From 60857262942465def5021b526e76a848de612f87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Wed, 18 Sep 2024 23:53:26 +0100 Subject: [PATCH] Update Portuguese translation --- Translations/WinMerge/Portuguese.po | 402 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Portuguese.po b/Translations/WinMerge/Portuguese.po index 05cd9cd8dae..d242c01343b 100644 --- a/Translations/WinMerge/Portuguese.po +++ b/Translations/WinMerge/Portuguese.po @@ -4,14 +4,14 @@ # Translators: # * Nelson Simão # * Lippe35 -# * Hugo Carvalho +# * Hugo Carvalho # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-05 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-17 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-18 23:50+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" @@ -64,13 +64,13 @@ msgid "Copy Selected Line(s) from Left" msgstr "Copiar linha(s) selecionada(s) da esquerda" msgid "&Copy Selected Diff (Left) to Clipboard\tCtrl+1" -msgstr "" +msgstr "&Copiar diferença selecionada (esquerda) para a área de transferência\tCtrl+1" msgid "&Copy Selected Diff (Middle) to Clipboard\tCtrl+2" -msgstr "" +msgstr "&Copiar diferença selecionada (meio) para a área de transferência\tCtrl+2" msgid "&Copy Selected Diff (Right) to Clipboard\tCtrl+3" -msgstr "" +msgstr "&Copiar diferença selecionada (direita) para a área de transferência\tCtrl+3" msgid "Select Line &Difference\tF4" msgstr "Selecionar diferenças da linha\tF4" @@ -1289,9 +1289,7 @@ msgid "Show \"Select Files or Folders\" dialog on startup" msgstr "Mostrar janela \"Pastas ou Ficheiros selecionados\" ao iniciar" msgid "Close \"Select Files or Folders\" dialog on clicking Compare button" -msgstr "" -"Fechar a janela \"Selecionar Ficheiros ou Pastas\" ao clicar no botão " -"Comparar" +msgstr "Fechar a janela \"Selecionar Ficheiros ou Pastas\" ao clicar no botão Comparar" msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:" msgstr "Abrir janela de auto-conclusão:" @@ -1393,11 +1391,11 @@ msgid "Substitution Filters" msgstr "Filtros de substituição" msgid "" -"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be " -"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." +"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as " +"insignificant. Patches are unaffected." msgstr "" -"As alterações que aparecem nos painéis como os pares listados abaixo serão " -"ignoradas ou marcadas como insignificantes. As correções não são afetadas." +"As alterações que aparecem nos painéis como os pares listados abaixo serão ignoradas ou marcadas como " +"insignificantes. As correções não são afetadas." msgid "Enable" msgstr "Ativar" @@ -1691,11 +1689,11 @@ msgid "W&ord break characters:" msgstr "Carateres da palavra:" msgid "" -"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to " -"make all message boxes visible again." +"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes " +"visible again." msgstr "" -"O WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o botão Repor para " -"visualizar novamente todas as mensagens." +"O WinMerge permite ocultar mensagens predefinidas. Prima o botão Repor para visualizar novamente todas " +"as mensagens." msgid "Reset" msgstr "Repor" @@ -1758,9 +1756,7 @@ msgid "Default Codepage" msgstr "Página de código predefinida" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" -msgstr "" -"Selecionar a página de código predefinida quando carregar ficheiros non-" -"Unicode:" +msgstr "Selecionar a página de código predefinida quando carregar ficheiros non-Unicode:" msgid "System codepage" msgstr "Página de código do sistema" @@ -1775,8 +1771,7 @@ msgid "" "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n" "Need to restart session." msgstr "" -"Detetar informação da página de código para estes ficheiros: .html, .rc, ." -"xml\n" +"Detetar informação da página de código para estes ficheiros: .html, .rc, .xml\n" "Necessário para reiniciar sessão." msgid "" @@ -2090,15 +2085,13 @@ msgid "Register shell extension for current user &only" msgstr "Registar a extensão do contexto apenas para o utilizad&or atual" msgid "Unregister