-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
Copy pathlaw.json
1 lines (1 loc) · 569 KB
/
law.json
1
[{"id": "127728", "en": "CIF sale (Cost Insurance Freight)", "ar": "بَيْع 'سيف'", "fr": "vente 'C.I.F'; vente 'C.A.F'", "d": "بيع من البيوع البحرية يتولى البائع فيه شحن البضائع والتعاقد على نقلها والتأمين عليها، ذلك أن السعر يشمل كلفة البضائع والتأمين وتكاليف الشحن حتى مركز وصول البضاعة إلى بلد المستورد."}, {"id": "128440", "en": "F.A.S - sale (Free Alongside Ship)", "ar": "بَيْع 'فاس'", "fr": "vente 'F.A.S'", "d": "بيع من البيوع البحرية يلتزم فيه البائع بتسليم البضاعة على الرصيف بجانب السفينة."}, {"id": "128441", "en": "F.O.B - sale (Free On Board)", "ar": "بَيْع 'فوب'", "fr": "vente 'F.O.B'", "d": "بيع من البيوع البحرية يسلم فيه البائع البضاعة على سطح السفينة التي يعينها المشتري."}, {"id": "129039", "en": "Legal capacity", "ar": "أهلية قانونية", "fr": "capacité juridique", "d": "الأهلية نوعان: أهلية وجوب وأهلية أداء. الأولى هي صلاحية الشخص لاكتساب الحقوق وتحمل الواجبات التي يحددها القانون، وهي ملازمة له طول حياته ولا يمكن حرمانه منها، أما الثانية فهي صلاحية الشخص لممارسة حقوقه الشخصية والمالية ونفاذ تصرفاته حسب القانون."}, {"id": "129130", "en": "Loan contract", "ar": "عقد قرض", "fr": "contrat de crédit"}, {"id": "127228", "en": "abandoned", "ar": "متخلى عنه، مهجور", "fr": "abandonné"}, {"id": "127229", "en": "abandoned properties", "ar": "أملاك مهجورة، أموال مهجورة", "fr": "biens abandonnés"}, {"id": "127230", "en": "abandonment", "ar": "هجْر، تخلٍّ", "fr": "délaissement; abandon", "d": "فعل قانوني يتمثل في تخلي مكلف كامل الأهلية عن حق من حقوقه الثابتة طوعا."}, {"id": "127231", "en": "abandonment of conjugal home", "ar": "هجْر منـزل الزوجية", "fr": "abandon de domicile conjugal", "d": "هجر الزوج بيت الزوجية مدة طويلة بدون مبرر مقبول، وهو يعطي الزوجة حق طلب التطليق، أما هجر الزوجة البيت فيعتبر نشوزا يُسقط حقها في النفقة."}, {"id": "127232", "en": "abandonment of family", "ar": "هَجْر الأسرة", "fr": "abandon de famille", "d": "تملص الأب أو الأم عمدا من كل أو بعض الواجبات المادية أو المعنوية المتعلقة برعاية أو وصاية أو حضانة تجاه الفروع أو الأصول، ويعتبرجنحة يعاقب عليها القانون."}, {"id": "127233", "en": "abandonment of litigation", "ar": "تَنَازُل عن الدعوى", "fr": "abandon de procès", "d": "تَنَازُل المدعي عن الدعوى التي تقدم بها أمام المحكمة."}, {"id": "127234", "en": "abandonment of power", "ar": "تنازُل عن السلطة، تخلٍّ عن السلطة", "fr": "abandon de pouvoir"}, {"id": "127235", "en": "abate (to)", "ar": "خَصَمَ، خَفَّض", "fr": "dégrever"}, {"id": "127236", "en": "abatement", "ar": "تخفيض، خَصْم", "fr": "abattement; dégrèvement"}, {"id": "127237", "en": "abbreviation", "ar": "اختصار، اختزال", "fr": "abréviation"}, {"id": "127238", "en": "abduction", "ar": "اختطاف بالقوة، خَطْف بالقوة", "fr": "abduction; enlèvement", "d": "جريمة تقوم على اختطاف أشخاص باستعمال العنف والتهديد."}, {"id": "127239", "en": "abeyance", "ar": "تعليق", "fr": "désuétude", "d": "آلية من آليات إلغاء القوانين في بعض التشريعات، بحيث يكون مآل كل قانون لا يتم تطبيقه أو استعماله لمدة طويلة من الزمن هو الإلغاء لعدم الاستعمال، في حين أن أغلب التشريعات لا تجيز هذا النوع من الإلغاء وتفرض أن يأتي الإلغاء بشكل صريح أو ضمني."}, {"id": "127240", "en": "abortion", "ar": "إجهاض، إسقاط الجنين", "fr": "avortement", "d": "جريمة تقوم على إجهاض أو محاولة إجهاض امرأة حبلى أو يظن أنها كذلك، برضاها أو بدونه سواء كان ذلك بواسطة طعام أو شراب أو عقاقير أو تحايل أو عنف أو أية وسيلة أخرى."}, {"id": "127241", "en": "abrogate", "ar": "أَلْغَى، نَسخَ", "fr": "abroger"}, {"id": "127242", "en": "abrogation", "ar": "إلغاء، نَسْخ", "fr": "abrogation", "d": "إنهاء سريان كل أو بعض أحكام قانون ما، بعد النص على ذلك صراحة ضمن أحكام القانون الجديد أو تعارض أحكام هذا الأخير مع النص القانوني القديم."}, {"id": "127243", "en": "absence", "ar": "غياب", "fr": "absence"}, {"id": "127244", "en": "absent", "ar": "غائِب", "fr": "absent"}, {"id": "127245", "en": "absolute", "ar": "مُطْلَق", "fr": "absolu"}, {"id": "127246", "en": "absolute acceptance", "ar": "قَبول مُطْلق", "fr": "acceptation absolue"}, {"id": "127247", "en": "absolute incompetence", "ar": "عدم اختصاص مُطْلق", "fr": "incompétence absolue", "d": "الحالة التي تكون فيها الهيئة القضائية التي رفعت إليها الدعوى غير مختصة بالفصل فيها بسبب عدم ولايتها."}, {"id": "127248", "en": "absolute majority", "ar": "أغلبية مُطْلقة", "fr": "majorité absolue", "d": "أغلبية يُشترط فيها على الأقل نصف الأعضاء أو الأصوات زائد واحد."}, {"id": "127249", "en": "absolute monarchy", "ar": "مَلَكية مُطْلقة", "fr": "monarchie absolue", "d": "نظام سياسي يمارس فيه الملك أو الإمبراطور الحكم المطلق ويستبد بجميع السلطات."}, {"id": "127250", "en": "absolute nullity", "ar": "بُطلان مُطْلَق", "fr": "nullité absolue", "d": "يكون البطلان مطلقا في العقود إذا انتفى أحد أركان صحتها، كأن يكون المحل أو السبب غير مشروع أو مخالف للقانون مثلا."}, {"id": "127251", "en": "absolute obligation", "ar": "التزام مُطْلَق", "fr": "obligation absolue"}, {"id": "127252", "en": "absolute presumption", "ar": "قرينة قاطعة", "fr": "présomption absolue", "d": "حجة عليها القانون ولا تقبل التفنيد لكونها من النظام العام، ومثالها أن سن الصغير غير المميز تُعدّ قرينةً على بطلان عقد البيع."}, {"id": "127253", "en": "absolute responsibility; absolute liability", "ar": "مسؤولية مُطْلَقة", "fr": "responsabilité absolue"}, {"id": "127254", "en": "abstention", "ar": "تَنَحٍّ", "fr": "déport", "d": "تخلي القاضي عن الحكم في قضية بوجود أحد أسباب الرد في الدعوى المعروضة على نظره، كأن تكون له علاقة خاصة مع أحد أطرافها قد تدفعه إلى الميل وعدم الإنصاف."}, {"id": "127255", "en": "abstentionist", "ar": "ممتنِع", "fr": "abstentionniste"}, {"id": "127256", "en": "abstract", "ar": "خُلاصة، مُخْتَصَر", "fr": "extrait; résumé"}, {"id": "127257", "en": "abstract of account", "ar": "كشْف حساب", "fr": "relevé de compte", "d": "بيان يقوم المصرف أو البنك بإرساله لفاتح الحساب كل شهر أو كل ثلاثة أشهر يبين فيه دائنية ومديونية الحساب المفتوح لديه."}, {"id": "127258", "en": "abuse", "ar": "تَعسُّف", "fr": "abus", "d": "في الاصطلاح اللغوي، عسف فلان فلانا عسفا وتعسفه ظلمه ويرادفه الشطط وهو مجاوزة القدر في الأمور والجور والظلم والبعد عن الحق."}, {"id": "127259", "en": "abuse of authority; abuse of power", "ar": "تَعسُّف في استعمال السلطة", "fr": "abus d'autorité; abus de pouvoir", "d": "هو انحراف من قبل مسؤولي الدولة على اختلاف مراتبهم ومهامهم، في ممارسة الصلاحيات التي حددها لهم القانون، والذي نص على جزاءات تخص كل تجاوز في تصرفاتهم، كما تكون القرارات التعسفية معرضة للإلغاء من طرف القضاء الإداري ."}, {"id": "127260", "en": "abuse of company's assets", "ar": "إساءة استعمال أموال الشركة", "fr": "abus de biens sociaux", "d": "جريمة منصوص عليها بقوانين الشركات، تتمثل عناصرها في استعمال أموال الشركة وائتماناتها من طرف الجهاز المسير لها وذلك لأغراض شخصية وليس لمصلحة الشركة."}, {"id": "127261", "en": "abuse of confidence; breach of trust", "ar": "خيانة الأمانة", "fr": "abus de confiance", "d": "جريمة تقوم على اختلاس أو تبديد أمتعة أو نقود أو بضائع أو سندات أو وصولات أو أوراق من أي نوع تتضمن أو تنشئ التزاما أو إبراء بسوء نية، اضرارا بالمالك أو واضع اليد أو الحائز، كانت سلمت إلى مرتكب هذه الجريمة على أن يردها، أو سلمت إليه لاستعمالها أو استخدامها."}, {"id": "127262", "en": "abuse of right", "ar": "تَعسُّف في استعمال الحق", "fr": "abus de droit", "d": "انحراف بالحق عن الغاية التي أقر من أجلها مثل حالة الطلاق في مرض الموت قصد حرمان الزوجة من الميراث."}, {"id": "127263", "en": "abusive dismissal", "ar": "فَصْل تعسُّفيّ، عَزْل تعسُّفيّ", "fr": "congédiement abusif; licenciement abusif", "d": "قيام المشغِّل بإنهاء عقد عمل غير محدد المدة، خارج الأسباب التي حددها القانون، ويترتب على هذا التجاوز وجوب دفع تعويضات للأجير من طرف المشغِّل المتعسِّف."}, {"id": "127264", "en": "abusive rescission", "ar": "فَسْخ تعسُّفيّ", "fr": "rupture abusive", "d": "فسخ انفرادي من طرف واحد، ويلزم مرتكبه بتعويض الطرف الثاني عما لحقه من ضرر بسب ذلك."}, {"id": "127265", "en": "abusus", "ar": "استنفاد الحق", "fr": "abusus"}, {"id": "127266", "en": "acceptable", "ar": "مقبول", "fr": "acceptable"}, {"id": "127267", "en": "acceptable solution", "ar": "حلٌّ مقبول", "fr": "solution acceptable"}, {"id": "127268", "en": "acceptable suggestion", "ar": "اقتراح مقبول", "fr": "suggestion acceptable"}, {"id": "127269", "en": "acceptable to all parties", "ar": "مقبول من جميع الأطراف", "fr": "acceptable par toutes les parties"}, {"id": "127270", "en": "acceptance", "ar": "قَبُول", "fr": "acceptation", "d": "موافقة من وجه إليه عرض أو جواب من شخص معين، وبتمام القبول تلتقي إرادة طرفي العقد ويتكون العقد."}, {"id": "127271", "en": "acceptance credit", "ar": "اعتماد بقبول (كمبيالات)", "fr": "crédit par acceptation", "d": "نوع من الكفالة تنشأ عن الضمان الاحتياطي الذي يلزم الطرف الضامن بدفع قيمة السند في ميعاد الاستحقاق في حالة عجز المضمون عن الوفاء. ويحل الكفيل محل الدائن ويكون له حق الرجوع على المدين لاستيفاء ما أداه عنه من مبالغ."}, {"id": "127272", "en": "acceptor", "ar": "قابل (ال..)", "fr": "accepteur", "d": "الذي يقبل عرضا موجها إليه أو المتعاقد الذي ينتظر الوفاء بالتزام، سواء تعلق الأمر بانجاز خدمة أو استيفاء أجرة أو دين."}, {"id": "127273", "en": "accession", "ar": "التصاق", "fr": "accession", "d": "سبب من أسباب اكتساب الملكية، ويقصد به الالتصاق الذي ينشأ في حال الاندماج المادي لشيئين يصعب فصلهما من دون تلف أو ضرر، وذلك إما بفعل الطبيعة، كحق امتلاك ما جرفه السيل من طمي وأضافه إلى أرض أخرى، أو بفعل الإنسان."}, {"id": "127274", "en": "accessory", "ar": "تابِع، ملحق", "fr": "accessoire", "d": "الملحقات أو التوابع هي كل ما يضاف إلى الشيء ممّا هو لازم لحسن استعماله بما تقتضيه طبيعته، فملحقات العقار مثلا هي كل ما هو ضروري للانتفاع به."}, {"id": "127276", "en": "accessory commercial acts", "ar": "أعمال (ال..) التجارية التبعية", "fr": "actes commerciaux accessoires", "d": "الأعمال التي لا تكتسب الصفة التجارية إلا إذا صدرت من تاجر يقوم بها لأمور تتعلق بأعمال تجارته، كاكتراء (استئجار) محل من أجل ممارسة التجارة، أما إذا كان الاكتراء من أجل السكن الشخصي أو العائلي فهو يعد مدنيا من جانبه."}, {"id": "127275", "en": "accessory follows principal (the ..)", "ar": "فرع (ال..) يتبع الأصل", "fr": "accessoire (l'..) suit le principal", "d": "الفرع يتبع الأصل وإذا سقط الأصل سقط الفرع، مثل حق الرهن الذي ينقضي وقت الوفاء بالدين، وكذلك الأعمال التجارية بالتبعية هي أعمال مدنية بطبيعتها، ولكنها تكتسب الصفة التجارية بسبب صدورها عن تاجر."}, {"id": "127277", "en": "accessory obligation", "ar": "التزام تبعيّ", "fr": "obligation accessoire", "d": "التزام يكون تابعا للالتزام الأصلي، كالتزام الكفيل مثلا."}, {"id": "127278", "en": "accessory penalty", "ar": "عقوبة تبعية، عقوبة إضافية", "fr": "peine accessoire", "d": "عقوبة تلحق بالعقوبة الأصلية في حالات معينة إما بقوة القانون أو بحكم القاضي، كحرمان المحكوم عليه من ممارسة بعض الحقوق لمدة معينة أو مصادرة أملاكه أو المنع من مزاولة المهنة، ومثالها أيضا الحرمان من الإرث لقاتل مورثه عمدا."}, {"id": "127279", "en": "accessory real rights", "ar": "حقوق عينية تبعية", "fr": "droits réels accessoires", "d": "الحقوق لا تقوم مستقلة بذاتها، وإنما تستند في وجودها إلى حق شخصي آخر كالرهن الذي يتبع الدين ويضمن الوفاء به والامتيازات."}, {"id": "127280", "en": "accident", "ar": "حادث، إصابة", "fr": "accident; sinistre", "d": "طارئة تصيب الإنسان وتتسبب له في ضرر جسدي أو مادي أو معنوي يستوجب التعويض بناء على ما قرره القانون بالنسبة لحوادث السير أو الشغل أو ما شابه ذلك."}, {"id": "127281", "en": "accident insurance", "ar": "تأمين الحوادث", "fr": "assurance des accidents", "d": "تأمين يبرمه المشغل مع إحدى شركات التأمين من أجل تغطية المخاطر والحوادث التي يمكن أن يتعرض لها الأجراء، بحيث تحل شركة التأمين محل المشغل في أداء التعويضات المستحقة للأجير عند إصابته بحادثة مثلا."}, {"id": "127282", "en": "accident of passage", "ar": "حادثة طريق", "fr": "accident de trajet", "d": "الحادثة التي تصيب الأجير أثناء تنقله بين محل الشغل ومحل الإقامة أو بين محل الشغل والمحل الذي تناول فيه طعامه أو بين المحل الاعتيادي لتناول الطعام ومحل الإقامة. ويعامل المشرع حادثة الطريق على أنها حادثة شغل تمنح للأجير كافة التعويضات المستحقة."}, {"id": "127283", "en": "accidental", "ar": "عارِض، طارِئ", "fr": "accidentel; fortuit"}, {"id": "127284", "en": "accidental case", "ar": "حادث عارِض، حادث فجائيّ", "fr": "cas fortuit", "d": "حادث لا يكون فيه يد للمدين أو للذي وقع منه الضرر، فهو حادث غير متوقع الحدوث وغير ممكن الدفع، يجعل تنفيذ الالتزام مستحيلا."}, {"id": "127285", "en": "accomplice; partner (in crime)", "ar": "متواطئ، شريك (في جريمة)", "fr": "complice", "d": "يعتبر مشاركا في الجناية أو الجنحة من لم يساهم مباشرة في تنفيذها ولكنه أمر بارتكاب الفعل أو حرض على ارتكابه، وقدم أسلحة أو أدوات أو أية وسيلة أخرى استعملت في ارتكاب الفعل، مع علمه بأنها ستستعمل لذلك."}, {"id": "127286", "en": "according to law", "ar": "طبقا للقانون، وَفْقا للقانون", "fr": "conformément à la loi; d'après la loi; selon la loi"}, {"id": "127287", "en": "account", "ar": "حساب", "fr": "compte"}, {"id": "127288", "en": "account book", "ar": "دفتر محاسبة، سِجلّ حسابات", "fr": "registre de comptabilité; registre des comptes", "d": "مسك دفاتر أو سجلات الحسابات من واجبات التاجر بحكم القانون، سواء كان شخصا طبيعيا أو معنويا كالشركة وكذلك أصحاب المهن الحرة، وذلك لتكون أداة إثبات في المنازعات وأساسا لاحتساب الوعاء الضريبي."}, {"id": "127289", "en": "account holder", "ar": "صاحب الحساب", "fr": "titulaire d'un compte", "d": "الشخص الذي يقوم بفتح حساب في مؤسسة بنكية معينة."}, {"id": "127290", "en": "account number", "ar": "رقم حساب", "fr": "numéro de compte"}, {"id": "127291", "en": "accountancy expertise", "ar": "خبرة محاسبية", "fr": "expertise comptable", "d": "خبرة تأمر بها المحكمة في بعض القضايا وتعهد بالقيام بها إلى خبير محاسبي من أجل التأكد من بعض المعطيات المحاسبية أو إجراء محاسبة بين طرفي الدعوى أو غير ذلك من الأمور المحاسبية."}, {"id": "127292", "en": "accountant", "ar": "محاسِب", "fr": "comptable", "d": "الشخص الذي يتولى أمور المحاسبة."}, {"id": "127293", "en": "accounting", "ar": "محاسَبة", "fr": "comptabilité", "d": "مجموعة من القواعد العلمية تتناول طرق تسجيل وتبويب وتحليل وتلخيص المعاملات المالية سواء أكانت لمؤسسات إدارية أم تجارية خاصة، وذلك بتوفير بيانات دقيقة عن ميزانها المالي بهدف ترشيد قرارات المسؤولين عنها."}, {"id": "127294", "en": "accounting department", "ar": "قسم الحسابات", "fr": "département de comptabilité", "d": "قسم خاص بالمحاسبة يكون في شركة أو إدارة معينة، ويضم مجموعة من المحاسبين ومعاونيهم ويتكفل بوضع المحاسبة وبكافة الإجراءات المتعلقة بها."}, {"id": "127295", "en": "accreditation", "ar": "اعتماد", "fr": "accréditation"}, {"id": "127296", "en": "accumulation", "ar": "تراكُم", "fr": "accumulation"}, {"id": "127297", "en": "accumulation of debt", "ar": "تراكُم الديون", "fr": "accumulation des dettes"}, {"id": "127298", "en": "accusation; indictment", "ar": "اتِّهام", "fr": "accusation; inculpation", "d": "قرار يوجه للمتهم في القضايا الجنائية بعد تحريك الدعوى العمومية من قبل النيابة العامة بناء على ما يبلغها من حالات التلبس بالجنايات والجنح أو شكاوى المتضررين من جرائها."}, {"id": "127299", "en": "accusational system", "ar": "نظام اتهاميّ", "fr": "système accusatif", "d": "نظام يتميز بوجود شخص يتقدم بالاتهام ويتصدى للمتهم خلال جميع إجراءات المحاكمة، ومن خصائصه الشفوية والعلنية وتجري أمام قضاة الشعب باعتبار أن المتهم مسؤول أمام كل أفراد الجماعة التي ينتمي إليها."}, {"id": "127300", "en": "accused", "ar": "متَّهَم", "fr": "accusé; inculpé", "d": "الشخص الذي يوجه إليه اتهام رسمي من النيابة العامة بارتكاب جريمة معينة، ويعتبر بريئا حتى تثبُت إدانته بمقتضى مقرر قضائي حائز لقوة الشيء المقضي به."}, {"id": "127301", "en": "achievement", "ar": "إنجاز، إتمام", "fr": "réalisation"}, {"id": "127302", "en": "acknowledgement", "ar": "إقرار، تأييد، إعلام", "fr": "reconnaissance"}, {"id": "127303", "en": "acknowledgement of debt; recognition of debt", "ar": "إقرار بدَيْن", "fr": "reconnaissance de dette", "d": "إقرار يحرره المدين يقر من خلاله بكونه مدين بمبلغ معين أو بالتزام معين في مواجهة شخص ما."}, {"id": "127304", "en": "acquiescence; submission", "ar": "إذعان", "fr": "acquiescement", "d": "موافقة على طلبات المدعي وعدم الاعتراض."}, {"id": "127305", "en": "acquired nationality", "ar": "جنسية مكتسَبة", "fr": "nationalité acquise", "d": "جنسية تمنحها دولة ما لمن طلبها من الأجانب بسبب ولادته على أرضها أو إقامته فيها مدة طويلة أو بسبب رابطة الزواج... إلخ."}, {"id": "127306", "en": "acquired property (of husband and wife)", "ar": "مكتسَبات (الزوجين)", "fr": "acquêts", "d": "يقصد بهذا الاصطلاح في القوانين الوضعية نظام الممتلكات المكتسبة من قبل الزوجين خلال فترة زواجهما والتي يتم الاتفاق مسبقا على اعتبارها مشتركة بينهما باستثناء ما امتلكه أحدهما قبل الزواج أو ما قد يحصل عليه من إرث أو هبة."}, {"id": "127307", "en": "acquisition", "ar": "اكتساب", "fr": "acquisition"}, {"id": "127308", "en": "acquisition of possession", "ar": "اكتساب الحيازة", "fr": "acquisition de possession"}, {"id": "127309", "en": "acquisition of property", "ar": "اكتساب الملكية", "fr": "acquisition de propriété"}, {"id": "127310", "en": "acquisitive prescription", "ar": "تقادُم مُكسِب", "fr": "prescription acquisitive"}, {"id": "127311", "en": "acquittal; acquittance", "ar": "تبرئة", "fr": "acquittement", "d": "يقصد بها جنائيا تبرئة المتهم من قبل المحكمة وإسقاط ما نسب إليه من تهم، أما مدنيا فيقصد بها براءة الذمة فتحصل بعد الوفاء بما كان من التزامات كالدين وما شابه."}, {"id": "127312", "en": "act inter vivos", "ar": "عقد بين الأحياء، تَصرُّف بين الأحياء", "fr": "acte entre vifs", "d": "عقد أو تصرف تنتج آثاره في حياة أطرافه، كعقد الهبة الذي يتطلب الإيجاب والقبول بين الواهب والموهوب له."}, {"id": "127315", "en": "act of God; superior force; irresistible force", "ar": "قوة قاهرة", "fr": "force majeure", "d": "كل أمر لا يستطيع الإنسان أن يتوقعه، كالظواهر الطبيعية (الفيضانات والجفاف والعواصف والحرائق والجراد … إلخ)، وغارات العدو وفعل السلطة، ويكون من شأنه أن يجعل تنفيذ الالتزام مستحيلا."}, {"id": "127313", "en": "act of commerce", "ar": "عمل تجاريّ", "fr": "acte de commerce", "d": "عمل يقوم به التاجر يخضع لمقتضيات القانون التجاري."}, {"id": "127314", "en": "act of commerce by nature", "ar": "عمل تجاري بالطبيعة", "fr": "acte de commerce par nature", "d": "عمل يكتسب صفته التجارية بغض النظر عن القائم به أو مدى ارتباطه بنشاطه التجاري."}, {"id": "127316", "en": "act under duress", "ar": "تصرُّف تحت الإكراه", "fr": "acte sous la contrainte", "d": "إجبار (إرغام) أحد المتعاقدين أو كليهما من أجل دفعه للتعاقد، ويكون هذا التصرف قابلا للإبطال من الطرف الذي سُلبت إرادته."}, {"id": "127317", "en": "action", "ar": "دعوى قضائية", "fr": "action", "d": "وسيلة يلجأ إليها المدعي لاستخلاص حق أو دفع ضرر أو رفع ظلم، ويحدد القانون شروطها وإجراءات النظر فيها."}, {"id": "127318", "en": "action in personam; personal action", "ar": "دعوى شخصية", "fr": "action in personam; action personnelle"}, {"id": "127319", "en": "action in rem; real action", "ar": "دعوى عينية", "fr": "action in rem"}, {"id": "127320", "en": "action of complaint", "ar": "دعوى منع التعرض", "fr": "action de complainte", "d": "إحدى دعاوى الحيازة التي يرفعها من دامت حيازته لحق على عقار، متصلة مدة سنة كاملة ضد من ينازعه هذا الحق وذلك خلال السنة التالية للفعل الصادر عن المعترض والذي يخل بهذه الحيازة."}, {"id": "127321", "en": "action of illicit enrichment; action in rem verso", "ar": "دعوى الإثراء بلا سبب", "fr": "action de in rem verso", "d": "تقام دعوى الإثراء بلا سبب لإلزام من أصاب منفعة على حساب غيره بلا سبب قانوني بتعويض المتضرر بقدر خسارته."}, {"id": "127322", "en": "action of third party", "ar": "فعل الغير", "fr": "fait d'autrui", "d": "المسؤولية التقصيرية عن فعل الغير تترتب على المتبوع كالأب والأم ورب العمل وكل مكلف بحراسة القاصرين كالمدرس، بناء على الأضرار التي يتسبب فيها التابع لكل منهم من ابن أو مستخدم أو تلميذ."}, {"id": "127323", "en": "action ultra vires", "ar": "شطط في استعمال السلطة، تجاوز السلطة", "fr": "excès de pouvoir", "d": "كل قرار أو تصرف يصدر عن مسؤول في مؤسسة عمومية أو خاصة خارج صلاحياته، ويكون قابلا لرفع دعوى الإلغاء بشأنه أمام المحاكم الإدارية."}, {"id": "127324", "en": "active corruption", "ar": "رشوة إيجابية", "fr": "corruption active", "d": "الرشوة التي يتقدم بها الشخص للموظف العمومي من أجل قضاء حاجته سواء كانت مشروعة أو غير مشروعة."}, {"id": "127325", "en": "active partner", "ar": "شريك متضامن", "fr": "associé commandité", "d": "شريك يكون في شركات التضامن وشركات التوصية، له صفة تاجر وتكون مسؤوليته مسؤولية مطلقة وتضامنية عن ديون الشركة."}, {"id": "127326", "en": "actuary", "ar": "خبير حسابيّ", "fr": "actuaire", "d": "محلل حسابات يعتمد على قواعد الرياضيات والإحصاء والاقتصاد لاستشراف احتمالات مخاطر مستقبل الالتزامات المالية بالنسبة لشركات التامين وصناديق معاشات التقاعد والضمان الاجتماعي والمصارف وما شابه."}, {"id": "127327", "en": "acute crisis", "ar": "أزمة حادة، أزمة خانقة", "fr": "crise aigue"}, {"id": "127329", "en": "addendum of contract", "ar": "ملحق العقد", "fr": "avenant du contrat", "d": "ملحق أو وثيقة تضاف إلى العقد الأصلي باتفاق بين أطراف هذا الأخير، وتكون له نفس القوة القانونية للعقد."}, {"id": "127328", "en": "addendum; supplement", "ar": "ملحق", "fr": "avenant; annexe; supplément"}, {"id": "127330", "en": "addiction", "ar": "إدمان", "fr": "toxicomanie"}, {"id": "127331", "en": "addition", "ar": "إضافة، زيادة", "fr": "addition"}, {"id": "127332", "en": "additional articles", "ar": "مواد إضافية، نصوص إضافية", "fr": "articles additionnels"}, {"id": "127333", "en": "additional claim", "ar": "طلب إضافيّ", "fr": "demande additionnelle", "d": "الطلب الذي يلحقه المدعي بطلبه الأصلي قصد تصحيحه أو تعديله في نفس موضوعه وفقا لأحداث طرأت بعد رفعه إلى المحكمة."}, {"id": "127334", "en": "additional expenses", "ar": "مصاريف إضافية، نفقات إضافية", "fr": "dépenses additionnelles; frais additionnels"}, {"id": "127335", "en": "address", "ar": "عنوان", "fr": "adresse"}, {"id": "127336", "en": "adducement of proof", "ar": "إقامة البينة", "fr": "administration de la preuve", "d": "إقامة البينة على المتهم بكل وسائل الإثبات القانونية من اختصاص النيابة العامة في الدعوى الجنائية، أما في الدعوى المدنية فالمدعي هو الملزم بإقامة البينة على ما ادعاه."}, {"id": "127337", "en": "adhesion", "ar": "انضمام", "fr": "adhésion; adhérence", "d": "الانضمام إلى هيئة أو مؤسسة كيفما كان نوعها ومجال عملها، يقتضي الموافقة على قانون تأسيسها وشروط العضوية فيها."}, {"id": "127338", "en": "adhesion contract", "ar": "عقد إذعان", "fr": "contrat d'adhésion", "d": "عقد يختل فيه التوازن بين مراكز المتعاقدين، بحيث يفرض أحدهما على الآخر شروطه ولا يملك الطرف الثاني إمكانية رفضها، مثل عقد التزود بالماء والكهرباء وعقد فتح حساب مصرفي وجل عقود التأمين وعقد القرض."}, {"id": "127339", "en": "adjacent", "ar": "محاذٍ، مجاوِر", "fr": "adjacent; limitrophe"}, {"id": "127340", "en": "adjacent state", "ar": "دولة مجاورة", "fr": "état adjacent", "d": "دولة لها حدود مع دولة أخرى، بحيث تكون كل واحدة منهما مجاورة للأخرى."}, {"id": "127341", "en": "adjournment (of the case)", "ar": "تأجيل (القضية)", "fr": "ajournement (de la cause)", "d": "تأجيل السير في الدعوى، قرار تتخذه المحكمة عندما لا تتمكن من البت في قضية في جلسة معينة، بحيث تؤجل القضية إلى جلسة أخرى لاستكمال دراسة الدعوى."}, {"id": "127342", "en": "adjournment of the debate", "ar": "تأجيل المناقشة", "fr": "ajournement de la discussion"}, {"id": "127343", "en": "adjudication", "ar": "مناقصة، مزايدة", "fr": "adjudication", "d": "طريقة تلتزم الإدارة فيها باختيار أفضل العروض المقدمة سواء من الناحية المالية أو الخدمة أو الجودة أو زمان ومكان التنفيذ. أما المزايدة فتكون خاصة بعمليات البيع التي تقوم بها الإدارة."}, {"id": "127344", "en": "administration", "ar": "إدارة", "fr": "administration", "d": "منظومة من الموارد البشرية والمادية تتولى تسيير وتدبير الوظائف والمهام والخدمات المنوطة بها في مجال عملها سواء تعلق الأمر بالمؤسسات العامة أو الخاصة."}, {"id": "127345", "en": "administration of justice", "ar": "إدارة شؤون العدالة", "fr": "administration de la justice", "d": "تشرف وزارة العدل على المصالح الإدارية المكلفة بتوفير الوسائل المادية والبشرية الكفيلة بضمان حسن سير القضاء مع احترام مبدإ استقلال القضاة في أحكامهم."}, {"id": "127346", "en": "administrative action", "ar": "دعوى إدارية", "fr": "action administrative", "d": "دعوى توجه ضد شخص من أشخاص القانون العام أمام القضاء الإداري لمطالبته بإلغاء قرار معين أو بالتعويض عن الأضرار التي تسبب فيها للمدعي."}, {"id": "127347", "en": "administrative acts", "ar": "أعمال إدارية", "fr": "actes administratifs", "d": "القرارات الإدارية هي أفعال قانونية تصدر عن سلطة إدارية عمومية وفقا للامتياز الممنوحة لها قانونا لخدمة الصالح العام، وتخضع لمبدإ المشروعية حيث تكون قابلة للطعن فيها أمام المحاكم الإدارية."}, {"id": "127348", "en": "administrative advisor", "ar": "مستشار إداريّ", "fr": "conseiller administratif"}, {"id": "127349", "en": "administrative authority", "ar": "سلطة إدارية", "fr": "autorité administrative"}, {"id": "127350", "en": "administrative contentious", "ar": "منازعات إدارية", "fr": "contentieux administratifs", "d": "المنازعات التي يختص القضاء الإداري بالنظر فيها والتي قد تتناول الطعن في قرارات تعسفية صادرة عن إدارة حكومية أو جماعة ترابية أو مؤسسة عمومية وكذلك طلبات التعويض من قبل الغير عما لحقه من أضرار بسبب أفعال هذه الإدارات أو أعوانها أثناء مزاولة مهامهم."}, {"id": "127351", "en": "administrative contract", "ar": "عقد إداريّ", "fr": "contrat administratif", "d": "العقد الذي تكون الإدارة العمومية طرفا فيه ويتضمن شروطا استثنائية تكرس الامتياز الممنوح للإدارة بسبب تغليب المصلحة العامة على مصلحة الخواص ويخضع النـزاع في شأنه للقضاء الإداري."}, {"id": "127352", "en": "administrative control", "ar": "رقابة إدارية، مراقبة إدارية", "fr": "contrôle administratif"}, {"id": "127353", "en": "administrative corruption", "ar": "فساد إداريّ", "fr": "corruption administrative", "d": "مختلف الظواهر السلبية التي تعاني منها الإدارة العمومية من رشوة وبيروقراطية ومحسوبية وزبونية وغير ذلك."}, {"id": "127354", "en": "administrative council", "ar": "مجلس إدارة", "fr": "conseil d'administration", "d": "هيئة مكلفة بتدبير شؤون المؤسسات العمومية أو الخصوصية مثل الشركات، وتقوم بتوجيه أنشطتها والتقرير في قضاياها ومراقبة تسييرها الإداري وذلك طبقا للقوانين المنظمة لمجالات عمل كل منها ولقوانين تأسيسها."}, {"id": "127355", "en": "administrative decision", "ar": "قرار إداريّ", "fr": "arrêté", "d": "القرار الذي تختص باتخاذه سلطة إدارية عامة ويحدث آثارا قانونية ملزمة للغير ويشترط فيه أن يصدر عن الجهة ذات الاختصاص وعلى الشكل الذي حدده القانون وأن يكون سببه مشروعا ومحله ممكنا وجائزا وغايته تحقيق مصلحة عامة."}, {"id": "127356", "en": "administrative fault", "ar": "خطأ إداريّ", "fr": "faute de service", "d": "الخطأ الذي تتحمل الإدارة العمومية التعويض عن الأضرار المترتبة عليه والناتجة عن إهمال أو تقصير أثناء قيام موظفيها بالمهام الموكولة إليهم."}, {"id": "127357", "en": "administrative justice", "ar": "قضاء إداريّ", "fr": "justice administrative", "d": "مجموعة المحاكم التي تبت في المنازعات الإدارية، وتتكون عادة من المحكمة الإدارية ومحكمة الاستئناف الإدارية ومجلس الدولة في بعض الدول."}, {"id": "127358", "en": "administrative law", "ar": "قانون إداريّ", "fr": "droit administratif", "d": "فرع من فروع القانون العام يتناول القواعد المنظمة لوظيفة سلطة الإدارة العامة ووسائلها المادية والبشرية وأساليبها التنظيمية لتلبية حاجات المجتمع وتحقيق النفع العام."}, {"id": "127359", "en": "administrative measures; administrative procedures", "ar": "تدابير إدارية، إجراءات إدارية", "fr": "mesures administratives; procédures administratives"}, {"id": "127360", "en": "administrative organization", "ar": "تنظيم إداريّ", "fr": "organisation administrative"}, {"id": "127361", "en": "administrative police", "ar": "شرطة إدارية", "fr": "police administrative"}, {"id": "127362", "en": "administrative policy", "ar": "سياسة إدارية", "fr": "politique administrative"}, {"id": "127363", "en": "administrative reforms", "ar": "إصلاحات إدارية", "fr": "réformes administratives"}, {"id": "127364", "en": "administrative report", "ar": "تقرير إداريّ", "fr": "rapport administratif", "d": "تقرير يعده أحد موظفي القطاع العام أو لجنة إدارية مكلفة بالبحث أو التفتيش في قضية معينة، أو إعداد دراسة معينة."}, {"id": "127365", "en": "administrative responsibility; administrative liability", "ar": "مسؤولية إدارية", "fr": "responsabilité administrative", "d": "مسؤولية الإدارة عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص من جراء التصرفات الخاطئة لأعوانها أو القائمين مقامها، سواء كانت معنوية أو مادية أثناء ممارسة المهام الموكولة إليهم."}, {"id": "127366", "en": "administrative sanctions", "ar": "جزاءات إدارية", "fr": "sanctions administratives", "d": "مختلف الجزاءات التي يخول القانون للإدارة فرضها مباشرة على المخالفين لتعليماتها وقراراتها الرامية إلى تحقيق المصلحة العامة."}, {"id": "127367", "en": "administrative services", "ar": "خدمات إدارية", "fr": "services administratifs", "d": "مختلف الخدمات التي تقدمها الإدارات العمومية والهيئات الإدارية للمواطنين."}, {"id": "127368", "en": "administrative tribunal; administrative court", "ar": "محكمة إدارية", "fr": "tribunal administratif; cour administrative", "d": "تختص المحاكم الإدارية بالنظر في النـزاعات التي تحدث بين الإدارة والخواص، مثل : دعاوى إلغاء قرارات الإدارة بسبب الشطط في استعمال السلطة، والنـزاعات المتعلقة بالعقود الإدارية ودعاوى التعويض عن الأضرار…"}, {"id": "127369", "en": "administrative tutelage", "ar": "وصاية إدارية", "fr": "tutelle administrative", "d": "الرقابة التقنية والمالية التي تمارسها الدولة على الجماعات المحلية والمؤسسات العمومية قصد ترشيد إنفاقها بسبب ما يخولها القانون من استقلال في التسيير."}, {"id": "127370", "en": "admissibility", "ar": "قَبُول، جواز سماع الدعوى", "fr": "recevabilité", "d": "قرار تتخذه المحكمة بصحة الإجراءات الشكلية اللازمة للنظر في الدعوى."}, {"id": "127371", "en": "admissible", "ar": "مسلم به", "fr": "admissible"}, {"id": "127372", "en": "admissible evidence", "ar": "دليل مقبول، إثبات مقبول", "fr": "preuve admise", "d": "دليل أو إثبات يتم قبوله من طرف المحكمة للإثبات أو النفي."}, {"id": "127373", "en": "admission", "ar": "إقرار، اعتراف", "fr": "aveu", "d": "تصرف يصدر عن المشتبه فيه أو المتهم يقر بمقتضاه بارتكاب الجريمة المنسوبة إليه، أو يصدر عن المدعى عليه في دعوى مدنية يقر بمقتضاه بصحة ما يدعيه المدعي."}, {"id": "127374", "en": "admission of the accused", "ar": "إقرار المتهم، اعتراف المتهم", "fr": "aveu de l'accusé", "d": "الإقرار أو الاعتراف من قبل المتهم بالفعل المنسوب إليه عن طواعية أمام قاضي التحقيق أو في مجلس القضاء يعتبر حجة قاطعة إذا دلت القرائن على صحته."}, {"id": "127375", "en": "adopted child", "ar": "طفل مُتبنّى", "fr": "enfant adoptif", "d": "الطفل الذي يكون موضوع تبنٍّ من جهة ما."}, {"id": "127376", "en": "adoption", "ar": "تبنٍّ", "fr": "adoption", "d": "الالتزام برعاية طفل مهمل وتربيته وحمايته، والنفقة عليه وإلحاقه بنسب المتبني، وهو غير جائز شرعا."}, {"id": "127377", "en": "adoption of resolution", "ar": "اتخاذ القرار", "fr": "adoption de la résolution"}, {"id": "127378", "en": "adoption of the agenda", "ar": "قَبول جدول الأعمال، إقرار جدول الأعمال", "fr": "adoption de l'agenda"}, {"id": "127379", "en": "adoption of the contract", "ar": "قَبول العقد", "fr": "adoption du contrat"}, {"id": "127380", "en": "adoption of the proposal", "ar": "إقرار الاقتراح، قَبول الاقتراح", "fr": "adoption de la proposition"}, {"id": "127381", "en": "adultery", "ar": "خيانة زوجية", "fr": "adultère", "d": "كل علاقة جنسية غير شرعية تنشأ بين رجل متزوج وامرأة غير زوجته أو بين امرأة متزوجة ورجل غير زوجها."}, {"id": "127382", "en": "advance", "ar": "تسبيق، سلفة", "fr": "avance", "d": "الجزء الذي يقدم من أصل مبلغ مترتب على أجرة أو إجارة أو اقتراض أو شراء أو ما شابه من المعاملات المالية."}, {"id": "127383", "en": "advance money", "ar": "عربون", "fr": "arrhes", "d": "ما يعطيه أحد المتعاقدين للآخر بقصد ضمان تنفيذ تعهده. وإذا نفذ العقد، خصم مبلغ العربون مما هو مستحق على من أعطاه."}, {"id": "127384", "en": "advantage", "ar": "فائدة، ميزة", "fr": "avantage"}, {"id": "127385", "en": "adversary", "ar": "خَصْم، مُنَازِع", "fr": "adversaire", "d": "الشخص الذي يكون طرفا في دعوى معروضة على القضاء."}, {"id": "127386", "en": "adverse party", "ar": "طَرَف خَصْم، طَرَف منازِع", "fr": "partie adverse"}, {"id": "127387", "en": "advertisement", "ar": "إعلان، إشهار", "fr": "publicité"}, {"id": "127388", "en": "advertising agency", "ar": "وكالة إشهار، وكالة إعلانات", "fr": "agence de publicité", "d": "وكالة يكون نشاطها الأساسي القيام بالإشهارات والإعلانات مقابل مبلغ مادي يتم الاتفاق عليه بين الوكالة والشخص الطبيعي أو المعنوي الراغب في إشهار منتوجاته أو خدماته."}, {"id": "127389", "en": "advertising agent", "ar": "وكيل إعلانات", "fr": "agent de publicité", "d": "الوكيل الذي يدير أو يشتغل في وكالة إعلانات."}, {"id": "127390", "en": "advertising campaign", "ar": "حملة إعلانية، حملة إشهارية", "fr": "campagne de publicité", "d": "حملة تقوم بها وكالة إعلانات أو وكالة إشهار لفائدة شخص ما مقابل مبلغ معين."}, {"id": "127391", "en": "advisory authority", "ar": "سلطة استشارية", "fr": "autorité consultative", "d": "المجالس أو الهيئات أو اللجان المتخصصة التي تتولى تقديم التوصيات والاقتراحات للجهات الحكومية أو المؤسسات الخاصة وذلك على سبيل الاستشارة فقط."}, {"id": "127392", "en": "advisory opinion", "ar": "رأي استشاريّ", "fr": "avis consultatif", "d": "استشارة تطلب من جهة مختصة للاسترشاد والاستئناس بها وهي غير ملزمة."}, {"id": "127393", "en": "advocate general", "ar": "محامي (ال..) العام", "fr": "avocat général", "d": "المحامي الذي يمارس مهامه تحت إشراف النائب العام (الوكيل العام لمحكمة النقض) ويساعده في تصريف أشغال النيابة العامة بمحكمة النقض."}, {"id": "127394", "en": "aerial insurance", "ar": "تأمين جويّ", "fr": "assurance aérienne", "d": "تأمين الطائرة أو حمولتها من الأخطار التي يمكن أن تتعرض لها أثناء عملية النقل الجوي."}, {"id": "127395", "en": "aerial piracy; air piracy", "ar": "قرصنة جوية", "fr": "piraterie aérienne", "d": "خطف طائرة في الجو وتغيير مسارها بالقوة قصد المساومة لتحقيق أهداف مادية أو سياسية، وهي جريمة يعاقب عليها القانون والعديد من الاتفاقيات الدولية."}, {"id": "127396", "en": "aerial space", "ar": "مجال جويّ", "fr": "espace aérien", "d": "الفضاء الجوي الذي تمتد إليه سيادة دولة ما، حيث يلزمها تقديم الخدمات الملاحية المعهودة لأي طائرة تدخله بعد تصريح مسبق بذلك."}, {"id": "127397", "en": "aerial territory", "ar": "إقليم جويّ", "fr": "territoire aérien", "d": "المجال الجوي الذي يعلو الإقليم الترابي والبحري لدولة معينة وتمارس عليه سيادتها."}, {"id": "127398", "en": "affair", "ar": "شأن، مسألة", "fr": "affaire"}, {"id": "127399", "en": "affectio societatis", "ar": "نيّة المشاركة", "fr": "affectio societatis", "d": "عنصر من عناصر قيام الشركة، ويقصد به وجود إرادة ونية لدى الشركاء في تأسيس شركة والمساهمة فيها والتعاون من أجل تحقيق أهدافها."}, {"id": "127400", "en": "affidavit", "ar": "إقرار كتابي", "fr": "affidavit; déclaration sous serment", "d": "إقرار مؤيد بيمين يصدر عن المتهم أو المدعى عليه، ويكون مؤيدا بيمين، ويعتبر وسيلة إثبات أو نفي كافية."}, {"id": "127401", "en": "affinity", "ar": "مصاهرة", "fr": "alliance", "d": "رابطة قرابة يرتبها الزواج بين أسرتي الزوجين، وتنتج آثارا قانونية وشرعية متعددة."}, {"id": "127402", "en": "affirmative judgment", "ar": "قرار تأييديّ", "fr": "arrêt confirmatif", "d": "قرار يصدر عن محكمة الاستئناف تؤيد بمقتضاه الحكم الابتدائي الصادر عن المحكمة الابتدائية."}, {"id": "127403", "en": "affirmative vote", "ar": "تصويت إيجابيّ", "fr": "vote affirmatif", "d": "تصويت يصدر عن البرلمان أو هيئة ناخبة أخرى أو من جمعية عامة توافق بمقتضاه على نقطة أو مشروع أو مقترح وارد بجدول الأعمال."}, {"id": "127404", "en": "age of majority", "ar": "سنّ الرشد", "fr": "âge de majorité", "d": "السن التي يصبح فيها الحدث راشدا وبالتالي مسؤولا مسؤولية جنائية ومدنية كاملة عن جميع تصرفاته."}, {"id": "127405", "en": "age of maturity", "ar": "سنّ البلوغ، سنّ النضج", "fr": "âge de maturité"}, {"id": "127406", "en": "age of nurture", "ar": "سن الحضانة", "fr": "âge d'élever", "d": "السن التي يحتاج فيها الصغير إلى حضانة أمه وعنايتها، وتختلف هذه السن باختلاف التشريعات."}, {"id": "127407", "en": "agency", "ar": "وكالة", "fr": "agence"}, {"id": "127408", "en": "agenda", "ar": "جدول الأعمال", "fr": "ordre du jour; agenda", "d": "مجموع النقاط والمشروعات والمقترحات المطروحة للتداول فيها في جمعية عامة."}, {"id": "127409", "en": "agent", "ar": "وكيل، عون", "fr": "agent"}, {"id": "127410", "en": "aggravated assault", "ar": "اعتداء مشدد", "fr": "assaut; agression aggravée"}, {"id": "127411", "en": "aggravating circumstances", "ar": "ظروف مشدّدة", "fr": "circonstances aggravantes", "d": "ظروف أو وقائع يترتب على توافرها تشديد العقوبة أو تشديد التكييف الجنائي للفعل المرتكب، وذلك من قبيل ارتكاب سرقة بواسطة السلاح أو في الليل أو ارتكابها من طرف عصابة إجرامية أو غير ذلك."}, {"id": "127412", "en": "aggressive acts", "ar": "أعمال عدوانية، أعمال عدائية", "fr": "actes d'agression"}, {"id": "127413", "en": "aggressor", "ar": "مُعتدٍ", "fr": "agresseur"}, {"id": "127414", "en": "aggressor state", "ar": "دولة مُعتدية", "fr": "état agresseur", "d": "دولة تقوم بعدوان ضد دولة أخرى."}, {"id": "127415", "en": "agiotage", "ar": "مضاربة في أسواق الأوراق المالية (البورصة)", "fr": "agiotage"}, {"id": "127416", "en": "agrarian", "ar": "زراعي، مرتبط بالزراعة", "fr": "agrarien"}, {"id": "127417", "en": "agrarian reform", "ar": "إصلاح زراعيّ", "fr": "réforme agraire"}, {"id": "127418", "en": "agrarian reform law", "ar": "قانون الإصلاح الزراعيّ", "fr": "loi de la réforme agraire"}, {"id": "127419", "en": "agreeable", "ar": "مقبول", "fr": "agréé"}, {"id": "127420", "en": "agreed arbitrator", "ar": "محكّم مطلق الصلاحية", "fr": "amiable-compositeur"}, {"id": "127421", "en": "agreement", "ar": "اتفاق، اتفاقية", "fr": "pacte; convention"}, {"id": "127422", "en": "agreement of arbitration", "ar": "اتفاق تحكيم", "fr": "compromis d'arbitrage"}, {"id": "127423", "en": "agriculture chamber", "ar": "غرفة فلاحية", "fr": "chambre d'agriculture"}, {"id": "127424", "en": "air law", "ar": "قانون (ال..) الجويّ", "fr": "droit aérien", "d": "مجموعة القواعد القانونية التي تحكم العلاقات التي تنشأ في الجو والطيران الجوي، بحيث تنظم كل ما يتعلق بالطائرة وملكيتها وبيعها ورهنها والنقل الجوي للأشخاص والسلع وما ينجم عن ذلك من مسؤوليات، وكذا التأمين الجوي، وغيره من الموضوعات المرتبطة بهذا المجال."}, {"id": "127425", "en": "air transport", "ar": "نَقْل جويّ", "fr": "transport aérien", "d": "النقل الذي يتم عن طريق الجو بواسطة الطائرات وغيرها."}, {"id": "127426", "en": "aleatory", "ar": "احتماليّ", "fr": "aléatoire"}, {"id": "127427", "en": "aleatory contract", "ar": "عقد احتماليّ، عقد الغرر", "fr": "contrat aléatoire", "d": "العقد الذي لا تتحدد قيمة الالتزامات الناشئة عنه أو بعضها عند إبرامه، بل تتوقف تلك القيمة على عوامل مستقبلية احتمالية. ويقابله العقد المحدد القيمة."}, {"id": "127428", "en": "alibi", "ar": "دَفْع بالغياب، دَفْع بالتغيب", "fr": "alibi"}, {"id": "127429", "en": "alienability", "ar": "قابلية التصرف", "fr": "aliénabilité"}, {"id": "127430", "en": "alienation", "ar": "نَقْل الملكية، تمليك", "fr": "aliénation"}, {"id": "127431", "en": "alimony", "ar": "نفقة (الزوجة المطلقة)", "fr": "pension alimentaire (femme divorcée)", "d": "النفقة التي يحكم بها لفائدة الزوجة المطلقة، وتشمل الغذاء والكسوة والعلاج، وما يعتبر من الضروريات والتعليم للأولاد، ويراعى في تقدير كل ذلك، التوسط ودخل الملزم بالنفقة، وحال مستحقها، ومستوى الأسعار والأعراف والعادات السائدة في الوسط الذي تفرض فيه النفقة."}, {"id": "127435", "en": "all-in insurance; all-risks insurance", "ar": "تأمين ضد جميع الأخطار", "fr": "assurance tous risques", "d": "تأمين شامل من أجل تغطية جميع الأخطار."}, {"id": "127436", "en": "all-in policy; all-risks policy", "ar": "وثيقة تأمين من كافة الأخطار", "fr": "police d'assurance tous risques"}, {"id": "127432", "en": "allegation", "ar": "ادِّعاء، زَعْم", "fr": "allégation"}, {"id": "127433", "en": "allegiance", "ar": "ولاء", "fr": "allégeance"}, {"id": "127434", "en": "alliance", "ar": "تحالُف، مصاهرة", "fr": "alliance"}, {"id": "127437", "en": "allowance", "ar": "إعانة", "fr": "allocation"}, {"id": "127438", "en": "alms", "ar": "صدقة، زكاة", "fr": "aumône"}, {"id": "127439", "en": "alternative dispute resolution (ADR)", "ar": "وسائل بديلة لحل النـزاع", "fr": "résolutions alternatives des conflits", "d": "الوسائل التي يمكن اللجوء إليها لفض نزاع بين طرفين أو عدة أطراف، كالتحكيم والوساطة والتوفيق والصلح وغير ذلك."}, {"id": "127440", "en": "alternative obligation", "ar": "التزام تخييريّ", "fr": "obligation alternative"}, {"id": "127441", "en": "amalgamation", "ar": "إدماج، توحيد", "fr": "amalgamation"}, {"id": "127442", "en": "amalgamation of laws", "ar": "إدماج القوانين، توحيد القوانين", "fr": "amalgamation des lois"}, {"id": "127443", "en": "ambassador", "ar": "سفير", "fr": "ambassadeur", "d": "الممثل الدبلوماسي الأول لدولة معينة لدى دولة أخرى."}, {"id": "127444", "en": "ambiguity", "ar": "غموض، التباس", "fr": "ambiguïté"}, {"id": "127445", "en": "ambush", "ar": "ترصُّد", "fr": "guet-apens", "d": "تربُّص المتهم بالضحية بمكان معين من أجل مفاجأته بارتكاب جريمة ضده سواء كانت قتلا أو إيذاء أو عنفا… إلخ. ويعتبر الترصد بمثابة ظرف مشدد في بعض الجرائم."}, {"id": "127446", "en": "amend (to)", "ar": "عَدَّل، غَيَّرَ", "fr": "modifier"}, {"id": "127447", "en": "amendment", "ar": "تعديل", "fr": "amendement"}, {"id": "127448", "en": "amicable settlement", "ar": "تسوية ودية", "fr": "règlement à l'amiable", "d": "تسوية تتم بالطرق الودية، بحيث يبرم اتفاق بين المدين ودائنيه برعاية ومساعدة من الوسيط الذي يتم تعيينه من طرف رئيس المحكمة التجارية، يتم بمقتضاه إيجاد حل للصعوبات المالية أو الاقتصادية أو الاجتماعية التي تعاني منها المؤسسة."}, {"id": "127449", "en": "amnesty", "ar": "عفو شامل، عفو عامّ", "fr": "amnistie"}, {"id": "127450", "en": "amnesty law", "ar": "قانون العفو الشامل، قانون العفو العام", "fr": "loi d'amnistie", "d": "قانون يصدر بنص تشريعي صريح، يحدد ما يترتب على العفو من آثار لا تمس بحقوق الغير."}, {"id": "127451", "en": "amortization", "ar": "استهلاك", "fr": "amortissement", "d": "استهلاك الدين عن طريق دفعه بشكل أقساط محددة الوقت إلى حين الوفاء به."}, {"id": "127452", "en": "amortization of shares", "ar": "استهلاك الأسهم", "fr": "amortissement des actions", "d": "العملية التي تتم بمقتضاها إرجاع القيمة الاسمية للأسهم المحررة للمساهمين أو بعضهم قبل حل الشركة، ويتعين التنصيص عليها بالنظام الأساسي للشركة."}, {"id": "127453", "en": "analogy", "ar": "قياس", "fr": "analogie"}, {"id": "127454", "en": "anarchy", "ar": "فوضى", "fr": "anarchie", "d": "حالة من سيادة اللاقانون في المجتمع."}, {"id": "127455", "en": "anatocism", "ar": "رسملة الفوائد", "fr": "anatocisme", "d": "عملية يتم بمقتضاها احتساب الفوائد في أصل الدين فتصبح هي الأخرى تنتج فوائد شأنها شأن الدين الأصلي."}, {"id": "127456", "en": "angary", "ar": "استيلاء (ال..) على السفن", "fr": "angarie", "d": "حجز سفينة محايدة من طرف دولة محاربة في المياه الخاصة لهذه الأخيرة."}, {"id": "127457", "en": "animus", "ar": "نيّة", "fr": "animus; intention", "d": "العزم على التصرف بشكل معين في مسألة ما أو موضوع معين."}, {"id": "127458", "en": "animus domini", "ar": "نيّة التملك", "fr": "animus domini", "d": "تصرُّف الشخص في مال معين تصرف المالك له."}, {"id": "127459", "en": "animus donandi", "ar": "نيّة التبرع", "fr": "animus donandi", "d": "النية التي ترافق تصرفا قانونيا ما بلا عوض كنية الهبة أو نية الصدقة."}, {"id": "127460", "en": "animus possidendi", "ar": "نيّة الحيازة", "fr": "animus possidendi", "d": "أن يحوز الشخص مالا معينا سواء كانت الحيازة قانونية أو غير قانونية."}, {"id": "127461", "en": "annexation", "ar": "ضمّ", "fr": "annexion"}, {"id": "127462", "en": "annotation", "ar": "شَرْح، تفسير", "fr": "annotation"}, {"id": "127463", "en": "annotation of laws", "ar": "شَرْح القوانين، تفسير القوانين", "fr": "annotation des lois"}, {"id": "127465", "en": "annual assembly", "ar": "اجتماع سنويّ، جمعية سنوية", "fr": "assemblée annuelle", "d": "اجتماع ينعقد كل سنة داخل أجل معين محدد سلفا سواء بالاتفاق أو يفرض القانون انعقاده فيه."}, {"id": "127466", "en": "annual bonus", "ar": "مكافأة آخر السنة", "fr": "prime de fin d'année", "d": "مكافأة يحصل عليها الموظفون والأجراء نهاية كل سنة ميلادية، ويمكن أن توازي أجرة شهر عمل أو أقل أو أكثر."}, {"id": "127467", "en": "annual budget", "ar": "ميزانية سنوية", "fr": "budget annuel"}, {"id": "127468", "en": "annual leave", "ar": "إجازة سنوية، عطلة سنوية", "fr": "congé annuel", "d": "حق من حقوق الأجراء والموظفين، وهي الإجازة أو العطلة المؤدى عنها التي يحصل عليها الأجير أو الموظف كل سنة."}, {"id": "127469", "en": "annual report", "ar": "تقرير سنويّ", "fr": "rapport de gestion", "d": "تقرير يتم إعداده من طرف الجهاز المسير للشركة، ويضمنه كل القرارات والمشاريع التي تمت خلال السنة المالية، ويتم عرضه على الجمعية العامة العادية للشركاء من أجل المصادقة عليه."}, {"id": "127464", "en": "annual; yearly", "ar": "سنويّ، حوليّ", "fr": "annuel"}, {"id": "127470", "en": "annually", "ar": "سنويا", "fr": "annuellement"}, {"id": "127471", "en": "annuity", "ar": "قسط سنويّ", "fr": "annuité", "d": "قسط تأمين أو دين يتم أداؤه كل سنة."}, {"id": "127472", "en": "annulable contract", "ar": "عقد قابل للإبطال", "fr": "contrat annulable", "d": "عقد مشوب بأحد أسباب الإبطال، ويبقى صحيحا ما لم يتقرر إبطاله من الطرف الذي من مصلحته ذلك، ما لم يقرر تصحيحه وإجازته سواء بتعبير صريح أو بتنفيذه طواعية."}, {"id": "127473", "en": "annulment", "ar": "إبطال", "fr": "annulation"}, {"id": "127474", "en": "anonymous", "ar": "مُغْفَل، مجهول", "fr": "anonyme", "d": "الإبقاء على اسم شخص معين سريا."}, {"id": "127476", "en": "anti-dumping duties", "ar": "رسوم مكافحة الإغراق", "fr": "taxes antidumping", "d": "رسوم يتم فرضها على بعض الواردات من أجل حماية السوق الوطنية من الإغراق الذي يمكن أن تتعرض له مما يضر بالمنتجات الوطنية."}, {"id": "127477", "en": "anti-dumping law", "ar": "قانون مكافحة الإغراق", "fr": "loi antidumping", "d": "قانون ينظم كيفية حماية السوق الوطنية من الإغراق."}, {"id": "127475", "en": "anticipated payment", "ar": "وفاء مسبَق، وفاء مقدَّم", "fr": "paiement anticipé", "d": "وفاء المدين بالتزامه المالي قبل الأجل المتفق عليه مع الدائن."}, {"id": "127478", "en": "apartheid", "ar": "تمييز عنصريّ، تفرقة عنصرية", "fr": "apartheid", "d": "تمييز يتم على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو اللون."}, {"id": "127479", "en": "apartheid policy", "ar": "سياسة التمييز العنصريّ", "fr": "politique de l'apartheid", "d": "سياسة تنهجها بعض الدول أو الحكومات ضد بعض الأقليات أو بعض الإثنيات بسبب عرقها أو لونها أو دينها أو أصلها أو وضعها الاجتماعي."}, {"id": "127480", "en": "apostasy", "ar": "رِدّة، ارتداد", "fr": "apostasie"}, {"id": "127481", "en": "apparent", "ar": "ظاهر، واضح", "fr": "apparent"}, {"id": "127482", "en": "apparent danger", "ar": "خطر واضح، خطر جليّ", "fr": "danger apparent"}, {"id": "127483", "en": "appeal", "ar": "استئناف", "fr": "appel", "d": "طريقة من طرائق الطعن العادية تمكّن من عرض القضية التي تم البت فيها ابتدائيا من طرف محكمة ابتدائية، أمام محكمة الاستئناف."}, {"id": "127484", "en": "appealable", "ar": "جائز الاستئناف، ممكن استئنافه", "fr": "peut être l'objet d'un appel", "d": "الحكم أو الأمر القضائي الذي يمكن استئنافه أمام محكمة الاستئناف، ويقرر القانون الحالات التي يكون فيها سلوك طريقة الاستئناف متاحة لأطراف الدعوى."}, {"id": "127485", "en": "appearance of the parties", "ar": "حضور الأطراف، حضور الخصوم", "fr": "comparution des parties", "d": "حضور الأطراف أو الخصوم أمام المحكمة بعد استدعائهم قانونيا."}, {"id": "127486", "en": "appellant", "ar": "مستأنِف (ال..)", "fr": "appelant", "d": "الطرف الذي يتقدم باستئناف ضد حكم ابتدائي أمام محكمة الاستئناف."}, {"id": "127487", "en": "appellee", "ar": "مستأنَف (ال..) عليه", "fr": "appelé; intimé", "d": "الطرف الذي يقدم الاستئناف ضده من طرف المستأنِف."}, {"id": "127488", "en": "application of law; law enforcement", "ar": "تطبيق القانون", "fr": "application de la loi"}, {"id": "127489", "en": "appointment", "ar": "تعيين", "fr": "nomination"}, {"id": "127490", "en": "apprentice", "ar": "متدرِّب", "fr": "apprenti", "d": "الشخص الذي يتلقى تدريبا في تخصص أو تكوين أو في عمل معين."}, {"id": "127491", "en": "apprenticeship", "ar": "تدريب", "fr": "apprentissage"}, {"id": "127492", "en": "appropriation", "ar": "استيلاء", "fr": "appropriation"}, {"id": "127493", "en": "approval", "ar": "موافقة، تصديق، إقرار", "fr": "approbation"}, {"id": "127494", "en": "arbitrage; arbitration", "ar": "تحكيم", "fr": "arbitrage", "d": "حل نزاع من لدن هيئة تحكيمية تتلقى من الأطراف مهمة الفصل في النـزاع بناء على اتفاق تحكيم."}, {"id": "127495", "en": "arbitrary arrest", "ar": "توقيف تعسفيّ، اعتقال تعسفيّ", "fr": "arrestation arbitraire", "d": "توقيف يتم خارج الحالات والوضعيات التي يحصرها القانون لذلك."}, {"id": "127496", "en": "arbitration agreement", "ar": "اتفاق التحكيم، اتفاقية تحكيم", "fr": "convention d'arbitrage", "d": "التزام الأطراف باللجوء إلى التحكيم قصد حل نزاع نشأ أو قد ينشأ عن علاقة قانونية معينة، تعاقدية أو غير تعاقدية. ويجب أن يبرم اتفاق التحكيم كتابة، إما بعقد رسمي أو عرفي وإما بمحضر يحرر أمام الهيئة التحكيمية المختارة."}, {"id": "127497", "en": "arbitration clause", "ar": "شرط تحكيميّ، شرط التحكيم", "fr": "clause compromissoire", "d": "شرط يرد في العقد، يلزم بمقتضاه أطرافه بأن يعرضوا على التحكيم في النـزاعات التي قد تنشأ عن العقد المذكور."}, {"id": "127498", "en": "arbitration committee", "ar": "لجنة تحكيم", "fr": "commission d'arbitrage", "d": "لجنة تتكون من محكمين أو أكثر للتحكيم في قضية معينة، ويتم تعيينها من قبل الأطراف المعنية بالنـزاع."}, {"id": "127499", "en": "arbitrator", "ar": "محكِّم، حَكَمٌ", "fr": "arbitre", "d": "الشخص الذي يبت في نزاع بين طرفين أو أطراف ارتضوا تحكيمه."}, {"id": "127500", "en": "archive", "ar": "أرشيف", "fr": "archive"}, {"id": "127501", "en": "argument", "ar": "برهان، حُجّة", "fr": "argument"}, {"id": "127502", "en": "armament", "ar": "تَسلُّح", "fr": "armement"}, {"id": "127503", "en": "armament race", "ar": "سباق التسلُّح", "fr": "course d'armement", "d": "سباق أو صراع بين دولتين أو عدة دول متحاربة أو متصارعة من أجل التفوق العسكري فيما يتعلق بعدد ونوعية الأسلحة المصنعة أو المستوردة، وبعدد القوات المسلحة، وبتكوين الأحلاف."}, {"id": "127504", "en": "armed aggression", "ar": "اعتداء مُسلَّح", "fr": "agression armée", "d": "اعتداء يستعمل فيه سلاح بمفهوم القانون الجنائي؛ أي إما بالأسلحة النارية والمتفجرات أو بجميع الأجهزة والأدوات أو الأشياء الواخزة أو الراضة أو القاطعة أو الخانقة."}, {"id": "127505", "en": "armed attack", "ar": "هجوم مُسلَّح", "fr": "attaque armée"}, {"id": "127506", "en": "armed conflict", "ar": "نزاع مُسلَّح، صراع مُسلَّح", "fr": "conflit armé"}, {"id": "127507", "en": "armed forces", "ar": "قوات مُسلَّحة", "fr": "forces armées"}, {"id": "127508", "en": "armed gang", "ar": "عصابة مسلحة", "fr": "bande armée", "d": "كل عصابة أو اتفاق، مهما تكن مدته أو عدد المساهمين فيه، أنشئ أو وجد للقيام بإعداد أو ارتكاب جنايات ضد الأشخاص أو الأموال باستعمال السلاح."}, {"id": "127510", "en": "armistice agreement", "ar": "اتفاق هدنة", "fr": "accord d'armistice", "d": "اتفاق بين دولتين أو أكثر في حالة حرب، على وقف الحرب لمدة معينة أو بصورة دائمة."}, {"id": "127509", "en": "armistice; truce", "ar": "هدنة", "fr": "armistice; trève", "d": "وقف الحرب أو الصراع بين دولتين أو أكثر في حالة حرب."}, {"id": "127511", "en": "arms", "ar": "أسلحة", "fr": "armes", "d": "يعد سلاحا وفقا لمقتضيات القانون الجنائي، جميع الأسلحة النارية والمتفجرات وجميع الأجهزة والأدوات أوالأشياء الواخزة أو الراضة أو القاطعة أو الخانقة."}, {"id": "127512", "en": "army", "ar": "جيش", "fr": "armée"}, {"id": "127513", "en": "arrears", "ar": "متأخرات", "fr": "arrérages", "d": "مستحقات تأخر دفعها."}, {"id": "127514", "en": "arrears of interest", "ar": "فوائد مستحقة", "fr": "intérêts échus et non payés"}, {"id": "127515", "en": "arrest", "ar": "إلقاء القبض", "fr": "arrestation", "d": "أمر تصدره النيابة العامة (الادعاء العام) أو قاضي التحقيق، للقوة العمومية من أجل البحث عن المتهم ونقله إلى المؤسسة السجنية المبينة في الأمر حيث يتم تسلمه واعتقاله فيها."}, {"id": "127516", "en": "arrested person", "ar": "شخص موقوف", "fr": "arrêté", "d": "الشخص الذي يتم إيقافه بناء على أمر أو قرار يقضي بذلك."}, {"id": "127517", "en": "arson; voluntary fire", "ar": "حريق عمديّ، حريق متعمد", "fr": "incendie volontaire", "d": "إيقاد النار عمدا في شيء غير مملوك للفاعل."}, {"id": "127518", "en": "article", "ar": "مادة، سلعة، مقال", "fr": "article"}, {"id": "127519", "en": "article accession", "ar": "التصاق اصطناعيّ", "fr": "accession artificielle"}, {"id": "127520", "en": "articles of association", "ar": "نظام أساسيّ للجمعية، قانون أساسيّ للجمعية", "fr": "statuts de l'association", "d": "وثيقة تتضمن مجموعة من الأحكام والمقتضيات المنظمة للجمعية يتم الاتفاق بشأنها من قبل مؤسسيها، ويتعين أن تكون موافقة للنصوص التشريعية المنظمة للجمعيات."}, {"id": "127521", "en": "articles of partnership", "ar": "نظام (ال..) الأساسيّ للشركة، عقد تأسيس الشركة", "fr": "statuts de la société", "d": "وثيقة تتضمن مجموعة من الأحكام والمقتضيات المنظمة للشركة يتم الاتفاق بشأنها من قبل مؤسسيها، ويتعين أن تكون موافقة للنصوص التشريعية المنظمة للشركة المعنية."}, {"id": "127522", "en": "articles of the agreement", "ar": "مواد الاتفاق، بنود الاتفاقية", "fr": "articles de l'accord", "d": "المواد أو البنود التي يتضمنها الاتفاق أو الاتفاقية، والتي تكون موضوع مفاوضات واتفاق بين الأطراف المعنية."}, {"id": "127523", "en": "ascendants (the ..)", "ar": "أصول (ال..)", "fr": "ascendants (les ..)", "d": "أصول الشخص أو أسلافه."}, {"id": "127524", "en": "assassination", "ar": "اغتيال، قَتْلٌ", "fr": "assassinat"}, {"id": "127526", "en": "assault and battery", "ar": "ضرب (ال..) والجرح", "fr": "coups et blessures", "d": "يقصد بالضرب إصابة جسم الغير، ويكون ذلك صفعا باليد أو ركلا بالرجل أو ضربا بالعصا أو رميا بالحجارة أو نحو ذلك. أما الجرح فهو إحداث شق ظاهري أو باطني في جسم الضحية."}, {"id": "127525", "en": "assault; aggression", "ar": "اعتداء", "fr": "assaut; agression"}, {"id": "127527", "en": "assembly", "ar": "جمعية", "fr": "assemblée"}, {"id": "127528", "en": "assembly room", "ar": "قاعة الاجتماعات", "fr": "salle de réunion"}, {"id": "127529", "en": "assent", "ar": "رضى، موافقة", "fr": "assentiment"}, {"id": "127530", "en": "assets", "ar": "أصول، موجودات", "fr": "actif", "d": "مجموع الأموال والحقوق التي تدخل في الذمة المالية لشخص معين، والتي تكون قابلة للتقويم نقدا، ويقابلها الخصوم أو الديون."}, {"id": "127531", "en": "assets and liabilities", "ar": "أصول (ال..) والخصوم", "fr": "actif et passif", "d": "عناصر الذمة المالية لشخص معين، بحيث تشمل الأصول كل ما يملكه الشخص من أموال وحقوق، وتشمل الخصوم كل ما على الشخص من ديون."