From 2c836a40ebe5f94a8345a80f2b91e16a936d9f46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiperiondev Date: Mon, 23 Dec 2024 13:14:31 -0300 Subject: [PATCH 1/2] Update from source --- Translations/es.po | 1534 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 770 insertions(+), 764 deletions(-) diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index 0229f426ae8..f2f92c53c38 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-12 09:21-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-12 09:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:13-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-23 13:14-0300\n" "Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Productor Asociado" msgid "Diablo Strike Team" msgstr "Diablo Strike Team" -#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/credits_lines.cpp:77 Source/gamemenu.cpp:78 msgid "Music" msgstr "Música" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "El Anillo de los Mil" msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "\tNingún alma fue vendida para la realización de este juego." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:84 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:87 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:99 #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:176 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:202 #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:287 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:527 #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:173 @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "Nuevo Héroe para un Jugador" msgid "Save File Exists" msgstr "Existe juego guardado" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:197 Source/gamemenu.cpp:45 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:197 Source/gamemenu.cpp:49 msgid "Load Game" msgstr "Cargar" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:44 -#: Source/gamemenu.cpp:55 Source/multi.cpp:802 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:48 +#: Source/gamemenu.cpp:59 Source/multi.cpp:804 msgid "New Game" msgstr "Nueva Partida" @@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "Juegar solo sin exposición a la red." msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Jugadores soportados: {:d}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:566 -#: Source/options.cpp:605 Source/quests.cpp:57 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:457 +#: Source/options.cpp:507 Source/quests.cpp:57 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -556,8 +556,8 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Diablo Shareware" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:568 -#: Source/options.cpp:619 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:459 +#: Source/options.cpp:521 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Cargando..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:78 -#: Source/options.cpp:587 Source/panels/charpanel.cpp:141 +#: Source/options.cpp:493 Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -671,19 +671,19 @@ msgstr "Infierno" msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Dificultad {:s}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:170 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:174 msgid "Speed: Normal" msgstr "Velocidad: Normal" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:168 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:172 msgid "Speed: Fast" msgstr "Velocidad: Rápido" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:166 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:170 msgid "Speed: Faster" msgstr "Velocidad: Más rápido" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:164 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:257 Source/gamemenu.cpp:168 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Velocidad: Lo más rápido" @@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Entrar a Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Cambiar a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:961 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:965 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:962 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:966 msgid "No" msgstr "No" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Agrupar combinación de botones:" msgid "Unbind button combo" msgstr "Desagrupar combinación de botones" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:530 Source/gamemenu.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:530 Source/gamemenu.cpp:72 msgid "Previous Menu" msgstr "Menú Anterior" @@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "" msgid "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" msgstr "Copyright © 1996-2001 Blizzard Entertainment" -#: Source/appfat.cpp:52 +#: Source/appfat.cpp:58 msgid "Error" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report -#: Source/appfat.cpp:67 +#: Source/appfat.cpp:72 #, c++-format msgid "" "{:s}\n" @@ -929,7 +929,11 @@ msgstr "" "\n" "El error ocurrió en: {:s} línea {:d}" -#: Source/appfat.cpp:76 +#: Source/appfat.cpp:78 +msgid "Data File Error" +msgstr "Error de Archivo de Datos" + +#: Source/appfat.cpp:79 #, c++-format msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" @@ -940,12 +944,12 @@ msgstr "" "\n" "Asegúrese de que esté en la carpeta del juego." -#: Source/appfat.cpp:81 -msgid "Data File Error" -msgstr "Error de Archivo de Datos" +#: Source/appfat.cpp:88 +msgid "Read-Only Directory Error" +msgstr "Error de Directorio de Solo Lectura" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data -#: Source/appfat.cpp:87 +#: Source/appfat.cpp:89 #, c++-format msgid "" "Unable to write to location:\n" @@ -954,10 +958,6 @@ msgstr "" "No se puede escribir en la ubicación:\n" "{:s}" -#: Source/appfat.cpp:89 -msgid "Read-Only Directory Error" -msgstr "Error de Directorio de Solo Lectura" - #: Source/automap.cpp:1411 msgid "Game: " msgstr "Juego: " @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Nivel: Guarida {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Nivel: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:1444 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:154 +#: Source/automap.cpp:1444 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:156 msgid "Town" msgstr "Pueblo" @@ -993,63 +993,63 @@ msgstr "Pueblo" msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:195 +#: Source/control.cpp:196 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:195 +#: Source/control.cpp:196 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:195 +#: Source/control.cpp:196 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: Source/control.cpp:198 +#: Source/control.cpp:199 msgid "Character Information" msgstr "Información del Personaje" -#: Source/control.cpp:199 +#: Source/control.cpp:200 msgid "Quests log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/control.cpp:200 +#: Source/control.cpp:201 msgid "Automap" msgstr "Automapa" -#: Source/control.cpp:201 +#: Source/control.cpp:202 msgid "Main Menu" msgstr "Menú Principal" -#: Source/control.cpp:202 Source/diablo.cpp:1814 Source/diablo.cpp:2155 +#: Source/control.cpp:203 Source/diablo.cpp:1828 Source/diablo.cpp:2169 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:203 +#: Source/control.cpp:204 msgid "Spell book" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/control.cpp:204 +#: Source/control.cpp:205 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: Source/control.cpp:399 +#: Source/control.cpp:400 msgid "Available Commands:" msgstr "Comandos Disponibles:" -#: Source/control.cpp:407 Source/control.cpp:597 +#: Source/control.cpp:408 Source/control.cpp:598 msgid "Command " msgstr "Comando " -#: Source/control.cpp:407 Source/control.cpp:597 +#: Source/control.cpp:408 Source/control.cpp:598 msgid " is unknown." msgstr " es desconocido." -#: Source/control.cpp:410 Source/control.cpp:411 +#: Source/control.cpp:411 Source/control.cpp:412 msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: Source/control.cpp:410 +#: Source/control.cpp:411 msgid "" "\n" "Parameters: No additional parameter needed." @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametros No se necesitan parámetros adicionales." -#: Source/control.cpp:411 +#: Source/control.cpp:412 msgid "" "\n" "Parameters: " @@ -1065,167 +1065,167 @@ msgstr "" "\n" "Parametros: " -#: Source/control.cpp:431 Source/control.cpp:463 +#: Source/control.cpp:432 Source/control.cpp:464 msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "Las Arenas solo están soportadas en multijugador." -#: Source/control.cpp:436 +#: Source/control.cpp:437 msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "¿Cuál arena quieres visitar?" -#: Source/control.cpp:444 +#: Source/control.cpp:445 msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "Número de Arena inválido. Los números válidos son:" -#: Source/control.cpp:450 +#: Source/control.cpp:451 msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "Para entrar a una arena debes estar en el pueblo o en otra arena." -#: Source/control.cpp:488 +#: Source/control.cpp:489 msgid "Inspecting only supported in multiplayer." msgstr "Inspección solo está soportado en multijugador." -#: Source/control.cpp:493 Source/control.cpp:780 +#: Source/control.cpp:494 Source/control.cpp:781 msgid "Stopped inspecting players." msgstr "Parar jugadores de inspectores." -#: Source/control.cpp:508 +#: Source/control.cpp:509 msgid "No players found with such a name" msgstr "No se encontraron jugadoras con tal nombre" -#: Source/control.cpp:514 +#: Source/control.cpp:515 msgid "Inspecting player: " msgstr "Jugador inspector: " -#: Source/control.cpp:583 +#: Source/control.cpp:584 msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "" "Imprime una descripción general de la ayuda o ayuda para un comando " "específico." -#: Source/control.cpp:583 +#: Source/control.cpp:584 msgid "[command]" msgstr "[comando]" -#: Source/control.cpp:584 +#: Source/control.cpp:585 msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Enttrar a una Arena PvP." -#: Source/control.cpp:584 +#: Source/control.cpp:585 msgid "" msgstr "{arena-número}" -#: Source/control.cpp:585 +#: Source/control.cpp:586 msgid "Gives Arena Potions." msgstr "Da pociones de arena." -#: Source/control.cpp:585 +#: Source/control.cpp:586 msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:586 +#: Source/control.cpp:587 msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "Inspecciona las estadísticas y el equipamiento de otro jugador." -#: Source/control.cpp:586 +#: Source/control.cpp:587 msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:587 +#: Source/control.cpp:588 msgid "Show seed infos for current level." msgstr "Mostrar información inicial para el nivel actual." -#: Source/control.cpp:1081 +#: Source/control.cpp:1084 msgid "Player friendly" msgstr "Jugador amigable" -#: Source/control.cpp:1083 +#: Source/control.cpp:1086 msgid "Player attack" msgstr "Ataque del jugador" -#: Source/control.cpp:1086 +#: Source/control.cpp:1089 #, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido: {:s}" -#: Source/control.cpp:1098 +#: Source/control.cpp:1101 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleccionar botón de hechizo actual" -#: Source/control.cpp:1101 +#: Source/control.cpp:1104 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tecla de acceso rápido: 's'" -#: Source/control.cpp:1107 Source/panels/spell_list.cpp:152 +#: Source/control.cpp:1110 Source/panels/spell_list.cpp:152 #, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "Habilidad {:s}" -#: Source/control.cpp:1110 Source/panels/spell_list.cpp:159 +#: Source/control.cpp:1113 Source/panels/spell_list.cpp:159 #, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "Hechizo {:s}" -#: Source/control.cpp:1112 Source/panels/spell_list.cpp:164 +#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:164 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Nivel 0 - Inutilizable" -#: Source/control.cpp:1112 Source/panels/spell_list.cpp:166 +#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:166 #, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Nivel {:d}" -#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:173 +#: Source/control.cpp:1118 Source/panels/spell_list.cpp:173 #, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamino de {:s}" -#: Source/control.cpp:1119 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:1122 Source/panels/spell_list.cpp:177 #, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamino" msgstr[1] "{:d} Pergaminos" -#: Source/control.cpp:1122 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:1125 Source/panels/spell_list.cpp:184 #, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "Bastón de {:s}" -#: Source/control.cpp:1123 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#: Source/control.cpp:1126 Source/panels/spell_list.cpp:186 #, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carga" msgstr[1] "{:d} Cargas" -#: Source/control.cpp:1243 Source/inv.cpp:1907 Source/items.cpp:3803 +#: Source/control.cpp:1246 Source/inv.cpp:1973 Source/items.cpp:3815 #, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} pieza de oro" msgstr[1] "{:s} piezas de oro" -#: Source/control.cpp:1245 +#: Source/control.cpp:1248 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisitos no cumplidos" -#: Source/control.cpp:1274 +#: Source/control.cpp:1277 #, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Nivel: {:d}" -#: Source/control.cpp:1275 +#: Source/control.cpp:1278 #, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Vida {:d} de {:d}" -#: Source/control.cpp:1312 +#: Source/control.cpp:1315 msgid "Level Up" msgstr "Subir Nivel" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1425 +#: Source/control.cpp:1428 #, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" @@ -1294,142 +1294,142 @@ msgstr "" msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "Valor no válido {0} para {1} en {2} en la fila {3} y la columna {4}" -#: Source/diablo.cpp:135 +#: Source/diablo.cpp:137 msgid "I need help! Come here!" msgstr "¡Necesito ayuda! ¡Ven aquí!" -#: Source/diablo.cpp:136 +#: Source/diablo.cpp:138 msgid "Follow me." msgstr "Sígueme." -#: Source/diablo.cpp:137 +#: Source/diablo.cpp:139 msgid "Here's something for you." msgstr "Aquí hay algo para ti." -#: Source/diablo.cpp:138 +#: Source/diablo.cpp:140 msgid "Now you DIE!" msgstr "¡Ahora MUERES!" -#: Source/diablo.cpp:139 +#: Source/diablo.cpp:141 msgid "Heal yourself!" msgstr "¡Cúrate a ti mismo!" -#: Source/diablo.cpp:140 +#: Source/diablo.cpp:142 msgid "Watch out!" msgstr "¡Cuidado!" -#: Source/diablo.cpp:141 +#: Source/diablo.cpp:143 msgid "Thanks." msgstr "Gracias ." -#: Source/diablo.cpp:142 +#: Source/diablo.cpp:144 msgid "Retreat!" msgstr "¡Retírate!" -#: Source/diablo.cpp:143 +#: Source/diablo.cpp:145 msgid "Sorry." msgstr "Lo siento." -#: Source/diablo.cpp:144 +#: Source/diablo.cpp:146 msgid "I'm waiting." msgstr "Estpy esperando." #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:952 +#: Source/diablo.cpp:954 msgid "Print this message and exit" msgstr "Imprime este mensaje y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:953 +#: Source/diablo.cpp:955 msgid "Print the version and exit" msgstr "Imprime la versión y sal" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:954 +#: Source/diablo.cpp:956 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Especifique la carpeta de diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:955 +#: Source/diablo.cpp:957 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Especifique la carpeta de archivos guardados" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:956 +#: Source/diablo.cpp:958 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Especifique la ubicación de diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:957 +#: Source/diablo.cpp:959 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Especifique el código de idioma (ej. en ó pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:958 +#: Source/diablo.cpp:960 msgid "Skip startup videos" msgstr "Omitir videos de inicio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:959 +#: Source/diablo.cpp:961 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostrar fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:960 +#: Source/diablo.cpp:962 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Habilitar el registro detallado" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:962 +#: Source/diablo.cpp:964 msgid "Record a demo file" msgstr "Grabar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:963 +#: Source/diablo.cpp:965 msgid "Play a demo file" msgstr "Jugar un archivo de demostración" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:964 +#: Source/diablo.cpp:966 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Desactivar la limitación de FPS durante la reproducción de la demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:967 +#: Source/diablo.cpp:969 msgid "Game selection:" msgstr "Selección de juego:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:969 +#: Source/diablo.cpp:971 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forzar modo shareware" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:970 +#: Source/diablo.cpp:972 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forzar modo Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:971 +#: Source/diablo.cpp:973 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forzar modo Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:972 +#: Source/diablo.cpp:974 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opciones de Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:982 +#: Source/diablo.cpp:984 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Reportar errores a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:1149 +#: Source/diablo.cpp:1151 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "" "Por favor a\n" "ctualice devilutionx.mpq y fonts.mpq a la última versión" -#: Source/diablo.cpp:1151 +#: Source/diablo.cpp:1153 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1440,438 +1440,438 @@ msgstr "" "Asegúrese que Devilutionx.mpq se encuentra en la carpeta del juego y está " "actualizado." -#: Source/diablo.cpp:1155 +#: Source/diablo.cpp:1157 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "" "Por favor ac\n" "tualice fonts.mpq a la última versión" -#: Source/diablo.cpp:1473 +#: Source/diablo.cpp:1487 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Tiempo de espera de la red terminado --" -#: Source/diablo.cpp:1474 +#: Source/diablo.cpp:1488 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- Esperando jugadores --" -#: Source/diablo.cpp:1497 +#: Source/diablo.cpp:1511 msgid "No help available" msgstr "No hay ayuda disponible" -#: Source/diablo.cpp:1498 +#: Source/diablo.cpp:1512 msgid "while in stores" msgstr "mientras que en las tiendas" -#: Source/diablo.cpp:1676 Source/diablo.cpp:1987 +#: Source/diablo.cpp:1690 Source/diablo.cpp:2001 #, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "Objeto del cinturón {}" -#: Source/diablo.cpp:1677 Source/diablo.cpp:1988 +#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2002 msgid "Use Belt item." msgstr "Usar objeto del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2003 +#: Source/diablo.cpp:1706 Source/diablo.cpp:2017 #, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "Hechizo rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1693 Source/diablo.cpp:2004 +#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2018 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tecla rápida para habilidad o hechizo." -#: Source/diablo.cpp:1711 +#: Source/diablo.cpp:1725 msgid "Previous quick spell" msgstr "Hechizo rápido anterior" -#: Source/diablo.cpp:1712 +#: Source/diablo.cpp:1726 msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." msgstr "Selecciona el hechizo rápido anterior (ciclos)." -#: Source/diablo.cpp:1719 +#: Source/diablo.cpp:1733 msgid "Next quick spell" msgstr "Siguiente hechizo rápido" -#: Source/diablo.cpp:1720 +#: Source/diablo.cpp:1734 msgid "Selects the next quick spell (cycles)." msgstr "Selecciona el siguiente hechizo rápido (ciclos)." -#: Source/diablo.cpp:1727 Source/diablo.cpp:2131 +#: Source/diablo.cpp:1741 Source/diablo.cpp:2145 msgid "Use health potion" msgstr "Usar poción de curación" -#: Source/diablo.cpp:1728 Source/diablo.cpp:2132 +#: Source/diablo.cpp:1742 Source/diablo.cpp:2146 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Usar pociones de salud del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1735 Source/diablo.cpp:2139 +#: Source/diablo.cpp:1749 Source/diablo.cpp:2153 msgid "Use mana potion" msgstr "Usar poción de maná" -#: Source/diablo.cpp:1736 Source/diablo.cpp:2140 +#: Source/diablo.cpp:1750 Source/diablo.cpp:2154 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Usar poción de maná del cinturón." -#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2185 +#: Source/diablo.cpp:1757 Source/diablo.cpp:2199 msgid "Speedbook" msgstr "Libro rápido" -#: Source/diablo.cpp:1744 Source/diablo.cpp:2186 +#: Source/diablo.cpp:1758 Source/diablo.cpp:2200 msgid "Open Speedbook." msgstr "Abrir libro rápido." -#: Source/diablo.cpp:1751 Source/diablo.cpp:2318 +#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2332 msgid "Quick save" msgstr "Grabación rápida" -#: Source/diablo.cpp:1752 Source/diablo.cpp:2319 +#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2333 msgid "Saves the game." msgstr "Grabar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1759 Source/diablo.cpp:2326 +#: Source/diablo.cpp:1773 Source/diablo.cpp:2340 msgid "Quick load" msgstr "Carga rápida" -#: Source/diablo.cpp:1760 Source/diablo.cpp:2327 +#: Source/diablo.cpp:1774 Source/diablo.cpp:2341 msgid "Loads the game." msgstr "Cargar el Juego." -#: Source/diablo.cpp:1768 +#: Source/diablo.cpp:1782 msgid "Quit game" msgstr "Salir" -#: Source/diablo.cpp:1769 +#: Source/diablo.cpp:1783 msgid "Closes the game." msgstr "Cerrar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1775 +#: Source/diablo.cpp:1789 msgid "Stop hero" msgstr "Detener héroe" -#: Source/diablo.cpp:1776 +#: Source/diablo.cpp:1790 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Dejar de caminar y cancelar acciones pendientes." -#: Source/diablo.cpp:1783 Source/diablo.cpp:2334 +#: Source/diablo.cpp:1797 Source/diablo.cpp:2348 msgid "Item highlighting" msgstr "Resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1784 Source/diablo.cpp:2335 +#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2349 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2341 +#: Source/diablo.cpp:1804 Source/diablo.cpp:2355 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Alternar resaltado de elementos" -#: Source/diablo.cpp:1791 Source/diablo.cpp:2342 +#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2356 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostrar/ocultar elementos permanentes en el suelo." -#: Source/diablo.cpp:1797 Source/diablo.cpp:2195 +#: Source/diablo.cpp:1811 Source/diablo.cpp:2209 msgid "Toggle automap" msgstr "Alternar mapa automático" -#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2196 +#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2210 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Alterna si se muestra el mapa automático." -#: Source/diablo.cpp:1805 +#: Source/diablo.cpp:1819 msgid "Cycle map type" msgstr "Tipo de mapa de ciclo" -#: Source/diablo.cpp:1806 +#: Source/diablo.cpp:1820 msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" msgstr "Opaco -> Transparente -> Minimapa -> Ninguno" -#: Source/diablo.cpp:1815 Source/diablo.cpp:2156 +#: Source/diablo.cpp:1829 Source/diablo.cpp:2170 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Abrir la pantalla de Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1822 Source/diablo.cpp:2147 +#: Source/diablo.cpp:1836 Source/diablo.cpp:2161 msgid "Character" msgstr "Personaje" -#: Source/diablo.cpp:1823 Source/diablo.cpp:2148 +#: Source/diablo.cpp:1837 Source/diablo.cpp:2162 msgid "Open Character screen." msgstr "Abrir pantalla de Personaje." -#: Source/diablo.cpp:1830 Source/diablo.cpp:2165 +#: Source/diablo.cpp:1844 Source/diablo.cpp:2179 msgid "Quest log" msgstr "Registro de Misiones" -#: Source/diablo.cpp:1831 Source/diablo.cpp:2166 +#: Source/diablo.cpp:1845 Source/diablo.cpp:2180 msgid "Open Quest log." msgstr "Abrir Registro de Misiones." -#: Source/diablo.cpp:1838 Source/diablo.cpp:2175 +#: Source/diablo.cpp:1852 Source/diablo.cpp:2189 msgid "Spellbook" msgstr "Libro de Hechizos" -#: Source/diablo.cpp:1839 Source/diablo.cpp:2176 +#: Source/diablo.cpp:1853 Source/diablo.cpp:2190 msgid "Open Spellbook." msgstr "Abrir Libro de Hechizos." -#: Source/diablo.cpp:1847 +#: Source/diablo.cpp:1861 #, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "Mensaje rápido {}" -#: Source/diablo.cpp:1848 +#: Source/diablo.cpp:1862 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usar Mensaje rápido en el chat." -#: Source/diablo.cpp:1857 Source/diablo.cpp:2348 +#: Source/diablo.cpp:1871 Source/diablo.cpp:2362 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Ocultar las pantallas de información" -#: Source/diablo.cpp:1858 Source/diablo.cpp:2349 +#: Source/diablo.cpp:1872 Source/diablo.cpp:2363 msgid "Hide all info screens." msgstr "Ocultar todas las pantallas de información." -#: Source/diablo.cpp:1881 Source/diablo.cpp:2372 Source/options.cpp:980 +#: Source/diablo.cpp:1895 Source/diablo.cpp:2386 Source/options.cpp:880 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: Source/diablo.cpp:1882 Source/diablo.cpp:2373 +#: Source/diablo.cpp:1896 Source/diablo.cpp:2387 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ampliar de la pantalla del juego." -#: Source/diablo.cpp:1892 Source/diablo.cpp:2383 +#: Source/diablo.cpp:1906 Source/diablo.cpp:2397 msgid "Pause Game" msgstr "Pausar Juego" -#: Source/diablo.cpp:1893 Source/diablo.cpp:1899 Source/diablo.cpp:2384 +#: Source/diablo.cpp:1907 Source/diablo.cpp:1913 Source/diablo.cpp:2398 msgid "Pauses the game." msgstr "Pausar el juego." -#: Source/diablo.cpp:1898 +#: Source/diablo.cpp:1912 msgid "Pause Game (Alternate)" msgstr "Pausar juego (alternativo)" -#: Source/diablo.cpp:1904 Source/diablo.cpp:2389 +#: Source/diablo.cpp:1918 Source/diablo.cpp:2403 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Disminuir Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1905 Source/diablo.cpp:2390 +#: Source/diablo.cpp:1919 Source/diablo.cpp:2404 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Reducir el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1912 Source/diablo.cpp:2397 +#: Source/diablo.cpp:1926 Source/diablo.cpp:2411 msgid "Increase Gamma" msgstr "Incrementar Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1913 Source/diablo.cpp:2398 +#: Source/diablo.cpp:1927 Source/diablo.cpp:2412 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumentar el brillo de la pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1920 Source/diablo.cpp:2405 +#: Source/diablo.cpp:1934 Source/diablo.cpp:2419 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: Source/diablo.cpp:1921 Source/diablo.cpp:2406 +#: Source/diablo.cpp:1935 Source/diablo.cpp:2420 msgid "Open Help Screen." msgstr "Abrir pantalla de ayuda." -#: Source/diablo.cpp:1928 Source/diablo.cpp:2413 +#: Source/diablo.cpp:1942 Source/diablo.cpp:2427 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: Source/diablo.cpp:1929 Source/diablo.cpp:2414 +#: Source/diablo.cpp:1943 Source/diablo.cpp:2428 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Toma una captura de pantalla." -#: Source/diablo.cpp:1935 Source/diablo.cpp:2420 +#: Source/diablo.cpp:1949 Source/diablo.cpp:2434 msgid "Game info" msgstr "Información del Juego" -#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2421 +#: Source/diablo.cpp:1950 Source/diablo.cpp:2435 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostrar información del juego." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1940 Source/diablo.cpp:2425 +#: Source/diablo.cpp:1954 Source/diablo.cpp:2439 #, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1949 Source/diablo.cpp:2442 +#: Source/diablo.cpp:1963 Source/diablo.cpp:2456 msgid "Chat Log" msgstr "Log del Chat" -#: Source/diablo.cpp:1950 Source/diablo.cpp:2443 +#: Source/diablo.cpp:1964 Source/diablo.cpp:2457 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostrar log del Chat." -#: Source/diablo.cpp:1957 Source/diablo.cpp:2434 +#: Source/diablo.cpp:1971 Source/diablo.cpp:2448 msgid "Sort Inventory" msgstr "Ordenar Inventario" -#: Source/diablo.cpp:1958 Source/diablo.cpp:2435 +#: Source/diablo.cpp:1972 Source/diablo.cpp:2449 msgid "Sorts the inventory." msgstr "Ordenar el Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1966 +#: Source/diablo.cpp:1980 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: Source/diablo.cpp:1967 +#: Source/diablo.cpp:1981 msgid "Opens Lua console." msgstr "Abrir consola de LUA." -#: Source/diablo.cpp:2022 +#: Source/diablo.cpp:2036 msgid "Primary action" msgstr "Acción primaria" -#: Source/diablo.cpp:2023 +#: Source/diablo.cpp:2037 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Ataca a los monstruos, habla con los habitantes, levanta y coloca artículos " "de inventario." -#: Source/diablo.cpp:2037 +#: Source/diablo.cpp:2051 msgid "Secondary action" msgstr "Ación secundaria" -#: Source/diablo.cpp:2038 +#: Source/diablo.cpp:2052 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Abre cofres, interactúa con las puertas, recoge objetos." -#: Source/diablo.cpp:2052 +#: Source/diablo.cpp:2066 msgid "Spell action" msgstr "Acción de hechizo" -#: Source/diablo.cpp:2053 +#: Source/diablo.cpp:2067 msgid "Cast the active spell." msgstr "Lanzar hechizo activo." -#: Source/diablo.cpp:2067 +#: Source/diablo.cpp:2081 msgid "Cancel action" msgstr "Cancelar acción" -#: Source/diablo.cpp:2068 +#: Source/diablo.cpp:2082 msgid "Close menus." msgstr "Cerrar menús." -#: Source/diablo.cpp:2093 +#: Source/diablo.cpp:2107 msgid "Move up" msgstr "Ascender" -#: Source/diablo.cpp:2094 +#: Source/diablo.cpp:2108 msgid "Moves the player character up." msgstr "Mueve el personaje del jugador hacia arriba." -#: Source/diablo.cpp:2099 +#: Source/diablo.cpp:2113 msgid "Move down" msgstr "Descender" -#: Source/diablo.cpp:2100 +#: Source/diablo.cpp:2114 msgid "Moves the player character down." msgstr "Mueve el personaje del jugador hacia abajo." -#: Source/diablo.cpp:2105 +#: Source/diablo.cpp:2119 msgid "Move left" msgstr "Mover a la izquierda" -#: Source/diablo.cpp:2106 +#: Source/diablo.cpp:2120 msgid "Moves the player character left." msgstr "Mueve el personaje del jugador a la izquierda." -#: Source/diablo.cpp:2111 +#: Source/diablo.cpp:2125 msgid "Move right" msgstr "Mover a la derecha" -#: Source/diablo.cpp:2112 +#: Source/diablo.cpp:2126 msgid "Moves the player character right." msgstr "Mueve el personaje del jugador a la derecha." -#: Source/diablo.cpp:2117 +#: Source/diablo.cpp:2131 msgid "Stand ground" msgstr "Estar en tierra" -#: Source/diablo.cpp:2118 +#: Source/diablo.cpp:2132 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Mantén presionado para evitar que el jugador se mueva." -#: Source/diablo.cpp:2123 +#: Source/diablo.cpp:2137 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Alternar mantener en tierra" -#: Source/diablo.cpp:2124 +#: Source/diablo.cpp:2138 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Alternar mientras el jugador se mueve." -#: Source/diablo.cpp:2201 +#: Source/diablo.cpp:2215 msgid "Move mouse up" msgstr "Mover el mouse hacia arriba" -#: Source/diablo.cpp:2202 +#: Source/diablo.cpp:2216 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Simula el movimiento ascendente del ratón." -#: Source/diablo.cpp:2207 +#: Source/diablo.cpp:2221 msgid "Move mouse down" msgstr "Mover el ratón hacia abajo" -#: Source/diablo.cpp:2208 +#: Source/diablo.cpp:2222 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Simula el movimiento del ratón hacia abajo." -#: Source/diablo.cpp:2213 +#: Source/diablo.cpp:2227 msgid "Move mouse left" msgstr "Mover el mouse hacia la izquierda" -#: Source/diablo.cpp:2214 +#: Source/diablo.cpp:2228 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Simula el movimiento del ratón hacia la izquierda." -#: Source/diablo.cpp:2219 +#: Source/diablo.cpp:2233 msgid "Move mouse right" msgstr "Mover el ratón a la derecha" -#: Source/diablo.cpp:2220 +#: Source/diablo.cpp:2234 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Simula el movimiento del ratón hacia la derecha." -#: Source/diablo.cpp:2238 Source/diablo.cpp:2245 +#: Source/diablo.cpp:2252 Source/diablo.cpp:2259 msgid "Left mouse click" msgstr "Clic izquierdo del ratón" -#: Source/diablo.cpp:2239 Source/diablo.cpp:2246 +#: Source/diablo.cpp:2253 Source/diablo.cpp:2260 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Simula el botón izquierdo del ratón." -#: Source/diablo.cpp:2263 Source/diablo.cpp:2270 +#: Source/diablo.cpp:2277 Source/diablo.cpp:2284 msgid "Right mouse click" msgstr "Clic derecho del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2264 Source/diablo.cpp:2271 +#: Source/diablo.cpp:2278 Source/diablo.cpp:2285 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Simula el botón derecho del ratón." -#: Source/diablo.cpp:2277 +#: Source/diablo.cpp:2291 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Menú de hechizos de gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2278 +#: Source/diablo.cpp:2292 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "" "Mantener presionado para configurar o usar las teclas de acceso rápido de " "hechizos." -#: Source/diablo.cpp:2284 +#: Source/diablo.cpp:2298 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Navegador de menú Gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2285 +#: Source/diablo.cpp:2299 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Mantén presionado para acceder a la navegación del menú del gamepad." -#: Source/diablo.cpp:2300 Source/diablo.cpp:2309 +#: Source/diablo.cpp:2314 Source/diablo.cpp:2323 msgid "Toggle game menu" msgstr "Alternar el menú del juego" -#: Source/diablo.cpp:2301 Source/diablo.cpp:2310 +#: Source/diablo.cpp:2315 Source/diablo.cpp:2324 msgid "Opens the game menu." msgstr "Abre el menú del juego." @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "No puede conectarse" msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "error: leidos 0 bytes del servidor" -#: Source/engine/assets.hpp:226 +#: Source/engine/assets.cpp:238 #, c++-format msgid "" "Failed to open file:\n" @@ -2200,138 +2200,138 @@ msgstr "" "Es posible que los archivos MPQ estén dañados. Verifique la integridad de " "los archivos." -#: Source/engine/demomode.cpp:179 Source/options.cpp:673 +#: Source/engine/demomode.cpp:179 Source/options.cpp:575 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:1038 +#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:938 msgid "Run in Town" msgstr "Correr en el pueblo" -#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:1041 +#: Source/engine/demomode.cpp:182 Source/options.cpp:941 msgid "Theo Quest" msgstr "La misión de Theo" -#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:1042 +#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:942 msgid "Cow Quest" msgstr "La misión de la vaca" -#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:1052 +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:952 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Auto recoger oro" -#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:1053 +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:953 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Auto recoger elixir" -#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:1054 +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:954 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Recolección automática de aceite" -#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:1055 +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:955 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Auto recoger en el pueblo" -#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:1056 +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:956 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Adria recarga maná" -#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:1057 +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:957 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto equiparse con armas" -#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:1058 +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:958 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto equiparse con armadura" -#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:1059 +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:959 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto equiparse con yelmo" -#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:1060 +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:960 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto equiparse con escudos" -#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:1061 +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:961 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto equiparse con joyería" -#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:1062 +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:962 msgid "Randomize Quests" msgstr "Misiones aleatorias" -#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:1064 +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:964 msgid "Show Item Labels" msgstr "Mostrar etiquetas de artículos" -#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:1065 +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:965 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto recargar cinturón" # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:1066 +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:966 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Desact. santuarios paralizantes" -#: Source/engine/demomode.cpp:201 Source/options.cpp:1068 +#: Source/engine/demomode.cpp:201 Source/options.cpp:968 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud" -#: Source/engine/demomode.cpp:202 Source/options.cpp:1069 +#: Source/engine/demomode.cpp:202 Source/options.cpp:969 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de salud completa" -#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:1070 +#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:970 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná" -#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:1071 +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:971 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de maná completo" -#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:1072 +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:972 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenecimiento" # La traduccion debe ser corta para que entre en el cuadro de dialogo -#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:1073 +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:973 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Recoger poción de rejuvenec. completo" -#: Source/gamemenu.cpp:42 +#: Source/gamemenu.cpp:46 msgid "Save Game" msgstr "Guardar" -#: Source/gamemenu.cpp:43 Source/gamemenu.cpp:54 +#: Source/gamemenu.cpp:47 Source/gamemenu.cpp:58 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: Source/gamemenu.cpp:46 Source/gamemenu.cpp:57 +#: Source/gamemenu.cpp:50 Source/gamemenu.cpp:61 msgid "Quit Game" msgstr "Salir" -#: Source/gamemenu.cpp:56 +#: Source/gamemenu.cpp:60 msgid "Restart In Town" msgstr "Reiniciar en el pueblo" -#: Source/gamemenu.cpp:66 +#: Source/gamemenu.cpp:70 msgid "Gamma" msgstr "Gama" # Mantener corto. Texto de menú -#: Source/gamemenu.cpp:67 Source/gamemenu.cpp:176 +#: Source/gamemenu.cpp:71 Source/gamemenu.cpp:180 msgid "Speed" msgstr "Veloc." -#: Source/gamemenu.cpp:75 +#: Source/gamemenu.cpp:79 msgid "Music Disabled" msgstr "Música Desactivada" -#: Source/gamemenu.cpp:79 +#: Source/gamemenu.cpp:83 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: Source/gamemenu.cpp:80 +#: Source/gamemenu.cpp:84 msgid "Sound Disabled" msgstr "Sonido Desactivado" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create main window" msgstr "No se pudo crear la ventana principal" -#: Source/inv.cpp:2154 +#: Source/inv.cpp:2220 msgid "No room for item" msgstr "No hay espacio para el artículo" @@ -2651,175 +2651,175 @@ msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Aceite de Impermeabilidad" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1088 +#: Source/items.cpp:1094 #, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} de {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1100 +#: Source/items.cpp:1106 #, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} de {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1138 +#: Source/items.cpp:1144 #, c++-format msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1141 +#: Source/items.cpp:1147 #, c++-format msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1144 +#: Source/items.cpp:1150 #, c++-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} {1}" -#: Source/items.cpp:1639 Source/items.cpp:1647 +#: Source/items.cpp:1647 Source/items.cpp:1655 msgid "increases a weapon's" msgstr "en el arma aumenta" -#: Source/items.cpp:1640 +#: Source/items.cpp:1648 msgid "chance to hit" msgstr "probabilidad de acertar" -#: Source/items.cpp:1643 +#: Source/items.cpp:1651 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta enormemente un" -#: Source/items.cpp:1644 +#: Source/items.cpp:1652 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "posibilidad de que el arma golpee" -#: Source/items.cpp:1648 +#: Source/items.cpp:1656 msgid "damage potential" msgstr "daño potencial" -#: Source/items.cpp:1651 +#: Source/items.cpp:1659 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta en gran medida la de un arma" -#: Source/items.cpp:1652 +#: Source/items.cpp:1660 msgid "damage potential - not bows" msgstr "daño potencial - no arcos" -#: Source/items.cpp:1655 +#: Source/items.cpp:1663 msgid "reduces attributes needed" msgstr "reduce los atributos necesarios" -#: Source/items.cpp:1656 +#: Source/items.cpp:1664 msgid "to use armor or weapons" msgstr "para usar armaduras o armas" -#: Source/items.cpp:1659 +#: Source/items.cpp:1667 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "restaura el 20% de la" -#: Source/items.cpp:1660 +#: Source/items.cpp:1668 msgid "item's durability" msgstr "durabilidad del artículo" -#: Source/items.cpp:1663 +#: Source/items.cpp:1671 msgid "increases an item's" msgstr "aumenta la de un artículo" -#: Source/items.cpp:1664 +#: Source/items.cpp:1672 msgid "current and max durability" msgstr "durabilidad actual y máxima" -#: Source/items.cpp:1667 +#: Source/items.cpp:1675 msgid "makes an item indestructible" msgstr "hace que un artículo sea indestructible" -#: Source/items.cpp:1670 +#: Source/items.cpp:1678 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la clase de armadura" -#: Source/items.cpp:1671 +#: Source/items.cpp:1679 msgid "of armor and shields" msgstr "de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1674 +#: Source/items.cpp:1682 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta enormemente la armadura" -#: Source/items.cpp:1675 +#: Source/items.cpp:1683 msgid "class of armor and shields" msgstr "clase de armaduras y escudos" -#: Source/items.cpp:1678 Source/items.cpp:1685 +#: Source/items.cpp:1686 Source/items.cpp:1693 msgid "sets fire trap" msgstr "pone trampa de fuego" -#: Source/items.cpp:1682 +#: Source/items.cpp:1690 msgid "sets lightning trap" msgstr "establece trampa de rayos" -#: Source/items.cpp:1688 +#: Source/items.cpp:1696 msgid "sets petrification trap" msgstr "establece trampa de petrificación" -#: Source/items.cpp:1691 +#: Source/items.cpp:1699 msgid "restore all life" msgstr "restaura toda la vida" -#: Source/items.cpp:1694 +#: Source/items.cpp:1702 msgid "restore some life" msgstr "restaura algo de vida" -#: Source/items.cpp:1697 +#: Source/items.cpp:1705 msgid "restore some mana" msgstr "restaura algo de maná" -#: Source/items.cpp:1700 +#: Source/items.cpp:1708 msgid "restore all mana" msgstr "restaura todo el maná" -#: Source/items.cpp:1703 +#: Source/items.cpp:1711 msgid "increase strength" msgstr "aumenta la fuerza" -#: Source/items.cpp:1706 +#: Source/items.cpp:1714 msgid "increase magic" msgstr "aumenta la magia" -#: Source/items.cpp:1709 +#: Source/items.cpp:1717 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta la destreza" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1720 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta la vitalidad" -#: Source/items.cpp:1715 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "restore some life and mana" msgstr "restaura algo de vida y maná" -#: Source/items.cpp:1718 Source/items.cpp:1721 +#: Source/items.cpp:1726 Source/items.cpp:1729 msgid "restore all life and mana" msgstr "restaura toda la vida y maná" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1730 msgid "(works only in arenas)" msgstr "(funciona solo en arenas)" -#: Source/items.cpp:1757 +#: Source/items.cpp:1765 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic derecho para ver" -#: Source/items.cpp:1760 +#: Source/items.cpp:1768 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic derecho para usar" -#: Source/items.cpp:1762 +#: Source/items.cpp:1770 msgid "" "Right-click to read, then\n" "left-click to target" @@ -2827,23 +2827,23 @@ msgstr "" "Haga clic derecho para leer, luego\n" "clic izquierdo para apuntar" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1772 msgid "Right-click to read" msgstr "Haga clic derecho para leer" -#: Source/items.cpp:1771 +#: Source/items.cpp:1779 msgid "Activate to view" msgstr "Activar para ver" -#: Source/items.cpp:1775 Source/items.cpp:1800 +#: Source/items.cpp:1783 Source/items.cpp:1808 msgid "Open inventory to use" msgstr "Abrir inventario para usar" -#: Source/items.cpp:1777 +#: Source/items.cpp:1785 msgid "Activate to use" msgstr "Activar para usar" -#: Source/items.cpp:1780 +#: Source/items.cpp:1788 msgid "" "Select from spell book, then\n" "cast spell to read" @@ -2851,21 +2851,21 @@ msgstr "" "Seleccione del libro de hechizos, luego\n" "lance el hechizo para leer" -#: Source/items.cpp:1782 +#: Source/items.cpp:1790 msgid "Activate to read" msgstr "Activar para leer" -#: Source/items.cpp:1796 +#: Source/items.cpp:1804 #, c++-format msgid "{} to view" msgstr "{} para ver" -#: Source/items.cpp:1802 +#: Source/items.cpp:1810 #, c++-format msgid "{} to use" msgstr "{} para usar" -#: Source/items.cpp:1805 +#: Source/items.cpp:1813 #, c++-format msgid "" "Select from spell book,\n" @@ -2874,479 +2874,479 @@ msgstr "" "Seleccione del libro de hechizos,\n" "luego {} para leer" -#: Source/items.cpp:1807 +#: Source/items.cpp:1815 #, c++-format msgid "{} to read" msgstr "{} para leer" -#: Source/items.cpp:1814 +#: Source/items.cpp:1822 #, c++-format msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" -#: Source/items.cpp:1818 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Duplica la capacidad de oro" -#: Source/items.cpp:1850 Source/stores.cpp:325 +#: Source/items.cpp:1858 Source/stores.cpp:325 msgid "Required:" msgstr "Requiere:" -#: Source/items.cpp:1852 Source/stores.cpp:327 +#: Source/items.cpp:1860 Source/stores.cpp:327 #, c++-format msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Fue" -#: Source/items.cpp:1854 Source/stores.cpp:329 +#: Source/items.cpp:1862 Source/stores.cpp:329 #, c++-format msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1856 Source/stores.cpp:331 +#: Source/items.cpp:1864 Source/stores.cpp:331 #, c++-format msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a spell name -#: Source/items.cpp:2215 +#: Source/items.cpp:2223 #, c++-format msgid "Book of {:s}" msgstr "Libro de {:s}" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:2217 +#: Source/items.cpp:2225 #, c++-format msgid "Ear of {:s}" msgstr "Oído de {:s}" -#: Source/items.cpp:3869 +#: Source/items.cpp:3881 #, c++-format msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "probabilidad de acertar: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3872 +#: Source/items.cpp:3884 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% daño" -#: Source/items.cpp:3875 Source/items.cpp:4057 +#: Source/items.cpp:3887 Source/items.cpp:4069 #, c++-format msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "al golpear: {:+d}%, {:+d} daño" -#: Source/items.cpp:3878 +#: Source/items.cpp:3890 #, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armadura" -#: Source/items.cpp:3881 +#: Source/items.cpp:3893 #, c++-format msgid "armor class: {:d}" msgstr "clase de armadura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3885 +#: Source/items.cpp:3897 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3887 +#: Source/items.cpp:3899 #, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia al Fuego: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3891 +#: Source/items.cpp:3903 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3893 +#: Source/items.cpp:3905 #, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Relámpagos: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3897 +#: Source/items.cpp:3909 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3899 +#: Source/items.cpp:3911 #, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a la Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3902 +#: Source/items.cpp:3914 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3904 +#: Source/items.cpp:3916 #, c++-format msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistencia a Todo: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3907 +#: Source/items.cpp:3919 #, c++-format msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos aumentan {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos aumentan {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3909 +#: Source/items.cpp:3921 #, c++-format msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "los hechizos se reducen {:d} nivel" msgstr[1] "los hechizos se reducen {:d} niveles" -#: Source/items.cpp:3911 +#: Source/items.cpp:3923 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "niveles de hechizo sin cambios (?)" -#: Source/items.cpp:3913 +#: Source/items.cpp:3925 msgid "Extra charges" msgstr "Cargas extras" -#: Source/items.cpp:3915 +#: Source/items.cpp:3927 #, c++-format msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carga" msgstr[1] "{:d} {:s} cargas" -#: Source/items.cpp:3918 +#: Source/items.cpp:3930 #, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3920 +#: Source/items.cpp:3932 #, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de fuego: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3923 +#: Source/items.cpp:3935 #, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3925 +#: Source/items.cpp:3937 #, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Daño por impacto de rayo: {:d}- {:d}" -#: Source/items.cpp:3928 +#: Source/items.cpp:3940 #, c++-format msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} a la fuerza" -#: Source/items.cpp:3931 +#: Source/items.cpp:3943 #, c++-format msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} a la magia" -#: Source/items.cpp:3934 +#: Source/items.cpp:3946 #, c++-format msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} a la destreza" -#: Source/items.cpp:3937 +#: Source/items.cpp:3949 #, c++-format msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} a la vitalidad" -#: Source/items.cpp:3940 +#: Source/items.cpp:3952 #, c++-format msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a todos los atributos" -#: Source/items.cpp:3943 +#: Source/items.cpp:3955 #, c++-format msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} de daño de enemigos" -#: Source/items.cpp:3946 +#: Source/items.cpp:3958 #, c++-format msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Puntos de Vida: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3961 #, c++-format msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Maná: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3951 +#: Source/items.cpp:3963 msgid "high durability" msgstr "alta durabilidad" -#: Source/items.cpp:3953 +#: Source/items.cpp:3965 msgid "decreased durability" msgstr "durabilidad disminuida" -#: Source/items.cpp:3955 +#: Source/items.cpp:3967 msgid "indestructible" msgstr "indestructible" -#: Source/items.cpp:3957 +#: Source/items.cpp:3969 #, no-c-format, c++-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3959 +#: Source/items.cpp:3971 #, no-c-format, c++-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% radio de luz" -#: Source/items.cpp:3961 +#: Source/items.cpp:3973 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "múltiples flechas por disparo" -#: Source/items.cpp:3964 +#: Source/items.cpp:3976 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3966 +#: Source/items.cpp:3978 #, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3969 +#: Source/items.cpp:3981 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}" -#: Source/items.cpp:3971 +#: Source/items.cpp:3983 #, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "daño de las flechas de rayo {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3974 +#: Source/items.cpp:3986 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}" -#: Source/items.cpp:3976 +#: Source/items.cpp:3988 #, c++-format msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño de bola de fuego: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3978 +#: Source/items.cpp:3990 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "el atacante recibe 1-3 daños" -#: Source/items.cpp:3980 +#: Source/items.cpp:3992 msgid "user loses all mana" msgstr "el usuario pierde todo el maná" -#: Source/items.cpp:3982 +#: Source/items.cpp:3994 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "absorbe la mitad del daño de la trampa" -#: Source/items.cpp:3984 +#: Source/items.cpp:3996 msgid "knocks target back" msgstr "hace retroceder al objetivo" -#: Source/items.cpp:3986 +#: Source/items.cpp:3998 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% de daño contra demonios" -#: Source/items.cpp:3988 +#: Source/items.cpp:4000 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Toda la Resistencia es igual a 0" -#: Source/items.cpp:3991 +#: Source/items.cpp:4003 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "el golpe roba 3% de maná" -#: Source/items.cpp:3993 +#: Source/items.cpp:4005 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "el golpe roba 5% de maná" -#: Source/items.cpp:3997 +#: Source/items.cpp:4009 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "el golpe roba el 3% de vida" -#: Source/items.cpp:3999 +#: Source/items.cpp:4011 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "el golpe roba 5% de vida" -#: Source/items.cpp:4002 +#: Source/items.cpp:4014 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra la armadura del objetivo" -#: Source/items.cpp:4005 +#: Source/items.cpp:4017 msgid "quick attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:4007 +#: Source/items.cpp:4019 msgid "fast attack" msgstr "ataque rápido" -#: Source/items.cpp:4009 +#: Source/items.cpp:4021 msgid "faster attack" msgstr "ataque más rápido" -#: Source/items.cpp:4011 +#: Source/items.cpp:4023 msgid "fastest attack" msgstr "ataque más rápido posible" -#: Source/items.cpp:4012 Source/items.cpp:4020 Source/items.cpp:4067 +#: Source/items.cpp:4024 Source/items.cpp:4032 Source/items.cpp:4079 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Otra habilidad (NW)" -#: Source/items.cpp:4015 +#: Source/items.cpp:4027 msgid "fast hit recovery" msgstr "recuperación rápida de golpes" -#: Source/items.cpp:4017 +#: Source/items.cpp:4029 msgid "faster hit recovery" msgstr "recuperación de golpes más rápida" -#: Source/items.cpp:4019 +#: Source/items.cpp:4031 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recuperación de golpe más rápida posible" -#: Source/items.cpp:4022 +#: Source/items.cpp:4034 msgid "fast block" msgstr "bloqueo rapido" -#: Source/items.cpp:4024 +#: Source/items.cpp:4036 #, c++-format msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "agrega {:d} punto al daño" msgstr[1] "agrega {:d} puntos al daño" -#: Source/items.cpp:4026 +#: Source/items.cpp:4038 msgid "fires random speed arrows" msgstr "dispara flechas de velocidad aleatoria" -#: Source/items.cpp:4028 +#: Source/items.cpp:4040 msgid "unusual item damage" msgstr "daño inusual del artículo" -#: Source/items.cpp:4030 +#: Source/items.cpp:4042 msgid "altered durability" msgstr "durabilidad alterada" -#: Source/items.cpp:4032 +#: Source/items.cpp:4044 msgid "one handed sword" msgstr "espada de una mano" -#: Source/items.cpp:4034 +#: Source/items.cpp:4046 msgid "constantly lose hit points" msgstr "pierde puntos de vida constantemente" -#: Source/items.cpp:4036 +#: Source/items.cpp:4048 msgid "life stealing" msgstr "robo de vida" -#: Source/items.cpp:4038 +#: Source/items.cpp:4050 msgid "no strength requirement" msgstr "sin requisito de fuerza" -#: Source/items.cpp:4041 +#: Source/items.cpp:4053 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}" -#: Source/items.cpp:4043 +#: Source/items.cpp:4055 #, c++-format msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "daño por rayo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:4045 +#: Source/items.cpp:4057 msgid "charged bolts on hits" msgstr "rayos por cada golpe" -#: Source/items.cpp:4047 +#: Source/items.cpp:4059 msgid "occasional triple damage" msgstr "triple daño ocasional" -#: Source/items.cpp:4049 +#: Source/items.cpp:4061 #, no-c-format, c++-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "{:+d}% de daño de descomposición" -#: Source/items.cpp:4051 +#: Source/items.cpp:4063 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x dañ al mes, 1x a ti" -#: Source/items.cpp:4053 +#: Source/items.cpp:4065 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Daño aleatorio 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:4055 +#: Source/items.cpp:4067 #, no-c-format, c++-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "baja dur, {:+d}% de daño" -#: Source/items.cpp:4059 +#: Source/items.cpp:4071 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra CA contra demonios" -#: Source/items.cpp:4061 +#: Source/items.cpp:4073 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra CA contra muertos vivientes" -#: Source/items.cpp:4063 +#: Source/items.cpp:4075 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% de Maná se movió a Salud" -#: Source/items.cpp:4065 +#: Source/items.cpp:4077 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% de Salud se movió a Maná" -#: Source/items.cpp:4101 Source/items.cpp:4142 +#: Source/items.cpp:4113 Source/items.cpp:4154 #, c++-format msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4103 Source/items.cpp:4144 +#: Source/items.cpp:4115 Source/items.cpp:4156 #, c++-format msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4106 Source/items.cpp:4147 +#: Source/items.cpp:4118 Source/items.cpp:4159 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "daño: {:d}-{:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4108 Source/items.cpp:4149 +#: Source/items.cpp:4120 Source/items.cpp:4161 #, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "daño: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4113 Source/items.cpp:4159 +#: Source/items.cpp:4125 Source/items.cpp:4171 #, c++-format msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "defensa: {:d} Indestructible" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:4115 Source/items.cpp:4161 +#: Source/items.cpp:4127 Source/items.cpp:4173 #, c++-format msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "defensa: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4118 Source/items.cpp:4152 Source/items.cpp:4165 +#: Source/items.cpp:4130 Source/items.cpp:4164 Source/items.cpp:4177 #: Source/stores.cpp:299 #, c++-format msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cargas: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:4127 +#: Source/items.cpp:4139 msgid "unique item" msgstr "artículo único" -#: Source/items.cpp:4155 Source/items.cpp:4163 Source/items.cpp:4169 +#: Source/items.cpp:4167 Source/items.cpp:4175 Source/items.cpp:4181 msgid "Not Identified" msgstr "No Identificado" @@ -3456,19 +3456,19 @@ msgstr "Baja al nivel de la Cripta {:d}" msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Volver al nivel {:d}" -#: Source/loadsave.cpp:1923 Source/loadsave.cpp:2358 +#: Source/loadsave.cpp:1910 Source/loadsave.cpp:2347 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "No se puede abrir el archivo guardado" -#: Source/loadsave.cpp:2361 +#: Source/loadsave.cpp:2351 msgid "Invalid save file" msgstr "Archivo guardado no válido" -#: Source/loadsave.cpp:2392 +#: Source/loadsave.cpp:2383 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "El jugador está en un nivel único Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2650 +#: Source/loadsave.cpp:2642 msgid "Invalid game state" msgstr "Estado de juego no válido" @@ -3476,75 +3476,75 @@ msgstr "Estado de juego no válido" msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "No se puede mostrar el menú principal" -#: Source/monster.cpp:2929 +#: Source/monster.cpp:2938 msgid "Animal" msgstr "Animal" -#: Source/monster.cpp:2931 +#: Source/monster.cpp:2940 msgid "Demon" msgstr "Demonio" -#: Source/monster.cpp:2933 +#: Source/monster.cpp:2942 msgid "Undead" msgstr "Muerto viviente" -#: Source/monster.cpp:4307 +#: Source/monster.cpp:4316 #, c++-format msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Muertes: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4309 +#: Source/monster.cpp:4318 #, c++-format msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Muertes totales: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4341 +#: Source/monster.cpp:4350 #, c++-format msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Puntos de Golpe: {:d}- {:d}" -#: Source/monster.cpp:4346 +#: Source/monster.cpp:4355 msgid "No magic resistance" msgstr "Sin resistencia mágica" -#: Source/monster.cpp:4349 +#: Source/monster.cpp:4358 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4351 Source/monster.cpp:4361 +#: Source/monster.cpp:4360 Source/monster.cpp:4370 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4353 Source/monster.cpp:4363 +#: Source/monster.cpp:4362 Source/monster.cpp:4372 msgid " Fire" msgstr " Fuego" -#: Source/monster.cpp:4355 Source/monster.cpp:4365 +#: Source/monster.cpp:4364 Source/monster.cpp:4374 msgid " Lightning" msgstr " Rayo" -#: Source/monster.cpp:4359 +#: Source/monster.cpp:4368 msgid "Immune:" msgstr "Inmune:" -#: Source/monster.cpp:4376 +#: Source/monster.cpp:4385 #, c++-format msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4381 Source/monster.cpp:4387 +#: Source/monster.cpp:4390 Source/monster.cpp:4396 msgid "No resistances" msgstr "Sin resistencias" -#: Source/monster.cpp:4382 Source/monster.cpp:4391 +#: Source/monster.cpp:4391 Source/monster.cpp:4400 msgid "No Immunities" msgstr "Sin Inmunidades" -#: Source/monster.cpp:4385 +#: Source/monster.cpp:4394 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Algunas Resistencias Mágicas" -#: Source/monster.cpp:4389 +#: Source/monster.cpp:4398 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Algunas Inmunidades Mágicas" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo inválido." msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha lanzado un hechizo ilegal." -#: Source/msg.cpp:2093 Source/multi.cpp:803 Source/multi.cpp:853 +#: Source/msg.cpp:2093 Source/multi.cpp:805 Source/multi.cpp:855 #, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "Jugador ' {:s}' (nivel {:d}) acaba de unirse" @@ -3594,416 +3594,414 @@ msgstr "¡El jugador ' {:s}' mató a Diablo y abandonó el juego!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "El jugador ' {:s}' desconectado debido al tiempo de espera" -#: Source/multi.cpp:855 +#: Source/multi.cpp:857 #, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "El jugador ' {:s}' (nivel {:d}) ya está en el juego" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:124 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Gloomy" msgstr "Sombrío" # ** -#: Source/objects.cpp:127 Source/translation_dummy.cpp:606 +#: Source/objects.cpp:129 Source/translation_dummy.cpp:606 msgid "Weird" msgstr "misterioso" -#: Source/objects.cpp:128 Source/objects.cpp:135 +#: Source/objects.cpp:130 Source/objects.cpp:137 msgid "Magical" msgstr "Mágico" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Stone" msgstr "Piedra" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:132 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Enchanted" msgstr "Encantada" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumatúrgico" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Fascinating" msgstr "Fascinante" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:136 msgid "Cryptic" msgstr "Críptico" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Eldritch" msgstr "Espeluznante" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Eerie" msgstr "Inquietante" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Divine" msgstr "Divino" # ** -#: Source/objects.cpp:139 Source/translation_dummy.cpp:641 +#: Source/objects.cpp:141 Source/translation_dummy.cpp:641 msgid "Holy" msgstr "sagrado" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Sacred" msgstr "Sagrado" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Spiritual" msgstr "Espiritual" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Spooky" msgstr "Escalofriante" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Creepy" msgstr "Siniestro" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Quiet" msgstr "Tranquilo" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Secluded" msgstr "Aislado" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Ornate" msgstr "Decorado" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Glimmering" msgstr "Resplandeciente" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:151 msgid "Tainted" msgstr "Contaminado" -#: Source/objects.cpp:150 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Oily" msgstr "Aceitoso" -#: Source/objects.cpp:151 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Glowing" msgstr "Brillante" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:154 msgid "Mendicant's" msgstr "Del Mendicante" -#: Source/objects.cpp:153 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Sparkling" msgstr "Centelleante" -#: Source/objects.cpp:155 +#: Source/objects.cpp:157 msgid "Shimmering" msgstr "Reluciente" -#: Source/objects.cpp:156 +#: Source/objects.cpp:158 msgid "Solar" msgstr "Solar" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:158 +#: Source/objects.cpp:160 msgid "Murphy's" msgstr "De Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:211 +#: Source/objects.cpp:213 msgid "The Great Conflict" msgstr "El Gran Conflicto" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:212 +#: Source/objects.cpp:214 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "La Paga del Pecado es la Guerra" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:213 +#: Source/objects.cpp:215 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "El Cuento de los Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:214 +#: Source/objects.cpp:216 msgid "The Dark Exile" msgstr "El Exilio Oscuro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:215 +#: Source/objects.cpp:217 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerra del Pecado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:216 +#: Source/objects.cpp:218 msgid "The Binding of the Three" msgstr "La Unión de los Tres" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:217 +#: Source/objects.cpp:219 msgid "The Realms Beyond" msgstr "Los Reinos del Más Allá" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:218 +#: Source/objects.cpp:220 