shell extension for current user on&ly" -msgstr "" -"Anular o registo da extensão do contexto apenas para o utilizador atua&l" +msgstr "Anular o registo da extensão do contexto apenas para o utilizador atua&l" msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later" msgstr "Registar a extensão do contexto para &Windows 11 ou posterior" msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later" -msgstr "" -"Cancelar o registo da extensão do contexto para W&indows 11 ou posterior" +msgstr "Cancelar o registo da extensão do contexto para W&indows 11 ou posterior" msgid "Jump List" msgstr "Lista de atalhos" @@ -2319,13 +2312,12 @@ msgstr "" "Comparação de pastas WinMerge" msgid "" -"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you " -"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU " -"General Public License in the Help menu for details." +"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute " +"it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details." msgstr "" -"O WinMerge vem SEM QUALQUER GARANTIA. Este é um software livre e pode ser " -"redistribuído sobre determinadas circunstâncias; Consulte a licença pública " -"geral GNU ou vá ao menu de Ajuda para mais informação." +"O WinMerge vem SEM QUALQUER GARANTIA. Este é um software livre e pode ser redistribuído sobre " +"determinadas circunstâncias; Consulte a licença pública geral GNU ou vá ao menu de Ajuda para mais " +"informação." msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" @@ -2364,11 +2356,11 @@ msgid "Don't display this &message again." msgstr "Não voltar a mostrar esta mensagem." msgid "" -"To make this message box visible again, press the Reset button on the " -"Message Boxes page of the Options dialog." +"To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options " +"dialog." msgstr "" -"Para tornar esta caixa de mensagens visível novamente, prima o botão Repor " -"na página Caixas de mensagens da janela de opções." +"Para tornar esta caixa de mensagens visível novamente, prima o botão Repor na página Caixas de " +"mensagens da janela de opções." msgid "Compare/Merge" msgstr "Comparar/Fundir" @@ -2432,8 +2424,7 @@ msgid "" "\n" "Please use values 1 - %1." msgstr "" -"O valor no tamanho do separador -campo não está de acordo com os parâmetros " -"do WinMerge. \n" +"O valor no tamanho do separador -campo não está de acordo com os parâmetros do WinMerge. \n" "\n" "Utilize os valores 1 - %1." @@ -2452,16 +2443,12 @@ msgstr "Ficheiros do Projeto WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||" msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Opções de ficheiros (*.ini)|*.ini|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" -msgid "" -"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|" -"*.*||" +msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "" -"Ficheiros de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos " -"os ficheiros (*.*)|*.*||" +"Ficheiros de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" -msgstr "" -"Ficheiros HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" +msgstr "Ficheiros HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Ficheiros XML (*.xml)|*.xml|Todos os ficheiros (*.*)|*.*||" @@ -2548,8 +2535,7 @@ msgid "" "\n" "Please make sure the folder exists and is writable." msgstr "" -"Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de " -"filtro:\n" +"Não é possível copiar o ficheiro de modelo de filtro para a pasta de filtro:\n" "%1\n" "\n" "Certifique-se de que a pasta existe e é gravável." @@ -2596,14 +2582,12 @@ msgstr "Expressão regular" msgid "" "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n" "\n" -"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and " -"refresh compares later." +"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later." msgstr "" -"Os filtros foram atualizados. Deseja atualizar as comparações de todas as " -"pastas abertas?\n" +"Os filtros foram atualizados. Deseja atualizar as comparações de todas as pastas abertas?