); + } +} diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java index ed140ff3dc8..b6b34971a17 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/IsbnFetcherTest.java @@ -1,5 +1,7 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; +import java.util.List; import java.util.Optional; import org.jabref.logic.importer.FetcherException; @@ -18,13 +20,13 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @FetcherTest -public class IsbnFetcherTest { +class IsbnFetcherTest { private IsbnFetcher fetcher; private BibEntry bibEntry; @BeforeEach - public void setUp() { + void setUp() { fetcher = new IsbnFetcher(mock(ImportFormatPreferences.class, Answers.RETURNS_DEEP_STUBS)); bibEntry = new BibEntry(); @@ -41,54 +43,62 @@ public void setUp() { } @Test - public void testName() { + void testName() { assertEquals("ISBN", fetcher.getName()); } @Test - public void testHelpPage() { + void testHelpPage() { assertEquals("ISBNtoBibTeX", fetcher.getHelpPage().get().getPageName()); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithShortISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("0134685997"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { + void searchByIdSuccessfulWithLongISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("9780134685991"); assertEquals(Optional.of(bibEntry), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { + void searchByIdReturnsEmptyWithEmptyISBN() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById(""); assertEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForShortInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("123456789")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { + void searchByIdThrowsExceptionForLongInvalidISB() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("012345678910")); } @Test - public void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { + void searchByIdThrowsExceptionForInvalidISBN() { assertThrows(FetcherException.class, () -> fetcher.performSearchById("jabref-4-ever")); } + @Test + void searchByEntryWithISBNSuccessful() throws FetcherException { + BibEntry input = new BibEntry().withField("isbn", "0134685997"); + + List fetchedEntry = fetcher.performSearch(input); + assertEquals(Collections.singletonList(bibEntry), fetchedEntry); + } + /** * This test searches for a valid ISBN. See https://www.amazon.de/dp/3728128155/?tag=jabref-21 However, this ISBN is * not available on ebook.de. The fetcher should something as it falls back to Chimbori */ @Test - public void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { + void searchForIsbnAvailableAtChimboriButNonOnEbookDe() throws FetcherException { Optional fetchedEntry = fetcher.performSearchById("3728128155"); assertNotEquals(Optional.empty(), fetchedEntry); } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java index e66d81f0948..cf938c036bb 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/importer/fetcher/MathSciNetTest.java @@ -1,5 +1,6 @@ package org.jabref.logic.importer.fetcher; +import java.util.Collections; import java.util.List; import java.util.Optional; @@ -55,8 +56,16 @@ void searchByEntryFindsEntry() throws Exception { searchEntry.setField("journal", "fluid"); List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); - assertFalse(fetchedEntries.isEmpty()); - assertEquals(ratiuEntry, fetchedEntries.get(0)); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); + } + + @Test + void searchByIdInEntryFindsEntry() throws Exception { + BibEntry searchEntry = new BibEntry(); + searchEntry.setField("mrnumber", "3537908"); + + List fetchedEntries = fetcher.performSearch(searchEntry); + assertEquals(Collections.singletonList(ratiuEntry), fetchedEntries); } @Test diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java index 10b75ae8a37..54a1d715e99 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/IntegrityCheckTest.java @@ -33,10 +33,10 @@ import static org.mockito.Mockito.mock; @ExtendWith(TempDirectory.class) -public class IntegrityCheckTest { +class IntegrityCheckTest { @Test - public void testEntryTypeChecks() { + void testEntryTypeChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "sometitle", "article"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect((withMode(createContext("title", "sometitle", "patent"), BibDatabaseMode.BIBLATEX))); @@ -44,7 +44,7 @@ public void testEntryTypeChecks() { } @Test - public void testUrlChecks() { + void testUrlChecks() { assertCorrect(createContext("url", "http://www.google.com")); assertCorrect(createContext("url", "file://c:/asdf/asdf")); assertCorrect(createContext("url", "http://scikit-learn.org/stable/modules/ensemble.html#random-forests")); @@ -55,7 +55,7 @@ public void testUrlChecks() { } @Test - public void testYearChecks() { + void testYearChecks() { assertCorrect(createContext("year", "2014")); assertCorrect(createContext("year", "1986")); assertCorrect(createContext("year", "around 1986")); @@ -74,7 +74,7 @@ public void testYearChecks() { } @Test - public void testEditionChecks() { + void testEditionChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("edition", "Third"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("edition", "second"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -89,7 +89,7 @@ public void testEditionChecks() { } @Test - public void testNoteChecks() { + void testNoteChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("note", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("note", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -99,7 +99,7 @@ public void testNoteChecks() { } @Test - public void testHowpublishedChecks() { + void testHowpublishedChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("howpublished", "Lorem ipsum? 