diff --git a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po index 68f962c5238..4ec36d42893 100644 --- a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po +++ b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. +# EDITOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-19 16:50+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-15 13:34+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: andylg@yandex.ru\n" "Language: ru_RU\n" @@ -1989,7 +1990,7 @@ msgid "Center" msgstr "По центру" msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Сбросить" msgid "Edit Process Settings" msgstr "Редактировать настройки процесса печати" @@ -4826,10 +4827,10 @@ msgid "Clone copies of selections" msgstr "Сделать копию выбранного" msgid "Duplicate Current Plate" -msgstr "" +msgstr "Дублировать текущий стол" msgid "Duplicate the current plate" -msgstr "" +msgstr "Дублировать текущий стол" msgid "Select all" msgstr "Выбрать всё" @@ -4881,10 +4882,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" msgstr "Подсвечивать нависания у модели в 3D-сцене" msgid "Show Selected Outline (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Показать выбранный контур (эксперим.)" msgid "Show outline around selected object in 3D scene" -msgstr "" +msgstr "Показать конткур вокруг выбранного объекта в 3D сцене" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" @@ -4908,16 +4909,16 @@ msgid "Flow rate test - Pass 2" msgstr "Тест скорости потока - 2-ой проход" msgid "YOLO (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (Рекомендуется)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step" -msgstr "" +msgstr "Калибровка расхода Orca YOLO с шагом 0.01" msgid "YOLO (perfectionist version)" -msgstr "" +msgstr "YOLO (версия перфекциониста)" msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step" -msgstr "" +msgstr "Калибровка расхода Orca YOLO с шагом 0.005" msgid "Flow rate" msgstr "Скорость потока" @@ -5930,7 +5931,7 @@ msgid "View all object's settings" msgstr "Просмотр всех настроек модели" msgid "Material settings" -msgstr "" +msgstr "Свойства материала" msgid "Remove current plate (if not last one)" msgstr "Удалить текущую печатную пластину (кроме последней)" @@ -6009,7 +6010,7 @@ msgid "Search plate, object and part." msgstr "Поиск печатной пластины, модели или части модели." msgid "Pellets" -msgstr "" +msgstr "Гранулы" msgid "" "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info." @@ -6635,16 +6636,16 @@ msgid "Associate" msgstr "Ассоциация" msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" -msgstr "" +msgstr "с OrcaSlicer, чтобы Orca могла открывать модели из" msgid "Current Association: " msgstr "Текущая ассоциация: " msgid "Current Instance" -msgstr "" +msgstr "Текущий экземпляр" msgid "Current Instance Path: " -msgstr "" +msgstr "Путь текущего экземпляра: " msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" @@ -6824,10 +6825,10 @@ msgstr "" "задания на печать на несколько устройств одновременно." msgid "Auto arrange plate after cloning" -msgstr "" +msgstr "Авто расстановка стола после клонирования" msgid "Auto arrange plate after object cloning" -msgstr "" +msgstr "Авто расстановка стола после клонирования объектов" msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -7852,10 +7853,10 @@ msgid "Prime tower" msgstr "Черновая башня" msgid "Filament for Features" -msgstr "" +msgstr "Филамент для функций" msgid "Ooze prevention" -msgstr "" +msgstr "Предотвращение осадков" msgid "Skirt" msgstr "Юбка" @@ -7918,7 +7919,7 @@ msgstr "" "значит не задано." msgid "Flow ratio and Pressure Advance" -msgstr "" +msgstr "Объём расхода и давление" msgid "Print chamber temperature" msgstr "Температура в камере" @@ -8123,7 +8124,7 @@ msgid "Single extruder multi-material setup" msgstr "Мультиматериальный одиночный экструдер" msgid "Number of extruders of the printer." -msgstr "" +msgstr "Количество экструдеров принтера" msgid "" "Single Extruder Multi Material is selected, \n" @@ -8131,6 +8132,10 @@ msgid "" "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder " "nozzle diameter value?" msgstr "" +"При активации нескольких материалов на одном экструдере, \n" +"все экструдеры должны иметь одинаковый диаметр" +"Хотите ли Вы изменить диаметр для всех экструдеров \n" +"на значение диаметра сопла первого экструдера?" msgid "Nozzle diameter" msgstr "Диаметр сопла" @@ -8145,6 +8150,8 @@ msgid "" "This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders " "will be set to the new value. Do you want to proceed?" msgstr "" +"Это мультиматериальный принтер с одним экструдером, диаметры которых будут " +"установлены на новое значение. Вы хотите продолжить?" msgid "Layer height limits" msgstr "Ограничение высоты слоя" @@ -9187,6 +9194,8 @@ msgid "" "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no " "collision." msgstr "" +"Объект печати находится слишком близко друг к другу. " +"Убедитесь что нет столкновения объектов." msgid "" "Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n" @@ -9422,6 +9431,8 @@ msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum " "build volume height because of