}, {"id": "127532", "en": "assigns", "ar": "ذوو الحقوق", "fr": "ayants droit", "d": "الأشخاص المستحقون لحق بالتنازل أو التفويت من قبل من له الحق."}, {"id": "127533", "en": "assistants of justice", "ar": "مساعدو القضاء", "fr": "auxiliaires de la justice", "d": "مجموعة من المهن القضائية التي ترتبط بالمؤسسة القضائية كالمحامين والموثقين والعدول والمفوضين القضائيين والخبراء."}, {"id": "127534", "en": "association", "ar": "جمعية", "fr": "association", "d": "تجمع من عدة أشخاص يهدف إلى تحقيق منافع."}, {"id": "127535", "en": "assumption", "ar": "افتراض", "fr": "supposition"}, {"id": "127536", "en": "asylee", "ar": "طالب اللجوء", "fr": "demandeur d'asile", "d": "الشخص الذي يتقدم بطلب اللجوء السياسي إلى دولة معينة."}, {"id": "127537", "en": "asylee status", "ar": "وضعية طالب اللجوء", "fr": "statut du demandeur d'asile"}, {"id": "127538", "en": "asylum", "ar": "لجوء", "fr": "asile"}, {"id": "127539", "en": "attempt", "ar": "محاولة", "fr": "tentative", "d": "الشروع في تنفيذ جريمة بأعمال تهدف مباشرة لارتكابها، إذا لم يتوقف تنفيذها أو لم يحصل الأثر المتوخى منها إلا لظروف خارجة عن إرادة مرتكبها."}, {"id": "127540", "en": "attempted murder", "ar": "محاولة قتل", "fr": "tentative de meurtre"}, {"id": "127541", "en": "attempted suicide", "ar": "محاولة انتحار", "fr": "tentative de suicide"}, {"id": "127542", "en": "attendance fee", "ar": "بَدَل حضور، مقابِل الحضور", "fr": "jeton de présence", "d": "بدل أو تعويض يحصل عليه الشخص الذي يحضر اجتماعا أو لقاءً أو جمعا معينا، وذلك إما مكافأة له أو تعويضا له عن المصاريف والنفقات المتحملة من طرفه لأجل ذلك."}, {"id": "127543", "en": "attorney general", "ar": "نائب (ال..) العام، وكيل (ال..) العام، ممثل النيابة العامة", "fr": "procureur général"}, {"id": "127544", "en": "attribution of jurisdiction", "ar": "إسناد الاختصاص", "fr": "attribution de juridiction"}, {"id": "127545", "en": "auction", "ar": "مَزاد", "fr": "enchère"}, {"id": "127546", "en": "audit", "ar": "فَحْص، مراجعة، تدقيق", "fr": "audit; vérification"}, {"id": "127547", "en": "audit office", "ar": "ديوان المحاسبة", "fr": "cour des comptes"}, {"id": "127548", "en": "auditing of accounts", "ar": "مراجعة الحسابات", "fr": "révision des comptes"}, {"id": "127549", "en": "auditor", "ar": "مدقِّق حسابات، مراقِب حسابات", "fr": "commissaire aux comptes; auditeur"}, {"id": "127550", "en": "auditor report", "ar": "تقرير المراجِع، تقرير المراقِب", "fr": "rapport de l'auditeur"}, {"id": "127551", "en": "auditorship", "ar": "مراقبة الحسابات، تدقيق الحسابات", "fr": "commissariat aux comptes"}, {"id": "127552", "en": "augmentation of penalty", "ar": "تشديد العقوبة", "fr": "aggravation de la peine"}, {"id": "127553", "en": "authentic will", "ar": "وصية رسمية", "fr": "testament authentique", "d": "وصية محررة في وثيقة رسمية."}, {"id": "127554", "en": "authenticated deed; authenticated instrument", "ar": "محرّر رسميّ", "fr": "acte authentique", "d": "محرر يتلقاه الموظفون العموميون الذين لهم صلاحية التوثيق في مكان تحرير العقد، وذلك في الشكل الذي يحدده القانون."}, {"id": "127555", "en": "authenticated signature", "ar": "توقيع مصدّق عليه", "fr": "signature certifiée conforme"}, {"id": "127556", "en": "authentication", "ar": "تصحيح، تصديق", "fr": "légalisation"}, {"id": "127557", "en": "authentification of a signature", "ar": "تصديق التوقيع، تصحيح التوقيع", "fr": "légalisation d'une signature"}, {"id": "127558", "en": "authorities", "ar": "سلطات", "fr": "autorités"}, {"id": "127559", "en": "authority of the final decision", "ar": "قوة الشيء المقضي به", "fr": "autorité de la décision finale", "d": "خاصية يكتسبها المقرر القضائي بعد استنفاده لجميع الطرق العادية وغير العادية أو بعد فوات أجلها دون سلوكها."}, {"id": "127560", "en": "authority of the judged thing", "ar": "حجّيّة الشيء المقضي به", "fr": "autorité de la chose jugée", "d": "حجية يكتسبها المقرر القضائي بعد صدوره، بحيث يكون حجة فيما تم الحكم فيه."}, {"id": "127561", "en": "authorization", "ar": "إِذْن، ترخيص", "fr": "autorisation"}, {"id": "127562", "en": "authorized agent", "ar": "مفوض بالتوقيع", "fr": "fondé de pouvoir"}, {"id": "127563", "en": "autocracy", "ar": "حُكْم مطلق، حُكْم فرديّ", "fr": "autocratie", "d": "نظام سياسي يستند إلى سلطة مطلقة لشخص غير مقيد بالدستور وغير مسؤول أمام السلطة التشريعية."}, {"id": "127565", "en": "autonomy of will", "ar": "سلطان الإرادة", "fr": "autonomie de la volonté", "d": "مبدأ متعارف عليه في مجال التعاقد، يفيد حرية كل طرف في إبرام عقد معين وتحديد محتواه والآثار المترتبة عليه."}, {"id": "127564", "en": "autonomy; self-government", "ar": "استقلال ذاتيّ، حُكْم ذاتيّ", "fr": "autonomie", "d": "نظام يسمح بتمتع إقليم أو أقاليم معينة داخل دولة معينة بسلطات واسعة في تسيير شؤونها الداخلية مع بقائها خاضعة لسلطة الدولة في بعض الجوانب كالتمثيل الدبلوماسي والعملة وغيرها."}, {"id": "127566", "en": "autopsy", "ar": "تشريح الجثة", "fr": "autopsie", "d": "عملية يقوم بها الأطباء الشرعيون بناء على طلب من النيابة العامة أو غيرها من أجل التأكد من سبب الوفاة وظروفها."}, {"id": "127567", "en": "average", "ar": "خسارة، عُوَار، مُعدَّل", "fr": "avarie; moyen"}, {"id": "127569", "en": "backlog reduction", "ar": "تخفيض تراكم القضايا", "fr": "réduction des accumulations des dossiers", "d": "الحد من القضايا المتراكمة."}, {"id": "127568", "en": "backlog; case jamming", "ar": "تراكُم القضايا", "fr": "accumulation des dossiers", "d": "ظاهرة أو مشكلة تعاني منها أغلب المحاكم، بحيث تكون هناك العديد من القضايا المتراكمة بدون أن يصدر فيها مقرر قضائي."}, {"id": "127570", "en": "bad debt", "ar": "دَين مشكوك فيه", "fr": "créance douteuse"}, {"id": "127571", "en": "bad faith", "ar": "سوء نية", "fr": "mauvaise foi"}, {"id": "127572", "en": "bailee", "ar": "مُودَع عنده", "fr": "dépositaire", "d": "الشخص الذي يتسلم شيئا منقولا من شخص آخر بشرط الحفاظ عليه ورده بعينه."}, {"id": "127573", "en": "bailiff", "ar": "حاجب محكمة، عون قضائيّ", "fr": "huissier de justice"}, {"id": "127574", "en": "balance of payments", "ar": "ميزان الأداءات، ميزان المدفوعات", "fr": "balance des paiements"}, {"id": "127575", "en": "balance of trade", "ar": "ميزان التجارة الخارجية، ميزان (ال..) التجاري", "fr": "balance du commerce extérieur"}, {"id": "127576", "en": "balance sheet", "ar": "ميزانية ختامية، موازنة", "fr": "bilan"}, {"id": "127577", "en": "ballot", "ar": "اقتراع", "fr": "scrutin"}, {"id": "127578", "en": "ballot by majority", "ar": "اقتراع بالأغلبية", "fr": "scrutin majoritaire"}, {"id": "127579", "en": "ballotage", "ar": "إخفاق انتخابيّ", "fr": "ballotage"}, {"id": "127580", "en": "ban", "ar": "مَنْع، حَظْر", "fr": "interdiction"}, {"id": "127581", "en": "banishment", "ar": "نفي، إبعاد", "fr": "bannissement", "d": "عقوبة تابعة على بعض المحكوم عليهم تقضي بعدم إقامتهم في بعض المناطق لمدة معينة."}, {"id": "127582", "en": "bank", "ar": "مصرف، بنك", "fr": "banque"}, {"id": "127583", "en": "bank account", "ar": "حساب مصرفيّ، حساب بنكيّ", "fr": "compte bancaire"}, {"id": "127584", "en": "bank credit", "ar": "اعتماد مصرفيّ", "fr": "crédit bancaire"}, {"id": "127585", "en": "bank guarantee", "ar": "ضمانة مصرفية، ضمانة بنكية", "fr": "garantie bancaire"}, {"id": "127586", "en": "bank security", "ar": "كَفالة مصرفية، كَفالة بنكية", "fr": "cautionnement bancaire"}, {"id": "127587", "en": "bank transfer", "ar": "تحويل مصرفيّ، تحويل بنكيّ", "fr": "virement bancaire"}, {"id": "127588", "en": "banker", "ar": "مصرفيّ، بنكيّ", "fr": "banquier"}, {"id": "127589", "en": "banking law", "ar": "قانون (ال..) المصرفيّ، قانون (ال…) البنكيّ", "fr": "droit bancaire"}, {"id": "127590", "en": "banking secret", "ar": "سِرٌّ مصرفيّ، سِرٌّ بنكيّ", "fr": "secret bancaire", "d": "الأسرار التي يطلع علها العاملون بالبنوك أوالمصارف بحسب طبيعة عملهم أو بسببه وتتعلق بالزبناء، والتي يمنع القانون والأعراف إفشاءها إلا في حالات محددة على سبيل الحصر، وذلك تحت طائلة المساءلة التأديبية والجنائية."}, {"id": "127591", "en": "bankrupt", "ar": "مُفْلِس", "fr": "failli"}, {"id": "127592", "en": "bankruptcy", "ar": "إفلاس", "fr": "faillite; banqueroute", "d": "حالة التاجر المتوقف عن دفع ديونه، والذي تحكم المحكمة المختصة بإفلاسه متى حل أجل الديون التي عليه ولم يتمكن من أدائها."}, {"id": "127593", "en": "bankruptcy by negligence", "ar": "إفلاس بالتقصير", "fr": "banqueroute simple"}, {"id": "127594", "en": "bar association", "ar": "هيئة المحامين، نقابة المحامين", "fr": "ordre des avocats", "d": "هيئة أو نقابة تضم مجموع المحامين الذي يزاولون مهامهم في دائرة قضائية معينة، وينتخبون من بينهم مجلسا للهيئة ينتخب بدوره رئيسا له يسمى النقيب."}, {"id": "127595", "en": "bare owner", "ar": "مالك الرقبة", "fr": "nu-propriétaire", "d": "المالك المجرد من حق الاستعمال وحق الاستغلال، بحيث يبقى له حق التصرف فقط."}, {"id": "127596", "en": "bare ownership", "ar": "مِلكية الرقبة", "fr": "nue-propriété", "d": "ملكية مجردة من حق الاستعمال وحق الاستغلال."}, {"id": "127597", "en": "barter", "ar": "مقايضة", "fr": "troc", "d": "مبادلة سلعة بسلعة بدون استعمال النقود في عملية التبادل، وقد كانت الوسيلة المعتادة للبيع والشراء قبل ظهور النقود."}, {"id": "127598", "en": "basic wage; base wage", "ar": "أجْر أساسيّ", "fr": "salaire de base"}, {"id": "127599", "en": "battery; beating", "ar": "ضَرْب", "fr": "coups", "d": "جريمة تقوم على الاعتداء على جسم الضحية سواء بالصفع على الوجه أو الركل بالرجل أو الضرب بعصا أو الرمي بالحجارة … إلخ."}, {"id": "127600", "en": "bearer bond; bearer bill; bill payable to bearer", "ar": "سَنَد لحامله", "fr": "obligation au porteur; titre au porteur", "d": "سند قابل للدفع لحامله بحيث يلتزم موقع هذا السند بدفع مبلغ معين من المال في موعد محدد إلى أي حامل لهذا السند، وليس ضروريا لانتقال ملكيته أن يتم تظهيره، بل يتم ذلك فقط بالمناولة اليدوية."}, {"id": "127601", "en": "bearer cheque", "ar": "صكٌّ لحامله، شيك لحامله", "fr": "chèque au porteur", "d": "شيك أو صك لا يتضمن اسم المستفيد بحيث يجب على المصرف أو البنك أداء قيمته لكل شخص قدمه له، وينتقل بالمناولة اليدوية فقط دونما حاجة إلى تظهير."}, {"id": "127602", "en": "bearer obligation", "ar": "سَنَد قرض لحامله", "fr": "obligation au porteur"}, {"id": "127603", "en": "bearer share", "ar": "سَهْم لحامله", "fr": "action au porteur", "d": "سهم لا يتضمن اسم مالكه، وتنتقل ملكيته بمجرد المناولة اليدوية."}, {"id": "127604", "en": "beneficiary", "ar": "مستفيد", "fr": "bénéficiaire"}, {"id": "127605", "en": "benefit; profit", "ar": "رِبْح", "fr": "bénéfice; profit", "d": "ما تحققه الشركة أو التاجر أو كل مؤسسة تهدف إلى ربح من فائض قيمة، ويتم توزيعه في الغالب على الأعضاء."}, {"id": "127606", "en": "betting", "ar": "مراهنة", "fr": "pari"}, {"id": "127607", "en": "bicameral system", "ar": "نظام ثنائية المجلس", "fr": "bicamérisme; bicaméralisme", "d": "نظام يقوم على وجود مجلسين بالبرلمان (جمعية وطنية ومجلس الشيوخ) أو (مجلس النواب ومجلس المستشارين)."}, {"id": "127608", "en": "bid", "ar": "عطاء", "fr": "enchère"}, {"id": "127609", "en": "bid invitation", "ar": "طلب عروض", "fr": "appel d'offres", "d": "تقديم عطاء في مناقصة عامة للفوز بعقد."}, {"id": "127610", "en": "bilateral act", "ar": "عقد تبادليّ", "fr": "acte synallagmatique; acte bilatéral", "d": "ملزم لجانبين."}, {"id": "127611", "en": "bilateral contract", "ar": "عَقْد ثنائيّ", "fr": "contrat synallagmatique", "d": "عقد بين شخصين أو أكثر يتضمن التزامات متبادلة للطرفين."}, {"id": "127612", "en": "bilateral treaty", "ar": "معاهدة ثنائية", "fr": "traité bilatéral", "d": "معاهدة بين شخصين من أشخاص القانون الدولي."}, {"id": "127613", "en": "bill of exchange", "ar": "سفتجة، كمبيالة", "fr": "traite", "d": "ورقة تجارية محررة وفقا للشكل المنصوص عليه قانونا، تتضمن أمرا صادرا من شخص يسمى الساحب إلى المسحوب عليه، بأن يدفع مبلغا من النقود إلى المستفيد أو إلى أي شخص آخر يعينه المستفيد."}, {"id": "127614", "en": "bill of lading", "ar": "سند الشحن", "fr": "connaissement", "d": "سند يحرره الربان يؤكد تسلمه البضاعة المشحونة في السفينة."}, {"id": "127615", "en": "bill of rights; statement of rights", "ar": "إعلان الحقوق", "fr": "déclaration des droits"}, {"id": "127616", "en": "biopsy", "ar": "خزعة، اختزاع", "fr": "biopsie"}, {"id": "127617", "en": "birth certificate", "ar": "شهادة ميلاد", "fr": "extrait d'acte de naissance; certificat de naissance"}, {"id": "127618", "en": "birth rate", "ar": "نسبة الولادات", "fr": "taux de natalité"}, {"id": "127619", "en": "black market", "ar": "سوق سوداء", "fr": "marché noir", "d": "سوق غير قانونية تتكون من كل المعاملات التجارية التي لا تخضع للقوانين الضريبية والتشريعات التجارية."}, {"id": "127620", "en": "blacklist", "ar": "قائمة سوداء، قائمة المشبوهين", "fr": "liste noire; liste des suspects"}, {"id": "127621", "en": "blackmail", "ar": "ابتزاز", "fr": "chantage", "d": "تهديد بكشف معلومات معينة ذات خصوصية أو حساسة أو محرجة عن شخص معين، أو فعل شيء للمساس بسمعة أو شرف أو اعتبار هذا الشخص، إن لم يقم هذا الأخير بالاستجابة إلى بعض الطلبات أو المطالب كفعل شيء معين أو عدم فعله أو القيام بخدمة معينة أو الامتناع عن تقديمها."}, {"id": "127622", "en": "blame", "ar": "لوم، توبيخ", "fr": "blâme", "d": "جزاء إداري تأديبـي يلحق بالأجير أو الموظف الذي يخل ببعض الالتزامات البسيطة أو لا يحترم بعض الواجبات، ويتم اتخاذ هذا الجزاء من طرف المجلس التأديـبي المعني."}, {"id": "127623", "en": "blank bill", "ar": "سَنَد على بياض", "fr": "billet blanc", "d": "سند موقع من طرف مصدره دون تحديد المبلغ أو اسم المستفيد."}, {"id": "127624", "en": "blank cheque", "ar": "شيك على بياض، صَكٌّ على بياض", "fr": "chèque en blanc", "d": "شيك أو صك موقع من طرف ساحبه دون تحديد مبلغه أو قيمته."}, {"id": "127625", "en": "bleaching", "ar": "تبييض، غَسْل", "fr": "blanchiment"}, {"id": "127626", "en": "bleaching of capital; money laundering", "ar": "تبييض الأموال، غسل الأموال", "fr": "blanchiment des capitaux", "d": "جريمة تتمثل في مجموع العمليات ذات الطبيعة الاقتصادية والمالية التي تهدف إلى إدخال أموال ناتجة عن أنشطة غير مشروعة أو جرائم كالاتجار في المخدرات أو الاتجار في البشر … إلخ."}, {"id": "127627", "en": "blockade", "ar": "حصار (بحريّ)", "fr": "blocus"}, {"id": "127628", "en": "blocked account", "ar": "حساب مجمّد", "fr": "compte bloqué"}, {"id": "127629", "en": "blood alcohol content (B.A.C)", "ar": "نسبة الكحول في الدم", "fr": "pourcentage d'alcool dans le sang"}, {"id": "127630", "en": "blood test", "ar": "فحص الدم", "fr": "analyse de sang"}, {"id": "127631", "en": "board of directors", "ar": "مجلس إدارة", "fr": "conseil d'administration", "d": "الجهاز الذي يتكفل بتسيير وإدارة شركة المساهمة، ويتضمن عددا من المتصرفين يتم انتخابهم من قبل الجمعية العامة للشركة."}, {"id": "127632", "en": "body of creditors", "ar": "جماعة الدائنين، كتلة الدائنين", "fr": "masse des créanciers", "d": "جماعة الدائنين لمدين معين، بعد صدور حكم يقضي بتصفية أموال هذا الأخير."}, {"id": "127633", "en": "bogus company", "ar": "شركة وهمية", "fr": "société fictive", "d": "شركة لا وجود لها في الواقع، وتنشأ في الغالب من أجل النصب والاحتيال على الناس وسلبهم مدخراتهم."}, {"id": "127634", "en": "bona fide; good faith", "ar": "حُسْن النية", "fr": "bonne foi"}, {"id": "127635", "en": "bond", "ar": "سَنَدٌ", "fr": "bon; obligation"}, {"id": "127637", "en": "bonus shares", "ar": "أسهم مجانية", "fr": "actions gratuites", "d": "أسهم تمنح للمساهمين مجانا في حالة إدماج بعض عناصر رؤوس الأموال الخاصة كالاحتياطات أو علاوات الإصدار … إلخ. في رأسمال الشركة، مما يترتّب عليه زيادة في هذا الأخير، وبالتالي خلق أسهم جديدة توزع بين المساهمين."}, {"id": "127636", "en": "bonus; premium", "ar": "علاوة، منحة، مكافأة", "fr": "prime"}, {"id": "127638", "en": "booking", "ar": "حَجْز", "fr": "réservation"}, {"id": "127639", "en": "borrowing", "ar": "اقتراض", "fr": "emprunt"}, {"id": "127641", "en": "boundary dispute", "ar": "نزاع على الحدود", "fr": "conflit sur les frontières", "d": "نزاع ينشأ بين دولتين متجاورتين حول مدى سيادة كل واحدة منهما على جزء من الإقليم البحري أو الترابي المتنازع حوله."}, {"id": "127640", "en": "boundary; border; frontier", "ar": "حدود", "fr": "frontière"}, {"id": "127642", "en": "boycotting", "ar": "مقاطعة", "fr": "boycottage"}, {"id": "127643", "en": "breach of law", "ar": "سوء استعمال القانون", "fr": "abus de droit"}, {"id": "127644", "en": "break and entry", "ar": "سرقة بواسطة الكسر", "fr": "effraction"}, {"id": "127645", "en": "breathalyzer", "ar": "اختبار الكحول", "fr": "alcootest", "d": "فحص التنفس لمعرفة نسبة الكحول في الدم وهو فحص تنفس تجريه الشرطة أو الدرك على السائقين الذين يتم الشك في تناولهم للكحول، بحيث إذا تجاوزت نسبة الكحول حدا معينا، كان السائق معرضا لعقوبات معينة."}, {"id": "127646", "en": "bribee", "ar": "مُرتشٍ", "fr": "corrompu"}, {"id": "127647", "en": "bribery; corruption; bribe", "ar": "رشوة", "fr": "corruption", "d": "مال يسلم للموظف بشكل غير قانوني، سواء بطلب منه أو بعرض من الراشي، وذلك من أجل قيام هذا الموظف بعمل من أعمال وظيفته أو الامتناع عن هذا العمل أو من أجل الانحياز لصالح أحد الأطراف أو ضده."}, {"id": "127648", "en": "broker", "ar": "سمسار", "fr": "courtier", "d": "شخص اعتاد أو احترف القيام بأعمال السمسرة، وهو يعد تاجرا وفقا لمقتضيات القانون التجاري."}, {"id": "127649", "en": "brokerage; broking", "ar": "سمسرة", "fr": "courtage", "d": "عقد يكلف بموجبه السمسار من طرف شخص بالبحث عن شخص آخر لربط علاقة بينهما قصد إبرام عقد."}, {"id": "127650", "en": "budget", "ar": "موازنة", "fr": "budget", "d": "مجموع الإيرادات والنفقات لشخص معنوي عام كالدولة أو الجماعة المحلية وذلك خلال مدة معينة."}, {"id": "127651", "en": "building licence", "ar": "رخصة بناء", "fr": "permis de construire; permis de bâtir", "d": "رخصة تسلمها السلطات المحلية المختصة للشخص الراغب في بناء قطعة أرضية، وذلك بعد التأكد من التوفر على الشروط القانونية اللازمة لذلك."}, {"id": "127652", "en": "burden of proof; onus of proof", "ar": "عبء الإثبات", "fr": "charge de la preuve; fardeau de preuve"}, {"id": "127653", "en": "bureaucracy", "ar": "بيروقراطية", "fr": "bureaucratie"}, {"id": "127654", "en": "burglary insurance; theft insurance", "ar": "تأمين ضد السرقة", "fr": "assurance vol", "d": "تأمين يبرمه شخص لدى إحدى شركات التأمين يؤمن من خلاله أموالا معينة من السرقة التي يمكن أن تتعرض لها."}, {"id": "127655", "en": "business agent", "ar": "وكيل أعمال", "fr": "agent d'affaires"}, {"id": "127656", "en": "business bank", "ar": "مصرف الأعمال", "fr": "banque d'affaires"}, {"id": "127657", "en": "business commercial agent", "ar": "ممثِّل تجاريّ", "fr": "représentant de commerce"}, {"id": "127658", "en": "business home", "ar": "أصل تجاريّ", "fr": "fonds de commerce", "d": "مال منقول معنوي يشمل جميع الأموال المنقولة المخصصة لممارسة نشاط تجاري أو عدة أنشطة تجارية."}, {"id": "127659", "en": "business law", "ar": "قانون الأعمال", "fr": "droit des affaires", "d": "تخصُّص يشمل مختلف فروع القانون التي تهتم بتنظيم جميع علاقات المقاولة مع محيطها، كالقانون التجاري وقانون الشركات والقانون البنكي وقانون التأمين والقانون البحري والقانون الاجتماعي … إلخ."}, {"id": "127660", "en": "business trip; business travel", "ar": "رحلة عمل", "fr": "voyage d'affaires", "d": "سفر من أجل العمل."}, {"id": "127661", "en": "business world", "ar": "عالم الأعمال", "fr": "monde des affaires"}, {"id": "127662", "en": "businessman", "ar": "رجل أعمال", "fr": "homme d'affaires"}, {"id": "127663", "en": "businesswomen", "ar": "سيدة أعمال", "fr": "femme d'affaires"}, {"id": "127664", "en": "by force of law", "ar": "بقوة القانون", "fr": "de plein droit"}, {"id": "127665", "en": "cabinet", "ar": "مجلس الوزراء", "fr": "conseil des ministres"}, {"id": "127666", "en": "caducity", "ar": "شيخوخة", "fr": "caducité"}, {"id": "127667", "en": "calling in question", "ar": "إدخال الغير في الدعوى", "fr": "appel en cause"}, {"id": "127668", "en": "candidacy; candidature", "ar": "ترشيح", "fr": "candidature"}, {"id": "127669", "en": "candidate", "ar": "مرشَّح", "fr": "candidat"}, {"id": "127670", "en": "canvasser", "ar": "مُرَوِّج بيع سندات مالية", "fr": "démarcheur"}, {"id": "127671", "en": "canvassing", "ar": "استحالة المشتري", "fr": "démarchage", "d": "السعي لإبرام عقود بيع السندات المالية."}, {"id": "127672", "en": "capacity", "ar": "أهلية", "fr": "capacité", "d": "قابلية الشخص لتحمل الالتزامات واكتساب الحقوق."}, {"id": "127673", "en": "capacity to sue; right to sue", "ar": "أهلية التقاضي", "fr": "capacité d'ester en justice", "d": "أهلية الشخص للتقدم بدعاوى أمام المحاكم ورفعها ضده."}, {"id": "127674", "en": "capital", "ar": "رأس المال", "fr": "capital", "d": "مجموع قيمة الحصص العينية والنقدية المقدمة من طرف أعضاء شخص معنوي من أجل تأسيس هذا الأخير."}, {"id": "127675", "en": "capital investment", "ar": "استثمار الرساميل", "fr": "investissement des capitaux"}, {"id": "127676", "en": "capital market", "ar": "سوق الرساميل", "fr": "marché des capitaux", "d": "السوق التي يتم فيها تداول الأسهم والرساميل."}, {"id": "127677", "en": "capital market authority", "ar": "هيئة (ال..) العامة لأسواق الرساميل", "fr": "autorité du marché des capitaux", "d": "الهيئة التي تتولى مراقبة أسواق الرساميل بسوق القيم."}, {"id": "127678", "en": "capital of company; capital stock", "ar": "رأس مال الشركة", "fr": "capital social; capital de la société", "d": "مجموع الحصص النقدية والعينية والصناعية المقدمة من طرف الشركاء في رأسمال الشركة."}, {"id": "127679", "en": "capitalization of interests", "ar": "رسملة الفوائد", "fr": "capitalisation d'intérêts", "d": "نظام يقوم على احتساب الفوائد في أصل الدين، وتصبح بدورها منتجة لفوائد تحتسب بدورها."}, {"id": "127680", "en": "capitals company", "ar": "شركة أموال", "fr": "société de capitaux", "d": "شركة مبنية على الاعتبار المالي بدلا عن شخصية الشركاء، مثل شركات المساهمة وشركات التوصية بالأسهم."}, {"id": "127681", "en": "capitulation", "ar": "نظام الامتيازات", "fr": "capitulations"}, {"id": "127682", "en": "car licence", "ar": "رخصة سيارة", "fr": "carte grise"}, {"id": "127683", "en": "card", "ar": "بطاقة", "fr": "carte"}, {"id": "127684", "en": "carriage free", "ar": "خالص الشحن", "fr": "franco de port"}, {"id": "127685", "en": "cartel", "ar": "تحالف المؤسسات، كارتل", "fr": "cartel", "d": "تحالف أو تنظيم يضم مجموعة من الأفراد أو الشركات يهدف إلى ممارسة نوع من التأثير المقيد أو الاحتكار على إنتاج أو بيع سلعة أو مجموعة من السلع."}, {"id": "127687", "en": "case file", "ar": "ملف قضية", "fr": "dossier d'une affaire"}, {"id": "127686", "en": "case; suit", "ar": "قضية", "fr": "cause; procès; affaire"}, {"id": "127688", "en": "cash payment; payment in cash", "ar": "سداد نقديّ، دَفْع نقديّ", "fr": "paiement comptant; paiement en espèces"}, {"id": "127689", "en": "cassation", "ar": "نقْض", "fr": "cassation", "d": "قرار تصدره محكمة النقض أو محكمة التمييز يقضي بإلغاء الحكم النهائي المطعون فيه أمامها، ويكون النقض مع عدم إحالة القضية أو إحالتها على المحكمة مصدرة المقرر مشكلة من هيئة أخرى أو على محكمة أخرى."}, {"id": "127690", "en": "causality", "ar": "سببية (ال..) ، عِلِّية(ال..)", "fr": "causalité"}, {"id": "127691", "en": "cause", "ar": "سبب", "fr": "cause"}, {"id": "127692", "en": "cause of complaint", "ar": "سبب الشكاية", "fr": "cause de plainte; motif de plainte"}, {"id": "127693", "en": "cause of contract", "ar": "سبب العقد", "fr": "cause du contrat", "d": "الدافع أو الباعث على التعاقد."}, {"id": "127694", "en": "caution; bail; suretyship", "ar": "كَفالة", "fr": "cautionnement; caution", "d": "عقد يلتزم بمقتضاه شخص (الكفيل) للدائن بأداء التزام المدين (المكفول)، إذا لم يؤده هذا الأخير بنفسه."}, {"id": "127695", "en": "cell", "ar": "زنزانة", "fr": "cellule"}, {"id": "127696", "en": "censorship", "ar": "رقابة", "fr": "censure"}, {"id": "127697", "en": "central", "ar": "مركزيّ", "fr": "central"}, {"id": "127698", "en": "central bank", "ar": "مصرف مركزيّ، بنك مركزيّ", "fr": "banque centrale", "d": "البنك المسؤول عن مراقبة وتوجيه النظام المصرفي في الدولة، وذلك من أجل الحفاظ على الاستقرار النقدي والمالي في الدولة والإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي والسيطرة على التضخم."}, {"id": "127699", "en": "central commercial register", "ar": "سِجلّ تجاريّ مركزيّ", "fr": "registre central de commerce", "d": "سجل تجاري يتم مسكه غالبا من طرف هيئة أو مكتب تابع لوزارة التجارة والصناعة، يتم فيه تجميع جميع التقييدات والتعديلات والتشطيبات المدرجة بالسجلات التجارية المحلية الممسوكة من طرف المحاكم المختصة."}, {"id": "127700", "en": "central government", "ar": "حكومة مركزية", "fr": "administration centrale; gouvernement central"}, {"id": "127701", "en": "centralization", "ar": "مركزية إدارية", "fr": "centralisation"}, {"id": "127702", "en": "certain debt", "ar": "دَين ثابت، دَين محقق", "fr": "dette certaine", "d": "دين غير منازع في صحته."}, {"id": "127703", "en": "certificate", "ar": "شهادة", "fr": "certificat"}, {"id": "127704", "en": "certificate for non-protest claims", "ar": "شهادة بعدم الاحتجاج", "fr": "certificat de non protêt"}, {"id": "127705", "en": "certificate of deposit", "ar": "شهادة إيداع", "fr": "certificat de dépôt", "d": "شهادة عن بنك أو مصرف تثبت قيام شخص بإيداع مبلغ معين."}, {"id": "127706", "en": "certificate of foreign law", "ar": "شهادة إثبات القانون الأجنبيّ", "fr": "certificat de coutume"}, {"id": "127707", "en": "certificate of good character; certificate of good conduct", "ar": "شهادة حسن السيرة", "fr": "certificat de bonne vie et mœurs"}, {"id": "127708", "en": "certificate of need", "ar": "شهادة العوز", "fr": "certificat d'indigence", "d": "شهادة تصدر عن سلطة عمومية مختصة تثبت عدم توفر شخص على أية أملاك أو أموال."}, {"id": "127709", "en": "certificate of property", "ar": "شهادة مِلكية", "fr": "certificat de propriété", "d": "شهادة تصدر عن سلطة عمومية مختصة تثبت ملكية شخص لشيء معين."}, {"id": "127710", "en": "certification", "ar": "تصديق، مصادقة", "fr": "certification"}, {"id": "127711", "en": "certified", "ar": "مُصدَّق، مصادق عليه", "fr": "certifié"}, {"id": "127712", "en": "certified cheque", "ar": "صكٌّ معتمد، شيك معتمد", "fr": "chèque certifié", "d": "يتم اعتماد الشيك بتوقيع المسحوب عليه على وجه الشيك وتأشيره عليه إن كانت لديه مؤونة وطلب الساحب أو الحامل منه ذلك."}, {"id": "127714", "en": "certified copy of judgment", "ar": "نسخة الحكم التنفيذية", "fr": "expédition de jugement", "d": "نسخة من الحكم الصادر في قضية معينة تتضمن الصيغة التنفيذية التي تمكن المحكوم له من بدء إجراءات التنفيذ سواء بالطرق الحبية أو الجبرية."}, {"id": "127713", "en": "certified copy; exemplification", "ar": "نسخة معتمدة، نسخة مصدَّقة", "fr": "copie certifiée; ampliation"}, {"id": "127715", "en": "cessionary", "ar": "محال (ال..) له", "fr": "cessionnaire"}, {"id": "127716", "en": "challenge", "ar": "تَحدٍّ", "fr": "défi"}, {"id": "127717", "en": "chamber of commerce and industry", "ar": "غرفة التجارة والصناعة", "fr": "chambre de commerce et d'industrie"}, {"id": "127718", "en": "chance bargain", "ar": "صفقة جزافية", "fr": "marché à forfait"}, {"id": "127719", "en": "charter", "ar": "ميثاق", "fr": "charte"}, {"id": "127721", "en": "charter-party", "ar": "عقد إيجار السفينة", "fr": "charte-partie"}, {"id": "127720", "en": "chartered accountant", "ar": "خبير محاسبيّ، خبير حسابات", "fr": "expert-comptable", "d": "مهني تكون مهنته الاعتيادية مراجعة وتقدير وتنظيم محاسبات المنشآت والهيئات التي لا يرتبط معها بعقد شغل."}, {"id": "127723", "en": "cheque book", "ar": "دفتر صكوك، دفتر شيكات", "fr": "carnet de chèques"}, {"id": "127722", "en": "cheque; check", "ar": "شيك، صَكٌّ", "fr": "chèque", "d": "سند محرر من قبل الساحب يتضمن أمرا لبنك (مصرف) هو المسحوب عليه، بأن يدفع مبلغا من النقود عند الاطلاع لمصلحة شخص ثالث هو المستفيد أو لمصلحة الشخص الذي سيعينه المستفيد أو الحامل."}, {"id": "127724", "en": "chief clerk", "ar": "أمين (ال..) العام للمحكمة، رئيس كتابة الضبط", "fr": "chef des greffiers"}, {"id": "127725", "en": "child", "ar": "طِفل", "fr": "enfant", "d": "المَوْلود حتى البلوغ (سن التمييز)."}, {"id": "127726", "en": "child abuse", "ar": "سوء معاملة الأطفال", "fr": "maltraitement des enfants"}, {"id": "127727", "en": "christian name; first name; given name", "ar": "اسم (ال..) الشخصيّ", "fr": "prénom"}, {"id": "127729", "en": "circulars", "ar": "منشورات، تعميمات", "fr": "circulaires"}, {"id": "127730", "en": "circumstances", "ar": "ظروف", "fr": "circonstances"}, {"id": "127731", "en": "citation", "ar": "استدعاء", "fr": "citation"}, {"id": "127732", "en": "citizen", "ar": "مُوَاطِن", "fr": "citoyen", "d": "شخص يتمتع بالحقوق المدنية والسياسية في الدولة التي يحمل جنسيتها."}, {"id": "127733", "en": "citizen rights", "ar": "حقوق المواطن", "fr": "droits du citoyen", "d": "حقوق تخول المواطن المشاركة في إدارة شؤون البلاد كالحق في المشاركة في الانتخابات وفي الترشح وفي تقديم عرائض تشريعية."}, {"id": "127734", "en": "citizenship", "ar": "مُواطَنة", "fr": "citoyenneté"}, {"id": "127735", "en": "civic degradation", "ar": "تجريد (ال..) من الحقوق الوطنية", "fr": "dégradation civique"}, {"id": "127736", "en": "civil action", "ar": "دعوى مدنية", "fr": "action civile"}, {"id": "127737", "en": "civil case", "ar": "قضية مدنية", "fr": "affaire civile", "d": "قضية تتعلق بنـزاع مدني."}, {"id": "127738", "en": "civil caution", "ar": "كَفالة مدنية", "fr": "cautionnement civil"}, {"id": "127739", "en": "civil company", "ar": "شركة مدنية", "fr": "société civile", "d": "شركة يكون نشاطها مدنيا، وتخضع لمقتضيات القانون المدني وليس لقانون الشركات التجارية."}, {"id": "127740", "en": "civil court", "ar": "محكمة مدنية", "fr": "tribunal civil", "d": "المحكمة التي تبت في النــزاعات المدنية."}, {"id": "127741", "en": "civil death", "ar": "موت مدنيّ", "fr": "mort civile"}, {"id": "127742", "en": "civil law", "ar": "قانون مدنيّ", "fr": "droit civil", "d": "أبرز فروع القانون الخاص، ويعتبر الشريعة العامة لباقي القوانين، ويتولى تنظيم العلاقات الخاصة سواء كانت بين الأفراد بعضهم ببعض، أو بينهم وبين الدولة."}, {"id": "127743", "en": "civil liability; civil responsibility", "ar": "مسؤولية مدنية", "fr": "responsabilité civile"}, {"id": "127744", "en": "civil obligation", "ar": "التزام مدنيّ", "fr": "obligation civile"}, {"id": "127745", "en": "civil procedure; civil proceedings", "ar": "إجراءات مدنية", "fr": "procédure civile"}, {"id": "127746", "en": "civil register", "ar": "سِجلّ الحالة المدنية، سِجلّ الأحوال المدنية", "fr": "registre de l'état civil", "d": "سجل تمسكه المصلحة المكلفة بالحالة المدنية وتقيد فيه مراكز الأفراد الخاصة كالميلاد والزواج والطلاق والوفاة."}, {"id": "127747", "en": "civil rights", "ar": "حقوق مدنية", "fr": "droits civils"}, {"id": "127748", "en": "civil service", "ar": "خدمة مدنية", "fr": "service civil"}, {"id": "127749", "en": "civil service union", "ar": "نقابة موظفين", "fr": "syndicat des fonctionnaires", "d": "نقابة تضم الموظفين فقط وتهدف إلى الدفاع عن مصالحهم وتحقيق مطالبهم الاقتصادية والاجتماعية والتفاوض مع الجهات الحكومية من أجل ذلك."}, {"id": "127750", "en": "civil status", "ar": "حالة (ال..) المدنية", "fr": "état civil", "d": "مركز الفرد الخاص المتعلق بميلاده وزواجه ووفاته... إلخ."}, {"id": "127751", "en": "civil status certificate", "ar": "شهادة الحالة المدنية", "fr": "acte de l'état civil"}, {"id": "127752", "en": "civil trial", "ar": "محاكمة مدنية، خصومة مدنية", "fr": "procès civil"}, {"id": "127753", "en": "civil war", "ar": "حرب أهلية", "fr": "guerre civile", "d": "حرب بين فئات أو إثنيات من مواطني دولة معينة أو بينهم وبين السلطة القائمة، وقد تكون الأسباب سياسية أو اقتصادية أو دينية أو اجتماعية أو طبقية أو عرقية أو إقليمية أو غيرها من العوامل."}, {"id": "127754", "en": "claim", "ar": "مطالبة، ادِّعاء", "fr": "demande; revendication"}, {"id": "127755", "en": "clause", "ar": "بَند، شَرْط", "fr": "clause"}, {"id": "127756", "en": "clause (free of damages ..)", "ar": "شرط الإعفاء من ضمان الأضرار", "fr": "clause franc d'avaries"}, {"id": "127757", "en": "clause of attributing competence", "ar": "شرط إسناد الاختصاص", "fr": "clause attributive de compétence"}, {"id": "127758", "en": "clause of celibacy", "ar": "شرط العزوبة", "fr": "clause de célibat", "d": "شرط يدرج في بعض أنواع عقود الشغل، ويفرض على الأجير أو الأجيرة البقاء عازبا أو عازبة، ويعطي الحق للمشغل في فسخ العقد متى تم الزواج، وقد اعتبر القضاء هذا الشرط تعسفيا وقضى ببطلانه في العديد من القضايا."}, {"id": "127759", "en": "clause of inalienability", "ar": "شرط المنع من التصرف", "fr": "clause d'inaliénabilité"}, {"id": "127760", "en": "clause of non-guarantee", "ar": "شرط عدم الضمان", "fr": "clause de non-garantie", "d": "شرط يعفي البائع من التزام الضمان."}, {"id": "127761", "en": "clause of non-responsibility; clause of non-liability", "ar": "شرط عدم المسؤولية", "fr": "clause de non-responsabilité"}, {"id": "127762", "en": "clause of reciprocity", "ar": "شرط المعاملة بالمثل", "fr": "clause de réciprocité"}, {"id": "127763", "en": "clausula rebus sic stantibus", "ar": "شرط عدم تغير الظروف أو الأوضاع", "fr": "clause de rebus sic stantibus"}, {"id": "127764", "en": "clearing house", "ar": "غرفة المقاصة", "fr": "chambre de compensation", "d": "غرفة بالبنك المركزي تتم فيها عمليات المقاصة بين البنوك."}, {"id": "127765", "en": "clerk's office", "ar": "كتابة الضبط (بالمحكمة)", "fr": "bureau du greffier"}, {"id": "127766", "en": "client", "ar": "زبون", "fr": "client"}, {"id": "127767", "en": "client servicing", "ar": "خدمة بعد البيع", "fr": "service après-vente", "d": "خدمة توفرها العديد من محلات البيع لزبنائها، بحيث تبقى ملتزمة بإصلاح وصيانة المشتريات خلال مدة الضمان."}, {"id": "127768", "en": "closed account", "ar": "حساب مُقفَل", "fr": "compte fermé", "d": "حساب تم إقفاله من طرف صاحب الحساب أو من طرف البنك (المصرف) في حالات معينة."}, {"id": "127769", "en": "closed issue", "ar": "إصدار مخصص للمساهمين", "fr": "émission réservée; émission réservée aux actionnaires", "d": "قرار تتخذه الجمعية العامة للشركاء لزيادة رأسمال الشركة، بحيث تخصص جميع الأسهم الجديدة للمساهمين القدامى وفقا لحقهم في الأولوية في الاكتتاب، كل بحسب نسبة مساهمته أو حِصته في رأس المال."}, {"id": "127770", "en": "closing", "ar": "إغلاق، إقفال", "fr": "fermeture"}, {"id": "127781", "en": "co-exchanger", "ar": "مُبادِل، مقايِض", "fr": "copermutant; coéchangiste"}, {"id": "127980", "en": "co-operative", "ar": "تعاونية", "fr": "coopérative", "d": "جماعة تتألف من أشخاص اتفقوا أن ينضم بعضهم إلى بعض لإنشاء مشروع يكون الغرض منه أن يتيح لهم وحدهم الحصول على المنتجات والخدمات التي هم في حاجة إليها، وللقيام بتسييره وإدارته بغية بلوغ أهداف تتمثل في تحسين الوضعية الاقتصادية والاجتماعية لأعضائها."}, {"id": "127981", "en": "co-operative society", "ar": "جمعية تعاونية", "fr": "société coopérative"}, {"id": "127982", "en": "co-optation", "ar": "اختيار (ال..) (من جانب الأعضاء)", "fr": "cooptation"}, {"id": "127771", "en": "coalition", "ar": "ائتلاف", "fr": "coalition"}, {"id": "127772", "en": "coalition government", "ar": "حكومة ائتلافية", "fr": "gouvernement de coalition", "d": "حكومة تضم تمثيليات متعددة لا تتبع لحزب سياسي واحد، ويتم اللجوء إلى هذا النوع من الحكومات عندما لا يحصل أي من الأحزاب على أغلبية الأصوات في البرلمان."}, {"id": "127773", "en": "coastal shipping", "ar": "مِلاحة ساحلية", "fr": "cabotage"}, {"id": "127774", "en": "coaster", "ar": "سفينة ساحلية", "fr": "caboteur"}, {"id": "127775", "en": "code", "ar": "مدوَّنة، قانون", "fr": "code"}, {"id": "127776", "en": "codicil", "ar": "ملحق وصية", "fr": "codicille; avenant", "d": "ملحق يحرره الموصي ينضاف إلى الوصية ليتمم بعض مقتضياتها أو يعدلها أو يلغيها، ويخضع الملحق لنفس الشروط اللازمة لصحة الوصية الأصلية."}, {"id": "127777", "en": "codification", "ar": "تدوين، تقنين", "fr": "codification"}, {"id": "127778", "en": "coefficient", "ar": "مُعامِل", "fr": "coefficient"}, {"id": "127779", "en": "coercion", "ar": "إكراه، إجبار", "fr": "coercition; contrainte", "d": "إجبار يباشر من غير أن يسمح به القانون يحمل بواسطته شخص شخصا آخر على أن يعمل عملا بدون رضاه."}, {"id": "127780", "en": "coercion of labour", "ar": "عمل إجباريّ، شغل إجباريّ", "fr": "travail obligatoire"}, {"id": "127782", "en": "collateral consanguinity", "ar": "قرابة الحواشي", "fr": "parenté collatérale"}, {"id": "127783", "en": "collective agreement", "ar": "اتفاقية جماعية", "fr": "convention collective", "d": "عقد جماعي ينظم علاقات الشغل بين ممثلي المنظمات النقابية للأجراء الأكثر تمثيلا، أو اتحاداتها، وبين المشغلين أو ممثلي المنظمات المهنية للمشغلين."}, {"id": "127784", "en": "collective company", "ar": "شركة جماعية", "fr": "société collective", "d": "شركة تضم عددا معينا من الشركاء خلافا للشركة المتضمنة لشريك أو مساهم وحيد فقط."}, {"id": "127785", "en": "collective conflict", "ar": "نزاع جماعيّ", "fr": "conflit collectif", "d": "نزاع ينشأ بين مشغل أو عدة مشغلين من جهة، ومجموعة من الأجراء أو منظمات نقابية تمثل الأجراء من جهة أخرى، وذلك حول الظروف العامة وشروط الشغل."}, {"id": "127786", "en": "collective liability; collective responsibility", "ar": "مسؤولية جماعية", "fr": "responsabilité collective"}, {"id": "127787", "en": "collective ownership; collective property", "ar": "مِلكية جماعية", "fr": "propriété collective"}, {"id": "127788", "en": "collide; collision", "ar": "اصطدام، تَصَادُم", "fr": "abordage; collision", "d": "اصطدام بين سفينتين بحريتين أو بين سفينة بحرية ومركب ملاحة آخر."}, {"id": "127789", "en": "commencement (of crime)", "ar": "بدء تنفيذ (جريمة)، شروع (ال..) في تنفيذ (جريمة)", "fr": "commencement (d'un crime)"}, {"id": "127790", "en": "commercial acts", "ar": "أعمال تجارية", "fr": "actes de commerce", "d": "أعمال تكتسب الصفة التجارية إما بحسب طبيعتها أو بالتبعية."}, {"id": "127791", "en": "commercial acts by accessory", "ar": "أعمال تجارية بالتبعية", "fr": "actes de commerce par accessoire", "d": "أعمال لا تعتبر تجارية إلا إذا قام بها تاجر لأمور تتعلق بتجارته، مثل كراء أو إيجار محل معين، فإذا كان قد اكتراه للسكن الشخصي فإن العمل يبقى مدنيا، أما إذا كان لاستغلاله في تجارته، فإنه يصبح عملا تجاريا بالتبعية."}, {"id": "127792", "en": "commercial agency", "ar": "وكالة تجارية", "fr": "agence commerciale", "d": "عقد يلتزم بمقتضاه شخص دون أن يكون مرتبطا بعقد عمل، بالتفاوض أو بالتعاقد بصفة معتادة، بشأن عمليات شراء أو بيع ، وبصفة عامة جميع العمليات التجارية باسم ولحساب تاجر أو منتج أو ممثل تجاري آخر يلتزم من جهته بأدائه أجرة عن ذلك."}, {"id": "127793", "en": "commercial agent", "ar": "وكيل تجاريّ، ممثل تجاريّ", "fr": "agent commercial", "d": "الشخص الذي يقوم، دون أن يكون مرتبطا بعقد شغل، بالتفاوض أو بالتعاقد بصفة معتادة، بشأن عمليات شراء أو بيع، وبصفة عامة جميع العمليات التجارية باسم ولحساب تاجر أو منتج أو ممثل تجاري آخر يلتزم من جهته بأدائه أجرة عن ذلك."}, {"id": "127794", "en": "commercial arbitration", "ar": "تحكيم تجاريّ", "fr": "arbitrage commercial", "d": "تحكيم من أجل الفصل في المنازعات بين التجار أو الشركات التجارية والمتعلقة بتجارتهم."}, {"id": "127795", "en": "commercial attaché", "ar": "ملحق تجاريّ", "fr": "attaché commercial"}, {"id": "127796", "en": "commercial bank", "ar": "بنك تجاريّ، مَصْرف تجاريّ", "fr": "banque commerciale"}, {"id": "127797", "en": "commercial caution", "ar": "كَفالة تجارية", "fr": "cautionnement commercial"}, {"id": "127798", "en": "commercial chamber", "ar": "غرفة التجارة", "fr": "chambre de commerce", "d": "هيئة تتمتع بالشخصية المعنوية، ينتخب أعضاؤها، للنظر في الشؤون التجارية."}, {"id": "127799", "en": "commercial company", "ar": "شركة تجارية", "fr": "société commerciale", "d": "شركة منظمة بمقتضى قوانين الشركات، وتعتبر كذلك بمجرد تبنيها لأحد الأشكال المنصوص عليها فيها مثل شركات المساهمة وشركات التضامن ... إلخ."}, {"id": "127800", "en": "commercial conflict", "ar": "نزاع تجاريّ", "fr": "conflit commercial", "d": "نزاع بين أشخاص لهم الصفة التجارية سواء كانوا تجارا أو شركات تجارية أو غير ذلك."}, {"id": "127801", "en": "commercial contract", "ar": "عقد تجاريّ", "fr": "contrat commercial", "d": "عقد يبرم بين تاجرين لأغراض تجارتهما ويخضع لمقتضيات القانون التجاري، ويكون اختصاص النظر في النـزاعات المترتبة عليه للمحكمة التجارية."}, {"id": "127802", "en": "commercial court", "ar": "محكمة تجارية", "fr": "tribunal de commerce", "d": "المحكمة المختصة بنظر القضايا التجارية كالنـزاعات بين التجار بمناسبة تجارتهم وبين الشركاء في شركة تجارية والنـزاعات المتعلقة بالأصول التجارية والعقود التجارية والأوراق التجارية… إلخ."}, {"id": "127803", "en": "commercial custom", "ar": "عرف تجاريّ", "fr": "coutume commerciale", "d": "عرف يجد مصدره في عادات التجارة والمبادلات التجارية، ويصير ملزما للمعنيين به."}, {"id": "127804", "en": "commercial enterprise", "ar": "مقاولة تجارية، مشروع تجاريّ", "fr": "entreprise commerciale", "d": "مقاولة تتولى ممارسة أنشطة تجارية."}, {"id": "127805", "en": "commercial law; commercial code", "ar": "قانون (ال..) تجاريّ، مدونة تجارية", "fr": "droit commercial; code de commerce", "d": "فرع من فروع القانون الخاص يتولى تنظيم القواعد المتعلقة بالأعمال التجارية والتجار."}, {"id": "127806", "en": "commercial lease", "ar": "إيجار تجاريّ، كراء تجاريّ", "fr": "bail commercial", "d": "كراء لمحل من أجل ممارسة التجارة فيه، ويخضع لتنظيم قانوني خاص يختلف عن الكراء السكني والمهني."}, {"id": "127807", "en": "commercial mortgage", "ar": "رهْن تجاريّ", "fr": "hypothèque commerciale"}, {"id": "127808", "en": "commercial name; trade name", "ar": "اسم تجاريّ", "fr": "nom commercial", "d": "اسم يستعمله التاجر لتمييز مشروعه أو مقاولته التجارية عن باقي المؤسسات المشابهة، ولحمايته يتعين تسجيله وفقا للمساطر والإجراءات التي يفرضها القانون."}, {"id": "127809", "en": "commercial navigation", "ar": "مِلاحة تجارية", "fr": "navigation commerciale"}, {"id": "127810", "en": "commercial paper", "ar": "ورقة تجارية", "fr": "effet de commerce; papier commercial", "d": "كل سند يتم التعامل به للوفاء في المعاملات التجارية عوضا عن النقود، ويكون قابلا للتداول وتضمن قيمته نقدا، ويخضع إنشاؤه والوفاء بقيمته لنظام قانوني خاص مثل: الكمبيالة أو السفتجة والشيك والسند الإذني أو السند لأمر … إلخ."}, {"id": "127811", "en": "commercial pawn", "ar": "رهْن تجاريّ", "fr": "gage commercial"}, {"id": "127812", "en": "commercial property", "ar": "مِلكية تجارية", "fr": "propriété commerciale", "d": "الملكية التي يكتسبها مكتري (مستأجر) محلا تجاريا بعد مرور مدة زمنية معينة، والتي يصبح بمقتضاها مالكا للحق في الكراء، وبالتالي يحق له بيع أو رهن الأصل التجاري الذي يملكه أو تقديمه كحصة في شركة أو تأجيره للغير عن طريق التسيير الحر."}, {"id": "127813", "en": "commercial register", "ar": "سِجلّ تجاريّ", "fr": "registre du commerce", "d": "يتكون السجل التجاري من سجلات محلية وسجل مركزي. ويمسك السجل المحلي من قبل كتابة ضبط المحكمة المختصة. ويراقب رئيس المحكمة أو القاضي المعين من قبله مسكه ومراعاة الشكليات الواجب اتباعها في شأن التقييدات التي تباشر فيه."}, {"id": "127814", "en": "commercial reputation", "ar": "سمعة تجارية", "fr": "réputation commerciale", "d": "الصفات التي تمكن الأصل أو المحل التجاري من اجتذاب الزبائن واستمالتهم."}, {"id": "127815", "en": "commercial sanctions", "ar": "جزاءات تجارية", "fr": "sanctions commerciales", "d": "جزاءات تلحق بالتجار ومسيري الشركات في حالة خضوع مقاولاتهم لمساطر معالجة الصعوبات أو للإفلاس وثبوت قيامهم ببعض الأفعال والتصرفات التي ترتب عليها وصول المقاولة إلى تلك الوضعية، ومنها سقوط الأهلية التجارية مثلا."}, {"id": "127816", "en": "commercial transaction", "ar": "معاملة تجارية", "fr": "transaction commerciale"}, {"id": "127817", "en": "commercial usages", "ar": "عادات تجارية", "fr": "usages de commerce", "d": "قواعد درج التجار على العمل بها من أجل تنظيم نشاطهم التجاري."}, {"id": "127818", "en": "commercial value", "ar": "قيمة تجارية", "fr": "valeur commerciale; valeur vénale; valeur marchande"}, {"id": "127819", "en": "comminatory", "ar": "تهديديّ", "fr": "comminatoire"}, {"id": "127820", "en": "commission", "ar": "عمولة", "fr": "commission"}, {"id": "127821", "en": "commission agent", "ar": "وكيل بالعمولة", "fr": "commissionnaire", "d": "وكيل يتولى القيام بتصرف قانوني باسمه الخاص لحساب موكله، ويكتسب الوكيل بالعمولة الحقوق الناتجة عن العقد ويظل ملزماً شخصيا نحو الأشخاص الذين تعاقد معهم."}, {"id": "127822", "en": "commission of inquiry", "ar": "هيئة تحقيق، لجنة تحقيق", "fr": "commission d'enquête", "d": "هيئة أو لجنة تكلف من أجل التحقيق في أفعال أو قضايا معينة."}, {"id": "127823", "en": "commissioned judge", "ar": "قاضٍ منتدبٌ", "fr": "juge délégué", "d": "قاضٍ يعين من طرف المحكمة التجارية المختصة مصدرة الحكم بفتح مساطر المعالجة في مواجهة تاجر أو شركة متوقفة عن الدفع، وذلك من بين القضاة التابعين لها، ويتولى مهمة الإشراف على المسطرة ومراقبة سيرها، والسهر على السير السريع للمسطرة وحماية المصالح."}, {"id": "127824", "en": "committee", "ar": "لجنة", "fr": "comité"}, {"id": "127825", "en": "commodity exchange", "ar": "سوق البضائع", "fr": "bourse de marchandises; bourse de commerce"}, {"id": "127826", "en": "common property", "ar": "مِلك مشترَك", "fr": "bien commun"}, {"id": "127827", "en": "commonwealth of nations", "ar": "رابطة الشعوب البريطانية (الكومونولث)", "fr": "commonwealth des nations", "d": "اتحاد طوعي مكون من 53 دولة جميعها من ولايات الإمبراطورية البريطانية سابقاً باستثناء الموزمبيق ورواندا."}, {"id": "127828", "en": "community property", "ar": "مِلكية مشتركة", "fr": "propriété commune"}, {"id": "127829", "en": "commutation of penalty", "ar": "تخفيف العقوبة", "fr": "commutation de peine"}, {"id": "127830", "en": "commutative contract", "ar": "عقد محدِّد", "fr": "contrat commutatif", "d": "العقد الذي يمكن عند إبرامه تحديد وتبيان قيمة الالتزامات الناشئة عنه كعقد بيع شيء معين مقابل مبلغ نقدي محدد أيضا."}, {"id": "127831", "en": "companies act; corporations law", "ar": "قانون الشركات", "fr": "droit des sociétés", "d": "فرع من فروع القانون الخاص ينظم القواعد المتعلقة بالشركات التجارية سواء تعلق الأمر بإنشائها وتأسيسها أو بمختلف مراحل حياتها أو بانتهائها."}, {"id": "127833", "en": "company in liquidation", "ar": "شركة في طور التصفية", "fr": "société en liquidation", "d": "شركة تم الاتفاق بين شركائها على حلها أو صدر مقرر قضائي يقضي بذلك وبتصفيتها، بحيث يعين مصفٍ لذلك سواء اتفاقيا أو قضائيا، وتبقى محتفظة بشخصيتها المعنوية لأغراض التصفية إلى حين انتهاء وانقضاء إجراءات هذه الأخيرة."}, {"id": "127834", "en": "company share", "ar": "حصة الشريك", "fr": "part sociale", "d": "الحصة التي يتقدم بها الشريك في رأسمال الشركة."}, {"id": "127835", "en": "company's assets", "ar": "أصول الشركة، موجودات الشركة", "fr": "actif de la société; actif social", "d": "مجموع الأموال والحقوق المملوكة لشركة ما، وهي قد تكون أكثر أو أقل من قيمة رأسمالها بحسب النتائج الإيجابية والسلبية التي تحققها الشركة."}, {"id": "127832", "en": "company; corporation", "ar": "شركة", "fr": "société", "d": "عقد بين شخصين أو أكثر يضع بمقتضاه أموالهم أو عملهم أو هما معا، لتكون مشتركة بينهم، بقصد تقسيم الأرباح التي قد تنشأ عنها أو الخسائر المترتبة عليها."}, {"id": "127836", "en": "comparative law", "ar": "قانون مقارن", "fr": "droit comparé"}, {"id": "127837", "en": "compensation", "ar": "تعويض (عن الضرر)، مقاصة", "fr": "dédommagement; compensation; indemnité", "d": "مقابل تحكم به المحكمة لفائدة ضحية الجريمة الذي أصابه ضرر جسماني أو مادي أو معنوي منها، أو لفائدة المتضرر من عدم تنفيذ التزام أو التأخر في ذلك."}, {"id": "127838", "en": "compensation of ejection", "ar": "تعويض الإخلاء", "fr": "indemnité d'éviction", "d": "التعويض الذي يحصل عليه المكتري أو المستأجر نتيجة إفراغه أو إخلائه من المحل الذي كان يستأجره."}, {"id": "127839", "en": "compensatory damages", "ar": "تعويضات عن عدم التنفيذ", "fr": "dommages-intérêts compensatoires", "d": "إذا كان المدين في حالة مَطْـل كان للدائن الحق في إجباره على تنفيذ الالتزام، ما دام تنفيذه ممكنا. فإن لم يكن ممكنا جاز للدائن أن يطلب فسخ العقد، وله الحق في التعويض في الحالتين."}, {"id": "127840", "en": "compensatory interests", "ar": "فوائد تعويضية", "fr": "intérêts compensatoires"}, {"id": "127841", "en": "competence; competency", "ar": "اختصاص", "fr": "compétence"}, {"id": "127842", "en": "competition", "ar": "مُنَافَسة", "fr": "concurrence; compétition"}, {"id": "127843", "en": "competition law", "ar": "قانون المنافسة", "fr": "droit de la concurrence", "d": "مجموع القواعد القانونية المنظمة للمنافسة الحرة والنـزيهة بين المقاولات التجارية."}, {"id": "127844", "en": "competitor", "ar": "مُنَافِس", "fr": "concurrent"}, {"id": "127845", "en": "complainant", "ar": "مُشتكٍ", "fr": "plaignant", "d": "الشخص الذي يتقدم بشكاية أو شكوى ضد مشتكٍ به أمام الجهات المختصة."}, {"id": "127846", "en": "complaint", "ar": "شكوى، شكاية", "fr": "plainte", "d": "وسيلة يخبر بها المتضرر من جريمة معينة أجهزة العدالة الجنائية بوقوع الجريمة وبتوقيع الجزاء الملائم على مرتكبها وتعويضه عن الأضرار التي لحقته من جرائها."}, {"id": "127847", "en": "complete abrogation", "ar": "إلغاء كليّ", "fr": "abrogation complète", "d": "عندما يصدر نص قانوني جديد يلغي وينسخ بشكل صريح أو ضمني جميع مقتضيات قانون سابق."}, {"id": "127848", "en": "complete respite; complete delay", "ar": "أجل كامل", "fr": "délai franc", "d": "الأجل الذي لا يحتسب فيه لا اليوم الأول ولا اليوم الأخير، وإذا كان اليوم الأخير للأجل يوم عطلة امتد الأجل إلى أول يوم عمل بعده. وتعتبر أيام عطل جميع الأيام المصرح بأنها كذلك بمقتضى نص خاص."}, {"id": "127849", "en": "complex offence", "ar": "جريمة مركَّبة", "fr": "infraction complexe"}, {"id": "127850", "en": "composition between merchant and creditors", "ar": "صلح بين المدين المفلس ودائنيه", "fr": "concordat", "d": "الصلح الذي يبرم بين المدين المفلس ودائنيه ليوقف إجراءات التفليسة، ويجب أن يوقع الصلح من طرف أكثرية الدائنين الذين تشكل ديونهم نسبة كبيرة من مجموع الديون المقيدة في التفليسة."}, {"id": "127851", "en": "composition tax", "ar": "ضريبة جزافية", "fr": "impôt forfaitaire"}, {"id": "127852", "en": "comprehensive insurance; all-in insurance", "ar": "تأمين شامل، تأمين ضد جميع الأخطار", "fr": "assurance tous risques"}, {"id": "127853", "en": "compromise", "ar": "صُلْح، تسوية (نـزاع)", "fr": "transaction; compromis"}, {"id": "127854", "en": "compulsory", "ar": "إجباريّ", "fr": "obligatoire"}, {"id": "127855", "en": "compulsory labour", "ar": "شغل إجباريّ، عمل إجباريّ", "fr": "travail obligatoire"}, {"id": "127856", "en": "compulsory unemployment insurance", "ar": "تأمين إجباريّ على البطالة", "fr": "assurance chômage obligatoire"}, {"id": "127857", "en": "computer crime", "ar": "جريمة معلوماتية", "fr": "crime informatique", "d": "الاختراق غير المشروع للمعلومات والمعطيات والبيانات والوثائق المضمنة والمخزنة بالحاسوب أو بالأنظمة المعلوماتية أو بالبرامج التطبيقية."}, {"id": "127858", "en": "concealment", "ar": "تكتُّم، إخفاء", "fr": "réticence; dissimulation"}, {"id": "127859", "en": "concession", "ar": "امتياز", "fr": "concession", "d": "أسلوب أو طريقة من طرق إدارة مرفق عام صناعي أو تجاري وطني أو محلي، تعهد بمقتضاه السلطة مانحة الامتياز، بمقتضى عقد إلى ملتزم سواء كان شخصا طبيعيا أو معنويا، عاما أو خاصا، باستغلال مرفق عام اقتصادي بأمواله وأجرائه تحت مسؤوليته."}, {"id": "127860", "en": "concession of public services", "ar": "امتياز لتسيير المرافق العامة", "fr": "concession de services publics"}, {"id": "127861", "en": "conciliation", "ar": "توفيق", "fr": "conciliation"}, {"id": "127862", "en": "conciliatory arbitration", "ar": "تحكيم رضائيّ", "fr": "arbitrage volontaire"}, {"id": "127863", "en": "conclusion of contract", "ar": "إبرام عقد", "fr": "conclusion du contrat"}, {"id": "127864", "en": "concubinage", "ar": "معاشرة غير شرعية", "fr": "concubinage", "d": "علاقة معاشرة غير شرعية بين خليل وخليلته، وهي تعتبر جريمة في نظر القانون الجنائي أو قانون العقوبات."}, {"id": "127865", "en": "concurrence of infractions; concourse of crimes", "ar": "تعدُّد الجرائم", "fr": "concours d'infractions", "d": "الحالة التي يرتكب فيها الشخص عدة جرائم بدون أن يفصل بينها مقرر نهائي في أي منها."}, {"id": "127866", "en": "condemnation sentence", "ar": "حُكْم بالإدانة", "fr": "jugement de condamnation", "d": "حكم يقضي بثبوت أفعال الجريمة المنسوبة للمتهم ومعاقبته من أجل ذلك."}, {"id": "127867", "en": "condition", "ar": "شَرْط", "fr": "condition"}, {"id": "127868", "en": "condition of avoidance", "ar": "شرط فاسخ", "fr": "condition résolutoire", "d": "الشرط الذي يترتب على تحققه فسخ الالتزام المتضمن له، والشرط الفاسخ لا يوقف تنفيذ الالتزام، وإنما يلزم الدائن برد ما أخذه إذا ما تحقق الأمر المنصوص عليه في الشرط، ويكون الدائن ملزما بالتعويض إذا استحال عليه الرد لسبب يوجب مسؤوليته."}, {"id": "127869", "en": "conditional acceptance", "ar": "قبول معلق على شرط", "fr": "acceptation sous condition", "d": "القبول الذي يصدر عن الشخص الموجه إليه العرض، ويكون متوقفا على تحقق أو عدم تحقق شرط معين."}, {"id": "127870", "en": "conditional obligation", "ar": "التزام شرطيّ", "fr": "obligation conditionnelle", "d": "التزام يتوقف تنفيذه على تحقق شرط معين."}, {"id": "127871", "en": "conditional release", "ar": "إفراج شرطيّ، إفراج مشروط", "fr": "libération conditionnée"}, {"id": "127872", "en": "confederation", "ar": "اتحاد تعاهديّ، كونفدرالية", "fr": "confédération", "d": "اتفاق أومعاهدة تبرم بين دول كاملة السيادة من أجل تنظيم شؤونها الاقتصادية والثقافية والعسكرية بعضها مع بعض."}, {"id": "127873", "en": "confession; recognition", "ar": "اعتراف، إقرار", "fr": "confession; reconnaissance; aveu", "d": "يكون الإقرار إما قضائيا أو غير قضائي. فالإقرار القضائي هو الذي يقوم به المتهم أو نائبه أمام المحكمة، والإقرار غير القضائي هو الذي لا يتم أمام القاضي."}, {"id": "127874", "en": "confidential", "ar": "سريّ", "fr": "confidentiel"}, {"id": "127875", "en": "confidentiality", "ar": "سرية", "fr": "confidentialité"}, {"id": "127876", "en": "confinement", "ar": "سَجْن", "fr": "réclusion", "d": "عقوبة سالبة للحرية تطبق في حالة ارتكاب جناية وتكون مدتها أطول من الحبس أو الاعتقال المقررين للجنح والمخالفات."}, {"id": "127877", "en": "confirmation", "ar": "تأكيد، إقرار", "fr": "confirmation"}, {"id": "127878", "en": "confirmative act", "ar": "قرار مؤكِّد", "fr": "acte confirmatif", "d": "قرار يصدر لتأكيد قرار سابق."}, {"id": "127879", "en": "confirmed documentary credit", "ar": "اعتماد مستنديّ مؤكَّد", "fr": "crédit documentaire confirmé"}, {"id": "127880", "en": "confiscate (to)", "ar": "صَادَر", "fr": "confisquer"}, {"id": "127881", "en": "confiscation", "ar": "مُصَادرة", "fr": "confiscation", "d": "تمليك الدولة أملاك المحكوم عليه أو جزءا منها."}, {"id": "127882", "en": "confiscation of property", "ar": "مصادرة ممتلكات، مصادرة أموال", "fr": "confiscation des biens"}, {"id": "127883", "en": "conflict", "ar": "نزاع", "fr": "conflit"}, {"id": "127884", "en": "conflict management", "ar": "إدارة الصراع، إدارة النـزاع", "fr": "management du conflit"}, {"id": "127885", "en": "conflict of interests", "ar": "تضارب المصالح، تنازع المصالح", "fr": "conflit des intérêts"}, {"id": "127886", "en": "conflict of jurisdiction", "ar": "تنازع المحاكم، تنازع الاختصاص", "fr": "conflit des juridictions", "d": "يميز بين تنازع الاختصاص الإيجابي عندما تقرر محكمتان أو أكثر اختصاصها للبت في قضية معينة، وبين تنازع الاختصاص السلبي عندما تعلن عدة محاكم عن عدم اختصاصها."