-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy pathBLANK_ES.DSF
392 lines (331 loc) · 11.3 KB
/
BLANK_ES.DSF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
;------------------------------------------------------------------------------------------
;ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
;ÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑ
;ÑÑÑÑÑ Este es el fichero de inicio de la librería para DAAD Reborn Compiler en español ÑÑÑÑÑ
;ÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑ
;ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
; Por favor no quites las eñes en el recuadro justo encima, están ahí para que notes fácil-
; mente si abres el fichero con una codificación que no es la correcta (ISO-8859-1 o Win1252)
/CTL ;Sección de control
_
;#extern "MLV_ESX.BIN"
;#classic
;#debug
#define TIMEOUT 87 ;If Timeout last frame
; System flags 0-63
#define fDark 0
#define fObjectsCarried 1
#define fDarkF 28
#define fGFlags 29 ; This is best tested using HASAT GMODE
#define fScore 30
#define fTurns 31 ; 2 bytes
#define fTurnsHi 32
#define fVerb 33
#define fNoun 34
#define fAdject1 35
#define fAdverb 36
#define fMaxCarr 37
#define fPlayer 38
#define fPrep 43
#define fNoun2 44
#define fAdject2 45
#define fCPronounNoun 46
#define fCPronounAdject 47
#define fTimeout 48
#define fTimeoutFlags 49
#define fDoallObjNo 50
#define fRefObject 51
#define fStrength 52
#define fObjFlags 53
#define fRefObjLoc 54
#define fRefObjWeight 55
#define fRefObjIsContainer 56
#define fRefObjisWearable 57
#define fRefObjAttr1 58
#define fRefObjAttr2 59
#define fInkeyKey1 60
#define fInkeyKey2 61
#define fScreenMode 62 ; 2=Text, 4=CGA, 13=EGA, 141=VGA
#define fCurrentWindow 63 ; Which window is active at the moment
;------------------------------------------------------------------------------
/VOC ;Vocabulario
; Movimiento: verbos y nombres < 14
N 2 noun
NORTE 2 noun
S 3 noun
SUR 3 noun
E 4 noun
ESTE 4 noun
O 5 noun
OESTE 5 noun
NE 6 noun
NO 7 noun
SE 8 noun
SO 9 noun
AR 10 noun
ARRIBA 10 noun
SUBIR 10 verb
AB 11 noun
ABAJO 11 noun
BAJAR 11 verb
; Nombres <20 indica que se pueden usar como verbos
; <50 indica nombre propio (no admite lo, la...)
I 14 noun
INVEN 14 noun
TODO 20 noun
TODOS 20 noun
TODAS 20 noun
;
LINTER 100 noun
; Verbos
COGER 20 verb
DEJAR 21 verb
SOLTAR 21 verb
QUITAR 22 verb
PONER 23 verb
R 24 verb
M 24 verb
MIRAR 24 verb
REDES 24 verb
F 25 verb
FIN 25 verb
SAVE 26 verb
SV 26 verb
LOAD 27 verb
LD 27 Verb
RAMSA 28 verb
RAMLO 29 verb
EX 30 verb
EXAMI 30 verb
DECIR 31 verb
PREGUNT 31 verb
HABLAR 31 verb
JUGAR 32 verb
; Adjetivos
PEQUE 2 adjective
GRANDE 3 adjective
VIEJO 4 adjective
VIEJA 4 adjective
NUEVO 5 adjective
NUEVA 5 adjective
DURO 6 adjective
DURA 6 adjective
BLANDO 7 adjective
CORTO 8 adjective
CORTA 8 adjective
LARGO 9 adjective
LARGA 9 adjective
; Adverbios
RAPID 2 adverb
DESPA 3 adverb
LENTA 3 adverb
CUIDAd 5 adverb
; Prepositions
A 2 preposition
DE 3 preposition
EN 4 preposition
POR 5 preposition
TRAVES 5 preposition
BAJO 7 preposition
JUNTO 8 preposition
MENOS 13 preposition
; Pronombres
; Conjunciones
Y 2 conjugation
ENTONCE 2 conjugation
LUEGO 2 conjugation
;------------------------------------------------------------------------------
/STX ;Mensajes del sistema
/0 "Está demasiado oscuro para ver nada."
/1 "También puedo ver:"
/2 "#n"
/3 "#n"
/4 "#n"
/5 "#n"
/6 "No he entendido nada."
/7 "No puedo ir en esa dirección."
/8 "No puedo hacer eso."
/9 "Llevo:#n"
/10 "Llevo puesto:"
/11 "";*Libre
/12 "¿Seguro?"
/13 "¿Quieres intentarlo de nuevo?"
/14 "" ;*Libre
/15 "Vale."
/16 "Pulsa una tecla para continuar."
/17 "" ;*Has jugado
/18 "" ;*\sturno
/19 "" ;*s
/20 "" ; *.
/21 "" ; *Ha resuelto un
/22 "" ; *%
/23 "No llevo eso puesto."
/24 "No puedo. Tengo puesto _."
/25 "Ya tengo _."
/26 "Aquí no hay nada de eso."
/27 "No puedo llevar nada más."
/28 "No tengo eso.#n"
/29 "Ya llevo puesto _.#n"
/30 "S";Un solo carácter en mayúsculas. Inicial de Sí
/31 "N" ;Un solo carácter en mayúsculas. Inicial de No
/32 "Hay más..."
/33 ">"
/34 "" ;*Libre
/35 "#nEl tiempo pasa..."
/36 "He cogido _."
/37 "Me he puesto _."
/38 "Me he quitado _."
/39 "He dejado _."
/40 "No puedo ponerme _."
/41 "No puedo quitarme _."