material shrinkage compensation." msgstr "" +"Несмотря на то, что объём объекта %1% помещается в область сборки, " +"он превышает максимальную высоту из-за компенсации усадки материала." #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." @@ -9451,6 +9462,8 @@ msgid "" "well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " "proceed with caution." msgstr "" +"Разные диаметры сопел и нитей могут плохо работать при включённой основной башне. " +"Это ранняя экспериментальная функция, поэтому используйте с осторожностью." msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " @@ -9463,6 +9476,9 @@ msgid "" "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " "'single_extruder_multi_material' is off." msgstr "" +"Предотвращение образования пузырей поддерживается только при " +"использовании башни стирания, когда 'single_extruder_multi_material' " +"выключен" msgid "" "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " @@ -9637,6 +9653,8 @@ msgid "" "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used " "filaments differs significantly." msgstr "" +"Усадка нити не используется, так как она значительно отличается для " +"используемых филаментов." msgid "Generating skirt & brim" msgstr "Генерация юбки и каймы" @@ -9988,6 +10006,32 @@ msgid "" "generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom " "surface gap fill is generated" msgstr "" +"Включает заполнение зазоров для выбранных твёрдых поверхностей. " +"Минимальную длину зазора заполнения можно контролировать с помощью параметра " +"фильтрации мелких зазоров, расположенного ниже.\n" +"\n" +"Параметры:\n" +"1. Везде: Заполняет зазоры на верхней, нижней и внутренней твёрдых поверхностях " +"для обеспечения максимальной прочности;\n" +"2. Верхние и нижние поверхности: Применяет заполнение зазоров только к верхней " +"и нижней поверхностям, балансируя скорость печати путём уменьшения потенциальной " +"избыточной эструзии в сплошном заполнении, обеспечивая отсутствие зазоров между " +"ними;\n" +"3. Нигде: Отключает заполнение пробелов для всех областей сплошной заливки. \n" +"\n" +"Обратите внимание, что при использовании классического генератора периметра " +"между периметрами также могут образовываться промежутки, если между ними не " +"помещается линия полной ширины. \n" +"\n" +"Если Вы хотите, чтобы все промежутки, включая сгенерированные классическим " +"генератором периметра, были удалены, установите значение параметра фильтрации " +"маленьких промежутков на большое число, например, 999999. \n" +"\n" +"Однако этого делать не рекомендуется, поскольку заполнение зазоров между " +"периметрами влияет на прочность модели. Для некоторых моделей, в которых " +"между периметрами образуются чрезмерные зазоры, лучшим вариантом будет " +"переключение на генератор паутинных стен с использованием опции для управления " +"косметическими зазорами на верхней и нижней поверхностях." msgid "Everywhere" msgstr "Везде" @@ -10065,6 +10109,11 @@ msgid "" "The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the " "filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Немного уменьшите это значение (например, 0.9), чтобы уменьшенть количество " +"материала для моста и улучшить прогиб. \n" +"\n" +"Фактический расход моста рассчитывается путем умножения этого значения на " +"коэффициент расхода нити и, если задано, на коэффициент расхода объекта." msgid "Internal bridge flow ratio" msgstr "Поток внутреннего моста" @@ -10078,6 +10127,13 @@ msgid "" "with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the " "object's flow ratio." msgstr "" +"Это значение определяет толщину внутреннего мостового слоя. Это первый слой " +"над разрежённым наполнителем. Немного уменьшите это значение (например, 0,9), " +"чтобы улучшить качество поверхности поверх редкого наполнителя.\n" +"\n" +"Фактический внутренний расход моста рассчитывается путём умножения этого " +"значения на коэффициент расхода моста, коэффициент расхода нити и, если задано, " +"коэффициент расхода объекта." msgid "Top surface flow ratio" msgstr "Коэффициент потока на верхней поверхности" @@ -10089,6 +10145,12 @@ msgid "" "The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " "with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Этот фактор влияет на количество материала для верхнего сплошного наполнения. " +"Вы можете немного уменьшить его для получения гладкой поверхности." +"\n" +"Фактический расход на верхней поверхности рассчитывается путём умножения " +"этого значения на коэффициент расхода нити и, если задано, на коэффициент " +"расхода объекта." msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Коэффициент потока на нижней поверхности" @@ -10099,6 +10161,11 @@ msgid "" "The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " "value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Этот фактор влияет на количество материала для нижнего сплошного наполнения. \n" +"\n" +"Фактический расход нижнего твердого наполнителя рассчитывается путём умножения " +"этого значения на коэффициент расхода нити и, если задано, на коэффициент " +"расхода объекта." msgid "Precise wall" msgstr "Точные периметры" @@ -10169,7 +10236,7 @@ msgstr "" "участками, где мосты не могут быть закреплены. " msgid "Reverse on even" -msgstr "" +msgstr "Реверс по чётным" msgid "Overhang reversal" msgstr "Реверс на нависаниях" @@ -10182,6 +10249,12 @@ msgid "" "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " "stresses in the part walls." msgstr "" +"Выдавливание периметров, которые имеют часть над свесом, в обратном " +"направлении на чётных слоях. Такое чередование может значительно улучшить " +"крутые свесы.