msgid "Tale of the Three" msgstr "Cuento de los Tres" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:219 +#: Source/objects.cpp:221 msgid "The Black King" msgstr "El Rey Negro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:220 +#: Source/objects.cpp:222 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diario: El Hechizado" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:221 +#: Source/objects.cpp:223 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diario: El Encuentro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:222 +#: Source/objects.cpp:224 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diario: La Diatriba" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:223 +#: Source/objects.cpp:225 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diario: Su Poder Crece" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:224 +#: Source/objects.cpp:226 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diario: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:225 +#: Source/objects.cpp:227 msgid "Journal: The End" msgstr "Diario: El Fin" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:226 +#: Source/objects.cpp:228 msgid "A Spellbook" msgstr "Un libro de Hechizos" -#: Source/objects.cpp:4776 +#: Source/objects.cpp:4779 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Esqueleto Crucificado" -#: Source/objects.cpp:4780 +#: Source/objects.cpp:4783 msgid "Lever" msgstr "Palanca" -#: Source/objects.cpp:4790 +#: Source/objects.cpp:4793 msgid "Open Door" msgstr "Puerta Abierta" -#: Source/objects.cpp:4792 +#: Source/objects.cpp:4795 msgid "Closed Door" msgstr "Puerta Cerrada" -#: Source/objects.cpp:4794 +#: Source/objects.cpp:4797 msgid "Blocked Door" msgstr "Puerta Bloqueada" -#: Source/objects.cpp:4799 +#: Source/objects.cpp:4802 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antiguo" -#: Source/objects.cpp:4801 +#: Source/objects.cpp:4804 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro de la Vileza" -#: Source/objects.cpp:4806 +#: Source/objects.cpp:4809 msgid "Skull Lever" msgstr "Palanca de Cráneo" -#: Source/objects.cpp:4808 +#: Source/objects.cpp:4811 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mítico" -#: Source/objects.cpp:4811 +#: Source/objects.cpp:4814 msgid "Small Chest" msgstr "Cofre Pequeño" -#: Source/objects.cpp:4814 +#: Source/objects.cpp:4817 msgid "Chest" msgstr "Cofre" -#: Source/objects.cpp:4818 +#: Source/objects.cpp:4821 msgid "Large Chest" msgstr "Arcón" -#: Source/objects.cpp:4821 +#: Source/objects.cpp:4824 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcófago" -#: Source/objects.cpp:4823 +#: Source/objects.cpp:4826 msgid "Bookshelf" msgstr "Estante para Libros" -#: Source/objects.cpp:4826 +#: Source/objects.cpp:4829 msgid "Bookcase" msgstr "Estantería" -#: Source/objects.cpp:4829 +#: Source/objects.cpp:4832 msgid "Barrel" msgstr "Barril" -#: Source/objects.cpp:4832 +#: Source/objects.cpp:4835 msgid "Pod" msgstr "Vaina" -#: Source/objects.cpp:4835 +#: Source/objects.cpp:4838 msgid "Urn" msgstr "Urna" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4838 +#: Source/objects.cpp:4841 #, c++-format msgid "{:s} Shrine" msgstr "Santuario {:s}" -#: Source/objects.cpp:4840 +#: Source/objects.cpp:4843 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo de Esqueleto" -#: Source/objects.cpp:4842 +#: Source/objects.cpp:4845 msgid "Library Book" msgstr "Libro de la Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:4844 +#: Source/objects.cpp:4847 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fuente de Sangre" -#: Source/objects.cpp:4846 +#: Source/objects.cpp:4849 msgid "Decapitated Body" msgstr "Cuerpo Decapitado" -#: Source/objects.cpp:4848 +#: Source/objects.cpp:4851 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro de los Ciegos" -#: Source/objects.cpp:4850 +#: Source/objects.cpp:4853 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro de Sangre" -#: Source/objects.cpp:4852 +#: Source/objects.cpp:4855 msgid "Purifying Spring" msgstr "Manantial Purificante" -#: Source/objects.cpp:4855 Source/translation_dummy.cpp:316 +#: Source/objects.cpp:4858 Source/translation_dummy.cpp:316 #: Source/translation_dummy.cpp:318 Source/translation_dummy.cpp:320 #: Source/translation_dummy.cpp:322 msgid "Armor" msgstr "Armadura" -#: Source/objects.cpp:4857 Source/objects.cpp:4874 +#: Source/objects.cpp:4860 Source/objects.cpp:4877 msgid "Weapon Rack" msgstr "Estante de Armas" -#: Source/objects.cpp:4859 +#: Source/objects.cpp:4862 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario de las Cabras" -#: Source/objects.cpp:4861 +#: Source/objects.cpp:4864 msgid "Cauldron" msgstr "Caldero" -#: Source/objects.cpp:4863 +#: Source/objects.cpp:4866 msgid "Murky Pool" msgstr "Piscina Turbia" -#: Source/objects.cpp:4865 +#: Source/objects.cpp:4868 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fuente de las Lágrimas" -#: Source/objects.cpp:4867 +#: Source/objects.cpp:4870 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo de Acero" -#: Source/objects.cpp:4869 +#: Source/objects.cpp:4872 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Pedestal de Sangre" -#: Source/objects.cpp:4876 +#: Source/objects.cpp:4879 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Parche de Hongos" -#: Source/objects.cpp:4878 +#: Source/objects.cpp:4881 msgid "Vile Stand" msgstr "Vil Estante" -#: Source/objects.cpp:4880 +#: Source/objects.cpp:4883 msgid "Slain Hero" msgstr "Héroe Asesinado" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4892 +#: Source/objects.cpp:4895 #, c++-format msgid "Trapped {:s}" msgstr "{:s} Trampa" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4897 +#: Source/objects.cpp:4900 #, c++-format msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (deshabilitado)" -#: Source/options.cpp:451 Source/options.cpp:575 Source/options.cpp:581 +#: Source/options.cpp:342 Source/options.cpp:481 Source/options.cpp:487 msgid "ON" msgstr "ENCENDIDO" -#: Source/options.cpp:451 Source/options.cpp:573 Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:342 Source/options.cpp:479 Source/options.cpp:485 msgid "OFF" msgstr "APAGADO" -#: Source/options.cpp:563 -msgid "Start Up" -msgstr "Inicio" - -#: Source/options.cpp:563 -msgid "Start Up Settings" -msgstr "Configuraciones de inicio" - -#: Source/options.cpp:564 +#: Source/options.cpp:454 Source/options.cpp:455 msgid "Game Mode" msgstr "Modo de juego" -#: Source/options.cpp:564 +#: Source/options.cpp:454 +#, fuzzy +#| msgid "Gameplay Settings" +msgid "Game Mode Settings" +msgstr "Configuraciones durante el juego" + +#: Source/options.cpp:455 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Jugar Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:570 +#: Source/options.cpp:461 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Restringir a modo shareware" -#: Source/options.cpp:570 +#: Source/options.cpp:461 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -4011,106 +4009,114 @@ msgstr "" "Hace que el juego sea compatible con la demostración. Habilita el modo " "multijugador con amigos que no poseen una copia completa de Diablo." -#: Source/options.cpp:571 Source/options.cpp:577 +#: Source/options.cpp:476 +msgid "Start Up" +msgstr "Inicio" + +#: Source/options.cpp:476 +msgid "Start Up Settings" +msgstr "Configuraciones de inicio" + +#: Source/options.cpp:477 Source/options.cpp:483 msgid "Intro" msgstr "Introducción" -#: Source/options.cpp:571 Source/options.cpp:577 +#: Source/options.cpp:477 Source/options.cpp:483 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostrar cinemática de introducción." -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:489 msgid "Splash" msgstr "Pantalla de bienvenida" -#: Source/options.cpp:583 +#: Source/options.cpp:489 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida." # La traducción no es exacta para reducir el largo. -#: Source/options.cpp:585 +#: Source/options.cpp:491 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo y título" -#: Source/options.cpp:586 +#: Source/options.cpp:492 msgid "Title Screen" msgstr "Pantalla de título" -#: Source/options.cpp:605 +#: Source/options.cpp:507 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Diablo" -#: Source/options.cpp:619 +#: Source/options.cpp:521 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Configuraciones específicas de Hellfire" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:535 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:633 +#: Source/options.cpp:535 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuraciones de audio" -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:538 msgid "Walking Sound" msgstr "Sonido al caminar" -#: Source/options.cpp:636 +#: Source/options.cpp:538 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Los jugadores emiten sonido cuando caminan." -#: Source/options.cpp:637 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Sonido de auto equipo" -#: Source/options.cpp:637 +#: Source/options.cpp:539 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "" "Al equiparse automáticamente con un objeto se emite el sonido de " "equipamiento." -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Sonido de recoger objeto" -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:540 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "Al recoger un objeto se emite el sonido de recoger." -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:541 msgid "Sample Rate" msgstr "Frecuencia de muestreo" -#: Source/options.cpp:639 +#: Source/options.cpp:541 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frecuencia de muestreo de salida (Hz)." -#: Source/options.cpp:640 +#: Source/options.cpp:542 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: Source/options.cpp:640 +#: Source/options.cpp:542 msgid "Number of output channels." msgstr "Número de canales de salida." -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:543 msgid "Buffer Size" msgstr "Tamaño del buffer" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:543 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "Tamaño del buffer (numero de cuadros por segundo)." -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:544 msgid "Resampling Quality" msgstr "Calidad de remuestreo" -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:544 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Calidad de remuestreo, desde 0 (el más bajo) a 10 (el más alto)." -#: Source/options.cpp:673 +#: Source/options.cpp:575 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -4120,43 +4126,43 @@ msgstr "" "Nota: Esto puede diferir de la resolución de la pantalla cuando se utiliza " "Aumento de escala, Escala de entera o Ajustar a la pantalla." -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:721 msgid "Resampler" msgstr "Remuestreador" -#: Source/options.cpp:819 +#: Source/options.cpp:721 msgid "Audio resampler" msgstr "Remuestreador de audio" -#: Source/options.cpp:876 +#: Source/options.cpp:778 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/options.cpp:876 +#: Source/options.cpp:778 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo de audio" -#: Source/options.cpp:944 +#: Source/options.cpp:844 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: Source/options.cpp:944 +#: Source/options.cpp:844 msgid "Graphics Settings" msgstr "Configuración de gráficos" -#: Source/options.cpp:945 +#: Source/options.cpp:845 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/options.cpp:945 +#: Source/options.cpp:845 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Muestra el juego en modo ventana o pantalla completa." -#: Source/options.cpp:947 +#: Source/options.cpp:847 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" -#: Source/options.cpp:947 +#: Source/options.cpp:847 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -4164,11 +4170,11 @@ msgstr "" "Ajusta automáticamente la venta del juego a la relación de aspecto y " "resolución del escritorio actual." -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:850 msgid "Upscale" msgstr "Aumento de escala" -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:850 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -4177,40 +4183,40 @@ msgstr "" "monitor. Evita cambiar la resolución del monitor y permite cambiar el tamaño " "de la ventana." -#: Source/options.cpp:957 +#: Source/options.cpp:857 msgid "Scaling Quality" msgstr "Calidad de escalado" -#: Source/options.cpp:957 +#: Source/options.cpp:857 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Habilita filtros opcionales para la imagen de salida al ampliar la escala." -#: Source/options.cpp:959 +#: Source/options.cpp:859 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel más cercano" -#: Source/options.cpp:960 +#: Source/options.cpp:860 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: Source/options.cpp:961 +#: Source/options.cpp:861 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotrópico" -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:863 msgid "Integer Scaling" msgstr "Escalado entero" -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:863 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "Escala la imagen usando una proporción de píxeles de números enteros." -#: Source/options.cpp:970 +#: Source/options.cpp:870 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronismo vertical" -#: Source/options.cpp:971 +#: Source/options.cpp:871 msgid "" "Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " "frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." @@ -4219,52 +4225,52 @@ msgstr "" "dibujar un marco. Deshabilitarlo puede ayudar con el retraso del mouse en " "algunos