}, {"id": "127887", "en": "conflict of laws", "ar": "تنازع القوانين", "fr": "conflit de lois", "d": "تنازع بين عدة قوانين في قضية معروضة على المحكمة ومرتبطة بدولتين أو أكثر من الدول التي تتمتع بالسيادة، وهناك قواعد تسمى قواعد تنازع القوانين أو قواعد الإسناد تحدد القانون الواجب التطبيق على هذا النوع من النـزاعات."}, {"id": "127888", "en": "conflict of legal definition", "ar": "تنازع التكييف", "fr": "conflit de qualification"}, {"id": "127889", "en": "conflict of nationalities", "ar": "تنازع الجنسيات", "fr": "conflit de nationalités", "d": "يمكن أن يكون تنازعا إيجابيا في حالة تمتع الشخص بجنسية دولتين أو أكثر، أو يكون تنازعا سلبيا حينما تنكر دولتان أو أكثر حق شخص في التمتع بجنسياتها."}, {"id": "127890", "en": "conflict resolution", "ar": "تسوية النـزاع، حلُّ النـزاع", "fr": "résolution du conflit"}, {"id": "127891", "en": "confrontation", "ar": "مُواجَهة", "fr": "confrontation", "d": "مقابلة بين متهمين، أو بين متهم وشاهد أو شهود أو بين الشهود، وذلك من أجل معرفة مدى صحة تصريحات كل طرف ومدى إصراره على صحة أقواله أو العدول عنها."}, {"id": "127892", "en": "confusion", "ar": "اتحاد الذمة، خَلْط", "fr": "confusion", "d": "سبب من أسباب انقضاء الالتزامات، وينتج اتحاد الذمة إذا اجتمعت في شخص واحد صفة الدائن والمدين لنفس الالتزام، ويترتب عليه انتهاء علاقة دائن بمدين. ويسوغ أن يكون اتحاد الذمة كليا أو جزئيا، حسبما يكون متعلقا بالدين كله أو بجزء منه."}, {"id": "127893", "en": "congress", "ar": "مؤتَمَر", "fr": "congrès"}, {"id": "127894", "en": "conjugal fidelity", "ar": "أمانة (ال..) الزوجية", "fr": "fidélité conjugale"}, {"id": "127895", "en": "connexity of offenses", "ar": "ارتباط الجرائم", "fr": "connexité d'infractions", "d": "الجرائم التي ارتكبت في وقت واحد من طرف عدة أشخاص مجتمعين، أو من طرف أشخاص مختلفين في أوقات متباينة وفي أماكن مختلفة إثر اتفاق تم بينهم من قبل، أو من قبل جناة للحصول على وسائل تمكنهم من ارتكاب جرائم أخرى، أو تساعدهم على إتمام تنفيذها أو الإفلات من العقوبة."}, {"id": "127896", "en": "connivance", "ar": "تواطؤ", "fr": "connivence", "d": "اتفاق على أعمال مخالفة للقانون، إما بواسطة اجتماع أفراد أو هيئات تتولى قدرا من السلطة العامة، وإما بواسطة مراسلات أو غيرها."}, {"id": "127897", "en": "conquest", "ar": "غَزْو", "fr": "conquête"}, {"id": "127898", "en": "consensual act", "ar": "تصرُّف رضائيّ", "fr": "acte consensuel"}, {"id": "127899", "en": "consensual contract; simple contract", "ar": "عقد رضائيّ", "fr": "contrat consensuel", "d": "عقد يكفي لانعقاده رضى المتعاقدين مهما كانت طريقة إبرامه، وذلك دون تطلب شكلية معينة."}, {"id": "127900", "en": "consensual partition", "ar": "قسمة رضائية", "fr": "partage consensuel", "d": "قسمة تتم باتفاق الشركاء أصحاب الحصص في المال المشاع."}, {"id": "127901", "en": "consensus", "ar": "وفاق الآراء، إجماع", "fr": "consensus"}, {"id": "127902", "en": "consent", "ar": "موافقة، رضى", "fr": "consentement"}, {"id": "127903", "en": "conservatory act", "ar": "إجراء تحفظيّ، عمل تحفظيّ", "fr": "acte conservatoire", "d": "إجراء أو عمل يراد به إنقاذ مال من خطر ما."}, {"id": "127904", "en": "conservatory seizure; garnishment", "ar": "حَجْز تحفظيّ", "fr": "saisie conservatoire", "d": "وضع القضاء يده على أموال المدين من أجل ضمان عدم التصرف فيها."}, {"id": "127905", "en": "consignation; deposit", "ar": "إيداع", "fr": "consignation"}, {"id": "127906", "en": "consignee", "ar": "مُرْسَل إليه", "fr": "destinataire"}, {"id": "127907", "en": "consignee of the shipment; consignee of the cargo; depositary of cargo", "ar": "وكيل بحريّ، أمين الحمولة", "fr": "consignataire de la cargaison"}, {"id": "127908", "en": "consolidation (of two rights)", "ar": "ضَمُّ حقَّين (اتحاد الحقوق)", "fr": "consolidation (de deux droits)"}, {"id": "127909", "en": "consolidation of actions; process junction", "ar": "ضَمُّ الدعاوى", "fr": "jonction d'instance"}, {"id": "127910", "en": "conspiracy", "ar": "مؤامرة", "fr": "conspiration"}, {"id": "127911", "en": "constituent assembly", "ar": "مجلس تأسيسيّ، جمعية تأسيسية", "fr": "assemblée constituante; assemblée constitutive", "d": "مجلس أو جمعية يتم انتخابها أو تعيينها أو اختيارها من أجل صياغة مشروع دستور ليتم عرضه على الشعب بواسطة استفتاء شعبي."}, {"id": "127912", "en": "constituting effect", "ar": "أثر منشِئ", "fr": "effet constitutif"}, {"id": "127913", "en": "constitution", "ar": "دستور، قانون أساسيّ", "fr": "constitution"}, {"id": "127914", "en": "constitutional", "ar": "دستوريّ", "fr": "constitutionnel"}, {"id": "127915", "en": "constitutional act", "ar": "إجراء دستوريّ", "fr": "acte constitutionnel"}, {"id": "127916", "en": "constitutional amendment; constitutional modification", "ar": "تعديل دستوريّ", "fr": "révision constitutionnelle", "d": "مراقبة أو تعديل يكون موضوعه بعض مقتضيات الدستور أو الدستور بكامله."}, {"id": "127917", "en": "constitutional council", "ar": "مجلس دستوريّ", "fr": "conseil constitutionnel", "d": "مؤسسة دستورية تحال عليها القوانين التنظيمية قبل إصدار الأمر بتنفيذها، والنظام الداخلي لكل من مجلسي البرلمان قبل الشروع في تطبيقه، ليبت في مطابقتها للدستور."}, {"id": "127918", "en": "constitutional court", "ar": "محكمة دستورية", "fr": "cour constitutionnelle", "d": "مؤسسة دستورية تقوم بنفس المهام التي يقوم بها المجلس الدستوري في بعض الأنظمة الدستورية."}, {"id": "127919", "en": "constitutional custom", "ar": "عُرْف دستوريّ", "fr": "coutume constitutionnelle", "d": "عرف يتم احترامه بالرغم من عدم التنصيص عليه مباشرة وكتابته في الدستور، كعدم الترشح لأكثر من ولايتين رئاسيتين."}, {"id": "127920", "en": "constitutional democracy", "ar": "ديمقراطية دستورية", "fr": "démocratie constitutionnelle"}, {"id": "127921", "en": "constitutional drafting commission", "ar": "لجنة صياغة الدستور، لجنة إعداد الدستور", "fr": "commission d'élaboration de la constitution", "d": "اللجنة التي يتم انتخابها أو تعيينها حسب الأحوال من أجل التكفل بإعداد مشروع دستور يتم عرضه باستفتاء على الشعب."}, {"id": "127922", "en": "constitutional history", "ar": "تاريخ دستوريّ", "fr": "histoire constitutionnelle"}, {"id": "127923", "en": "constitutional institution", "ar": "مؤسسة دستورية", "fr": "institution constitutionnelle", "d": "مؤسسة تم التنصيص عليها في الدستور، كمجلس النواب والمجلس الدستوري ."}, {"id": "127924", "en": "constitutional law", "ar": "قانون (ال..) الدستوريّ", "fr": "droit constitutionnel", "d": "مجموعة قواعد قانونية أساسية مصدرها الدستور والقوانين التنظيمية المكملة له، والتي تحدد شكل الدولة ونظام الحكم فيها وتوضح السلط المختلفة والعلاقات فيما بينها وباقي المؤسسات الدستورية، ومختلف الحقوق والحريات المعترف بها للمواطنين."}, {"id": "127925", "en": "constitutional monarchy", "ar": "مَلَكية دستورية", "fr": "monarchie constitutionnelle"}, {"id": "127926", "en": "constitutional oath", "ar": "يمين دستورية", "fr": "serment constitutionnel"}, {"id": "127927", "en": "constitutional referendum", "ar": "استفتاء دستوريّ", "fr": "référendum constitutionnel", "d": "طلب رأي الشعب بخصوص تعديل دستور قائم أو دستور جديد، وهو ملزم للجميع بما في ذلك السلطات السياسية القائمة."}, {"id": "127928", "en": "constitutional reform", "ar": "إصلاح دستوريّ", "fr": "réforme constitutionnelle"}, {"id": "127929", "en": "constitutional right", "ar": "حقٌّ دستوريّ", "fr": "droit constitutionnel", "d": "حق تم التنصيص عليه في الدستور، وهو ما يعطيه أهمية وقيمة أكبر من حق تم التنصيص عليه فقط بنص قانوني عادي."}, {"id": "127930", "en": "constitutional system; constitutional regime", "ar": "نظام دستوريّ", "fr": "système constitutionnel; régime constitutionnel"}, {"id": "127931", "en": "constitutionality of laws", "ar": "دستورية القوانين", "fr": "constitutionnalité des lois", "d": "ضرورة أن تأتي القوانين العادية والتنظيمية متطابقة مع الدستور ولا تتنافى معه، وتتولى المحكمة الدستورية أو المجلس الدستوري مراقبة ذلك."}, {"id": "127932", "en": "constitutive act", "ar": "تصرُّف منشِئ", "fr": "acte constitutif", "d": "تصرف يُنشئ حقا لأحد طرفيه."}, {"id": "127933", "en": "constitutive judgment", "ar": "حُكْم منشِئ", "fr": "jugement constitutif"}, {"id": "127934", "en": "constitutive power", "ar": "سلطة تأسيسية", "fr": "pouvoir constituant"}, {"id": "127935", "en": "constraint; menace fine", "ar": "غرامة تهديدية", "fr": "astreinte", "d": "وسيلة لإجبار المدين على تنفيذ التزامه من خلال إلزامه بأداء مبلغ معين تحدده المحكمة عن كل يوم تأخير في تنفيذ ذلك الالتزام."}, {"id": "127936", "en": "consular register", "ar": "سِجلّ قُنصليّ", "fr": "registre consulaire", "d": "سجل دبلوماسي."}, {"id": "127937", "en": "consulate", "ar": "قنصلية", "fr": "consulat", "d": "بعثة تبعث بها دولة ما إلى دولة أخرى لتسهيل شؤون مواطنيها المقيمين في الدولة المضيفة ولتنمية العلاقات التجارية والاقتصادية والعلمية بين الدولتين. ومرتبتها دون مرتبة السفارة."}, {"id": "127938", "en": "consultation", "ar": "استشارة", "fr": "consultation", "d": "رأي يبديه خبير أو مختص أو فقيه إما كتابة أو شفهيا في مسألة أو موضوع معين."}, {"id": "127939", "en": "consultative assembly", "ar": "جمعية استشارية", "fr": "assemblée consultative"}, {"id": "127940", "en": "consulting barrister", "ar": "محامٍ استشاريّ", "fr": "avocat-conseil"}, {"id": "127941", "en": "consumer", "ar": "مستهلِك", "fr": "consommateur", "d": "كل شخص طبيعي أو معنوي يقتني أو يستعمل لتلبية حاجاته غير المهنية مُنتَجاتٍ أو سلعا أو خدمات معدة لاستعماله الشخصي أو العائلي."}, {"id": "127942", "en": "consumer law", "ar": "قانون المستهلِك", "fr": "droit de consommation", "d": "قانون يتولى تحديد التدابير الكفيلة بحماية المستهلك كزبون في مختلف العقود والمعاملات التي يبرمها مع المهنيين."}, {"id": "127943", "en": "consumption", "ar": "إتمام، استهلاك", "fr": "consommation"}, {"id": "127944", "en": "consumption goods and services", "ar": "سلع وخدمات استهلاكية", "fr": "biens et services de consommation"}, {"id": "127945", "en": "contempt", "ar": "انتهاك، احتقار", "fr": "mépris"}, {"id": "127946", "en": "contempt of court", "ar": "انتهاك حرمة المحكمة", "fr": "mépris de juridiction"}, {"id": "127947", "en": "continental shelf", "ar": "جرف قاريّ", "fr": "plateau continental"}, {"id": "127948", "en": "continental waters", "ar": "مياه قارية", "fr": "eaux continentales"}, {"id": "127949", "en": "continuous offence; continuous crime", "ar": "جريمة مستمرة", "fr": "infraction continue", "d": "جريمة يكون ركنها المادي قابلا بحسب طبيعته للتجدد بإرادة الجاني كجريمة حمل السلاح بدون رخصة، وجريمة إهمال الأسرة، وجريمة التزيّي بغير حق بزي نظامي."}, {"id": "127950", "en": "contract", "ar": "عَقْد", "fr": "contrat", "d": "اتفاق أو توافق بين إرادتين أو أكثر على إحداث أثر قانوني يتمثل في إنشاء التزام أو نقله أو تعديله أو إنهائه كعقد البيع وعقد الكراء."}, {"id": "127951", "en": "contract by mutual agreement", "ar": "تعاقُد بالتراضي", "fr": "contrat de gré à gré"}, {"id": "127952", "en": "contract of enterprise", "ar": "عقد المقاولة", "fr": "contrat d'entreprise"}, {"id": "127953", "en": "contract of supply", "ar": "عقد توريد", "fr": "contrat de fourniture"}, {"id": "127954", "en": "contracting party", "ar": "طرف متعاقِد", "fr": "partie contractante"}, {"id": "127955", "en": "contractor", "ar": "متعاقِد", "fr": "contractant"}, {"id": "127956", "en": "contractual compensations", "ar": "تعويضات اتفاقية", "fr": "dommages-intérêts conventionnels"}, {"id": "127957", "en": "contractual liability; contractual responsibility", "ar": "مسؤولية عقدية", "fr": "responsabilité contractuelle", "d": "مسؤولية تترتب على عدم تنفيذ عقد أو التأخر في ذلك."}, {"id": "127958", "en": "contradiction", "ar": "تناقُض", "fr": "contradiction"}, {"id": "127959", "en": "contradictory decision", "ar": "مقرر قضائيّ حضوريّ", "fr": "décision contradictoire", "d": "مقرر قضائي يصدر بحضورالأطراف أو محاميهم."}, {"id": "127960", "en": "contrariety of judgments", "ar": "تعارُض الأحكام", "fr": "contrariété des jugements"}, {"id": "127961", "en": "contravention", "ar": "مُخالفَة", "fr": "contravention", "d": "جريمة ذات خطورة بسيطة يقرر لها التشريع الجنائي عقوبات بسيطة تتمثل في الغالب في غرامات، ومن مثلها مثلا مخالفات قانون السير."}, {"id": "127962", "en": "contribution", "ar": "حصة، مُشَارَكة", "fr": "apport; contribution", "d": "ما يتقدم به الشريك كمساهمة في رأسمال الشركة، ويحصل في مقابله على سندات تكون عبارة عن أسهم أو أنصبة."}, {"id": "127963", "en": "contribution in cash", "ar": "حصة نقدية، مشاركة نقدية", "fr": "apport en numéraire", "d": "مبلغ من النقود يتقدم به الشريك كحصة في شركة."}, {"id": "127964", "en": "contribution in kind", "ar": "حصة عينية", "fr": "apport en nature", "d": "تشمل كل الأموال من غير النقود، ومنها العقارات مثل الأرض أو المباني والمنقولات المادية مثل الآلات والبضائع… إلخ.، والمنقولات المعنوية مثل الأصل التجاري أو أحد العناصر المشكلة له أو حقوق الملكية الصناعية أو الأدبية أو الفنية."}, {"id": "127965", "en": "control", "ar": "مراقبَة", "fr": "contrôle"}, {"id": "127966", "en": "control of corporations", "ar": "مراقبة الشركات", "fr": "contrôle des sociétés"}, {"id": "127967", "en": "controller", "ar": "مُراقِب، مُراجِع", "fr": "contrôleur"}, {"id": "127968", "en": "convention; agreement", "ar": "اتفاقية", "fr": "convention"}, {"id": "127969", "en": "conventional caution", "ar": "كَفالةٌ اتفاقيةٌ", "fr": "cautionnement conventionnel", "d": "كفالة تجد مصدرها في اتفاق الأطراف."}, {"id": "127970", "en": "conventional compensation", "ar": "مقاصةٌ اتفاقيةٌ", "fr": "compensation conventionnelle", "d": "مقاصة تتم باتفاق الأطراف المعنيين بها."}, {"id": "127971", "en": "conventional interests", "ar": "فوائدٌ اتفاقيةٌ", "fr": "intérêts conventionnels"}, {"id": "127972", "en": "conventional servitude", "ar": "ارتفاق اتفاقيّ", "fr": "servitude conventionnelle", "d": "يجوز لملاك العقارات إحداث ارتفاقات عليها أو لفائدتها وذلك باتفاق بينهم مع مراعاة أحكام القانون. ويجب أن يبين في العقد نطاق هذا الحق وكيفية استعماله ومن هذه الارتفاقات حق الشرب وحق المجرى وحق المسيل أو الصرف وحق المرور وحق المطل."}, {"id": "127973", "en": "conventional solidarity", "ar": "تضامُن اتفاقيّ", "fr": "solidarité conventionnelle", "d": "التضامن الذي يجد مصدره في اتفاق الأطراف، ويكون في الحالة التي لا يكون فيها التضامن بقوة القانون."}, {"id": "127974", "en": "conventional subrogation", "ar": "حلول اتفاقيّ", "fr": "subrogation conventionnelle", "d": "يقع الحلول الاتفاقي إذا أحل الدائن الغير محله، عند قبضه الدين منه في الحقوق والدعاوى والامتيازات والرهون الرسمية التي له على المدين."}, {"id": "127975", "en": "conversion", "ar": "تحويل", "fr": "conversion"}, {"id": "127976", "en": "convertibility", "ar": "قابلية التحويل (في النقد)", "fr": "convertibilité"}, {"id": "127977", "en": "conveyance", "ar": "تصرُّف ناقِل (الحق)", "fr": "acte translatif"}, {"id": "127978", "en": "conviction; condemnation", "ar": "إدانة", "fr": "conviction; condamnation", "d": "صدور مقرر قضائي من طرف المحكمة يقضي بثبوت الجريمة أو الجرائم المرتكبة من طرف المتهم، ومعاقبته من أجل ذلك."}, {"id": "127979", "en": "convocation; summons", "ar": "دعوة، استدعاء", "fr": "convocation"}, {"id": "127983", "en": "copyrights", "ar": "حقوق المؤلِّف", "fr": "droits d'auteur", "d": "هي إما حقوق معنوية، ويقصد بها الحقوق التي ليس لها قيمة مالية وإنما أدبية ومعنوية، أو حقوق مادية، وتتمثل عموما في حق المؤلف في الاستفادة من العائدات المالية لمصنفه ومن إنتاجه الفكري والإبداعي."}, {"id": "127984", "en": "corporal punishment", "ar": "عقوبة بدنية", "fr": "peine afflictive; peine corporelle", "d": "عقوبة تلحق ببدن المحكوم عليه كالإعدام والجلد وقطع اليد."}, {"id": "127985", "en": "corporate debts", "ar": "ديون الشركة", "fr": "dettes de la société", "d": "الديون التي تكون على الشركة بسبب أنشطتها، والأصل فيها أنها تكون من مسؤولية الشركة وحدها متى تعلق الأمر بشركات الأموال، أما في شركات الأشخاص كشركات التضامن وشركات التوصية فإن الشركاء المتضامنين يكونون أيضا مسؤولين مسسؤولية مطلقة وتضامنية عن تلك الديون."}, {"id": "127986", "en": "corporate income tax", "ar": "ضريبة على الشركات", "fr": "impôt sur les sociétés", "d": "ضريبة تفرض على الأرباح التي تحققها الشركة عند نهاية السنة المالية."}, {"id": "127987", "en": "corpus delicti", "ar": "جسم الجريمة", "fr": "corpus delicti; corps du délit"}, {"id": "127988", "en": "corpus juris", "ar": "مدوَّنة", "fr": "corpus", "d": "مجموعة قوانين"}, {"id": "127989", "en": "correctional court", "ar": "محكمة الجنح", "fr": "tribunal correctionnel", "d": "المحكمة المختصة بنظر قضايا الجنح، وهي غالبا ما تكون المحكمة الابتدائية."}, {"id": "127990", "en": "corrupt", "ar": "فاسِد، مُرتشٍ", "fr": "corrompu"}, {"id": "127991", "en": "corruption", "ar": "فساد، رشوة", "fr": "corruption"}, {"id": "127992", "en": "costs", "ar": "مصاريف", "fr": "frais"}, {"id": "127993", "en": "counsellor", "ar": "مستشار", "fr": "conseiller"}, {"id": "127994", "en": "counterclaim", "ar": "طلب مضاد", "fr": "demande reconventionnelle"}, {"id": "127995", "en": "counterfeiting", "ar": "تزييف، تزوير", "fr": "contrefaçon"}, {"id": "127996", "en": "counterfoil; stub", "ar": "أرومة (شيك أو صك)", "fr": "souche"}, {"id": "127997", "en": "countersignature", "ar": "توقيع بالعطف", "fr": "contreseing"}, {"id": "127998", "en": "country planning", "ar": "تخطيط إقليميّ", "fr": "aménagement du territoire"}, {"id": "127999", "en": "court chamber", "ar": "غرفة المشورة", "fr": "chambre du conseil", "d": "غرفة تتكون من رئيس وعضوين وممثل النيابة العامة أو الادعاء العام وكاتب للضبط، وتكون جلساتها سرية."}, {"id": "128000", "en": "court costs", "ar": "مصاريف الدعوى", "fr": "frais de justice"}, {"id": "128001", "en": "court of appeal", "ar": "محكمة استئناف", "fr": "cour d'appel", "d": "محكمة درجة ثانية تكون مختصة بالنظر في الأحكام الصادرة ابتدائيا عن المحاكم الابتدائية وكذا في جميع القضايا الأخرى التي تختص بالنظر فيها بمقتضى قانون المسطرة (الإجراءات) المدنية أو قانون المسطرة الجنائية (الإجراءات)، أو نصوص خاصة عند الاقتضاء."}, {"id": "128002", "en": "court of cassation", "ar": "محكمة النقض، محكمة التمييز", "fr": "cour de cassation", "d": "محكمة قانون تختص بمراقبة مدى احترام وتطبيق القانون في المقررات القضائية المطعون فيها بالنقض أمامها."}, {"id": "128003", "en": "court of first instance", "ar": "محكمة ابتدائية", "fr": "tribunal de première instance", "d": "محكمة مختصة للنظر في بعض القضايا ابتدائيا."}, {"id": "128004", "en": "court room", "ar": "قاعة المحكمة", "fr": "salle du tribunal", "d": "القاعة التي تنعقد فيها الجلسات، والأصل أن الولوج إليها يكون مفتوحا للعموم اعتبارا لعلنية الجلسات، إلا في حالات خاصة يحددها القانون."}, {"id": "128005", "en": "credentials", "ar": "أوراق اعتماد", "fr": "lettres de créance"}, {"id": "128006", "en": "credit card", "ar": "بطاقة اعتماد (مصرفية)", "fr": "carte de crédit"}, {"id": "128007", "en": "credit facilities", "ar": "تسهيلات ائتمانية", "fr": "facilités de crédit"}, {"id": "128008", "en": "credit insurance", "ar": "تأمين ضمان", "fr": "assurance aval"}, {"id": "128009", "en": "credit sale; instalment sale", "ar": "بَيْع بالتقسيط", "fr": "vente à tempérament"}, {"id": "128010", "en": "creditor", "ar": "دائن", "fr": "créancier; créditeur"}, {"id": "128011", "en": "creditor account", "ar": "حساب دائنية", "fr": "compte créditeur"}, {"id": "128012", "en": "crime against humanity", "ar": "جريمة ضد الإنسانية", "fr": "crime contre l'humanité", "d": "يقصد بها، وفقا للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، مجموعة من الأفعال الجرمية الخطيرة التي ترتكب في إطار هجوم واسع النطاق أو منهجي موجه ضد أية مجموعة من السكان المدنيين."}, {"id": "128013", "en": "crime against person", "ar": "جريمة ضد شخص", "fr": "crime contre la personne"}, {"id": "128014", "en": "crime level; crime rate", "ar": "نسبة الإجرام، مستوى الإجرام", "fr": "taux de criminalité"}, {"id": "128015", "en": "crime of aggression", "ar": "جريمة العدوان، جريمة الاعتداء", "fr": "crime d'agression"}, {"id": "128016", "en": "crime of omission", "ar": "جريمة سلبية، جريمة الامتناع", "fr": "infraction d'omission", "d": "جريمة لا يشترط فيها تحقق النتيجة الإجرامية، وذلك من مثل جريمة عدم التبليغ، وعدم التصريح بازدياد مولود والامتناع عن أداء النفقة المحكوم بها."}, {"id": "128017", "en": "crime scene", "ar": "مسرح الجريمة، مكان وقوع الجريمة", "fr": "scène de crime"}, {"id": "128018", "en": "crime victim", "ar": "ضحية جريمة", "fr": "victime d'une infraction", "d": "الشخص المتضرر من جريمة سواء كان الضرر اللاحق به جسمانيا أو ماديا أومعنويا."}, {"id": "128019", "en": "criminal", "ar": "مجرم", "fr": "criminel; délinquant", "d": "مرتكب فعل جرميّ"}, {"id": "128020", "en": "criminal act", "ar": "فعل جنائيّ، عمل إجراميّ", "fr": "acte criminel"}, {"id": "128021", "en": "criminal action", "ar": "دعوى جنائية", "fr": "action pénale"}, {"id": "128022", "en": "criminal behaviour; criminal conduct", "ar": "سلوك إجراميّ", "fr": "comportement criminel"}, {"id": "128023", "en": "criminal business law", "ar": "قانون جنائيّ للأعمال", "fr": "droit pénal des affaires", "d": "فرع من فروع القانون يتولى دراسة الجرائم التي ترتكب في مجال الأعمال."}, {"id": "128024", "en": "criminal case", "ar": "قضية جنائية", "fr": "affaire pénale"}, {"id": "128025", "en": "criminal court", "ar": "محكمة جنائية", "fr": "tribunal répressif", "d": "المحكمة المختصة بنظر القضايا الزجرية."}, {"id": "128026", "en": "criminal intent", "ar": "قصد جنائيّ", "fr": "intention criminelle"}, {"id": "128027", "en": "criminal law", "ar": "قانون جنائيّ، قانون العقوبات", "fr": "droit criminel", "d": "مجموع القواعد القانونية التي تحدد مجموع الأفعال المجرمة وأنواعها وتقسيماتها والعقوبات المقررة لها."}, {"id": "128028", "en": "criminal police", "ar": "شرطة جنائية", "fr": "police criminelle"}, {"id": "128029", "en": "criminal policy", "ar": "سياسة جنائية", "fr": "politique criminelle", "d": "سياسة المشرع في التجريم وفي مواجهة الظاهرة الإجرامية والحد منها ومعاقبة المجرمين."}, {"id": "128030", "en": "criminal procedure law", "ar": "قانون المسطرة الجنائية، قانون الإجراءات الجزائية، قانون الإجراءات الجنائية", "fr": "droit de procédure pénale; code de procédures pénales", "d": "مجموع القواعد القانونية المنظمة لمختلف الإجراءات والمساطر والشكليات الواجب اتباعها واحترامها منذ وقوع الجريمة إلى أن يتم تنفيذ المقرر القضائي الصادر فيها، وبالتالي يشمل القواعد المتعلقة بالبحث والمتابعة والتحقيق والمحاكمة والتنفيذ."}, {"id": "128031", "en": "criminal responsibility; criminal liability", "ar": "مسؤولية جنائية", "fr": "responsabilité pénale"}, {"id": "128032", "en": "criminal sociology", "ar": "علم الاجتماع الجنائيّ", "fr": "sociologie criminelle", "d": "علم يدرس أثر الظروف والوضعيات الاجتماعية على الجريمة وعلى المجرم."}, {"id": "128033", "en": "criminality", "ar": "إجرام", "fr": "criminalité"}, {"id": "128034", "en": "criminalization", "ar": "تجريم", "fr": "criminalisation", "d": "تحويل الجنحة لجناية."}, {"id": "128035", "en": "criminologist", "ar": "مختص في علم الإجرام", "fr": "criminologue; criminologiste"}, {"id": "128036", "en": "criminology", "ar": "علم الإجرام", "fr": "criminologie", "d": "علم يدرس أسباب الجريمة والظروف المؤدية لها ووسائل مواجهتها والوقاية منها."}, {"id": "128037", "en": "crisis", "ar": "أزمة", "fr": "crise"}, {"id": "128038", "en": "criterion of connection", "ar": "معيار الإسناد", "fr": "critère de rattachement"}, {"id": "128039", "en": "crop-sharing", "ar": "مزارعة", "fr": "métayage"}, {"id": "128040", "en": "cross-appeal", "ar": "استئناف مقابل", "fr": "appel incident", "d": "الاستئناف الذي يتقدم به المستأنف عليه، بعد تقدم المستأنف باستئنافه."}, {"id": "128041", "en": "crossed cheque", "ar": "صكٌّ مُسطَّر، شيك مُسطَّر", "fr": "chèque barré", "d": "يقع التسطير بوضع خطين متوازيين على وجه الشيك. ويكون التسطير عاما أو خاصا. ويكون التسطير عاما إذا لم يكن بين السطرين أي بيان أو لفظة 'مؤسسة بنكية' أو أي لفظ آخر يفيد هذا المعني. ويكون التسطير خاصا إذا كان بين السطرين اسم مؤسسة بنكية."}, {"id": "128042", "en": "currencies", "ar": "عملات", "fr": "devises"}, {"id": "128043", "en": "current account", "ar": "حساب جارٍ", "fr": "compte courant"}, {"id": "128044", "en": "custody", "ar": "حضانة", "fr": "garde", "d": "حفظ الولد مما قد يضره، والقيام بتربيته وضمان ومراعاة مصالحه من قبل الأبوين أو أحدهما في حالة الانفصال."}, {"id": "128045", "en": "custom", "ar": "عُرْف", "fr": "coutume", "d": "عادة درج الناس على اتباعها والعمل بها معتقدين في قوتها الإلزامية."}, {"id": "128046", "en": "customary law; common law", "ar": "قانون عرفيّ", "fr": "droit coutumier"}, {"id": "128047", "en": "customer; clientele", "ar": "زبائن", "fr": "clientèle"}, {"id": "128048", "en": "customs", "ar": "جُمْرك", "fr": "douane"}, {"id": "128049", "en": "customs declaration", "ar": "تصريح جمركيّ", "fr": "déclaration en douane"}, {"id": "128050", "en": "customs union", "ar": "اتحاد جمركيّ", "fr": "union douanière"}, {"id": "128051", "en": "cyber criminality", "ar": "إجرام معلوماتيّ، إجرام سيبرانيّ", "fr": "cybercriminalité"}, {"id": "128052", "en": "damage", "ar": "ضرَر", "fr": "dommage", "d": "ما لحق الدائن من خسارة حقيقية وما فاته من كسب متى كانا ناتجين مباشرة عن عدم الوفاء بالالتزام."}, {"id": "128053", "en": "damages", "ar": "تعويض", "fr": "dommages-intérêts"}, {"id": "128054", "en": "dation in payment", "ar": "وفاء بمقابل", "fr": "dation en paiement"}, {"id": "128055", "en": "dead account", "ar": "حساب صوريّ، حساب وهميّ", "fr": "compte fictif"}, {"id": "128056", "en": "death", "ar": "وفاة، موْت", "fr": "décès"}, {"id": "128057", "en": "death certificate", "ar": "شهادة الوفاة", "fr": "extrait d'acte de décès; certificat de décès", "d": "شهادة تسلم من طرف السلطات المحلية تفيد وفاة أو موت شخص معين."}, {"id": "128058", "en": "death insurance", "ar": "تأمين عن الوفاة", "fr": "assurance décès", "d": "تأمين يبرمه الشخص على حياته، بحيث يحصل الشخص الذي عينه كمستفيد من هذا التأمين على تعويض عند وفاة المؤمن."}, {"id": "128059", "en": "death penalty; capital penalty", "ar": "عقوبة الإعدام", "fr": "peine capitale; peine de mort", "d": "عقوبة تقضي بوضع حد لحياة المحكوم عليه، وذلك باستعمال أدوات أو وسائل تختلف باختلاف التشريعات ومنها الشنق والرمي بالرصاص والحقن بمواد سامة وقطع الرأس … إلخ."}, {"id": "128060", "en": "death rates", "ar": "نِسب الوفيات، معدل الوفيات", "fr": "taux de mortalité", "d": "مقياس لعدد الوفيات، بشكل عام أو لسبب محدد، بالنسبة لتعداد السكان في السنة الواحدة في دولة معينة. وعادة ما يتم التعبير عنه بصيغة لكل 1000 شخص بالسنة."}, {"id": "128061", "en": "debate", "ar": "مناقشة", "fr": "débat"}, {"id": "128062", "en": "debenture", "ar": "سند قرض", "fr": "obligation; débenture", "d": "سندات قابلة للتداول تمنح برسم نفس الإصدار نفس حقوق الدين عن نفس القيمة الاسمية، فهي بالتالي قيم منقولة تصدرها الشركة، وتعرضها على جمهور المكتتبين بغية الحصول على قرض جماعي طويل الأمد."}, {"id": "128063", "en": "debenture holder", "ar": "صاحب سند قرض", "fr": "obligataire"}, {"id": "128064", "en": "debt", "ar": "دَيْن", "fr": "dette; créance"}, {"id": "128065", "en": "debt rescheduling", "ar": "إعادة جدولة الديون", "fr": "rééchelonnement des dettes"}, {"id": "128066", "en": "debtor", "ar": "مَدِين", "fr": "débiteur", "d": "الشخص الذي يكون ملزما بتنفيذ التزام معين أو تأدية التعويض. وبشكل خاص، هو من كان عليه دين لفائدة شخص الدائن."}, {"id": "128067", "en": "debtor account", "ar": "حساب مدينية", "fr": "compte débiteur"}, {"id": "128068", "en": "debtor attached", "ar": "مَدِين محجوز عليه", "fr": "débiteur saisi"}, {"id": "128069", "en": "decentralization", "ar": "لا مركزية", "fr": "décentralisation", "d": "درجة من درجات عدم تركيز السلطة تقوم على تشتيت السلطة وتوزيعها بين الأشخاص والمستويات الإدارية المختلفة في الدولة."}, {"id": "128070", "en": "deciding umpire", "ar": "حُكْم مرجح", "fr": "surarbitre; tiers arbitre"}, {"id": "128071", "en": "decision", "ar": "قرار", "fr": "décision"}, {"id": "128072", "en": "decision maker", "ar": "متخذ القرار، مقرِّر", "fr": "décideur"}, {"id": "128073", "en": "decision-making", "ar": "اتخاذ القرارات", "fr": "prise de décisions"}, {"id": "128074", "en": "decisive oath", "ar": "يمين حاسمة", "fr": "serment décisoire", "d": "يمين يوجهها أحد طرفي الدعوى إلى خصمه ويترتب عليها حسم النـزاع بينهما."}, {"id": "128075", "en": "declaration of war", "ar": "إعلان الحرب", "fr": "déclaration de guerre", "d": "إعلان من دولة معينة بكونها في حالة حرب مع دولة أو دول أخرى."}, {"id": "128076", "en": "declarative act", "ar": "تصرُّف كاشف (إعلانيّ)، عقد كاشف (إعلانيّ)", "fr": "acte déclaratif", "d": "التصرف أو العقد الذي يقرر حالة قانونية سابقة أو معتبرة شرعا على وضعها."}, {"id": "128077", "en": "declaratory effect", "ar": "أثر كاشف", "fr": "effet déclaratif"}, {"id": "128078", "en": "declaratory judgment", "ar": "حُكْم كاشف، حكم إعلانيّ", "fr": "jugement déclaratif", "d": "حكم يعلن وجود حق، وغالبا ما يكون له مفعول رجعي."}, {"id": "128079", "en": "decree", "ar": "مرسوم", "fr": "décret", "d": "الأداة أو الآلية التي بمقتضاها تشرع الحكومة في المجالات التي يجعلها الدستور من اختصاصها."}, {"id": "128080", "en": "decree of bankruptcy", "ar": "شهْر الإفلاس", "fr": "déclaration de la faillite"}, {"id": "128081", "en": "decree-law", "ar": "مرسوم قانون", "fr": "décret-loi", "d": "مرسوم تصدره السلطة التنفيذية أو الحكومة في مادة تدخل في اختصاص القانون، وذلك بناء على إذن من البرلمان أو في حالة الضرورة."}, {"id": "128082", "en": "decriminalization", "ar": "رَفْع التجريم، إزالة التجريم", "fr": "décriminalisation; dépénalisation", "d": "إلغاء الطابع المجرم لفعل أو امتناع معين، بجعله غير مجرم وبالتالي غير معاقب عليه جنائيا."}, {"id": "128083", "en": "deduction", "ar": "تخفيض، خَصْم، اقتطاع", "fr": "déduction; prélèvement"}, {"id": "128084", "en": "defamation; slander", "ar": "قَذْف", "fr": "diffamation", "d": "ادعاء واقعة أو نسبتها إلى شخص أو هيئة، إذا كانت هذه الواقعة تمس شرف أو اعتبار الشخص أو الهيئة التي نسبت إليها."}, {"id": "128085", "en": "default", "ar": "غياب", "fr": "défaut", "d": "تخلف عن الحضور."}, {"id": "128086", "en": "defect", "ar": "عَيْب", "fr": "vice"}, {"id": "128088", "en": "defence witness", "ar": "شاهد نفي", "fr": "témoin à décharge"}, {"id": "128087", "en": "defence; defense", "ar": "دفاع", "fr": "défense", "d": "ما يتقدم به أو يعرضه المرفوعة ضده دعوى من دفوع ومطالبات ومرافعات من أجل دحض مزاعم رافع أو مقدم الدعوى."}, {"id": "128089", "en": "defensive alliance", "ar": "تحالف دفاعيّ", "fr": "alliance défensive"}, {"id": "128090", "en": "defer payment", "ar": "إرجاء الدفع، إرجاء الأداء", "fr": "différer le paiement; proroger le paiement"}, {"id": "128091", "en": "deferred", "ar": "مؤجَّل، مؤخَّر", "fr": "différé"}, {"id": "128092", "en": "deficit", "ar": "نقْص، عجْز", "fr": "déficit"}, {"id": "128093", "en": "deficit of budget", "ar": "عجْز في الميزانية", "fr": "déficit budgétaire"}, {"id": "128094", "en": "definitive judgment", "ar": "حُكْم قطعيّ", "fr": "jugement défini"}, {"id": "128095", "en": "definitive partition", "ar": "قسمة نهائية", "fr": "partage définitif", "d": "تسمى أيضا بالقسمة البتية وهي أداة لفرز نصيب كل شريك في الملك المشاع وينقضي بها الشياع."}, {"id": "128096", "en": "degree of relationship", "ar": "درجة القرابة", "fr": "degré de la parenté"}, {"id": "128097", "en": "degressive tax", "ar": "ضريبة تنازلية", "fr": "impôt dégressif"}, {"id": "128098", "en": "delay", "ar": "مهلة، أجلٌ", "fr": "délai"}, {"id": "128099", "en": "delay of distance", "ar": "مهلة مسافة", "fr": "délai de distance"}, {"id": "128100", "en": "delay of summons", "ar": "مهلة حضور", "fr": "délai d'assignation"}, {"id": "128101", "en": "delegation", "ar": "إنابة، تفويض", "fr": "délégation"}, {"id": "128102", "en": "deliberation", "ar": "مُدَاوَلة", "fr": "délibération", "d": "تبادل الرأي والمشورة بين أعضاء هيئة المحكمة في القضية المعروضة عليهم، وذلك من أجل إصدار مقرر فيها وفقا لقاعدة الأغلبية."}, {"id": "128103", "en": "deliberations room", "ar": "قاعة المداولات، غرفة المداولات", "fr": "chambres de délibérations", "d": "القاعة أوالغرفة التي تتداول فيها الهيئات القضائية قبل النطق بالحكم."}, {"id": "128104", "en": "delictual fault", "ar": "خطأ تقصيريّ", "fr": "faute délictuelle", "d": "الخطأ الذي يترتب على عدم احترام أو خرق التزام قانوني ويرتب المسؤولية التقصيرية لمرتكبه، ذلك أن كل شخص يعتبر مسؤولا عن الضرر المعنوي أو المادي الذي أحدثه، لا بفعله فقط ولكن بخطإه أيضا، وذلك عندما يثبت أن هذا الخطأ هو السبب المباشر في ذلك الضرر."}, {"id": "128105", "en": "delimitation of boundaries; drawing boundaries", "ar": "تحديد الحدود، وَضْع الحدود", "fr": "délimitation des frontières"}, {"id": "128106", "en": "delinquent", "ar": "جانح", "fr": "délinquant"}, {"id": "128107", "en": "delivery", "ar": "تسليم", "fr": "délivrance; livraison", "d": "التزام من التزامات البائع ويتم حين يتخلى هذا الأخير أو نائبه عن الشيء المبيع ويضعه تحت تصرف المشتري بحيث يستطيع هذا حيازته بدون عائق."}, {"id": "128108", "en": "delivery of documents", "ar": "تداوُل المستندات (للاطلاع)", "fr": "communication de pièces"}, {"id": "128109", "en": "delivery of goods", "ar": "تسليم البضائع", "fr": "livraison de marchandises"}, {"id": "128110", "en": "delivery order", "ar": "وصل تسلُّم، وصل تسليم", "fr": "bon de livraison", "d": "الوصل أو السند الذي يثبت تسليم البضاعة أو الشيء المرسل للمستفيذ منه."}, {"id": "128111", "en": "demandable debt", "ar": "دَين مطلوب", "fr": "dette quérable", "d": "دين واجب الوفاء في محل إقامة المدين."}, {"id": "128112", "en": "democracy", "ar": "ديمقراطية", "fr": "démocratie", "d": "تَعني 'حكم الشعب' أو 'حكم الشعب لِنفسهِ'، وهي شكل من أشكال الحكم السياسي يقوم في الغالب علَى التداول السلمي للسلطة وحكم الأكثريّة أو الأغلبية."}, {"id": "128113", "en": "denial of justice", "ar": "إنكار العدالة", "fr": "déni de justice", "d": "الامتناع عن الحكم أو النظر في الدعوى والفصل بين الخصوم لأي سبب كان، ولو بالتعلل بسكوت القانون أو غموضه. وهي جريمة يمكن أن ترتكب من طرف قاض أو موظف عمومي له اختصاصات قضائية، وترتب عقوبات مالية بالإضافة إلى الحرمان من تولي الوظائف العمومية لمدة معينة."}, {"id": "128114", "en": "denial of paternity", "ar": "إنكار الأبوة", "fr": "désaveu de paternité"}, {"id": "128115", "en": "denunciation", "ar": "وشاية", "fr": "dénonciation", "d": "تبليغ عن جريمة معينة سواء كتابة أو شفويا للأجهزة المختصة. والفرق بينها وبين الشكاية يتمثل في كون الشاكي هو ضحية الجريمة ويكون ملزما بالتصريح عن هويته الكاملة فيها، في حين يكون الواشي من الأغيار وبالتالي ليس من الضروري الكشف عن هويته."}, {"id": "128116", "en": "dependency", "ar": "تبعية", "fr": "dépendance"}, {"id": "128117", "en": "deportation", "ar": "إبعاد", "fr": "déportation"}, {"id": "128118", "en": "deposit", "ar": "وديعة", "fr": "dépôt"}, {"id": "128119", "en": "deposit account", "ar": "حساب الودائع", "fr": "compte de dépôt"}, {"id": "128120", "en": "deposit and consignment fund", "ar": "صندوق الإيداع والتدبير", "fr": "caisse de dépôt et de consignation", "d": "مؤسسة عمومية ذات استقلال مالي، تتولى القيام بتدبير شؤون الأموال والمحافظة على القيم الجارية على ملك الصناديق أو المنظمات الملزمة به أو الراغبة فيه، وتلقي الأمانات الإدارية والقضائية والضمانات، وتدبير شؤون الصناديق أو المصالح الخصوصية المعهدة لها."}, {"id": "128121", "en": "deposit bank", "ar": "مصرف ودائع", "fr": "banque de dépôt"}, {"id": "128122", "en": "depositary", "ar": "مودَع لديه", "fr": "dépositaire", "d": "الشخص الذي يتسلم شيئا منقولا من شخص آخر بشرط الحفاظ عليه ورده بعينه."}, {"id": "128123", "en": "deposition", "ar": "إفادة", "fr": "déposition"}, {"id": "128124", "en": "depositor", "ar": "مودِع", "fr": "déposant", "d": "الشخص الذي يسلم للمودع لديه أو عنده شيئا منقولا بقصد الحفاظ عليه ورده بعينه."}, {"id": "128125", "en": "depreciation", "ar": "إهلاك، تناقُص القيمة", "fr": "dépréciation"}, {"id": "128126", "en": "deprivation", "ar": "حرمان", "fr": "privation"}, {"id": "128127", "en": "deprivation of nationality", "ar": "إسقاط الجنسية", "fr": "déchéance de la nationalité"}, {"id": "128128", "en": "deputy", "ar": "نائب", "fr": "député"}, {"id": "128129", "en": "derogation", "ar": "استثناء", "fr": "dérogation"}, {"id": "128130", "en": "descendant", "ar": "خلف السلف، فرْع", "fr": "descendant"}, {"id": "128131", "en": "desertion", "ar": "فرار من الجيش، فرار من الخدمة العسكرية", "fr": "désertion", "d": "جريمة عسكرية تتمثل في فرار العسكري عمدا من الخدمة المكلف بها."}, {"id": "128132", "en": "despotism", "ar": "حُكْم استبداديّ", "fr": "despotisme"}, {"id": "128133", "en": "desuetude", "ar": "بُطلان", "fr": "désuétude"}, {"id": "128134", "en": "detachable act", "ar": "قرار منفصل", "fr": "acte détachable"}, {"id": "128135", "en": "detachment", "ar": "إعارة، إلحاق", "fr": "détachement"}, {"id": "128136", "en": "detention", "ar": "اعتقال", "fr": "détention"}, {"id": "128137", "en": "detention under remand", "ar": "اعتقال احتياطيّ", "fr": "détention préventive", "d": "إجراء يأمر به قاضي التحقيق من خلاله يأمر رئيس المؤسسة السجنية بتسلم المتهم واعتقاله وإيداعه في السجن لمدة معينة يحددها القانون وتختلف بحسب خطورة الجريمة المنسوبة للمتهم."}, {"id": "128138", "en": "developing countries", "ar": "دول نامية", "fr": "pays en voie de développement"}, {"id": "128139", "en": "development", "ar": "تنمية، تطوُّر", "fr": "développement"}, {"id": "128140", "en": "devolutionary effect", "ar": "أثر ناقل", "fr": "effet dévolutif", "d": "أثر يترتب على سلوك طرق الطعن ضد حكم ما، ومؤداه نقل القضية من محكمة إلى محكمة أخرى أعلى درجة منها للبت فيها من جديد."}, {"id": "128141", "en": "diagnosis", "ar": "تشخيص", "fr": "diagnostic"}, {"id": "128142", "en": "dictator", "ar": "دكتاتور، حاكم مطلق", "fr": "dictateur", "d": "صفة تطلق على الحاكم الذي يجمع بين يديه جميع السلطات ويمارسها وفقا لهواه وتحقيقا لمصالحه الشخصية ودون أي اعتبار لمصالح وحقوق وحريات المواطنين أو لمصير الدولة التي يسيرها."}, {"id": "128143", "en": "difficulties of execution", "ar": "صعوبات التنفيذ", "fr": "difficultés d'exécution", "d": "صعوبات يتمسك بها المنفذ عليه من أجل منع أو تأخير التنفيذ، ويمكن أن تكون هذه الصعوبات إما قانونية أو واقعية."}, {"id": "128144", "en": "dignity", "ar": "كرامة", "fr": "dignité"}, {"id": "128145", "en": "dilatory debtor", "ar": "مدين مماطل", "fr": "débiteur récalcitrant", "d": "المدين الذي يتأخر عن تنفيذ التزامه، كليا أو جزئيا، من غير سبب مقبول، ويصبح كذلك بمجرد حلول الأجل المقرر في السند المنشئ للالتزام، فإن لم يعين للالتزام أجل، لا يعتبر المدين كذلك إلا بعد أن يوجه إليه أو إلى نائبه القانوني إنذار صريح بوفاء الدين."}, {"id": "128146", "en": "dilatory exception; dilatory plea", "ar": "دَفْع تماطليّ", "fr": "exception dilatoire"}, {"id": "128147", "en": "diplomacy", "ar": "ديبلوماسية", "fr": "diplomatie"}, {"id": "128148", "en": "diplomatic agent", "ar": "معتمد ديبلوماسيّ، مبعوث ديبلوماسيّ", "fr": "agent diplomatique"}, {"id": "128149", "en": "diplomatic asylum", "ar": "لجوء دبلوماسيّ", "fr": "asile diplomatique"}, {"id": "128150", "en": "diplomatic corps", "ar": "هيئة دبلوماسية، سلك دبلوماسيّ", "fr": "corps diplomatique"}, {"id": "128151", "en": "diplomatic immunity", "ar": "حصانة دبلوماسية", "fr": "immunité diplomatique", "d": "نوع من الحصانة القانونية وسياسة متبعة بين الحكومات تضمن عدم ملاحقة ومحاكمة الدبلوماسيين وفقا لقوانين الدولة المضيفة."}, {"id": "128152", "en": "diplomatic mission", "ar": "بَعثة دبلوماسية", "fr": "mission diplomatique"}, {"id": "128153", "en": "diplomatic relations", "ar": "علاقات دبلوماسية", "fr": "relations diplomatiques"}, {"id": "128154", "en": "diplomatic solutions", "ar": "حلول دبلوماسية", "fr": "solutions diplomatiques"}, {"id": "128155", "en": "direct citation", "ar": "استدعاء مباشر", "fr": "citation directe"}, {"id": "128156", "en": "direct damage", "ar": "ضرر مباشر", "fr": "dommage direct", "d": "يقصد به في المادة المدنية، الضرر الذي يترتب مباشرة على عدم تنفيذ التزام معين أو التأخر فيه، أما في المادة الزجرية فيقصد به الضرر المترتب مباشرة من الجريمة موضوع المتابعة."}, {"id": "128157", "en": "direct democracy", "ar": "ديمقراطية مباشرة", "fr": "démocratie directe"}, {"id": "128158", "en": "direct sale", "ar": "بَيْع مباشر", "fr": "vente directe"}, {"id": "128159", "en": "direct suffrage", "ar": "اقتراع مباشر", "fr": "suffrage direct"}, {"id": "128160", "en": "direct tax", "ar": "ضريبة مباشرة", "fr": "impôt direct"}, {"id": "128161", "en": "disability insurance", "ar": "تأمين عجز", "fr": "assurance-invalidité"}, {"id": "128162", "en": "disagreement", "ar": "عدم اتفاق، خلاف", "fr": "désaccord"}, {"id": "128163", "en": "disarmament; demilitarization", "ar": "نَزْع السلاح", "fr": "désarmement; démilitarisation", "d": "إلغاء الأسلحة أو نزعها في دولة أو دول معينة بمقتضى اتفاق دولي أو ثنائي."}, {"id": "128164", "en": "discernment", "ar": "تمييز (السن)", "fr": "discernement"}, {"id": "128165", "en": "discharge of mortgage", "ar": "فكُّ الرهن، رفْع الحجز", "fr": "mainlevée"}, {"id": "128166", "en": "disciplinary board", "ar": "مجلس تأديبـي", "fr": "conseil disciplinaire"}, {"id": "128167", "en": "disciplinary fault", "ar": "خطأ تأديبـيّ", "fr": "faute disciplinaire", "d": "خطأ يتعلق بالواجبات الوظيفية أوالمهنية للموظف أو الأجير أو المهني، ويترتب عليه قيام المسؤولية التأديبية لهؤلاء."}, {"id": "128168", "en": "disciplinary measure", "ar": "إجراء تأديبـيّ", "fr": "mesure disciplinaire"}, {"id": "128169", "en": "disciplinary power", "ar": "سلطة تأديبية", "fr": "pouvoir disciplinaire", "d": "السلطة التي يمنحها القانون صلاحية إيقاع جزاءات تأديبية في حق الموظف أو الأجير أو المهني المرتكب لمخالفة مهنية، كالمشغل في مؤسسات القطاع الخاص، والإدارة في القطاع العام، ومجالس الهيئات بالنسبة للمهنيين (نقابة المحامين، هيئة الأطباء … إلخ.)."}, {"id": "128170", "en": "disciplinary procedure", "ar": "مسطرة تأديبية، إجراء تأديبـيّ", "fr": "procédure disciplinaire", "d": "مختلف الإجراءات الواجب احترامها من طرف المجلس التأديبي قبل اتخاذ الجزاء التأديبي في حق الموظف أو الأجير أو المهني المرتكب لمخالفة مهنية."}, {"id": "128171", "en": "discount", "ar": "حَسْم، خَصْم", "fr": "escompte"}, {"id": "128172", "en": "discount rate", "ar": "سِعر الحسم، سِعر الخصم", "fr": "taux de l'escompte"}, {"id": "128173", "en": "discretionary power", "ar": "سلطة تقديرية", "fr": "pouvoir discrétionnaire"}, {"id": "128174", "en": "discrimination (crime)", "ar": "تمييز (جريمة)", "fr": "discrimination (infraction)", "d": "كل تفرقة بين الأشخاص بسبب الأصل الوطني أو الأصل الاجتماعي أو اللون أو الجنس أو الوضعية العائلية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو الرأي السياسي أو الانتماء النقابي أو بسبب الانتماء أو عدم الانتماء الحقيقي أو المفترض لعرق أو لأمة أو لسلالة أو لدين معين."}, {"id": "128175", "en": "disease; illness", "ar": "داء، مَرَضٌ، علة", "fr": "maladie"}, {"id": "128176", "en": "disguised donation", "ar": "هبة مقنَّعة", "fr": "donation déguisée"}, {"id": "128177", "en": "dishonoured cheque", "ar": "شيك لم تؤد قيمته، صكٌّ لم تؤد قيمته", "fr": "chèque impayé"}, {"id": "128178", "en": "disinheritance", "ar": "حرمان من الإرث", "fr": "déshéritement; exhérédation"}, {"id": "128179", "en": "dismembering of property", "ar": "فَرْز الملكية", "fr": "démembrement de la propriété"}, {"id": "128180", "en": "dismissal", "ar": "فَصْل، عَزْل", "fr": "congédiement; licenciement", "d": "جزاء تأديبي يلحق بالأجير أو الموظف في حالة ارتكابه لأخطاء جسيمة."}, {"id": "128181", "en": "dismissal allowance", "ar": "تعويض عن الفصل", "fr": "indemnité de licenciement", "d": "تعويض التسريح من الخدمة."}, {"id": "128182", "en": "dispatcher", "ar": "مُرسِل", "fr": "expéditeur"}, {"id": "128183", "en": "disposable income", "ar": "دَخْل متاح التصرف فيه", "fr": "revenu disponible"}, {"id": "128184", "en": "disposition", "ar": "تَصرُّف", "fr": "disposition"}, {"id": "128185", "en": "disposition acts", "ar": "أعمال التصرف", "fr": "actes de disposition"}, {"id": "128186", "en": "disposition inter vivos", "ar": "تَصرُّف بين الأحياء", "fr": "disposition entre vifs"}, {"id": "128187", "en": "disposition of death", "ar": "تَصرُّف بسبب الموت", "fr": "disposition à cause de mort"}, {"id": "128188", "en": "dispossession", "ar": "نَزْع الحيازة، سَلْب الحيازة", "fr": "dépossession"}, {"id": "128189", "en": "dispute", "ar": "خلاف، نزاع", "fr": "différend", "d": "خصومة تفضي إلى رفع دعوى أمام المحكمة المختصة للبت فيها."}, {"id": "128190", "en": "dissipation", "ar": "تبديد", "fr": "dissipation"}, {"id": "128191", "en": "dissolution", "ar": "حلٌّ", "fr": "dissolution"}, {"id": "128192", "en": "dissolution of company", "ar": "حلُّ الشركة", "fr": "dissolution de la société", "d": "إنهاء الشركة قبل الأجل المحدد لها وذلك سواء باتفاق الشركاء أو بحكم قضائي."}, {"id": "128193", "en": "dissolution of parliament", "ar": "حلُّ البرلمان", "fr": "dissolution du parlement"}, {"id": "128194", "en": "distribution of profits", "ar": "توزيع الأرباح", "fr": "distribution des profits", "d": "قرار يتم اتخاذه من طرف الجهاز المسير للشركة وتصادق عليه الجمعية العامة للشركاء، وبمقتضاه يتم توزيع جميع الأرباح المحققة من الشركة أو جزء منها على الشركاء."}, {"id": "128195", "en": "disturbance", "ar": "اضطراب، ارتباك", "fr": "trouble; perturbation"}, {"id": "128196", "en": "diversity of nationalities", "ar": "تعدُّد الجنسيات", "fr": "diversité des nationalités", "d": "الحالة التي يتمتع فيها الشخص بجنسية أكثر من دولة واحدة."}, {"id": "128197", "en": "dividend", "ar": "ربيحة", "fr": "dividende", "d": "ما يحصل عليه الشريك فعلا من الأرباح التي تحققها الشركة، والتي يتخذ قرار بتوزيعها على الشركاء من طرف الجمعية العامة أو جمعية الشركاء."}, {"id": "128198", "en": "divisible obligation", "ar": "التزام قابل للتجزئة", "fr": "obligation divisible"}, {"id": "128199", "en": "division", "ar": "تقسيم، قسم", "fr": "division"}, {"id": "128200", "en": "division of labour", "ar": "تقسيم العمل، تقسيم الشغل", "fr": "division de travail", "d": "طريقة إنتاج تعتمد على تقسيم العملية الإنتاجية إلى عدة مراحل يتولى كل أجير أو مجموعة أجراء التكفل بإنجازها تحت مراقبة وتوجيه وإشراف المشغل."}, {"id": "128201", "en": "divorce", "ar": "طلاق", "fr": "divorce", "d": "حل ميثاق الزوجية يمارسه الزوج والزوجة كل بحسب شروطه تحت مراقبة القضاء، وقد يكون الطلاق بائنا يترتب عليه زوال الرابطة الزوجية في الحال، أو رجعيا بحيث لا يزول مبدئيا كل أثر للزواج في هذه الحالة الأخيرة إلا بانقضاء عدة المطلقة."}, {"id": "128202", "en": "doctrinal interpretation", "ar": "تفسير الفقه، تفسير فقهيّ", "fr": "interprétation doctrinale", "d": "التفسيرات والتحليلات والآراء التي يبديها فقهاء القانون، وهي تعتبر مصدرا من المصادر غير المباشرة للقانون."}, {"id": "128203", "en": "doctrine", "ar": "فِقْه", "fr": "doctrine"}, {"id": "128204", "en": "document", "ar": "مستند، وثيقة", "fr": "document"}, {"id": "128205", "en": "documentary bill of exchange", "ar": "كمبيالة مستندية", "fr": "traite documentaire"}, {"id": "128206", "en": "documentary credit", "ar": "اعتماد مستنديّ", "fr": "crédit documentaire"}, {"id": "128207", "en": "domestic violence", "ar": "عنف منـزليّ", "fr": "violence domestique"}, {"id": "128208", "en": "domicile", "ar": "موطن", "fr": "domicile", "d": "المكان الذي ينسب إليه الشخص بسبب إقامته أو مقر شغله أو ممارسته لنشاطه المهني أو الاقتصادي. أو هو المقر القانوني للشخص."}, {"id": "128209", "en": "dominant estate", "ar": "عقار مرتفق", "fr": "fonds dominant", "d": "عقار يقع عليه ارتفاق لفائدة عقار آخر سواء كان هذا الارتفاق قانونيا أو اتفاقيا."}, {"id": "128210", "en": "donation", "ar": "هِبَة", "fr": "donation", "d": "تمليك عقار أو حق عيني عقاري أو منقول للموهوب له في حياة الواهب بدون عوض."}, {"id": "128211", "en": "donation contract", "ar": "عَقْد هبة", "fr": "contrat de donation", "d": "عقد بمقتضاه يهب الواهب شيئا منقولا أو عقارا للموهوب له بدون عوض."}, {"id": "128212", "en": "donee", "ar": "موهوب له", "fr": "donataire", "d": "الشخص المستفيد من الهبة."}, {"id": "128213", "en": "donor", "ar": "واهِب", "fr": "donateur", "d": "الشخص الذي يهب شيئا للموهوب له بدون عوض، ويشترط فيه أن يكون كامل الأهلية مالكا للشيء الموهوب وقت الهبة، وأن لا يكون الدين محيطا بماله."}, {"id": "128214", "en": "double taxation", "ar": "ازدواج ضريبـيّ", "fr": "double imposition", "d": "إخضاع وعاء ضريبي معين لأكثر من ضريبة واحدة."}, {"id": "128215", "en": "doubt", "ar": "شكٌّ، ارتياب", "fr": "doute; incertitude"}, {"id": "128216", "en": "doubtful debts", "ar": "ديون مشكوك في تحصيلها", "fr": "créances douteuses"}, {"id": "128217", "en": "dowry; marriage portion", "ar": "مَهْر", "fr": "dot", "d": "ما يقدمه الزوج لزوجته إشعارا بالرغبة في عقد الزواج."}, {"id": "128218", "en": "draft", "ar": "مشروع، مُسوَّدة", "fr": "projet"}, {"id": "128219", "en": "draft agreement", "ar": "مشروع اتفاقية، مشروع اتفاق", "fr": "projet de convention"}, {"id": "128220", "en": "draft contract", "ar": "مشروع عقد", "fr": "projet de contrat"}, {"id": "128221", "en": "draft law", "ar": "مشروع قانون", "fr": "projet de loi"}, {"id": "128222", "en": "draft payable at sight; sight draft", "ar": "كمبيالة تدفع بمجرد الاطلاع، كمبيالة عند التقديم", "fr": "traite payable à vue; traite à vue"}, {"id": "128223", "en": "draft report", "ar": "مشروع تقرير، مُسوَّدة تقرير", "fr": "projet de rapport"}, {"id": "128224", "en": "drawee", "ar": "مسحوب عليه", "fr": "tiré"}, {"id": "128225", "en": "drawer", "ar": "ساحب", "fr": "tireur"}, {"id": "128226", "en": "driving licence", "ar": "رخصة سياقة", "fr": "permis de conduire"}, {"id": "128227", "en": "drug", "ar": "مخدِّر", "fr": "drogue; stupéfiant"}, {"id": "128228", "en": "drug addict", "ar": "مدمن مخدرات", "fr": "toxicomane"}, {"id": "128229", "en": "drug addiction", "ar": "إدمان المخدرات", "fr": "toxicomanie"}, {"id": "128230", "en": "drug traffic", "ar": "اتجار في المخدرات", "fr": "trafic des stupéfiants"}, {"id": "128231", "en": "duality of function", "ar": "ازدواجية وظيفية", "fr": "dualisme fonctionnel"}, {"id": "128232", "en": "due", "ar": "واجب الأداء ، مستحَق الأداء", "fr": "dû"}, {"id": "128233", "en": "due debt", "ar": "دَين واجب الأداء، دَين مستحق الأداء", "fr": "créance exigible"}, {"id": "128234", "en": "dumping", "ar": "إغراق", "fr": "dumping"}, {"id": "128235", "en": "early retirement", "ar": "تقاعد مبكِّر", "fr": "préretraite; retraite anticipée", "d": "اعتزال الأجير أو الموظف العمل قبل بلوغه السن القانونية للتقاعد."}, {"id": "128236", "en": "economic advisor", "ar": "مستشار اقتصاديّ", "fr": "conseiller économique"}, {"id": "128237", "en": "economic aid", "ar": "مساعَدة اقتصادية", "fr": "aide économique"}, {"id": "128238", "en": "economic and social council", "ar": "مجلس (ال..) الاقتصاديّ والاجتماعيّ", "fr": "conseil économique et social"}, {"id": "128239", "en": "economic and social rights", "ar": "حقوق (ال..) الاقتصادية والاجتماعية", "fr": "droits économiques et sociales", "d": "مجموعة الحقوق ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليها بعدة مواثيق دولية على رأسها العهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لسنة 1966."}, {"id": "128240", "en": "economic crisis", "ar": "أزمة اقتصادية", "fr": "crise économique", "d": "اختلال في التوازنات الماكرو اقتصادية لدولة أو دول معينة."}, {"id": "128241", "en": "economic dependence", "ar": "تبعية اقتصادية", "fr": "dépendance économique"}, {"id": "128242", "en": "economic growth", "ar": "نموٌّ اقتصاديّ", "fr": "croissance économique"}, {"id": "128243", "en": "economic liberty", "ar": "حرية اقتصادية", "fr": "liberté économique"}, {"id": "128244", "en": "economic production", "ar": "إنتاج اقتصاديّ", "fr": "production économique"}, {"id": "128245", "en": "economic reform", "ar": "إصلاح اقتصاديّ", "fr": "réforme économique"}, {"id": "128246", "en": "economic space", "ar": "مجال اقتصاديّ", "fr": "espace économique"}, {"id": "128247", "en": "economic union", "ar": "اتحاد اقتصاديّ", "fr": "union économique"}, {"id": "128248", "en": "elaboration of budget", "ar": "إعداد الميزانية", "fr": "élaboration du budget"}, {"id": "128249", "en": "elaboration of law", "ar": "وضْع القانون", "fr": "élaboration de la loi"}, {"id": "128250", "en": "election", "ar": "انتخاب", "fr": "élection"}, {"id": "128251", "en": "election deposit", "ar": "كَفالة انتخابية", "fr": "cautionnement électoral"}, {"id": "128252", "en": "election law", "ar": "قانون الانتخابات", "fr": "droit électoral"}, {"id": "128253", "en": "elector", "ar": "ناخب", "fr": "électeur", "d": "الشخص الذي يتمتع بحق الانتخاب."}, {"id": "128254", "en": "electoral alliance", "ar": "تحالف انتخابيّ", "fr": "alliance électorale"}, {"id": "128255", "en": "electoral campaign; election campaign", "ar": "حملة انتخابية", "fr": "compagne électorale", "d": "الدعاية التي يقوم بها كل مرشح للانتخابات للتعريف ببرنامجه الانتخابي، ويتعين أن تتم وفقا للضوابط التي يفرضها القانون، سواء من حيث الوسائل المستعملة أو من خلال الوقت المخصص لها."}, {"id": "128256", "en": "electoral capacity", "ar": "أهلية الانتخاب", "fr": "capacité électorale", "d": "الأهلية اللازم توفرها لدى الشخص لممارسة حق الانتخاب والتي تكتسب بتوفره على الشروط القانونية المتطلبة لذلك."}, {"id": "128257", "en": "electoral college", "ar": "هيئة انتخابية", "fr": "collège électoral"}, {"id": "128258", "en": "electoral constituency; electoral district", "ar": "دائرة انتخابية", "fr": "circonscription électorale"}, {"id": "128259", "en": "electoral list", "ar": "قائمة انتخابية، لائحة انتخابية", "fr": "liste électorale"}, {"id": "128261", "en": "electorate register", "ar": "سِجلّ الانتخابات", "fr": "registre électoral"}, {"id": "128260", "en": "electorate; electoral body", "ar": "هيئة الناخبين", "fr": "électorat; corps électoral"}, {"id": "128262", "en": "electress", "ar": "ناخبة", "fr": "électrice"}, {"id": "128263", "en": "electronic monitoring", "ar": "مراقبة إلكترونية", "fr": "contrôle électronique; surveillance électronique", "d": "استعمال آلة أو أداة إلكترونية لتقييد ومراقبة تحركات شخص محكوم عليه أو متابع، وتستعمل كعقوبة بديلة عن الإيداع في السجن وعن الاعتقال الاحتياطي."}, {"id": "128264", "en": "elements of a crime; elements of an infraction", "ar": "عناصر الجريمة", "fr": "éléments d'une infraction"}, {"id": "128265", "en": "eligibility", "ar": "أهلية للترشح", "fr": "éligibilité"}, {"id": "128266", "en": "eligible", "ar": "أَهْلٌ للترشح", "fr": "éligible"}, {"id": "128267", "en": "embargo", "ar": "حَظْر", "fr": "embargo"}, {"id": "128268", "en": "embassy", "ar": "سِفارة", "fr": "ambassade"}, {"id": "128269", "en": "embezzlement", "ar": "اختلاس", "fr": "détournement (de fonds)"}, {"id": "128270", "en": "emblements", "ar": "غلة الأرض", "fr": "fruits naturels"}, {"id": "128271", "en": "emigrant", "ar": "مهاجِر", "fr": "émigrant"}, {"id": "128272", "en": "emigration", "ar": "هجرة، نزُوح", "fr": "émigration"}, {"id": "128273", "en": "emphyteusis", "ar": "إيجار طويل الأمد، كراء طويل الأمد", "fr": "emphytéose", "d": "كراء مدته سنوات معينة تختلف باختلاف التشريعات وينقضي بانقضائها، ويخول الكراء الطويل الأمد للعقارات للمستأجر حقا عينيا قابلا للرهن الرسمي، ويمكن تفويت هذا الحق وحجزه طبقا للشروط المقررة في الحجز العقاري."