\n" +"\n" +"Эта настройка также может помочь уменьшить деформации детали благодаря " +"снижению напряжений в стенках детали." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Реверс только для внутренних периметров" @@ -10200,6 +10273,18 @@ msgid "" "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " "directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" +"Применяйте логику обратных периметров только к внутренним периметрам.\n" +"\n" +"Эта настройка значительно снижает напряжения в детали, поскольку теперь они " +"распределяются в противоположных направлениях. Это должно уменьшить деформацию " +"детали, сохраняя при этом качество внешних стенок. Эта функция может быть " +"очень полезна для материалов, склонных к деформации, таких как ABS/ASA, а " +"также для эластичных нитей, таких как TPU и Silk PLA. Она также может помочь " +"уменьшить деформацию плавающих областей над опорами." +"\n" +"Чтобы эта настройка была наиболее эффективной, рекомендуется установить порог " +"Reverse Threshold на 0, чтобы все внутренние стены печатались в чередующихся " +"направлениях на ровных слоях, независимо от степени их нависания." msgid "Bridge counterbore holes" msgstr "Мост для зенкованных отверстий" @@ -10237,6 +10322,10 @@ msgid "" "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" "Value 0 enables reversal on every even layers regardless." msgstr "" +"Количество миллиметров свеса, которое должно быть, чтобы разворот " +"считался полезным, может составлять % от ширины периметра.\n" +"Значение 0 включает разворот на всех чётных слоях независимо от этого " +"параметра." msgid "Classic mode" msgstr "Классический режим" @@ -10273,6 +10362,22 @@ msgid "" "overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang " "speed will be applied." msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы замедлить печать в местах, где периметр может " +"загибаться вверх. Например, дополнительное замедление будет применяться при " +"печати выступов на острых углах, таких как передняя часть корпуса Бенчи, " +"уменьшая скручивание, которое увеличивается в течение нескольких слоев.\n" +"\n" +"Обычно рекомендуется включать эту опцию, только если охлаждение принтера " +"недостаточно мощное или скорость печати не настолько низкая, что скручивание " +"по периметру не происходит. При печати с высокой скоростью по внешнему " +"периметру этот параметр может вносить небольшие артефакты при замедлении из-за " +"большого разброса скоростей печати. Если Вы заметили артефакты, убедитесь, " +"что опережение давления настроено правильно.\n" +"\n" +"Примечание: Когда эта опция включена, периметры нависаний рассматриваются как " +"нависания, то есть скорость нависания применяется, даже если периметр нависания " +"является частью моста. Например, если периметр нависает на 100%, а снизу его " +"не поддерживает стена, будет применяться скорость нависания 100%." msgid "mm/s or %" msgstr "мм/с или %" @@ -10288,6 +10393,12 @@ msgid "" "are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an " "overhang." msgstr "" +"Скорость видимых снаружи экструзий моста.\n" +"\n" +"Кроме того, если отключена функция замедления для скрученных периметров или " +"включен режим классического свеса, то скорость печати будет соответствовать " +"скорости печати стен свесов, опирающихся менее чем на 13%, независимо от того, " +"являются ли они частью моста или свеса." msgid "mm/s" msgstr "мм/с" @@ -10299,6 +10410,8 @@ msgid "" "Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it " "will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." msgstr "" +"Скорость внутренних мостов. Если значение выражено в процентах, оно будет " +"рассчитано на основе bridge_speed. Значение по умолчанию - 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ширина каймы" @@ -10497,7 +10610,7 @@ msgstr "" "диаметров рекомендуется отключить эту опцию." msgid "Filter out small internal bridges (beta)" -msgstr "" +msgstr "Фильтрация небольших внутренних мостов (бета)" msgid "" "This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted " @@ -10527,9 +10640,36 @@ msgid "" "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. " "However, in most cases it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" +"Эта опция может помочь уменьшить заваливание верхних поверхностей в сильно " +"наклонных или изогнутых моделях.\n" +"\n" +"По-умолчанию небольшие внутренние мосты подвергаются фильтрации, а внутренняя " +"сплошная заливка печатается непосредственно поверх разреженной заливки. " +"В большинстве случаев это хорошо работает, ускоряя печать без особого ущерба " +"для качества верхней поверхности.