10"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("howpublished", "lorem ipsum"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -109,7 +109,7 @@ public void testHowpublishedChecks() { } @Test - public void testMonthChecks() { + void testMonthChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("month", "#mar#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("month", "#dec#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("month", "#bla#"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -127,13 +127,13 @@ public void testMonthChecks() { } @Test - public void testJournaltitleChecks() { + void testJournaltitleChecks() { assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertWrong(withMode(createContext("journaltitle", "A journal"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); } @Test - public void testBibtexkeyChecks() { + void testBibtexkeyChecks() { final BibDatabaseContext correctContext = createContext("bibtexkey", "Knuth2014"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("author", "Knuth"); correctContext.getDatabase().getEntries().get(0).setField("year", "2014"); @@ -146,7 +146,7 @@ public void testBibtexkeyChecks() { } @Test - public void testBracketChecks() { + void testBracketChecks() { assertCorrect(createContext("title", "x")); assertCorrect(createContext("title", "{x}")); assertCorrect(createContext("title", "{x}x{}x{{}}")); @@ -156,7 +156,7 @@ public void testBracketChecks() { } @Test - public void testAuthorNameChecks() { + void testAuthorNameChecks() { for (String field : InternalBibtexFields.getPersonNameFields()) { // getPersonNameFields returns fields that are available in biblatex only // if run without mode, the NoBibtexFieldChecker will complain that "afterword" is a biblatex only field @@ -173,7 +173,7 @@ public void testAuthorNameChecks() { } @Test - public void testTitleChecks() { + void testTitleChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertWrong(withMode(createContext("title", "This is a Title"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); assertCorrect(withMode(createContext("title", "This is a {T}itle"), BibDatabaseMode.BIBTEX)); @@ -192,7 +192,7 @@ public void testTitleChecks() { } @Test - public void testAbbreviationChecks() { + void testAbbreviationChecks() { for (String field : Arrays.asList("booktitle", "journal")) { assertCorrect(createContext(field, "IEEE Software")); assertCorrect(createContext(field, "")); @@ -201,13 +201,13 @@ public void testAbbreviationChecks() { } @Test - public void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { + void testJournalIsKnownInAbbreviationList() { assertCorrect(createContext("journal", "IEEE Software")); assertWrong(createContext("journal", "IEEE Whocares")); } @Test - public void testFileChecks() { + void testFileChecks() { MetaData metaData = mock(MetaData.class); Mockito.when(metaData.getDefaultFileDirectory()).thenReturn(Optional.of(".")); Mockito.when(metaData.getUserFileDirectory(any(String.class))).thenReturn(Optional.empty()); @@ -220,32 +220,32 @@ public void testFileChecks() { } @Test - public void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { + void fileCheckFindsFilesRelativeToBibFile(@TempDirectory.TempDir Path testFolder) throws IOException { Path bibFile = testFolder.resolve("lit.bib"); Files.createFile(bibFile); Path pdfFile = testFolder.resolve("file.pdf"); Files.createFile(pdfFile); BibDatabaseContext databaseContext = createContext("file", ":file.pdf:PDF"); - databaseContext.setDatabaseFile(bibFile.toFile()); + databaseContext.setDatabaseFile(bibFile); assertCorrect(databaseContext); } @Test - public void testTypeChecks() { + void testTypeChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "11--15", "inproceedings")); assertWrong(createContext("pages", "11--15", "proceedings")); } @Test - public void testBooktitleChecks() { + void testBooktitleChecks() { assertCorrect(createContext("booktitle", "2014 Fourth International Conference on Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP)", "proceedings")); assertWrong(createContext("booktitle", "Digital Information and Communication Technology and it's Applications (DICTAP), 2014 Fourth International Conference on", "proceedings")); } @Test - public void testPageNumbersChecks() { + void testPageNumbersChecks() { assertCorrect(createContext("pages", "1--2")); assertCorrect(createContext("pages", "12")); assertWrong(createContext("pages", "1-2")); @@ -260,7 +260,7 @@ public void testPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBiblatexPageNumbersChecks() { + void testBiblatexPageNumbersChecks() { assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1--2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "12"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); assertCorrect(withMode(createContext("pages", "1-2"), BibDatabaseMode.BIBLATEX)); // only diff to bibtex @@ -275,7 +275,7 @@ public void testBiblatexPageNumbersChecks() { } @Test - public void testBibStringChecks() { + void testBibStringChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single hash mark")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "#einstein# and #newton#")); @@ -284,7 +284,7 @@ public void testBibStringChecks() { } @Test - public void testHTMLCharacterChecks() { + void testHTMLCharacterChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Not a single {HTML} character")); assertCorrect(createContext("month", "#jan#")); assertCorrect(createContext("author", "A. Einstein and I. Newton")); @@ -295,7 +295,7 @@ public void testHTMLCharacterChecks() { } @Test - public void testISSNChecks() { + void testISSNChecks() { assertCorrect(createContext("issn", "0020-7217")); assertCorrect(createContext("issn", "1687-6180")); assertCorrect(createContext("issn", "2434-561x")); @@ -304,7 +304,7 @@ public void testISSNChecks() { } @Test - public void testISBNChecks() { + void testISBNChecks() { assertCorrect(createContext("isbn", "0-201-53082-1")); assertCorrect(createContext("isbn", "0-9752298-0-X")); assertCorrect(createContext("isbn", "978-0-306-40615-7")); @@ -314,7 +314,7 @@ public void testISBNChecks() { } @Test - public void testDOIChecks() { + void testDOIChecks() { assertCorrect(createContext("doi", "10.1023/A:1022883727209")); assertCorrect(createContext("doi", "10.17487/rfc1436")); assertCorrect(createContext("doi", "10.1002/(SICI)1097-4571(199205)43:4<284::AID-ASI3>3.0.CO;2-0")); @@ -322,7 +322,7 @@ public void testDOIChecks() { } @Test - public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { + void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { BibEntry entry = new BibEntry(); // populate with all known fields @@ -349,7 +349,7 @@ public void testEntryIsUnchangedAfterChecks() { } @Test - public void testASCIIChecks() { + void testASCIIChecks() { assertCorrect(createContext("title", "Only ascii characters!'