sistemas." -#: Source/options.cpp:980 +#: Source/options.cpp:880 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Acercar cuando está habilitado." -#: Source/options.cpp:981 +#: Source/options.cpp:881 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo de color" -#: Source/options.cpp:981 +#: Source/options.cpp:881 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Efecto de ciclo de color usado para la animación del agua, lava y ácido." -#: Source/options.cpp:982 +#: Source/options.cpp:882 msgid "Alternate nest art" msgstr "Alternar arte alternativa" -#: Source/options.cpp:982 +#: Source/options.cpp:882 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "" "El juego usará una paleta alternativa para el juego de fichas alternativo de " "Hellfire." -#: Source/options.cpp:984 +#: Source/options.cpp:884 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursor por hardware" -#: Source/options.cpp:984 +#: Source/options.cpp:884 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa el cursor por hardware" # la traduccion debe ser corta para que entre en el cuado de menu -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursor por hw para objetos" -#: Source/options.cpp:985 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa el cursos por hardware para los objetos." # Mantener corto. Menu de configuración -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:886 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Tamaño máx del cursor por hardw" -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:886 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -4272,33 +4278,33 @@ msgstr "" "Máximo ancho/alto del cursor por hardware. Cursores muy grandes se " "sustituyen por software." -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:888 msgid "FPS Limiter" msgstr "Limitador de FPS" -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:888 msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." msgstr "" "Los FPS están limitados para evitar altas cargas de CPU. El límite considera " "la frecuencia de actualización." -#: Source/options.cpp:989 +#: Source/options.cpp:889 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar los FPS" -#: Source/options.cpp:989 +#: Source/options.cpp:889 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Muestra los FPS en la esquina superior izquierda de la pantalla." -#: Source/options.cpp:1036 +#: Source/options.cpp:936 msgid "Gameplay" msgstr "Juego" -#: Source/options.cpp:1036 +#: Source/options.cpp:936 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Configuraciones durante el juego" -#: Source/options.cpp:1038 +#: Source/options.cpp:938 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -4306,38 +4312,38 @@ msgstr "" "Habillita trotar/caminar veloz en el pueblo para Diablo y Hellfire. Esta " "opción fue introducida en la expansión." -#: Source/options.cpp:1039 +#: Source/options.cpp:939 msgid "Grab Input" msgstr "Capturar entrada" -#: Source/options.cpp:1039 +#: Source/options.cpp:939 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Cuando está habilitado el mouse se captura en la ventana de juego." -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:940 msgid "Pause Game When Window Loses Focus" msgstr "Pausar el juego cuando la ventana pierde el foco" -#: Source/options.cpp:1040 +#: Source/options.cpp:940 msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." msgstr "Cuando está habilitado, el juego se detendrá cuando se pierda el foco." -#: Source/options.cpp:1041 +#: Source/options.cpp:941 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Habilita la misión de la Niñita." -#: Source/options.cpp:1042 +#: Source/options.cpp:942 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Habilita la misión de Jersey. El granjero Lester es reemplazado por el Loco " "de Remate." -#: Source/options.cpp:1043 +#: Source/options.cpp:943 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuego amigo" -#: Source/options.cpp:1043 +#: Source/options.cpp:943 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -4345,149 +4351,149 @@ msgstr "" "Permite que las flechas/hechizos produzcan daño entre los jugadores en un " "juego multijugador aun cuando el modo amigo está habilitado." -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:944 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Misiones completas en multijugador" -#: Source/options.cpp:1044 +#: Source/options.cpp:944 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "" "Habilita la versión completa/sin cortes de las misiones para un jugador." -#: Source/options.cpp:1045 +#: Source/options.cpp:945 msgid "Test Bard" msgstr "Probar Bardo" -#: Source/options.cpp:1045 +#: Source/options.cpp:945 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bardo a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:1046 +#: Source/options.cpp:946 msgid "Test Barbarian" msgstr "Probar Bárbaro" -#: Source/options.cpp:1046 +#: Source/options.cpp:946 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Fuerza al tipo de personaje Bárbaro a aparecer en el menú de selección del " "personaje." -#: Source/options.cpp:1047 +#: Source/options.cpp:947 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra de experiencia" -#: Source/options.cpp:1047 +#: Source/options.cpp:947 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "Se agrega la barra de experiencia a la UI en la parte inferior de la " "pantalla." -#: Source/options.cpp:1048 +#: Source/options.cpp:948 msgid "Show Item Graphics in Stores" msgstr "Mostrar gráficos de artículos en tiendas" -#: Source/options.cpp:1048 +#: Source/options.cpp:948 msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." msgstr "" "Mostrar gráficos de artículos a la izquierda de las descripciones de los " "artículos en los menús de la tienda." -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:949 msgid "Show health values" msgstr "Muestra valores de salud" -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:949 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Muestra el valor de salud actual/máximo en el globo de salud." -#: Source/options.cpp:1050 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Show mana values" msgstr "Muestra valores de maná" -#: Source/options.cpp:1050 +#: Source/options.cpp:950 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Muestra el valor de maná actual/máximo en el globo de maná." -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra de salud del enemigo" -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:951 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "Se muestra la barra de salud del enemigo en la parte superior de la pantalla." -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:952 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "El oro es automáticamente recogido cuando se encuentra en proximidad del " "jugador." -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:953 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Los elixires son automáticamente recogidos cuando se encuentran en " "proximidad del jugador." -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:954 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "Los aceites se recogen automáticamente cuando está cerca del jugador." -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:955 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Automáticamente recoge los objetos en el pueblo." -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:956 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria recargará tu maná cuando la visites en su tienda." -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:957 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armas serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:958 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las armaduras serán automáticamente equipadas al " "recogerse o comprarse." -#: Source/options.cpp:1059 +#: Source/options.cpp:959 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los yelmos serán automáticamente equipadas al recogerse o " "comprarse." -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:960 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado los escudos serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:961 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Si está habilitado las joyerías serán automáticamente equipadas al recogerse " "o comprarse." -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:962 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "" "Selecciona aleatoriamente las misiones disponibles en las nuevas partidas." -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:963 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostrar el tipo de monstruo" -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:963 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -4495,16 +4501,16 @@ msgstr "" "Al pasar el cursor sobre un monstruo, se mostrará el tipo de monstruo en el " "cuadro de descripción de la interfaz de usuario." -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:964 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Mostrar etiquetas para artículos en el suelo cuando está habilitado." -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:965 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Recarga el cinturón desde el inventario cuando el objeto ha sido consumido." -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:966 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, " "Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and " @@ -4514,11 +4520,11 @@ msgstr "" "fascinantes, Santuarios de cabras, Santuarios ornamentados, Santuarios " "sagrados y Santuarios de Murphy y etiquetarlos como deshabilitados." -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:967 msgid "Quick Cast" msgstr "Lanzamiento rápido" -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:967 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -4526,242 +4532,242 @@ msgstr "" "Las teclas rápidas de hechizos los lanzan inmediatamente en vez de cambiar a " "hechizo leído." -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:968 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de salud completa que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:970 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:971 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Número de pociones de maná completo que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:972 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento que se recogerán automáticamente." -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:973 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "" "Número de pociones de rejuvenecimiento completo que se recogerán " "automáticamente." -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:974 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Habilitar números flotantes" -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:974 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "Habilita números flotantes al ganar XP/infligir daño, etc." -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:976 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:977 msgid "Random Angles" msgstr "Ángulos aleatorios" -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:978 msgid "Vertical Only" msgstr "Solo vertical" -#: Source/options.cpp:1130 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: Source/options.cpp:1130 +#: Source/options.cpp:1032 msgid "Controller Settings" msgstr "Configuraciones del controlador" -#: Source/options.cpp:1139 +#: Source/options.cpp:1041 msgid "Network" msgstr "Red" -#: Source/options.cpp:1139 +#: Source/options.cpp:1041 msgid "Network Settings" msgstr "Configuraciones de red" -#: Source/options.cpp:1151 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:1151 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Chat Settings" msgstr "Configuraciones del chat" -#: Source/options.cpp:1160 Source/options.cpp:1278 +#: Source/options.cpp:1062 Source/options.cpp:1180 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: Source/options.cpp:1160 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Define el idioma que se utilizará en el juego." -#: Source/options.cpp:1278 +#: Source/options.cpp:1180 msgid "Language Settings" msgstr "Configuración de idioma" -#: Source/options.cpp:1290 +#: Source/options.cpp:1192 msgid "Keymapping" msgstr "Mapeo de teclas" -#: Source/options.cpp:1290 +#: Source/options.cpp:1192 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo de teclas" -#: Source/options.cpp:1552 +#: Source/options.cpp:1454 msgid "Padmapping" msgstr "Mapeo del pad" -#: Source/options.cpp:1552 +#: Source/options.cpp:1454 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Configuración de mapeo del pad" -#: Source/panels/charpanel.cpp:131 +#: Source/panels/charpanel.cpp:133 msgid "Level" msgstr "Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:133 +#: Source/panels/charpanel.cpp:135 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:138 +#: Source/panels/charpanel.cpp:140 msgid "Next level" msgstr "Siguiente Nivel" -#: Source/panels/charpanel.cpp:148 +#: Source/panels/charpanel.cpp:150 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:149 +#: Source/panels/charpanel.cpp:151 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:152 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:154 +#: Source/panels/charpanel.cpp:156 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:158 +#: Source/panels/charpanel.cpp:160 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:161 +#: Source/panels/charpanel.cpp:163 