\n" +"\n" +"Однако в сильно наклонных или изогнутых моделях, особенно если используется " +"слишком низкая плотность разреженной заливки, это может привести к скручиванию " +"незакреплённой сплошной заливки, вызывая заваливание.\n" +"\n" +"Отключение этой опции приведет к печати внутреннего мостового слоя поверх " +"слегка незакреплённого внутреннего сплошного наполнителя. Приведенные ниже " +"параметры регулируют степень фильтрации, т.е. количество создаваемых " +"внутренних мостиков.\n" +"\n" +"Фильтр - включите эту опцию. Это поведение по умолчанию, и оно хорошо работает " +"в большинстве случаев.\n" +"\n" +"Ограниченная фильтрация - создает внутренние мостики на сильно наклонных " +"поверхностях, избегая при этом создания ненужных внутренних мостиков. " +"Это хорошо работает для большинства сложных моделей.\n" +"\n" +"Без фильтрации - создаёт внутренние мосты на каждом потенциальном внутреннем " +"выступе. Этот вариант полезен для моделей с сильно наклоненной верхней поверхностью. " +"Однако в большинстве случаев он создаёт слишком много ненужных мостов." msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" msgid "Limited filtering" msgstr "Ограниченная фильтрация" @@ -10779,6 +10919,13 @@ msgid "" "\n" "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled." msgstr "" +"Направление, в котором выдавливаются петли стены, если смотреть сверху вниз.\n" +"\n" +"По-умолчанию все стены выдавливаются против часовой стрелки, если не включен " +"параметр реверса по чётным. Если установить для этого параметра значение, " +"отличное от Auto, направление стены будет задано независимо от реверса по чётным.\n" +"\n" +"Эта опция будет отключена, если включён режим спиральной вазы." msgid "Counter clockwise" msgstr "Против часовой стрелки" @@ -10923,6 +11070,14 @@ msgid "" "The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow " "ratio." msgstr "" +"Материал может иметь объёмные изменения после перехода из расплавленного " +"состояния в кристаллическое. Эта настройка пропорционально изменяет весь " +"экструзионный поток этой нити в gcode. Рекомендуемый диапазон значений - от " +"0,95 до 1,05. Возможно, вы можете настроить это значение для получения хорошей " +"плоской поверхности при небольшом переливе или недоливе.\n" +"\n" +"Конечный коэффициент расхода объекта равен этому значению, умноженному на " +"коэффициент расхода филамента." msgid "Enable pressure advance" msgstr "Включить Pressure advance" @@ -10940,9 +11095,8 @@ msgstr "" "тоже что Linear advance в прошивке Marlin." msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)" -msgstr "" +msgstr "Включить адаптивный pressure advance (бета)" -#, c-format, boost-format msgid "" "With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through " "the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the " @@ -10963,9 +11117,27 @@ msgid "" "and for when tool changing.\n" "\n" msgstr "" +"Было замечено, что с увеличением скорости печати (и, следовательно, увеличением " +"объёмного потока через сопло) и ускорения эффективное значение PA обычно " +"уменьшается. Это означает, что одно значение PA не всегда на 100% оптимально " +"для всех элементов, и обычно используется компромиссное значение, которое не " +"вызывает слишком сильных выпуклостей на элементах с меньшей скоростью потока и " +"ускорениями и в то же время не вызывает зазоров на более быстрых элементах.\n" +"\n" +"Данная функция призвана устранить это ограничение путем моделирования реакции " +"экструзионной системы вашего принтера в зависимости от объёмной скорости потока " +"и ускорения, с которыми он печатает. Внутри системы генерируется модель, " +"позволяющая экстраполировать необходимое значение pressure advance для любой " +"заданной скорости потока и ускорения, которое затем передается принтеру в " +"зависимости от текущих условий печати.\n" +"\n" +"Когда эта функция включена, значение pressure advance, указанное выше, отменяется. " +"Однако настоятельно рекомендуется использовать разумное значение по умолчанию, " +"чтобы использовать его в качестве запасного варианта и при смене инструмента.\n" +"\n" msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)" -msgstr "" +msgstr "Адаптивные измерения pressure advance (бета)" msgid "" "Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and " @@ -10996,9 +11168,37 @@ msgid "" "your filament profile\n" "\n" msgstr "" +"Добавьте наборы значений pressure advance (PA), объемных скоростей потока " +"и ускорений, при которых они были измерены, через запятую. Один набор значений " +"на строку. Например:\n" +"\n" +"0.04,3.96,3000\n" +"0.033,3.96,10000\n" +"0.029,7.91,3000\n" +"0.026,7.91,10000\n" +"\n" +"\nКак выполнить калибровку:\n" +"\n" +"1. Проведите тест на опережение давления не менее чем на 3 скоростях для каждого " +"значения ускорения. Рекомендуется выполнить тест как минимум для скорости внешних " +"периметров, скорости внутренних периметров и самой высокой скорости печати " +"элементов в вашем профиле (обычно это разреженная или сплошная заливка). Затем " +"прогоните их на тех же скоростях для самого медленного и самого быстрого ускорения " +"печати, но не быстрее рекомендованного максимального ускорения, указанного входным " +"формирователем Klipper.