@12")); assertWrong(createContext("month", "Umlauts are nöt ällowed")); assertWrong(createContext("author", "Some unicode ⊕")); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java index 1ce9aae56a7..40295364ecc 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/integrity/NoBibTexFieldCheckerTest.java @@ -9,26 +9,26 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class NoBibTexFieldCheckerTest { +class NoBibTexFieldCheckerTest { private final NoBibtexFieldChecker checker = new NoBibtexFieldChecker(); @Test - public void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void abstractIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("abstract", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void addressIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("address", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("afterword", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "afterword"); @@ -37,35 +37,35 @@ public void afterwordIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void arbitraryNonBiblatexFieldIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("fieldNameNotDefinedInThebiblatexManual", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void commentIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("comment", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void instituationIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("institution", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journalIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journal", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("journaltitle", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "journaltitle"); @@ -74,14 +74,14 @@ public void journaltitleIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void keywordsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("keywords", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); } @Test - public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("location", "test"); IntegrityMessage message = new IntegrityMessage("biblatex field only", entry, "location"); @@ -90,7 +90,7 @@ public void locationIsRecognizedAsBiblatexOnlyField() { } @Test - public void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { + void reviewIsNotRecognizedAsBiblatexOnlyField() { BibEntry entry = new BibEntry(); entry.setField("review", "test"); assertEquals(Collections.emptyList(), checker.check(entry)); diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java index 1594d8a93da..d7fb060f4d0 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/DBMSConnectionTest.java @@ -26,6 +26,6 @@ public void testGetConnection(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBM @Test public void testGetConnectionFail(DBMSType dbmsType) throws SQLException, InvalidDBMSConnectionPropertiesException { assertThrows(SQLException.class, - () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false)).getConnection()); + () -> new DBMSConnection(new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "XXXX", 0, "XXXX", "XXXX", "XXXX", false, "XXXX")).getConnection()); } } diff --git a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java index 2d42b85e410..9949b83e649 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java +++ b/src/test/java/org/jabref/logic/shared/TestConnector.java @@ -17,15 +17,15 @@ public static DBMSConnection getTestDBMSConnection(DBMSType dbmsType) throws SQL public static DBMSConnectionProperties getTestConnectionProperties(DBMSType dbmsType) { if (dbmsType == DBMSType.MYSQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "root", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.POSTGRESQL) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "jabref", "postgres", "", false, ""); } if (dbmsType == DBMSType.ORACLE) { - return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false); + return new DBMSConnectionProperties(dbmsType, "localhost", dbmsType.getDefaultPort(), "xe", "travis", "travis", false, ""); } return new DBMSConnectionProperties(); diff --git a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java index 3109f4b3c76..0c9250c5529 100644 --- a/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java +++ b/src/test/java/org/jabref/model/entry/identifier/ArXivIdentifierTest.java @@ -6,19 +6,61 @@ import static org.junit.jupiter.api.Assertions.assertEquals; -public class ArXivIdentifierTest { +class ArXivIdentifierTest { @Test - public void parseIgnoresArXivPrefix() throws Exception { + void parse() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0710.0994"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } @Test - public void parseIgnoresArxivPrefix() throws Exception { + void parseWithArxivPrefix() throws Exception { Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arxiv:0710.0994"); assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0710.0994")), parsed); } + + @Test + void parseWithClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseWithArXivPrefixAndClassification() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:0706.0001v1 [q-bio.CB]"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("0706.0001v1", "q-bio.CB")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifier() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseOldIdentifierWithArXivPrefix() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("arXiv:math.GT/0309136"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("math.GT/0309136", "math.GT")), parsed); + } + + @Test + void parseUrl() throws Exception { + Optional parsed = ArXivIdentifier.parse("http://arxiv.org/abs/1502.05795"); + + assertEquals(Optional.of(new ArXivIdentifier("1502.05795", "")), parsed); + } }