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidad" -#: Source/panels/charpanel.cpp:164 +#: Source/panels/charpanel.cpp:166 msgid "Points to distribute" msgstr "Puntos a distribuir" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 Source/translation_dummy.cpp:247 +#: Source/panels/charpanel.cpp:172 Source/translation_dummy.cpp:247 #: Source/translation_dummy.cpp:602 msgid "Gold" msgstr "Oro" -#: Source/panels/charpanel.cpp:174 +#: Source/panels/charpanel.cpp:176 msgid "Armor class" msgstr "Clase armadura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:176 +#: Source/panels/charpanel.cpp:178 msgid "To hit" msgstr "Atacar" -#: Source/panels/charpanel.cpp:178 +#: Source/panels/charpanel.cpp:180 msgid "Damage" msgstr "Daño" -#: Source/panels/charpanel.cpp:185 +#: Source/panels/charpanel.cpp:187 msgid "Life" msgstr "Vida" -#: Source/panels/charpanel.cpp:189 +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 msgid "Mana" msgstr "Maná" -#: Source/panels/charpanel.cpp:194 +#: Source/panels/charpanel.cpp:196 msgid "Resist magic" msgstr "Resist magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:196 +#: Source/panels/charpanel.cpp:198 msgid "Resist fire" msgstr "Resist fuego" -#: Source/panels/charpanel.cpp:198 +#: Source/panels/charpanel.cpp:200 msgid "Resist lightning" msgstr "Resist rayos" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 msgid "char" msgstr "personaje" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 msgid "quests" msgstr "misiones" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:93 msgid "map" msgstr "mapa" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:94 msgid "menu" msgstr "menú" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:91 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:95 msgid "inv" msgstr "inv" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:92 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:96 msgid "spells" msgstr "hechizos" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:102 Source/panels/mainpanel.cpp:128 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:130 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:106 Source/panels/mainpanel.cpp:132 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:134 msgid "voice" msgstr "voz" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:123 Source/panels/mainpanel.cpp:125 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:127 Source/panels/mainpanel.cpp:129 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:131 msgid "mute" msgstr "silenciar" -#: Source/panels/spell_book.cpp:116 +#: Source/panels/spell_book.cpp:119 msgid "Unusable" msgstr "Inutilizable" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:119 +#: Source/panels/spell_book.cpp:122 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Daño: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:126 +#: Source/panels/spell_book.cpp:129 #, c++-format msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Sana: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:128 +#: Source/panels/spell_book.cpp:131 #, c++-format msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Daño: {:d} - {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:183 Source/panels/spell_list.cpp:151 +#: Source/panels/spell_book.cpp:186 Source/panels/spell_list.cpp:151 msgid "Skill" msgstr "Habilidad" -#: Source/panels/spell_book.cpp:187 +#: Source/panels/spell_book.cpp:190 #, c++-format msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" @@ -4769,14 +4775,14 @@ msgstr[0] "Bastón ({:d} carga)" msgstr[1] "Bastón ({:d} cargas)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:192 +#: Source/panels/spell_book.cpp:195 #, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Nivel: {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:196 +#: Source/panels/spell_book.cpp:199 #, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" @@ -4805,11 +4811,11 @@ msgstr "Bastón" msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tecla de acceso rápido de Hechizo {:s}" -#: Source/pfile.cpp:760 +#: Source/pfile.cpp:761 msgid "Unable to open archive" msgstr "No se puede abrir el archivo" -#: Source/pfile.cpp:762 +#: Source/pfile.cpp:763 msgid "Unable to load character" msgstr "No se puede cargar el personaje" @@ -4988,7 +4994,7 @@ msgstr "Farnham" msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1261 +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1265 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" @@ -5023,264 +5029,264 @@ msgstr "Dur: {:d}/{:d}" msgid "Indestructible" msgstr "Indestructible" -#: Source/stores.cpp:381 Source/stores.cpp:1029 Source/stores.cpp:1248 +#: Source/stores.cpp:385 Source/stores.cpp:1033 Source/stores.cpp:1252 msgid "Welcome to the" msgstr "Bienvenido a la" -#: Source/stores.cpp:382 +#: Source/stores.cpp:386 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Herrería" -#: Source/stores.cpp:383 Source/stores.cpp:680 Source/stores.cpp:1031 -#: Source/stores.cpp:1074 Source/stores.cpp:1250 Source/stores.cpp:1262 -#: Source/stores.cpp:1275 +#: Source/stores.cpp:387 Source/stores.cpp:684 Source/stores.cpp:1035 +#: Source/stores.cpp:1078 Source/stores.cpp:1254 Source/stores.cpp:1266 +#: Source/stores.cpp:1279 msgid "Would you like to:" msgstr "Te gustaría:" -#: Source/stores.cpp:384 +#: Source/stores.cpp:388 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:385 +#: Source/stores.cpp:389 msgid "Buy basic items" msgstr "Comprar" -#: Source/stores.cpp:386 +#: Source/stores.cpp:390 msgid "Buy premium items" msgstr "Comprar mercancía selecta" -#: Source/stores.cpp:387 Source/stores.cpp:683 +#: Source/stores.cpp:391 Source/stores.cpp:687 msgid "Sell items" msgstr "Vender" -#: Source/stores.cpp:388 +#: Source/stores.cpp:392 msgid "Repair items" msgstr "Reparar" -#: Source/stores.cpp:389 +#: Source/stores.cpp:393 msgid "Leave the shop" msgstr "Dejar la herrería" -#: Source/stores.cpp:417 Source/stores.cpp:719 Source/stores.cpp:1051 +#: Source/stores.cpp:421 Source/stores.cpp:723 Source/stores.cpp:1055 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Tengo esto a la venta:" -#: Source/stores.cpp:466 +#: Source/stores.cpp:470 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Ésta es mi mercancía de primera calidad:" -#: Source/stores.cpp:562 Source/stores.cpp:812 +#: Source/stores.cpp:566 Source/stores.cpp:816 msgid "You have nothing I want." msgstr "No tienes nada que me interese." -#: Source/stores.cpp:573 Source/stores.cpp:824 +#: Source/stores.cpp:577 Source/stores.cpp:828 msgid "Which item is for sale?" msgstr "¿Qué tienes a la venta?" -#: Source/stores.cpp:641 +#: Source/stores.cpp:645 msgid "You have nothing to repair." msgstr "No tienes nada que reparar." -#: Source/stores.cpp:652 +#: Source/stores.cpp:656 msgid "Repair which item?" msgstr "¿Qué objeto quieres reparar?" -#: Source/stores.cpp:679 +#: Source/stores.cpp:683 msgid "Witch's shack" msgstr "Choza de la Bruja" -#: Source/stores.cpp:681 +#: Source/stores.cpp:685 msgid "Talk to Adria" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:682 Source/stores.cpp:1033 +#: Source/stores.cpp:686 Source/stores.cpp:1037 msgid "Buy items" msgstr "Comprar" -#: Source/stores.cpp:684 +#: Source/stores.cpp:688 msgid "Recharge staves" msgstr "Recargar bastones" -#: Source/stores.cpp:685 +#: Source/stores.cpp:689 msgid "Leave the shack" msgstr "Dejar la choza" -#: Source/stores.cpp:886 +#: Source/stores.cpp:890 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "No tienes nada que recargar." -#: Source/stores.cpp:897 +#: Source/stores.cpp:901 msgid "Recharge which item?" msgstr "¿Qué objeto quieres recargar?" -#: Source/stores.cpp:910 +#: Source/stores.cpp:914 msgid "You do not have enough gold" msgstr "No tienes oro suficiente" -#: Source/stores.cpp:918 +#: Source/stores.cpp:922 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "No tienes espacio suficiente en el inventario" -#: Source/stores.cpp:936 +#: Source/stores.cpp:940 msgid "Do we have a deal?" msgstr "¿Tenemos un trato?" -#: Source/stores.cpp:939 +#: Source/stores.cpp:943 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "¿Seguro que quieres identificar esto?" -#: Source/stores.cpp:945 +#: Source/stores.cpp:949 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "¿Seguro que quieres comprar esto?" -#: Source/stores.cpp:948 +#: Source/stores.cpp:952 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "¿Seguro que quieres recargar esto?" -#: Source/stores.cpp:952 +#: Source/stores.cpp:956 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "¿Seguro que quieres vender esto?" -#: Source/stores.cpp:955 +#: Source/stores.cpp:959 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "¿Seguro que quieres reparar esto?" -#: Source/stores.cpp:969 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:973 Source/towners.cpp:152 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt el Patapalo" -#: Source/stores.cpp:972 Source/stores.cpp:979 +#: Source/stores.cpp:976 Source/stores.cpp:983 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:973 +#: Source/stores.cpp:977 msgid "I have something for sale," msgstr "Tengo algo en venta," -#: Source/stores.cpp:974 +#: Source/stores.cpp:978 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "te costará 50 de oro" -#: Source/stores.cpp:975 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "just to take a look. " msgstr "sólo echar un vistazo. " -#: Source/stores.cpp:976 +#: Source/stores.cpp:980 msgid "What have you got?" msgstr "¿Qué es lo que tienes?" -#: Source/stores.cpp:977 Source/stores.cpp:980 Source/stores.cpp:1077 -#: Source/stores.cpp:1265 +#: Source/stores.cpp:981 Source/stores.cpp:984 Source/stores.cpp:1081 +#: Source/stores.cpp:1269 msgid "Say goodbye" msgstr "Despedirte" -#: Source/stores.cpp:990 +#: Source/stores.cpp:994 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Esto es lo que tengo:" -#: Source/stores.cpp:1007 +#: Source/stores.cpp:1011 msgid "Leave" msgstr "Irse" -#: Source/stores.cpp:1030 +#: Source/stores.cpp:1034 msgid "Healer's home" msgstr "Botica" -#: Source/stores.cpp:1032 +#: Source/stores.cpp:1036 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:1034 +#: Source/stores.cpp:1038 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Dejar la Botica" -#: Source/stores.cpp:1073 +#: Source/stores.cpp:1077 msgid "The Town Elder" msgstr "El Sabio del Pueblo" -#: Source/stores.cpp:1075 +#: Source/stores.cpp:1079 msgid "Talk to Cain" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:1076 +#: Source/stores.cpp:1080 msgid "Identify an item" msgstr "Identificar objetos" -#: Source/stores.cpp:1169 +#: Source/stores.cpp:1173 msgid "You have nothing to identify." msgstr "No tienes nada que identificar." -#: Source/stores.cpp:1180 +#: Source/stores.cpp:1184 msgid "Identify which item?" msgstr "¿Qué objeto quieres identificar?" -#: Source/stores.cpp:1195 +#: Source/stores.cpp:1199 msgid "This item is:" msgstr "Este objeto es:" -#: Source/stores.cpp:1198 +#: Source/stores.cpp:1202 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: Source/stores.cpp:1207 +#: Source/stores.cpp:1211 #, c++-format msgid "Talk to {:s}" msgstr "Habla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1210 +#: Source/stores.cpp:1214 #, c++-format msgid "Talking to {:s}" msgstr "Hablando con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1211 +#: Source/stores.cpp:1215 msgid "is not available" msgstr "no está disponible" -#: Source/stores.cpp:1212 +#: Source/stores.cpp:1216 msgid "in the shareware" msgstr "en el shareware" -#: Source/stores.cpp:1213 +#: Source/stores.cpp:1217 msgid "version" msgstr "versión" -#: Source/stores.cpp:1240 +#: Source/stores.cpp:1244 msgid "Gossip" msgstr "Chismorrear" -#: Source/stores.cpp:1249 +#: Source/stores.cpp:1253 msgid "Rising Sun" msgstr "Taberna del Sol Naciente" -#: Source/stores.cpp:1251 +#: Source/stores.cpp:1255 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:1252 +#: Source/stores.cpp:1256 msgid "Leave the tavern" msgstr "Dejar la taberna" -#: Source/stores.cpp:1263 +#: Source/stores.cpp:1267 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:1264 +#: Source/stores.cpp:1268 msgid "Access Storage" msgstr "Examinar Alijo" -#: Source/stores.cpp:1274 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1278 Source/towners.cpp:207 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham el Borracho" -#: Source/stores.cpp:1276 +#: Source/stores.cpp:1280 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Hablar" -#: Source/stores.cpp:1277 +#: Source/stores.cpp:1281 msgid "Say Goodbye" msgstr "Despedirte" -#: Source/stores.cpp:2407 +#: Source/stores.cpp:2411 #, c++-format msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Tu oro: {:s}" From 0c06dd303e5d949c8588dd00a67cf1838b404262 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiperiondev Date: Mon, 23 Dec 2024 13:17:28 -0300 Subject: [PATCH 2/2] Correct one changed translation --- Translations/es.po | 6 ++---- 1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/Translations/es.po b/Translations/es.po index f2f92c53c38..defe2bb3a78 100644 --- a/Translations/es.po +++ b/Translations/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-23 13:13-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-23 13:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-23 13:17-0300\n" "Last-Translator: Emiliano Augusto Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -3988,10 +3988,8 @@ msgid "Game Mode" msgstr "Modo de juego" #: Source/options.cpp:454 -#, fuzzy -#| msgid "Gameplay Settings" msgid "Game Mode Settings" -msgstr "Configuraciones durante el juego" +msgstr "Configuraciones del modo de juego" #: Source/options.cpp:455 msgid "Play Diablo or Hellfire."