\n" +"\n" +"2. Запишите оптимальное значение PA для каждой скорости объемного потока и ускорения. " +"Номер потока можно найти, выбрав поток в раскрывающемся меню цветовой схемы и переместив " +"горизонтальный ползунок над линиями шаблона PA. Число должно быть видно в нижней части " +"страницы. Идеальное значение PA должно уменьшаться тем больше, чем выше объемный расход. " +"Чем медленнее и с меньшим ускорением вы печатаете, тем больше диапазон допустимых значений " +"PA. Если разница не видна, используйте значение PA из более быстрого теста.3. Введите " +"триплеты значений PA, расхода и ускорения в текстовое поле здесь и сохраните профиль " +"филамента.\n" +"\n" msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" -msgstr "" +msgstr "Включение pressure advance для свесов (бета)" msgid "" "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the " @@ -11006,9 +11206,13 @@ msgid "" "set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " "before and after overhangs.\n" msgstr "" +"Включите адаптивный PA для выступов, а также при изменении потока в пределах " +"одного элемента. Это экспериментальная опция, так как если профиль PA задан " +"неточно, это приведёт к проблемам с однородностью внешних поверхностей до и " +"после выступов.\n" msgid "Pressure advance for bridges" -msgstr "" +msgstr "Pressure advance для мостов" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n" @@ -11018,6 +11222,12 @@ msgid "" "pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps " "counteract this." msgstr "" +"Значение pressure advance для мостов. Для отключения установките 0.\n" +"\n" +"Более низкое значение PA при печати мостов помогает уменьшить появление " +"небольшой недоэкструзии сразу после мостов. Это вызвано перепадом давления " +"в сопле при печати на воздухе, и более низкое значение PA помогает " +"противостоять этому." msgid "" "Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, " @@ -11120,6 +11330,10 @@ msgid "" "single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Время загрузки новой нити при переключении нити. Обычно применяется для " +"одноэкструдерных машин с несколькими материалами. Для станков со сменой " +"инструмента или многоинструментальных станков это значение обычно равно 0. " +"Только для статистики" msgid "Filament unload time" msgstr "Время выгрузки прутка" @@ -11129,15 +11343,23 @@ msgid "" "for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool " "machines, it's typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Время выгрузки старой нити при смене нити. Обычно применяется для " +"одноэкструдерных машин с несколькими материалами. Для станков со сменой " +"инструмента или многоинструментальных станков оно обычно равно 0. " +"Только для статистики" msgid "Tool change time" -msgstr "" +msgstr "Инструмент изменения времени" msgid "" "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " "multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " "typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Время, необходимое для переключения инструментов. Обычно применяется для " +"станков со сменой инструмента или многоинструментальных станков. Для " +"одноэкструдерных станков с несколькими материалами он обычно равен 0. " +"Только для статистики" msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " @@ -11147,7 +11369,7 @@ msgstr "" "важен и должен быть точным" msgid "Pellet flow coefficient" -msgstr "" +msgstr "Коэффициент расхода гранул" msgid "" "Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume " @@ -11158,9 +11380,16 @@ msgid "" "\n" "filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgstr "" +"Коэффициент расхода гранул получен эмпирическим путем и позволяет " +"рассчитывать объем для гранульных принтеров.\n" +"\n" +"Внутри системы он преобразуется в filament_diameter. Все остальные " +"расчёты объема остаются прежними.\n" +"\n" +"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )" msgid "Shrinkage (XY)" -msgstr "" +msgstr "Усадка (XY)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -11179,7 +11408,7 @@ msgstr "" "выполняется после проверок." msgid "Shrinkage (Z)" -msgstr "" +msgstr "Усадка (Z)" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -11187,6 +11416,8 @@ msgid "" "if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to " "compensate." msgstr "" +"Введите процент усадки, который получит нить после охлаждения (94%, если Вы " +"измеряете 94 мм, а не 100 мм). Деталь будет масштабироваться по Z для компенсации." msgid "Loading speed" msgstr "Скорость загрузки" @@ -11240,19 +11471,23 @@ msgstr "" "Укажите желаемое количество таких движений." msgid "Stamping loading speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость загрузки теснения" msgid "Speed used for stamping." -msgstr "" +msgstr "Скорость, используемая для тиснения." msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube" -msgstr "" +msgstr "Расстояние теснения измеряется от центра охлаждающей трубки" msgid "" "If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the " "individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long " "this movement should be before the filament is retracted again." msgstr "" +"Если установлено ненулевое значение, нить перемещается к соплу между " +"отдельными движениями охлаждения («теснение»). Этот параметр определяет, " +"как долго должно продолжаться это движение, прежде чем нить снова будет " +"втянута." msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "Скорость первого охлаждающего движения" @@ -11750,6 +11985,9 @@ msgid "" "(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " "the classic perimeter generator, to wall gap fill. " msgstr "" +"Не печатать заливку с зазором, длина которого меньше указанного порога (в мм). " +"Эта настройка применяется к верхнему, нижнему и сплошному заполнению, а при " +"использовании классического генератора периметра - к заполнению зазоров в стене. " msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " @@ -11962,10 +12200,10 @@ msgid "Klipper" msgstr "Klipper" msgid "Pellet Modded Printer" -msgstr "" +msgstr "Модифицированный принтер для гранул" msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments" -msgstr "" +msgstr "Включите эту опцию, если ваш принтер использует гранулы вместо нитей." msgid "Support multi bed types" msgstr "Поддержка нескольких типов столов" @@ -12019,7 +12257,7 @@ msgstr "" "Периметры по-прежнему печатаются с исходной высотой слоя." msgid "Infill combination - Max layer height" -msgstr "" +msgstr "Комбинация наполнителей - Максимальная высота слоя" msgid "" "Maximum layer height for the combined sparse infill. \n" @@ -12033,6 +12271,19 @@ msgid "" "Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values " "(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter." msgstr "" +"Максимальная высота слоя для комбинированной разреженной заливки.\n" +"\n" +"Установите значение 0 или 100%, чтобы использовать диаметр сопла (для " +"максимального сокращения времени печати), или значение ~ 80%, чтобы " +"максимизировать прочность разреженной заливки.\n" +"\n" +"Количество слоев, на которых комбинируется заливка, определяется путем " +"деления этого значения на высоту слоя и округляется до ближайшего десятичного " +"значения.\n" +"\n" +"Используйте либо абсолютные значения в мм (например, 0,32 мм для насадки 0,4 " +"мм), либо значения в % (например, 80 %). Это значение не должно быть больше " +"диаметра сопла." msgid "Filament to print internal sparse infill." msgstr "Пластиковая нить для печати заполнения." @@ -12109,51 +12360,64 @@ msgid "" "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then " "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature." msgstr "" +"Глубина блокировки сегментированного региона. Игнорируется, если " +"\"mmu_segmented_region_max_width\" равен нулю или если " +"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" больше, чем " +"\"mmu_segmented_region_max_width\". Ноль отключает эту функцию." msgid "Use beam interlocking" -msgstr "" +msgstr "Использовать блокировку балок" msgid "" "Generate interlocking beam structure at the locations where different " "filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially " "models printed in different materials." msgstr "" +"Создайте взаимосвязанную балочную структуру в местах соприкосновения различных \n" +"нити соприкасаются. Это улучшает сцепление между нитями, особенно \n" +"моделей, напечатанных из разных материалов." msgid "Interlocking beam width" -msgstr "" +msgstr "Ширина блокирующей балки" msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "" +msgstr "Ширина балок взаимосвязанной структуры." msgid "Interlocking direction" -msgstr "" +msgstr "Направление блокировки" msgid "Orientation of interlock beams." -msgstr "" +msgstr "Ориентация межблочных балок." msgid "Interlocking beam layers" -msgstr "" +msgstr "Взаимосвязанные слои балок" msgid "" "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of " "layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." msgstr "" +"Высота балок межблочной конструкции, измеряемая в количестве слоев. Меньшее " +"количество слоёв прочнее, но более подвержено дефектам." msgid "Interlocking depth" -msgstr "" +msgstr "Глубина блокировки" msgid "" "The distance from the boundary between filaments to generate interlocking " "structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." msgstr "" +"Расстояние от границы между филаментами до образования взаимосвязанной структуры, " +"измеряется в клетках. Слишком малое количество ячеек приводит к плохой адгезии." msgid "Interlocking boundary avoidance" -msgstr "" +msgstr "Избегание перечечения границ" msgid "" "The distance from the outside of a model where interlocking structures will " "not be generated, measured in cells." msgstr "" +"Расстояние от внешней стороны модели, на котором не будут создаваться \n" +"взаимосвязанные структуры, измеряется в ячейках." msgid "Ironing Type" msgstr "Тип разглаживания" @@ -12624,6 +12888,8 @@ msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing." msgstr "" +"Эта опция снижает температуру неактивных экструдеров, чтобы предотвратить \n" +"образование сочащейся