/42 "No puedo quitarme _. No puedo llevar nada más en las manos."
/43 "@ pesa demasiado para mí."
/44 "@ está en"
/45 "@ no está en"
/46 ", "
/47 " y "
/48 ".#n"
/49 "No tengo _."
/50 "No llevo puesto _."
/51 ".#n"
/52 "No hay nada de eso en"
/53 "Nada."
/54 "C" ; Inicial de Cinta
/55 "D" ; Disco
/56 "Unidad no preparada. Pulsa una tecla para volver a intentarlo."
/57 "Error de entrada/salida."
/58 "El disco o el directorio puede estar lleno."
/59 "Nombre de fichero no válido."
/60 "Nombre del fichero:"
/61 "Pon en marcha la cinta."
/62 "¿Cinta o disco?"
;------------------------------------------------------------------------------
/MTX ;Mensajes
/0 "a"
;------------------------------------------------------------------------------
/OTX ;Object Texts
/0 "Una linterna.(encendida)"
;------------------------------------------------------------------------------
/LTX ;Location Texts
/0 "BASE DE DATOS VACIA - DAAD V2."
/1 "Has entrado a la mazmorra, múltiples peligros te esperan, pero también grandes logros y enormes tesoros. "
;------------------------------------------------------------------------------
/CON ;Conexiones
/0
/1
;------------------------------------------------------------------------------
/OBJ ;Objetos
;obj starts weight c w 5 4 3 2 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 noun adjective
;num at
/0 _ 1 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ LINTER _
;------------------------------------------------------------------------------
/PRO 0 ;Bucle principal de localidades
> _ _ AT 0 ; Empezamos una partida
PROCESS 6 ; El proceso de inicialización
> _ _ WINDOW 0 ; Ventana de gráficos
CLEAR fDarkF ; Asume que hay luz
NOTZERO 0
ABSENT 0
SET fDarkF ; Oscuro
> _ _ PICTURE @fPlayer ; Si hay gráfico, cárgalo
DISPLAY @fDarkF ; Muestralo si no oscuro; si oscuro
; hace un CLS
> _ _ WINDOW 1
NOTZERO fDarkF ; Oscuro
SYSMESS 0
> _ _ ZERO fDarkF
DESC @fPlayer ; DESC No sale del bucle ahora
> _ _ PROCESS 3
; Ahora usamos el proceso 1 como el bucle principal del juego. Un retorno desde
; aquí significa el fin del juego
> _ _ PROCESS 1
;------------------------------------------------------------------------------
/PRO 1
> _ _ PROCESS 4 ; Lo que en el PAW era el proceso 2
> _ _ PARSE 0 ; Toma sentencia lógica del buffer
PROCESS 2 ; Sentencia no válida o timeout
REDO
> _ _ EQ fTurns 255 ; El valo máximo de un byte
PLUS fTurnsHi 1
CLEAR fTurns
SKIP 1
> _ _ PLUS fTurns 1
> _ _ PROCESS 5 ; La antigua tabla de respuestas
ISDONE ; Ha hecho algo?
REDO ; Sí: pedimos otra orden del jugador
> _ _ MOVE fPlayer ; No: intentamos mover al jugador
RESTART ; Lo movimos: salta al principio de PRO 0
> _ _ NEWTEXT
LT fVerb 14
SYSMESS 7
REDO
> _ _ SYSMESS 8
REDO
;------------------------------------------------------------------------------
/PRO 2
> _ _ HASAT TIMEOUT
SYSMESS 35
DONE
> _ _ SYSMESS 6 ; No te entiendo
;------------------------------------------------------------------------------
/PRO 3 ; Antiguo proceso 1 del PAW. (Nótese que tanto la tabla de respuestas como los
; antiguos procesos 1 y 2 del PAW ahora pueden estar en cualquer parte; o no
; existir en absoluto, ya que ya no hay nada automático al haberse implementado
; todo en el propio lenguaje del DAAD)
> _ _ NEWLINE
ZERO fDarkF ; No está oscuro
LISTOBJ
;------------------------------------------------------------------------------
/PRO 4 ; Antiguo proceso 2 del PAW
/PRO 5 ; Interpretamos los comando como en la antigua tabla de respuestas
> I _ SYSMESS 9
LISTAT CARRIED
SYSMESS 10
LISTAT WORN
DONE
> COGER TODO DOALL HERE
> COGER _ AUTOG
DONE
> DEJAR TODO DOALL CARRIED
> DEJAR _ AUTOD
DONE
> QUITAR TODO DOALL WORN
> QUITAR _ AUTOR
DONE
> PONER TODO DOALL CARRIED
> PONER _ AUTOW
DONE
> R _ RESTART
> FIN _ QUIT
END
> FIN _ DONE
> SV _ SAVE 0
RESTART
> LD _ LOAD 0
RESTART
> RAMSA _ RAMSAVE
RESTART
> RAMLO _ RAMLOAD 255 ;Reload all flags
RESTART
> MIRAR _ RESTART
/PRO 6 ; Inicialización
> _ _ WINDOW 1 ; Inicializamos las ventanas
WINAT 14 0
WINSIZE 25 127 ; Tamaño máximo
CLS
DESC 0 ; Introducción
ANYKEY
CLS
SET 255
> _ _ MINUS 255 1 ; Pone a cero todos los flags
NOTEQ 255 fGFlags ; menos GFlags!!!
CLEAR @255
> _ _ NOTZERO 255
SKIP -2
> _ _ RESET ; Objetos a su loc. inicial / Flag 1
LET fStrength 10
LET fMaxCarr 4
SET fCPronounNoun
SET fCPronounAdject
GOTO 1 ; Primera localidad del juego
/END