}, {"id": "128274", "en": "employee", "ar": "مستخدَم", "fr": "employé"}, {"id": "128275", "en": "employer", "ar": "مشغِّل، رب العمل", "fr": "employeur", "d": "كل شخص طبيعي أو معنوي، خاصا كان أو عاما، يستأجر خدمات شخص ذاتي واحد أو أكثر."}, {"id": "128276", "en": "employment", "ar": "استخدام، تشغيل", "fr": "emploi"}, {"id": "128277", "en": "employment certificate", "ar": "شهادة عمل", "fr": "certificat de travail"}, {"id": "128278", "en": "employment conditions", "ar": "شروط الشغل، شروط العمل", "fr": "conditions du travail", "d": "مختلف الشروط المتعلقة بالشغل التي يقررها المشغل، والتي يتم الشغل وَفقا لها ويتعين على الأجير احترامها تحت طائلة المساءلة."}, {"id": "128279", "en": "employment office", "ar": "مكتب تشغيل", "fr": "bureau de placement"}, {"id": "128280", "en": "endorsement", "ar": "تظهير", "fr": "endossement", "d": "وسيلة لتداول الأوراق التجارية كالشيك والكمبيالة، بحيث تنتقل ملكيتها من شخص لآخر إلى حين حلول موعد استحقاق الكمبيالة (السفنجة) أو الشيك."}, {"id": "128281", "en": "enforceable judgment", "ar": "حُكْم مشمول بالنفاذ المعجل", "fr": "jugement exécutoire", "d": "حكم يمكن للمستفيد منه أن يطالب بتنفيذه ولو عمد المحكوم عليه إلى الطعن فيه بإحدى وسائل الطعن المنصوص عليها قانونا."}, {"id": "128282", "en": "engagement", "ar": "خِطبة", "fr": "fiançailles", "d": "تواعد رجل وامرأة على الزواج، وتتحقق بتعبير طرفيها بأي وسيلة متعارف عليها تفيد التواعد على الزواج."}, {"id": "128283", "en": "enjoyment", "ar": "تمتُّع، انتفاع", "fr": "jouissance"}, {"id": "128284", "en": "enjoyment share", "ar": "سهم تمتع", "fr": "action de jouissance", "d": "سهم أرجعت قيمته الاسمية لمالكه، ويتعين التنصيص على هذه الإمكانية بالنظام الأساسي للشركة."}, {"id": "128285", "en": "environmental crime", "ar": "جريمة بيئية", "fr": "infraction écologique", "d": "جريمة تشكل مساسا بالمجال البيئي سواء تعلق الأمر بالمجال البحري أو النهري أو الهوائي أو الأرضي."}, {"id": "128286", "en": "equality", "ar": "مساواة", "fr": "égalité"}, {"id": "128287", "en": "equity", "ar": "إنصاف", "fr": "équité"}, {"id": "128288", "en": "equivalence", "ar": "معادلة", "fr": "équivalence"}, {"id": "128289", "en": "erasure", "ar": "شَطْب", "fr": "rature"}, {"id": "128290", "en": "erratum", "ar": "خطأ مطبعيّ", "fr": "erratum"}, {"id": "128291", "en": "error", "ar": "غَلَطٌ", "fr": "erreur", "d": "عيب من عيوب الرضى يخول الإبطال."}, {"id": "128292", "en": "error in fact", "ar": "غَلَطٌ في الواقع، غلط في الوقائع", "fr": "erreur de fait"}, {"id": "128293", "en": "error in law", "ar": "غلطٌ في فهم القانون", "fr": "erreur de droit"}, {"id": "128294", "en": "escalator clause", "ar": "شرط السُّلَّم المتحرك", "fr": "clause d'échelle mobile", "d": "يعطي الحق للمالك بزيادة قيمة الإيجار إذا عدلت أنظمته وفي عقود البيع يسمح بزيادة أو نقصان الأسعار المتفق عليها حسب الأحوال."}, {"id": "128295", "en": "escapade (from prison)", "ar": "هروب (من سجن)", "fr": "évasion (d'une prison)"}, {"id": "128296", "en": "espionage", "ar": "تجسُّس", "fr": "espionnage", "d": "جريمة يقوم فيها الفاعل بتزويد دولة أو هيئة أجنبية بمعلومات أو وثائق تتعلق بالسلامة الداخلية أو الخارجية لدولة معينة، ويعاقب عليها في غالب الأحوال بالإعدام أو السجن المؤبد."}, {"id": "128297", "en": "essential products", "ar": "مواد أساسية، مواد ضرورية", "fr": "produits de première nécessité"}, {"id": "128298", "en": "establishment", "ar": "مؤسسة", "fr": "établissement"}, {"id": "128299", "en": "estate action", "ar": "دعوى عَقارية", "fr": "action immobilière", "d": "دعوى يكون موضوعها حق ينصب على عقار كدعوى الاستحقاق مثلا، وقد تكون هذه الدعوى عينية أو شخصية."}, {"id": "128300", "en": "estimate", "ar": "مقايسة", "fr": "devis", "d": "بيان مفصل بالأعمال التي يجب القيام بها مقرونة بثمن كلفتها."}, {"id": "128301", "en": "ethics", "ar": "علم الأخلاق", "fr": "éthique (l'..)"}, {"id": "128302", "en": "ethnic", "ar": "عِرْقِيّ، إثنـيّ", "fr": "ethnique"}, {"id": "128303", "en": "euthanasia", "ar": "قَتْل (ال..) الرحيم", "fr": "euthanasie"}, {"id": "128304", "en": "evacuation", "ar": "إخلاء، إجلاء", "fr": "évacuation"}, {"id": "128305", "en": "evaluation", "ar": "تقدير، تقويم", "fr": "évaluation"}, {"id": "128306", "en": "evangelization", "ar": "تنصير", "fr": "évangélisation"}, {"id": "128307", "en": "evasion", "ar": "تملُّص", "fr": "évasion"}, {"id": "128308", "en": "event", "ar": "حَدَثٌ، واقعة", "fr": "événement"}, {"id": "128309", "en": "eventual interest", "ar": "مصلحة محتملة", "fr": "intérêt éventuel", "d": "مصلحة قد تتحقق وقد لا تتحقق."}, {"id": "128310", "en": "eviction", "ar": "إخلاء", "fr": "éviction"}, {"id": "128311", "en": "eviction of tenant", "ar": "إخلاء المستأجر، إخلاء المكتري", "fr": "expulsion du locataire"}, {"id": "128312", "en": "evidence", "ar": "دليل، بينة، حُجّة", "fr": "évidence; preuve"}, {"id": "128313", "en": "evocation", "ar": "حقُّ التصدي", "fr": "évocation"}, {"id": "128314", "en": "exactitude", "ar": "صِحَّة، استقامة", "fr": "exactitude"}, {"id": "128315", "en": "examination", "ar": "استجواب", "fr": "examen; audition"}, {"id": "128316", "en": "example", "ar": "مثال", "fr": "exemple"}, {"id": "128317", "en": "exception of illegality", "ar": "دَفْع بعدم الشرعية", "fr": "exception d'illégalité"}, {"id": "128318", "en": "exception of inadmissibility", "ar": "دَفْع بعدم القبول", "fr": "exception d'irrecevabilité", "d": "دفع بعدم جواز نظر المحكمة في القضية المعروضة عليها لسبب من الأسباب التي يحددها القانون كسقوطها بالتقادم أو سبقية البت فيها بمقرر حائز قوة الشيء المقضي به أو لعدم تقديم شكاية أولا متى كانت لازمة لتحريك الدعوى العمومية."}, {"id": "128319", "en": "exception of incompetence; incompetency", "ar": "دَفْع بعدم الاختصاص", "fr": "exception d'incompétence", "d": "دفع يتقدم به أحد طرفي الدعوى موضوعه أن المحكمة التي تنظر في الدعوى غير مختصة نوعيا أو محليا أو قيميا."}, {"id": "128320", "en": "exception of inexecution", "ar": "دَفْع بعدم التنفيذ", "fr": "exception d'inexécution", "d": "دفع يمنح بمقتضاه أحد طرفي العقد الملزم لجانبين الحق في عدم تنفيذ التزامه إذا لم ينفذ الطرف الآخر التزامه."}, {"id": "128321", "en": "exception of unconstitutionality", "ar": "دَفْع بعدم الدستورية", "fr": "exception d'inconstitutionnalité", "d": "دفع يتقدم به أحد طرفي الدعوى موضوعه أن النص التشريعي المراد تطبيقه على القضية غير دستوري."}, {"id": "128322", "en": "exceptional", "ar": "استثنائيّ", "fr": "exceptionnel"}, {"id": "128323", "en": "exceptional circumstances", "ar": "ظروف استثنائية", "fr": "circonstances exceptionnelles", "d": "رد المدعي عليه على دعوى المدعي موضحا الأسباب التي تقضي ردّ الدعوى."}, {"id": "128324", "en": "excess of the legitimate defence", "ar": "تجاوز الدفاع الشرعيّ", "fr": "excès de la défense légitime", "d": "تجاوز المتعرض للاعتداء حدود الدفاع الشرعي عن نفسه، بحيث يستعمل قوة أكبر من تلك المعتدى عليه بها."}, {"id": "128325", "en": "excessive award", "ar": "حكم (ال..) بأكثر مما طلب", "fr": "ultra petita"}, {"id": "128326", "en": "exchange", "ar": "مبادَلة، صرف", "fr": "change"}, {"id": "128327", "en": "exchange control", "ar": "مراقبة الصرف", "fr": "contrôle des changes"}, {"id": "128328", "en": "exchange law", "ar": "قانون الصرف", "fr": "droit de change; droit cambial"}, {"id": "128329", "en": "exchange office", "ar": "مكتب الصرف", "fr": "office des changes"}, {"id": "128330", "en": "exchange quotation", "ar": "سِعْر البورصة", "fr": "cours de bourse", "d": "سعر سوق القيم."}, {"id": "128331", "en": "excision", "ar": "بَتْر، استئصال", "fr": "excision"}, {"id": "128332", "en": "excitation", "ar": "تحريض، إثارة", "fr": "excitation"}, {"id": "128333", "en": "exclusion", "ar": "استبعاد", "fr": "exclusion"}, {"id": "128334", "en": "exclusion of responsibility", "ar": "استبعاد المسؤولية", "fr": "exclusion de la responsabilité"}, {"id": "128335", "en": "exclusive", "ar": "قاصر على، حَصْريّ", "fr": "exclusif"}, {"id": "128336", "en": "exclusive contract", "ar": "عقد اقتصار، عقد حصريّ", "fr": "contrat d'exclusivité"}, {"id": "128337", "en": "exclusive dealer", "ar": "وكيل حصريّ", "fr": "concessionnaire"}, {"id": "128338", "en": "exclusive right", "ar": "حقٌّ حصريّ", "fr": "droit exclusif"}, {"id": "128339", "en": "exclusivity clause", "ar": "شَرْط الاقتصار", "fr": "clause d'exclusivité"}, {"id": "128340", "en": "excuse", "ar": "عذْر، اعتذار", "fr": "excuse"}, {"id": "128341", "en": "executable", "ar": "قابل للتنفيذ", "fr": "exécutable"}, {"id": "128342", "en": "execution", "ar": "تنفيذ", "fr": "exécution"}, {"id": "128343", "en": "execution by equivalent", "ar": "تنفيذ بالتعويض", "fr": "exécution par équivalent"}, {"id": "128344", "en": "execution of contract", "ar": "تنفيذ العقد", "fr": "exécution du contrat"}, {"id": "128345", "en": "execution of judgement", "ar": "تنفيذ الحكم", "fr": "exécution du jugement"}, {"id": "128346", "en": "execution seizure", "ar": "حَجْز تنفيذيّ", "fr": "saisie exécutoire", "d": "E"}, {"id": "128347", "en": "executive", "ar": "تنفيذيّ", "fr": "exécutif"}, {"id": "128348", "en": "executive council", "ar": "مجلس تنفيذيّ", "fr": "conseil exécutif"}, {"id": "128349", "en": "executive order", "ar": "أَمْر تنفيذيّ", "fr": "ordre exécutif"}, {"id": "128350", "en": "executive power", "ar": "سلطة تنفيذية", "fr": "pouvoir exécutif"}, {"id": "128351", "en": "executive title", "ar": "سَنَد تنفيذيّ", "fr": "titre exécutoire", "d": "سند يمكن المستفيذ منه من اللجوء لعملية البيع الجبري لمال من أموال المدين."}, {"id": "128352", "en": "executor", "ar": "منفِّذ", "fr": "exécuteur"}, {"id": "128353", "en": "exegesis", "ar": "شَرْح، تفسير", "fr": "exégèse"}, {"id": "128354", "en": "exempt", "ar": "مُعفى", "fr": "exempt; franc"}, {"id": "128355", "en": "exemption; exoneration", "ar": "إعفاء", "fr": "exonération"}, {"id": "128356", "en": "exequatur", "ar": "أَمْر التنفيذ", "fr": "exequatur"}, {"id": "128357", "en": "exercise", "ar": "ممارسة، مزاولة", "fr": "exercice"}, {"id": "128358", "en": "exercise of a right", "ar": "ممارسة حق", "fr": "exercice d'un droit"}, {"id": "128359", "en": "exercise of option", "ar": "استعمال حق الخيار", "fr": "levée d'option"}, {"id": "128360", "en": "exercise of sovereignty", "ar": "ممارسة السيادة", "fr": "exercice de la souveraineté"}, {"id": "128361", "en": "exhaustion of domestic remedies", "ar": "استنفاد طرق الطعن الداخلية", "fr": "épuisement des voies de recours internes"}, {"id": "128362", "en": "exhaustion of remedies", "ar": "استنفاد طرق الطعن", "fr": "épuisement des voies de recours"}, {"id": "128363", "en": "exhibition", "ar": "عَرْض، إظهار", "fr": "exhibition"}, {"id": "128364", "en": "exhortation", "ar": "حضٌّ، إرشاد", "fr": "exhortation"}, {"id": "128365", "en": "exhumation", "ar": "نَبْش القبور", "fr": "exhumation", "d": "جريمة تقوم على نبش القبور أو انتهاكها أو استخراج جثة منها."}, {"id": "128366", "en": "exigibility", "ar": "وجوب الأداء، استحقاق", "fr": "exigibilité"}, {"id": "128367", "en": "exigible", "ar": "مُسْتَحق، واجب الأداء", "fr": "exigible"}, {"id": "128368", "en": "exigible debt", "ar": "دَين مستحق الأداء", "fr": "dette exigible", "d": "دين حال وقت تأديته بحيث يمكن للدائن إرغام مدينه على الأداء حالا."}, {"id": "128369", "en": "exile", "ar": "مَنْفَى، نفي", "fr": "exil"}, {"id": "128370", "en": "exiled", "ar": "مُبْعد، مَنْفِيّ", "fr": "exilé"}, {"id": "128371", "en": "exodus", "ar": "هجرة، نزُوح", "fr": "exode"}, {"id": "128372", "en": "exodus of capital", "ar": "هجرة رؤوس الأموال، هروب رؤوس الأموال", "fr": "fuite des capitaux; exode des capitaux"}, {"id": "128373", "en": "exoneration clause", "ar": "شرط الإعفاء", "fr": "clause d'exonération"}, {"id": "128374", "en": "exorbitant", "ar": "مُفرِط، غير مألوف", "fr": "exorbitant"}, {"id": "128375", "en": "exorbitant clause", "ar": "شرط غير مألوف", "fr": "clause exorbitante"}, {"id": "128376", "en": "exotic", "ar": "غريب، أجنبـيّ", "fr": "exotique"}, {"id": "128377", "en": "expansion", "ar": "انتشار، توسُّع", "fr": "expansion"}, {"id": "128378", "en": "expedition", "ar": "رسالة، صورة حُكْم", "fr": "expédition"}, {"id": "128379", "en": "expenses; expenditures", "ar": "نفقات، مصروفات", "fr": "dépenses"}, {"id": "128380", "en": "expensive", "ar": "غالٍ، باهظ الثمن", "fr": "cher; couteux"}, {"id": "128381", "en": "experience", "ar": "تجربة، خبرة", "fr": "expérience"}, {"id": "128382", "en": "experimental", "ar": "تجريبـيّ", "fr": "expérimental"}, {"id": "128383", "en": "experimental plot", "ar": "ميدان تجارب، حقل تجارب", "fr": "champ d'essai"}, {"id": "128384", "en": "experimentation", "ar": "تجريب، اختبار", "fr": "expérimentation"}, {"id": "128385", "en": "expert", "ar": "خبير", "fr": "expert"}, {"id": "128386", "en": "expert report", "ar": "تقرير خبرة", "fr": "rapport d'expertise", "d": "التقرير الذي يعده الخبير المعين في قضية معينة."}, {"id": "128387", "en": "expertise", "ar": "خبرة", "fr": "expertise", "d": "إجراء من إجراءات التحقيق يمكن للقاضي، بناء على طلب الأطراف أو أحدهم أو تلقائيا، أن يأمر به قبل البت في جوهر الدعوى. وإذا أمر القاضي بإجراء خبرة عين الخبير الذي يقم بهذه المهمة تلقائيا أو باقتراح الأطراف واتفاقهم. ويحدد القاضي النقط التي تجري الخبرة فيها."}, {"id": "128388", "en": "expiration of term", "ar": "انتهاء أجل", "fr": "expiration du délai"}, {"id": "128389", "en": "expiry; expiration", "ar": "انتهاء، انقضاء", "fr": "expiration"}, {"id": "128390", "en": "explanation", "ar": "توضيح، تفسير", "fr": "explication"}, {"id": "128391", "en": "explanatory", "ar": "توضيحيّ، مفسِّر", "fr": "explicatif"}, {"id": "128392", "en": "explanatory memorandum", "ar": "مذكرة إيضاحية", "fr": "exposé des motifs", "d": "بيان أسباب الحكم"}, {"id": "128393", "en": "explicable", "ar": "قابل للتوضيح، قابل للتفسير", "fr": "explicable"}, {"id": "128394", "en": "explicit", "ar": "صريح، بَيِّن", "fr": "explicite; exprés"}, {"id": "128395", "en": "explicit clause", "ar": "شرط صريح", "fr": "clause explicite"}, {"id": "128396", "en": "explicitly; expressly", "ar": "بصراحة، بشكل صريح", "fr": "explicitement; expressément"}, {"id": "128397", "en": "exploit", "ar": "عريضة، إعلان", "fr": "exploit"}, {"id": "128398", "en": "exploitable", "ar": "قابل للاستغلال", "fr": "exploitable"}, {"id": "128399", "en": "exploitation", "ar": "استغلال", "fr": "exploitation"}, {"id": "128400", "en": "exploitation of labour", "ar": "استغلال اليد العاملة", "fr": "exploitation de la main d'œuvre"}, {"id": "128401", "en": "explosion", "ar": "انفجار", "fr": "explosion"}, {"id": "128402", "en": "explosive", "ar": "متفجِّر", "fr": "explosif"}, {"id": "128404", "en": "export duty", "ar": "ضريبة الصادرات، رسْم على الصادرات", "fr": "taxe d'exportation"}, {"id": "128405", "en": "export subsidy", "ar": "إعانة التصدير، دعم التصدير", "fr": "subvention à l'exportation"}, {"id": "128406", "en": "export tax", "ar": "ضرائب التصدير", "fr": "impôts sur les exportations"}, {"id": "128407", "en": "export trade", "ar": "تجارة تصدير", "fr": "commerce d'exportation"}, {"id": "128403", "en": "export; exportation", "ar": "تصدير", "fr": "exportation"}, {"id": "128408", "en": "exposition", "ar": "عَرْض", "fr": "exposition"}, {"id": "128409", "en": "express abrogation", "ar": "إلغاء صريح", "fr": "abrogation expresse"}, {"id": "128410", "en": "express acceptance", "ar": "قَبول صريح", "fr": "acceptation expresse", "d": "الموافقة الصريحة للشخص على العرض المقدم إليه وشروطه."}, {"id": "128411", "en": "express agreement", "ar": "اتفاق صريح", "fr": "accord exprès"}, {"id": "128412", "en": "express mandate", "ar": "وكالة صريحة", "fr": "mandat exprès"}, {"id": "128413", "en": "expropriation", "ar": "نَزْع الملكية", "fr": "emprise; expropriation"}, {"id": "128414", "en": "expropriation award", "ar": "تعويض نزع الملكية", "fr": "indemnité de l'expropriation"}, {"id": "128415", "en": "expropriation for public purposes", "ar": "نَزْع الملكية من أجل المنفعة العامة", "fr": "expropriation pour cause d'utilité publique"}, {"id": "128416", "en": "expulsion", "ar": "إبعاد، طَرْد", "fr": "refoulement; expulsion"}, {"id": "128417", "en": "extension", "ar": "تمديد، توسيع", "fr": "extension"}, {"id": "128418", "en": "extenuating circumstances", "ar": "ظروف مخففة", "fr": "circonstances atténuantes"}, {"id": "128419", "en": "exterior; extern", "ar": "خارجيّ، ظاهريّ", "fr": "extérieur; externe"}, {"id": "128420", "en": "external cause", "ar": "سبب أجنبيّ", "fr": "cause étrangère"}, {"id": "128421", "en": "exterritoriality", "ar": "حصانة دولية", "fr": "exterritorialité"}, {"id": "128422", "en": "extinction", "ar": "انقضاء", "fr": "extinction"}, {"id": "128423", "en": "extinction of obligations", "ar": "انقضاء الالتزامات", "fr": "extinction des obligations"}, {"id": "128424", "en": "extinction of penalty", "ar": "انقضاء العقوبة", "fr": "extinction de la peine"}, {"id": "128425", "en": "extinctive prescription; negative prescription", "ar": "تقادُم مسقِط", "fr": "prescription extinctive"}, {"id": "128426", "en": "extirpation", "ar": "استئصال، قطْع", "fr": "extirpation"}, {"id": "128427", "en": "extorsion; extortion", "ar": "ابتزاز", "fr": "extorsion", "d": "اغتصاب مبلغ من المال."}, {"id": "128428", "en": "extradition", "ar": "تسليم المجرمين", "fr": "extradition"}, {"id": "128429", "en": "extradition treaty", "ar": "معاهدة تسليم المجرمين", "fr": "traité de l'extradition"}, {"id": "128430", "en": "extrajudicial", "ar": "غير قضائيّ", "fr": "extrajudiciaire"}, {"id": "128431", "en": "extrajudicial extrajudicial avowal", "ar": "إقرار غير قضائيّ", "fr": "aveu extrajudiciaire", "d": "الإقرار الذي لا يتم أمام القضاء."}, {"id": "128432", "en": "extraordinary", "ar": "غير عاديّ، استثنائيّ", "fr": "extraordinaire"}, {"id": "128433", "en": "extraordinary assembly", "ar": "جمعية عامة استثنائية، جمعية عامة غير عادية", "fr": "assemblée générale extraordinaire"}, {"id": "128434", "en": "extraordinary meeting", "ar": "اجتماع استثنائيّ", "fr": "réunion extraordinaire"}, {"id": "128435", "en": "extraparlementary committee", "ar": "لجنة من خارج البرلمان", "fr": "commission extraparlementaire", "d": "لجنة من غير أعضاء البرلمان"}, {"id": "128436", "en": "extremism", "ar": "تَطرُّف", "fr": "extrémisme"}, {"id": "128437", "en": "extremist", "ar": "متطرف", "fr": "extrémiste"}, {"id": "128438", "en": "extrinsic; extrinsical", "ar": "ظاهر، خارجيّ", "fr": "extrinsèque"}, {"id": "128439", "en": "eyewitness", "ar": "شاهد عيان", "fr": "témoin oculaire"}, {"id": "128442", "en": "fabrication", "ar": "صِنَاعة، صُنْع", "fr": "fabrication"}, {"id": "128443", "en": "facilities of payment", "ar": "تسهيلات في الأداء، تسهيلات في الدفع", "fr": "facilités de paiement"}, {"id": "128444", "en": "facility", "ar": "تسهيل، تيسير", "fr": "facilité"}, {"id": "128445", "en": "factors of offence", "ar": "أركان الجريمة، عناصر الجريمة", "fr": "éléments constitutifs (d'une infraction)", "d": "الأركان أوالعناصر التي تقوم عليها كل جريمة، وهي الركن القانوني والركن المادي والركن المعنوي."}, {"id": "128446", "en": "factory inspection", "ar": "مُفتِّشيَّة الشغل", "fr": "inspection du travail", "d": "جهاز تابع لوزارة التشغيل، يضم عددا من مفتشي الشغل المكلفين بعدة مهام تتعلق بالشغل."}, {"id": "128447", "en": "factory inspector", "ar": "مُفتِّش الشغل", "fr": "inspecteur du travail", "d": "موظف يسهر على تطبيق أحكام مدونة الشغل وإبلاغ السلطات المعنية بكل نقص أو تجاوز فيها، وإسداء النصح والإرشاد للمشغلين والأجراء، وكذا إجراء محاولات التصالح في نزاعات الشغل الفردية."}, {"id": "128448", "en": "factual company", "ar": "شركة فعلية", "fr": "société de fait", "d": "الاعتراف بالوجود الفعلي للشركة وليس القانوني في الفترة ما بين تأسيسها والحكم ببطلانها."}, {"id": "128449", "en": "facultative obligation", "ar": "التزام بدليّ، التزام اختياريّ", "fr": "obligation facultative"}, {"id": "128450", "en": "facultative reserve", "ar": "احتياطيّ اختياريّ", "fr": "réserve facultative"}, {"id": "128452", "en": "failure to pay", "ar": "تخلُّف عن الأداء، تخلُّف عن الدفع", "fr": "défaut de paiement", "d": "تخلف المدين عن دفع ديونه المستحقة عند حلول أجلها."}, {"id": "128451", "en": "failure; insolvency", "ar": "إعسار", "fr": "déconfiture", "d": "نظام يخضع له جميع الأشخاص غير التجار والشركات المدنية المتوقفين عن دفع ديونهم أو الذين أحاطت الديون بجميع أموالهم."}, {"id": "128454", "en": "fair price", "ar": "سِعْر عادِل", "fr": "prix juste", "d": "سعر تحدده قواعد العرض والطلب في ظروف عادية وفي ظل المنافسة الحرة الشريفة."}, {"id": "128455", "en": "fair trial; fair hearing", "ar": "محاكمة عادِلة، خصومة عادِلة", "fr": "procès équitable"}, {"id": "128456", "en": "fair wage", "ar": "أجْر عادِل، أجْر منصِف", "fr": "salaire équitable"}, {"id": "128453", "en": "fair; just", "ar": "عادِل، منصِف", "fr": "équitable; juste"}, {"id": "128457", "en": "fairness", "ar": "عدالة، إنصاف", "fr": "équité"}, {"id": "128458", "en": "faith", "ar": "نيّة، عقيدة", "fr": "foi"}, {"id": "128459", "en": "fallibility", "ar": "قابلية الخطإ", "fr": "faillibilité"}, {"id": "128460", "en": "false", "ar": "مزوَّر، كاذِب", "fr": "faux; mensonger"}, {"id": "128461", "en": "false accusation", "ar": "بلاغ كاذِب", "fr": "dénonciation calomnieuse"}, {"id": "128462", "en": "false allegation", "ar": "ادِّعاء كاذِب", "fr": "fausse allégation"}, {"id": "128463", "en": "false coin", "ar": "عملة مزيَّفة، نقود مزوَّرة", "fr": "fausse monnaie"}, {"id": "128464", "en": "false oath", "ar": "يمينٌ كاذِبة، يمينٌ زُور", "fr": "faux serment"}, {"id": "128465", "en": "false witness; false testimony", "ar": "شهادة الزُّور", "fr": "faux témoignage", "d": "جريمة تتمثل في قيام شاهد بالإدلاء بشهادة تتضمن أمورا مخالفة للحقيقة بعد حلفه لليمين وتنبيهه على ذلك من المحكمة المختصة."}, {"id": "128466", "en": "falsehood", "ar": "كذبٌ، افتراء", "fr": "faux; mensonge"}, {"id": "128467", "en": "falsifier", "ar": "مزوِّر", "fr": "falsificateur"}, {"id": "128468", "en": "family", "ar": "أسرة، عائلة", "fr": "famille"}, {"id": "128469", "en": "family allowances", "ar": "إعانات عائـلية", "fr": "allocations familiales"}, {"id": "128470", "en": "family book", "ar": "دفتر عائليّ", "fr": "livret de famille"}, {"id": "128471", "en": "family council", "ar": "مجلس الأسرة، مجلس العائلة", "fr": "conseil de famille", "d": "مجلس يرأسه القاضي المكلف بشؤون القاصرين، ومهمته تعيين الوصي أو القَيِّم أو المشرف ومراقبة أعمالهم والتصريح لهم بالقيام ببعض الأعمال."}, {"id": "128472", "en": "family income", "ar": "دَخْل عائليّ، دَخْل أسريّ", "fr": "revenu familial"}, {"id": "128473", "en": "family law; family code", "ar": "قانون الأسرة، مدونة الأسرة", "fr": "droit de la famille; code de la famille", "d": "مجموع القواعد القانونية المنظمة لعلاقات أفراد الأسرة بوصفهم أعضاء فيها، بحيث ينظم كل ما يتعلق بالزواج والطلاق والولادة ونتائجها والوصية والميراث، ويستمد هذا القانون مصدره، في أغلب الدول العربية، من قواعد الفقه الإسلامي."}, {"id": "128474", "en": "family planning program", "ar": "برنامج تنظيم الأسرة", "fr": "programme de planification familiale", "d": "برنامج يستهدف تنظيم الأسرة من خلال تحديد النسل وتبني طرق جديدة في تربية الأطفال والاعتناء بهم."}, {"id": "128475", "en": "family violence", "ar": "عنف أسريّ، عنف عائليّ", "fr": "violence familiale"}, {"id": "128476", "en": "fanaticism", "ar": "تعصب دينيّ", "fr": "fanatisme"}, {"id": "128477", "en": "farming lease", "ar": "تأجير زراعيّ", "fr": "affermage", "d": "إيجار الأرض الزراعية أوالفلاحية."}, {"id": "128478", "en": "fascicule; fascicle", "ar": "مَلْزَمَة من كتاب، جزء من كتاب", "fr": "fascicule"}, {"id": "128479", "en": "fascist", "ar": "فاشيّ", "fr": "fasciste"}, {"id": "128480", "en": "fatalism", "ar": "جبرية، حتمية", "fr": "fatalisme"}, {"id": "128481", "en": "fatality; fate", "ar": "قضاء، قَدَرٌ", "fr": "fatalité"}, {"id": "128482", "en": "favorable", "ar": "مُنَاسِب، ملائم", "fr": "favorable"}, {"id": "128483", "en": "favoritism", "ar": "محسوبية، محاباة", "fr": "favoritisme"}, {"id": "128484", "en": "federal", "ar": "اتحاديّ، فدراليّ", "fr": "fédéral"}, {"id": "128485", "en": "federal state", "ar": "دولة فدرالية، دولة اتحادية", "fr": "état fédéral"}, {"id": "128486", "en": "federalism", "ar": "نظام فدراليّ، اتحادية", "fr": "fédéralisme"}, {"id": "128487", "en": "federation", "ar": "اتحاد فِدْرَاليّ", "fr": "fédération"}, {"id": "128488", "en": "fees", "ar": "أتعاب", "fr": "honoraires", "d": "المقابل الذي يدفعه الزبناء لأصحاب المهن الحرة كالأطباء والموثقين والمحامين وغيرهم، نظير مجهوداتهم وأعمالهم لفائدة زبنائهم."}, {"id": "128489", "en": "felony", "ar": "جناية", "fr": "crime", "d": "جريمة خطيرة تبرر النطق بإحدى العقوبات الجنائية كالإعدام أو السجن المؤبد …"}, {"id": "128490", "en": "feminism", "ar": "حركة نِسوية", "fr": "féminisme"}, {"id": "128491", "en": "fertility rate", "ar": "نسبة الخصوبة", "fr": "taux de fécondité"}, {"id": "128492", "en": "feudalism", "ar": "إقطاعية", "fr": "féodalisme"}, {"id": "128493", "en": "fiasco", "ar": "فشَلٌ", "fr": "fiasco"}, {"id": "128494", "en": "fictitious act", "ar": "عقد وهميّ، عقد صوريّ", "fr": "acte fictif"}, {"id": "128495", "en": "fictitious dividend; sham dividend", "ar": "ربيحة صورية، ربيحة وهمية", "fr": "dividende fictif", "d": "أرباح يتم توزيعها حينما تكون الوضعية الصافية للشركة أقل من مبلغ رأس المال المرفوع بالاحتياطي الذي لا يسمح القانون أو النظام الأساسي بتوزيعه. أو هي ربيحة ظاهرية لا تتطابق مع أية حقيقة."}, {"id": "128496", "en": "fidelity", "ar": "وفاء، إخلاص", "fr": "fidélité"}, {"id": "128497", "en": "fiduciary", "ar": "ائتمانيّ، ائتمانية", "fr": "fiduciaire"}, {"id": "128498", "en": "file", "ar": "مِلَف", "fr": "dossier"}, {"id": "128499", "en": "filiation", "ar": "بُنوة", "fr": "filiation", "d": "صلة النسب بين الولد وأبويه، وتتحق البنوة بتنسل الولد من أبويه، وهي شرعية وغير شرعية. وتعتبر البنوة بالنسبة للأب والأم شرعية إلى أن يثبت العكس."}, {"id": "128500", "en": "final", "ar": "نهائيّ", "fr": "final"}, {"id": "128501", "en": "final court hearing", "ar": "جلسة (ال..) الأخيرة (في المحكمة)", "fr": "dernière audience"}, {"id": "128502", "en": "final judgment", "ar": "حُكْم نهائيّ", "fr": "jugement définitif"}, {"id": "128503", "en": "final judgment", "ar": "حُكْم نهائيّ", "fr": "jugement définitif"}, {"id": "128504", "en": "financial", "ar": "ماليّ", "fr": "financier"}, {"id": "128505", "en": "financial administration", "ar": "إدارة مالية", "fr": "gestion financière"}, {"id": "128506", "en": "financial advisor", "ar": "مستشار ماليّ", "fr": "conseiller financier"}, {"id": "128507", "en": "financial agreement", "ar": "اتفاق ماليّ، اتفاقية مالية", "fr": "accord financier"}, {"id": "128508", "en": "financial aid", "ar": "مساعدة مالية", "fr": "aide financière"}, {"id": "128509", "en": "financial amortization", "ar": "استهلاك ماليّ", "fr": "amortissement financier"}, {"id": "128510", "en": "financial controller", "ar": "مراقب ماليّ", "fr": "contrôleur financier"}, {"id": "128511", "en": "financial corporations", "ar": "شركات مالية", "fr": "sociétés financières"}, {"id": "128512", "en": "financial crime", "ar": "جريمة مالية", "fr": "criminalité financière"}, {"id": "128513", "en": "financial deficit", "ar": "عجز ماليّ", "fr": "déficit financier"}, {"id": "128514", "en": "financial difficulties", "ar": "صعوبات مالية", "fr": "difficultés financières"}, {"id": "128515", "en": "financial intermediaries", "ar": "وسطاء ماليون", "fr": "intermédiaires financiers"}, {"id": "128516", "en": "financial intermediation", "ar": "وساطة مالية", "fr": "intermédiation financière"}, {"id": "128517", "en": "financial law", "ar": "قانون (ال..) الماليّ", "fr": "droit financier", "d": "فرع من فروع القانون العام، وهو مجموعة القواعد القانونية التي تنظم مالية الدولة وهيئاتها العامة، سواء ما تعلق بالموارد العامة أو بالنفقات العامة، كما تبين كيفية إعداد الموازنة العامة السنوية وكيفيات تنفيذها والرقابة على ذلك."}, {"id": "128518", "en": "financial program", "ar": "برنامج ماليّ", "fr": "programme financier"}, {"id": "128519", "en": "financial transaction", "ar": "معاملة مالية", "fr": "transaction financière"}, {"id": "128520", "en": "financial year", "ar": "سنة مالية", "fr": "année financière", "d": "حساب المدة التي تفصل بين ميزانيتين."}, {"id": "128521", "en": "financier", "ar": "مموِّل، رجُل مال", "fr": "financier"}, {"id": "128522", "en": "financing", "ar": "تمويل", "fr": "financement"}, {"id": "128523", "en": "financing terrorism", "ar": "تمويل الإرهاب", "fr": "financement du terrorisme"}, {"id": "128524", "en": "fine", "ar": "غرامة", "fr": "amende"}, {"id": "128525", "en": "fingerprint", "ar": "بصمة الإصبع", "fr": "empreinte digitale"}, {"id": "128526", "en": "fire insurance", "ar": "تأمين الحريق", "fr": "assurance incendie", "d": "تأمين يبرمه الشخص لدى إحدى شركات التأمين ضد الحريق أو الحرائق التي يمكن أن تتعرض لها جميع أملاكه أو بعضها."}, {"id": "128527", "en": "fire insurance policy", "ar": "شهادة تأمين على الحريق", "fr": "police d'assurance incendie"}, {"id": "128528", "en": "firm", "ar": "مقاولة، شركة", "fr": "entreprise; société"}, {"id": "128529", "en": "firm name", "ar": "اسم الشركة", "fr": "raison sociale"}, {"id": "128530", "en": "first appearance", "ar": "مثول (ال..) الأول (أمام القضاء)", "fr": "première comparution"}, {"id": "128531", "en": "first court hearing", "ar": "جلسة (ال..) الأولى للمحكمة", "fr": "première audience"}, {"id": "128532", "en": "fiscal", "ar": "ضريبـيّ، جبائيّ", "fr": "fiscal"}, {"id": "128533", "en": "fiscal administration", "ar": "إدارة جبائية، إدارة الضرائب", "fr": "administration fiscale"}, {"id": "128534", "en": "fiscal evasion; tax evasion", "ar": "تهرُّب ضريبيّ", "fr": "évasion fiscale"}, {"id": "128535", "en": "fiscal policy", "ar": "سياسة جبائية", "fr": "politique fiscale"}, {"id": "128536", "en": "fiscal system", "ar": "نظام جبائيّ", "fr": "fiscalité"}, {"id": "128537", "en": "fiscal year", "ar": "سنة جبائية", "fr": "année fiscale"}, {"id": "128538", "en": "fission", "ar": "انقسام", "fr": "fission"}, {"id": "128539", "en": "fixation", "ar": "تحديد، تثبيت", "fr": "fixation"}, {"id": "128540", "en": "fixed income", "ar": "دَخْل ثابت", "fr": "revenu fixe"}, {"id": "128541", "en": "fixed price", "ar": "ثمن محدَّد، سِعر محدَّد", "fr": "prix fixe"}, {"id": "128542", "en": "fixed rate", "ar": "نسبة محدَّدة", "fr": "taux fixe"}, {"id": "128543", "en": "fixing of prices", "ar": "تحديد الأثمان", "fr": "détermination des prix"}, {"id": "128544", "en": "fixity", "ar": "ثبات", "fr": "fixité"}, {"id": "128545", "en": "fixity of capital", "ar": "ثبات رأس المال", "fr": "fixité du capital", "d": "عدم تغيير أو تعديل قيمة رأسمال الشركة المقيدة بالنظام الأساسي للشركة إلا باتباع إجراءات شكلية معينة."}, {"id": "128546", "en": "flagrant crime", "ar": "جريمة متلبس بها", "fr": "infraction flagrante", "d": "جريمة تم ضبط مرتكبها في إحدى حالات التلبس القانوني أو الحكمي التي يحددها القانون."}, {"id": "128547", "en": "flexible constitution; supple constitution", "ar": "دستور مَرِن", "fr": "constitution souple", "d": "دستور يمكن تعديله ومراجعته وفقا للطرق العادية لتعديل ومراجعة قانون عادي، ويوجد في مقابل هذا النوع من الدساتير، الدساتير الجامدة التي تتطلب مراجعتها اتباع مساطر خاصة ومعقدة."}, {"id": "128548", "en": "forced", "ar": "جبريّ، قسريّ", "fr": "forcé"}, {"id": "128549", "en": "forced confession", "ar": "اعتراف بالإكراه، اعتراف قسريّ", "fr": "confession forcée; aveu forcé", "d": "اعتراف ينتزع من المتهم بواسطة العنف والإكراه سواء كان ماديا أو معنويا."}, {"id": "128550", "en": "forced execution", "ar": "تنفيذ جبريّ", "fr": "exécution forcée", "d": "تنفيذ يتم بإحدى وسائل التنفيذ الإجبارية كالحجز والبيع بالمزاد العلني … إلخ.، ولا يلجأ إليها إلا بعد رفض أو امتناع المنفذ عليه من التنفيذ الطوعي الإرادي."}, {"id": "128551", "en": "forced labour", "ar": "عمل جبريّ، عمل سخرة", "fr": "travail forcé"}, {"id": "128552", "en": "forced marriage", "ar": "زواج بالإكراه، زواج بالإجبار", "fr": "mariage forcé", "d": "زواج يتم بدون رضا أحد الزوجين أو كليهما، ويكون قابلا للإبطال."}, {"id": "128553", "en": "forced migration", "ar": "هجرة قسرية، هجرة بالإجبار", "fr": "migration forcée"}, {"id": "128554", "en": "forced sale", "ar": "بَيْع جبريّ", "fr": "vente forcée"}, {"id": "128555", "en": "foreclosure", "ar": "سقوط الرهن", "fr": "forclusion; déchéance"}, {"id": "128556", "en": "foreign affairs", "ar": "شؤون خارجية", "fr": "affaires étrangères"}, {"id": "128557", "en": "foreign currency", "ar": "عملة أجنبية", "fr": "devise étrangère"}, {"id": "128558", "en": "foreign investment", "ar": "استثمار أجنبيّ", "fr": "investissement étranger"}, {"id": "128559", "en": "foreign judgement", "ar": "حُكْم أجنبيّ", "fr": "jugement étranger", "d": "حكم قضائي صادر عن محكمة بدولة أجنبية، ويتعين ليكون قابلا للتنفيذ في بلد آخر أن يذيل بالصيغة التنفيذية من المحكمة المختصة بهذا البلد."}, {"id": "128560", "en": "foreign trade; external trade", "ar": "تجارة خارجية", "fr": "commerce extérieur"}, {"id": "128561", "en": "foreigner; alien", "ar": "أجنبـيّ", "fr": "étranger"}, {"id": "128562", "en": "forensic medicine", "ar": "طب شرعيّ", "fr": "médecine légale"}, {"id": "128564", "en": "forgery by alteration", "ar": "تزوير بالتحوير", "fr": "falsification par altération; falsification par modification"}, {"id": "128563", "en": "forgery; falsification", "ar": "تزوير", "fr": "falsification", "d": "تزوير الأوراق هو تغيير الحقيقة فيها بسوء نية، تغييرا من شأنه أن يسبب ضررا متى وقع في محرر بإحدى الوسائل المنصوص عليها في القانون."}, {"id": "128565", "en": "form", "ar": "شَكْل", "fr": "forme"}, {"id": "128566", "en": "formal clause", "ar": "شرط مألوف، شرط متداوَل", "fr": "clause de style"}, {"id": "128567", "en": "formal contract; solemn act", "ar": "عقد شكليّ", "fr": "contrat formel; acte solennel", "d": "عقد يتطلب القانون أن يأتي وفق شكليات معينة ينظمها القانون، ولا يكون تاما ومنعقدا إلا إذا أتى موافقا لها."}, {"id": "128568", "en": "formal crime", "ar": "جريمة شكلية", "fr": "infraction formelle", "d": "جريمة لا يتطلب القانون لقيامها تحقق نتيجة جرمية معينة وذلك كالتسميم مثلا."}, {"id": "128569", "en": "formalism", "ar": "شكلية", "fr": "formalisme", "d": "مبدأ قانوني يفرض شكلا معينا لإبرام العقد وإثباته، كعقد الزواج وعقد الشركة …"}, {"id": "128570", "en": "formalities", "ar": "شكليات", "fr": "formalités"}, {"id": "128571", "en": "fortiori (a ..)", "ar": "من باب أولى", "fr": "fortiori (a ..)"}, {"id": "128572", "en": "fortune", "ar": "ثروة", "fr": "fortune"}, {"id": "128573", "en": "founder", "ar": "مؤسِّس", "fr": "fondateur"}, {"id": "128574", "en": "founder member", "ar": "عضو مؤسِّس", "fr": "membre fondateur"}, {"id": "128575", "en": "founder's share", "ar": "حصة تأسيس", "fr": "part de fondateur", "d": "سند تصدره الشركة يخول حامله نصيبا من الأرباح، ويختص به مؤسسو الشركة فقط دون غيرهم. وقد منعت العديد من التشريعات إصدار هذا النوع من السندات."}, {"id": "128576", "en": "frame law", "ar": "قانون (ال..) الإطار", "fr": "loi-cadre"}, {"id": "128577", "en": "franchise (commercial concession)", "ar": "امتياز تجاريّ", "fr": "concession commerciale"}, {"id": "128578", "en": "fraud", "ar": "غِش، تدليس", "fr": "fraude; dol"}, {"id": "128579", "en": "fraud against the law", "ar": "تحايل على القانون", "fr": "fraude de la loi"}, {"id": "128580", "en": "fraudulence", "ar": "تدليس", "fr": "dol", "d": "عيب من عيوب الرضى أو التراضي، يخول الإبطال، إذا كان ما لجأ إليه من الحيل أو الكتمان أحد المتعاقدين أو نائبه أو شخص آخر يعمل بالتواطؤ معه قد بلغت في طبيعتها حدا حيث لولاها لما تعاقد الطرف الآخر."}, {"id": "128581", "en": "fraudulent bankruptcy", "ar": "تفالُس بالتدليس", "fr": "banqueroute frauduleuse", "d": "جريمة يرتكبها التاجر المتوقف عن الدفع الذي يخفي حساباته أو يبدد أصوله كلها أو بعضها أو يتلفها، وكذلك الذي يقر بمديونيته بديون لا حقيقة لها إما في أوراق أو عقود رسمية أو عرفية، وإما بإثباتها في الميزانية."}, {"id": "128582", "en": "fraudulent maneuvers", "ar": "طُرق تدليس", "fr": "manœuvres dolosives"}, {"id": "128583", "en": "free alongside ship (F.A.S)", "ar": "شرط 'فاس'", "fr": "franco quai (F.A.S)"}, {"id": "128584", "en": "free competition", "ar": "منافسة حرة", "fr": "libre concurrence"}, {"id": "128585", "en": "free loan", "ar": "عارية الاستعمال", "fr": "commodat", "d": "عقد بمقتضاه يسلم أحد طرفيه للآخر شيئا، لكي يستعمله خلال أجل معين أو في غرض محدد، على أن يرده بعينه. وفي العارية يحتفظ المعير بملكية الشيء المستعار وبحيازته القانونية. وليس للمستعير إلا مجرد استعماله."}, {"id": "128586", "en": "free of charges", "ar": "بدون مصاريف", "fr": "sans frais"}, {"id": "128587", "en": "free of duty", "ar": "معفى من رسوم الجمرك", "fr": "exempt de droits (douane)"}, {"id": "128588", "en": "free on board (F.O.B)", "ar": "شرط 'الفوب'، خالص إلى السفينة", "fr": "franco bord (F.O.B)", "d": "مصاريف النقل حتى السفينة داخلة ضمن ثمن البيع."}, {"id": "128589", "en": "free pardon", "ar": "عفو خاصّ", "fr": "grâce"}, {"id": "128590", "en": "free publicity", "ar": "إشهار مجانيّ، إعلان مجانيّ", "fr": "publicité gratuite"}, {"id": "128591", "en": "free tax", "ar": "معفى من الضريبة", "fr": "défiscalisé"}, {"id": "128592", "en": "free trade", "ar": "تجارة حرة، تبادل حرّ", "fr": "commerce libre; libre échange"}, {"id": "128593", "en": "free trade area", "ar": "منطقة تبادل حرّ، منطقة تجارة حرة", "fr": "zone de libre échange (Z.L.E)"}, {"id": "128605", "en": "free-zone", "ar": "منطقة حرة", "fr": "zone franche"}, {"id": "128594", "en": "freedom of assembly", "ar": "حرية الاجتماع", "fr": "liberté de réunion"}, {"id": "128595", "en": "freedom of belief", "ar": "حرية الاعتقاد، حرية المعتقد", "fr": "liberté de croyance"}, {"id": "128596", "en": "freedom of circulation", "ar": "حرية التنقل", "fr": "liberté de circulation"}, {"id": "128597", "en": "freedom of commerce", "ar": "حرية التجارة", "fr": "liberté de commerce"}, {"id": "128598", "en": "freedom of expression", "ar": "حرية التعبير", "fr": "liberté d'expression"}, {"id": "128599", "en": "freedom of industry", "ar": "حرية الصناعة", "fr": "liberté de l'industrie"}, {"id": "128600", "en": "freedom of opinion", "ar": "حرية الرأي", "fr": "liberté d'opinion"}, {"id": "128601", "en": "freedom of press", "ar": "حرية الصحافة", "fr": "liberté de presse"}, {"id": "128602", "en": "freedom of religion", "ar": "حرية الدين، حرية دينية", "fr": "liberté de religion"}, {"id": "128603", "en": "freedom of work", "ar": "حرية العمل", "fr": "liberté du travail"}, {"id": "128604", "en": "freedom of worship", "ar": "حرية العبادة", "fr": "liberté de culte"}, {"id": "128606", "en": "freight", "ar": "شحْن، نَقْل", "fr": "fret", "d": "المبلغ الذي يحصل عليه الناقل البحري مقابل نقله للبضاعة المتفق عليها من مكان لآخر."}, {"id": "128607", "en": "freight costs", "ar": "مصاريف النقل", "fr": "frais de transport"}, {"id": "128608", "en": "freighter", "ar": "مؤجِّر السفن", "fr": "fréteur"}, {"id": "128609", "en": "freighting (hiring out of a ship)", "ar": "تأجير السفينة", "fr": "affrètement"}, {"id": "128610", "en": "full brothers; own brothers", "ar": "أشقاء", "fr": "germains"}, {"id": "128611", "en": "full statement", "ar": "مذكرة تفصيلية", "fr": "mémoire ampliatif"}, {"id": "128612", "en": "fully paid capital", "ar": "رأس مال محرر، رأس مال مدفوع بكامله", "fr": "capital entièrement versé"}, {"id": "128613", "en": "fundamental law", "ar": "قانون أساسيّ", "fr": "loi fondamentale"}, {"id": "128614", "en": "fungible things", "ar": "أشياء مثلية", "fr": "choses fongibles; choses de genre", "d": "الأشياء المعيّنة بنوعها."}, {"id": "128616", "en": "fusion of companies", "ar": "اندماج الشركات", "fr": "fusion des sociétés", "d": "اتحاد شركتين فأكثر فيما بينها سواء عن طريق ضم إحداها للشركة أو الشركات الأخرى، أو عن طريق تأسيس شركة جديدة تحل محل الشركات المندمجة."}, {"id": "128615", "en": "fusion; merger", "ar": "اندماج", "fr": "fusion"}, {"id": "128617", "en": "gang", "ar": "عِصابة", "fr": "bande"}, {"id": "128618", "en": "gap", "ar": "ثغرة، نقْص", "fr": "lacune"}, {"id": "128619", "en": "general acceptance", "ar": "قبول بدون تحفظ، موافقة بدون شرط", "fr": "acceptation sans réserve"}, {"id": "128620", "en": "general agreement on tariffs and trade (G.A.T.T)", "ar": "اتفاقية (ال..) العامة حول التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)", "fr": "accord général sur les tarifs douanier et le commerce (G.A.T.T)"}, {"id": "128621", "en": "general assembly (company)", "ar": "جمعية عامة (شركة)", "fr": "assemblée générale (société)", "d": "جمعية تنعقد في أوقات معينة يحددها القانون أو النظام الأساسي للشركة من أجل البت في قرارات لا تتعلق بتغيير النظام الأساسي كإقرار الميزانية وتعيين المسيرين ومراقب الحسابات … إلخ."}, {"id": "128622", "en": "general average", "ar": "خسارة عامة، خسارة مشتركة", "fr": "avarie commune"}, {"id": "128623", "en": "general mandate (full power of attorney)", "ar": "وكالة عامة", "fr": "mandat général", "d": "وكالة يفوض فيها الموكل وكيله صلاحية كاملة للتصرف في كافة شؤونه واستعمال حقوقه فيما ليس فيه ضرر للموكل."}, {"id": "128624", "en": "general sales tax", "ar": "ضريبة عامة على المبيعات", "fr": "impôt général sur les ventes"}, {"id": "128625", "en": "general strike", "ar": "إضراب عام", "fr": "grève générale"}, {"id": "128626", "en": "generation", "ar": "جِيل", "fr": "génération"}, {"id": "128627", "en": "genocide; extermination", "ar": "إبادة", "fr": "génocide; extermination", "d": "أي فعل يرتكب بقصد إهلاك جماعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية بصفتها هذه."}, {"id": "128628", "en": "gentleman's agreement (G's agreement)", "ar": "اتفاق شرف", "fr": "gentleman's agreement; engagement d'honneur"}, {"id": "128629", "en": "gloss", "ar": "حاشية", "fr": "glose"}, {"id": "128633", "en": "go-slow strike", "ar": "إضراب مقنع", "fr": "grève perlée"}, {"id": "128630", "en": "gold clause", "ar": "شَرْط الذهب", "fr": "clause or"}, {"id": "128631", "en": "goods; articles; merchandise", "ar": "سلع، بضائع", "fr": "articles; marchandises"}, {"id": "128632", "en": "goodwill", "ar": "شهرة تجارية", "fr": "achalandage", "d": "شهرة المحل أو الأصل التجاري."}, {"id": "128634", "en": "government", "ar": "حكومة", "fr": "gouvernement"}, {"id": "128635", "en": "government budget", "ar": "ميزانية الدولة", "fr": "budget de l'état", "d": "الميزانية العامة."}, {"id": "128636", "en": "government de facto", "ar": "حكومة الأمر الواقع", "fr": "gouvernement de fait"}, {"id": "128637", "en": "government spending", "ar": "نفقات عمومية، نفقات حكومية", "fr": "dépenses publiques"}, {"id": "128638", "en": "governmental", "ar": "حكوميّ", "fr": "gouvernemental"}, {"id": "128639", "en": "grace (days of ..); respite of debt", "ar": "فترة سماح، أجلٌ استرحاميّ", "fr": "délai de grâce"}, {"id": "128640", "en": "gratuitous contract", "ar": "عقد تبرُّع", "fr": "contrat à tire gratuit"}, {"id": "128641", "en": "gratuitous disposition", "ar": "تصرُّف تبرعيّ", "fr": "disposition à titre gratuit"}, {"id": "128642", "en": "grave fault", "ar": "خطأ خطير", "fr": "faute grave", "d": "الخطأ الذي يبرر فصل الأجير دون منحه أي تعويض عن ذلك، كالسكر العلني والاعتداء على المشغل والتحرش الجنسي والتحريض على الفساد…"}, {"id": "128643", "en": "gross fault", "ar": "خطأ جسيم", "fr": "faute lourde"}, {"id": "128644", "en": "gross national product", "ar": "ناتج وطنيّ خامّ", "fr": "produit national brut"}, {"id": "128645", "en": "ground rent", "ar": "رَيْع عقاريّ، إيراد عقاريّ", "fr": "rente foncière"}, {"id": "128646", "en": "ground territory", "ar": "إقليم أرضيّ، إقليم ترابيّ", "fr": "territoire terrestre", "d": "المجال الترابي الذي تعينه حدود الدولة ويشمل سطح الأرض وباطنها."}, {"id": "128647", "en": "groundless", "ar": "بدون أساس، لا سند له", "fr": "sans fondement"}, {"id": "128648", "en": "grounds", "ar": "حيْثِيَّات، أسباب", "fr": "considérants", "d": "الأسباب القانونية والواقعية التي ينبني عليها الحكم والتي تبرر المنطوق الصادر فيه."}, {"id": "128649", "en": "guarantee clause", "ar": "شَرْط الضمان", "fr": "clause ducroire"}, {"id": "128650", "en": "guarantee fund", "ar": "صندوق الضمان", "fr": "fonds de garantie"}, {"id": "128651", "en": "guarantee of hidden defaults", "ar": "ضمان العيوب الخفية", "fr": "garantie des défauts cachés", "d": "ضمان يتحمله البائع في عقد البيع ومؤداه أن يضمن عيوب الشيء التي تنقص من قيمته نقصا محسوسا، أو التي تجعله غير صالح لاستعماله فيما أعد له بحسب طبيعته أو بمقتضى العقد."}, {"id": "128652", "en": "guarantee of quiet possession", "ar": "ضمان الاستحقاق", "fr": "garantie d'éviction", "d": "ضمان الالتزام بالكف عن كل فعل أو مطالبة ترمي إلى التشويش على المشتري أو حرمانه من المزايا التي كان له الحق في أن يعول عليها، بحسب ما أعد له المبيع والحالة التي كان عليها وقت البيع."}, {"id": "128653", "en": "guarantees", "ar": "ضمانات", "fr": "garanties"}, {"id": "128654", "en": "guarantor", "ar": "ضامِن", "fr": "garant"}, {"id": "128655", "en": "guard", "ar": "حراسة", "fr": "garde"}, {"id": "128656", "en": "guardian; tutor", "ar": "وصيّ", "fr": "tuteur", "d": "نائب شرعي عن القاصر يتم اختياره من طرف الأب أو الأم، ويقوم بالعناية بشؤون المحجور الشخصية من توجيه ديني وتكويني وإعداد للحياة، كما يقوم بكل ما يتعلق بأعمال الإدارة العادية لأموال المحجور."}, {"id": "128657", "en": "guardianship; trusteeship", "ar": "ولاية، وِصاية", "fr": "tutelle"}, {"id": "128658", "en": "guerrilla war", "ar": "حرب عصابات", "fr": "guerre de guérilla"}, {"id": "128659", "en": "guiltiness; guilt", "ar": "ذَنْب", "fr": "culpabilité"}, {"id": "128660", "en": "guilty", "ar": "مُذْنِب", "fr": "coupable"}, {"id": "128661", "en": "guilty plea", "ar": "إقرار بالذنب، إقرار بارتكاب الجريمة", "fr": "plaidoyer de culpabilité"}, {"id": "128662", "en": "hard currency", "ar": "عملة قوية، عملة صعبة", "fr": "devise forte"}, {"id": "128663", "en": "hard labour", "ar": "أشغال شاقة، أعمال شاقة", "fr": "travaux forcés"}, {"id": "128664", "en": "hazard", "ar": "غَرَرٌ، خَطَرٌ", "fr": "aléa"}, {"id": "128665", "en": "head of state", "ar": "رئيس الدولة", "fr": "chef de l'état"}, {"id": "128666", "en": "head of the bar association; president of the bar association", "ar": "نقيب المحامين", "fr": "bâtonnier", "d": "المحامي الذي ينتخبه المحامون المنضوون في هيئة أو نقابة للمحاماة، رئيسا للهيئة أو النقابة وكممثل لهم، كما يرأس مجلس الهيئة ومجالس التأديب والجمعيات العمومية ويعنى بمصالح الهيئة بكاملها."}, {"id": "128667", "en": "head of the family", "ar": "رب الأسرة", "fr": "chef de famille"}, {"id": "128668", "en": "head of the government", "ar": "رئيس الحكومة", "fr": "chef du gouvernement"}, {"id": "128669", "en": "head office; business address", "ar": "مقرّ الشركة", "fr": "siège social", "d": "المحل الذي يوجد به مركزها، وتتخذ منه مركزا لحياتها القانونية، بحيث توجد به أماكن عمل أجهزة الإدارة أو التسيير أو التدبير وكذا المصالح الإدارية المركزية التابعة للشركة."}, {"id": "128670", "en": "health", "ar": "صِحَّة", "fr": "santé"}, {"id": "128671", "en": "health insurance", "ar": "تأمين صحيّ", "fr": "assurance maladie"}, {"id": "128672", "en": "hearing", "ar": "جلسة محكمة", "fr": "audience"}, {"id": "128673", "en": "hearing of witnesses", "ar": "سماع الشهود", "fr": "audition des témoins"}, {"id": "128674", "en": "hearing transcript", "ar": "محضر الجلسة", "fr": "procès-verbal de l'audience"}, {"id": "128675", "en": "hearsay", "ar": "إشاعة", "fr": "ouï-dire", "d": "شهادة يدلي بها شاهد من نوع خاص بما سمع من الغير دون أن يسمع أو يراه مباشرة."}, {"id": "128676", "en": "heavy loss", "ar": "خسارة جسيمة، خسارة ثقيلة", "fr": "lourde perte"}, {"id": "128677", "en": "heir; inheritor", "ar": "وارِث", "fr": "héritier", "d": "الشخص الذي يكون له نصيب شرعي معين في تركة أحد أقربائه."}, {"id": "128678", "en": "hierarchical power", "ar": "سلطة رئاسية، سلطة تسلسلية", "fr": "pouvoir hiérarchique"}, {"id": "128679", "en": "hierarchical remedy", "ar": "طعن تسلسليّ، تظلُّم رئاسيّ", "fr": "recours hiérarchique"}, {"id": "128680", "en": "hierarchy", "ar": "تراتبية، تسلسل، هرمية", "fr": "hiérarchie"}, {"id": "128681", "en": "high commission", "ar": "مندوبية سامية، هيئة عليا، لجنة عليا", "fr": "haut-commissariat"}, {"id": "128682", "en": "high court", "ar": "محكمة عليا", "fr": "haute cour", "d": "محكمة توجد في أعلى الهرم القضائي في النظام الأنجلو سكسوني، ويقابلها في الأنظمة الأخرى محكمة النقض أو محكمة التمييز، وتتولى مراقبة مدى تطبيق باقي المحاكم للقانون."}, {"id": "128683", "en": "high seas", "ar": "أعالي البحار", "fr": "hautes mers", "d": "مناطق بحرية غير خاضعة لسيادة أية دولة وينظمها القانون الدولي وخاصة اتفاقية الأمم المتحدة حول أعالي البحار لسنة 1982 التي تكفل لكل الدول فيها حرية الصيد والتحليق والاستكشاف، مع التزامها بالمحافظة على الثروات البحرية وحماية البيئة البحرية."}, {"id": "128684", "en": "high treason", "ar": "خيانة عظمى", "fr": "haute trahison", "d": "مناصرة مرتكب الفعل لأعداء الوطن سواء بإفشاء أسرار سياسية أو عسكرية أو اقتصادية أو بالتعاون مع جهات معادية."}, {"id": "128685", "en": "hiring", "ar": "تشغيل", "fr": "embauchage; embauche", "d": "قيام المشغل بتكليف شخص معين للعمل لحسابه مقابل أجر يتم الاتفاق عليه بين الطرفين."}, {"id": "128686", "en": "hiring age", "ar": "سِن الشغل، سِن العمل", "fr": "âge d'embauche; âge d'admission au travail", "d": "السن التي يسمح عند وصولها للشخص بالعمل كأجير، وتختلف باختلاف التشريعات."}, {"id": "128687", "en": "history of law", "ar": "تاريخ القانون", "fr": "histoire de droit", "d": "فرع من فروع العلوم القانونية يتولى دراسة نشأة القانون وتطور التشريعات والنظم والمبادئ القانونية وتحليلها."}, {"id": "128688", "en": "holiday", "ar": "عطلة، إجازة", "fr": "congé"}, {"id": "128689", "en": "holographic will", "ar": "وصية عرفية، وصية بخط الموصي", "fr": "testament olographe"}, {"id": "128690", "en": "homestead", "ar": "ملك عائليّ", "fr": "bien de famille"}, {"id": "128691", "en": "homicide", "ar": "قَتْلٌ", "fr": "homicide", "d": "جريمة تقوم على القتل عن عَمَدٍ لروح الغير."}, {"id": "128692", "en": "homologation; ratification", "ar": "مصادقة، تصديق", "fr": "homologation; ratification"}, {"id": "128693", "en": "hostage", "ar": "رهينة", "fr": "otage"}, {"id": "128694", "en": "hostile act", "ar": "عمل عدائيّ", "fr": "acte d'hostilité"}, {"id": "128695", "en": "hours of labour", "ar": "ساعات العمل", "fr": "heures de travail", "d": "الوقت المخصص لعمل الأجير سواء بمقتضى عقد الشغل أو بمقتضى القانون في حالة سكوت العقد عن تحديده."}, {"id": "128696", "en": "house of representatives; house of deputies; chamber of deputies", "ar": "مجلس النواب", "fr": "chambre des députés; chambre des représentants", "d": "هيئة تشريعية تمثل السلطة التشريعية تضم مجموعة من الأفراد يطلق عليهم اسم النواب الذين يتم انتخابهم مباشرة من الشعب، وتتمثل مهامه في التشريع والرقابة على أعمال الحكومة وتمثيل الشعب أمام الحكومة."}, {"id": "128697", "en": "human rights", "ar": "حقوق الإنسان", "fr": "droits de l'homme"}, {"id": "128698", "en": "humanitarian act", "ar": "عمل إنسانيّ", "fr": "acte humanitaire"}, {"id": "128699", "en": "humanity", "ar": "إنسانية", "fr": "humanité"}, {"id": "128700", "en": "identity", "ar": "هُوية", "fr": "identité"}, {"id": "128701", "en": "identity card", "ar": "بطاقة الهوية", "fr": "carte d'identité", "d": "بطاقة التعريف الشخصية."}, {"id": "128702", "en": "illegal", "ar": "غير قانونيّ", "fr": "illégal"}, {"id": "128703", "en": "illegal activity", "ar": "نشاط غير قانونيّ", "fr": "activité illégale"}, {"id": "128704", "en": "illegal arrest", "ar": "توقيف غير قانونيّ، اعتقال غير قانونيّ", "fr": "arrestation illégale; arrêt illégal", "d": "توقيف أو اعتقال يتم خارج الإطار القانوني، ويشكل ارتكابه جريمة معاقبا عليها."}, {"id": "128705", "en": "illegal dividend", "ar": "ربيحة غير قانونية", "fr": "dividende illégal", "d": "ربيحة وهمية لا تتناسب مع وضعية الشركة، ويشكل توزيعها جريمة يتابع من أجلها الجهاز المسير للشركة."}, {"id": "128706", "en": "illegal immigrant", "ar": "مهاجر غير شرعيّ، مهاجر غير قانونيّ", "fr": "immigrant illégal; immigré illégal"}, {"id": "128707", "en": "illegal interest", "ar": "فائدة غير قانونية", "fr": "intérêt illégal", "d": "فائدة تتجاوز الحد المعين قانونا."}, {"id": "128708", "en": "illegal migration", "ar": "هجرة غير قانونية، هجرة غير مشروعة", "fr": "migration illégale"}, {"id": "128709", "en": "illegal operation", "ar": "عملية غير قانونية", "fr": "opération illégale"}, {"id": "128710", "en": "illegal possession", "ar": "حيازة غير مشروعة", "fr": "possession illégale"}, {"id": "128711", "en": "illegal residence", "ar": "إقامة غير قانونية", "fr": "résidence illégale"}, {"id": "128712", "en": "illegal strike; outlaw strike", "ar": "إضراب غير قانونيّ", "fr": "grève illégale; grève sauvage"}, {"id": "128713", "en": "illegal traffic; illegal trade", "ar": "تجارة غير قانونية، تجارة غير مشروعة", "fr": "commerce illégal"}, {"id": "128714", "en": "illegitimate", "ar": "غير شرعيّ", "fr": "illégitime"}, {"id": "128715", "en": "illegitimate relationship", "ar": "قرابة غير شرعية", "fr": "parenté illégitime"}, {"id": "128716", "en": "illicit", "ar": "غير جائز، مخالف للقانون", "fr": "illicite"}, {"id": "128717", "en": "illicit cause", "ar": "سبب غير جائز", "fr": "cause illicite"}, {"id": "128718", "en": "illicit commission", "ar": "عمولة غير مشروعة، رشوة", "fr": "commission illicite", "d": "جريمة تتمثل عناصرها في قيام الراشي بطلب أو قبول عرض أو وعد أو طلب أو تسلم هبة أو هدية أو أية فائدة أخرى من أجل القيام بعمل من أعمال وظيفته أو إصدار قرار أو إبداء رأي لمصلحة شخص أو ضده، أو الانحياز لصالح أحد الأطراف، أو ضده."}, {"id": "128719", "en": "illicit condition", "ar": "شرط غير مشروع، شرط غير جائز", "fr": "condition illicite", "d": "الشرط المخالف للقانون أو النظام العام أو للأخلاق والآداب العامة."}, {"id": "128720", "en": "illicit enrichment; injustified enrichment", "ar": "إثراء بلا سبب", "fr": "enrichissement sans cause", "d": "سبب من أسباب الالتزام، يقوم على تسلم أو حيازة شيء أو قيمة أخرى مما هو مملوك للغير بدون سبب يبرر هذا الإثراء، ويلزم المستفيد من ذلك برده لمن أثرى على حسابه."