\n" "\n" -"Se não quiser atualizar todas as comparações agora, pode selecionar 'Não' e " -"atualizar a comparação mais tarde." +"Se não quiser atualizar todas as comparações agora, pode selecionar 'Não' e atualizar a comparação mais " +"tarde." msgid "Folder Comparison Results" msgstr "Relatório de comparação de pastas" @@ -2688,8 +2672,7 @@ msgid "Folder Selection" msgstr "Seleção de pasta" msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare." -msgstr "" -"Selecione duas (ou três) pastas ou dois (ou três) ficheiros para comparar." +msgstr "Selecione duas (ou três) pastas ou dois (ou três) ficheiros para comparar." msgid "Left (1st) path is invalid!" msgstr "Pasta esquerda (1º) não é válida!" @@ -2760,14 +2743,12 @@ msgstr "" msgid "" "You are about to compare very large files.\n" "Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n" -"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the " -"files?\n" +"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n" "\n" msgstr "" "Está prestes a comparar ficheiros muito grandes.\n" "Mostrar o conteúdo dos ficheiros requer uma grande quantidade de memória.\n" -"Deseja mostrar apenas os resultados da comparação, não o conteúdo dos " -"ficheiros?\n" +"Deseja mostrar apenas os resultados da comparação, não o conteúdo dos ficheiros?\n" "\n" msgid "Save As" @@ -2779,11 +2760,10 @@ msgstr "Guardar alterações em %1?" #, c-format msgid "" -"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No " -"to save as new filename.)" +"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)" msgstr "" -"%1 é de apenas-leitura. Deseja substituir o ficheiro de apenas-leitura? " -"(Não, para guardar com novo nome.)" +"%1 é de apenas-leitura. Deseja substituir o ficheiro de apenas-leitura? (Não, para guardar com novo " +"nome.)" msgid "Error backing up file" msgstr "Erro ao criar cópia de segurança" @@ -2824,8 +2804,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo " -"em '%1'.\n" +"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro esquerdo em '%1'.\n" "\n" "O ficheiro original não será alterado.\n" "\n" @@ -2839,8 +2818,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"O plugin '%2' não pode empacotar as suas alterações ao ficheiro do meio em " -"'%1'.\n" +"O plugin '%2' não pode empacotar as suas alterações ao ficheiro do meio em '%1'.\n" "\n" "O ficheiro original não será alterado.\n" "\n" @@ -2854,8 +2832,7 @@ msgid "" "\n" "Do you want to save the unpacked version to another file?" msgstr "" -"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro direito " -"em '%1'.\n" +"Plugin '%2' Não é possível comprimir as suas alterações no ficheiro direito em '%1'.\n" "\n" "O ficheiro original não será alterado.\n" "\n" @@ -2921,8 +2898,7 @@ msgid "" "\n" "Refresh documents before continuing." msgstr "" -"Não é possível combinar diferenças quando os documentos não estão " -"sincronizados.\n" +"Não é possível combinar diferenças quando os documentos não estão sincronizados.\n" "\n" "Atualizar documentos antes de continuar." @@ -3083,18 +3059,17 @@ msgid "Confirm Move" msgstr "Confirmar" msgid "" -"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure " -"you want to close the window?" +"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" -"Está prestes a fechar a janela que está a comparar as pastas. Tem a certeza " -"de que pretende fechar a janela?" +"Está prestes a fechar a janela que está a comparar as pastas. Tem a certeza de que pretende fechar a " +"janela?" msgid "" -"You are about to close the folder comparison window that took a significant " -"amount of time. Are you sure you want to close the window?" +"You are about to close the folder comparison window that took a significant amount of time. Are you " +"sure you want to close the window?" msgstr "" -"Está prestes a fechar a janela de comparação de pastas que demorou bastante " -"tempo. Tem a certeza de que pretende fechar a janela?" +"Está prestes a fechar a janela de comparação de pastas que demorou bastante tempo. Tem a certeza de que " +"pretende fechar a janela?" msgid "The file or folder name is invalid." msgstr "O nome do ficheiro ou pasta é inválido." @@ -3448,12 +3423,10 @@ msgid "Tells which side has newer modification date." msgstr "Indica o lado com a data de modificação mais recente." msgid "Left side file version, only for some file types." -msgstr "" -"Versão do ficheiro do lado esquerdo, apenas para alguns tipos de ficheiro." +msgstr "Versão do ficheiro do lado esquerdo, apenas para alguns tipos de ficheiro." msgid "Right side file version, only for some file types." -msgstr "" -"Versão do ficheiro do lado direito, apenas para alguns tipos de ficheiro." +msgstr "Versão do ficheiro do lado direito, apenas para alguns tipos de ficheiro." msgid "Middle side file version, only for some file types." msgstr "Versão do ficheiro do meio, apenas para alguns tipos de ficheiro." @@ -3489,18 +3462,13 @@ msgid "Middle side encoding." msgstr "Codificação do meio." msgid "" -"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by " -"WinMerge and cannot be merged." +"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged." msgstr "" -"Número de diferenças ignoradas no ficheiro. Estas diferenças são ignoradas " -"pelo WinMerge e não podem ser fundidas." +"Número de diferenças ignoradas no ficheiro. Estas diferenças são ignoradas pelo WinMerge e não podem " +"ser fundidas." -msgid "" -"Number of differences in file. This number does not include ignored " -"differences." -msgstr "" -"Número de diferenças no ficheiro. Este número não inclui diferenças " -"ignoradas." +msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences." +msgstr "Número de diferenças no ficheiro. Este número não inclui diferenças ignoradas." msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "Apresenta um asterisco (*) se ficheiro for binário." @@ -3532,8 +3500,7 @@ msgid "Simple XML" msgstr "XML simples" msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?" -msgstr "" -"O ficheiro de relatório já existe. Pretende substituir o ficheiro existente?" +msgstr "O ficheiro de relatório já existe. Pretende substituir o ficheiro existente?" #, c-format msgid "" @@ -3558,29 +3525,26 @@ msgstr "Os ficheiros selecionados são idênticos." msgid "An error occurred while comparing the files." msgstr "Ocorreu um erro ao comparar os ficheiros." -msgid "" -"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." +msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." msgstr "" -"Não é possível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de " -"ficheiros temporários." +"Não é possível criar ficheiros temporários. Verifique as suas definições de ficheiros temporários." msgid "" "These files use different carriage return types.\n" "\n" -"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this " -"comparison?\n" +"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n" "\n" -"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, " -"set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in " -"the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)." +"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore " +"carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available " +"under Edit/Options)." msgstr "" "Estes ficheiros utilizam diferentes tipos de procedimento.\n" "\n" "Deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual para comparação?\n" "\n" -"Nota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a " -"opção 'Ignorar diferentes tipos de ficheiros (Windows/Unix/Mac)' no " -"separador de comparação no diálogo opções (disponível em Editar/Definições)." +"Nota: Se deseja tratar todos os tipos de procedimentos por igual, defina a opção 'Ignorar diferentes " +"tipos de ficheiros (Windows/Unix/Mac)' no separador de comparação no diálogo opções (disponível em " +"Editar/Definições)." msgid "The selected folder is invalid." msgstr "A pasta selecionada é inválida." @@ -3626,16 +3590,13 @@ msgstr "Quer passar para o último ficheiro?" #, c-format msgid "" "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n" -"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/" -"copying will be dangerous.