жидкости." msgid "Filename format" msgstr "Формат имени файла" @@ -12675,7 +12941,7 @@ msgstr "" "скорость печати. Для 100%%-го свеса используется скорость печати мостов." msgid "Filament to print walls" -msgstr "" +msgstr "Материал для печати стен" msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -12728,10 +12994,10 @@ msgstr "" "конфигурации Orca Slicer, читая переменные окружения." msgid "Printer type" -msgstr "" +msgstr "Тип принтера" msgid "Type of the printer" -msgstr "" +msgstr "Тип принтера" msgid "Printer notes" msgstr "Примечания к принтеру" @@ -12740,7 +13006,7 @@ msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Здесь вы можете написать свои замечания о текущем принтере." msgid "Printer variant" -msgstr "" +msgstr "Вариант принтера" msgid "Raft contact Z distance" msgstr "Расстояние от подложки до модели по вертикали" @@ -12894,12 +13160,14 @@ msgid "Spiral" msgstr "Спиральный" msgid "Traveling angle" -msgstr "" +msgstr "Угол поворота" msgid "" "Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results " "in Normal Lift" msgstr "" +"Угол перемещения для прыжков типа Slope и Spiral Z. Если установить значение " +"90°, то получится Нормальный подъём" msgid "Only lift Z above" msgstr "Приподнимать ось Z только выше" @@ -13232,12 +13500,14 @@ msgid "Distance from skirt to brim or object" msgstr "Расстояние между юбкой и каймой, или моделью." msgid "Skirt start point" -msgstr "" +msgstr "Начальная точка юбки" msgid "" "Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right " "position, counter clockwise is positive angle." msgstr "" +"Угол от центра объекта до начальной точки юбки. Ноль - самое правое положение, \n" +"против часовой стрелки - положительный угол." msgid "Skirt height" msgstr "Слоёв юбки" @@ -13259,6 +13529,16 @@ msgid "" "distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect " "with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n" msgstr "" +"Защита от сквозняка необходима для защиты отпечатков ABS или ASA от " +"деформации и отсоединения от печатной основы под воздействием ветра. Обычно " +"он необходим только для принтеров с открытой рамой, т. е. без кожуха.\n" +"\n" +"Включено = высота юбки равна высоте самого высокого напечатанного объекта. " +"В противном случае используется значение 'Высота юбки'.\n" +"\n" +"Примечание: При активной защите от сквозняка юбка будет печататься на расстоянии " +"юбки от объекта. Поэтому, если активны ободки, она может пересекаться с ними. " +"Чтобы избежать этого, увеличьте значение расстояния до юбки.\n" msgid "Disabled" msgstr "Отключено" @@ -13267,18 +13547,19 @@ msgid "Enabled" msgstr "Включено" msgid "Skirt type" -msgstr "" +msgstr "Тип юбки" msgid "" "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object " "skirt." msgstr "" +"Combined - единая юбка для всех объектов, Per object - юбка для отдельных объектов." msgid "Combined" -msgstr "" +msgstr "Комбинированный" msgid "Per object" -msgstr "" +msgstr "Для каждого объекта" msgid "Skirt loops" msgstr "Юбок вокруг модели" @@ -13304,6 +13585,13 @@ msgid "" "Final number of loops is not taling into account whli arranging or " "validating objects distance. Increase loop number in such case. " msgstr "" +"Минимальная длина экструзии нити в мм при печати юбки. Нулевое значение означает, " +"что эта функция отключена.\n" +"\n" +"Использование ненулевого значения полезно, если принтер настроен на печать без " +"основной линии.\n" +"Конечное число петель не учитывается при расстановке или проверке расстояния между " +"объектами. В этом случае увеличьте количество петель." msgid "" "The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated " @@ -13324,10 +13612,10 @@ msgstr "" "значения, заменяется сплошным заполнением." msgid "Solid infill" -msgstr "" +msgstr "Сплошное заполнение" msgid "Filament to print solid infill" -msgstr "" +msgstr "Материал для печати сплошного заполнения" msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " @@ -13402,9 +13690,12 @@ msgid "" "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non " "zero value." msgstr "" +"Разница температур, которая будет применяться, когда экструдер не активен. " +"Значение не используется, если для параметра 'idle_temperature' в настройках " +"филамента установлено ненулевое значение." msgid "Preheat time" -msgstr "" +msgstr "Время разогрева" msgid "" "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " @@ -13412,14 +13703,20 @@ msgid "" "seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " "the tool in advance." msgstr "" +"Чтобы сократить время ожидания после смены инструмента, Orca может предварительно " +"нагреть следующий инструмент, пока текущий инструмент еще используется. Эта " +"настройка задает время в секундах для предварительного нагрева следующего " +"инструмента. Orca вставит команду M104 для предварительного нагрева инструмента." msgid "Preheat steps" -msgstr "" +msgstr "Шаги преднагрева" msgid "" "Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For " "other printers, please set it to 1." msgstr "" +"Вставьте несколько команд предварительного нагрева (например, M104.1). Пригодится " +"только для