}, {"id": "128721", "en": "illiteracy", "ar": "أُمِّيَّة", "fr": "illettrisme; analphabétisme"}, {"id": "128722", "en": "illiterate", "ar": "أُميّ", "fr": "illettré; analphabète"}, {"id": "128723", "en": "immigration", "ar": "هجرة", "fr": "immigration"}, {"id": "128724", "en": "imminent peril", "ar": "خطر وشيك", "fr": "péril imminent; danger imminent"}, {"id": "128725", "en": "immoral", "ar": "مخالف للآداب، غير أخلاقيّ", "fr": "immoral"}, {"id": "128726", "en": "immoral cause", "ar": "سبب مخالف للآداب، سبب غير أخلاقيّ", "fr": "cause immorale"}, {"id": "128727", "en": "immorality", "ar": "فُجُور، لا أخلاقية", "fr": "immoralité"}, {"id": "128728", "en": "immunity", "ar": "حصانة", "fr": "immunité", "d": "إعفاء بعض الأفراد أو بعض الأموال من تطبيق القواعد العامة عليهم في بعض المسائل القضائية والمالية."}, {"id": "128729", "en": "immunity of jurisdiction", "ar": "حصانة قضائية", "fr": "immunité de juridiction"}, {"id": "128730", "en": "imperative law", "ar": "قانون آمر", "fr": "loi impérative"}, {"id": "128731", "en": "imperative rule", "ar": "قاعدة آمرة", "fr": "règle impérative", "d": "قاعدة قانونية من النظام العام، بحيث لا يكون من حق الأطراف الاتفاق على مخالفتها."}, {"id": "128732", "en": "impersonation", "ar": "انتحال الصفة، انتحال شخصية الغير", "fr": "usurpation d'identité", "d": "استعمال أو ادعاء لقب متعلق بمهنة نظمها القانون أو شهادة رسمية أو صفة حددت السلطة العامة شروط اكتسابها، دون أن يستوفي منتحل الصفة الشروط اللازمة لحمل ذلك اللقب أو تلك الشهادة أو تلك الصفة، وهي جريمة يعاقب عليها القانون."}, {"id": "128734", "en": "implied contract", "ar": "اتفاق ضمنيّ", "fr": "contrat tacite"}, {"id": "128733", "en": "implied; tacit", "ar": "ضمنـيّ", "fr": "tacite; implicite"}, {"id": "128735", "en": "import", "ar": "استيراد", "fr": "importation"}, {"id": "128736", "en": "import duty", "ar": "رسم استيراد، ضريبة استيراد", "fr": "taxe d'importation"}, {"id": "128737", "en": "import subsidy", "ar": "إعانة استيراد، دعم للاستيراد", "fr": "subvention à l'importation"}, {"id": "128738", "en": "import trade", "ar": "تجارة استيراد", "fr": "commerce d'importation"}, {"id": "128740", "en": "import-export", "ar": "استيراد وتصدير", "fr": "import-export"}, {"id": "128739", "en": "importer", "ar": "مُستورِد", "fr": "importateur"}, {"id": "128741", "en": "impossibility", "ar": "استحالة", "fr": "impossibilité"}, {"id": "128742", "en": "impossibility of execution", "ar": "استحالة التنفيذ", "fr": "impossibilité d'exécution", "d": "تتحقق هذه الاستحالة بقيام أو نشوء سبب أجنبي لا يد للمدين فيه."}, {"id": "128743", "en": "impossible offence; impossible crime", "ar": "جريمة مستحيلة", "fr": "infraction impossible", "d": "الحالة التي يكون الغرض من الجريمة غير ممكن بسبب ظروف واقعية يجهلها الفاعل."}, {"id": "128744", "en": "imprisonment", "ar": "حَبسٌ", "fr": "emprisonnement; incarcération", "d": "عقوبة سالبة للحرية يتم النطق بها من طرف المحاكم الزجرية ضد مرتكبي بعض الجرائم."}, {"id": "128745", "en": "impulsive cause", "ar": "سبب دافِع", "fr": "cause impulsive", "d": "السبب الدافع للتعاقد."}, {"id": "128746", "en": "imputability", "ar": "إسناد", "fr": "imputabilité", "d": "قابلية نسبة شيء أو فعل لشخص."}, {"id": "128747", "en": "imputation", "ar": "تهمة، اتِّهام", "fr": "imputation"}, {"id": "128748", "en": "in flagrante delicto (in the act)", "ar": "تلبس بالجريمة، حالة تلبس", "fr": "flagrant délit"}, {"id": "128749", "en": "inaccurate; incorrect", "ar": "غير صحيح، غير مطابق للحقيقة", "fr": "inexact; incorrect"}, {"id": "128750", "en": "inalienability", "ar": "عدم قابلية التصرف", "fr": "inaliénabilité"}, {"id": "128751", "en": "incapable", "ar": "عاجز", "fr": "incapable"}, {"id": "128752", "en": "incapacity", "ar": "عدم الأهلية", "fr": "incapacité"}, {"id": "128753", "en": "incest", "ar": "زِنَى المحارم", "fr": "inceste", "d": "قيام علاقة جنسية بين ذوي القرابة أو بين من يمنع القانون أو الشرع الزواج بينهم."}, {"id": "128754", "en": "incidental appeal", "ar": "استئناف عارض، استئناف فرعيّ", "fr": "appel incident"}, {"id": "128755", "en": "incidental demand; incidental request", "ar": "طلب عارِض", "fr": "demande incidente"}, {"id": "128756", "en": "incidental fraud", "ar": "تدليس عارِض", "fr": "dol incident"}, {"id": "128757", "en": "incidental pleas", "ar": "مسائل عارِضة", "fr": "incidents du procès"}, {"id": "128758", "en": "inclusion", "ar": "تضمين، إدراج", "fr": "inclusion"}, {"id": "128759", "en": "income", "ar": "دَخْل، أجْر", "fr": "revenu"}, {"id": "128760", "en": "income in kind", "ar": "دَخْل عينيّ، أجْر عينيّ", "fr": "revenu en nature"}, {"id": "128761", "en": "income tax", "ar": "ضريبة الدخل", "fr": "impôt sur le revenu", "d": "ضريبة مباشرة تفرض على الدخل أو الدخول التي يحققها الفرد، أو على الأرباح التي تحققها بعض الشركات."}, {"id": "128762", "en": "incompatibility", "ar": "تعارُض المهام", "fr": "incompatibilité"}, {"id": "128763", "en": "incompetence; incompetency", "ar": "عدم اختصاص", "fr": "incompétence", "d": "عدم اختصاص جهة قضائية معينة للنظر في القضية المعروضة عليها، وذلك سواء أمام النيابة العامة أو أمام قاضي التحقيق أو أمام المحكمة."}, {"id": "128764", "en": "incompetent", "ar": "غير مختص", "fr": "incompétent"}, {"id": "128765", "en": "incorporeal assets", "ar": "أموال معنوية", "fr": "biens incorporels", "d": "أموال غير مادية كالأصل التجاري وبراءة الاختراع … إلخ."}, {"id": "128766", "en": "incorporeal right", "ar": "حقٌّ معنويّ", "fr": "droit incorporel", "d": "الحق الذي لا يكون موضوعه أو محله شيئا ماديا كالحقوق الشخصية وحقوق الملكية الفكرية."}, {"id": "128767", "en": "increase", "ar": "زيادة", "fr": "augmentation"}, {"id": "128768", "en": "incriminate", "ar": "جَرَّمَ", "fr": "incriminer", "d": "جعل من فعل ما جريمة."}, {"id": "128769", "en": "incrimination", "ar": "تجريم", "fr": "incrimination", "d": "إخراج فعل أو عمل أو امتناع من دائرة المباح إلى دائرة التجريم والمنع، بحيث يصبح ارتكابه جريمة تبرر تطبيق عقوبة معينة."}, {"id": "128770", "en": "indecent assault", "ar": "هتك عرض", "fr": "attentat à la pudeur", "d": "جريمة تتمثل في كل فعل محسوس مناف للآداب العامة يأتيه مرتكب الجريمة على جسم شخص معين، سواء كان ذكرا أو أنثى."}, {"id": "128771", "en": "indecent behaviour", "ar": "إخلال بالآداب العامة", "fr": "attentat aux mœurs"}, {"id": "128772", "en": "independence", "ar": "استقلال", "fr": "indépendance"}, {"id": "128773", "en": "independence of judge", "ar": "استقلال القاضي", "fr": "indépendance du juge"}, {"id": "128774", "en": "independence of will", "ar": "سلطان الإرادة", "fr": "autonomie de la volonté"}, {"id": "128775", "en": "indeterminate", "ar": "غير معيَّن، غير محدَّد", "fr": "indéterminé"}, {"id": "128776", "en": "indetermination", "ar": "عدم التعيين، عدم التحديد", "fr": "indétermination"}, {"id": "128777", "en": "index list", "ar": "فِهرس، فهرست", "fr": "répertoire"}, {"id": "128778", "en": "indigence", "ar": "عَوَز، فقْر", "fr": "indigence"}, {"id": "128779", "en": "indigent", "ar": "مُعْوِز، فقير", "fr": "indigent"}, {"id": "128780", "en": "indirect action", "ar": "دعوى غير مباشرة", "fr": "action oblique", "d": "تعالج موقفا سلبيا للمدين المعسر وهو سكوته عن استعمال حقوقه عمدا أو إهمالا، ويرفعها الدائن باسم المدين وأثرها ينصرف إلى المدين لا إلى الدائن، ومن ذلك مثلا الدعوى التي يرفعها الدائن لوقف التقادم المتعلق بمال من أموال المدين."}, {"id": "128781", "en": "indirect damage", "ar": "ضرر غير مباشر", "fr": "dommage indirect"}, {"id": "128782", "en": "indirect donation", "ar": "هبة غير مباشرة", "fr": "donation indirecte"}, {"id": "128783", "en": "indirect suffrage", "ar": "اقتراع غير مباشر", "fr": "suffrage indirect"}, {"id": "128784", "en": "indirect tax", "ar": "ضريبة غير مباشرة", "fr": "impôt indirect"}, {"id": "128785", "en": "individual act", "ar": "قرار فرديّ", "fr": "acte individuel"}, {"id": "128786", "en": "individualization", "ar": "تفريد، تفردٌ", "fr": "individualisation"}, {"id": "128787", "en": "individualization of punishment", "ar": "تفريد العقوبة", "fr": "individualisation de la peine", "d": "سلطة تقديرية يتمتع بها القاضي الجنائي في تحديد العقوبة وتفريدها، في نطاق الحدين الأدنى والأقصى المقررين في القانون المعاقب على الجريمة، مراعيا في ذلك خطورة الجريمة المرتكبة من ناحية، وشخصية المجرم من ناحية أخرى."}, {"id": "128788", "en": "indivisible obligation", "ar": "التزام غير قابل للتجزئة", "fr": "obligation indivisible"}, {"id": "128789", "en": "industrial", "ar": "صناعيّ", "fr": "industriel"}, {"id": "128790", "en": "industrial accident; occupational accident; work injury", "ar": "حادثة شغل، إصابة عمل", "fr": "accident de travail", "d": "الإصابة أو الحادثة كيفما كان نوعها التي تلحق بالأجير أثناء الشغل أو بمناسبته."}, {"id": "128791", "en": "industrial chamber", "ar": "غرفة الصناعة", "fr": "chambre d'industrie", "d": "هيئة متمتعة بالشخصية المعنوية يتم انتخابها من طرف الصناع وتتولى الإشراف على النشاط الصناعي في إقليم معين والدفاع عن مصالحهم."}, {"id": "128792", "en": "industrial contribution", "ar": "حصة صناعية، مشاركة صناعية", "fr": "apport en industrie", "d": "حصة أو مشاركة تتمثل في وضع الشريك معارفه التقنية وخدماته وعمله رهن إشارة وتصرف الشركة."}, {"id": "128793", "en": "industrial disablement", "ar": "عجز عن العمل", "fr": "incapacité de travail"}, {"id": "128794", "en": "industrial medicine", "ar": "طب الشغل", "fr": "médecine du travail", "d": "تخصص طبي يتعين أن يكون أطباء الشغل حاصلين على شهادة تثبت التوفر عليه، وذلك حتى يكونوا مؤهلين للسهر على سير المصالح الطبية للشغل التي يفرض القانون إحداثها في بعض المقاولات التي تتوفر فيها شروط معينة تتعلق بعدد الأجراء وطبيعة الأنشطة التي تمارسها."}, {"id": "128795", "en": "industrial property; patent right", "ar": "مِلكية صناعية", "fr": "propriété industrielle", "d": "جزء من الملكية الفكرية، وتشتمل على براءات الاختراع والنماذج والرسوم الصناعية فضلاً عن العناصر الخاصة بالملكية التجارية كالأسماء التجارية والعلامات والأسرار التجارية والمؤشرات الجغرافية والدوائر المتكاملة."}, {"id": "128796", "en": "industrial shares", "ar": "أسهم العمل", "fr": "actions de travail", "d": "الأسهم التي يحصل عليها الشريك نظير تقديمه لحصة صناعية عبارة عن عمل أو خدمة يؤديها لفائدة الشركة."}, {"id": "128797", "en": "industrialization", "ar": "تصنيع", "fr": "industrialisation"}, {"id": "128798", "en": "ineligibility", "ar": "عدم أهلية (الانتخاب)", "fr": "inéligibilité"}, {"id": "128799", "en": "inequality", "ar": "عدم المساواة، إخلال بالمساواة", "fr": "inégalité"}, {"id": "128800", "en": "infanticide", "ar": "قَتْل الفروع، قَتْل الأولاد", "fr": "infanticide"}, {"id": "128801", "en": "inflation", "ar": "تضخُّم", "fr": "inflation"}, {"id": "128802", "en": "information warfare", "ar": "حرب معلوماتية", "fr": "guerre informatique", "d": "حرب ميدانها هو العالم الافتراضي والمعلوماتيات وتتطور أسلحتها بتقدم التكنولوجيا والتقنيات."}, {"id": "128803", "en": "infraction", "ar": "جريمة", "fr": "infraction", "d": "فعل أو امتناع مخالف للتشريع الجنائي ومعاقب عليه بمقتضاه."}, {"id": "128804", "en": "infringement", "ar": "مُخالفَة", "fr": "contravention", "d": "جريمة غير خطيرة تفرض على مرتكبها في الغالب أداء غرامة محددة لفائدة الخزينة العامة أو الاعتقال لمدة قصيرة."}, {"id": "128806", "en": "inheritance tax", "ar": "ضريبة التركات", "fr": "impôt des successions", "d": "ضريبة تفرض على التركة قبل توزيعها بين الورثة."}, {"id": "128805", "en": "inheritance; heritage", "ar": "ترِكة", "fr": "héritage", "d": "مجموع ما يتركه الميت من مال أو حقوق مالية."}, {"id": "128807", "en": "initials", "ar": "توقيع بالحروف الأولى", "fr": "paraphe"}, {"id": "128808", "en": "innocence", "ar": "براءة", "fr": "innocence", "d": "مقرر تصدره محكمة زجرية معينة تنفي من خلاله التهمة أو التهم الموجهة للمتهم المبرأ."}, {"id": "128809", "en": "innocent", "ar": "بريء", "fr": "innocent"}, {"id": "128810", "en": "innocent until proven guilty", "ar": "بريء حتى تثبت إدانته", "fr": "innocent jusqu'à preuve du contraire", "d": "قرينة يستفيد منها أي شخص يكون موقوفا من طرف الشرطة القضائية أو يكون محل متابعة جنائية، بحيث يبقى بريئا إلى حين ثبوت إدانته بمقتضى مقرر قضائي حائز لقوة الشيء المقضى به."}, {"id": "128811", "en": "innominate contract", "ar": "عقد غير مُسمَّى", "fr": "contrat innomé", "d": "عقد لم يتم تنظيم أحكامه من طرف المشرع ولم يميزه عن غيره باسم خاص، وإنما يخضع للقواعد العامة المطبقة على العقود ولاتفاقات الأطراف ولبعض الأعراف."}, {"id": "128812", "en": "inquiring measures", "ar": "إجراءات التحقيق", "fr": "mesures d'instruction", "d": "يقصد بها في المادة المدنية كل الإجراءات التي يمكن أن تأمر بها المحكمة قبل البت في القضية من خبرة وتحقيق الخطوط والمعاينة وغيرها، أما في المادة الجنائية فيقصد بها كافة الإجراءات التي يأمر بها قاضي التحقيق من أجل الوصول إلى الحقيقة."}, {"id": "128813", "en": "inquiry judge; investigating judge; examining magistrate", "ar": "قاضي التحقيق", "fr": "juge d'instruction", "d": "قاضي من قضاة الحكم يتولى التحقيق في القضايا المعروضة عليه بملتمس من النيابة العامة أو عن طريق شكاية مباشرة للطرف المدني، ويقوم بجميع إجراءات التحقيق التي يراها صالحة للكشف عن الحقيقة."}, {"id": "128814", "en": "inquiry office", "ar": "مكتب التحقيقات، مكتب الاستعلامات", "fr": "bureau de renseignements"}, {"id": "128815", "en": "insanity; madness", "ar": "خلل عقليّ، جنون", "fr": "aliénation mentale ; démence", "d": "حالة مرضية تصيب عقل الإنسان وتفكيره وتعطل قدرته على الإدراك سواء بصفة دائمة أو مؤقتة."}, {"id": "128816", "en": "instalment; installment", "ar": "قِسْط ، دفعة", "fr": "acompte; versement", "d": "جزء من الدين يدفعه المدين للدائن ويخصم من المبلغ الإجمالي للدين."}, {"id": "128817", "en": "instant contract", "ar": "عقد فوريّ", "fr": "contrat instantané", "d": "عقد ذو تنفيذ فوري، لا يكون للزمن دخل في تحديد مقدار ما يؤدي من الالتزامات الناتجة عنه ولو كان له دخل في تعيين أجل تنفيذها."}, {"id": "128818", "en": "instructions", "ar": "تعليمات", "fr": "instructions"}, {"id": "128819", "en": "insurance", "ar": "تأمين", "fr": "assurance"}, {"id": "128820", "en": "insurance agent", "ar": "وكيل تأمين", "fr": "agent d'assurance"}, {"id": "128821", "en": "insurance certificate; insurance attestation", "ar": "شهادة التأمين", "fr": "attestation d'assurance", "d": "وثيقة يسلمها المؤمِّن تثبت وجود التأمين."}, {"id": "128822", "en": "insurance charges", "ar": "مصاريف التأمين", "fr": "frais d'assurance"}, {"id": "128823", "en": "insurance company", "ar": "شركة تأمين", "fr": "société d'assurance", "d": "شركة معتمدة للقيام بعمليات التأمين."}, {"id": "128824", "en": "insurance contract", "ar": "عقد تأمين", "fr": "contrat d'assurance", "d": "اتفاق بين المؤمِّن والمكتتِب من أجل تغطية خطر ما، ويحدد هذا الاتفاق التزاماتهما المتبادلة."}, {"id": "128825", "en": "insurance indemnity", "ar": "تعويض التأمين", "fr": "indemnité d'assurance", "d": "مبلغ يدفعه المؤمِّن، وفقا لمقتضيات العقد، تعويضاً عن الضرر اللاحق بالمؤمَّن له أو الضحية."}, {"id": "128826", "en": "insurance of things", "ar": "تأمين الأشياء", "fr": "assurance des choses", "d": "تأمين ينصب على بعض الأشياء أو الممتلكات كالتأمين ضد الحريق أو ضد السرقة أو ضد الكوارث الطبيعية."}, {"id": "128827", "en": "insurance on land", "ar": "تأمين بريّ", "fr": "assurance terrestre"}, {"id": "128828", "en": "insurance policy", "ar": "وثيقة تأمين، بوليصة تأمين", "fr": "police d'assurance", "d": "وثيقة تجسد عقد التأمين وتبين الشروط العامة والخاصة."}, {"id": "128829", "en": "insurance premium", "ar": "قِسط التأمين", "fr": "prime d'assurance", "d": "مبلغ مستحق على مكتتب عقد التأمين مقابل ضمانات يمنحها المؤمن."}, {"id": "128830", "en": "insured", "ar": "مُؤَمَّن", "fr": "assuré", "d": "شخص طبيعي أو معنوي يرتكز التأمين عليه أو على مصالحه."}, {"id": "128831", "en": "insurer", "ar": "مؤَمِّن", "fr": "assuré", "d": "مقاولة معتمدة للقيام بعمليات التأمين."}, {"id": "128832", "en": "intangible property", "ar": "أملاك معنوية", "fr": "bien incorporel"}, {"id": "128833", "en": "integrity", "ar": "نزاهة", "fr": "intégrité"}, {"id": "128834", "en": "intellectual property rights", "ar": "حقوق الملكية الفكرية", "fr": "droits de propriété intellectuelle"}, {"id": "128835", "en": "intellectual right; moral right", "ar": "حقٌّ أدبيّ، حقٌّ فكريّ", "fr": "droit intellectuel", "d": "الحق الذي ينصب على نتاج الفكر من مثل حقوق المؤلف والحقوق المجاورة وحقوق الملكية الصناعية."}, {"id": "128836", "en": "intelligence report", "ar": "تقرير المخابرات", "fr": "rapport des services de renseignement"}, {"id": "128837", "en": "intentional fault", "ar": "خطأ عمديّ", "fr": "faute intentionnelle", "d": "الخطأ الذي يصدر عن قصد."}, {"id": "128838", "en": "intentional offence; intentional crime", "ar": "جريمة عمدية، جريمة قصدية", "fr": "infraction intentionnelle", "d": "جريمة يتطلب لقيامها توفر عنصر العمد أو القصد لدى الفاعل."}, {"id": "128839", "en": "interdependent partner", "ar": "شريك متضامن", "fr": "associé solidaire", "d": "شريك تكون مسؤوليته مطلقة وغير محدودة عن ديون الشركة، كما هو الشأن بالنسبة للشركاء في شركات التضامن."}, {"id": "128840", "en": "interdiction", "ar": "حَجْر", "fr": "interdiction", "d": "منع شخص من التصرف في أمواله، وذلك إما بحكم القانون أو بموجب مقرر قضائي."}, {"id": "128841", "en": "interest", "ar": "فائدة، مصلحة", "fr": "intérêt"}, {"id": "128842", "en": "interest free of tax", "ar": "فوائد معفية من الضرائب", "fr": "intérêts exempts d'impôt"}, {"id": "128843", "en": "interest paid", "ar": "فائدة مؤداة", "fr": "intérêt payé"}, {"id": "128844", "en": "interest rate", "ar": "سِعْر الفائدة", "fr": "taux d'intérêt", "d": "النسبة المئوية التي على أساسها تحسب الفائدة السنوية على دين معين."}, {"id": "128845", "en": "interlocutory question", "ar": "مسألة اعتراضية", "fr": "question préjudicielle"}, {"id": "128847", "en": "internal affairs", "ar": "شؤون داخلية", "fr": "affaires intérieures"}, {"id": "128848", "en": "internal audit", "ar": "مراجعة داخلية، تدقيق داخليّ", "fr": "audit interne"}, {"id": "128849", "en": "internal regulation", "ar": "نظام داخلي، لائحة داخلية", "fr": "règlement intérieur"}, {"id": "128850", "en": "internal trade; interior trade", "ar": "تجارة داخلية", "fr": "commerce intérieur", "d": "المعاملات التجارية والاقتصادية التي تتم داخل حدود الدولة، ويقابلها التجارة الخارجية والتجارة الدولية."}, {"id": "128846", "en": "internal; interior", "ar": "داخليّ", "fr": "interne; intérieur"}, {"id": "128851", "en": "international affairs", "ar": "شؤون دولية", "fr": "affaires internationales"}, {"id": "128852", "en": "international alliance", "ar": "تحالف دوليّ", "fr": "alliance internationale"}, {"id": "128853", "en": "international arbitrage", "ar": "تحكيم دوليّ", "fr": "arbitrage international"}, {"id": "128854", "en": "international boundaries", "ar": "حدود دولية", "fr": "frontières internationales"}, {"id": "128855", "en": "international commercial arbitration", "ar": "تحكيم تجاريّ دوليّ", "fr": "arbitrage commercial international", "d": "التحكيم الذي يتعلق بمصالح التجارة الدولية والذي يكون لأحد أطرافه على الأقل موطن أو مقر بالخارج."}, {"id": "128856", "en": "international community", "ar": "مجتمع (ال..) الدوليّ", "fr": "communauté internationale"}, {"id": "128857", "en": "international competence", "ar": "اختصاص دوليّ", "fr": "compétence internationale"}, {"id": "128858", "en": "international conference", "ar": "مؤتمر دوليّ", "fr": "conférence internationale"}, {"id": "128859", "en": "international contract", "ar": "عقد دوليّ", "fr": "contrat international", "d": "عقد يبرم بين أشخاص القانون الدولي."}, {"id": "128860", "en": "international convention; international agreement", "ar": "اتفاقية دولية", "fr": "convention internationale", "d": "اتفاقية بين دولتين أو أكثر من أجل تنظيم بعض الأمور الاقتصادية والاجتماعية أو غير ذلك من الأمور المشتركة."}, {"id": "128861", "en": "international cooperation", "ar": "تعاوُن دوليّ", "fr": "coopération internationale"}, {"id": "128862", "en": "international crimes", "ar": "جرائم دولية", "fr": "crimes internationaux"}, {"id": "128863", "en": "international criminal law", "ar": "قانون جنائيّ دوليّ", "fr": "droit pénal international", "d": "مجموعة القواعد القانونية المنظمة للعلاقات بين الدول في مجال محاربة الجريمة وتعقب المجرمين وتنفيذ المقررات الأجنبية الصادرة في المادة الزجرية."}, {"id": "128864", "en": "international custom", "ar": "عرف دوليّ", "fr": "coutume internationale", "d": "قواعد تجد مصدرها في العادات والسوابق المتكررة، تجعل منها إلزامية لدى الدول والمنظمات الدولية."}, {"id": "128865", "en": "international dispute; international conflict", "ar": "نزاع دوليّ، صراع دوليّ", "fr": "conflit international", "d": "نزاع بين شخصين أو أكثر من أشخاص القانون الدولي."}, {"id": "128866", "en": "international humanitarian law", "ar": "قانون (ال..) الإنسانيّ الدوليّ", "fr": "droit humanitaire international", "d": "أحد فروع القانون الدولي العام، يجد مصدره في مجموعة من المعاهدات والأعراف الدولية التي تهدف إلى حماية الأشخاص من آثار الحروب والمنازعات المسلحة وحل المشاكل ذات الصفة الإنسانية الناجمة مباشرة عن المنازعات المسلحة الدولية أو غير الدولية."}, {"id": "128867", "en": "international investigation", "ar": "تحقيق دوليّ", "fr": "enquête internationale"}, {"id": "128868", "en": "international labour conventions", "ar": "اتفاقيات العمل الدولية", "fr": "conventions internationales de travail"}, {"id": "128869", "en": "international law", "ar": "قانون دوليّ", "fr": "droit international"}, {"id": "128870", "en": "international obligation", "ar": "التزام دوليّ", "fr": "obligation internationale"}, {"id": "128871", "en": "international official", "ar": "موظف دوليّ", "fr": "fonctionnaire international", "d": "موظف يشتغل أو يعمل في منظمة أوهيئة دولية."}, {"id": "128872", "en": "international organization", "ar": "منظمة دولية", "fr": "organisation internationale", "d": "منظمة تنشأ بين الدول المؤسسة لها التي تحدد اختصاصاتها ومهامها."}, {"id": "128873", "en": "international relations", "ar": "علاقات دولية", "fr": "relations internationales"}, {"id": "128874", "en": "international responsibility", "ar": "مسؤولية دولية", "fr": "responsabilité internationale"}, {"id": "128875", "en": "international rights", "ar": "حقوق دولية", "fr": "droits internationaux"}, {"id": "128876", "en": "international tension", "ar": "توتر دوليّ", "fr": "tension internationale"}, {"id": "128877", "en": "international trade", "ar": "تجارة دولية", "fr": "commerce international", "d": "تبادل السلع والخدمات الذي يتم عبر الحدود وبين الدول المختلفة."}, {"id": "128878", "en": "internationalization", "ar": "تدويل", "fr": "internationalisation"}, {"id": "128879", "en": "interpellation", "ar": "طلبُ إحاطة، استفسار", "fr": "interpellation"}, {"id": "128880", "en": "interpretation law", "ar": "قانون مفسّر", "fr": "loi interprétative"}, {"id": "128881", "en": "interpretation of contract", "ar": "تفسير العقد", "fr": "interprétation du contrat"}, {"id": "128882", "en": "interpretation of judgement", "ar": "تفسير حكم", "fr": "interprétation d'un jugement"}, {"id": "128883", "en": "interpreter", "ar": "مترجِم فوريّ", "fr": "interprète; interpréteur"}, {"id": "128884", "en": "interrogatory", "ar": "استنطاق", "fr": "interrogatoire", "d": "الاستجواب الذي تجريه النيابة العامة أو قاضي التحقيق أو المحكمة للمتهم بخصوص الجريمة أو الجرائم المنسوبة إليه."}, {"id": "128885", "en": "interruption", "ar": "انقطاع", "fr": "interruption"}, {"id": "128886", "en": "interruption of prescription", "ar": "انقطاع التقادم", "fr": "interruption de prescription"}, {"id": "128887", "en": "intervention application", "ar": "طلب التدخل في الدعوى", "fr": "demande en intervention", "d": "طلب إرادي يتقدم به من لهم مصلحة في النـزاع المطروح على المحكمة."}, {"id": "128888", "en": "intestate succession", "ar": "ترِكة بدون وصية", "fr": "succession ab intestat"}, {"id": "128889", "en": "intimate conviction", "ar": "اقتناع وجدانيّ", "fr": "intime conviction", "d": "مبدأ مقرر في المادة الجنائية، ومؤداه أن القاضي الجنائي يفصل في الدعوى الجنائية حسب اقتناعه الشخصي الصميم، بشرط أن يبين في المقرر الذي يصدره الأسباب الواقعية والقانونية التي انبنت عليها قناعته."}, {"id": "128890", "en": "introductive writ of summons", "ar": "طلب افتتاحيّ للدعوى", "fr": "demande introductive d'instance", "d": "الطلب أو المقال الذي يتقدم به المدعي أمام المحكمة من أجل عرض قضيته أو دعواه عليها."}, {"id": "128891", "en": "invalidity", "ar": "عجْز", "fr": "invalidité"}, {"id": "128892", "en": "invalidity pension", "ar": "معاش العجز عن العمل", "fr": "pension d'invalidité"}, {"id": "128893", "en": "invention", "ar": "اختراع", "fr": "invention"}, {"id": "128894", "en": "inventory", "ar": "جَرْد", "fr": "inventaire", "d": "تعداد عناصر أصول وخصوم منشأة أو مقاولة معينة ووصفها تفصيليا في محضر الجرد."}, {"id": "128895", "en": "inventory book", "ar": "دفتر الجَرْد", "fr": "livre d'inventaire"}, {"id": "128896", "en": "investigation; inquiry", "ar": "تحقيق، بَحْث", "fr": "enquête"}, {"id": "128897", "en": "investment", "ar": "استثمار", "fr": "investissement"}, {"id": "128898", "en": "investment certificate", "ar": "شهادة استثمار", "fr": "certificat d'investissement", "d": "ترتب هذه الشهادة تفكيكا كاملا ونهائيا بين حق التصويت وباقي حقوق المساهم، لأنها تقوم على تجزيء الحقوق المتفرعة عن السهم إلى نوعين من الحقوق، الحقوق المالية وتمثلها شهادة الاستثمار، والحقوق غير المالية، وتمثلها شهادة حق التصويت."}, {"id": "128899", "en": "investment company", "ar": "شركة استثمار", "fr": "société d'investissement"}, {"id": "128900", "en": "investment establishment", "ar": "مؤسسة استثمار", "fr": "établissement d'investissement"}, {"id": "128901", "en": "investor", "ar": "مستثمِر", "fr": "investisseur"}, {"id": "128902", "en": "inviolability", "ar": "حُرمَة", "fr": "inviolabilité"}, {"id": "128903", "en": "inviolability of domicile", "ar": "حُرمَة المسكن", "fr": "inviolabilité du domicile", "d": "حصانة أو حرمة يتمتع بها المسكن بحيث لا يجوز الدخول إليه أو تفتيشه إلا وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا."}, {"id": "128904", "en": "invitation to tender", "ar": "طلب عرض، طلب عروض", "fr": "appel d'offre"}, {"id": "128905", "en": "invoice; bill", "ar": "فاتورة، قائمة حساب", "fr": "facture", "d": "وثيقة حسابية يسجل فيها بيان بالبضائع المبيعة أو الأعمال المنجزة أو الخدمات المقدمة ومفصل ثمن كل قيد من قيودها إلى جانبه. وتعتبر الفاتورة وسيلة إثبات في المادة التجارية."}, {"id": "128906", "en": "involuntary fire", "ar": "حريق غير عمديّ، حريق غير متعمد", "fr": "incendie involontaire"}, {"id": "128907", "en": "irrelevant cause", "ar": "سبب أجنبيّ", "fr": "cause étrangère", "d": "السبب الذي لا يد لطرفي الالتزام فيه، ويرتب استحالة أو صعوبة تنفيذه."}, {"id": "128908", "en": "irremovability", "ar": "عدم قابلية العزل", "fr": "inamovibilité", "d": "ضمانة مقررة للقضاة بمقتضاها لا يمكن عزلهم إلا في الأحوال التي يحددها القانون، وذلك ضمانا لاستقلالهم وحيادهم."}, {"id": "128909", "en": "irrevocability", "ar": "عَدَم الرُجوع", "fr": "irrévocabilité"}, {"id": "128910", "en": "irrevocable divorce", "ar": "طلاق بائن", "fr": "divorce irrévocable", "d": "يترتب عليه زوال الرابطة الزوجية في الحال."}, {"id": "128911", "en": "islamic law; shari’ah", "ar": "قانون (ال..) الإسلاميّ، شريعة (ال..) الإسلامية", "fr": "droit islamique; charia"}, {"id": "128912", "en": "issue of shares", "ar": "إصدار الأسهم", "fr": "émission des actions"}, {"id": "128913", "en": "issue price", "ar": "سِعْر الإصدار", "fr": "prix d'émission"}, {"id": "128914", "en": "issued capital", "ar": "رأس المال المصدر", "fr": "capital émis", "d": "تميز بعض التشريعات بين رأس المال المصدر للشركة ورأس المال المرخص به ، بحيث تكون زيادة هذا الأخير بقرار من الجمعية العامة غير العادية للشركة، وتكون زيادة الأول في حدود رأس المال المرخص به، بقرار من مجلس الإدارة فقط."}, {"id": "128915", "en": "job", "ar": "وظيفة، عملٌ", "fr": "métier; profession; fonction"}, {"id": "128916", "en": "joint", "ar": "مشترَك", "fr": "commun"}, {"id": "128917", "en": "joint account", "ar": "حساب مشترَك", "fr": "compte commun; compte en participation"}, {"id": "128918", "en": "joint author", "ar": "مساهِم (مع الفاعل الأصلي)", "fr": "coauteur", "d": "كل من ارتكب شخصيا عملا من أعمال التنفيذ المادي."}, {"id": "128919", "en": "joint committee; joint commission", "ar": "لجنة مشتركة", "fr": "commission mixte"}, {"id": "128920", "en": "joint debtor", "ar": "شريك في الالتزام", "fr": "coobligé"}, {"id": "128921", "en": "joint enterprise", "ar": "شركة محاصة", "fr": "société en participation", "d": "شركة لا وجود لها إلا في العلاقات بين الشركاء، ولا ترمي إلى علم الغير بها، وبالتالي فهي لا تتمتع بالشخصية المعنوية ولا تخضع لأي تقييد في السجل التجاري ولا لأي إجراء من إجراءات الشهر، ويمكن إثبات وجودها بكافة الوسائل، كما يمكن أن تنشأ بفعل الواقع."}, {"id": "128922", "en": "joint estate", "ar": "أملاك شائعة", "fr": "biens indivis", "d": "أملاك تكون على الشيوع بين شخصين أو مجموعة أشخاص، وتخضع لقواعد خاصة."}, {"id": "128923", "en": "joint ownership", "ar": "مِلكية مشتركة", "fr": "copropriété", "d": "الملكية التي تكون مشتركة بين مجموعة أشخاص أوبين شخصين كالملكية المشاعة والحائط المشترك والطريق الخاص المشترك."}, {"id": "128924", "en": "joint party", "ar": "طرف منضمّ", "fr": "partie jointe"}, {"id": "128925", "en": "joint responsibility", "ar": "مسؤولية مشتركة", "fr": "responsabilité commune"}, {"id": "128926", "en": "joint shares", "ar": "أسهم مشاعة", "fr": "actions indivises"}, {"id": "128927", "en": "joint-stock company", "ar": "شركة مساهمة", "fr": "société anonyme", "d": "شركة من شركات الأموال تقوم على الاعتبار المالي، ويتطلب تأسيسها التوفر على عدد معين من المساهمين وحد أدنى لرأس المال وتنظيم وهيكلة معينة، ويقسم رأسمالها إلى أسهم متساوية القيمة وقابلة للتداول وتكون مسؤولية المساهم فيها بقدر حصته المقدمة في رأس المال."}, {"id": "128928", "en": "journal; daybook", "ar": "دفتر اليومية", "fr": "livre journal", "d": "من الدفاتر التجارية التي يتعين على التجار والشركات التجارية مسكه بانتظام، وتقيد فيه يوما بيوم جميع الأعمال والعمليات المتعلقة بأنشطتهم وتجارتهم من بيع أو شراء أو قبض أو دفع أو اقتراض."}, {"id": "128930", "en": "judge alternate", "ar": "قاض نائب", "fr": "juge suppléant"}, {"id": "128931", "en": "judge of urgent matters", "ar": "قاضي الأمور المستعجلة، قاضي المستعجلات", "fr": "juge des référés"}, {"id": "128932", "en": "judge recusal", "ar": "رَدُّ القاضي، تجريح القاضي", "fr": "récusation du juge"}, {"id": "128929", "en": "judge; magistrate", "ar": "قاضٍ", "fr": "juge"}, {"id": "128933", "en": "judges (the ..)", "ar": "قضاة الحكم، قضاء (ال..) الجالس", "fr": "magistrature assise; magistrature du siège"}, {"id": "128934", "en": "judgment", "ar": "قرار، حُكْم", "fr": "arrêt; jugement"}, {"id": "128935", "en": "judgment in absence; judgment in absentia; judgment by default", "ar": "حُكْم غيابيّ", "fr": "jugement par défaut", "d": "حكم صادر في غيبة الأطراف أو أحدهم، ويكون قابلا للطعن فيه بالتعرض من الطرف الذي تضرر منه."}, {"id": "128936", "en": "judgment in first scope", "ar": "حُكْم ابتدائيّ", "fr": "jugement en premier ressort", "d": "حكم صادر عن محكمة درجة أولى ويكون قابلا للاستئناف."}, {"id": "128937", "en": "judgment in last scope; judgment after trial", "ar": "حُكْم نهائيّ", "fr": "jugement en dernier ressort", "d": "الحكم الذي لم يعد قابلا للطعن فيه بطرق الطعن العادية من استئناف وتعرض."}, {"id": "128938", "en": "judgment of cassation", "ar": "قرار بالنقض", "fr": "arrêt de cassation", "d": "قرار تتخذه محكمة النقض متى اتضح لها جدية وسائل النقض المقدمة إليها من طرف طالب النقض."}, {"id": "128939", "en": "judgment of rejection", "ar": "قرار بالرفض", "fr": "arrêt de rejet"}, {"id": "128940", "en": "judgment of remand", "ar": "قرار بالإحالة", "fr": "arrêt de renvoi"}, {"id": "128941", "en": "judgment register", "ar": "سِجلّ الأحكام، دفتر الأحكام", "fr": "registre des jugements", "d": "السجل الممسوك من طرف المحكمة، ويتضمن جميع المعلومات المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة ومنطوق المقررات القضائية الصادرة فيها."}, {"id": "128942", "en": "judicial act", "ar": "إجراء قضائيّ", "fr": "acte judiciaire"}, {"id": "128943", "en": "judicial administrator", "ar": "مُسيّر قضائيّ", "fr": "administrateur judiciaire", "d": "مسير للشركة يتم تعيينه من طرف المحكمة في بعض الحالات والوضعيات."}, {"id": "128944", "en": "judicial agent", "ar": "وكيل قضائيّ، عون قضائيّ", "fr": "agent judiciaire", "d": "شخص تعهد إليه إدارة مال أو ذمة مالية."}, {"id": "128945", "en": "judicial assistance; judicial aid", "ar": "مساعدة قضائية، معونة قضائية", "fr": "assistance judiciaire; aide judiciaire", "d": "إعفاء بعض الفئات المحتاجة أو الفقيرة من الرسوم القضائية التي يستلزمها رفع الدعاوى التي يرغبون في إقامتها."}, {"id": "128946", "en": "judicial avowal", "ar": "إقرار قضائيّ", "fr": "aveu judiciaire", "d": "الإقرار الذي يتم أمام القضاء سواء أمام النيابة العامة أو أمام قاضي التحقيق أو أمام المحكمة."}, {"id": "128947", "en": "judicial compensation", "ar": "مَقاصة قضائية", "fr": "compensation judiciaire", "d": "المقاصة التي تأمر بها المحكمة."}, {"id": "128948", "en": "judicial competence", "ar": "اختصاص قضائيّ", "fr": "compétence juridique"}, {"id": "128949", "en": "judicial confession", "ar": "اعتراف قضائيّ", "fr": "aveu judiciaire"}, {"id": "128950", "en": "judicial contentious", "ar": "منازعات قضائية", "fr": "contentieux judiciaires"}, {"id": "128951", "en": "judicial control", "ar": "مراقبة قضائية", "fr": "contrôle judiciaire"}, {"id": "128952", "en": "judicial decision", "ar": "مُقَرَّر قضائيّ", "fr": "décision judiciaire", "d": "المقرر الذي تصدره المحكمة للبت في قضية معروضة عليها، ويمكن أن يكون حكما أو قراراً أو أمراً."}, {"id": "128953", "en": "judicial deposit", "ar": "وديعة قضائية", "fr": "dépôt judiciaire"}, {"id": "128954", "en": "judicial inspection", "ar": "تفتيش قضائيّ", "fr": "inspection judiciaire"}, {"id": "128955", "en": "judicial interdiction", "ar": "حَجْر قضائيّ", "fr": "interdiction judiciaire", "d": "حجر تأمر به المحكمة في بعض الحالات."}, {"id": "128956", "en": "judicial interpretation", "ar": "تفسير القضاء، تفسير قضائيّ", "fr": "interprétation judiciaire"}, {"id": "128957", "en": "judicial law", "ar": "قانون قضائيّ", "fr": "droit judiciaire"}, {"id": "128958", "en": "judicial liquidation", "ar": "تصفية قضائية", "fr": "liquidation judiciaire", "d": "تفتتح متى تبين أن وضعية المقاولة مختلة بشكل لا رجعة فيه. ويؤدي الحكم بها إلى تخلي المدين بقوة القانون عن تسيير أمواله والتصرف فيها، وحتى تلك التي امتلكها بأي وجه من الوجوه، ما دامت التصفية القضائية لم تقفل بعد."}, {"id": "128959", "en": "judicial mandate", "ar": "وكالة قضائية", "fr": "mandat judiciaire"}, {"id": "128960", "en": "judicial mortgage", "ar": "رهْن قضائيّ", "fr": "hypothèque judiciaire"}, {"id": "128961", "en": "judicial partition; judicial division", "ar": "قسمة قضائية", "fr": "partage judiciaire; division judiciaire", "d": "قسمة تتم بمقرر قضائي في حالة عدم اتفاق الأطراف على القسمة الحبية الرضائية."}, {"id": "128962", "en": "judicial police", "ar": "شرطة قضائية، ضبطية قضائية", "fr": "police judiciaire"}, {"id": "128963", "en": "judicial power; judicial authority", "ar": "سلطة قضائية", "fr": "pouvoir judiciaire", "d": "السلطة المختصة بالفصل في المنازعات القضائية بكافة أنواعها، وتتمثل عامة في مختلف الأجهزة التي تقوم ببمارسة الوظيفة القضائية."}, {"id": "128964", "en": "judicial presumption", "ar": "قرينة قضائية", "fr": "présomption judiciaire"}, {"id": "128965", "en": "judicial privilege", "ar": "امتياز قضائيّ", "fr": "privilège judiciaire"}, {"id": "128966", "en": "judicial proceedings", "ar": "مسطرة قضائية، إجراءات قضائية", "fr": "procédures judiciaires"}, {"id": "128967", "en": "judicial sale; sale by order of the court", "ar": "بَيْع قضائيّ", "fr": "vente judiciaire", "d": "بيع تأمر به المحكمة."}, {"id": "128968", "en": "judicial settlement", "ar": "تسوية قضائية", "fr": "règlement judiciaire; ordonnance judiciaire ordonnance judiciaire"}, {"id": "128969", "en": "judicial writ", "ar": "أَمْر قضائيّ", "fr": "injonction ordonnance judiciaire; ordonnance judiciaire", "d": "المقررات التي يصدرها رؤساء المحاكم وقضاة التحقيق في المواد التي تدخل في اختصاصهم."}, {"id": "128970", "en": "judicial year", "ar": "سنة (ال..) القضائية", "fr": "année judiciaire"}, {"id": "128971", "en": "judicially", "ar": "قضائيا", "fr": "judiciairement"}, {"id": "128972", "en": "judiciary members", "ar": "أعضاء الهيئة القضائية", "fr": "membres de la cour", "d": "القضاة أو المستشارون الذين تتشكل منهم الهيئة القضائية."}, {"id": "128973", "en": "jurisconsult", "ar": "فقيه قانونيّ", "fr": "jurisconsulte", "d": "شخص متمكن من المادة القانونية وقادر على إعطاء رأيه في النصوص القانونية والتعليق عليها واستنباط الأحكام منها."}, {"id": "128974", "en": "jurisdiction", "ar": "ولاية قضائية، اختصاص", "fr": "juridiction"}, {"id": "128975", "en": "jurisprudence", "ar": "اجتهاد قضائيّ", "fr": "jurisprudence", "d": "القرارات الصادرة عن المحاكم بمختلف أنواعها ودرجاتها."}, {"id": "128976", "en": "jurist", "ar": "رجل القانون", "fr": "juriste"}, {"id": "128977", "en": "juror", "ar": "مُحلَّف، عضو هيئة محلَّفين", "fr": "juré"}, {"id": "128978", "en": "jury", "ar": "هيئة المحلَّفين", "fr": "jurés; jury", "d": "نظام قضائي يقوم على إشراك المواطنين في إحقاق العدالة، بحيث يتم انتخاب مجموعة منهم ليكونوا هيئة محلفين في محكمة الجنايات، وتبني هذه الأخيرة حكمها على الأسئلة التي توجهها إليهم وعلى أجوبتهم."}, {"id": "128979", "en": "jury box", "ar": "ركن هيئة المحلَّفين", "fr": "banc des jurés"}, {"id": "128980", "en": "jury foreman", "ar": "رئيس هيئة المحلَّفين", "fr": "chef des jurés"}, {"id": "128981", "en": "justice; fairness", "ar": "عدالة", "fr": "justice", "d": "منح كل ذي حق حقه بدون تحيز ولا محسوبية."}, {"id": "128982", "en": "justifiable", "ar": "ممكن تبريره", "fr": "justifiable"}, {"id": "128983", "en": "justification", "ar": "تبرير، تسويغ", "fr": "justification"}, {"id": "128984", "en": "juvenile", "ar": "حَدَثٌ", "fr": "juvénile; jeune", "d": "الذي لم يبلغ بعد سن الرشد الجنائي، وهو 18 سنة في أغلب التشريعات."}, {"id": "128985", "en": "juvenile court", "ar": "محكمة الأحداث", "fr": "tribunal pour enfants", "d": "المحكمة المختصة بنظر القضايا المتعلقة بالأحداث."}, {"id": "128986", "en": "juvenile delinquency", "ar": "انحراف الحدث", "fr": "délinquance juvénile", "d": "ارتكاب الحدث لأفعال تعد جرائم بمقتضى التشريع الجنائي."}, {"id": "128987", "en": "key money", "ar": "خلُو (رِجْل)", "fr": "pas-de-porte"}, {"id": "128988", "en": "keyword", "ar": "كلمة مفتاح", "fr": "mot-clef; mot-clé"}, {"id": "128989", "en": "kidnapper", "ar": "مختطِف، مرتكب الاختطاف", "fr": "kidnappeur"}, {"id": "128990", "en": "kidnapping", "ar": "اختطاف", "fr": "kidnapping; enlèvement"}, {"id": "128991", "en": "killing", "ar": "قَتْلٌ", "fr": "tuerie; meurtre", "d": "قتل شخص عمدا أو خطأ."}, {"id": "128992", "en": "king", "ar": "مَلِكٌ", "fr": "roi"}, {"id": "128993", "en": "kingdom", "ar": "مَمْلكَة", "fr": "royaume"}, {"id": "128994", "en": "kinship", "ar": "قرابة، نَسَبٌ", "fr": "parenté"}, {"id": "128995", "en": "kleptomania", "ar": "جنون السرقة، إدمان على السرقة", "fr": "kleptomanie"}, {"id": "128996", "en": "kleptomaniac", "ar": "مصاب بجنون السرقة", "fr": "kleptomane"}, {"id": "128997", "en": "knowledge", "ar": "معرفة (ال..)", "fr": "savoir; connaissance"}, {"id": "128998", "en": "label", "ar": "علامة تجارية", "fr": "label", "d": "علامة الصنع أو التجارة أو الخدمة هي كل شارة قابلة للتجسيد الخطي تمكن من تمييز منتجات أو خدمات شخص طبيعي أو معنوي."}, {"id": "128999", "en": "labour contract", "ar": "عقد عمل، عقد شغل", "fr": "contrat de travail", "d": "عقد يبرم بين مشغل (مؤاجر) وأجير (عامل) يلتزم بمقتضاه هذا الأخير ببذل نشاطه المهني لفائدة الطرف الأول نظير أجر. ويمكن أن يبرم هذا العقد لمدة محددة، أو لمدة غير محدودة أو لإنجاز شغل معين."}, {"id": "129000", "en": "labour disputes; labour conflicts", "ar": "منازعات الشغل، نزاعات الشغل", "fr": "conflits du travail", "d": "النـزاعات أو المنازعات التي تنشأ بمناسبة تنفيذ عقد الشغل أو إنهائه."}, {"id": "129001", "en": "labour law; employment law", "ar": "قانون الشغل، قانون العمل", "fr": "droit du travail", "d": "مجموعة القواعد القانونية التي تنظم العلاقة بين الأجراء والمشغلين."}, {"id": "129002", "en": "labour market", "ar": "سوق الشغل، سوق العمل", "fr": "marché du travail", "d": "سوق عرض الشغل أو العمل والطلب عليه."}, {"id": "129003", "en": "labour relation", "ar": "علاقة شغل، علاقة عمل", "fr": "relation de travail", "d": "العلاقة التي تنشأ بين المشغل والأجير بمقتضى عقد الشغل أو العمل."}, {"id": "129004", "en": "labour shortage", "ar": "قلة اليد العاملة", "fr": "pénurie de main-d'œuvre"}, {"id": "129005", "en": "lack of assets", "ar": "عوز (عدم وجود ما يحجز عليه)", "fr": "carence"}, {"id": "129006", "en": "land law", "ar": "قانون عقاريّ", "fr": "droit foncier"}, {"id": "129007", "en": "land register", "ar": "سِجلّ عقاريّ", "fr": "livre foncier"}, {"id": "129008", "en": "land registration", "ar": "شهر عقاريّ", "fr": "publicité foncière"}, {"id": "129009", "en": "land tax", "ar": "ضريبة عقارية", "fr": "impôt foncier"}, {"id": "129010", "en": "land transport", "ar": "نَقْل بريّ", "fr": "transport terrestre", "d": "نقل يتم عن طريق البر."}, {"id": "129011", "en": "lapsing", "ar": "انعدام الأثر", "fr": "caducité"}, {"id": "129012", "en": "latent", "ar": "خفيّ", "fr": "caché; latent"}, {"id": "129013", "en": "latent defect; hidden defect", "ar": "عيب خفيّ", "fr": "vice caché", "d": "عيب غير ظاهر."}, {"id": "129014", "en": "law", "ar": "قانون", "fr": "droit; loi"}, {"id": "129015", "en": "law and order", "ar": "نظام عام", "fr": "ordre public"}, {"id": "129016", "en": "law of domicile", "ar": "قانون الموطن", "fr": "loi du domicile"}, {"id": "129017", "en": "law of flag", "ar": "قانون العلَم", "fr": "loi du pavillon"}, {"id": "129018", "en": "law of obligations and contracts", "ar": "قانون الالتزامات والعقود، قانون الموجبات والعقود", "fr": "droit des obligations et contrats", "d": "مجموعة القواعد القانونية المنظمة للعلاقات المالية للفرد."}, {"id": "129019", "en": "law of property", "ar": "قانون الأموال", "fr": "droit des biens", "d": "مجموعة القواعد القانونية التي تنظم معنى المال وبيان الحقوق المالية المختلفة وأسباب اكتسابها والسلطات التي تكفلها لصاحبها وطرق تداولها وأسباب انتهائها."}, {"id": "129020", "en": "law of supply and demand", "ar": "قانون العرض والطلب", "fr": "droit de l'offre et de la demande"}, {"id": "129021", "en": "law publication", "ar": "نَشْر القانون", "fr": "publication de la loi", "d": "تتم عملية نشر القوانين بالجريدة الرسمية، وتدخل حيز النفاذ والتطبيق، كقاعدة عامة، ابتداء من تاريخ النشر."}, {"id": "129022", "en": "law silence", "ar": "سكوت القانون", "fr": "silence de la loi", "d": "عدم تنظيم القانون لمسألة أو لوضعية معينة."}, {"id": "129023", "en": "lawsuit", "ar": "دعوى مدنية", "fr": "procès civil"}, {"id": "129024", "en": "lawyer; advocate", "ar": "محامٍ", "fr": "avocat", "d": "الشخص الذي يمارس مهنة المحاماة ويكون مقيدا لدى هيئة أو نقابة المحامين، ويمثل موكليه ويدافع عن مصالحهم أمام جميع الهيئات القضائية وغير القضائية كما يقدم لهم الاستشارات القانونية في القضايا التي تعرض عليه."}, {"id": "129025", "en": "leading judgments", "ar": "قرارات مبدئية", "fr": "arrêts de principe"}, {"id": "129026", "en": "lease", "ar": "إيجار، كراء", "fr": "bail", "d": "عقد بمقتضاه يمنح أحد طرفيه للآخر منفعة منقول أو عقار، خلال مدة معينة في مقابل أجرة محددة، يلتزم الطرف الآخر بدفعها له. ويتم الكراء أو الإيجار بتراضي الطرفين على الشيء وعلى الأجرة وعلى غير ذلك مما عسى أن يتفقا عليه من شروط في العقد."}, {"id": "129027", "en": "leaseholder; tenant; lessee", "ar": "مستأجِر، مُكترٍ", "fr": "locataire; preneur"}, {"id": "129028", "en": "leave", "ar": "إجازة، عطلة", "fr": "congé", "d": "رخصة تمكن الموظف في القطاع العام أو الأجير في القطاع الخاص من الانقطاع قانونيا عن العمل مع استمرار العلاقة الشغلية، وقد تكون من أجل الراحة أو بسبب المرض أو غير ذلك."}, {"id": "129029", "en": "ledger", "ar": "دفتر الحسابات، دفتر (ال..) الأستاذ", "fr": "grand-livre", "d": "دفتر يتم فيه تسجيل جميع المعاملات التجارية للتاجر عملية بعملية."}, {"id": "129030", "en": "legacy; testament", "ar": "وصية", "fr": "legs; testament", "d": "عقد يوجب حقا في ثلث مال عاقده يلزم بموته. ويشترط في صحته خلوه من التناقض والتخليط مع سلامته مما منع شرعا."}, {"id": "129031", "en": "legal", "ar": "قانونيّ، شرعيّ", "fr": "légal"}, {"id": "129032", "en": "legal act", "ar": "تصرُّف قانونيّ", "fr": "acte juridique"}, {"id": "129033", "en": "legal action", "ar": "دعوى قضائية", "fr": "action en justice"}, {"id": "129034", "en": "legal administrator", "ar": "مسيّر قانونيّ", "fr": "administrateur légal", "d": "مسير الشركة الذي يتم تعيينه بشكل قانوني ووفقا للمقتضيات المضمنة بالنظام الأساسي للشركة أو بالقانون."}, {"id": "129035", "en": "legal advice; legal consultation", "ar": "استشارة قانونية", "fr": "consultation juridique; conseil juridique", "d": "الرأي الذي يبديه مستشار قانوني أو خبير قانوني إما كتابة أو شفويا في موضوع قانوني أو مسألة قانونية معينة."}, {"id": "129036", "en": "legal adviser", "ar": "مستشار قانونيّ", "fr": "conseiller juridique", "d": "مهني يتولى إعطاء الاستشارات وتحرير بعض أنواع العقود لفائدة من يطلب منه ذلك، كما له صلاحية تمثيل الأطراف أمام بعض الهيئات والجهات الرسمية."}, {"id": "129037", "en": "legal age", "ar": "سِنّ قانونية", "fr": "âge légal", "d": "السن التي يحددها القانون لممارسة بعض الحقوق المدنية أو السياسية."}, {"id": "129038", "en": "legal aid", "ar": "مساعدة قانونية", "fr": "aide juridique"}, {"id": "129040", "en": "legal compensation", "ar": "مَقاصة قانونية", "fr": "compensation légale", "d": "المقاصة التي تتم بقوة القانون متى توفرت شروط تطبيقها، ولو بدون اتفاق الأطراف عليها."}, {"id": "129041", "en": "legal department", "ar": "مصلحة قانونية", "fr": "service juridique"}, {"id": "129042", "en": "legal element (of a crime)", "ar": "ركن قانونيّ (للجريمة)", "fr": "élément légal (d'une infraction)", "d": "يقصد به وجوب أن يتم التنصيص على تجريم تصرف معين في نص قانوني معين وأن يحدد له عقوبة معينة، وذلك وفقا لمبدإ الشرعية الجنائية الذي يقضي بأنه لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص قانوني."}, {"id": "129043", "en": "legal entity", "ar": "كيان قانونيّ", "fr": "entité juridique"}, {"id": "129044", "en": "legal excuses", "ar": "أعذار قانونية", "fr": "excuses légaux"}, {"id": "129045", "en": "legal fact", "ar": "واقعة قانونية", "fr": "fait juridique"}, {"id": "129046", "en": "legal fiction", "ar": "حيلة قانونية", "fr": "fiction juridique"}, {"id": "129047", "en": "legal guardian; legal tutor", "ar": "وصيّ شرعيّ", "fr": "tuteur légal"}, {"id": "129048", "en": "legal holiday", "ar": "يوم عطلة قانونيّ", "fr": "jour férié"}, {"id": "129049", "en": "legal interdiction", "ar": "حَجْر قانونيّ", "fr": "interdiction légale", "d": "عقوبة إضافية يحرم بمقتضاها المحكوم عليه من مباشرة حقوقه المالية طوال مدة تنفيذ العقوبة الأصلية، وله في جميع الأحوال أن يختار وكيلا ينوب عنه في مباشرة تلك الحقوق تحت إشراف الوصي القضائي الذي تعينه المحكمة لهذا الغرض."}, {"id": "129050", "en": "legal interest", "ar": "مصلحة قانونية، فائدة قانونية", "fr": "intérêt légal; intérêt juridique"}, {"id": "129051", "en": "legal mandate", "ar": "وكالة قانونية", "fr": "mandat légal"}, {"id": "129052", "en": "legal monopoly", "ar": "احتكار قانونيّ", "fr": "monopole légal"}, {"id": "129053", "en": "legal mortgage", "ar": "رهْن قانونيّ", "fr": "hypothèque légale"}, {"id": "129054", "en": "legal notice", "ar": "إعلام قضائيّ، إعلام قانونيّ", "fr": "annonce judiciaire; annonce légale"}, {"id": "129055", "en": "legal obligation", "ar": "التزام قانونيّ", "fr": "obligation légale"}, {"id": "129056", "en": "legal personality", "ar": "شخصية قانونية", "fr": "personnalité judiciaire"}, {"id": "129057", "en": "legal precedent", "ar": "سابقة قضائية", "fr": "précédent légal", "d": "قضية مفصول فيها من طرف محكمة مختصة، غالبا ما تكون محكمة أعلى درجة، وتعتبر مرجعا وأساسا لكيفية الفصل في قضايا مماثلة لها لاحقا."}, {"id": "129058", "en": "legal presumption", "ar": "قرينة قانونية", "fr": "présomption légale"}, {"id": "129059", "en": "legal rate", "ar": "سِعْر قانونيّ", "fr": "cours légal"}, {"id": "129060", "en": "legal regime", "ar": "نظام قانونيّ", "fr": "régime juridique"}, {"id": "129061", "en": "legal reserve", "ar": "احتياطيّ قانونيّ", "fr": "réserve légale", "d": "الاحتياطي الذي يفرض القانون على الشركات تكوينه حتى يصل إلى نسبة معينة من رأسمال الشركة، ويتم هذا التكوين عن طريق إجراء اقتطاع نسبة معينة من الأرباح المحققة من طرف الشركة وذلك قبل توزيعها على الشركاء."}, {"id": "129062", "en": "legal responsibility", "ar": "مسؤولية قانونية", "fr": "responsabilité juridique"}, {"id": "129063", "en": "legal rule", "ar": "قاعدة قانونية", "fr": "norme juridique; règle juridique"}, {"id": "129064", "en": "legal sanction", "ar": "عقوبة قانونية", "fr": "sanction juridique", "d": "عقوبة تجد أساسها في القانون."}, {"id": "129065", "en": "legal servitude", "ar": "ارتفاق قانونيّ", "fr": "servitude légale", "d": "الارتفاق حق عيني قوامه تحمل مقرر على عقار من أجل الاستعمال أو منفعة عقار يملكه شخص آخر، ويكون قانونيا متى فرضه القانون على عقار سواء لمصلحة خاصة أو لمنفعة عامة."}, {"id": "129066", "en": "legal solidarity", "ar": "تضامُن بحكم القانون، تضامُن بقوة القانون", "fr": "solidarité légale", "d": "التضامن الذي يجد أساسه في القانون، ويكون مفترضا بين المدينين ولو بدون التنصيص عليه في العقد."}, {"id": "129067", "en": "legal status (of real property)", "ar": "نظام عينيّ", "fr": "statut réel"}, {"id": "129068", "en": "legal subrogation", "ar": "حلول بحكم القانون", "fr": "subrogation légale"}, {"id": "129069", "en": "legal summons", "ar": "دعوى قضائية، تكليف بالحضور", "fr": "citation en justice"}, {"id": "129070", "en": "legality", "ar": "شرعية", "fr": "légalité"}, {"id": "129071", "en": "legally; lawfully", "ar": "قانوناً، شرعاً", "fr": "légalement"}, {"id": "129072", "en": "legatee", "ar": "موصى له", "fr": "légataire", "d": "المستفيد من الوصية، وتصح الوصية لكل من صح شرعا تملكه للموصى به حقيقة أو حكما. كما تصح لمن كان موجودا وقتها أو منتظر الوجود."}, {"id": "129073", "en": "legation", "ar": "مفوضية", "fr": "légation"}, {"id": "129074", "en": "legislation", "ar": "تشريع", "fr": "législation"}, {"id": "129075", "en": "legislative initiative", "ar": "مبادرة تشريعية", "fr": "initiative législative", "d": "يتعلق الأمر بمبادرة تشريع القوانين، والتي يمكن أن تأتي في شكل اقتراح قانون يقدم من طرف البرلمانيين، أو في شكل مشروع قانون مقدم من طرف الحكومة."}, {"id": "129076", "en": "legislative power; legislative authority", "ar": "سلطة تشريعية", "fr": "pouvoir législatif", "d": "السلطة المخولة بإصدار تشريعات كالبرلمان."}, {"id": "129077", "en": "legislative referendum", "ar": "استفتاء تشريعيّ", "fr": "référendum législatif"}, {"id": "129078", "en": "legislator", "ar": "مُشرِّع، شارِع", "fr": "législateur", "d": "جميع السلطات التي لها صلاحية التشريع كالبرلمان والحكومة ورئيس الدولة."}, {"id": "129079", "en": "legislature", "ar": "هيئة تشريعية", "fr": "législature"}, {"id": "129080", "en": "legist", "ar": "قانونيّ، مُشرِّع، فقيه", "fr": "légiste"}, {"id": "129081", "en": "legitimacy", "ar": "مشروعية", "fr": "légitimité"}, {"id": "129082", "en": "legitimate", "ar": "مشروع، شرعيّ", "fr": "légitime"}, {"id": "129083", "en": "legitimate child", "ar": "ولد شرعيّ", "fr": "enfant légitime"}, {"id": "129084", "en": "legitimate defence", "ar": "دفاع شرعيّ", "fr": "légitime défense", "d": "سبب من الأسباب المبررة التي تمحو الجريمة، بحيث لا جناية ولا جنحة ولا مخالفة إذا كانت الجريمة قد استلزمتها ضرورة حالة للدفاع الشرعي عن نفس الفاعل أو غيره أو عن ماله أو مال غيره، بشرط أن يكون الدفاع متناسبا مع خطورة الاعتداء."}, {"id": "129085", "en": "legitimate relationship", "ar": "قرابة شرعية", "fr": "patenté légitime"}, {"id": "129086", "en": "legitimate suspicion", "ar": "تشكك مشروع، ريبة مشروعة", "fr": "suspicion légitime", "d": "التخوف من أن تتحيز المحكمة لطرف دون آخر، وبالتالي يحق للطرف الذي يخشى ذلك وتكون له أسباب مشروعة وخطيرة وجدية أن يطلب من محكمة أعلى درجة سحب القضية من هذه المحكمة وإحالتها على محكمة أخرى من درجتها."}, {"id": "129087", "en": "leonine clause", "ar": "شرط الأسد", "fr": "clause léonine", "d": "شرط يقضي بإعفاء أحد الشركاء من الخسارة التي يمكن أن تعرفها الشركة، أو بأن يستأثر بكل أو جل الأرباح المحققة."}, {"id": "129088", "en": "lesion", "ar": "غبن", "fr": "lésion", "d": "عيب من عيوب الرضى الذي يمكن أن يلحق بأحد طرفي العقد نتيجة عدم التعادل أو التوازن الفاحش بين التزامات الأطراف في العقد."}, {"id": "129089", "en": "lessor", "ar": "مُؤجِّر، مُكرٍ", "fr": "bailleur"}, {"id": "129090", "en": "letter of credit", "ar": "خطاب اعتماد", "fr": "lettre de crédit; accréditif"}, {"id": "129091", "en": "letter of guarantee", "ar": "خطاب ضمان", "fr": "lettre de garantie"}, {"id": "129092", "en": "letters rogatory", "ar": "إنابة قضائية", "fr": "commission rogatoire"}, {"id": "129093", "en": "lex loci contractus", "ar": "قانون العقد", "fr": "lex loci contractus", "d": "قانون الدولة التي ينعقد في إقليمها التصرف القانوني أو يتم فيه."}, {"id": "129094", "en": "liability insurance", "ar": "تأمين المسؤولية", "fr": "assurance de responsabilité", "d": "تأمين على المسؤولية التي يمكن تحميلها لشخص أو هيئة معينة."}, {"id": "129095", "en": "liberal profession", "ar": "مهنة حرة", "fr": "profession libérale"}, {"id": "129096", "en": "liberate share", "ar": "سهم محرَّر", "fr": "action libérée", "d": "سهم تم أداء كامل قيمته من طرف مالكه سواء عند تأسيس الشركة أو خلال الأجل أو الآجال المتفق عليها."}, {"id": "129097", "en": "liberation army", "ar": "جيش التحرير", "fr": "armée de libération"}, {"id": "129098", "en": "liberation of shares; payment of shares", "ar": "تحرير الأسهم، دَفْع قيمة الأسهم", "fr": "libération d'actions", "d": "الأداء الفعلي لقيمة الأسهم المكتتب بها، فمتى كانت أسهما نقدية تم التحرير بأداء قيمتها نقدا بشيك أو بتحويل بنكي أو غير ذلك، ومتى كانت أسهما عينية، فتحرر بوضع الحصص العينية رهن إشارة الشركة."}, {"id": "129099", "en": "liberty of contract", "ar": "حرية التعاقد", "fr": "liberté contractuelle"}, {"id": "129100", "en": "licence", "ar": "رخصة", "fr": "licence"}, {"id": "129101", "en": "licensee", "ar": "صاحب رخصة", "fr": "licencié"}, {"id": "129102", "en": "licit cause", "ar": "سبب مشروع، سبب جائز", "fr": "cause licite", "d": "سبب للتعاقد لا يخالف القانون أو النظام العام."}, {"id": "129103", "en": "licit object", "ar": "محل مشروع", "fr": "objet licite", "d": "محل لا يخالف القانون أو النظام العام أو الآداب الحميدة."}, {"id": "129104", "en": "lie detector", "ar": "آلة كشف الكذب", "fr": "détecteur du mensonge"}, {"id": "129105", "en": "life annuity", "ar": "إيراد عمريّ، دَخْل مدى الحياة", "fr": "rente viagère"}, {"id": "129106", "en": "life certificate", "ar": "شهادة الحياة", "fr": "certificat de vie", "d": "شهادة تسلم من السلطات المختصة تثبت وجود شخص معين على قيد الحياة."