\n" -"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage " -"(recommended)?" +"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n" +"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?" msgstr "" -"Encontradas páginas de código diferentes nos ficheiros da esquerda (cp%d) e " -"direita (cp%d).\n" -"Apresentar cada ficheiro na sua página de código terá melhor visualização, " -"mas combinar/copiar poderá ser arriscado.\\Deseja tratar os dois ficheiros " -"como tendo as páginas de código predefinidas para as janelas?" +"Encontradas páginas de código diferentes nos ficheiros da esquerda (cp%d) e direita (cp%d).\n" +"Apresentar cada ficheiro na sua página de código terá melhor visualização, mas combinar/copiar poderá " +"ser arriscado.\\Deseja tratar os dois ficheiros como tendo as páginas de código predefinidas para as " +"janelas?" msgid "Information lost due to encoding errors: both files" msgstr "Informações perdidas devido a erros de codificação: ambos os ficheiros" @@ -3663,12 +3624,8 @@ msgstr "Substituída(s) %1 frase(s)." msgid "Cannot find string \"%s\"." msgstr "Não é possível localizar frase \"%s\"." -msgid "" -"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press " -"F9 key." -msgstr "" -"Está a entrar no Modo de Fusão. Se pretende desligar o Modo de Fusão, prima " -"a tecla F9." +msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key." +msgstr "Está a entrar no Modo de Fusão. Se pretende desligar o Modo de Fusão, prima a tecla F9." #, c-format msgid "" @@ -3733,8 +3690,7 @@ msgid "Specify an output file." msgstr "Especifique o ficheiro de destino." msgid "Cannot create a patch file from binary files." -msgstr "" -"Não é possível criar um ficheiro de correção a partir de ficheiros binários." +msgstr "Não é possível criar um ficheiro de correção a partir de ficheiros binários." msgid "" "Please save all files first.\n" @@ -3743,21 +3699,19 @@ msgid "" msgstr "" "Guarde todos os ficheiros primeiro.\n" "\n" -"Criar um ficheiro de correção requer a inexistência de alterações por " -"guardar nos ficheiros." +"Criar um ficheiro de correção requer a inexistência de alterações por guardar nos ficheiros." msgid "Folder does not exist." msgstr "A pasta não existe." msgid "" "Archive support is not enabled.\n" -"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot " -"be found.\n" +"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n" "See manual for more info about archive support and how to enable it." msgstr "" "O suporte de arquivo não está ativado.\n" -"Todos os componentes necessários (7-Zip e/ou Merge7z*.dll) para suporte de " -"arquivo não foram encontrados.\n" +"Todos os componentes necessários (7-Zip e/ou Merge7z*.dll) para suporte de arquivo não foram " +"encontrados.\n" "Ver manual para mais informações sobre suporte de arquivo e como o ativar." msgid "Select file for export" @@ -3957,12 +3911,9 @@ msgstr "" "\n" "Ficheiro anterior (Ctrl+F7)" -msgid "" -"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the " -"extension)." +msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)." msgstr "" -"O descompactador adoptado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um " -"ficheiro necessita de extensão)." +"O descompactador adoptado aplica-se em ambos os ficheiros (apenas um ficheiro necessita de extensão)." msgid "No prediffer (normal)" msgstr "Sem pré-diferenciação (normal)" @@ -4217,8 +4168,7 @@ msgid "No differences to select found" msgstr "Nenhuma diferença a selecionar encontrada" msgid "No differences found to add as substitution filter" -msgstr "" -"Nenhuma diferença encontrada para adicionar como filtro de substituição" +msgstr "Nenhuma diferença encontrada para adicionar como filtro de substituição" msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters" msgstr "O par já está presente na lista de Filtros de substituição" @@ -4245,8 +4195,7 @@ msgid "Allow only one instance to run" msgstr "Permitir apenas uma execução" msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate" -msgstr "" -"Permitir apenas executar uma instância e esperar que a instância termine" +msgstr "Permitir apenas executar uma instância e esperar que a instância termine" msgid "Only on window activated" msgstr "Apenas na janela ativada" @@ -4289,11 +4238,11 @@ msgstr "'%1' não é um plugin de pré-diferenciação" #, c-format msgid "" -"An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The " -"prediffing is not applied any more." +"An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied " +"any more." msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a pré-diferenciação do ficheiro '%1' com o plugin " -"'%2'. A pré-diferenciação já não é aplicada." +"Ocorreu um erro durante a pré-diferenciação do ficheiro '%1' com o plugin '%2'. A pré-diferenciação já " +"não é aplicada." #, c-format msgid "Circular reference in plugin pipeline: %1" @@ -4333,20 +4282,17 @@ msgstr "Área de transferência em %s" msgid "" "Clipboard history is disabled.\r\n" -"To enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the " -"Turn on button." +"To enable clipboard history, press Windows logo key + V and then click the Turn on button." msgstr "" "O histórico da área de transferência está desativado.\r\n" -"Para ativar o histórico da área de transferência, prima a tecla do logotipo " -"do Windows + V e clique no botão Ativar." +"Para ativar o histórico da área de transferência, prima a tecla do logotipo do Windows + V e clique no " +"botão Ativar." msgid "This system does not support clipboard history." msgstr "Este sistema não suporta o histórico da área de transferência." msgid "The 32-bit version of WinMerge does not support Clipboard Compare" -msgstr "" -"A versão de 32 bits do WinMerge não suporta a comparação da área de " -"transferência" +msgstr "A versão de 32 bits do WinMerge não suporta a comparação da área de transferência" msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?" msgstr "O runtime WebView2 não está instalado. Quer transferi-lo?" @@ -4405,23 +4351,75 @@ msgstr "Linha" msgid "Character" msgstr "Caráter" -msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)\n(Right Button+Wheel Up)\n(Alt+Wheel Up)" +msgid "" +"\n" +"Previous Difference (Alt+Up)\n" +"(Right Button+Wheel Up)\n" +"(Alt+Wheel Up)" msgstr "" +"\n" +"Diferença anterior (Alt+Seta para cima)\n" +"(Botão direito+Roda para cima)\n" +"(Alt+Roda para cima)" -msgid "\nNext Difference (Alt+Down)\n(Right Button+Wheel Down)\n(Alt+Wheel Down)" +msgid "" +"\n" +"Next Difference (Alt+Down)\n" +"(Right Button+Wheel Down)\n" +"(Alt+Wheel Down)" msgstr "" +"\n" +"Diferença seguinte (Alt+Seta para baixo)\n" +"(Botão direito+Roda para baixo)\n" +"(Alt+Roda para baixo)" -msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)\n(Right Button+Wheel Right)\n(Alt+Wheel Right)\n(Alt+Shift+Wheel Down)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Right (Alt+Right)\n" +"(Right Button+Wheel Right)\n" +"(Alt+Wheel Right)\n" +"(Alt+Shift+Wheel Down)" msgstr "" +"\n" +"Copiar para a direita (Alt+Direita)\n" +"(Botão direito+Roda para a direita)\n" +"(Alt+Roda para a direita)\n" +"(Alt+Shift+Roda para baixo)" -msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)\n(Right Button+Wheel Left)\n(Alt+Wheel Left)\n(Alt+Shift+Wheel Up)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Left (Alt+Left)\n" +"(Right Button+Wheel Left)\n" +"(Alt+Wheel Left)\n" +"(Alt+Shift+Wheel Up)" msgstr "" +"\n" +"Copiar para a esquerda (Alt+Esquerda)\n" +"(Botão direito+Roda para a esquerda)\n" +"(Alt+Roda para a esquerda)\n" +"(Alt+Shift+Roda para cima)" -msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)\n(Ctrl+Alt+Wheel Right)\n(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Down)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)\n" +"(Ctrl+Alt+Wheel Right)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Down)" msgstr "" +"\n" +"Copiar para a direita e avançar (Ctrl+Alt+Direita)\n" +"(Ctrl+Alt+Roda para a direita)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Roda para baixo)" -msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)\n(Ctrl+Alt+Wheel Left)\n(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Up)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)\n" +"(Ctrl+Alt+Wheel