Prusa XL. Для других принтеров установите значение 1." msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" @@ -13765,7 +14062,7 @@ msgstr "" "обычную поддержкой при больших плоских нависаниях." msgid "Default (Grid/Organic" -msgstr "" +msgstr "По-умолчанию (сетка/органика)" msgid "Snug" msgstr "Аккуратный" @@ -13955,6 +14252,15 @@ msgid "" "either via macros or natively and is usually used when an active chamber " "heater is installed." msgstr "" +"Включите эту опцию для автоматического контроля температуры в камере. Эта " +"опция активирует подачу команды M191 перед \"machine_start_gcode\", которая " +"устанавливает температуру в камере и ждет, пока она не будет достигнута. " +"Кроме того, в конце печати подается команда M141 для выключения нагревателя " +"камеры, если он есть.\n" +"\n" +"Эта опция зависит от встроенного программного обеспечения, поддерживающего " +"команды M191 и M141 либо с помощью макросов, либо нативно, и обычно используется, " +"когда установлен активный нагреватель камеры." msgid "Chamber temperature" msgstr "Температура термокамеры" @@ -13978,6 +14284,24 @@ msgid "" "desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber " "heater is installed." msgstr "" +"Для высокотемпературных материалов, таких как ABS, ASA, PC и PA, более высокая " +"температура камеры может помочь подавить или уменьшить коробление и потенциально " +"привести к повышению прочности межслойного соединения. Однако в то же время " +"более высокая температура камеры снижает эффективность фильтрации воздуха для " +"ABS и ASA.\n" +"\n" +"Для PLA, PETG, TPU, PVA и других низкотемпературных материалов этот параметр " +"следует отключить (установить значение 0), поскольку температура камеры должна " +"быть низкой, чтобы избежать засорения экструдера из-за размягчения материала " +"при терморазрыве.\n" +"\n" +"Если этот параметр включен, он также устанавливает переменную gcode с именем " +"chamber_temperature, которая может быть использована для передачи желаемой " +"температуры камеры макросу запуска печати или макросу тепловой выдержки, " +"например, такому: PRINT_START (другие переменные) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. " +"Это может быть полезно, если ваш принтер не поддерживает команды M141/M191, или " +"если вы хотите управлять тепловой выдержкой в макросе запуска печати, если не " +"установлен активный нагреватель камеры." msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one" msgstr "Температура сопла при печати для слоёв после первого." @@ -14231,22 +14555,29 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." msgstr "Расстояние между линиями очистки на черновой башне." msgid "Extra flow for purging" -msgstr "" +msgstr "Дополнительный поток для продувки" msgid "" "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the " "purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " "is adjusted automatically." msgstr "" +"Дополнительный поток, используемый для продувочных линий на протирочной " +"башне. В результате продувочные линии становятся толще или уже, чем обычно. " +"Расстояние между ними регулируется автоматически." msgid "Idle temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура в ожидании" msgid "" "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " "0 to disable." msgstr "" +"Температура сопла, когда инструмент в данный момент не используется в " +"многоинструментальных установках. Этот параметр используется только в том случае, " +"если в настройках печати активна опция «Предотвращение образования наплывов». " +"Установите значение 0, чтобы отключить." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Коррекция размеров отверстий по XY" @@ -14609,12 +14940,14 @@ msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." msgstr "Запланированная дополнительная предзарядка экструдера после подачи." msgid "Absolute E position" -msgstr "" +msgstr "Абсолютная E позиция" msgid "" "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder " "addressing." msgstr "" +"Текущее положение оси экструдера. Используется только при абсолютной " +"адресации экструдера." msgid "Current extruder" msgstr "Текущий экструдер" @@ -14668,10 +15001,12 @@ msgstr "" "печати." msgid "Has single extruder MM priming" -msgstr "" +msgstr "Имеет один экструдер MM priming" msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?" msgstr "" +"Используются ли в этой печати дополнительные области грунтовки для " +"нескольких материалов?" msgid "Volume per extruder" msgstr "Объём для каждого экструдера" @@ -14837,12 +15172,14 @@ msgid "Name of the physical printer used for slicing." msgstr "Имя физического принтера, используемого для нарезки." msgid "Number of extruders" -msgstr "" +msgstr "Количество экструдеров" msgid "" "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the " "current print." msgstr "" +"Общее количество экструдеров, независимо от того, используются ли они " +"в текущей печати." msgid "Layer number" msgstr "Номер слоя" @@ -15799,7 +16136,7 @@ msgid "Source Volume" msgstr "Исходный объём" msgid "Tool Volume" -msgstr "" +msgstr "Объём инструмента" msgid "Subtract from" msgstr "Главный"