}, {"id": "129107", "en": "life insurance", "ar": "تأمين الحياة", "fr": "assurance sur la vie", "d": "عقد يضمن المؤمن بمقتضاه تعويضات يتوقف تسديدها على بقاء المؤمن له على قيد الحياة أو وفاته وذلك مقابل دفعات مالية تسدد مرة واحدة أو بصفة دورية."}, {"id": "129108", "en": "life reclusion; life imprisonment", "ar": "سجن مدى الحياة، سجن مؤبد", "fr": "réclusion perpétuelle", "d": "عقوبة جنائية أصلية ينطق بها في مواجهة بعض مرتكبي الجرائم الخطيرة كالقتل، ويبقى بمقتضاها المحكوم عليه مسجونا طيلة مدة حياته."}, {"id": "129109", "en": "lighterage contractor", "ar": "مقاول الشحن والتفريغ", "fr": "acconier"}, {"id": "129110", "en": "limitation of liability; limitation of responsibility", "ar": "تحديد المسؤولية", "fr": "limitation de la responsabilité"}, {"id": "129112", "en": "limited liability company", "ar": "شركة ذات مسؤولية محدودة", "fr": "société à responsabilité limitée", "d": "تتكون من شخص أو أكثر لا يتحملون الخسائر سوى في حدود حصصهم، ويحدد رأسمالها بحرية من طرف الشركاء في النظام الأساسي ويقسم الرأسمال إلى أنصبة قيمتها الاسمية متساوية."}, {"id": "129111", "en": "limited liability; limited responsibility", "ar": "مسؤولية محدودة", "fr": "responsabilité limitée"}, {"id": "129113", "en": "limited partnership", "ar": "شركة توصية بسيطة", "fr": "société en commandite simple", "d": "شركة تتكون من شركاء متضامنين ومن شركاء موصين، ويخضع الشركاء المتضامنون للنظام المطبق على الشركاء في شركة التضامن، في حين يسأل الشركاء الموصون عن الديون المستحقة على الشركة في حدود حصتهم التي لا يمكن أن تكون حصة صناعية."}, {"id": "129114", "en": "limited partnership by shares", "ar": "شركة توصية بالأسهم", "fr": "société en commandite par actions", "d": "شركة من شركات الأموال يقسم رأسمالها إلى أسهم وتتكون بين شريك متضامن أو أكثر لهم صفة تاجر يسألون بالتضامن ودون تحديد، عن ديون الشركة، وبين شركاء موصين لهم صفة مساهمين ولا يتحملون الخسائر إلا في حدود حصصهم."}, {"id": "129115", "en": "limited tender", "ar": "مناقصة عمومية محدودة، مزايدة عمومية محدودة", "fr": "adjudication publique restreinte"}, {"id": "129116", "en": "limiting responsibility clause", "ar": "شرط محدد للمسؤولية", "fr": "clause limitative de responsabilité"}, {"id": "129117", "en": "lineal kinship", "ar": "قرابة مباشرة", "fr": "parenté directe", "d": "قرابة الأصول والفروع."}, {"id": "129118", "en": "link of causality", "ar": "علاقة سببية، رابطة سببية", "fr": "lien de causalité"}, {"id": "129119", "en": "liquidation", "ar": "تصفية", "fr": "liquidation"}, {"id": "129120", "en": "liquidation of succession", "ar": "تصفية تركة", "fr": "liquidation de succession", "d": "عملية تستهدف توزيع وتقسيم الشركة ويقوم بها مُصفٍ تعينه المحكمة ممن يتفق الورثة على اختياره، ولا يجوز لأي وارث قبل تصفية التركة أن يتصرف في مال التركة إلا بما تدعو إليه الضرورة المستعجلة."}, {"id": "129121", "en": "liquidator", "ar": "مُصَفٍّ", "fr": "liquidateur", "d": "الشخص الذي يتم اختياره من طرف الشركاء أو الورثة أو المحكمة عند الاقتضاء من أجل تصفية شركة أو تركة ما."}, {"id": "129122", "en": "liquidity", "ar": "سيولة", "fr": "liquidité"}, {"id": "129123", "en": "liquidity ratio", "ar": "نسبة السيولة", "fr": "taux de liquidité"}, {"id": "129124", "en": "literary property", "ar": "مِلكية أدبية، مِلكية فنية", "fr": "propriété littéraire"}, {"id": "129125", "en": "litigation", "ar": "خصومة", "fr": "litige"}, {"id": "129126", "en": "litigation immutability principle", "ar": "مبدأ ثبات النـزاع", "fr": "principe de l'immutabilité du litige"}, {"id": "129127", "en": "litigious debt", "ar": "دَين متنازع فيه", "fr": "créance litigieuse"}, {"id": "129128", "en": "loan", "ar": "سلفة، عارية، قَرْض", "fr": "prêt"}, {"id": "129129", "en": "loan company", "ar": "شركة قرض، شركة تسليف", "fr": "société de crédit"}, {"id": "129131", "en": "loan of consumption", "ar": "عارية الاستهلاك", "fr": "prêt de consommation", "d": "قرض يرد على مبلغ من النقود أو شيء مثلي ويلتزم الطرف الثاني برد مبلغ من النقود أو شيء مثلي من نوع المستعار وصنفه."}, {"id": "129132", "en": "loanee", "ar": "مقترِض", "fr": "emprunteur"}, {"id": "129133", "en": "loaner", "ar": "مقرِض", "fr": "prêteur"}, {"id": "129134", "en": "local administration", "ar": "إدارة محلية", "fr": "administration locale"}, {"id": "129135", "en": "local authorities", "ar": "جماعات محلية", "fr": "collectivités locales"}, {"id": "129136", "en": "local banishment", "ar": "حَظْر الإقامة", "fr": "interdiction de séjour"}, {"id": "129137", "en": "local custom", "ar": "عُرف محليّ", "fr": "coutume locale"}, {"id": "129138", "en": "local governance", "ar": "حوكمة محلية", "fr": "gouvernance locale"}, {"id": "129139", "en": "local government", "ar": "حكومة محلية", "fr": "gouvernement local"}, {"id": "129140", "en": "local register", "ar": "سِجلّ محليّ", "fr": "registre local"}, {"id": "129141", "en": "local resources", "ar": "موارد محلية", "fr": "ressources locales"}, {"id": "129142", "en": "local trade", "ar": "تجارة محلية", "fr": "commerce local"}, {"id": "129143", "en": "lockout; lock-out", "ar": "إغلاق المقاولة في وجه الأجراء", "fr": "lock-out"}, {"id": "129144", "en": "lodger", "ar": "نزيل", "fr": "pensionnaire"}, {"id": "129145", "en": "lodging allowance", "ar": "بَدَل سكن، تعويض سكن", "fr": "indemnité de logement"}, {"id": "129146", "en": "long lease", "ar": "كراء طويل الأجل، إيجار طويل الأجل", "fr": "emphytéose", "d": "كراء أو إيجار تفوق مدته 10 سنوات دون أن تتجاوز مدة تختلف بحسب التشريعات، ويخول للمستأجر حقا عينيا قابلا للرهن الرسمي، ويمكن تفويت هذا الحق وحجزه طبقا للشروط المقررة في الحجز العقاري."}, {"id": "129147", "en": "long term loan", "ar": "قرض طويل الأجل", "fr": "prêt à long terme"}, {"id": "129148", "en": "long-dated", "ar": "لأجل طويل", "fr": "à long terme"}, {"id": "129149", "en": "loss", "ar": "تَلَفٌ، خسارة", "fr": "perte"}, {"id": "129150", "en": "loss of nationality; denationalization", "ar": "فقدان الجنسية", "fr": "dénationalisation", "d": "فقدان الشخص لجنسية دولة معينة، وذلك بناء على إرادته بالتخلي عنها، أو بسحبها منه من السلطات المختصة في تلك الدولة لارتكابه أفعالا معينة."}, {"id": "129151", "en": "lucrative", "ar": "مُربِح، جالِب للكَسْب", "fr": "lucratif"}, {"id": "129152", "en": "lump sale", "ar": "بَيْع الجزاف", "fr": "vente en bloc"}, {"id": "129153", "en": "magistrature; magistracy", "ar": "هئية القضاة", "fr": "magistrature"}, {"id": "129154", "en": "main penalty", "ar": "عقوبة أصلية", "fr": "peine principale", "d": "عقوبة يسوغ الحكم بها وحدها دون أن تضاف إليها عقوبة أخرى وهي إما عقوبات جنائية كالإعدام والسجن المؤبد … إلخ، أو جنحية كالحبس والغرامة."}, {"id": "129155", "en": "maintenance expenses", "ar": "مصاريف صيانة", "fr": "dépenses de maintenance"}, {"id": "129156", "en": "maintenance obligation", "ar": "التزام بالنفقة", "fr": "obligation alimentaire"}, {"id": "129157", "en": "major", "ar": "راشِد", "fr": "majeur", "d": "الشخص الذي بلغ سن الرشد المحددة قانونا وهي في الغالب 18 سنة، ويصبح بذلك مسؤولا مسؤولية مدنية وجنائية تامة عن جميع الأفعال التي يقوم بها، ما لم يكن مصابا بجنون أو سفه."}, {"id": "129158", "en": "majority", "ar": "أغلبية، أكثرية", "fr": "majorité"}, {"id": "129159", "en": "majority party", "ar": "حزب الأغلبية", "fr": "parti majoritaire"}, {"id": "129160", "en": "management", "ar": "إدارة، تدبير", "fr": "management; administration"}, {"id": "129161", "en": "manager of company", "ar": "مدير شركة", "fr": "gérant de société", "d": "الشخص الذي يتولى تسيير وإدارة الشركة، ويختار من بين الشركاء أو من الغير."}, {"id": "129162", "en": "mandate; proxy", "ar": "توكيل، وكالة", "fr": "mandat"}, {"id": "129163", "en": "mandatory", "ar": "وكيل مفوَّض", "fr": "mandataire"}, {"id": "129164", "en": "manifestation", "ar": "إظهار، إفصاح", "fr": "manifestation"}, {"id": "129165", "en": "manners", "ar": "آداب، أخلاق", "fr": "mœurs", "d": "مجموعة القواعد الأخلاقية الواجب احترامها داخل مجتمع معين."}, {"id": "129166", "en": "manslaughter", "ar": "قَتْل غير عمديّ، قَتْل غير متعمد", "fr": "homicide involontaire", "d": "قَتْل غير مقترن بعنصر العمد."}, {"id": "129167", "en": "margin", "ar": "هامش، فائض", "fr": "marge"}, {"id": "129168", "en": "margin of profit", "ar": "هامش الربح، حد الربح", "fr": "marge bénéficiaire"}, {"id": "129169", "en": "marine insurance; maritime insurance", "ar": "تأمين بحريّ", "fr": "assurance maritime", "d": "تأمين السفينة أو حمولتها من الأخطار البحرية أثناء عملية النقل البحري."}, {"id": "129170", "en": "maritime brokerage; maritime broking", "ar": "وساطة بحرية، سمسرة بحرية", "fr": "courtage maritime"}, {"id": "129171", "en": "maritime commercial law", "ar": "قانون التجارة البحرية", "fr": "droit commercial maritime", "d": "القانون الخاص بالقواعد المنظمة للتجارة البحرية."}, {"id": "129172", "en": "maritime law; shipping law", "ar": "قانون بحريّ", "fr": "droit maritime"}, {"id": "129173", "en": "maritime mortgage", "ar": "رهْن بحريّ", "fr": "hypothèque maritime"}, {"id": "129174", "en": "maritime navigation", "ar": "مِلاحة بحرية", "fr": "navigation maritime", "d": "الملاحة التي تباشرفوق البحر أو في الموانئ والخلجان وفوق البحيرات والغدران والأقنية وأجزاء الأنهار التي تكون فيها المياه مالحة وتتصل بالبحر."}, {"id": "129175", "en": "maritime sale", "ar": "بَيْع بحريّ", "fr": "vente maritime", "d": "عقود بيع يتم نقل البضائع موضوعها بحراً."}, {"id": "129176", "en": "maritime trade", "ar": "تجارة بحرية", "fr": "commerce maritime", "d": "تجارة تتم عن طريق البحر"}, {"id": "129177", "en": "maritime transport", "ar": "نَقْل بحريّ", "fr": "transport maritime"}, {"id": "129178", "en": "maritime transport contract", "ar": "عقد نقل بحريّ", "fr": "contrat de transport maritime", "d": "عقد يلتزم بمقتضاه ناقل بحري بنقل بضاعة من ميناء لآخر مقابل أجرة معينة."}, {"id": "129179", "en": "market", "ar": "سوق", "fr": "marché"}, {"id": "129180", "en": "market economy", "ar": "اقتصاد السوق", "fr": "économie de marché"}, {"id": "129181", "en": "market price", "ar": "سِعْر يحدده السوق", "fr": "prix du marché"}, {"id": "129182", "en": "market value", "ar": "قيمة يحددها السوق", "fr": "valeur du marché"}, {"id": "129183", "en": "marketing", "ar": "تسويق", "fr": "commercialisation"}, {"id": "129184", "en": "marriage", "ar": "زواج", "fr": "mariage", "d": "ميثاق تراض وترابط شرعي بين رجل وامرأة على وجه الدوام، غايته الإحصان والعفاف وإنشاء أسرة مستقرة، برعاية الزوجين."}, {"id": "129185", "en": "marriage certificate", "ar": "شهادة زواج", "fr": "certificat de mariage"}, {"id": "129186", "en": "marriage contract", "ar": "عقد زواج", "fr": "contrat de mariage", "d": "عقد يبرم بين الزوج والزوجة من أجل إنشاء أسرة مستقرة وتحت رعايتهما، ويشترط فيه ما يشترط في صحة وانعقاد باقي العقود بالإضافة إلى بعض الشروط الخاصة."}, {"id": "129187", "en": "material competence; competence of a court", "ar": "اختصاص نوعيّ", "fr": "compétence matérielle; compétence d'attribution; ratione materiae", "d": "الاختصاص الذي ينعقد لمحكمة معينة بحسب طبيعة القضية موضوع النـزاع."}, {"id": "129188", "en": "material crime", "ar": "جريمة مادية", "fr": "infraction matérielle", "d": "جريمة يتطلب لقيامها تحقق نتيجة جرمية معينة كالسرقة والقتل والاغتصاب … إلخ."}, {"id": "129189", "en": "material damage", "ar": "ضرر ماديّ", "fr": "dommage matériel", "d": "ضرر يمس بالذمة المالية للمضرور."}, {"id": "129190", "en": "material element; actus reus (of a crime)", "ar": "ركن ماديّ (للجريمة)", "fr": "élément matériel (d'une infraction)", "d": "نشاط يقوم به مرتكب الجريمة ويؤدي إلى تحقيق النتيجة الإجرامية."}, {"id": "129191", "en": "maternity", "ar": "أمومة", "fr": "maternité"}, {"id": "129192", "en": "maternity allowance", "ar": "إعانة أمومة", "fr": "allocation de maternité"}, {"id": "129193", "en": "maternity insurance", "ar": "تأمين الأمومة", "fr": "assurance maternité"}, {"id": "129194", "en": "maternity leave; maternity holiday", "ar": "إجازة الأمومة", "fr": "congé de maternité", "d": "الإجازة التي يُمتِّع بها القانون المرأة الحامل قبل وبعد الولادة وتتحدد عادة بعدد معين من الأسابيع السابقة والتالية على الوضع."}, {"id": "129195", "en": "matrimonial property system", "ar": "نظام الزوجية الماليّ", "fr": "régime matrimonial"}, {"id": "129196", "en": "mayor", "ar": "عمدة، رئيس بلدية", "fr": "maire"}, {"id": "129197", "en": "measures of execution", "ar": "طُرق التنفيذ", "fr": "voies d'exécution"}, {"id": "129198", "en": "measures of protection", "ar": "إجراءات تحفظية", "fr": "mesures conservatoires"}, {"id": "129199", "en": "mediation", "ar": "وساطة", "fr": "médiation"}, {"id": "129200", "en": "mediator; middleman", "ar": "وسيط", "fr": "médiateur; intermédiaire"}, {"id": "129201", "en": "medical certificate; health certificate", "ar": "شهادة طبية", "fr": "certificat médical"}, {"id": "129202", "en": "medical coverage", "ar": "تغطية صحية", "fr": "couverture médicale"}, {"id": "129203", "en": "medical report", "ar": "تقرير طبيّ", "fr": "rapport médical"}, {"id": "129204", "en": "medium-term", "ar": "لأجل متوسط", "fr": "à moyen terme"}, {"id": "129205", "en": "medium-term loan", "ar": "قَرْض لأجل متوسط", "fr": "prêt à moyen terme"}, {"id": "129206", "en": "member", "ar": "عضو", "fr": "membre"}, {"id": "129207", "en": "members of the assembly", "ar": "أعضاء الجمع، أعضاء المجلس", "fr": "membres de l'assemblée"}, {"id": "129208", "en": "memorandum", "ar": "مذكرة (دبلوماسية أو سياسية)", "fr": "mémorandum"}, {"id": "129209", "en": "mendicity", "ar": "تَسوُّل، استجداء", "fr": "mendicité", "d": "التماس الإحسان من الناس بالمحلات العامة والخاصة، ويعتبر جريمة متى توفر فيه عنصر الاعتياد."}, {"id": "129210", "en": "mental element; mens rea (of a crime)", "ar": "ركن معنويّ (للجريمة)", "fr": "élément moral (d'une infraction)"}, {"id": "129211", "en": "merchant", "ar": "تاجِر", "fr": "commerçant; marchant", "d": "كل من اعتاد أو احترف ممارسة الأعمال التجارية باسمه ولحسابه الخاص."}, {"id": "129212", "en": "mercy appeal", "ar": "تظلُّم استعطافيّ", "fr": "recours gracieux"}, {"id": "129213", "en": "methods of extinction of obligation", "ar": "أسباب انقضاء الالتزام", "fr": "modes d'extinction de l'obligation", "d": "الأسباب التي يترتب على قيامها أو تحققها انقضاء الالتزام كالوفاء والتجديد والمقاصة واتحاد الذمة… إلخ."}, {"id": "129214", "en": "methods of recourse", "ar": "طُرق الطعن", "fr": "voies de recours", "d": "الوسائل التي أتاحها القانون للمتضرر من حكم في قضية معينة، استعمالها من أجل النظر في القضية من طرف المحكمة نفسها أو محكمة أعلى درجة منها، ومنها الاستئناف والنقض وإعادة النظر."}, {"id": "129215", "en": "military court", "ar": "محكمة عسكرية", "fr": "tribunal militaire", "d": "محكمة استثنائية مختصة بالنظر في الجرائم العسكرية وفقا لقانون العدل العسكري."}, {"id": "129216", "en": "military crime", "ar": "جريمة عسكرية", "fr": "infraction militaire", "d": "الجرائم المنصوص عليها بقانون العدل العسكري كجريمة الفرار من الجندية والتحريض عليه وجريمة العصيان … إلخ."}, {"id": "129217", "en": "military law", "ar": "قانون عسكريّ", "fr": "droit militaire", "d": "مجموعة القواعد القانونية المنظمة للجيش وأنظمته وانضباط العسكريين والجرائم العسكرية والعقوبات المطبقة عليها."}, {"id": "129218", "en": "military police", "ar": "شرطة عسكرية، شرطة الجيش", "fr": "police militaire"}, {"id": "129219", "en": "military service", "ar": "خدمة عسكرية", "fr": "service militaire"}, {"id": "129220", "en": "mine", "ar": "مَنْجَم", "fr": "mine"}, {"id": "129221", "en": "minimum", "ar": "حد أدنى", "fr": "minimum"}, {"id": "129222", "en": "minimum wage", "ar": "حد أدنى للأجر", "fr": "salaire minimum"}, {"id": "129223", "en": "minister", "ar": "وزير", "fr": "ministre"}, {"id": "129224", "en": "ministerial crisis", "ar": "أزمة وزارية", "fr": "crise ministérielle"}, {"id": "129225", "en": "ministry of public building and works", "ar": "وزارة الأشغال العمومية", "fr": "ministère des travaux publics"}, {"id": "129226", "en": "ministry of trade", "ar": "وزارة التجارة", "fr": "ministère du commerce"}, {"id": "129227", "en": "minor; under age", "ar": "قاصر", "fr": "mineur", "d": "الحدث الذي لم يبلغ بعد سن الرشد."}, {"id": "129228", "en": "minority", "ar": "أقلية", "fr": "minorité"}, {"id": "129229", "en": "minute", "ar": "أصل", "fr": "minute", "d": "نسخة أصلية للحكم."}, {"id": "129230", "en": "minute-book", "ar": "سِجلّ محاضر الجلسات، دفتر محاضر الجلسات", "fr": "plumitif"}, {"id": "129231", "en": "misappropriation", "ar": "غَدْر", "fr": "concussion", "d": "جريمة تقوم على طلب أو تلقي أوامر أو إعطائها بتحصيل ما يعلم أنه غير مستحق أو أنه يتجاوز المستحق، سواء للإدارة العامة أو الأفراد الذين يحصل لحسابهم أو لنفسه خاصة."}, {"id": "129232", "en": "misdemeanor", "ar": "جنحة", "fr": "délit", "d": "جريمة ذات خطورة متوسطة مقارنة مع الجناية."}, {"id": "129233", "en": "mismanagement", "ar": "إدارة سيئة، تسيير سيئ", "fr": "mauvaise gestion"}, {"id": "129234", "en": "mistake; fault", "ar": "خطأ", "fr": "faute", "d": "فعل مترك ما كان يجب فعله، أو فعل ما كان يجب الإمساك عنه، وذلك من غير قصد لإحداث الضرر."}, {"id": "129235", "en": "misuse", "ar": "سوء استعمال، تَعسُّف، إساءة", "fr": "abus"}, {"id": "129236", "en": "misuse of right", "ar": "إساءة استعمال الحق", "fr": "abus de droit", "d": "تجاوز الاستعمال العادي للحق، مما يسبب ضررا للغير يوجب المساءلة."}, {"id": "129237", "en": "mitigating circumstance", "ar": "ظرف مخفِّف", "fr": "circonstance atténuante"}, {"id": "129238", "en": "mitigating factor", "ar": "عامل مخفِّف", "fr": "facteur atténuant"}, {"id": "129239", "en": "mitigation of damages", "ar": "تخفيض التعويض", "fr": "réduction des dommages-intérêts"}, {"id": "129240", "en": "mitigation of sentence; mitigation of penalty", "ar": "تخفيف الحكم", "fr": "remise de peine"}, {"id": "129241", "en": "mixed act", "ar": "عمل مختلط", "fr": "acte mixte", "d": "عمل يتم بين طرفين، ويكون تجاريا بالنسبة لطرف ومدنيا بالنسبة للطرف الآخر. كعقد فتح حساب مصرفي من طرف زبون غير تاجر مثلا فهو عمل تجاري بالنسبة للبنك ومدني بالنسبة للزبون."}, {"id": "129242", "en": "mixed action", "ar": "دعوى مختلطة", "fr": "action mixte"}, {"id": "129243", "en": "mixed company", "ar": "شركة مختلطة، شركة اقتصاد مختلط", "fr": "société mixte", "d": "شركة تكون ملكية رأسمالها موزعة بين مساهمي القطاع العام ومساهمي القطاع الخاص وذلك بهدف استغلال مرفق عام."}, {"id": "129244", "en": "mixed condition", "ar": "شرط مزدوج", "fr": "condition mixte"}, {"id": "129245", "en": "mixed economy", "ar": "اقتصاد مختلط", "fr": "économie mixte"}, {"id": "129246", "en": "model", "ar": "نموذج", "fr": "modèle"}, {"id": "129247", "en": "modification", "ar": "تغيير، تعديل", "fr": "modification"}, {"id": "129248", "en": "monarchy", "ar": "مَلَكِية", "fr": "monarchie"}, {"id": "129249", "en": "monetary inflation", "ar": "تضخم نقديّ", "fr": "inflation monétaire"}, {"id": "129250", "en": "money", "ar": "عملة، نَقْد", "fr": "monnaie"}, {"id": "129251", "en": "money lender", "ar": "مقرِض أموال، مموِّل", "fr": "bailleur de fonds"}, {"id": "129252", "en": "money market", "ar": "سوق النقد، سوق نقدية", "fr": "marché monétaire"}, {"id": "129253", "en": "monism", "ar": "أحدية (ال..)", "fr": "monisme"}, {"id": "129254", "en": "monogamy", "ar": "زواج (ال..) الأحادي", "fr": "monogamie", "d": "نظام الزوجة الواحدة، وهو نظام قانوني يمنع الزواج بأكثر من امرأة واحدة."}, {"id": "129255", "en": "monopoly; cornering", "ar": "احتكار", "fr": "monopolie"}, {"id": "129256", "en": "monthly", "ar": "شهريّ", "fr": "mensuel"}, {"id": "129257", "en": "monthly payment", "ar": "أداء شهريّ، دَفْع شهريّ", "fr": "paiement mensuel"}, {"id": "129258", "en": "monthly salary", "ar": "أجْر شهريّ، راتب شهريّ", "fr": "salaire mensuel"}, {"id": "129259", "en": "moral author", "ar": "فاعل معنويّ", "fr": "auteur moral", "d": "الذي يحمل شخصا غير معاقب، بسبب ظروفه أو صفته الشخصية، على ارتكاب جريمة، ويعاقب بعقوبة الجريمة التي ارتكبها هذا الشخص."}, {"id": "129260", "en": "moral constraint; moral coercion", "ar": "إكراه معنويّ، إكراه أدبيّ", "fr": "contrainte morale"}, {"id": "129261", "en": "moral damage", "ar": "ضرر أدبيّ، ضرر معنويّ", "fr": "dommage moral"}, {"id": "129262", "en": "moral obligation", "ar": "التزام معنويّ، التزام أخلاقيّ", "fr": "obligation morale", "d": "التزام يجد أساسه في قواعد الأخلاق، ولا تترتّب على عدم القيام به مسؤولية قانونية، بل يكون تنفيذه على سبيل الاختيار فقط."}, {"id": "129263", "en": "moral person", "ar": "شخص معنويّ، شخص اعتباريّ", "fr": "personne morale"}, {"id": "129264", "en": "moratory damages", "ar": "تعويضات التأخر", "fr": "dommages-intérêts moratoires", "d": "تعويضات عن التأخر في تنفيذ الالتزام."}, {"id": "129265", "en": "moratory interests", "ar": "فوائد التأخير", "fr": "intérêts moratoires"}, {"id": "129266", "en": "mortgage", "ar": "رهْن رسميّ، رهْن عقاريّ", "fr": "hypothèque", "d": "حق عيني تبعي يتقرر على ملك محفظ أو في طور التحفيظ ويخصص لضمان أداء دين، وهو لا يتجزأ ويبقى بأكمله على العقارات المرهونة، على كل واحد وكل جزء منها."}, {"id": "129267", "en": "mortgage by contract", "ar": "رهْن اتفاقيّ", "fr": "hypothèque conventionnelle"}, {"id": "129268", "en": "mortgage debt", "ar": "دَين مضمون برهن عقاريّ", "fr": "créance hypothécaire"}, {"id": "129269", "en": "mortgage loan", "ar": "قرض مضمون برهن رسميّ", "fr": "prêt hypothécaire", "d": "قرض يمنح للمدين المقترض مقابل تقديم هذا الأخير لرهن رسمي على أملاك له معينة لفائدة المقرض."}, {"id": "129270", "en": "mortgaged property", "ar": "ملك مثقل برهن رسميّ، ملك مرهون رهنا رسميا", "fr": "bien hypothéqué", "d": "ملك مرهون رهنا رسميا، ويتعين أن يكون هذا الملك محفظا أو في طور التحفيظ، ويخصص لضمان أداء دين."}, {"id": "129271", "en": "mortgagor", "ar": "مدين مرتهن، مدين راهن لعقاره", "fr": "débiteur hypothécaire"}, {"id": "129272", "en": "most favoured nation clause", "ar": "شرط الدولة الأكثر رعاية", "fr": "clause de la nation la plus favorisée"}, {"id": "129273", "en": "motion of censure", "ar": "ملتمَس الرقابة", "fr": "motion de censure"}, {"id": "129274", "en": "motivation", "ar": "تسبيب، تعليل", "fr": "motivation", "d": "بيان الأسباب والحيثيات التي استند إليها المقرر القضائي."}, {"id": "129275", "en": "motive", "ar": "باعث", "fr": "mobile"}, {"id": "129276", "en": "movable", "ar": "منقول", "fr": "meuble"}, {"id": "129277", "en": "movable action", "ar": "دعوى المنقول", "fr": "action mobilière"}, {"id": "129278", "en": "movable by anticipation", "ar": "منقول بالمآل", "fr": "meuble par anticipation"}, {"id": "129279", "en": "movable by nature", "ar": "منقول بطبيعته", "fr": "meuble par nature"}, {"id": "129280", "en": "movable by statute", "ar": "منقول بالتخصيص", "fr": "meuble par détermination de la loi"}, {"id": "129281", "en": "movable property", "ar": "أملاك منقولة", "fr": "biens meubles"}, {"id": "129282", "en": "multilateral treaty", "ar": "معاهدة جماعية، معاهدة متعددة الأطراف", "fr": "traité multilatéral"}, {"id": "129283", "en": "multinational company", "ar": "شركة متعددة الجنسيات", "fr": "société multinationale"}, {"id": "129284", "en": "multipartism", "ar": "تعددية حزبية، نظام تعدد الأحزاب", "fr": "multipartisme", "d": "نظام يقوم على الاعتراف بوجود عدة أحزاب سياسية ويمنع نظام الحزب الواحد."}, {"id": "129285", "en": "multiple voting share", "ar": "سهم متعدد الأصوات", "fr": "action à vote plural", "d": "سهم يمنح مالكه أكثر من صوت واحد، وذلك خلافا لقاعدة التناسبية التي تفرض منح صوت واحد لكل سهم، ويقرر هذا الامتياز لفائدة بعض المساهمين الأوفياء الذين تتوفر فيهم بعض الشروط القانونية والاتفاقية."}, {"id": "129286", "en": "municipal council; town council", "ar": "مجلس بلديّ", "fr": "conseil municipal"}, {"id": "129287", "en": "murder", "ar": "قَتْل عمديّ", "fr": "meurtre"}, {"id": "129288", "en": "mutual agreement", "ar": "اتفاق متبادَل", "fr": "accord mutuel"}, {"id": "129289", "en": "mutual consent", "ar": "تراضٍ متبادَل", "fr": "consentement mutuel", "d": "تلاقي إرادتين أو أكثر على إحداث أثر قانوني أو تعديله أو إنهائه."}, {"id": "129290", "en": "mutual insurance", "ar": "تأمين تعاونيّ، تأمين تبادليّ", "fr": "assurance mutuelle"}, {"id": "129291", "en": "mutual insurance company", "ar": "تعاضدية", "fr": "mutuelle"}, {"id": "129292", "en": "mutuality", "ar": "تعاوُن، تعاضُد", "fr": "mutualité"}, {"id": "129293", "en": "nation", "ar": "أُمَّةٌ", "fr": "nation"}, {"id": "129294", "en": "national archives", "ar": "أرشيف وطنيّ", "fr": "archives nationales"}, {"id": "129295", "en": "national assembly", "ar": "جمعية وطنية", "fr": "assemblée nationale", "d": "الجمعية التي تتولى إصدار القوانين في بعض التشريعات كما هو الحال بالنسبة إلى فرنسا والعديد من الدول."}, {"id": "129296", "en": "national company", "ar": "شركة وطنية", "fr": "société nationale", "d": "شركة تكون الدولة هي المساهم الوحيد في رأسمالها منذ تأسيسها، وتنشئها الدولة أو أحد الأشخاص العامة من أجل تسيير مرفق عام صناعي وتجاري."}, {"id": "129297", "en": "national income", "ar": "دَخْل قوميّ", "fr": "revenu national"}, {"id": "129298", "en": "national law", "ar": "قانون وطنيّ", "fr": "loi nationale"}, {"id": "129299", "en": "national treatment clause", "ar": "شرط مماثلة الأجانب بالوطنيين", "fr": "clause d'assimilation des étrangers aux nationaux"}, {"id": "129300", "en": "nationality", "ar": "جنسية", "fr": "nationalité", "d": "رابطة تجمع بين الفرد والدولة التي يحمل جنسيتها، وتفرض عليه نتيجة لذلك عدة التزامات لفائدتها، كما تتكفل هذه الدولة بضمان عدة حقوق لفائدته."}, {"id": "129301", "en": "nationality certificate", "ar": "شهادة الجنسية", "fr": "certificat de nationalité", "d": "شهادة تسلم من السلطات المختصة لشخص معين تثبت توفره على جنسية تلك الدولة."}, {"id": "129302", "en": "nationality law", "ar": "قانون الجنسية", "fr": "droit de la nationalité", "d": "مجموعة القواعد القانونية التي تحدد الأشخاص الذين يتمتعون بالجنسية وتبين كيفيات اكتسابها وزوالها وأسباب التجريد منها والآثار المترتبة على ذلك."}, {"id": "129303", "en": "nationality of moral persons", "ar": "جنسية الأشخاص المعنوية، جنسية الأشخاص الاعتبارية", "fr": "nationalité des personnes morales", "d": "تتمتع بها الأشخاص المعنوية، كالشركات والجمعيات بجنسية شأنها في ذلك شأن الأشخاص الطبيعيين، وتتدخل في تحديدها عدة محددات منها المقر وجنسية الأعضاء."}, {"id": "129304", "en": "nationalization", "ar": "تأميم", "fr": "nationalisation; étatisation", "d": "نقل ملكية بعض الشركات التي لها نشاطات في قطاعات حيوية من القطاع الخاص إلى القطاع العام."}, {"id": "129305", "en": "natural accession", "ar": "التصاق طبيعيّ", "fr": "accession naturelle", "d": "التصاق يتم بفعل الطبيعة وذلك كالطمي الذي يأتي به السيل إلى أرض يملكها الغير والذي يصبح ملكا لصاحب هذه الأرض."}, {"id": "129306", "en": "natural child", "ar": "ولد طبيعيّ", "fr": "enfant naturel"}, {"id": "129307", "en": "natural death", "ar": "موت طبيعيّ، وفاة طبيعية", "fr": "mort naturelle"}, {"id": "129308", "en": "natural law", "ar": "قانون طبيعيّ", "fr": "droit naturel"}, {"id": "129309", "en": "natural obligation", "ar": "التزام طبيعيّ", "fr": "obligation naturelle"}, {"id": "129310", "en": "natural person", "ar": "شخص طبيعيّ، شخص ذاتيّ", "fr": "personne physique"}, {"id": "129311", "en": "natural right", "ar": "حقٌّ طبيعيّ", "fr": "droit naturel", "d": "الحق أو الحقوق المعترف بها للشخص بصفته إنسانا أو كائنا بشريا، ولو بدون التنصيص عليها في نصوص تشريعية أو مواثيق دولية."}, {"id": "129312", "en": "naturalization", "ar": "تجنُّس", "fr": "naturalisation", "d": "حصول الأجنبي على جنسية الدولة التي يقيم فيها مدة معينة بعد استيفائه للشروط الشكلية والموضوعية اللازمة لذلك والمنصوص عليها بقوانين الجنسية."}, {"id": "129313", "en": "naturalization certificate", "ar": "شهادة التجنُّس", "fr": "certificat de naturalisation", "d": "شهادة أو وثيقة تسلم للشخص المجنس من سلطات الدولة التي منحته جنسيتها وذلك لإثبات اكتسابه لهذه الجنسية."}, {"id": "129314", "en": "naval agreement", "ar": "اتفاقية بحرية", "fr": "accord naval"}, {"id": "129315", "en": "necessary deposit", "ar": "وديعة اضطرارية", "fr": "dépôt nécessaire"}, {"id": "129316", "en": "necessity", "ar": "ضرورة", "fr": "nécessité"}, {"id": "129317", "en": "necessity knows no law", "ar": "ضرورات (ال..) تبيح المحظورات، للضرورة أحكام", "fr": "nécessité n'a pas de loi (la ..)"}, {"id": "129318", "en": "necessity state", "ar": "حالة الضرورة", "fr": "état de nécessité"}, {"id": "129319", "en": "negative certificate", "ar": "شهادة سلبية", "fr": "certificat négatif", "d": "شهادة يتعين الحصول عليها قبل اختيار تسمية أو اسم تجاري لتاجر أو لشركة تجارية، تثبت عدم وجود هذا الاسم أو التسمية سابقا، وتسلم من طرف المكتب المكلف بالملكية الصناعية والتجارية."}, {"id": "129320", "en": "negligence", "ar": "إهمال", "fr": "négligence"}, {"id": "129321", "en": "negotiable instrument", "ar": "ورقة تجارية قابلة للتداول", "fr": "effet négociable"}, {"id": "129322", "en": "negotiations", "ar": "مفاوضات", "fr": "négociations"}, {"id": "129323", "en": "neighbourhood obligations", "ar": "التزامات الجوار", "fr": "obligations de voisinage", "d": "الالتزامات المفروضة على مالك لعقار معين لفائدة جاره أو جيرانه."}, {"id": "129324", "en": "nepotism", "ar": "محسوبية، محاباة", "fr": "népotisme"}, {"id": "129325", "en": "net", "ar": "صافٍ", "fr": "net"}, {"id": "129326", "en": "net income", "ar": "دَخْلٌ صافٍ", "fr": "revenu net"}, {"id": "129327", "en": "net loss", "ar": "خسارة صافية", "fr": "perte nette"}, {"id": "129328", "en": "net profit", "ar": "ربح صافٍ", "fr": "profit net"}, {"id": "129329", "en": "neutrality", "ar": "حياد", "fr": "neutralité"}, {"id": "129330", "en": "new claim", "ar": "طلب جديد", "fr": "demande nouvelle"}, {"id": "129331", "en": "night work; night labour", "ar": "عمل ليليّ، شغل ليليّ", "fr": "travail de nuit", "d": "عمل يتم في ساعات الليل إما بحسب طبيعة العمل أو بالاتفاق بين المشغل والأجير، وذلك وفق ضوابط قانونية معينة."}, {"id": "129332", "en": "nominal", "ar": "اسميّ", "fr": "nominal; nominatif"}, {"id": "129333", "en": "nominal capital", "ar": "رأس مال اسميّ", "fr": "capital nominal", "d": "رأس المال الذي تكون قيمته مقيدة بالنظام الأساسي للشركة."}, {"id": "129334", "en": "nominal contract; specific contract", "ar": "عقد مُسمّى", "fr": "contrat nommé", "d": "عقد تكفل القانون بتنظيمه وبتحديده وبتمييزه عن باقي العقود الأخرى، بحيث قرر له اسما معينا وأحكاما خاصة به."}, {"id": "129335", "en": "nominal share", "ar": "سهم اسميّ", "fr": "action nominative", "d": "السهم الذي يكون مالكه معروفا ومقيدا بسجلات الشركة."}, {"id": "129336", "en": "nominal value (of share)", "ar": "قيمة اسمية (للسهم)", "fr": "valeur nominale (de l'action)"}, {"id": "129337", "en": "nominative bond; nominative title", "ar": "سند اسميّ", "fr": "titre nominatif", "d": "السند الذي يكون مالكه معروفا من طرف الشركة ومقيدا بالسجلات الخاصة بذلك."}, {"id": "129338", "en": "non suit", "ar": "عدم المتابعة", "fr": "non lieu", "d": "أمر يصدره قاضي التحقيق إذا تبين له أن الأفعال لا تخضع للتشريع الجنائي أو لم تعد خاضعة له، أو أنه ليست هناك أدلة كافية ضد المتهم أو أن الفاعل يضل مجهولا."}, {"id": "129339", "en": "non-acceptance", "ar": "عدم قبول، رَفْض", "fr": "refus; non acceptation"}, {"id": "129340", "en": "non-alignment clause", "ar": "عدم الانحياز", "fr": "non alignement"}, {"id": "129341", "en": "non-competition clause", "ar": "شَرْط عدم المنافسة", "fr": "clause de non-concurrence", "d": "شرط يتم إدراجه في العديد من عقود الشغل، يمنع بمقتضاه على الأجير أن يقوم بنشاط مماثل لذلك الذي يمارسه مشغله خلال سريان عقد الشغل المبرم بينهما."}, {"id": "129342", "en": "non-cumulation of penalties", "ar": "عدم دمج العقوبات", "fr": "non cumul des peines", "d": "عدم الجمع بين العقوبات."}, {"id": "129343", "en": "non-flagrant crime", "ar": "جريمة غير متلبس بها", "fr": "infraction non flagrante", "d": "جريمة لا يتم ضبطها ضمن إحدى حالات التلبس التي حددها المشرع."}, {"id": "129344", "en": "non-governmental organization (NGO)", "ar": "منظمة غير حكومية", "fr": "organisation non-gouvernementale"}, {"id": "129345", "en": "non-intentional crime", "ar": "جريمة غير عمدية", "fr": "infraction non intentionnelle", "d": "جريمة لا يتطلب لقيامها عنصر العمد، بحيث يكفي لذلك مجرد الإهمال أو عدم الاحتياط أو الرعونة لدى الفاعل."}, {"id": "129346", "en": "non-liability", "ar": "عدمُ المسؤولية", "fr": "non responsabilité"}, {"id": "129347", "en": "non-liberated share", "ar": "سهم غير محرَّر", "fr": "action non libérée", "d": "سهم لم تؤد قيمته بعدُ من طرف مكتتبه."}, {"id": "129348", "en": "non-payment", "ar": "عدمُ الأداء، عدمُ الدفع", "fr": "non paiement"}, {"id": "129349", "en": "non-profit", "ar": "غير ربحيّ، لا ربحيّ", "fr": "à but non lucratif"}, {"id": "129350", "en": "non-profit association", "ar": "جمعية غير ربحية", "fr": "association à but non lucratif"}, {"id": "129351", "en": "non-retroactivity of laws", "ar": "عدم رجعية القوانين", "fr": "non rétroactivité des lois", "d": "مبدأ يقضي بعدم سريان القانون على الوقائع والأوضاع السابقة لدخوله حيز التطبيق."}, {"id": "129352", "en": "notarial act", "ar": "عقد موثَّق", "fr": "acte notarié"}, {"id": "129353", "en": "notary", "ar": "مُوثِّق، كاتب عدل", "fr": "notaire"}, {"id": "129354", "en": "notice to quit", "ar": "تنبيه بالإخلاء، تنبيه بالإفراغ", "fr": "avis de congé"}, {"id": "129355", "en": "notification", "ar": "تبليغ، إخطار", "fr": "notification"}, {"id": "129356", "en": "notification of judgement", "ar": "تبليغ حكم", "fr": "notification du jugement"}, {"id": "129357", "en": "notified cheque", "ar": "شيك بإخطار، صكٌّ بإخطار", "fr": "chèque avisé"}, {"id": "129358", "en": "notion", "ar": "مفهوم", "fr": "notion"}, {"id": "129359", "en": "novation", "ar": "تجديد", "fr": "novation", "d": "(العقد أو غير ذلك)"}, {"id": "129360", "en": "nuclear war", "ar": "حرب نووية", "fr": "guerre nucléaire"}, {"id": "129361", "en": "nuisances", "ar": "مَضارّ", "fr": "nuisances", "d": "تعريض حياة أو صحة الغير للأضرار بما في ذلك مضار الجوار."}, {"id": "129363", "en": "null and void", "ar": "باطِل ولا أثر له", "fr": "nul et non avenu"}, {"id": "129364", "en": "null contract", "ar": "عقد باطل", "fr": "contrat nul", "d": "عقد تم تقرير بطلانه لوجود سبب من أسباب البطلان التي يقررها القانون."}, {"id": "129362", "en": "null; void", "ar": "باطِل، لاغٍ", "fr": "nul; caduc"}, {"id": "129365", "en": "nullity", "ar": "بُطلان", "fr": "nullité", "d": "جزاء يقرره القانون إما لعدم توفر ركن من أركان العقد أو بذلك."}, {"id": "129366", "en": "nullity of procedural acts", "ar": "بُطلان الإجراءات", "fr": "nullité des actes de procédure"}, {"id": "129367", "en": "numbering", "ar": "ترقيم", "fr": "numérotage"}, {"id": "129368", "en": "nuncio", "ar": "سفير بابويّ", "fr": "nonce"}, {"id": "129369", "en": "oath", "ar": "يمين", "fr": "serment"}, {"id": "129370", "en": "oath of allegiance", "ar": "يمين الولاء", "fr": "serment d'allégeance"}, {"id": "129371", "en": "object of contract", "ar": "موضوع العقد، محل العقد", "fr": "objet du contrat"}, {"id": "129372", "en": "object of obligation", "ar": "موضوع الالتزام، محل الالتزام", "fr": "objet de l'obligation"}, {"id": "129373", "en": "objection", "ar": "اعتراض", "fr": "objection"}, {"id": "129374", "en": "objection overruled", "ar": "اعتراض مرفوض", "fr": "objection rejetée"}, {"id": "129375", "en": "objection sustained", "ar": "اعتراض مقبول", "fr": "objection admise"}, {"id": "129376", "en": "obligation", "ar": "التزام", "fr": "obligation"}, {"id": "129377", "en": "obligatory insurance; compulsory insurance", "ar": "تأمين إلزاميّ، تأمين إجباريّ", "fr": "assurance obligatoire", "d": "تأمين يفرض القانون على الشخص إبرامه تحت طائلة المسؤولية، كالتأمين على السيارة أو على المركبات ذات محرك بشكل عام."}, {"id": "129378", "en": "obligatory referendum", "ar": "استفتاء إجباريّ", "fr": "référendum obligatoire"}, {"id": "129379", "en": "observer", "ar": "مُلاحِظ، مُراقِب", "fr": "observateur"}, {"id": "129380", "en": "occupancy", "ar": "وضع اليد، استيلاء", "fr": "occupation"}, {"id": "129381", "en": "occupation army", "ar": "جيش الاحتلال", "fr": "armée de l'occupation"}, {"id": "129382", "en": "occupational disease; industrial disease", "ar": "مرض مهنيّ", "fr": "maladie professionnelle", "d": "المرض الذي يحل بالأجير بسبب مزاولة شغل معين أو قيامه به في ظروف معينة."}, {"id": "129383", "en": "occupational hazard", "ar": "خطر مهنيّ", "fr": "risque professionnel"}, {"id": "129384", "en": "offence", "ar": "جريمة", "fr": "infraction", "d": "عمل أو امتناع مخالف للقانون الجنائي ومعاقب عليه بمقتضاه، وهي تكون بحسب خطورتها إما جناية أو جنحة أو مخالفة."}, {"id": "129385", "en": "offences against the state", "ar": "جرائم المس بأمن الدولة", "fr": "atteintes à la sûreté de l'état", "d": "جرائم تقوم على الاعتداءات والمؤامرات ضد الملك أو الأسرة المالكة أو شكل الحكومة"}, {"id": "129386", "en": "offer", "ar": "عَرْض", "fr": "offre"}, {"id": "129387", "en": "offeree", "ar": "معروض (ال..) عليه، موجه (ال..) إليه العرض", "fr": "destinataire de l'offre"}, {"id": "129388", "en": "offeror", "ar": "عارِض، صاحب العرض", "fr": "offrant; auteur de l'offre"}, {"id": "129389", "en": "official", "ar": "رسميّ", "fr": "officiel"}, {"id": "129390", "en": "official gazette", "ar": "جريدة (ال..) الرسمية", "fr": "journal officiel; bulletin officiel", "d": "جريدة تصدر عن الأمانة العامة للحكومة تتولى نشر جميع النصوص القانونية والأوفاق الدولية وباقي النصوص والإعلانات التي يلزم القانون نشرها فيها."}, {"id": "129391", "en": "official report", "ar": "مَحْضَر", "fr": "procès-verbal"}, {"id": "129392", "en": "old age insurance", "ar": "تأمين الشيخوخة", "fr": "assurance vieillesse", "d": "تأمين يهدف إلى منح الأجير الذي يتوقف عن العمل بسبب الشيخوخة، معونة أو مساعدة مالية."}, {"id": "129393", "en": "old age pension", "ar": "معاش الشيخوخة", "fr": "pension de vieillesse", "d": "المعاش الذي يحصل عليه المتقاعد بعد إحالته على التقاعد."}, {"id": "129394", "en": "oligarchy", "ar": "حُكْم الأقلية", "fr": "oligarchie"}, {"id": "129395", "en": "one-man company", "ar": "شركة الشخص الواحد", "fr": "société avec un seul associé", "d": "شركة ينشؤها شخص واحد يسمى الشريك الوحيد، ويحل محل الجمعية العامة في اتخاذ القرارات، ويمكن أن تسير من طرفه أو من طرف أحد من الأغيار."}, {"id": "129396", "en": "onerous contract", "ar": "عقد معاوضة", "fr": "contrat à titre onéreux"}, {"id": "129397", "en": "onus of proof", "ar": "عبء الإثبات", "fr": "charge de la preuve"}, {"id": "129398", "en": "open cheque", "ar": "شيك غير مسطَّر، صَكٌّ غير مسطَّر", "fr": "chèque non barré"}, {"id": "129399", "en": "open tender", "ar": "مناقصَة مفتوحة، مزايَدة مفتوحة", "fr": "adjudication ouverte"}, {"id": "129400", "en": "opening up of a credit", "ar": "فتح اعتماد", "fr": "ouverture de crédit"}, {"id": "129401", "en": "operating account; exploitation account", "ar": "حساب الاستغلال", "fr": "compte d'exploitation"}, {"id": "129402", "en": "opposition", "ar": "مُعارضَة، اعتراض", "fr": "opposition"}, {"id": "129403", "en": "option", "ar": "خِيار", "fr": "option"}, {"id": "129404", "en": "optional referendum", "ar": "استفتاء اختياريّ", "fr": "référendum facultatif"}, {"id": "129405", "en": "oral evidence", "ar": "دليل شفويّ، شهادة", "fr": "preuve orale"}, {"id": "129406", "en": "order", "ar": "أَمْر", "fr": "ordonnance"}, {"id": "129407", "en": "order form", "ar": "طلبُ بضاعة", "fr": "bon de commande"}, {"id": "129408", "en": "order of nonsuit", "ar": "أَمْر بعدم المتابعة", "fr": "ordonnance de non lieu", "d": "أمر يصدره قاضي التحقيق إذا تبين له أن الأفعال المتابع من أجلها المتهم لا تخضع للقانون الجنائي أو لم تعد خاضعة له، أو أنه ليست هناك أدلة كافية ضد المتهم، أو أن الفاعل ظل مجهولاً."}, {"id": "129409", "en": "order title", "ar": "سَنَد لأمر، سَنَد إذنيّ", "fr": "billet à ordre", "d": "محرر مكتوب وفقا للشروط والشكليات التي نص عليها القانون، يتعهد فيه محرره المتعهد بأن يدفع مبلغا معينا من النقود لمصلحة المستفيد في تاريخ ومكان معينين أو قابلين للتعيين."}, {"id": "129410", "en": "order to pay", "ar": "أَمْر بالصرف، أَمْر بالدفع", "fr": "ordonnancement; ordre de paiement"}, {"id": "129411", "en": "ordinary assembly", "ar": "جمعية عامة عادية", "fr": "assemblée ordinaire"}, {"id": "129412", "en": "ordinary crime", "ar": "جريمة عادية", "fr": "infraction ordinaire"}, {"id": "129413", "en": "ordinary law", "ar": "قانون عاديّ", "fr": "loi ordinaire", "d": "القانون الذي يصدر عن البرلمان في مجالات اختصاصه."}, {"id": "129414", "en": "ordinary meeting", "ar": "اجتماع عام عاديّ", "fr": "assemblée générale ordinaire"}, {"id": "129415", "en": "ordinary share", "ar": "سهم عاديّ", "fr": "action ordinaire", "d": "سهم لا يمنح مالكه المساهم في شركات المساهمة أو شركات التوصية بالأسهم، أية امتيازات غير عادية."}, {"id": "129416", "en": "organic law", "ar": "قانون تنظيميّ", "fr": "loi organique", "d": "قانون يتولى تنظيم وتفصيل وتكملة بعض المقتضيات المضمنة بالدستور، وتم الإحالة عليه من طرف هذا الأخير، ويتعين لزوما عرضه على المحكمة الدستورية من أجل مراقبة مدى موافقته ومطابقته للدستور، وذلك قبل إصداره."}, {"id": "129417", "en": "organized crime", "ar": "جريمة منظمة", "fr": "crime organisé", "d": "ظاهرة إجرامية يتم ارتكابها بواسطة عصابات إجرامية منظمة، تقوم بنشاط إجرامي سري بهدف تحقيق الربح."}, {"id": "129418", "en": "origin certificate", "ar": "شهادة المنشإ، شهادة المصدر", "fr": "certificat d'origine", "d": "شهادة تصدرها الجهات المختصة تثبت نوع البضاعة المصدرة والدولة المنتجة لها."}, {"id": "129419", "en": "original nationality", "ar": "جنسية أصلية", "fr": "nationalité d'origine", "d": "جنسية تثبت للفرد عند ولادته وبسببها."}, {"id": "129420", "en": "outrage", "ar": "إهانة، انتهاك", "fr": "outrage"}, {"id": "129421", "en": "outrage on public manners", "ar": "انتهاك الآداب العامة", "fr": "outrage aux bonnes mœurs"}, {"id": "129422", "en": "overdraft facilities", "ar": "تسهيلات الصندوق", "fr": "facilités de caisse"}, {"id": "129423", "en": "overdrawn current account", "ar": "حساب جار مكشوف", "fr": "compte courant à découvert"}, {"id": "129424", "en": "overtime", "ar": "ساعات إضافية (من الشغل)", "fr": "heures supplémentaires", "d": "ساعات الشغل التي يشتغلها الأجير أوالعامل زيادة على الوقت المحدد بمقتضى القانون أو العقد."}, {"id": "129425", "en": "overtime pay", "ar": "أداء عن ساعات إضافية", "fr": "paiement des heures supplémentaires"}, {"id": "129426", "en": "ownership; property", "ar": "مِلكية", "fr": "propriété"}, {"id": "129427", "en": "pact", "ar": "ميثاق، عهد", "fr": "pacte"}, {"id": "129428", "en": "paid holiday", "ar": "إجازة بأجر، إجازة مدفوعة الأجر", "fr": "congé payé", "d": "إجازة يستحقها الأجير إما أسبوعيا أو سنويا أو بمناسبة بعض الأعياد الوطنية أو الدينية، ويتعين على المشغل أو المؤاجر دفع الأجر المستحق عنها."}, {"id": "129429", "en": "paid-up capital", "ar": "رأس المال المدفوع، رأس المال المحرر", "fr": "capital versé"}, {"id": "129430", "en": "pardon", "ar": "عفو خاصّ", "fr": "grâce", "d": "من اختصاصات رئيس الدولة، وبمقتضاه يتم التخفيض الكلي أوالجزئي من العقوبة أو الإعفاء من المتابعة بالنسبة إلى الشخص أو الأشخاص المستفيدين من العفو، ويمكن إصداره في جميع مراحل المسطرة وبعد صدور الحكم."}, {"id": "129431", "en": "parent company", "ar": "شركة أمّ، شركة رئيسة", "fr": "société mère"}, {"id": "129432", "en": "parent responsibility", "ar": "مسؤولية الأبوين", "fr": "responsabilité des parents"}, {"id": "129433", "en": "parental authority", "ar": "سلطة أبوية", "fr": "autorité parentale"}, {"id": "129434", "en": "parliament", "ar": "برلمان، مجلس نيابيّ", "fr": "parlement"}, {"id": "129435", "en": "parliamentary", "ar": "نائب برلمانيّ، برلمانيّ", "fr": "parlementaire"}, {"id": "129436", "en": "parliamentary committee", "ar": "لجنة برلمانية", "fr": "commission parlementaire"}, {"id": "129437", "en": "parliamentary debates", "ar": "مناقشات برلمانية", "fr": "débats parlementaires"}, {"id": "129438", "en": "parliamentary government", "ar": "حكومة برلمانية", "fr": "gouvernement parlementaire"}, {"id": "129439", "en": "parliamentary immunity", "ar": "حصانة برلمانية", "fr": "immunité parlementaire", "d": "نوع من الحماية القانونية التي يعطيها الدستور لنواب وممثلي الشعب في البرلمان حتى يستطيع النائب أن يؤدي وظيفته الدستورية كاملة بعيدا عن أي تأثير أو ترغيب أو ترهيب."}, {"id": "129440", "en": "parliamentary session", "ar": "دورة برلمانية", "fr": "session parlementaire"}, {"id": "129441", "en": "parliamentary system", "ar": "نظام برلمانيّ", "fr": "régime parlementaire"}, {"id": "129442", "en": "parricide", "ar": "قَتْل الأصول", "fr": "parricide", "d": "جناية تقوم على قتل الأب أو الأم أو غيرهما من الأصول."}, {"id": "129443", "en": "part payment", "ar": "دَفْع جزئيّ، أداء جزئيّ", "fr": "paiement partiel"}, {"id": "129444", "en": "partial abrogation; partial repeal", "ar": "إلغاء جزئيّ", "fr": "abrogation partielle", "d": "إلغاء ينصب على بعض المقتضيات فقط الواردة بنص تشريعي معين."}, {"id": "129445", "en": "partial acceptance", "ar": "قبول جزئيّ", "fr": "acceptation partielle"}, {"id": "129446", "en": "partial unemployment", "ar": "بطالة جزئية", "fr": "chômage partiel"}, {"id": "129447", "en": "participation", "ar": "مُشَارَكة", "fr": "participation"}, {"id": "129448", "en": "particular average", "ar": "خسارة خاصة", "fr": "avarie particulière"}, {"id": "129449", "en": "partition", "ar": "قِسمة", "fr": "partage", "d": "القسمة إما بتية أو قسمة مهايأة، فالأولى هي أداة لفرز نصيب كل شريك في ملك مشاع وينقضي بها الشيوع، أما الثانية فهي تقتصر على المنافع."}, {"id": "129450", "en": "partition line", "ar": "خط التقسيم، خط الهُدنة", "fr": "ligne de partage"}, {"id": "129451", "en": "partner", "ar": "شريك", "fr": "associé"}, {"id": "129452", "en": "partner in joint property", "ar": "شريك على الشيوع", "fr": "associé indivisaire", "d": "الشريك الذي يملك ملكا مشاعا أوحقا عينيا مع شريك أوشركاء آخرين."}, {"id": "129453", "en": "partnership", "ar": "شركة تضامن", "fr": "société en nom collectif", "d": "شركة من شركات الأشخاص يكون فيها لكل الشركاء صفة تاجر، ويسألون بصفة غير محدودة وعلى وجه التضامن عن ديون الشركة."}, {"id": "129454", "en": "partnership association", "ar": "شركة محاصة", "fr": "association en participation"}, {"id": "129455", "en": "party", "ar": "حزب", "fr": "parti"}, {"id": "129456", "en": "patent for invention; pioneer patent", "ar": "براءة اختراع", "fr": "brevet d'invention", "d": "سند أو وثيقة تسلمها الهيئات المختصة عبر المكتب المكلف بالملكية الصناعية للشخص المخترع تثبت حق الاختراع على اختراعه، بحيث يصبح له الحق وحده في استغلال ما اخترعه، وذلك خلال مدة معينة ووفقا أيضا لبعض الشروط التي تختلف من تشريع لآخر."}, {"id": "129457", "en": "patent law", "ar": "قانون الملكية الصناعية", "fr": "droit de la propriété industrielle", "d": "مجموع القواعد القانونية المنظمة لحقوق الملكية الصناعية من براءات اختراع وتصاميم تشكل الدوائر المندمجة والرسوم والنماذج الصناعية وعلامات الصنع أو التجارة أو الخدمة والاسم التجاري وبيانات المصدر وتسميات المنشإ وجر المنافسة غير المشروعة."}, {"id": "129458", "en": "patent office", "ar": "مكتب الملكية الصناعية", "fr": "office de la propriété industrielle"}, {"id": "129459", "en": "paternity", "ar": "أُبوَّة", "fr": "paternité"}, {"id": "129460", "en": "patrimony", "ar": "ذمة مالية", "fr": "patrimoine", "d": "مجموع الأصول والخصوم."}, {"id": "129461", "en": "patron", "ar": "رئيس العمل، رئيس الشغل", "fr": "patron"}, {"id": "129462", "en": "pawn", "ar": "رهْن حيازيّ", "fr": "gage", "d": "حق عيني يتقرر على ملك يعطيه المدين أو كفيله العيني إلى الدائن المرتهن لضمان الوفاء بدين ويخول الدائن المرتهن حق حيازة المرهون وحق حبسه إلى أن يستوفي دينه."}, {"id": "129463", "en": "payee", "ar": "مستفيد", "fr": "bénéficiaire"}, {"id": "129464", "en": "payment", "ar": "إيفاء، دَفْع", "fr": "paiement"}, {"id": "129465", "en": "payment by cheque", "ar": "وفاء بواسطة شيك، أداء بواسطة صك", "fr": "paiement par chèque"}, {"id": "129466", "en": "payment by instalments", "ar": "وفاء على أقساط، دَفْع على أقساط", "fr": "paiement échelonné"}, {"id": "129467", "en": "payment in cash; payment in specie", "ar": "أداء نقديّ، وفاء نقدا", "fr": "paiement en espèces"}, {"id": "129468", "en": "payment in kind", "ar": "أداء عينيّ، وفاء عينـيّ", "fr": "paiement en nature"}, {"id": "129469", "en": "payment of the undue", "ar": "أداء غير المستحَق", "fr": "paiement de l'indu", "d": "أداء شيء غير واجب الأداء أو سبق أداؤه."}, {"id": "129470", "en": "payroll; wage book", "ar": "دفتر الأداءات، دفتر المدفوعات", "fr": "livre de paie"}, {"id": "129471", "en": "peace", "ar": "سِلْم، سلام", "fr": "paix"}, {"id": "129472", "en": "peace officer", "ar": "ضابط أمن، رجل أمن", "fr": "officier de paix"}, {"id": "129473", "en": "peaceful regulation of conflicts", "ar": "تسوية سلمية للمنازعات", "fr": "règlement pacifique des conflits", "d": "حل للمنازعات بالطرق السلمية كالوساطة والصلح وغيرها."}, {"id": "129474", "en": "peaceful resolution of conflicts", "ar": "حلٌّ سلميّ للنـزاعات", "fr": "résolution pacifique des conflits"}, {"id": "129475", "en": "pecuniary penalty", "ar": "غرامة مالية", "fr": "amende", "d": "مبلغ معين من النقود يكون المحكوم عليه من أجل جريمة معينة ملزما بأدائه لفائدة الخزينة العامة."}, {"id": "129476", "en": "penal law", "ar": "قانون العقوبات، قانون (ال..) الجنائيّ", "fr": "droit pénal", "d": "مجموعة القواعد القانونية التي تحدد الأفعال المجرمة والجزاءات المقررة لها."}, {"id": "129477", "en": "penal responsibility", "ar": "مسؤولية جزائية", "fr": "responsabilité pénale"}, {"id": "129478", "en": "penal solidarity", "ar": "تضامُن جنائيّ، تضامُن جزائيّ", "fr": "solidarité pénale", "d": "تضامن المحكوم عليهم من أجل جريمة معينة في أداء المصاريف القضائية والتعويضات لفائدة الضحية والغرامات، بحيث يمكن متابعة أحدهم أو بعضهم فقط بمجموع تلك المبالغ."}, {"id": "129479", "en": "penalty clause", "ar": "شرط جزائيّ", "fr": "clause pénale", "d": "شرط يلزم المدين بدفع مبلغ معين يحدد بالاتفاق، وذلك في حالة عدم تنفيذه لالتزامه أو تأخره في ذلك."}, {"id": "129480", "en": "pension", "ar": "معاش، راتب التقاعد", "fr": "pension"}, {"id": "129481", "en": "pension fund", "ar": "صندوق التقاعد", "fr": "caisse de retraite"}, {"id": "129482", "en": "perjury", "ar": "شهادة زور", "fr": "parjure; faux serment"}, {"id": "129483", "en": "permanent court of arbitrage", "ar": "محكمة التحكيم الدائمة", "fr": "cour permanente d'arbitrage"}, {"id": "129484", "en": "perquisition", "ar": "تفتيش المسكن", "fr": "perquisition", "d": "إجراء يراد منه الوصول إلى وسائل الإثبات المفيدة في قضية جنائية والتي تكون بمسكن المتهم أو الغير."}, {"id": "129485", "en": "person", "ar": "شَخْص", "fr": "personne"}, {"id": "129486", "en": "personal account", "ar": "حساب شخصيّ", "fr": "compte personnel"}, {"id": "129487", "en": "personal caution", "ar": "كَفالة شخصية", "fr": "cautionnement personnel"}, {"id": "129488", "en": "personal cheque", "ar": "شيك لمسمى، صكٌّ لشخص مسمى", "fr": "chèque à personne dénommée", "d": "شيك أو صك يتم فيه تعيين شخص المستفيد، وتنتقل ملكيته بالتظهير."}, {"id": "129489", "en": "personal fault", "ar": "خطأ شخصيّ", "fr": "faute personnelle"}, {"id": "129490", "en": "personal insurance; insurance of persons", "ar": "تأمين الأشخاص", "fr": "assurance des personnes", "d": "تأمينات تضمن تغطية الأخطار المتوقف حدوثها على بقاء المؤمن له على قيد الحياة أو وفاته وكذا الأمومة والتأمينات ضد المرض والعجز والشيخوخة."}, {"id": "129491", "en": "personal interest", "ar": "مصلحة شخصية", "fr": "intérêt personnel"}, {"id": "129492", "en": "personal law", "ar": "قانون شخصيّ", "fr": "loi personnelle"}, {"id": "129493", "en": "personal liability; personal responsibility", "ar": "مسؤولية شخصية", "fr": "responsabilité personnelle"}, {"id": "129494", "en": "personal properties", "ar": "ممتلكات شخصية، أموال شخصية", "fr": "biens personnels"}, {"id": "129495", "en": "personal right", "ar": "حقٌّ شخصيّ", "fr": "droit personnel"}, {"id": "129496", "en": "personal security", "ar": "ضمان شخصيّ", "fr": "sûreté personnelle"}, {"id": "129497", "en": "personal status", "ar": "أحوال (ال..) الشخصية", "fr": "statut personnel"}, {"id": "129498", "en": "personality of laws", "ar": "شخصية القوانين", "fr": "personnalité des lois"}, {"id": "129499", "en": "persons company", "ar": "شركة أشخاص", "fr": "société de personnes", "d": "شركة مبنية على الاعتبار الشخصي؛ أي على شخصية الشركاء وصفاتهم، ومنها شركات التضامن."}, {"id": "129500", "en": "petitory suit; claim of ownership", "ar": "دعوى ملكية الحق", "fr": "action pétitoire"}, {"id": "129501", "en": "physical assault", "ar": "اعتداء جسمانيّ، اعتداء مادي", "fr": "assaut physique; agression physique"}, {"id": "129502", "en": "physical constraint; physical coercion", "ar": "إكراه ماديّ، إكراه جسمانيّ", "fr": "contrainte physique"}, {"id": "129503", "en": "piece wage", "ar": "أجْر بالقطعة", "fr": "salaire à la pièce"}, {"id": "129504", "en": "piece work", "ar": "عمل بالقطعة، شغل بالقطعة", "fr": "travail à la pièce", "d": "عقد يتم فيه الاتفاق بين الأجير والمشغل على أن يكون الأجر على أساس القطعة المنجزة من طرف الأجير وليس بناء على أجر ثابت محدد."}, {"id": "129505", "en": "pilot", "ar": "مرشد ملاحيّ", "fr": "pilote"}, {"id": "129506", "en": "piracy", "ar": "قرصنة", "fr": "piraterie; piratage"}, {"id": "129507", "en": "place of payment", "ar": "مكان الوفاء، مكان الأداء", "fr": "lieu de paiement"}, {"id": "129508", "en": "place of work", "ar": "مكان العمل", "fr": "lieu de travail", "d": "المكان الذي يتم الاتفاق بين المشغل والأجير على أداء العمل فيه."}, {"id": "129509", "en": "placing on disposability", "ar": "إحالة على الاستيداع", "fr": "mise en disponibilité"}, {"id": "129510", "en": "plagiarism", "ar": "سرقة تأليف الغير، انتحال تأليف الغير", "fr": "plagiat"}, {"id": "129511", "en": "plagiarist", "ar": "مُنْتَحِل تأليف الغير، سارق تأليف الغير", "fr": "plagiaire"}, {"id": "129513", "en": "plaintiff claiming damages", "ar": "مُدَّعٍ مدنيّ، مطالِب بالحق المدنيّ", "fr": "constituant partie civile", "d": "المتضرر من جريمة الذي يتنصب للمطالبة بالحق المدني من أجل تعويضه عن الأضرار المادية والمعنوية والجسمانية التي لحقت به جراء الجريمة المرتكبة."}, {"id": "129512", "en": "plaintiff; claimant", "ar": "مُدَّعٍ، مُشتكٍ", "fr": "demandeur; plaignant", "d": "الشخص الذي يتقدم بدعوى ضد شخص آخر أمام محكمة معينة."}, {"id": "129514", "en": "planning", "ar": "تخطيط", "fr": "planification"}, {"id": "129515", "en": "plea of forgery", "ar": "طعن بالزور", "fr": "inscription de faux"}, {"id": "129516", "en": "plea of incompetence; declinatory of incompetence", "ar": "دَفْع بعدم الاختصاص", "fr": "déclinatoire d'incompétence", "d": "دفع يتقدم به أحد أطراف الدعوى يدعي من خلاله عدم اختصاص المحكمة للبت في النـزاع المعروض عليها."