diff --git a/docs/locales/hr/LC_MESSAGES/docs.po b/docs/locales/hr/LC_MESSAGES/docs.po index 33099bdad1f5..bb2b65e902a0 100644 --- a/docs/locales/hr/LC_MESSAGES/docs.po +++ b/docs/locales/hr/LC_MESSAGES/docs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Weblate 5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-22 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-23 16:01+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Ponavljajući jezični kodovi" #: ../../admin/addons.rst:383 msgid "Using language in both path and filename." -msgstr "Upotreba jezika za putanju i za ime datoteke." +msgstr "Upotreba jezika za stazu i ime datoteke." #: ../../admin/addons.rst:386 msgid "``locale/(?P[^/.]*)/(?P[^/]*)/(?P=language)\\.po``" @@ -2816,10 +2816,8 @@ msgid ":file:`res/values-de/strings-help.xml`" msgstr ":file:`res/values-de/strings-help.xml`" #: ../../admin/addons.rst:408 -#, fuzzy -#| msgid "Mismatching line breaks" msgid "Matching multiple paths" -msgstr "Nepoklapanje prekida redaka" +msgstr "Podudaranje više staza" #: ../../admin/addons.rst:410 msgid "Multi-module Maven project with Java properties translations." @@ -3981,7 +3979,7 @@ msgstr "" #: ../../admin/addons.rst:1060 msgid "Absolute path to VCS repository." -msgstr "" +msgstr "Apsolutna staza do repozitorija sustava za kontrolu verzija." #: ../../admin/addons.rst:1064 msgid "Repository branch configured in the current component." @@ -23736,12 +23734,12 @@ msgstr "Vraća popis dodataka." msgid "" "Add-on object attributes are documented at :http:get:`/api/addons/(int:id)/`." msgstr "" -"Atributi dodatnih objekata su dokumentirani na :http:get:`/api/addons/(int:" -"id)/`." +"Atributi objekta dodataka su dokumentirani na :http:get:`/api/addons/" +"(int:id)/`." #: ../../api.rst:2432 msgid "Returns information about add-on information." -msgstr "Vraća informacije o podacima dodatka." +msgstr "Vraća informacije o podatcima dodatka." #: ../../api.rst:2436 ../../api.rst:2450 msgid "name of an add-on" @@ -23777,22 +23775,24 @@ msgstr "Popisi komponenti" #: ../../api.rst:2486 msgid "Returns a list of component lists." -msgstr "" +msgstr "Vraća popis popisa komponenti." #: ../../api.rst:2490 msgid "" "Component list object attributes are documented at :http:get:`/api/component-" "lists/(str:slug)/`." msgstr "" +"Atributi objekta popisa komponenti su dokumentirani na :http:get:`/api/" +"component-lists/(str:slug)/`." #: ../../api.rst:2494 msgid "Returns information about component list." -msgstr "" +msgstr "Vraća informacije o popisu komponenti." #: ../../api.rst:2496 ../../api.rst:2508 ../../api.rst:2518 ../../api.rst:2528 #: ../../api.rst:2537 ../../api.rst:2546 ../../api.rst:2554 msgid "Component list slug" -msgstr "" +msgstr "URL identifikator popisa komponenti" #: ../../api.rst:2498 ../../api.rst:2510 ../../api.rst:2520 msgid "name of a component list" @@ -23800,15 +23800,15 @@ msgstr "ime popisa komponenti" #: ../../api.rst:2499 ../../api.rst:2511 ../../api.rst:2521 msgid "slug of a component list" -msgstr "" +msgstr "URL identifikator popisa komponenti" #: ../../api.rst:2500 ../../api.rst:2512 ../../api.rst:2522 msgid "whether to show it on a dashboard" -msgstr "" +msgstr "da li ga prikazati na preglednoj ploči" #: ../../api.rst:2502 msgid "automatic assignment rules" -msgstr "" +msgstr "pravila automatskog dodjeljivanja" #: ../../api.rst:2506 ../../api.rst:2516 msgid "Changes the component list parameters." @@ -23850,17 +23850,19 @@ msgstr ">json array results" #: ../../api.rst:2544 msgid "Associate component with a component list." -msgstr "" +msgstr "Poveži komponentu s jednim popisom komponenti." #: ../../api.rst:2552 msgid "Disassociate a component from the component list." -msgstr "" +msgstr "Odspoji komponentu iz popisa komponenti." #: ../../api.rst:2564 msgid "" "Glossaries are now stored as regular components, translations and strings, " "please use respective API instead." msgstr "" +"Glosari se sada spremaju kao uobičajene komponente, prijevodi i izrazi. " +"Koristi odgovarajući API umjesto toga." #: ../../api.rst:2568 msgid "Tasks" @@ -23879,24 +23881,20 @@ msgid "Task UUID" msgstr "UUID zadatka" #: ../../api.rst:2582 -#, fuzzy -#| msgid "String has comment" msgid "Whether the task has completed" -msgstr "Izraz ima komentar" +msgstr "Je li je zadatak završen" #: ../../api.rst:2583 msgid "Task progress in percent" -msgstr "" +msgstr "Napredak zadatka u postocima" #: ../../api.rst:2584 msgid "Task result or progress details" -msgstr "" +msgstr "Detalji rezultata zadatka ili napretka" #: ../../api.rst:2585 -#, fuzzy -#| msgid "Last login" msgid "Task log" -msgstr "Zadnja prijava" +msgstr "Dnevnik zadatka" #: ../../api.rst:2590 msgid "Statistics" @@ -23910,93 +23908,71 @@ msgstr "" #: ../../api.rst:2597 msgid "URL path" -msgstr "" +msgstr "URL staza" #: ../../api.rst:2601 -#, fuzzy -#| msgid "Number of characters" msgid "total number of characters" -msgstr "Broj znakova" +msgstr "ukupni broj znakova" #: ../../api.rst:2602 msgid "date of last change" -msgstr "" +msgstr "datum zadnje promjene" #: ../../api.rst:2607 msgid "number of translated characters" -msgstr "" +msgstr "broj prevedenih znakova" #: ../../api.rst:2608 msgid "percentage of translated characters" -msgstr "" +msgstr "postotak prevedenih znakova" #: ../../api.rst:2610 -#, fuzzy -#| msgid "Number of source strings" msgid "number of fuzzy (marked for edit) words" -msgstr "Broj izvornih izraza" +msgstr "broj nepreciznih (označenih za uređivanje) riječi" #: ../../api.rst:2611 -#, fuzzy -#| msgid "Number of source strings" msgid "number of fuzzy (marked for edit) characters" -msgstr "Broj izvornih izraza" +msgstr "broj nepreciznih (označenih za uređivanje) znakova" #: ../../api.rst:2613 -#, fuzzy -#| msgid "Number of source strings" msgid "percentage of fuzzy (marked for edit) words" -msgstr "Broj izvornih izraza" +msgstr "postotak nepreciznih (označenih za uređivanje) riječi" #: ../../api.rst:2614 -#, fuzzy -#| msgid "Number of source strings" msgid "percentage of fuzzy (marked for edit) characters" -msgstr "Broj izvornih izraza" +msgstr "postotak nepreciznih (označenih za uređivanje) znakova" #: ../../api.rst:2615 msgid "number of failing checks" -msgstr "" +msgstr "broj neuspjelih provjera" #: ../../api.rst:2616 msgid "percentage of failing checks" -msgstr "" +msgstr "postotak neuspjelih provjera" #: ../../api.rst:2617 -#, fuzzy -#| msgid "Include read-only strings" msgid "number of approved strings" -msgstr "Uključi izraze samo-za-čitanje" +msgstr "broj odobrenih izraza" #: ../../api.rst:2618 -#, fuzzy -#| msgid "Number of components" msgid "number of approved words" -msgstr "Broj komponenti" +msgstr "broj odobrenih riječi" #: ../../api.rst:2619 -#, fuzzy -#| msgid "Number of components" msgid "number of approved characters" -msgstr "Broj komponenti" +msgstr "broj odobrenih znakova" #: ../../api.rst:2620 -#, fuzzy -#| msgid "Change translated and approved strings" msgid "percentage of approved strings" -msgstr "Promijeni prevedene i odobrene izraze" +msgstr "postotak odobrenih izraza" #: ../../api.rst:2621 -#, fuzzy -#| msgid "Change translated and approved strings" msgid "percentage of approved words" -msgstr "Promijeni prevedene i odobrene izraze" +msgstr "postotak odobrenih riječi" #: ../../api.rst:2622 -#, fuzzy -#| msgid "Change translated and approved strings" msgid "percentage of approved characters" -msgstr "Promijeni prevedene i odobrene izraze" +msgstr "postotak odobrenih znakova" #: ../../api.rst:2623 msgid "number of read-only strings" @@ -24027,32 +24003,24 @@ msgid "number of strings with suggestions" msgstr "broj izrazi s prijedlozima" #: ../../api.rst:2630 -#, fuzzy -#| msgid "Strings with comments" msgid "number of strings with comments" -msgstr "Izrazi s komentarima" +msgstr "broj izraza s komentarima" #: ../../api.rst:2631 -#, fuzzy -#| msgid "Project name" msgid "object name" -msgstr "Ime projekta" +msgstr "ime objekta" #: ../../api.rst:2632 msgid "URL to access the object (if applicable)" -msgstr "" +msgstr "URL za pristup objektu (ako je primjenjivo)" #: ../../api.rst:2633 -#, fuzzy -#| msgid "Translation approved" msgid "URL to access the translation (if applicable)" -msgstr "Prijevod odobren" +msgstr "URL za pristup prijevodu (ako je primjenjivo)" #: ../../api.rst:2634 -#, fuzzy -#| msgid "Language code style" msgid "language code (if applicable)" -msgstr "Stil jezičnog koda" +msgstr "jezični kod (ako je primjenjivo)" #: ../../api.rst:2638 msgid "" @@ -24074,7 +24042,7 @@ msgstr "Metrični podatci" #: ../../api.rst:2649 msgid "Returns server metrics." -msgstr "" +msgstr "Vraća metrične podatke servera." #: ../../api.rst:2653 msgid "" @@ -45804,7 +45772,7 @@ msgstr "Nedosljedne reStructuredText reference" #: ../../user/checks.rst:969 msgid "" "Inconsistent reStructuredText term references in the translated message." -msgstr "" +msgstr "Nedosljedne reference reStructuredText pojmova u prevedenoj poruci." #: ../../user/checks.rst:971 msgid "``weblate.checks.markup.RSTReferencesCheck``"