Left)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Up)" msgstr "" +"\n" +"Copiar para a esquerda e avançar (Ctrl+Alt+Esquerda)\n" +"(Ctrl+Alt+Roda para a esquerda)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Roda para cima)" msgid "Prettification" msgstr "Embelezamento" @@ -4608,13 +4606,11 @@ msgstr "" msgid "" "Apply filter command. \r\n" "Usage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n" -" COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the " -"filename." +" COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename." msgstr "" "Aplica comando de filtro. \r\n" "Utilização: ExecFilterCommand COMMAND\r\n" -" COMMAND - comando a executar. %1 no comando é substituído pelo nome de " -"ficheiro." +" COMMAND - comando a executar. %1 no comando é substituído pelo nome de ficheiro." msgid "" "Tokenize selection. \r\n" @@ -4642,8 +4638,7 @@ msgstr "" "Selecionar algumas colunas.\r\n" "Utilização: SelectColumns RANGES\r\n" " ou: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n" -" RANGES - lista de intervalos de colunas para selecionar. (por exemplo, " -"-3,5-10,30-)\r\n" +" RANGES - lista de intervalos de colunas para selecionar. (por exemplo, -3,5-10,30-)\r\n" " PATTERNS - expressão regular\r\n" " -v - selecionar colunas não correspondentes\r\n" " -i - ignorar maiúsculas/minúsculas\r\n" @@ -4663,8 +4658,7 @@ msgstr "" "Selecionar algumas linhas.\r\n" "Utilização: SelectLines RANGES\r\n" " ou: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n" -" RANGES - lista de intervalos de linha para selecionar. (por exemplo, " -"-3,5-10,30-)\r\n" +" RANGES - lista de intervalos de linha para selecionar. (por exemplo, -3,5-10,30-)\r\n" " PATTERNS - expressão regular\r\n" " -v - selecionar linhas não correspondentes\r\n" " -i - ignorar maiúsculas/minúsculas\r\n" @@ -4682,8 +4676,7 @@ msgid "" "Arguments: Filter or command line options passed to the jq command." msgstr "" "Embelezar JSON com o comando jq. \r\n" -"Argumentos: as opções de filtro ou linha de comandos passadas para o comando " -"jq." +"Argumentos: as opções de filtro ou linha de comandos passadas para o comando jq." msgid "" "XML Prettier with tidy-html5. \r\n" @@ -4697,8 +4690,7 @@ msgid "" "Arguments: Filter or command line options passed to the yq command." msgstr "" "Embelezar YAML com o comando yq. \r\n" -"Argumentos: as opções de filtro ou linha de comandos passadas para o comando " -"yq." +"Argumentos: as opções de filtro ou linha de comandos passadas para o comando yq." msgid "" "Graphviz Previewer. \r\n" @@ -4726,16 +4718,14 @@ msgid "" "Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" "Consultar CSV com o comando q. \r\n" -"Argumentos: declaração SQL ou opções de linha de comandos passadas para o " -"comando q." +"Argumentos: declaração SQL ou opções de linha de comandos passadas para o comando q." msgid "" "TSV Querier with q command. \r\n" "Arguments: SQL statement or command line options passed to the q command." msgstr "" "Consultar TSV com o comando q. \r\n" -"Argumentos: declaração SQL ou opções de linha de comandos passadas para o " -"comando q." +"Argumentos: declaração SQL ou opções de linha de comandos passadas para o comando q." msgid "" "JSON Querier with jq command. \r\n" @@ -4801,33 +4791,19 @@ msgstr "Mostra o conteúdo de texto dos ficheiros MS Visio" msgid "Display the text content of MS Word files" msgstr "Mostra o conteúdo de texto dos ficheiros MS Word" -msgid "" -"Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the " -"plugin argument" -msgstr "" -"Ignorar algumas colunas - lista de colunas ignoradas do nome do plugin ou do " -"argumento do plugin" +msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument" +msgstr "Ignorar algumas colunas - lista de colunas ignoradas do nome do plugin ou do argumento do plugin" -msgid "" -"The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and " -"JavaScript files." -msgstr "" -"O plugin ignora comentários (//... e /* ... */) em ficheiros C, C++, PHP e " -"JavaScript." +msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files." +msgstr "O plugin ignora comentários (//... e /* ... */) em ficheiros C, C++, PHP e JavaScript." -msgid "" -"Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin " -"argument" -msgstr "" -"Ignorar alguns campos - lista de campos ignorados do nome do plugin ou do " -"argumento do plugin" +msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument" +msgstr "Ignorar alguns campos - lista de campos ignorados do nome do plugin ou do argumento do plugin" -msgid "" -"This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and " -"BASIC files)." +msgid "This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and BASIC files)." msgstr "" -"Este plugin ignora os números de linha no começo em ficheiros de texto (Por " -"exemplo, ficheiros NC e BASIC)." +"Este plugin ignora os números de linha no começo em ficheiros de texto (Por exemplo, ficheiros NC e " +"BASIC)." msgid "Prediff Line Filter" msgstr "Filtro de linha de pré-diferenciação" @@ -4900,16 +4876,16 @@ msgstr "Comparar cabeçalhos e rodapés" msgid "" "Cannot get Macros.\r\n" -" To allow WinMerge to compare macros, use MS Office to alter the settings " -"in the Macro Security for the current application.\r\n" -" The Trust access to Visual Basic Project feature should be turned on to " -"use this feature in WinMerge.\r\n" +" To allow WinMerge to compare macros, use MS Office to alter the settings in the Macro Security for " +"the current application.\r\n" +" The Trust access to Visual Basic Project feature should be turned on to use this feature in WinMerge." +"\r\n" msgstr "" "Não é possível obter Macros.\r\n" -" Para possibilitar a comparação de macros, use o MS Office para alterar as " -"definições na Segurança de Macro para a aplicação atual.\r\n" -" O acesso de Confiança do projeto do Visual Basic deve estar ativado para " -"usar este recurso no WinMerge.\r\n" +" Para possibilitar a comparação de macros, use o MS Office para alterar as definições na Segurança de " +"Macro para a aplicação atual.\r\n" +" O acesso de Confiança do projeto do Visual Basic deve estar ativado para usar este recurso no " +"WinMerge.\r\n" msgid "Compare VBA macros" msgstr "Comparar macros VBA" @@ -4990,8 +4966,7 @@ msgid "File '%1' does not exist" msgstr "O ficheiro '%1' não existe" msgid "Enter the command line arguments for patch command" -msgstr "" -"Introduzir os argumentos de linha de comandos para o comando da correção" +msgstr "Introduzir os argumentos de linha de comandos para o comando da correção" #, c-format msgid "Enter the name of the folder to which the patch '%1' will be applied" @@ -5001,12 +4976,9 @@ msgstr "Introduzir o nome da pasta à qual será aplicada a correção '%1'" msgid "Folder '%1' does not exist" msgstr "A pasta '%1' não existe" -msgid "" -"Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which " -"includes absolute paths" +msgid "Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which includes absolute paths" msgstr "" -"Não use a opção de linha de comandos '-p0' para o ficheiro de correção que " -"inclui caminhos absolutos" +"Não use a opção de linha de comandos '-p0' para o ficheiro de correção que inclui caminhos absolutos" msgid "AI.sct WinMerge Plugin Options" msgstr "Opções do plugin WinMerge AI.sct" @@ -5021,8 +4993,7 @@ msgid "" " - The API key is stored in the environment variable %1." msgstr "" "Introduza a sua chave de API OpenAI.\r\n" -" - A utilização deste plugin requer o registo no OpenAI e implica o " -"pagamento de taxas.\r\n" +" - A utilização deste plugin requer o registo no OpenAI e implica o pagamento de taxas.\r\n" " - A chave da API é armazenada na variável de ambiente %1." msgid "Environment variable name for OpenAI API key" @@ -5040,8 +5011,5 @@ msgstr "Comprimento máximo" msgid "Model" msgstr "Modelo" -msgid "" -"OpenAI API key has changed. Please restart WinMerge to apply the changes." -msgstr "" -"A chave da API OpenAI foi alterada. Reinicie o WinMerge para aplicar as " -"alterações." +msgid "OpenAI API key has changed. Please restart WinMerge to apply the changes." +msgstr "A chave da API OpenAI foi alterada. Reinicie o WinMerge para aplicar as alterações."