}, {"id": "129517", "en": "plea of law and order", "ar": "دَفْع بالنظام العام", "fr": "exception d'ordre public"}, {"id": "129518", "en": "plea of non-admissibility", "ar": "دَفْع بعدم القبول", "fr": "fin de non recevoir", "d": "دفع يتقدم به المدعى عليه يثير من خلاله عدم قبول الدعوى المرفوعة للمحكمة من طرف المدعي، لعدم احترامها للشكليات القانونية الواجبة لذلك."}, {"id": "129519", "en": "plea of non-parallel appeal", "ar": "دَفْع بوجود دعوى موازية", "fr": "exception de recours parallèle"}, {"id": "129520", "en": "pleading", "ar": "مُرَافَعة (أمام المحاكم)", "fr": "plaidoirie"}, {"id": "129521", "en": "pleading of public prosecution", "ar": "مُرَافَعة النيابة العمومية", "fr": "réquisitoire"}, {"id": "129522", "en": "plebiscite", "ar": "استفتاء (مضمون النتائج)", "fr": "plébiscite"}, {"id": "129523", "en": "pledged debt", "ar": "دَين مضمون برهن حيازيّ", "fr": "dette gagée", "d": "دين مضمون برهن على ملك يعطيه المدين أو كفيله العيني إلى الدائن المرتهن لضمان وفاء الدين ويخول للدائن المرتهن حق حيازة المرهون وحق حبسه إلى أن يستوفي دينه."}, {"id": "129524", "en": "plenary assembly", "ar": "جمعية منعقدة بكامل هيئتها وأعضائها", "fr": "assemblée plénière"}, {"id": "129525", "en": "plenipotentiary", "ar": "مُفوَّض (كامل الصلاحية)", "fr": "plénipotentiaire"}, {"id": "129526", "en": "plurality of offices", "ar": "تعدُّد الوظائف", "fr": "cumul de fonctions"}, {"id": "129527", "en": "poisoning", "ar": "تسميم", "fr": "empoisonnement", "d": "جريمة تقوم على الاعتداء على حياة شخص بواسطة مواد من شأنها أن تسبب الموت عاجلا أو آجلا أيا كانت الطريقة التي استعملت أو أعطيت بها تلك المواد وأيا كانت النتيجة."}, {"id": "129528", "en": "police", "ar": "شرطة، قوى الأمن", "fr": "police"}, {"id": "129529", "en": "police department", "ar": "دائرة الشرطة", "fr": "département de police"}, {"id": "129530", "en": "police inspector", "ar": "مفتش شرطة", "fr": "inspecteur de police"}, {"id": "129531", "en": "police officer", "ar": "ضابط شرطة", "fr": "officier de police"}, {"id": "129532", "en": "police record; punishment record", "ar": "سوابق عدلية", "fr": "casier judiciaire"}, {"id": "129533", "en": "police station", "ar": "مركز الشرطة، مخفر الشرطة", "fr": "commissariat de police"}, {"id": "129534", "en": "policy", "ar": "وثيقة، شهادة", "fr": "police"}, {"id": "129535", "en": "political advisor", "ar": "مستشار سياسيّ", "fr": "conseiller politique"}, {"id": "129536", "en": "political assassination", "ar": "اغتيال سياسيّ", "fr": "assassinat politique"}, {"id": "129537", "en": "political asylum", "ar": "لجوء سياسيّ", "fr": "asile politique"}, {"id": "129538", "en": "political corruption", "ar": "فساد سياسيّ", "fr": "corruption politique"}, {"id": "129539", "en": "political economy", "ar": "اقتصاد سياسيّ", "fr": "économie politique"}, {"id": "129540", "en": "political maturity", "ar": "نضج سياسيّ", "fr": "maturité politique"}, {"id": "129541", "en": "political negotiations", "ar": "مفاوضات سياسية", "fr": "négociations politiques"}, {"id": "129542", "en": "political offence; political crime", "ar": "جريمة سياسية", "fr": "infraction politique", "d": "جريمة ترتكب لأهداف وغايات سياسية وتستهدف المساس بالأمن الداخلي أو الخارجي للدولة."}, {"id": "129543", "en": "political party", "ar": "حزب سياسيّ", "fr": "parti politique"}, {"id": "129544", "en": "political power", "ar": "سلطة سياسية", "fr": "pouvoir politique"}, {"id": "129545", "en": "political rights", "ar": "حقوق سياسية", "fr": "droits politiques"}, {"id": "129546", "en": "political sovereignty", "ar": "سيادة سياسية", "fr": "souveraineté politique"}, {"id": "129547", "en": "political system", "ar": "نظام سياسيّ", "fr": "régime politique"}, {"id": "129548", "en": "pollicitation", "ar": "إيجاب", "fr": "pollicitation", "d": "تعبير عن الإرادة، موجه لشخص أو أكثر، يعرض عليهم قبول الدخول في علاقة تعاقدية تنتج عنها آثار قانونية معينة يحددها في هذا الإيجاب."}, {"id": "129549", "en": "polling station", "ar": "مكتب تصويت، مكتب انتخابيّ", "fr": "bureau de vote"}, {"id": "129550", "en": "popular banks", "ar": "مصارف شعبية", "fr": "banques populaires"}, {"id": "129551", "en": "popular democracy", "ar": "ديمقراطية شعبية", "fr": "démocratie populaire"}, {"id": "129552", "en": "popular veto", "ar": "اعتراض شعبيّ", "fr": "veto populaire"}, {"id": "129553", "en": "port", "ar": "ميناء", "fr": "port"}, {"id": "129554", "en": "port of discharge", "ar": "ميناء التفريغ", "fr": "port de déchargement"}, {"id": "129555", "en": "port of loading", "ar": "ميناء الشحن", "fr": "port de chargement"}, {"id": "129556", "en": "port of registry", "ar": "ميناء القيد، تسجيل السفينة", "fr": "port d'attache"}, {"id": "129557", "en": "portable debt", "ar": "دَين محمول", "fr": "dette portable", "d": "دين واجب الأداء في محل إقامة الدائن."}, {"id": "129558", "en": "portfolio", "ar": "منصب", "fr": "portefeuille"}, {"id": "129559", "en": "portion", "ar": "نصيب", "fr": "part", "d": "السند الذي يحصل عليه الشريك في شركات الأشخاص في مقابل الحصة النقدية أو العينية أو الصناعية التي يتقدم بها في رأسمال الشركة."}, {"id": "129560", "en": "positive law", "ar": "قانون وضعيّ", "fr": "droit positif", "d": "مجموعة القواعد القانونية السارية المفعول في دولة معينة."}, {"id": "129561", "en": "possession", "ar": "حيازة", "fr": "possession"}, {"id": "129562", "en": "possession of drugs", "ar": "حيازة مخدرات", "fr": "possession des stupéfiants"}, {"id": "129563", "en": "possession of status", "ar": "حالة الشخص الظاهرة", "fr": "possession d'état"}, {"id": "129564", "en": "possession of stolen goods", "ar": "حيازة مسروقات", "fr": "possession des choses volées", "d": "حيازة أشياء متحصلة من سرقة."}, {"id": "129565", "en": "possession title", "ar": "سند الحيازة", "fr": "titre de possession"}, {"id": "129566", "en": "possessory action", "ar": "دعوى الحيازة", "fr": "action possessoire", "d": "دعوى يكون موضوعها تقرير حق حيازة أو حماية هذا الحق."}, {"id": "129567", "en": "post", "ar": "بريد", "fr": "poste"}, {"id": "129568", "en": "post office", "ar": "مكتب بريد", "fr": "bureau de poste"}, {"id": "129569", "en": "postal cheque", "ar": "صكٌّ بريديّ، شيك بريديّ", "fr": "chèque postal", "d": "شيك أو صك تصدره إدارة البريد لفائدة الأشخاص الذين يقومون بفتح حسابات بريدية في هذه الإدارة."}, {"id": "129570", "en": "postponement", "ar": "تأجيل", "fr": "report"}, {"id": "129571", "en": "postponement of a case", "ar": "تأجيل قضية (أمام المحكمة)", "fr": "report d'une affaire; report d'un procès"}, {"id": "129572", "en": "potestative condition", "ar": "شرط إردايّ", "fr": "condition potestative"}, {"id": "129573", "en": "power delegation", "ar": "تفويض السلطة", "fr": "délégation de pouvoir"}, {"id": "129574", "en": "power of attorney", "ar": "وكالة عامة", "fr": "procuration"}, {"id": "129584", "en": "pre-judicial plea", "ar": "دَفْع أوليّ", "fr": "exception préjudicielle"}, {"id": "129575", "en": "preamble", "ar": "ديباجة، تمهيد", "fr": "préambule"}, {"id": "129576", "en": "preclusion", "ar": "سقوط (لِفَوَات الأجل)", "fr": "forclusion"}, {"id": "129577", "en": "preemption", "ar": "شُفعة", "fr": "préemption", "d": "أخذ شريك في ملك مشاع أو حق عيني مشاع حصة شريكه المبيعة بثمنها بعد أداء الثمن ومصروفات العقد والمصروفات الضرورية والنافعة عند الاقتضاء."}, {"id": "129578", "en": "preference clause", "ar": "وعد بالتفضيل", "fr": "pacte de préférence"}, {"id": "129579", "en": "preference shares", "ar": "أسهم أفضلية", "fr": "actions de priorité", "d": "أسهم تقرر حقوقا وامتيازات غير معترف بها للأسهم العادية."}, {"id": "129580", "en": "preferential creditor", "ar": "دائن ممتاز", "fr": "créancier privilégié", "d": "الدائن الذي يتمتع دينه بامتياز يمنحه إياه القانون، ويعطيه الحق في استيفاء دينه بالأولوية والأسبقية على باقي الدائنين."}, {"id": "129581", "en": "preferential debt", "ar": "دَيْن ممتاز", "fr": "créance privilégiée", "d": "دين يتمتع بامتياز مقارنة مع باقي الديون الأخرى."}, {"id": "129582", "en": "preferential duty", "ar": "رسْم تفضيليّ", "fr": "taxe préférentiel"}, {"id": "129583", "en": "preferential tariff", "ar": "تعريفة تفضيلية", "fr": "tarif préférentiel"}, {"id": "129585", "en": "preliminary contract", "ar": "عقد ابتدائيّ", "fr": "avant contrat"}, {"id": "129586", "en": "preliminary draft", "ar": "مُسوَّدة مشروع", "fr": "avant projet"}, {"id": "129587", "en": "preliminary investigation", "ar": "بحث ابتدائيّ، بحث تحضيريّ", "fr": "investigation préliminaire; investigation préparatoire", "d": "البحث الذي تقوم به الشرطة القضائية بتوجيه أو تسيير من النيابة العامة أو الادعاء العام."}, {"id": "129588", "en": "preliminary judgment; interlocutory judgement", "ar": "حُكْم تمهيديّ", "fr": "jugement avant dire droit", "d": "حكم تصدره المحكمة قبل بثها في جوهر القضية كالحكم بإجراء خبرة."}, {"id": "129589", "en": "premeditated murder", "ar": "قَتْل مع سبق الإصرار", "fr": "meurtre avec préméditation", "d": "قتل يترافق بسبق الإصرار من طرف القاتل مما يرتب تشديد العقوبة."}, {"id": "129590", "en": "premeditation", "ar": "سبق الإصرار", "fr": "préméditation", "d": "العزم المصمم عليه، قبل وقوع الجريمة، على الاعتداء على شخص معين أو على أي شخص قد يوجد أو يصادف، حتى ولو كان هذا العزم معلقا على ظرف أو شرط."}, {"id": "129591", "en": "preparatory acts", "ar": "أعمال تحضيرية", "fr": "actes préparatoires", "d": "الأعمال التي يقوم بها مرتكب الفعل الجرمي استعدادا لتنفيذ جريمته، والقاعدة العامة أنه يكون غير معاقب عليها خلافا للمحاولة التي تتميز بالبدء في التنفيذ وانعدام العدول الإرادي عن ذلك، والتي يكون معاقبا عليها في الجنايات بشكل عام وفي الجنح بنص خاص."}, {"id": "129592", "en": "preparatory investigation", "ar": "تحقيق إعداديّ", "fr": "instruction préparatoire", "d": "مجموعة من الإجراءات والتحقيقات التي يتولى القيام بها قاضي التحقيق من أجل إظهار الحقيقة."}, {"id": "129593", "en": "preparatory works", "ar": "أشغال تحضيرية", "fr": "travaux préparatoires"}, {"id": "129594", "en": "prescription", "ar": "تَقَادُم", "fr": "prescription"}, {"id": "129595", "en": "prescription of civil action", "ar": "تقادم الدعوى المدنية", "fr": "prescription de l'action civile"}, {"id": "129596", "en": "prescription of public action", "ar": "تقادم الدعوى العمومية", "fr": "prescription de l'action publique", "d": "سبب من أسباب سقوط الدعوى العمومية، ويتحقق بمرور مدة زمنية معينة يقررها القانون بحسب نوع الجريمة (جناية أو جنحة أو مخالفة) تبدأ من تاريخ ارتكاب الجريمة دون مباشرة أي إجراء ضد مرتكبها."}, {"id": "129597", "en": "prescription of punishment", "ar": "تَقاَدُم العقوبة", "fr": "prescription de la peine"}, {"id": "129598", "en": "prescription suspension", "ar": "وقْف التقادُم", "fr": "suspension de l'assurance", "d": "يكون لأسباب نص عليها القانون دون أن يترتب عن ذلك محو المدة السابقة على الوقف، بحيث يتوقف سريان التقادم المقرر لوجود مانع مادي أو قانوني ، وإذا ما زال هذا المانع عاد التقادم للسريان مع احتساب المدة السابقة على الوقف."}, {"id": "129599", "en": "presentation of credentials", "ar": "تقديم أوراق الاعتماد", "fr": "remise des lettres de créance"}, {"id": "129600", "en": "presidential system", "ar": "نظام رئاسيّ", "fr": "régime présidentiel"}, {"id": "129601", "en": "presidium", "ar": "مجلس رئاسيّ", "fr": "présidium"}, {"id": "129602", "en": "press law", "ar": "قانون الصحافة", "fr": "loi de la presse"}, {"id": "129603", "en": "pressure group; lobby", "ar": "جماعة ضغط", "fr": "groupe de pression"}, {"id": "129604", "en": "presumption", "ar": "قرينة", "fr": "présomption"}, {"id": "129605", "en": "presumption of innocence", "ar": "قرينة البراءة", "fr": "présomption d'innocence", "d": "قرينة تفيد أن البراءة هي الأصل إلى أن تثبت إدانة الشخص بمقرر قضائي مكتسب لقوة الشيء المقضي به بناء على محاكمة عادلة تتوفر فيها كل الضمانات القانونية."}, {"id": "129606", "en": "presumption of law", "ar": "قرينة قانونية", "fr": "présomption juridique"}, {"id": "129607", "en": "preventive justice", "ar": "عدالة وقائية", "fr": "justice préventive"}, {"id": "129608", "en": "preventive war", "ar": "حرب وقائية", "fr": "guerre préventive"}, {"id": "129609", "en": "previous notice", "ar": "إخطار سابق، إشعار سابق", "fr": "préavis"}, {"id": "129610", "en": "price", "ar": "سِعْر، ثَمنٌ", "fr": "prix"}, {"id": "129611", "en": "price control", "ar": "مراقبة الأسعار، مراقبة الأثمان", "fr": "contrôle des prix"}, {"id": "129612", "en": "price fixing", "ar": "تحديد السعر", "fr": "fixation du prix"}, {"id": "129613", "en": "price list", "ar": "قائمة الأسعار، قائمة الأثمان", "fr": "liste des prix"}, {"id": "129614", "en": "prices of shares", "ar": "أسعار الأسهم", "fr": "cours des actions"}, {"id": "129615", "en": "primary products; raw materials", "ar": "مواد أولية", "fr": "matières premières"}, {"id": "129616", "en": "prime minister", "ar": "وزير أول، رئيس الوزراء", "fr": "premier ministre"}, {"id": "129617", "en": "principal", "ar": "فاعل الجريمة، مرتكب الجريمة", "fr": "commettant"}, {"id": "129618", "en": "principal appeal", "ar": "استئناف أصليّ", "fr": "appel principal", "d": "الاستئناف الذي يتقدم به ضد الحكم الابتدائي أمام محكمة الاستئناف خلال أجل يحدده القانون."}, {"id": "129619", "en": "principal author", "ar": "فاعل أصليّ", "fr": "auteur principal"}, {"id": "129620", "en": "principal creditor", "ar": "دائن رئيس", "fr": "créancier principal", "d": "دائن له على مدين دين يفوق بشكل كبير ديون باقي الدائنين الآخرين."}, {"id": "129621", "en": "principal party", "ar": "طرف أصليّ", "fr": "partie principale"}, {"id": "129622", "en": "principal question", "ar": "مسألة رئيسة", "fr": "question principale"}, {"id": "129623", "en": "principal real rights", "ar": "حقوق (ال..) العينية الأصلية", "fr": "droits réels principaux", "d": "الحقوق التي تقوم بذاتها من غير حاجة إلى أي حق آخر تستند إليه كحق الملكية وحق الاتفاق وحق الانتفاع."}, {"id": "129624", "en": "prior", "ar": "سابقة", "fr": "précédent"}, {"id": "129625", "en": "priorities", "ar": "أولويات", "fr": "priorités"}, {"id": "129626", "en": "prison", "ar": "سِجْن، مؤسسة سجنية", "fr": "prison"}, {"id": "129627", "en": "prison register", "ar": "دفتر وضعية السجين، دفتر الأحوال في السجن", "fr": "écrou"}, {"id": "129628", "en": "prisoner", "ar": "سجين", "fr": "prisonnier"}, {"id": "129629", "en": "prisoner of war", "ar": "أسير حرب", "fr": "prisonnier de guerre"}, {"id": "129630", "en": "prisoner's rights", "ar": "حقوق السجناء", "fr": "droits des prisonniers", "d": "مجموعة من الحقوق التي تقررها عدة نصوص قانونية ومواثيق دولية للسجناء، كحق التطبيب وحق المعاملة الأخلاقية وحق الزيارة …"}, {"id": "129631", "en": "prisons law", "ar": "قانون السجون", "fr": "loi des prisons"}, {"id": "129632", "en": "privacy", "ar": "خصوصية", "fr": "intimité"}, {"id": "129633", "en": "private", "ar": "خاصّ", "fr": "privé"}, {"id": "129634", "en": "private account", "ar": "حساب خاصّ، حساب شخصيّ", "fr": "compte privé"}, {"id": "129635", "en": "private capital", "ar": "رأس مال خاصّ", "fr": "capital privé", "d": "الرأسمال الذي يمتلكه الخواص من أفراد وشركات خاصة، ويقابله الرأسمال العام أو الرأسمال الوطني الذي تمتلكه الدولة والجماعات المحلية وهيآتها."}, {"id": "129636", "en": "private company", "ar": "شركة ذات مسؤولية محدودة", "fr": "société à responsabilité limitée", "d": "شركة تجارية تتكون من شريكين على الأقل يسألون مسؤولية محدودة عن ديون الشركة وذلك في حدود قيمة الحصص التي تقدموا بها في رأسمال الشركة."}, {"id": "129637", "en": "private contract", "ar": "عقد عرفيّ، محرَّر عرفيّ", "fr": "acte sous seing privé", "d": "العقد أو المحرر الذي يحرره المتعاقدون بأنفسهم، ويقابله العقد أو المحرر الرسمي الذي يحرره موظفون مؤهلون لذلك."}, {"id": "129638", "en": "private insurance", "ar": "تأمين خصوصيّ", "fr": "assurance privée"}, {"id": "129639", "en": "private interest", "ar": "مصلحة خاصة، مصلحة ذاتية", "fr": "intérêt privé"}, {"id": "129640", "en": "private international law", "ar": "قانون (ال..) الدوليّ الخاصّ", "fr": "droit international privé"}, {"id": "129641", "en": "private investment; private placing", "ar": "استثمار خاصّ", "fr": "investissement privé; placement privé"}, {"id": "129642", "en": "private law", "ar": "قانون خاصّ", "fr": "droit privé"}, {"id": "129643", "en": "private life", "ar": "حياة خاصة", "fr": "vie privée"}, {"id": "129644", "en": "private property", "ar": "مِلك خاصّ", "fr": "domaine privé"}, {"id": "129645", "en": "private rights", "ar": "حقوق خاصة", "fr": "droits privés"}, {"id": "129646", "en": "private sector", "ar": "قطاع خاصّ", "fr": "secteur privé"}, {"id": "129647", "en": "privilege", "ar": "امتياز", "fr": "privilège", "d": "حق أولوية يمنحه القانون على أموال المدين نظرا لسبب الدين."}, {"id": "129648", "en": "privilege right", "ar": "حقُّ الامتياز", "fr": "droit de privilège"}, {"id": "129649", "en": "privileged debt", "ar": "دَيْن ممتاز", "fr": "dette privilégiée", "d": "دين يقرر له القانون أولوية في الأداء على حساب الديون الأخرى ولو كانت مضمونة برهن رسمي، كالديون الناشئة عن مهر الزوجة ومتعتها، ونفقتها ونفقة الأولاد والأبوين.. إلخ."}, {"id": "129650", "en": "probatory force", "ar": "قوة الإثبات، قوة ثبوتية", "fr": "force probante"}, {"id": "129651", "en": "procedural acts", "ar": "أعمال إجرائية", "fr": "actes de procédure"}, {"id": "129652", "en": "procedural law", "ar": "قانون المسطرة، قانون الإجراءات", "fr": "droit procédural"}, {"id": "129653", "en": "procedures; proceedings", "ar": "إجراءات", "fr": "procédures"}, {"id": "129654", "en": "process peremption", "ar": "سقوط الدعوى", "fr": "péremption d'instance"}, {"id": "129655", "en": "procrastination", "ar": "مماطلة", "fr": "demeure"}, {"id": "129656", "en": "procuration", "ar": "وكالة، توكيل", "fr": "procuration"}, {"id": "129657", "en": "prodigality", "ar": "سَفَه", "fr": "prodigalité", "d": "إنفاق المال فيما لا فائدة فيه وفيما يعده العقلاء عبثا."}, {"id": "129658", "en": "prodigy", "ar": "سفيه", "fr": "prodigue", "d": "المبذر الذي يصرف ماله فيما لا فائدة فيه، بشكل يضر به أو بأسرته."}, {"id": "129659", "en": "product", "ar": "مُنتَج، نِتَاج", "fr": "produit"}, {"id": "129660", "en": "production cost", "ar": "تكلفة الإنتاج", "fr": "coût de production"}, {"id": "129661", "en": "productive", "ar": "مُنتِج، ذو مردودية", "fr": "productif"}, {"id": "129662", "en": "productivity; productiveness", "ar": "إنتاجية، مردودية", "fr": "productivité"}, {"id": "129663", "en": "professional", "ar": "مِهْنيّ، مرتبط بمِهْنة", "fr": "professionnel"}, {"id": "129664", "en": "professional order", "ar": "هيئة مِهْنية", "fr": "ordre professionnel"}, {"id": "129665", "en": "professional risks", "ar": "مخاطر مهنية", "fr": "risques professionnels"}, {"id": "129666", "en": "professional secrecy; trade secret", "ar": "سر المهنة، سر مِهْنيّ", "fr": "secret professionnel", "d": "السر الذي يطلع عليه المهني (المحامي أو الطبيب أو الجراح أو غيرهم) بسبب مهنته أو بطبيعتها، ويمنع القانون إفشاءه إلا في حالات محددة على سبيل الحصر، وذلك تحت طائلة المساءلة التأديبية والجنائية."}, {"id": "129667", "en": "professional tax", "ar": "رسم مِهْنيّ", "fr": "taxe professionnelle"}, {"id": "129668", "en": "profit and loss account", "ar": "حساب الأرباح والخسائر", "fr": "compte de pertes et profits"}, {"id": "129669", "en": "profits tax", "ar": "ضريبة الأرباح", "fr": "impôt sur les bénéfices"}, {"id": "129670", "en": "progressive tax", "ar": "ضريبة تصاعدية", "fr": "impôt progressif"}, {"id": "129671", "en": "prohibition", "ar": "مَنْع، حَظْر", "fr": "prohibition; interdiction"}, {"id": "129672", "en": "promise", "ar": "وعْد", "fr": "promesse", "d": "تعهد أو التزام شخص بالتزام معين تجاه شخص آخر."}, {"id": "129673", "en": "promise of donation", "ar": "وعْد بالهبة", "fr": "promesse de donation", "d": "تعهد شخص بأن يهب شيئا معينا لشخص آخر خلال مدة معينة."}, {"id": "129674", "en": "promise to purchase", "ar": "وعْد بالشراء", "fr": "promesse d'achat", "d": "تعهد شخص بشراء شيء معين وبشروط محددة عند رغبة البائع في بيعه داخل أجل معين."}, {"id": "129675", "en": "promise to sale", "ar": "وعْد بالبيع", "fr": "promesse de vente", "d": "تعهد شخص ببيع شيء معين بشروط محددة إذا طلب المشتري ذلك خلال مدة معينة."}, {"id": "129676", "en": "promotion", "ar": "ترقية", "fr": "avancement"}, {"id": "129677", "en": "promotion by selection", "ar": "ترقية بالاختيار", "fr": "avancement au choix"}, {"id": "129678", "en": "promotion by seniority", "ar": "ترقية بالأقدمية", "fr": "avancement à l'ancienneté"}, {"id": "129679", "en": "promulgation", "ar": "إصدار", "fr": "promulgation"}, {"id": "129680", "en": "promulgation of law", "ar": "إصدار القانون", "fr": "promulgation de la loi"}, {"id": "129681", "en": "pronounced adjudication", "ar": "رسو المزاد", "fr": "adjudication prononcée", "d": "رسو المزاد على المتقدم بأفضل عرض."}, {"id": "129682", "en": "proof", "ar": "إثبات، دليل", "fr": "preuve"}, {"id": "129683", "en": "property", "ar": "مِلكية، أملاك", "fr": "bien; propriété"}, {"id": "129684", "en": "property insurance; estate insurance", "ar": "تأمين ملكيّة، تأمين على الملكية", "fr": "assurance de propriété"}, {"id": "129685", "en": "property of land register", "ar": "سِجلّ عقاريّ", "fr": "registre foncier"}, {"id": "129686", "en": "property reserve clause", "ar": "شرط الاحتفاظ بالملكية", "fr": "clause de réserve de propriété"}, {"id": "129687", "en": "property right; right of ownership", "ar": "حقُّ الملكية", "fr": "droit de propriété", "d": "حق يخول لمالك العقار أو المنقول دون غيره سلطة استعماله واستغلاله والتصرف فيه، ولا يقيده في ذلك إلا القانون أو الاتفاق."}, {"id": "129688", "en": "prosecution", "ar": "دعوى عمومية", "fr": "action publique", "d": "الدعوى التي تقيمها النيابة العامة أو الادعاء العام باسم المجتمع من أجل توقيع العقاب الملائم على مرتكب فعل جرمي معين ورفع الضرر الذي لحق بالمجتمع من جرائه."}, {"id": "129689", "en": "prosecution witness", "ar": "شاهد إثبات", "fr": "témoin à charge"}, {"id": "129690", "en": "prosecutor (at court martial)", "ar": "مدعي (ال..) العسكريّ، مندوب الحكومة", "fr": "commissaire du gouvernement", "d": "الجهاز الذي يتولى مهام النيابة العامة (الإدعاء العام) بالمحاكم العسكرية."}, {"id": "129691", "en": "protective tariff", "ar": "تعرفة حمائية", "fr": "tarif protecteur", "d": "تعرفة أسعار موضوعة لحماية المنتجات المحلية أو الوطنية."}, {"id": "129692", "en": "protest", "ar": "احتجاج", "fr": "protêt"}, {"id": "129693", "en": "protest for non-acceptance", "ar": "احتجاج بعدم القبول", "fr": "protêt pour faute d'acceptation", "d": "محرر رسمي يحرره كاتب ضبط المحكمة المختصة يثبت فيه الامتناع عن قبول الكمبياله المقدمة من طرف حاملها للمسحوب عليه، ويغني احتجاج عدم القبول عن تقديم الكمبيالة للوفاء وعن احتجاج عدم الوفاء."}, {"id": "129694", "en": "protest for non-payment", "ar": "احتجاج بعدم الوفاء، احتجاج بعدم الأداء", "fr": "protêt pour faute de paiement", "d": "محرر رسمي يحرره كاتب ضبط المحكمة المختصة يثبت فيه الامتناع عن وفاء الكمبيالة المقدمة من طرف حاملها للمسحوب عليه."}, {"id": "129695", "en": "protocol", "ar": "تشْريفات، مَرَاسم", "fr": "protocole"}, {"id": "129696", "en": "provident fund", "ar": "صندوق الادخار", "fr": "caisse d'épargne"}, {"id": "129697", "en": "provision", "ar": "مخصص، احتياطيّ", "fr": "provision"}, {"id": "129698", "en": "provisional execution", "ar": "تنفيذ معجل، تنفيذ مؤقت", "fr": "exécution provisoire"}, {"id": "129699", "en": "provisional government", "ar": "حكومة انتقالية، حكومة مؤقتة", "fr": "gouvernement provisoire"}, {"id": "129700", "en": "provisional measures", "ar": "إجراءات مؤقتة", "fr": "mesures provisoires"}, {"id": "129701", "en": "provisional partition", "ar": "قسمة المهايأة", "fr": "partage provisionnel", "d": "قسمة تقتصر على المنافع، وهي إما زمانية؛ أي اتفاق الشركاء على أن يتناوبوا الانتفاع بجميع العقار المشاع كل منهم مدة تتناسب مع حصته فيه، أو مكانية؛ أي اتفاق الشركاء على أن يختص كل واحد منهم بالانتفاع بجزء مفرز من العقار المشاع يتناسب مع حصته فيه."}, {"id": "129702", "en": "provocation", "ar": "تحريض، استفزاز", "fr": "provocation"}, {"id": "129703", "en": "provocative act", "ar": "عمل تحريضيّ، عمل استفزازيّ", "fr": "acte provocant"}, {"id": "129704", "en": "provoker", "ar": "مُحرِّض", "fr": "provocateur"}, {"id": "129705", "en": "proxy", "ar": "وكيل مفوَّض", "fr": "fondé de pouvoir"}, {"id": "129706", "en": "pseudonym", "ar": "اسم مستعار", "fr": "pseudonyme", "d": "اسم غير حقيقي."}, {"id": "129707", "en": "public accountant", "ar": "محاسب عامّ، محاسب عموميّ", "fr": "comptable public", "d": "موظف عمومي يتولى القيام بمهام المحاسبة العمومية."}, {"id": "129708", "en": "public accounting", "ar": "محاسبة عامة، محاسبة عمومية", "fr": "comptabilité publique"}, {"id": "129709", "en": "public debt", "ar": "دَين عموميّ", "fr": "dette publique"}, {"id": "129710", "en": "public debt amortization", "ar": "استهلاك الدين العموميّ", "fr": "amortissement de la dette publique"}, {"id": "129711", "en": "public establishment; public institution", "ar": "مؤسسة عمومية", "fr": "établissement public"}, {"id": "129712", "en": "public function", "ar": "وظيفة عامة، وظيفة عمومية", "fr": "fonction publique"}, {"id": "129713", "en": "public funds", "ar": "أموال عمومية", "fr": "deniers publics"}, {"id": "129714", "en": "public health", "ar": "صِحَّة عامة", "fr": "santé publique"}, {"id": "129715", "en": "public international law", "ar": "قانون (ال..) الدولي العام", "fr": "droit international public", "d": "فرع من فروع القانون العام يهتم بدراسة علاقات الدولة بغيرها من الدول في زمن السلم أو الحرب، كما يهتم بعلاقات هذه الدول بالمنظمات الدولية وعلاقات هذه الأخيرة بعضها ببعض."}, {"id": "129716", "en": "public justice", "ar": "عدالة عمومية، عدالة عامة", "fr": "justice publique"}, {"id": "129717", "en": "public law", "ar": "قانون (ال..) العام", "fr": "droit public", "d": "مجموع القواعد القانونية المنظمة للعلاقات التي تكون الدولة طرفا فيها باعتبارها ذات سيادة وسلطان وليست كطرف عادي، سواء أكانت هذه العلاقات بين الدولة وغيرها من الدول أم بين الدولة والأشخاص العاديين."}, {"id": "129718", "en": "public liberties", "ar": "حريات عامة", "fr": "libertés publiques", "d": "الحريات المعترف بها للأفراد داخل المجتمع، كحرية التجمع وحرية تأسيس النقابات والجمعيات والأحزاب … إلخ."}, {"id": "129719", "en": "public manifestation", "ar": "مظاهرة عامة", "fr": "manifestation publique"}, {"id": "129720", "en": "public manners", "ar": "آداب عامة، أخلاق عامة", "fr": "bonnes mœurs"}, {"id": "129721", "en": "public opinion", "ar": "رأي عامّ", "fr": "opinion publique"}, {"id": "129722", "en": "public order", "ar": "نظام (ال..) العام", "fr": "ordre public"}, {"id": "129723", "en": "public place", "ar": "مكان عامّ", "fr": "lieu public", "d": "المكان المفتوح في وجه العموم والذي يمكن لأي شخص أن يرتاده أو يدخله أو يمر منه بالنظر إلى طبيعته أو تخصيصه."}, {"id": "129724", "en": "public power", "ar": "سلطة عامة", "fr": "puissance publique", "d": "يقصد بها الدولة أو أية هيئة من هيآتها."}, {"id": "129725", "en": "public property", "ar": "أملاك عامة", "fr": "domaine public"}, {"id": "129726", "en": "public prosecution", "ar": "نيابة (ال..) العمومية، ادعاء (ال..) العام", "fr": "parquet général", "d": "الجهاز الذي يمثل المجتمع بالمحكمة وتتولى إقامة وممارسة الدعاوى العمومية نيابة عنه."}, {"id": "129727", "en": "public prosecutor", "ar": "مُدَّعٍ عامّ، وكيل عامّ", "fr": "procureur général"}, {"id": "129728", "en": "public relations", "ar": "علاقات عامة", "fr": "relations publiques"}, {"id": "129729", "en": "public servant", "ar": "موظف عموميّ", "fr": "fonctionnaire public", "d": "الموظف الذي يعمل في إحدى مؤسسات القطاع العام."}, {"id": "129730", "en": "public service", "ar": "مرفق عموميّ، مرفق عامّ", "fr": "service public"}, {"id": "129731", "en": "public tranquillity", "ar": "سكينة عامة", "fr": "tranquillité publique", "d": "مكون من مكونات النظام العام، وتفرض الحفظ على الهدوء والسكون في الأماكن العامة، وكل إخلال بهذه السكينة يرتب مسؤولية مرتكبة."}, {"id": "129732", "en": "public utility", "ar": "منفعة عامة، منفعة عمومية", "fr": "utilité publique"}, {"id": "129733", "en": "public works", "ar": "أشغال عمومية", "fr": "travaux publics"}, {"id": "129734", "en": "public works contract", "ar": "عقْد الأشغال العمومية", "fr": "marché de travaux"}, {"id": "129737", "en": "public-private partnership", "ar": "شراكة بين القطاعين العام والخاص", "fr": "partenariat public privé"}, {"id": "129735", "en": "publication", "ar": "نَشْر", "fr": "publication"}, {"id": "129736", "en": "publicity", "ar": "شهْر، إعلان", "fr": "publicité"}, {"id": "129738", "en": "publisher", "ar": "ناشِر", "fr": "éditeur"}, {"id": "129739", "en": "publishing contract", "ar": "عقد نشر", "fr": "contrat d'édition", "d": "عقد يتخلى بموجبه المؤلف أو خلفه لفائدة شخص يدعى 'الناشر' وطبق شروط معينة عن الحق في أن يخرج أو يعمل على إخراج عدد من النسخ بشرط أن يتولى نشرها وتوزيعها."}, {"id": "129740", "en": "publishing house", "ar": "دار نشر", "fr": "maison d'édition", "d": "المؤسسة التي تتولى نشر المصنفات الفكرية والأدبية والفنية وغيرها وفق ضوابط قانونية معينة."}, {"id": "129741", "en": "publishing right", "ar": "حقُّ النشر", "fr": "droit d'édition", "d": "حق من الحقوق المعنوية للمؤلف، وبمقتضاه يكون له الأخير الحق في تقرير نشر مصنفه، وفي سحبه من التداول متى فرضت الضرورة أو الحاجة لذلك."}, {"id": "129742", "en": "punishment; penalty", "ar": "عقوبة", "fr": "peine", "d": "جزاء يلحق بمرتكب جريمة معينة، وقد يلحق هذا الجزاء بحياته (الإعدام) أو بحريته كما هو الحال بالنسبة إلى الحبس أو السجن أو الاعتقال، أو بماله كما هو الحال بالنسبة إلى الغرامات والتعويضات."}, {"id": "129743", "en": "purchase", "ar": "شراء", "fr": "achat"}, {"id": "129744", "en": "purchase invoice", "ar": "فاتورة الشراء", "fr": "facture d'achat", "d": "وثيقة محاسبية يدون فيها البضائع المشتراة ومفصل لثمن كل قيد من قيودها."}, {"id": "129745", "en": "purchase price", "ar": "ثمن الشراء", "fr": "prix d'achat"}, {"id": "129746", "en": "purchaser", "ar": "مشترٍ", "fr": "acheteur; acquéreur"}, {"id": "129747", "en": "purchases", "ar": "مشتريات", "fr": "achats"}, {"id": "129748", "en": "purchases account", "ar": "حساب المشتريات", "fr": "compte d'achats"}, {"id": "129749", "en": "qualification", "ar": "كفاءة، أهلية", "fr": "qualification"}, {"id": "129750", "en": "quality", "ar": "جودة", "fr": "qualité"}, {"id": "129751", "en": "quality control", "ar": "مراقبة الجودة", "fr": "contrôle de qualité"}, {"id": "129752", "en": "quality label", "ar": "علامة الجودة", "fr": "label de qualité"}, {"id": "129753", "en": "quantity", "ar": "كمية", "fr": "quantité"}, {"id": "129754", "en": "quasi-contract", "ar": "شبه العقد، عقد تحكميّ", "fr": "quasi-contrat", "d": "التزام بين فريقين لا يقوم على اتفاق صريح بينهما بل على علاقة قائمة أو عمل مشروع أداه أحدهما طوعا."}, {"id": "129755", "en": "quasi-tort", "ar": "شبه الجرم", "fr": "quasi-délit"}, {"id": "129756", "en": "question", "ar": "سؤال", "fr": "question"}, {"id": "129757", "en": "quittance", "ar": "مخالصة، إبراء ذمة", "fr": "quittance"}, {"id": "129758", "en": "quorum", "ar": "نِِصاب", "fr": "quorum", "d": "عدد الأعضاء اللازم حضورهم لانعقاد مجلس أو جمعية عامة أو اجتماع معين."}, {"id": "129759", "en": "quota", "ar": "نصيب، حصة", "fr": "quote-part"}, {"id": "129760", "en": "quota system", "ar": "نظام الحصص", "fr": "système de quota; contingentement"}, {"id": "129761", "en": "quoted shares", "ar": "أسهم مسعرة، أسهم متداولة", "fr": "actions cotées", "d": "أسهم مقيدة بسوق القيم (بورصة القيم) ويتم تداولها فيه."}, {"id": "129762", "en": "rail transport", "ar": "نَقْل بالقطار", "fr": "transport ferroviaire"}, {"id": "129763", "en": "rape", "ar": "اغتصاب", "fr": "viol", "d": "جناية تقوم على مواقعة رجل لامرأة بدون رضاها."}, {"id": "129764", "en": "rate of exchange", "ar": "سِعْر الصرف", "fr": "cours du change"}, {"id": "129765", "en": "rate of inflation", "ar": "نسبة التضخم، معدل التضخم", "fr": "taux d'inflation"}, {"id": "129766", "en": "ratification of contract", "ar": "إجازة العقد", "fr": "ratification du contrat"}, {"id": "129767", "en": "ratification of treaty", "ar": "مصادقة على المعاهدة، تصديق على المعاهدة", "fr": "ratification de traité", "d": "عملية تتولاها الجهة التي يؤهلها الدستور بذلك، وتصبح بعد ذلك جزءا من التشريع الوطني للدولة التي صادقت عليها وملزمة لها، وذلك بعد نشرها بالجريدة الرسمية."}, {"id": "129768", "en": "raw material", "ar": "مادة أولية", "fr": "matière première"}, {"id": "129769", "en": "real assets", "ar": "أموال عقارية", "fr": "biens immobiliers"}, {"id": "129770", "en": "real contract", "ar": "عقْد عينيّ", "fr": "contrat réel", "d": "عقد يتطلب لانعقاده، بالإضافة إلى تراضي المتعاقدين، تسليم الشيء الذي يرد عليه؛ أي تسليم العين محل التعاقد."}, {"id": "129771", "en": "real estate", "ar": "عقار", "fr": "immeuble"}, {"id": "129772", "en": "real estate agent", "ar": "وكيل عقاريّ", "fr": "agent immobilier"}, {"id": "129773", "en": "real estate company", "ar": "شركة عقارية", "fr": "société immobilière"}, {"id": "129774", "en": "real estate office", "ar": "وكالة عقارية", "fr": "agence immobilière"}, {"id": "129775", "en": "real estate security", "ar": "ضمان عقاريّ", "fr": "sûreté réelle"}, {"id": "129776", "en": "real estate speculation", "ar": "مضاربة عقارية", "fr": "spéculation immobilière"}, {"id": "129777", "en": "real estate speculator", "ar": "مُضارب عقاريّ", "fr": "spéculateur immobilier", "d": "شخص يتولى عمليات شراء وبيع العقارات والمضاربة على الفارق في ثمنها."}, {"id": "129778", "en": "real estate tax", "ar": "ضريبة على العقار", "fr": "impôt sur l'immobilier"}, {"id": "129779", "en": "real income", "ar": "دَخْل حقيقيّ", "fr": "revenu réel"}, {"id": "129780", "en": "real right", "ar": "حقٌّ عينيّ", "fr": "droit réel", "d": "حق يمنح صاحبه سلطة مباشرة على شيء معين كحق الملكية وحق الانتفاع وحق الاستعمال."}, {"id": "129781", "en": "reassurance; reinsurance", "ar": "إعادة التأمين", "fr": "réassurance", "d": "عملية يقوم بمقتضاها المؤمن بتأمين المبالغ المؤمن عليها لدى مؤمن آخر."}, {"id": "129782", "en": "receipt", "ar": "وصْل، إيصال", "fr": "récépissé"}, {"id": "129783", "en": "receipt in full", "ar": "إبراء", "fr": "quitus"}, {"id": "129784", "en": "receiving", "ar": "إخفاء", "fr": "recel"}, {"id": "129785", "en": "receiving of burglars", "ar": "إخفاء جناة", "fr": "recel des malfaiteurs", "d": "إخفاء مرتكبي فعل جرميّ."}, {"id": "129786", "en": "receiving of corpus", "ar": "إخفاء جثة", "fr": "recel de cadavre"}, {"id": "129787", "en": "receiving of stolen things", "ar": "إخفاء الأشياء المسروقة", "fr": "recel des choses volées"}, {"id": "129788", "en": "recidivism", "ar": "عودة (ال..) إلى الإجرام", "fr": "récidive", "d": "العود إلى الإجرام."}, {"id": "129789", "en": "recidivist", "ar": "عائد (ال..) إلى الإجرام", "fr": "récidiviste"}, {"id": "129790", "en": "reciprocal contract", "ar": "عقد معاوضة", "fr": "acte à titre onéreux"}, {"id": "129791", "en": "reciprocity", "ar": "معاملة بالمثل", "fr": "réciprocité"}, {"id": "129792", "en": "recognition of government", "ar": "اعتراف بالحكومة", "fr": "reconnaissance de gouvernement"}, {"id": "129793", "en": "recognition of handwriting", "ar": "اعتراف بالخط", "fr": "reconnaissance d'écriture"}, {"id": "129794", "en": "recognition of illegitimate child", "ar": "إقرار بالولد", "fr": "reconnaissance d'enfant", "d": "يثبت النسب بإقرار الأب ببنوة المقر به ولو في مرض الموت، وذلك وفق شروط معددة."}, {"id": "129795", "en": "recognition of state", "ar": "اعتراف (ال..) بالدولة", "fr": "reconnaissance d'état"}, {"id": "129796", "en": "recommendation", "ar": "توصية", "fr": "recommandation", "d": "قرار صادر عن هيئة دولية لتنظيم مجال معين، إلا أنه لا يكون ملزما للدولة وذلك عند المصادقة عليها ونشرها."}, {"id": "129797", "en": "recourse", "ar": "طَعْن", "fr": "recours", "d": "وسيلة يقررها القانون لطرفي الدعوى من أجل استظهار عيوب الحكم الصادر فيها، سواء أمام نفس المحكمة أو محكمة أعلى درجة."}, {"id": "129798", "en": "recovery action", "ar": "دعوى استحقاق", "fr": "action en revendication"}, {"id": "129799", "en": "recovery of nationality", "ar": "استرداد الجنسية، استرجاع الجنسية", "fr": "réintégration de la nationalité", "d": "يمكن تخويل استرجاع الجنسية لكل شخص كان يتمتع بها عندما يطلب ذلك، وتتم الموافقة على طلبه بعد استيفائه للشروط الشكلية والموضوعية اللازمة لذلك."}, {"id": "129800", "en": "recrimination", "ar": "اتهام مضادّ", "fr": "récrimination"}, {"id": "129801", "en": "recruitment", "ar": "توظيف، تشغيل", "fr": "recrutement"}, {"id": "129802", "en": "recruitment by open competition", "ar": "توظيف بمباراة، تشغيل بمباراة", "fr": "recrutement par concours"}, {"id": "129803", "en": "rectification of judgement", "ar": "تصحيح الحكم", "fr": "rectification d'un jugement", "d": "تصحيح بعض الأخطاء المادية الواردة بالحكم، وذلك من طرف المحكمة التي أصدرته، وبناء على طلب من طرفي الدعوى أو أحدهما."}, {"id": "129804", "en": "redhibitory action", "ar": "دعوى الدفع بالعيب الخفيّ، دعوى الفسخ بالعيب الخفيّ", "fr": "action rédhibitoire", "d": "دعوى رد المبيع بسبب العيب الخفيّ."}, {"id": "129805", "en": "redhibitory defect", "ar": "عيب مبيح للفسخ", "fr": "vice rédhibitoire"}, {"id": "129806", "en": "rediscount", "ar": "إعادة الخصم، خَصْم المخصوم", "fr": "réescompte"}, {"id": "129807", "en": "reduction of capital; writing down of capital", "ar": "تخفيض رأس المال", "fr": "réduction du capital", "d": "تخفيض قيمة رأسمال الشركة المقيدة بالنظام الأساسي، وهو قرار يتم اتخاذه من طرف جمعية الشركاء أو الجمعية العامة غير العادية بحسب طبيعة الشركة."}, {"id": "129808", "en": "reference", "ar": "إحالة", "fr": "renvoi"}, {"id": "129809", "en": "referendum", "ar": "استفتاء", "fr": "référendum"}, {"id": "129810", "en": "reformatory", "ar": "إصلاحية للأحداث", "fr": "maison de correction"}, {"id": "129811", "en": "refusal at oath", "ar": "نكول عن اليمين", "fr": "refus du serment", "d": "الامتناع عن حلف اليمين ممن وجهت إليه."}, {"id": "129812", "en": "regency council", "ar": "مجلس وصاية", "fr": "conseil de régence", "d": "مجلس يتولى اختصاصات العرش وحقوق الملك الدستورية متى كان الملك غير بالغ لسن الرشد، ويستمر في ذلك إلى حين بلوغ الملك هذه السن."}, {"id": "129813", "en": "regicide", "ar": "قتْل الملك، قاتل الملك", "fr": "régicide"}, {"id": "129814", "en": "regional organization", "ar": "منظمة إقليمية", "fr": "organisation régionale"}, {"id": "129815", "en": "regionalism", "ar": "جهوية", "fr": "régionalisme", "d": "نظام إداري يعتمد على تقسيم الدولة لعدة جهات تتمتع بصلاحيات واختصاصات لا مركزية محددة."}, {"id": "129816", "en": "register of trade relations", "ar": "سِجلّ العلاقات التجارية", "fr": "registre des marques de commerce"}, {"id": "129817", "en": "registered electors", "ar": "ناخبون مسجَّلون", "fr": "électeurs inscrits", "d": "الناخبون الذين يكونون مسجلين في اللوائح الانتخابية بعد توفرهم على الشروط القانونية اللازمة لذلك."}, {"id": "129818", "en": "registered letter", "ar": "رسالة مسجَّلة", "fr": "lettre recommandée"}, {"id": "129819", "en": "registered trademark", "ar": "علامة تجارية مسجَّلة", "fr": "marque déposée", "d": "علامة تجارية تم تسجيلها وفقا للإجراءات والشكليات اللازمة لحمايتها وطنيا ودوليا."}, {"id": "129820", "en": "registration", "ar": "تسجيل، قيْد", "fr": "immatriculation; inscription", "d": "تدوين وتسجيل بيانات أو معطيات أو معلومات في سجلات رسمية طبقا للقانون."}, {"id": "129821", "en": "registration fee; registry fee", "ar": "رسْم التسجيل، وجيبة التسجيل", "fr": "droit d'enregistrement"}, {"id": "129822", "en": "registration of treaties", "ar": "تسجيل المعاهدات", "fr": "enregistrement des traités"}, {"id": "129823", "en": "regular authority", "ar": "سلطة تنفيذية", "fr": "pouvoir réglementaire"}, {"id": "129824", "en": "regular court; common law court", "ar": "محكمة عادية، محكمة غير استثنائية", "fr": "juridiction de droit commun"}, {"id": "129825", "en": "regulation", "ar": "نظام، نصٌّ تنظيميّ", "fr": "règlement"}, {"id": "129826", "en": "regulation act", "ar": "قرار تنظيميّ", "fr": "acte réglementaire"}, {"id": "129827", "en": "rehabilitation", "ar": "ردُّ الاعتبار", "fr": "réhabilitation", "d": "حق كل شخص صدر عليه مقرر من إحدى المحاكم الزجرية من أجل جناية أو جنحة في رد اعتباره بقوة القانون أو بواسطة قرار تصدره الجهة المختصة بذلك؛ أي محو الآثار الناتجة عن العقوبة وحالات فقدان الأهلية المترتبة عنها."}, {"id": "129828", "en": "rehousing", "ar": "إعادة إسكان", "fr": "relogement"}, {"id": "129829", "en": "rejection", "ar": "رَفْض", "fr": "rejet"}, {"id": "129830", "en": "rejection of appeal", "ar": "رَفْض الاستئناف", "fr": "rejet d'appel", "d": "قرار تصدره محكمة الاستئناف متى ثبت لديها عدم جدية الأسباب التي انبنى عليها الاستئناف."}, {"id": "129831", "en": "relative effect of contract", "ar": "أثر (ال..) النسبيّ للعقد", "fr": "effet relatif du contrat", "d": "يعني أن الالتزامات لا تلزم إلا من كان طرفا في العقد، فهي لا تضر الغير ولا تنفعهم إلا في الحالات المذكورة في القانون."}, {"id": "129832", "en": "relative incompetence", "ar": "عدم اختصاص نسبيّ", "fr": "incompétence relative"}, {"id": "129833", "en": "relative majority", "ar": "أغلبية نسبية", "fr": "majorité relative"}, {"id": "129834", "en": "relative nullity", "ar": "بُطلان نسبي، إبطال", "fr": "nullité relative", "d": "جزاء يقرره القانون إما لاختلال شرط من شروط صحة العقد (تعيب إرادة أحد المتعاقدين بعيب من عيوب الرضى كالغلط أو التدليس أو الغبن أو الإكراه أو كان أحد طرفي العقد ناقص الأهلية) أو بموجب نص قانوني يمنح لأحد المتعاقدين حق الإبطال."}, {"id": "129835", "en": "release", "ar": "إفراج (عن سجين)", "fr": "libération; mise en liberté"}, {"id": "129836", "en": "release on licence", "ar": "إفراج مشروط، إفراج مقيد بشروط", "fr": "libération conditionnelle", "d": "إفراج يتمتع به المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية من أجل جناية أو جنحة، وذلك قبل انتهاء مدة العقوبة، والذين برهنوا بما فيه الكفاية على تحسن سلوكهم، وذلك بعد قضائهم مدة معينة يحددها القانون."}, {"id": "129837", "en": "religion", "ar": "دِين، مِلّة", "fr": "religion"}, {"id": "129838", "en": "relinquishment", "ar": "تَنازُل", "fr": "dessaisissement; renonciation"}, {"id": "129839", "en": "remittance (of debt)", "ar": "إبراء (من دَين)", "fr": "remise (de dette)"}, {"id": "129840", "en": "removal of seals", "ar": "فَضُّ الأختام", "fr": "levée des scellées"}, {"id": "129841", "en": "rent", "ar": "رَيْع", "fr": "rente"}, {"id": "129842", "en": "rent on land", "ar": "رَيْع الأراضي", "fr": "rente des terrains"}, {"id": "129843", "en": "rental contract; lease contract", "ar": "عقد إيجار، عقد كراء", "fr": "contrat de location", "d": "عقد بمقتضاه يمنح أحد طرفيه للآخر منفعة منقول أو عقار، خلال مدة معينة في مقابل وجيبة كرائية محددة، يلتزم الطرف الآخر بدفعها له."}, {"id": "129844", "en": "renunciation of claim; withdrawal of suit", "ar": "تَنَازُل عن الدعوى", "fr": "désistement d'action"}, {"id": "129845", "en": "report", "ar": "تقرير", "fr": "rapport"}, {"id": "129846", "en": "reporter", "ar": "مقرِّر", "fr": "rapporteur"}, {"id": "129847", "en": "representation", "ar": "نيابة، تمثيل", "fr": "représentation"}, {"id": "129848", "en": "representative", "ar": "نائب", "fr": "représentant"}, {"id": "129849", "en": "representative democracy", "ar": "ديمقراطية تمثيلية", "fr": "démocratie représentative"}, {"id": "129850", "en": "reprisals", "ar": "أعمال انتقامية", "fr": "représailles"}, {"id": "129851", "en": "republic", "ar": "جُمهورية", "fr": "république", "d": "نظام سياسي يقوم على ممارسة المواطنين للسلطة من خلال الممثلين الذين ينتخبونهم، كما ينتخب رئيس الدولة مباشرة من طرف الشعب."}, {"id": "129852", "en": "republican government", "ar": "حكومة جمهورية، حُكْم جمهوريّ", "fr": "gouvernement républicain"}, {"id": "129853", "en": "request", "ar": "عريضة، التماس", "fr": "requête"}, {"id": "129854", "en": "requests of publics prosecution", "ar": "ملتمسات النيابة العامة", "fr": "réquisitions", "d": "الملتمسات التي تتقدم بها النيابة العامة في مختلف القضايا، والتي تبسط فيها رأيها وموقفها من القضية."}, {"id": "129855", "en": "requisition", "ar": "تسخير", "fr": "réquisition"}, {"id": "129856", "en": "reschedule", "ar": "إعادة جدولة", "fr": "rééchelonnement"}, {"id": "129857", "en": "rescission", "ar": "فَسْخ، إلغاء", "fr": "rescision"}, {"id": "129858", "en": "rescission of contract", "ar": "فَسْخ العقد", "fr": "rescision du contrat"}, {"id": "129859", "en": "reservation", "ar": "تحفُّظ", "fr": "réserve"}, {"id": "129860", "en": "reserve", "ar": "احتياطيّ", "fr": "réserve"}, {"id": "129861", "en": "residence", "ar": "محل الإقامة", "fr": "résidence"}, {"id": "129862", "en": "residence certificate; residence card", "ar": "شهادة الإقامة، بطاقة إقامة", "fr": "certificat de résidence; carte de résidence"}, {"id": "129863", "en": "resignation", "ar": "استقالة", "fr": "démission", "d": "طلب يتقدم به موظف عمومي من أجل إنهاء عمله بالوظيفة العمومية قبل وصوله سن التقاعد القانونية، وتتم المصادقة على هذا الطلب من الجهة الإدارية التي يتبعها."}, {"id": "129864", "en": "resolutary condition; avoidance clause", "ar": "شرط فاسخ", "fr": "clause résolutoire", "d": "شرط يترتب على وقوعه أو تحققه فسخ الالتزام المتضمن له."}, {"id": "129865", "en": "resolutary term", "ar": "أجلٌ فاسخ", "fr": "terme résolutoire", "d": "الأجل الذي يترتب على حلوله انقضاء الالتزام."}, {"id": "129866", "en": "resolution", "ar": "فَسْخ", "fr": "résolution", "d": "حل العقد قبل انتهاء مدته وذلك بسبب عدم تنفيذ أحد الطرفين لالتزاماته."}, {"id": "129867", "en": "resource", "ar": "مَورِد", "fr": "ressource"}, {"id": "129868", "en": "respite (suspension of sentence)", "ar": "وقْف تنفيذ العقوبة", "fr": "sursis à l'exécution de la peine"}, {"id": "129869", "en": "respondent; defendant", "ar": "مدّعى عليه", "fr": "défendeur", "d": "الشخص المقدمة ضده دعوى أمام محكمة معينة."}, {"id": "129870", "en": "responsibility; liability", "ar": "مسؤولية، التزام", "fr": "responsabilité"}, {"id": "129871", "en": "restitution", "ar": "استرداد، رَدٌّ", "fr": "restitution"}, {"id": "129872", "en": "restitution of the undue", "ar": "استرداد ما دفع بدون حق", "fr": "restitution de l'indu", "d": "رد ما تسلمه الشخص بدون وجه حق."}, {"id": "129873", "en": "restitutive action", "ar": "دعوى استرداد", "fr": "action en restitution"}, {"id": "129874", "en": "restriction", "ar": "قيْد", "fr": "restriction"}, {"id": "129875", "en": "retail price", "ar": "ثمن التجزئة، ثمن التقسيط", "fr": "prix de détail"}, {"id": "129876", "en": "retiree", "ar": "متقاعِد", "fr": "retraité"}, {"id": "129877", "en": "retirement", "ar": "تقاعُد", "fr": "retraite", "d": "توقف الأجير عن العمل بسبب بلوغه سن التقاعد المحددة قانونا."}, {"id": "129878", "en": "retirement age", "ar": "سنُّ التقاعد", "fr": "âge de retraite"}, {"id": "129879", "en": "retirement allowance", "ar": "إعانة تقاعد", "fr": "allocation de retraite", "d": "إعانة أو مبلغ نقدي محدد يحصل عليها الأجير أو الموظف بمجرد وصوله سن التقاعد."}, {"id": "129880", "en": "retiring pension", "ar": "معاش التقاعد", "fr": "pension de retraite", "d": "المعاش الذي يحصل عليه الأجير أو الموظف بعد وصوله سن التقاعد، وتتكفل بتقديمه صناديق التقاعد المعنية."}, {"id": "129881", "en": "retraction", "ar": "عُدول، رُجوع", "fr": "rétractation"}, {"id": "129882", "en": "retreat action", "ar": "دعوى استرداد الحيازة", "fr": "action en réintégrande"}, {"id": "129883", "en": "retroactive law", "ar": "قانون ذو أثر رجعيّ", "fr": "loi rétroactive", "d": "قانون ينصرف أثره ومقتضياته إلى وقائع ووضعيات طرأت قبل دخوله حيز التطبيق، وذلك خلافا لمبدإ عدم رجعية القوانين."}, {"id": "129884", "en": "retroactivity", "ar": "ذو مفعول رجعيّ، رجعية", "fr": "rétroactivité"}, {"id": "129885", "en": "revaluation", "ar": "إعادة التقدير، إعادة التقويم", "fr": "réévaluation; revalorisation"}, {"id": "129886", "en": "reverential apprehension", "ar": "هيبة (ال..) الأدبية", "fr": "crainte révérencielle"}, {"id": "129887", "en": "reversal judgment", "ar": "قرار بالإلغاء", "fr": "arrêt infirmatif"}, {"id": "129888", "en": "reversionary pension", "ar": "معاش الأيلولة", "fr": "pension de réversion", "d": "معاش تأمين البقاء."}, {"id": "129889", "en": "revocable divorce", "ar": "طلاق رجعيّ", "fr": "divorce révocable", "d": "طلاق يملك فيه الزوج، الذي سبق وأن دخل بزوجته دخولا حقيقيا، بعد توقيعه له، إعادة مطلقته في عدتها إلى الزوجية، من غير الحاجة إلى العقد عليها، وبدون صداق وبدون شهود."}, {"id": "129890", "en": "revocation", "ar": "عَزْل", "fr": "révocation", "d": "جزاء تأديـبي يلحق بالموظف في حالة ارتكابه لأفعال أو جرائم محددة."}, {"id": "129891", "en": "revocation of the donation", "ar": "عدول عن الهبة، رجوع في الهبة، اعتصار", "fr": "révocation de la donation", "d": "رجوع الواهب في هبته، ويجوز في حالتين اثنتين: فيما وهبه الأب أو الأم لولدهما قاصرا كان أو راشدا؛ أو إذا أصبح الواهب عاجزا عن الإنفاق على نفسه أو على من تلزمه نفقته. ويترتب على الاعتصار في الهبة فسخ عقد الهبة ورد الملك الموهوب إلى الواهب."}, {"id": "129892", "en": "revocatory action", "ar": "دعوى بوليصية، دعوى عدم نفاذ تصرف المدين", "fr": "action paulienne", "d": "تعالج هذه الدعوى موقفا إيجابيا للمدين المعسر وهو إقدامه على التصرف في حقوقه عن عمد لا عن مجرد إهمال وذلك بقصد الإضرار بدائنه أو دائنيه، ويتم رفعها من طرف الدائن باسمه وتستهدف إدخال شيء خرج من ملك المدين وأثرها ينصرف إلى الدائن لا إلى المدين."}, {"id": "129893", "en": "revolution", "ar": "ثورة", "fr": "révolution"}, {"id": "129894", "en": "right", "ar": "حقٌّ", "fr": "droit"}, {"id": "129895", "en": "right of access", "ar": "حقُّ الولوج، حقُّ الدخول", "fr": "droit d'accès"}, {"id": "129896", "en": "right of appeal", "ar": "حقُّ الاستئناف، حقُّ الطعن بالاستئناف", "fr": "droit de faire appel"}, {"id": "129897", "en": "right of association", "ar": "حقُّ تأسيس الجمعيات", "fr": "droit d'association"}, {"id": "129898", "en": "right of asylum", "ar": "حقُّ اللجوء السياسيّ", "fr": "droit d'asile"}, {"id": "129899", "en": "right of author", "ar": "حقُّ المؤلِّف", "fr": "droit d'auteur", "d": "حق يختص به المؤلف على مصنفه الأدبي أو العلمي أوالفني."}, {"id": "129900", "en": "right of election", "ar": "حقُّ الانتخاب", "fr": "droit d'élection", "d": "حق المشاركة في الانتخابات والإدلاء بصوت فيها."}, {"id": "129901", "en": "right of exploitation", "ar": "حقُّ الاستغلال", "fr": "droit d'exploitation"}, {"id": "129902", "en": "right of follow up", "ar": "حقُّ التتبع", "fr": "droit de suite", "d": "حق يخول بمقتضاه للدائن المرتهن تتبع المال المرهون في أي يد ينتقل إليها جراء تصرفات المدين."}, {"id": "129903", "en": "right of free enterprise", "ar": "حرية التجارة والصناعة", "fr": "liberté de commerce et de l'industrie"}, {"id": "129904", "en": "right of guard", "ar": "حقُّ الحضانة", "fr": "droit de garde"}, {"id": "129905", "en": "right of habitation", "ar": "حقُّ السكنى", "fr": "droit d'habitation", "d": "حق يخول صاحبه في أن يسكن هو وأسرته في مسكن معين دون أن يكون له الحق في تولية هذا السكن للغير."}, {"id": "129906", "en": "right of mutual respect", "ar": "حقُّ الاحترام المتبادل", "fr": "droit au respect mutuel", "d": "حق كل دولة أن تطلب من الدول الأخرى احترام سيادتها وكيانها وبمعاملتها بالمثل."}, {"id": "129907", "en": "right of opposition", "ar": "حقُّ المعارضة", "fr": "droit d'opposition", "d": "حق الشخص في التعبير عن رأيه ولو كان مخالفا لرأي الآخرين، وسياسيا يعني حق حزب أو أحزاب الأقلية في اتخاذ موقف معارض لتوجهات حزب أو أحزاب الأغلبية."}, {"id": "129908", "en": "right of pardon; right of grace", "ar": "حقُّ العفو", "fr": "droit de grâce", "d": "حق يتمتع به جل رؤساء الدول بغض النظر عن صفاتهم وبمقتضاه يحق لهم إعفاء بعض المتهمين أو المدانين من المتابعة أو من العقوبة المحكوم عليهم بها."}, {"id": "129909", "en": "right of preemption", "ar": "حقُّ الشفعة", "fr": "droit de préemption", "d": "حق مقرر للشريك في ملك أو حق عيني مشاع، وبمقتضاه يحق له أخذ حصة شريكه المبيعة بثمنها بعد أداء الثمن ومصروفات العقد اللازمة والمصروفات الضرورية والنافعة عند الاقتضاء."}, {"id": "129910", "en": "right of preference", "ar": "حقُّ الأولوية", "fr": "droit de préférence", "d": "حق يخول بعض الدائنين وخاصة الممتازين والمرتهنين استيفاء ديونهم من أموال المدين بالأولوية على باقي الدائنين وخاصة العاديين."}, {"id": "129911", "en": "right of retention", "ar": "حقُّ الحبس", "fr": "droit de rétention", "d": "حق حيازة الشيء المملوك للمدين، وعدم التخلي عنه إلا بعد وفاء ما هو مستحق للدائن. ولا يمكن أن يباشر إلا في الأحوال الخاصة التي يقررها القانون."}, {"id": "129912", "en": "right of retraction", "ar": "حقّ العدول، حقّ التراجع", "fr": "droit de rétractation"}, {"id": "129913", "en": "right of self-defense", "ar": "حقُّ الدفاع الشرعيّ", "fr": "droit de légitime défense", "d": "حق الشخص في الدفاع عن نفسه أو نفس غيره أو ماله أو مال غيره من كل اعتداء، بشرط أن يكون الدفاع متناسبا مع خطورة الاعتداء."}, {"id": "129914", "en": "right of self-determination of people", "ar": "حقُّ الشعوب في تقرير مصيرها", "fr": "droit des peuples à disposer d'eux-mêmes", "d": "حق كل تجمع بشري ذي هوية متميزة، مثل شعب أو مجموعة عرقية في اختيار النطاق السياسي الذي يفضله."}, {"id": "129915", "en": "right of third parties", "ar": "حقُّ الأغيار، حقُّ الغير", "fr": "droit des tiers"}, {"id": "129916", "en": "right of usage", "ar": "حقُّ الاستعمال", "fr": "droit d'usage"}, {"id": "129917", "en": "right of usufruct", "ar": "حقُّ الانتفاع، حقُّ المنفعة", "fr": "droit d'usufruit"}, {"id": "129918", "en": "right of veto", "ar": "حقُّ الفيتو، حقُّ الاعتراض", "fr": "droit de veto"}, {"id": "129919", "en": "right of visit", "ar": "حقُّ الزيارة، حقُّ التفتيش", "fr": "droit de visite"}, {"id": "129920", "en": "right of way; right of passage", "ar": "حقُّ المرور، حقُّ العبور", "fr": "droit de passage; servitude de passage", "d": "حق مالك عقار ليس له منفذ إلى الطريق العمومي أو له منفذ غير كاف لاستغلال عقاره استغلالا زراعيا أو صناعيا أن يحصل على ممر في أرض جاره نظير تعويض مناسب شرط أن يقام هذا الممر في المكان الذي لا يسبب للأرض المرتفق بها إلا أقل ضرر."}, {"id": "129921", "en": "right to habeas corpus", "ar": "حرية فردية", "fr": "liberté individuelle"}, {"id": "129922", "en": "right to know", "ar": "حقُّ المعرفة", "fr": "droit de savoir"}, {"id": "129923", "en": "right to repossess", "ar": "حقُّ الرجوع", "fr": "droit de retour"}, {"id": "129924", "en": "right to strike", "ar": "حقُّ الإضراب", "fr": "droit de grève"}, {"id": "129925", "en": "right to the lease", "ar": "حقٌّ في الكراء", "fr": "droit au bail"}, {"id": "129926", "en": "right to vote", "ar": "حقُّ التصويت", "fr": "droit de vote"}, {"id": "129927", "en": "right to work", "ar": "حقُّ الشغل", "fr": "droit au travail", "d": "حق كل شخص في الحصول على شغل يتلاءم مع مؤهلاته."}, {"id": "129928", "en": "rights and obligations", "ar": "حقوق (ال..) والالتزامات", "fr": "droits et obligations"}, {"id": "129929", "en": "rights of arrested person", "ar": "حقوق الشخص الموقوف", "fr": "droits de la personne arrêtée", "d": "حقوق تقررها التشريعات وبعض الاتفاقيات الدولية والإقليمية للشخص الذي يتم ضبطه وإيقافه من طرف الضابطة القضائية أو الدرك بسبب الاشتباه في ارتكابه لجريمة معينة، ومن بينها الحق في التزام الصمت وفي طلب مساعدة قانونية."}, {"id": "129930", "en": "rigid constitution", "ar": "دستور جامد", "fr": "constitution rigide", "d": "دستور لا يتم تعديله أو مراجعته أو تغييره إلا باتباع نفس المسطرة المعقدة التي تتبع في تبنيه، وذلك خلافا للدستور المرن الذي يتم تعديله وفقا لمسطرة تعديل القوانين العادية."}, {"id": "129931", "en": "risk", "ar": "خَطَرٌ", "fr": "risque"}, {"id": "129932", "en": "risk premium", "ar": "مكافأة عن المخاطر، منحة عن المخاطر", "fr": "prime de risque"}, {"id": "129933", "en": "road transport", "ar": "نَقْل بريّ", "fr": "transport routier"}, {"id": "129934", "en": "robbery", "ar": "سرقة بالقوة", "fr": "brigandage; vol"}, {"id": "129935", "en": "royal", "ar": "مَلَكِيّ", "fr": "royal", "d": "مرتبط بالنظام الملكي."}, {"id": "129936", "en": "royal family", "ar": "أسرة ملكية، عائلة ملكية", "fr": "famille royale"}, {"id": "129937", "en": "royalties", "ar": "حقوق المؤلِّف", "fr": "droits d'auteur"}, {"id": "129938", "en": "royalties", "ar": "عائدات (المؤلف أو المخترع)", "fr": "redevances"}, {"id": "129939", "en": "royalty", "ar": "مَلَكِية، مُلْكُ", "fr": "royauté"}, {"id": "129940", "en": "rule of connection", "ar": "قاعدة الإسناد", "fr": "règle de rattachement", "d": "القواعد التي تحدد القوانين الواجبة التطبيق في المنازعات التي تتضمن عنصرا أجنبيا."}, {"id": "129941", "en": "rule of law", "ar": "قاعدة قانونية", "fr": "règle de droit", "d": "قاعدة تجد سندها في القانون وتتميز بعدة خصائص منها الغائية والاجتماعية والإلزامية والعمومية."}, {"id": "129942", "en": "rule of laws conflict", "ar": "قاعدة تنازع القوانين", "fr": "règle de conflit de lois"}, {"id": "129943", "en": "rural law", "ar": "قانون زراعيّ", "fr": "droit rural"}, {"id": "129944", "en": "rural lease", "ar": "كراء أراضٍ زراعية، إجارة أراضٍ زراعية", "fr": "bail rural"}, {"id": "129945", "en": "sacred", "ar": "مُقَدَّس", "fr": "sacré"}, {"id": "129946", "en": "safe deposit", "ar": "إيداع بصندوق حديديّ، إيداع بخزانة", "fr": "dépôt en coffre fort"}, {"id": "129947", "en": "safe hiring", "ar": "إيجار الخزائن الحديدية، كراء الخزائن الحديدية", "fr": "location des coffres forts", "d": "عقد يتم بين مصرف وزبون بمقتضاه يتم وضع خزانة رهن إشارة هذا الأخير من أجل إيداع ودائعه لمدة معينة مقابل أجرة تحدد بالاتفاق بين الأطراف."}, {"id": "129948", "en": "salary", "ar": "راتِب", "fr": "traitement; salaire"}, {"id": "129949", "en": "sale", "ar": "بَيْع", "fr": "vente"}, {"id": "129950", "en": "sale bill", "ar": "سند البيع", "fr": "note de vente", "d": "السند الذي تنتقل بمقتضاه ملكية شيء معين أو حق معين من شخص لآخر."}, {"id": "129951", "en": "sale by auction", "ar": "بَيْع بالمزاد", "fr": "vente aux enchères", "d": "بيع يرسو على المزايد الذي يتقدم بأعلى ثمن للشيء المبيع."}, {"id": "129952", "en": "sale by sample", "ar": "بَيْع بالعيّنة", "fr": "vente sur échantillon"}, {"id": "129953", "en": "sale contract", "ar": "عقد بيع", "fr": "contrat de vente", "d": "عقد بمقتضاه ينقل أحد المتعاقدين للآخر ملكية شيء أو حق في مقابل ثمن يلتزم هذا الأخير بدفعه له، ويكون البيع تاما بمجرد تراضي عاقديه، أحدهما بالبيع والآخر بالشراء، وباتفاقهما على المبيع والثمن وشروط العقد الأخرى."}, {"id": "129954", "en": "sale in gross", "ar": "بَيْع جزافيّ", "fr": "vente à forfait", "d": "بيع تقديري يتم بمقتضاه بيع العديد من الأشياء دون فرز لقيمة كل شيء على حدة."}, {"id": "129955", "en": "sale of third party's thing", "ar": "بَيْع ملك الغير", "fr": "vente de la chose d'autrui", "d": "بيع يقوم فيه البائع ببيع شيء ليس في ملكيته وإنما في ملكية الغير، وهو بيع لا يقع صحيحا إلا إذا أقره المالك الحقيقي للشيء أو إذا كسب البائع فيما بعد ملكية الشيء."}, {"id": "129956", "en": "sale with option of repurchase; sale with option of redemption", "ar": "بَيْع الوفاء، بَيْع مع خيار إعادة الشراء", "fr": "vente à réméré; vente avec faculté de rachat"}, {"id": "129957", "en": "saleroom", "ar": "قاعة البيع، مكان البيع", "fr": "salle des ventes"}, {"id": "129958", "en": "sales", "ar": "مَبيعات", "fr": "ventes"}, {"id": "129959", "en": "salvage", "ar": "مساعدة بحرية", "fr": "assistance maritime", "d": "مساعدة تُقدَّم للسفن والبحارة المعرضين للخطر في المياه الدولية."}, {"id": "129960", "en": "sample", "ar": "عينة", "fr": "échantillon; prélèvement"}, {"id": "129961", "en": "sampling", "ar": "أخذُ عينة", "fr": "échantillonnage"}, {"id": "129962", "en": "sanction", "ar": "جزاء، مصادقة، تصديق", "fr": "sanction"}, {"id": "129963", "en": "sanction of the law", "ar": "تصديق على قانون، إصدار قانون", "fr": "sanction de la loi", "d": "موافقة رئيس الدولة على مشاريع ومقترحات القوانين المصوت عليها إيجابيا من طرف مجلس أو مجلسي البرلمان أو الهيئة التشريعية عموما."}, {"id": "129964", "en": "saving", "ar": "ادِّخار، توفير", "fr": "épargne"}, {"id": "129965", "en": "saving account", "ar": "حساب توفير، حساب ادِّخار", "fr": "compte d'épargne"}, {"id": "129966", "en": "scarcity", "ar": "ندرة، قلة، نقْص", "fr": "pénurie; rareté; manque"}, {"id": "129967", "en": "scission", "ar": "انقسام، انفصال، انشقاق", "fr": "scission"}, {"id": "129968", "en": "sea risks", "ar": "مخاطر بحرية", "fr": "risques de mer"}, {"id": "129969", "en": "seals", "ar": "أختام", "fr": "scellés"}, {"id": "129970", "en": "seasonal contract", "ar": "عقد موسميّ", "fr": "contrat saisonnier", "d": "عقد يبرم لموسم معين وينتهي بانتهائه ويكون غالبا مرتبطا بالموسم الفلاحي."}, {"id": "129971", "en": "seasonal unemployment", "ar": "بطالة موسمية", "fr": "chômage saisonnier"}, {"id": "129972", "en": "seasonal work; seasonal labour", "ar": "عمل موسميّ، شغل موسميّ", "fr": "travail saisonnier", "d": "عمل غير دائم يتم بمقتضى عقود شغل محددة المدة وطوال موسم أو مواسم معينة."}, {"id": "129973", "en": "seasonal worker", "ar": "أجير موسميّ، عامل موسميّ", "fr": "salarié saisonnier"}, {"id": "129974", "en": "secret", "ar": "سِرٌّ", "fr": "secret"}, {"id": "129975", "en": "secret session; closed session; hearing in camera", "ar": "جلسة سرية", "fr": "session à huis clos", "d": "جلسة تنعقد في سرية خلافا للقاعدة العامة وهي العلنية، وذلك في حالات معينة يقررها القانون كحالة وجود خطر على الأمن العام أو بها مساس بالأخلاق العامة أو جلسات محاكمات الأحداث."}, {"id": "129976", "en": "secret vote", "ar": "تصويت سريّ", "fr": "scrutin secret"}, {"id": "129977", "en": "secularity", "ar": "عَلمانية", "fr": "laïcité", "d": "نظام يقوم على فصل المؤسسات الدينية عن السلطة السياسية، بحيث لا تقوم الحكومة أو الدولة بإجبار أي أحد على اعتناق وتبني معتقد أو دين أو تقليد معين، كما تكفل الحق في عدم اعتناق دين معيّن وعدم تبني دين ما كدين رسمي للدولة."}, {"id": "129978", "en": "secured debt", "ar": "دَيْن مضمون", "fr": "créance garantie", "d": "دين يكون مقرونا بإحدى الضمانات العينية أو الشخصية."}, {"id": "129979", "en": "security", "ar": "ضمان", "fr": "sûreté"}, {"id": "129980", "en": "security measures", "ar": "إجراءات أمنية، تدابير أمنية", "fr": "mesures de sécurité"}, {"id": "129981", "en": "seduction", "ar": "إغراء", "fr": "séduction"}, {"id": "129982", "en": "segmentation", "ar": "انقسام", "fr": "segmentation"}, {"id": "129983", "en": "segregation", "ar": "تمييز، عَزْل، فَصْل", "fr": "ségrégation; séparation"}, {"id": "129985", "en": "seizure of goods", "ar": "حَجْز البضائع", "fr": "saisie des marchandises", "d": "حجز ينصب على بضائع تعود ملكيتها للمدين."}, {"id": "129986", "en": "seizure of movable property", "ar": "حَجْز المنقولات", "fr": "saisie mobilière", "d": "حجز ينصب على منقولات المدين."}, {"id": "129987", "en": "seizure of real property", "ar": "حَجْز عقاريّ", "fr": "saisie immobilière", "d": "حجز ينصب على عقارات للمدين."}, {"id": "129984", "en": "seizure; sequestration", "ar": "حَجْز", "fr": "saisie", "d": "إجراء يتم بمسعى من الدائن، وبمقتضاه يتم وضع يد القضاء على أموال معينة للمدين يمنع عليه التصرف فيها، وذلك تمهيدا لبيعها عن طريق المزاد العلني ليتمكن الدائن من تحصيل دينه."}, {"id": "129988", "en": "selection", "ar": "اختيار، انتخاب", "fr": "sélection"}, {"id": "129989", "en": "self-defence", "ar": "دفاع شرعيّ", "fr": "autodéfense"}, {"id": "129990", "en": "self-determination", "ar": "تقرير المصير", "fr": "autodétermination", "d": "حق كل شعب في تحديد وضعه السياسي بما في ذلك إقامة دولة مستقلة."}, {"id": "129991", "en": "self-financing", "ar": "تمويل ذاتيّ", "fr": "autofinancement", "d": "تقنية تلجأ إليها بعض الشركات من خلال عدم توزيع الأرباح المحققة أو الاحتفاظ بجزء منها من أجل تمويل المشاريع الجديدة للشركة بدون اللجوء للاقتراض البنكي أو طلب اكتتابات من مساهمين جدد."}, {"id": "129992", "en": "self-sufficiency", "ar": "اكتفاء ذاتيّ", "fr": "autosuffisance", "d": "سياسة تعتمدها العديد من الدول تحاول من خلالها الاعتماد على إمكانياتها ومواردها الذاتية لتأمين جميع احتياجاتها من السلع والمنتجات الاستهلاكية والاستثمارية."}, {"id": "129993", "en": "selling price", "ar": "ثمن البيع، سعر البيع", "fr": "prix de vente", "d": "الثمن أو السعر الذي يتم الاتفاق عليه بين البائع والمشتري."}, {"id": "129994", "en": "semi-direct democracy", "ar": "ديمقراطية شبه مباشرة", "fr": "démocratie semi-directe"}, {"id": "129995", "en": "senate", "ar": "مجلس الشيوخ", "fr": "sénat", "d": "هيئة سياسية من هيئات السلطة التشريعية، توجد ببعض الأنظمة السياسية التي تعتمد نظام المجلسين أو ثنائية المجلس كفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية … إلخ."}, {"id": "129996", "en": "senator", "ar": "عضو مجلس الشيوخ", "fr": "sénateur"}, {"id": "129997", "en": "seniority", "ar": "أقدمية", "fr": "ancienneté"}, {"id": "129998", "en": "sentence", "ar": "حُكْم، قرار", "fr": "sentence"}, {"id": "129999", "en": "sentence of the court", "ar": "منطوق الحكم", "fr": "dispositif du jugement", "d": "المنطوق الذي تحكم به المحكمة."}, {"id": "130000", "en": "separation", "ar": "فَصْل، تفريق", "fr": "séparation"}, {"id": "130001", "en": "separation of corpse", "ar": "تفريق جسمانيّ، انفصال جسديّ", "fr": "séparation de corps", "d": "انفصال الزوجين بدون طلاق."}, {"id": "130002", "en": "separation of patrimonies", "ar": "فَصْل الذمم المالية", "fr": "séparation des patrimoines"}, {"id": "130003", "en": "separation of powers", "ar": "فَصْل السلطات", "fr": "séparation des pouvoirs"}, {"id": "130004", "en": "separatism", "ar": "انفصالية، نزعة انفصالية", "fr": "séparatisme"}, {"id": "130005", "en": "servants", "ar": "خَدَمة البيوت، خَدَمة المنازل", "fr": "gens de maison", "d": "الأشخاص الذين يخدمون في المنازل أو البيوت."}, {"id": "130006", "en": "service", "ar": "خدمة", "fr": "service"}, {"id": "130007", "en": "servient estate", "ar": "عقار مرتفق به", "fr": "fonds servant", "d": "العقار المبني أو غير المبني الذي يتحمل تكاليف ارتفاق معين."}, {"id": "130008", "en": "servitude", "ar": "حقُّ ارتفاق", "fr": "servitude", "d": "حق عيني قوامه تحمل مقرر على عقار من أجل استعمال أو منفعة عقار يملكه شخص آخر، وينشأ هذا الحق إما عن الوضعية الطبيعية للأماكن أو بحكم القانون أو باتفاق المالكين."}, {"id": "130009", "en": "servitude of drawing water; easement of drawing water", "ar": "حقُّ اغتراف المياه", "fr": "servitude de puisage"}, {"id": "130010", "en": "session", "ar": "جلسة، دورة", "fr": "session"}, {"id": "130011", "en": "set limits", "ar": "تعيين الحدود، وَضْع الحدود", "fr": "bornage", "d": "إجراء يتم سواء بالاتفاق بين مالكي عقارين متجاورين بوضع حدود بينهما، أو يكون أثناء مسطرة التحفيظ العقاري من أجل تعيين عقار معين وتحديد حدوده بدقة."}, {"id": "130012", "en": "settlement", "ar": "تسوية", "fr": "accord; règlement"}, {"id": "130013", "en": "share", "ar": "سَهْم، نصيب، حصة", "fr": "action; apport", "d": "السند المسلم للمساهم في شركات المساهمة وشركة التوصية بالأسهم كمقابل للحصة التي تقدم بها في رأسمال الشركة؛ أما النصيب فهو السند المسلم للشريك في شركات الأشخاص كمقابل للحصة المقدمة من طرفه."}, {"id": "130014", "en": "share of capital", "ar": "سهم رأس المال", "fr": "action de capital"}, {"id": "130015", "en": "share premium", "ar": "علاوة إصدار", "fr": "prime d'émission", "d": "المبلغ الذي يتعين على مكتتب الأسهم أداؤه زيادة على القيمة الاسمية للسهم، وذلك كمقابل للاستفادة من الحقوق التي سيكتسبها على الاحتياطات المتوفرة لدى الشركة، ولتجنب نقصان قيمة باقي الأسهم."}, {"id": "130016", "en": "share price", "ar": "سِعْر السهم", "fr": "prix de l'action"}, {"id": "130017", "en": "share transfer", "ar": "تحويل السهم", "fr": "cession d'action"}, {"id": "130018", "en": "share-crop system", "ar": "مزارعة المحاصة", "fr": "colonat partiaire"}, {"id": "130019", "en": "shareholder", "ar": "مساهِم", "fr": "actionnaire", "d": "كل من يملك سهما في شركة مساهمة أو شركة توصية بالأسهم، وتكون مسؤوليته عن ديون الشركة محدودة في قيمة الحصة التي تقدم بها في رأسمال الشركة."}, {"id": "130020", "en": "ship", "ar": "سفينة", "fr": "navire; bateau", "d": "مركب أو منشأة عائمة مخصصة للملاحة البحرية على وجه الاعتياد."}, {"id": "130021", "en": "ship broker", "ar": "سمسار بحريّ", "fr": "courtier maritime"}, {"id": "130022", "en": "ship master", "ar": "قبطان السفينة، ربان السفينة", "fr": "capitaine du navire"}, {"id": "130023", "en": "ship owner", "ar": "مجهِّز السفينة", "fr": "armateur", "d": "الشخص الذي يقوم بتجهيز السفينة وتزويدها بما تحتاجه من أدوات ومؤن وملاحين، وقد يكون المجهز هو مالك السفينة فيسمى بالمجهز المالك."}, {"id": "130027", "en": "ship's book; logbook", "ar": "سِجلّ السفينة، يومية السفينة", "fr": "livre de bord"}, {"id": "130024", "en": "shipping", "ar": "نَقْل بحريّ", "fr": "transport par mer", "d": "نقل البضائع والسلع عن طريق البحر."}, {"id": "130025", "en": "shipping bill", "ar": "سند الشحن", "fr": "connaissement"}, {"id": "130026", "en": "shipping company", "ar": "شركة ملاحة بحرية", "fr": "compagnie de navigation"}, {"id": "130028", "en": "short-dated", "ar": "لأجل قصير", "fr": "à court terme"}, {"id": "130029", "en": "short-dated loan", "ar": "قرض قصير الأجل", "fr": "prêt à court terme"}, {"id": "130030", "en": "short-dated strike", "ar": "إضراب قصير المدة", "fr": "débrayage"}, {"id": "130031", "en": "short-term contract", "ar": "عقد شغل محدد المدة", "fr": "contrat à durée déterminée", "d": "عقد شغل يبرم لمدة محدودة ينتهي بانتهائها، ويحدد القانون في الغالب الحالات التي يمكن فيها إبرام هذا النوع من العقود."}, {"id": "130032", "en": "sick leave", "ar": "رخصة مرضية، إجازة مرضية", "fr": "congé de maladie"}, {"id": "130033", "en": "sickness allowance", "ar": "إعانة مرض", "fr": "allocation de maladie", "d": "إعانة تمنح للأجير في حالة المرض من أجل مساعدته."}, {"id": "130034", "en": "sickness insurance; health insurance", "ar": "تأمين عن المرض", "fr": "assurance maladie"}, {"id": "130035", "en": "signature", "ar": "توقيع، إمضاء", "fr": "signature"}, {"id": "130036", "en": "signature delegation", "ar": "تفويض التوقيع", "fr": "délégation de signature"}, {"id": "130037", "en": "signature in blank", "ar": "توقيع على بياض", "fr": "blanc-seing"}, {"id": "130038", "en": "signature ratification", "ar": "تصحيح التوقيع، مصادقة على التوقيع", "fr": "ratification de signature", "d": "شهادة من السلطات الرسمية المختصة بتصحيح التوقيعات يكون التوقيع المذيل بوثيقة معينة صادرا عن شخص معين."}, {"id": "130039", "en": "similitude; similarity", "ar": "تشابُه، مماثلة، شَبَهٌ", "fr": "similitude; similarité; ressemblance"}, {"id": "130040", "en": "simple", "ar": "بسيط، يسير", "fr": "simple"}, {"id": "130041", "en": "simple assault", "ar": "اعتداء بسيط", "fr": "simple assaut"}, {"id": "130042", "en": "simple contract", "ar": "محرَّر عرفيّ، عقد عرفيّ", "fr": "acte sous seing privé"}, {"id": "130043", "en": "simple presumption", "ar": "قرينة بسيطة، قرينة غير قاطعة", "fr": "présomption simple", "d": "قرينة قابلة لإثبات العكس، على خلاف القرينة القاطعة."}, {"id": "130044", "en": "simplicity", "ar": "بساطة، سهولة", "fr": "simplicité"}, {"id": "130045", "en": "simplified agreement", "ar": "اتفاقية مبسطة الشكل", "fr": "accord en forme simplifiée"}, {"id": "130046", "en": "simulated contract", "ar": "عقد صوريّ", "fr": "contrat simulé", "d": "العقد الظاهر للأغيار بهدف إخفاء العقد الحقيقي؛ أي ما قصده المتعاقدان ورغبا فيه من العقد."}, {"id": "130047", "en": "simulation", "ar": "تصنُّع، تظاهُر", "fr": "simulation"}, {"id": "130048", "en": "sit-in", "ar": "إضراب باعتصام", "fr": "grève sur le tas"}, {"id": "130049", "en": "sitting", "ar": "جلسة", "fr": "séance"}, {"id": "130050", "en": "slackness", "ar": "ركود، كساد", "fr": "marasme"}, {"id": "130051", "en": "slander", "ar": "سَبٌّ", "fr": "injure", "d": "كل تعبير شائن أو عبارة تحقير أو قدح لا تتضمن نسبة أية واقعة معينة، وهو يعتبر جريمة وفقا للقانون الجنائي."}, {"id": "130052", "en": "slavery", "ar": "رِقٌّ، عبودية", "fr": "esclavage"}, {"id": "130053", "en": "sleeping partner", "ar": "شريك مُوصٍ", "fr": "commanditaire", "d": "الشريك في إحدى شركات التوصية، ولا يسأل عن ديون الشركة إلا في حدود الحصة التي قدمها في رأسمال الشركة، ولا يكون من حقه تسيير الشركة أو المشاركة فيه."}, {"id": "130054", "en": "slowness", "ar": "بُطء", "fr": "lenteur"}, {"id": "130055", "en": "smuggling; contraband", "ar": "تهريب", "fr": "contrebande", "d": "جريمة إدخال بضائع أو منتَجَات إلى دولة معينة بطريقة مخالفة للقانون ومن غير أداء الرسوم أو الواجبات الجمركية الواجبة عليها."}, {"id": "130056", "en": "social activities", "ar": "شؤون اجتماعية", "fr": "activités sociales"}, {"id": "130057", "en": "social insurance", "ar": "تأمين اجتماعيّ", "fr": "assurance sociale"}, {"id": "130058", "en": "social justice", "ar": "عدالة اجتماعية", "fr": "justice sociale"}, {"id": "130059", "en": "social law", "ar": "قانون اجتماعيّ", "fr": "droit social", "d": "قانون يضم قانون الشغل وقانون الضمان الاجتماعي."}, {"id": "130060", "en": "social risks", "ar": "أخطار اجتماعية، مخاطر اجتماعية", "fr": "risques sociaux", "d": "مختلف الأخطار التي يمكن أن تواجه أفراد مجتمع معين، والتي يمكن أن تكون موضوع تأمين لدى جهة معينة."}, {"id": "130061", "en": "social security", "ar": "ضمان اجتماعيّ", "fr": "sécurité sociale"}, {"id": "130062", "en": "social security fund", "ar": "صندوق الضمان الاجتماعيّ", "fr": "caisse de sécurité sociale"}, {"id": "130063", "en": "social security law", "ar": "قانون الضمان الاجتماعيّ", "fr": "droit de la sécurité sociale"}, {"id": "130064", "en": "social segregation", "ar": "تمييز عنصريّ", "fr": "ségrégation sociale"}, {"id": "130065", "en": "socialism", "ar": "اشتراكية", "fr": "socialisme", "d": "نظام اقتصادي وسياسي يدافع عن الملكية الاشتراكية لوسائل الإنتاج والإدارة التعاونية للاقتصاد."}, {"id": "130066", "en": "sole party", "ar": "حزب (ال..) الوحيد", "fr": "parti unique", "d": "نظام سياسي يقوم على الاعتراف بوجود حزب سياسي واحد يتولى تسيير الدولة دون السماح بوجود أحزاب أخرى."}, {"id": "130067", "en": "solidarity", "ar": "تضامُن", "fr": "solidarité"}, {"id": "130068", "en": "solidarity obligation", "ar": "التزام قضائيّ", "fr": "obligation solidaire"}, {"id": "130069", "en": "solidarity of creditors", "ar": "تضامُن الدائنين", "fr": "solidarité des créanciers", "d": "تضامن يمنح أحد الدائنين بدين واحد مطالبة مدينهم بمجموع الدين ولو بدون توكيل أو ترخيص من باقي الدائنين الآخرين."}, {"id": "130070", "en": "solidarity of debtors", "ar": "تضامُن المدينين", "fr": "solidarité des débiteurs", "d": "تضامن يمنح الدائن بدين معين على عدة مدينين حق مطالبة أحدهم أو بعضهم متى كانوا موسرين مثلا بمجموع الدين المتخلف في ذمتهم."}, {"id": "130071", "en": "solvency", "ar": "ملاءة، قدرة على الوفاء", "fr": "solvabilité"}, {"id": "130072", "en": "sources of law", "ar": "مصادر القانون", "fr": "sources du droit"}, {"id": "130073", "en": "sovereign state", "ar": "دولة ذات سيادة", "fr": "état souverain"}, {"id": "130074", "en": "sovereignty", "ar": "سيادة", "fr": "souveraineté", "d": "حق الدولة في ممارسة كافة صلاحياتها وبحرية على إقليمها البري والبحري والجوي ودون الخضوع لسلطة أية دولة أو سلطة أجنبية."}, {"id": "130075", "en": "special court; exceptional court", "ar": "محكمة استثنائية", "fr": "tribunal d'exception"}, {"id": "130076", "en": "special mandate", "ar": "وكالة خاصة", "fr": "mandat spécial"}, {"id": "130077", "en": "special successor", "ar": "خَلَفٌ خاصّ", "fr": "ayant cause à titre particulier"}, {"id": "130079", "en": "specialization of judges", "ar": "تخصُّص القضاة", "fr": "spécialisation des juges"}, {"id": "130078", "en": "specialization; specialism", "ar": "تخصُّص", "fr": "spécialisation; spécialité"}, {"id": "130080", "en": "specific object", "ar": "شيء (ال..) المعين بالذات", "fr": "corps certain"}, {"id": "130081", "en": "specific performance; performance in kind", "ar": "تنفيذ عينيّ", "fr": "exécution en nature"}, {"id": "130082", "en": "specific things", "ar": "أشياء قيمية", "fr": "choses non fongibles"}, {"id": "130083", "en": "speculation", "ar": "مُضاربة", "fr": "spéculation"}, {"id": "130084", "en": "speculator", "ar": "مُضارب", "fr": "spéculateur"}, {"id": "130085", "en": "spending power; spending capacity; chasing power", "ar": "قوة شرائية، قدرة شرائية", "fr": "pouvoir d'achat"}, {"id": "130086", "en": "spendings", "ar": "مصروفات، نفقات", "fr": "dépenses"}, {"id": "130087", "en": "spot bargain", "ar": "صفقة فورية، صفقة الأداء الفوريّ", "fr": "marché au comptant"}, {"id": "130088", "en": "spot sale", "ar": "بَيْع حاضر، بَيْع بضاعة حاضرة", "fr": "vente en disponible"}, {"id": "130089", "en": "spouse", "ar": "زَوْج، زوجة", "fr": "conjoint"}, {"id": "130090", "en": "stamp", "ar": "تنبر، ختْم", "fr": "timbre"}, {"id": "130091", "en": "state", "ar": "دولة", "fr": "état", "d": "مجموعة من الأفراد الذين يعيشون في إقليم جغرافي معين ويخضعون لسلطة أو لنظام سياسي يتولى تسيير شؤون الدولة السياسية والاقتصادية والاجتماعية."}, {"id": "130092", "en": "state council", "ar": "مجلس الدولة", "fr": "conseil d'état"}, {"id": "130093", "en": "state guarantee", "ar": "ضمان الدولة", "fr": "garantie de l'état"}, {"id": "130094", "en": "state of emergency", "ar": "حالة طوارئ", "fr": "état d'urgence"}, {"id": "130095", "en": "state of siege", "ar": "حالة حِصار", "fr": "état de siège"}, {"id": "130096", "en": "state of war", "ar": "حالة الحرب", "fr": "état de guerre", "d": "الحالة التي تترتب على إعلان حالة الحرب."}, {"id": "130097", "en": "state property; domanial property", "ar": "أملاك الدولة", "fr": "biens domaniaux"}, {"id": "130098", "en": "state sovereignty", "ar": "سيادة الدولة", "fr": "souveraineté de l'état"}, {"id": "130099", "en": "stateless", "ar": "عديم الجنسية", "fr": "apatride"}, {"id": "130100", "en": "statelessness", "ar": "انعدام الجنسية", "fr": "apatride"}, {"id": "130101", "en": "statement", "ar": "مَحضَر مُعايَنة", "fr": "constat"}, {"id": "130102", "en": "statement of account", "ar": "كشْف حساب", "fr": "relevé de compte"}, {"id": "130103", "en": "status action", "ar": "دعوى الحالة", "fr": "action d'état"}, {"id": "130104", "en": "status of aliens", "ar": "وضعية (ال..) القانونية للأجانب", "fr": "conditions des étrangers"}, {"id": "130105", "en": "statutory reserve", "ar": "احتياطيّ نظاميّ", "fr": "réserve statutaire", "d": "الاحتياطي الذي تعمد الشركة إلى تكوينه تنفيذا لمقتضى خاص منصوص عليه في النظام الأساسي للشركة."}, {"id": "130106", "en": "stock book", "ar": "دفتر المخزونات", "fr": "livre des stocks", "d": "دفتر يكون كل تاجر أو شركة تجارية ملزما بمسكه، ويتضمن جردا لجميع عناصر المقاولة المنقولة والعقارية وتقويمها وحصر ما لها من حقوق وما عليها من ديون."}, {"id": "130107", "en": "stock broker", "ar": "وسيط بورصة قيم", "fr": "agent de change"}, {"id": "130108", "en": "stock exchange", "ar": "سوق الأوراق المالية", "fr": "bourse des valeurs"}, {"id": "130109", "en": "stock exchange list", "ar": "جدول أسعار البورصة", "fr": "cote boursière"}, {"id": "130110", "en": "strengthening", "ar": "تقوية، تدعيم", "fr": "renforcement"}, {"id": "130111", "en": "strike", "ar": "إضراب", "fr": "grève", "d": "حق دستوري يلجأ إليه الأجراء أو العمال لتحقيق غايات اقتصادية واجتماعية أو تنظيمية معينة أو توفير ضمانات معينة."}, {"id": "130112", "en": "strike by turn", "ar": "إضراب تناوبيّ", "fr": "grève tournante", "d": "إضراب يقوم به الأجراء أو العمال بالتناوب."}, {"id": "130113", "en": "subcommittee", "ar": "لجنة فرعية", "fr": "sous-commission"}, {"id": "130114", "en": "subcontract", "ar": "عقْد من الباطن", "fr": "sous-contrat", "d": "عقد يبرمه نائل الصفقة أو العطاء مع مقاولة أخرى من أجل القيام ببعض الأشغال أو الخدمات."}, {"id": "130115", "en": "subjects", "ar": "رعايا (دولة)", "fr": "ressortissants"}, {"id": "130116", "en": "sublease", "ar": "إيجار من الباطن", "fr": "sous-location", "d": "إيجار أو كراء يبرمه مستأجر أو مكترٍ مع مستأجر أو مكترٍ أصلي أو سابق."}, {"id": "130117", "en": "sublessee", "ar": "مستأجر من الباطن، مُكترٍ من الباطن", "fr": "sous-locataire", "d": "مستأجر أو مكترٍ من مستأجر أصلي سابق."}, {"id": "130118", "en": "sublessor", "ar": "مُؤجر من الباطن، مُكترٍ من الباطن", "fr": "sous-bailleur"}, {"id": "130119", "en": "submanager", "ar": "نائب المدير", "fr": "sous-directeur"}, {"id": "130120", "en": "subordination", "ar": "تبعية", "fr": "subordination", "d": "قيام الأجير بعمله تحت إشراف وتوجيه المشغل وتحت رقابته."}, {"id": "130121", "en": "subrogation", "ar": "حلول", "fr": "subrogation", "d": "الحلول محل الدائن في حقوقه، ويقع إما بمقتضى الاتفاق، وإما بمقتضى القانون."}, {"id": "130122", "en": "subscribed capital", "ar": "رأس مال مكتتب فيه", "fr": "capital souscrit", "d": "رأس المال الذي تم اكتتابه من طرف المساهمين المستقبليين للشركة، والذي يتعين عليهم بعد ذلك تحريره داخل الآجال المتفق عليها."}, {"id": "130123", "en": "subscription", "ar": "اكتتاب", "fr": "souscription", "d": "التصرف القانوني الذي يلتزم بمقتضاه شخص معين، وهو المكتتب، بتقديم حصة في رأسمال شركة معينة تكون مساوية للأسهم التي يرغب في الحصول عليها، ويعكس رغبته في أن يصبح مساهما في هذه الشركة."}, {"id": "130124", "en": "subscription of shares", "ar": "اكتتاب في الأسهم", "fr": "souscription des actions"}, {"id": "130125", "en": "subsidiary", "ar": "تابِع", "fr": "subsidiaire; accessoire"}, {"id": "130126", "en": "subsidiary action", "ar": "دعوى احتياطية", "fr": "action subsidiaire"}, {"id": "130127", "en": "subsidiary claim", "ar": "طلب احتياطيّ", "fr": "demande subsidiaire"}, {"id": "130128", "en": "subsidiary company; subcompany", "ar": "شركة تابعة، فرع شركة", "fr": "filiale", "d": "شركة تملك فيها شركة أخرى تدعى الأم أكثر من نصف رأس المال."}, {"id": "130129", "en": "substantive", "ar": "جوهريّ، أساسيّ", "fr": "substantif; substantiel"}, {"id": "130130", "en": "succession; inheritance", "ar": "إرث، ميراث", "fr": "succession", "d": "انتقال حق بموت مالكه بعد تصفية التركة لمن استحقه شرعا بلا تبرع ولا معاوضة."}, {"id": "130131", "en": "successive contract", "ar": "عقد مستمر، عقد زمنيّ", "fr": "contrat successif; contrat à exécution successive; contrat de durée", "d": "عقد يدخل الزمن في تعيين محله ويعتبر عنصرا جوهريا فيه، ومن مثل ذلك عقد التأمين وعقد الشغل … إلخ. حيث إنّ الالتزامات الناشئة عن هذه العقود تضيق أو تتسع بحسب طول أو قصر المدة التي ينفذ العقد خلالها."}, {"id": "130132", "en": "suffrage", "ar": "اقتراع", "fr": "suffrage"}, {"id": "130133", "en": "sum", "ar": "مبلغ، مجموع", "fr": "somme; montant; total"}, {"id": "130134", "en": "sum total", "ar": "مبلغ إجماليّ، مجموع المبلغ", "fr": "somme totale"}, {"id": "130135", "en": "summary", "ar": "موجَز، مُخْتَصَر، خُلاصة", "fr": "résumé"}, {"id": "130136", "en": "summary procedure", "ar": "إجراء استعجاليّ", "fr": "référé"}, {"id": "130137", "en": "summons to pay", "ar": "إنذار بالدفع", "fr": "commandement"}, {"id": "130138", "en": "superfluous expenses", "ar": "مصروفات كمالية، مصروفات بلا مردود", "fr": "impenses voluptuaires"}, {"id": "130139", "en": "suppletive rule", "ar": "قاعدة مكمِّلة", "fr": "règle supplétive", "d": "قاعدة قانونية يمكن للأطراف الاتفاق على مخالفتها."}, {"id": "130140", "en": "suppletory oath", "ar": "يمين متمِّمة", "fr": "serment supplétif"}, {"id": "130141", "en": "supplier", "ar": "مزوِّد، مموِّن", "fr": "fournisseur"}, {"id": "130142", "en": "support", "ar": "نفقة معيشية", "fr": "aliments"}, {"id": "130143", "en": "supremacy of the constitution", "ar": "سموّ الدستور", "fr": "suprématie de la constitution", "d": "قاعدة تعني سمو الدستور على باقي النصوص القانونية الأخرى كالقوانين التنظيمية والقوانين العادية والمراسيم والقرارات، والتي يتعين أن تأتي موافقة له ومتطابقة معه."}, {"id": "130144", "en": "surety", "ar": "كفِيل، كَفالة", "fr": "caution"}, {"id": "130145", "en": "surname; security", "ar": "اسم (ال..) العائليّ", "fr": "non patronymique; nom de famille"}, {"id": "130146", "en": "surplus", "ar": "فائض", "fr": "surplus; excédent"}, {"id": "130147", "en": "surplus dividend", "ar": "رَبِيحة إضافية", "fr": "superdividende", "d": "رَبِيحة يحصل عليها بعض المساهمين في الشركة بالإضافة إلى الربائح العادية التي يحصلون عليها كباقي المساهمين الآخرين، وذلك لمكافأتهم على الوفاء للشركة أو لطبيعة الأسهم التي يملكونها."}, {"id": "130148", "en": "surplus profit", "ar": "ربح استثنائيّ، ربح إضافيّ", "fr": "super bénéfice"}, {"id": "130149", "en": "surprise strike; sudden strike", "ar": "إضراب مفاجئ", "fr": "grève surprise", "d": "إضراب يعمد الأجراء إلى القيام به دون سابق إنذار للجهة المشغلة بضرورة الاستجابة لمطالبهم."}, {"id": "130150", "en": "survey; visit", "ar": "معاينَة، كَشْف", "fr": "visite; inspection"}, {"id": "130151", "en": "suspect period", "ar": "فترة الريبة", "fr": "période suspecte", "d": "الفترة الممتدة بين التوقف الفعلي عن الدفع للمقاولة وتاريخ صدور حكم يقضي بفتح مساطر المعالجة في مواجهتها، وتكون التصرفات الواقعة خلالها إما باطلة إذا كانت بدون عوض أو قابلة للإبطال متى كانت بعوض."}, {"id": "130152", "en": "suspension", "ar": "وقْف، إيقاف", "fr": "suspension"}, {"id": "130153", "en": "suspension of payment", "ar": "توقُّف عن الدفع", "fr": "cessation de paiements", "d": "واقعة يترتب عليها توقف التاجر أو الشركة عن دفع الديون المستحقة عليها عند حلول أجلها، وترتب فتح مساطر المعالجة في مواجهته سواء تعلق الأمر بمسطرة التسوية القضائية أو مسطرة التصفية القضائية."}, {"id": "130154", "en": "suspension of prescription", "ar": "وقْف التقادُم", "fr": "suspension de la prescription", "d": "وقف أجل التقادم لأسباب نص عليها القانون، ويبدأ التقادم من جديد ابتداء من اليوم الذي ترتفع فيه الاستحالة لمدة تساوي ما بقي من أمده في وقت توقفه."}, {"id": "130155", "en": "suspension of suit", "ar": "وقْف الدعوى", "fr": "suspension de l'instance"}, {"id": "130156", "en": "suspensive condition", "ar": "شرط مُعلِّق، شرط مُوقِّف", "fr": "condition suspensive", "d": "الشرط الذي يتوقف على وجوده نشوء الالتزام أو صحة التصرف القانوني."}, {"id": "130157", "en": "suspensory effect", "ar": "أثر موقِّف", "fr": "effet suspensif", "d": "أثر يرتب وقف تنفيذ الحكم الصادر ابتدائيا، ويرتبه ممارسة طرق الطعن العادية كالاستئناف والتعرض."}, {"id": "130158", "en": "swindle", "ar": "نَصْب", "fr": "escroquerie", "d": "جريمة تقوم على استعمال الاحتيال للإيقاع بشخص في الغلط بتأكيدات خادعة أو إخفاء وقائع صحيحة أو استغلال ماكر لخطإ وقع فيه غيره ويدفعه بذلك إلى أعمال تمس مصالحه أو مصالح الغير المالية بقصد الحصول على منفعة مالية له أو لشخص آخر."}, {"id": "130159", "en": "sympathetic strike", "ar": "إضراب تضامنيّ", "fr": "grève de solidarité", "d": "إضراب يقوم به أجراء ليس للمطالبة بحقوق خاصة بهم، وإنما للتضامن فقط مع أجراء مضربين في مقاولة أو مدينة أخرى."}, {"id": "130160", "en": "synallagmatic contract", "ar": "عقد ملزم لجانبين", "fr": "contrat synallagmatique", "d": "عقد يرتب التزامات متبادلة بين طرفيه أو أطرافه كعقد البيع وعقد الكراء وعقد التأمين."}, {"id": "130161", "en": "syndic", "ar": "وكيل الدائنين، مأمور التفليسة، سنديك", "fr": "syndic", "d": "الشخص الذي تعينه المحكمة من بين كتاب الضبط أو من الأغيار من أجل تمثيل والدفاع عن جميع المصالح المرتبطة بالمقاولة الخاضعة لمساطر المعالجة إثر توقفها عن الدفع."}, {"id": "130162", "en": "syndicate", "ar": "نِقابة", "fr": "syndicat", "d": "تجمع يقوم بمهام المفاوضة الجماعية أو المساومة الجماعية بشأن شروط الاستخدام ولرعاية مصالح أعضائها الاقتصادية والاجتماعية."}, {"id": "130163", "en": "taboos", "ar": "نَواهٍ، محرَّمات", "fr": "interdits (les ..)"}, {"id": "130164", "en": "tacit abrogation", "ar": "إلغاء ضمنيّ", "fr": "abrogation tacite", "d": "إلغاء لا يتم التعبير عنه مباشرة، وإنما يستشف بطريقة غير مباشرة من خلال تنظيم قانون جديد لنقطة أو مسألة معينة كانت موضوع تنظيم في نص قانوني قديم."}, {"id": "130165", "en": "tacit acceptance", "ar": "قَبول ضمنيّ", "fr": "acceptation tacite", "d": "موافقة ضمنية من الشخص على العرض أو على الإيجاب الموجه إليه، وبالتالي تتوافق إرادتي المتعاقدين ويَتَكوَّن العقد."}, {"id": "130166", "en": "tacit agreement", "ar": "اتفاقية ضمنية، اتفاق ضمنيّ", "fr": "accord tacite"}, {"id": "130167", "en": "tacit consent", "ar": "رِضىً ضِمنيّ، تراضٍ ضِمنيّ", "fr": "consentement tacite"}, {"id": "130168", "en": "tacit mandate", "ar": "وكالة ضمنية", "fr": "mandat tacite"}, {"id": "130169", "en": "tacit novation; tacit reconduction", "ar": "تجديد ضمنيّ", "fr": "reconduction tacite", "d": "تجديد العقد بين الأطراف بعد انتهاء مدته الأصلية دون إبرام عقد جديد، بحيث يتجدد ضمنيا متى لم يعبر أحد الطرفين أو هما معا عن الرغبة في إنهائه قبل انتهائه وفقا للشكل الذي يتطلبه القانون لذلك."}, {"id": "130170", "en": "taking an oath", "ar": "أداء اليمين", "fr": "prestation de serment"}, {"id": "130171", "en": "talion", "ar": "قصاص", "fr": "talion"}, {"id": "130172", "en": "tangible property", "ar": "أملاك مادية", "fr": "biens corporels"}, {"id": "130173", "en": "tariff", "ar": "تعريفة", "fr": "tarif", "d": "أسعار الخدمات والسلع التي تحددها الإدارة ويكون مقدم هذه الخدمات أو السلع ملزما بالتقيد بها تحت طائلة المساءلة."}, {"id": "130174", "en": "tariff barriers; walls barriers", "ar": "حواجز جمركية", "fr": "barrières douanières"}, {"id": "130175", "en": "tax", "ar": "ضريبة", "fr": "taxe; impôt"}, {"id": "130176", "en": "tax base", "ar": "أساس الضريبة", "fr": "assiette de l'impôt"}, {"id": "130177", "en": "tax collector", "ar": "مُحَصِّل الضرائب، قابِض الضرائب", "fr": "percepteur", "d": "موظف عمومي مكلف بتحصيل الضرائب والرسوم المستحقة لفائدة الدولة والجماعات المحلية، وبإيداعها في الخزينة العامة."}, {"id": "130178", "en": "tax cut", "ar": "تخفيض الضريبة، خَفْض الضريبة", "fr": "réduction d'impôt"}, {"id": "130179", "en": "tax fraud", "ar": "غِشّ ضريبـيّ", "fr": "fraude fiscale"}, {"id": "130180", "en": "tax increase", "ar": "زيادة الضريبة", "fr": "relèvement de l'impôt"}, {"id": "130181", "en": "tax law; fiscal law", "ar": "قانون جبائيّ، قانون ضريبـيّ", "fr": "droit fiscal", "d": "مجموعة القواعد القانونية المنظمة لمختلف أنواع الضرائب وطرق احتسابها والمساطر المتبعة في التصريح بها وتصحيحها والطعن فيها."}, {"id": "130182", "en": "tax payer", "ar": "دافِع الضريبة", "fr": "contribuable"}, {"id": "130183", "en": "tax reduction", "ar": "تنـزيل الضريبة", "fr": "dégrèvement d'impôt"}, {"id": "130184", "en": "taxable year", "ar": "سَنَة ضريبية", "fr": "année d'imposition"}, {"id": "130185", "en": "taxation", "ar": "فرْض ضريبة", "fr": "imposition"}, {"id": "130186", "en": "teacher in law", "ar": "أستاذ قانون", "fr": "professeur de droit"}, {"id": "130187", "en": "technical expertise", "ar": "خبرة فنية، خبرة تقنية", "fr": "savoir-faire"}, {"id": "130188", "en": "technocracy", "ar": "حكومة الفنيّين", "fr": "technocratie"}, {"id": "130189", "en": "temporary arrest", "ar": "وضْع تحت الحراسة", "fr": "garde à vue", "d": "الفترة الزمنية التي يقضيها المشتبه فيه رهن إشارة الضابطة القضائية من أجل استجوابه وتحرير محضر أو محاضر بالجريمة التي يفترض أنه ارتكبها، وهي مدة تكون مقيدة بعدد معين من الساعات تختلف بحسب خطورة الجريمة."}, {"id": "130190", "en": "temporary occupation", "ar": "استيلاء مؤقَّت", "fr": "occupation temporaire"}, {"id": "130191", "en": "temporary resident permit; certificate of registration", "ar": "بطاقة إقامة مؤقتة", "fr": "carte de séjour"}, {"id": "130192", "en": "temporary work; temporary labour", "ar": "عمل مؤقت، شغل مؤقت", "fr": "travail temporaire", "d": "عمل يتم، بحسب طبيعته، لمدة محدودة من الزمن."}, {"id": "130193", "en": "tender", "ar": "عطاء، عَرْض", "fr": "soumission"}, {"id": "130194", "en": "tenderer", "ar": "مُقدِّم الطلب", "fr": "soumissionnaire"}, {"id": "130195", "en": "term", "ar": "أجلٌ", "fr": "terme"}, {"id": "130196", "en": "term of delivery", "ar": "أجلُ التسليم", "fr": "terme de livraison"}, {"id": "130197", "en": "term of notice", "ar": "مهلة إخطار", "fr": "délai de congé; délai de préavis"}, {"id": "130198", "en": "term of payment", "ar": "أجلُ الأداء، ميعاد الدفع", "fr": "terme de paiement"}, {"id": "130199", "en": "term of prescription", "ar": "أجلُ التقادم", "fr": "délai de prescription"}, {"id": "130200", "en": "termination", "ar": "فَسْخ، انتهاء", "fr": "résiliation; termination"}, {"id": "130201", "en": "termination of contract", "ar": "فَسْخ العقد", "fr": "résiliation du contrat"}, {"id": "130202", "en": "terms of the agreement", "ar": "بنود الاتفاق، شروط الاتفاق", "fr": "clauses de l'accord"}, {"id": "130203", "en": "territorial competence; local competence", "ar": "اختصاص محليّ، اختصاص مكانـيّ", "fr": "compétence territoriale; compétence locale", "d": "اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا والنـزاعات الواقعة داخل دائرة نفوذها الترابي."}, {"id": "130204", "en": "territorial law", "ar": "قانون إقليميّ", "fr": "loi territoriale"}, {"id": "130205", "en": "territorial waters", "ar": "مياه إقليمية", "fr": "eaux territoriales", "d": "المسافة البحرية التي تمتد فيما بعد المياه الداخلية إلى حدود مسافة 12 ميلا منها، وقد تم تحديد هذه المسافة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة حول قانون البحار لسنة 1982."}, {"id": "130206", "en": "territoriality of laws", "ar": "إقليمية القوانين", "fr": "territorialité des lois", "d": "مبدأ يحكم تطبيق القانون في المكان، بحيث يطبق القانون على جميع الموجودين بإقليم الدولة سواء كانوا مواطنين أو أجانب أو عديمي الجنسية."}, {"id": "130207", "en": "territory", "ar": "إقليم", "fr": "territoire", "d": "المجال الترابي والبحري والجوي الذي تمارس فيه كل دولة سيادتها."}, {"id": "130208", "en": "terror", "ar": "رُعْب، فَزَعٌ", "fr": "terreur"}, {"id": "130209", "en": "terrorism", "ar": "إرهاب", "fr": "terrorisme", "d": "كل جريمة لها علاقة عمدا بمشروع فردي أو جماعي يهدف إلى المس الخطير بالنظام العام بواسطة التخويف أو الترهيب أو العنف."}, {"id": "130210", "en": "terrorist", "ar": "إرهابيّ", "fr": "terroriste"}, {"id": "130211", "en": "testamentary succession; testamentary will", "ar": "تَرِكة بالوصية", "fr": "succession testamentaire"}, {"id": "130212", "en": "testate", "ar": "مورِّث (ال..)", "fr": "défunt (le ..) qui a laissé un testament", "d": "الذي ترك وصية أو كتب وصيته."}, {"id": "130213", "en": "testator", "ar": "موصٍ", "fr": "testateur"}, {"id": "130214", "en": "testatrix", "ar": "موصِية", "fr": "testatrice"}, {"id": "130215", "en": "testimony", "ar": "شهادة، إفادة", "fr": "témoignage"}, {"id": "130216", "en": "theft", "ar": "سرقة", "fr": "vol", "d": "الاختلاس العمدي لمال أو أموال مملوكة للغير، وهي جريمة يتغير وصفها بحسب الظروف التي ارتكبت فيها والوسائل المستعملة، وذلك من سرقة بسيطة إلى سرقة موصوفة."}, {"id": "130217", "en": "theocracy", "ar": "تيوقراطية", "fr": "théocratie", "d": "نظام دستوري يقوم على الدين، بحيث يتم اعتبار السلطة مستمدة من الله وأن الملك خليفة الله على الأرض وبأن ما يصدر عنه يكون بأمر من الله."}, {"id": "130218", "en": "theory", "ar": "نظرية", "fr": "théorie"}, {"id": "130219", "en": "third arbitrator; umpire", "ar": "حُكْم (ال..) المرجع", "fr": "tiers arbitre"}, {"id": "130220", "en": "third person; third party", "ar": "غير (ال..)، طرف ثالث", "fr": "tiers"}, {"id": "130221", "en": "third world", "ar": "عالم (ال..) ثالث", "fr": "tiers-monde", "d": "مفهوم ظهر في عهد الثنائية القطبية، للدلالة على الدول التي لا تنتمي للعالمين الأول والثاني، وتسمى هذه الدول أيضا بالدول النامية أو الدول السائرة في طريق النمو في مقارنتها مع الدول المتقدمة اقتصاديا."}, {"id": "130222", "en": "threat", "ar": "تهديد", "fr": "menace", "d": "جريمة تقوم على التهديد بارتكاب فعل من أفعال الاعتداء على الأموال أو على الأشخاص، وذلك بكتابة موقع عليها أو بدون توقيع، أو صورة أو رمز أو علامة، أو كان مصحوبا بالأمر بإيداع مبلغ من المال في مكان معين..."}, {"id": "130223", "en": "throne", "ar": "عَرْش", "fr": "trône"}, {"id": "130224", "en": "time bargain; term bargain", "ar": "صفقة آجلة، صفقة مؤجلة", "fr": "marché à terme"}, {"id": "130225", "en": "time of payment", "ar": "ميعاد الاستحقاق", "fr": "échéance"}, {"id": "130226", "en": "time sale", "ar": "بَيْع لأجل", "fr": "vente à terme"}, {"id": "130227", "en": "timesheet", "ar": "ورقة الحضور", "fr": "feuille de présence"}, {"id": "130228", "en": "tip", "ar": "إكرامية", "fr": "pourboire"}, {"id": "130229", "en": "title", "ar": "سَنَدٌ، حُجّة", "fr": "titre"}, {"id": "130230", "en": "title of property", "ar": "سَنَدُ الملكية", "fr": "titre de propriété", "d": "سند يثبت ملكية شخص معين لشيء ما منقولا كان أو عقارا."}, {"id": "130231", "en": "torture", "ar": "تعذيب", "fr": "torture", "d": "كل فعل ينتج عنه ألم أو عذاب شديد جسدي أو نفسي يرتكبه عمدا موظف عمومي أو شخص آخر أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه، في حق شخص لتخويفه أو إرغامه أو إرغام شخص آخر على الإدلاء بمعلومات أو بيانات أو اعتراف بهدف معاقبته على عمل ارتكبه."}, {"id": "130232", "en": "totalitarianism", "ar": "تجميع السلطة، دكتاتورية", "fr": "totalitarisme"}, {"id": "130233", "en": "town planning", "ar": "تنظيم المدُن", "fr": "urbanisme"}, {"id": "130234", "en": "trade books", "ar": "دفاتر تجارية", "fr": "livres de commerce", "d": "دفاتر يكون التاجر والشركات التجارية ملزمون بمسكها، كدفتر اليومية والدفتر الأستاذ ... إلخ."}, {"id": "130235", "en": "trade register", "ar": "سِجلّ تجاريّ", "fr": "registre de commerce", "d": "سجل يتم فيه تقييد جميع الشركات والتجار والمعلومات المتعلقة بهم وتعديلها والتشطيب عليها."}, {"id": "130236", "en": "trade usage", "ar": "عُرْف الحرفة، عُرْف المهنة", "fr": "usage commercial"}, {"id": "130238", "en": "trade-union", "ar": "نقابة مِهْنية", "fr": "syndicat professionnel"}, {"id": "130239", "en": "trade-union freedom; trade-union liberty", "ar": "حرية نقابية", "fr": "liberté syndicale", "d": "حرية تأسيس النقابات والانضمام أوالانسحاب منها أو عدم الانضمام إليها."}, {"id": "130240", "en": "trade-union movement", "ar": "حركة نقابية", "fr": "mouvement syndical"}, {"id": "130237", "en": "trademark", "ar": "علامة تجارية", "fr": "marque de fabrique", "d": "علامة مميزة لتمييز وحماية السلع والخدمات، ولحمايتها يتعين تسجيلها وفقا للمساطر والإجراءات التي يفرضها القانون."}, {"id": "130241", "en": "traffic accident", "ar": "حادثة مرور، حادثة طريق", "fr": "accident de circulation"}, {"id": "130242", "en": "traffic police", "ar": "شرطة المرور، شرطة السير", "fr": "police de circulation"}, {"id": "130243", "en": "traineeship", "ar": "تدريب", "fr": "stage"}, {"id": "130244", "en": "training", "ar": "تكوين", "fr": "formation"}, {"id": "130245", "en": "transaction", "ar": "مُعامَلة", "fr": "transaction"}, {"id": "130246", "en": "transactional", "ar": "تصالحيّ", "fr": "transactionnel"}, {"id": "130247", "en": "transcription", "ar": "تدوين، تسجيل", "fr": "transcription"}, {"id": "130248", "en": "transfer", "ar": "نَقْل، حوالة", "fr": "transmission"}, {"id": "130249", "en": "transfer of debt", "ar": "حوالة الدين", "fr": "cession de dette", "d": "نقل الدين من ذمة مدين إلى شخص آخر يصبح ملزما بالوفاء لفائدة الدائن، وتصير الحوالة تامة برضى الطرفين، ويحل المحال له محل المحيل في حقوقه ابتداء من وقت هذا التراضي."}, {"id": "130250", "en": "transfer of right", "ar": "حوالة الحق", "fr": "cession de créance", "d": "انتقال دين الدائن، وهو اتفاق بين الدائن الأصلي والدائن الجديد يحل الثاني بمقتضاه محل الأول في حقوقه في مواجهة المدين."}, {"id": "130251", "en": "transferable", "ar": "قابل للتحويل", "fr": "transférable; cessible"}, {"id": "130252", "en": "transferable securities", "ar": "قِيم منقولة", "fr": "valeurs mobilières"}, {"id": "130253", "en": "transformation", "ar": "تحوُّل، تحويل", "fr": "transformation"}, {"id": "130254", "en": "transgression", "ar": "مُخالفَة، خَرْق", "fr": "transgression"}, {"id": "130255", "en": "transgression of law", "ar": "مُخالَفة القانون، خَرْق القانون", "fr": "transgression de la loi"}, {"id": "130256", "en": "transit", "ar": "عبور", "fr": "transit"}, {"id": "130257", "en": "transition", "ar": "انتقال", "fr": "transition", "d": "انتقال من مرحلة إلى أخرى أو من حالة إلى أخرى."}, {"id": "130259", "en": "transitory provisions", "ar": "أحكام انتقالية", "fr": "dispositions transitoires"}, {"id": "130258", "en": "transitory; transitional", "ar": "انتقاليّ، عابِر", "fr": "transitoire"}, {"id": "130260", "en": "transmittal of a file", "ar": "وَضْع الملف رهن إشارة المعنيّ", "fr": "communication du dossier"}, {"id": "130261", "en": "transnational crime", "ar": "جريمة عابرة للقارات، جريمة عابرة للحدود", "fr": "infraction transnationale"}, {"id": "130262", "en": "transport company; carrying company", "ar": "شركة نقل", "fr": "société de transport", "d": "شركة مختصة في النقل."}, {"id": "130263", "en": "transport contract", "ar": "عقْد النقل", "fr": "contrat de transport", "d": "اتفاق يتعهد بمقتضاه الناقل مقابل ثمن بأن ينقل شخصا أو شيئا إلى مكان معين."}, {"id": "130264", "en": "transportation", "ar": "نَقْل", "fr": "transport"}, {"id": "130265", "en": "traveler's cheque", "ar": "صكُّ سفر، شيك سياحيّ", "fr": "chèque de voyage"}, {"id": "130266", "en": "treason", "ar": "خيانة", "fr": "trahison"}, {"id": "130267", "en": "treasurer", "ar": "خازن، أمين الصندوق", "fr": "trésorier"}, {"id": "130268", "en": "treasury", "ar": "خزينة عامة", "fr": "trésor public"}, {"id": "130269", "en": "treasury bill", "ar": "سند الخزينة", "fr": "bon de trésor"}, {"id": "130270", "en": "treaty", "ar": "معاهَدة", "fr": "traité"}, {"id": "130271", "en": "treaty of commerce", "ar": "معاهدة تجارية", "fr": "traité de commerce"}, {"id": "130272", "en": "treaty of peace", "ar": "معاهدة السلم، معاهدة سلام", "fr": "traité de paix"}, {"id": "130273", "en": "triple name", "ar": "اسم ثلاثيّ", "fr": "nom triple", "d": "نظام تتبناه العديد من الدول العربية للتعريف بالشخص ويتكون من اسم الشخص واسم أبيه واسم جده."}, {"id": "130274", "en": "trust company", "ar": "شركة ائتمانية", "fr": "société fiduciaire"}, {"id": "130275", "en": "trustee in bankruptcy", "ar": "مأمور التفليسة، سنديك", "fr": "syndic de faillite", "d": "مأمور يتم تعيينه من كتاب ضبط المحكمة أو من الأغيار من أجل تمثيل مختلف المصالح الموجودة في التفليسة."}, {"id": "130276", "en": "truth", "ar": "حقيقة", "fr": "vérité"}, {"id": "130277", "en": "turnover", "ar": "رقْم الأعمال، مبلغ المعاملات", "fr": "chiffre d'affaires"}, {"id": "130278", "en": "tutelage", "ar": "وِصاية", "fr": "tutelle"}, {"id": "130279", "en": "type contract", "ar": "عقد نموذجيّ", "fr": "contrat type", "d": "عقد يصاغ وفقا لنموذج معين كعقد التأمين أو العقود البنكية."}, {"id": "130280", "en": "tyranny", "ar": "طغيان، تسلُّط", "fr": "tyrannie"}, {"id": "130281", "en": "tyrant", "ar": "طاغية، ظالم", "fr": "tyran"}, {"id": "130282", "en": "umpire", "ar": "حَكَمٌ ثالث", "fr": "tiers arbitre"}, {"id": "130283", "en": "unanimity", "ar": "إجماع", "fr": "unanimité"}, {"id": "130284", "en": "unclaimed", "ar": "غير مطالَب به", "fr": "non réclamé"}, {"id": "130285", "en": "unclaimed inheritance; default of heirs", "ar": "شغور التركة، شغار التركة", "fr": "déshérence", "d": "عندما لا يوجد هناك وارث بالنسبة لتركة معينة، فتعود على الدولة أو بيت المال."}, {"id": "130286", "en": "unconstitutional", "ar": "غير دستوريّ، غير مطابق للدستور", "fr": "inconstitutionnel"}, {"id": "130287", "en": "unconstitutionality of laws", "ar": "عدم دستورية القوانين", "fr": "inconstitutionnalité des lois"}, {"id": "130288", "en": "uncovered cheque; rubber cheque", "ar": "شيك بدون مؤونة، صكٌّ بدون مؤونة", "fr": "chèque sans provision", "d": "جريمة تقوم على إصدار شيك (صك) من طرف ساحبه مع علمه بعدم توفر رصيد لأدائه."}, {"id": "130289", "en": "under arrest", "ar": "موقوف، رهْن التوقيف", "fr": "en état d'arrestation"}, {"id": "130290", "en": "undervaluation", "ar": "تقدير بخس", "fr": "sous-estimation", "d": "تقدير بأقل من القيمة الحقيقية."}, {"id": "130291", "en": "undue", "ar": "غير مستحَقّ، غير واجب الأداء", "fr": "indu"}, {"id": "130292", "en": "unemployed", "ar": "عاطل عن العمل", "fr": "chômeur"}, {"id": "130293", "en": "unemployment", "ar": "بطالة", "fr": "chômage"}, {"id": "130294", "en": "unemployment compensation", "ar": "تعويض البطالة، تعويض العطالة", "fr": "indemnité de chômage"}, {"id": "130295", "en": "unemployment insurance; jobless insurance", "ar": "تأمين البطالة", "fr": "assurance chômage", "d": "تأمين الأجير من مخاطر البطالة، بمنحه مساعدة مالية معينة عند توقفه عن العمل."}, {"id": "130296", "en": "unfounded allegation", "ar": "ادِّعاء غير مؤسس، ادِّعاء لا أساس له", "fr": "allégation sans fondement"}, {"id": "130297", "en": "unicameral", "ar": "نظام المجلس الواحد", "fr": "unicaméral; monocaméral"}, {"id": "130298", "en": "unicameralism", "ar": "أحادية التشريع", "fr": "monocamérisme; monocaméralisme", "d": "نظام المجلس التشريعي الواحد."}, {"id": "130299", "en": "unification", "ar": "توحيد", "fr": "unification"}, {"id": "130300", "en": "uniform law", "ar": "قانون موحد", "fr": "loi uniforme"}, {"id": "130301", "en": "unilateral", "ar": "من جانب واحد، من طرف واحد", "fr": "unilatéral"}, {"id": "130302", "en": "unilateral act", "ar": "تصرُّف بإرادة منفردة", "fr": "acte unilatéral"}, {"id": "130303", "en": "unilateral contract", "ar": "عقد ملزم لجانب واحد", "fr": "contrat unilatéral", "d": "عقد ينشئ التزامات في ذمة أحد المتعاقدين دون الآخر، كعقد الهبة مثلا."}, {"id": "130304", "en": "unilateral declaration", "ar": "إعلان من جانب واحد", "fr": "déclaration unilatérale"}, {"id": "130305", "en": "union", "ar": "اتحاد، نِقابة", "fr": "union; syndicat"}, {"id": "130306", "en": "union of proprietors", "ar": "اتحاد الملاكين", "fr": "union des propriétaires", "d": "اتحاد ينشؤه ملاك أو مكترو الشقق في عمارة أو بناية من أجل إدارة الأجزاء أو الأملاك الشائعة بينهم وتنظيم شؤون البناية."}, {"id": "130307", "en": "union representative", "ar": "مندوب نقابيّ", "fr": "délégué syndical"}, {"id": "130308", "en": "union rights", "ar": "حقوق نقابية", "fr": "droits syndicaux"}, {"id": "130309", "en": "unique judge", "ar": "قاضٍ منفرد", "fr": "juge unique"}, {"id": "130312", "en": "unit-price", "ar": "سِعْر الوحدة", "fr": "prix unitaire"}, {"id": "130310", "en": "unit; unity", "ar": "وحدة", "fr": "unité"}, {"id": "130311", "en": "unitary state", "ar": "دولة مركزية (الحكم)", "fr": "état unitaire"}, {"id": "130313", "en": "universal", "ar": "عامّ، عالميّ", "fr": "universel"}, {"id": "130314", "en": "universal ballot", "ar": "اقتراع (ال..) العام", "fr": "scrutin universel", "d": "الاقتراع الذي يكون من حق جميع المواطنين الذين تتوفر فيهم الشروط القانونية اللازمة لممارسته."}, {"id": "130315", "en": "universal successor", "ar": "خَلَف عامّ", "fr": "ayant cause à titre universel"}, {"id": "130316", "en": "unlawful competition", "ar": "منافسة غير مشروعة", "fr": "concurrence déloyale", "d": "كل عمل منافسة يتنافى وأعراف الشرف في الميدان الصناعي أو التجاري كتقليد العلامات التجارية أو التشهير بالغير المنافس أو إغراء أجراء المنافس…"}, {"id": "130317", "en": "unlimited", "ar": "غير محدود، غير محدَّد", "fr": "illimité"}, {"id": "130318", "en": "unlimited responsibility; unlimited liability", "ar": "مسؤولية غير محدودة", "fr": "responsabilité illimitée", "d": "مسؤولية مطلقة غير محددة في سقف معين أو في مبلغ محدد."}, {"id": "130319", "en": "unpaid", "ar": "غير مدفوع، غير مسدَّد", "fr": "impayé"}, {"id": "130320", "en": "unpaid cheque", "ar": "شيك غير مؤدى، صكٌّ غير مؤدى", "fr": "chèque impayé"}, {"id": "130321", "en": "unquoted shares", "ar": "أسهم غير مسعرة، أسهم غير متداولة", "fr": "actions non cotées", "d": "أسهم لا يتم تداولها في سوق الأوراق المالية ولا في أي سوق منظمة أخرى."}, {"id": "130322", "en": "unsecured creditor", "ar": "دائن عاديّ", "fr": "créancier chirographaire", "d": "الدائن الذي لا يتمتع دينه بأي امتياز أو ضمانات عينية أو شخصية، ويتم أداء دينه بعد أداء الديون الممتازة والمضمونة."}, {"id": "130323", "en": "unsound", "ar": "غير مؤسَّس، غير صحيح", "fr": "mal fondé", "d": "غير مستند إلى أساس صحيح."}, {"id": "130324", "en": "unwritten constitution", "ar": "دستور عرفيّ، دستور غير مكتوب", "fr": "constitution non écrite", "d": "دستور غير مدون في وثيقة دستورية واحدة وموحدة وإنما يجد مصدره في عدة وثائق متفرقة بالإضافة إلى بعض الأعراف الدستورية، وذلك من مثل الدستور البريطاني."}, {"id": "130325", "en": "upkeep and improvements", "ar": "مصاريف تحسينات وصيانة العقار", "fr": "impenses et améliorations"}, {"id": "130326", "en": "urbanism law", "ar": "قانون التعمير، قانون هندسة المدن", "fr": "droit d'urbanisme"}, {"id": "130327", "en": "urgency", "ar": "استعجال، ضرورة", "fr": "urgence"}, {"id": "130328", "en": "urgent", "ar": "عاجل، مُلِح", "fr": "urgent"}, {"id": "130329", "en": "urgent case", "ar": "دعوى مستعجلة", "fr": "action urgente", "d": "دعوى يتم رفعها أمام القضاء الاستعجالي ويشترط لقبولها توفر حالة الاستعجال، وعدم مساس الدعوى بالجوهر أي بالموضوع."}, {"id": "130330", "en": "usages", "ar": "عادات، أعراف", "fr": "usages"}, {"id": "130331", "en": "usher", "ar": "مُحضِّر الجلسة", "fr": "audiencier"}, {"id": "130332", "en": "usher of the court; crier of the court", "ar": "مفوض قضائيّ", "fr": "huissier de justice", "d": "مساعد للقضاء يمارس مهنة حرة وفقا لأحكام القانون المنظم للمهنة والنصوص التنظيمية المتعلقة بتطبيقه. ويتولى القيام بعمليات التبليغ وبإجراءات تنفيذ الأوامر والأحكام والقرارات وكل العقود والسندات التي لها قوة تنفيذية، مع الرجوع إلى القضاء عند وجود أي صعوبات."}, {"id": "130333", "en": "usucaption", "ar": "تقادُم مُكسِب", "fr": "usucapion"}, {"id": "130334", "en": "usufruct", "ar": "حقُّ الانتفاع", "fr": "usufruit", "d": "حق عيني يخول للمنتفع استعمال عقار على ملك الغير واستغلاله، وتنقضي مدته لزوما بموت المنتفع. وينشأ هذا الحق بإرادة الأطراف أو بحكم القانون ويمكن أن يكون مقيدا بأجل أو بشرط."}, {"id": "130335", "en": "usufructuary", "ar": "مُنتفِع", "fr": "usufruitier"}, {"id": "130336", "en": "usurpation", "ar": "انتحال", "fr": "usurpation"}, {"id": "130337", "en": "usury", "ar": "رِبا", "fr": "usure"}, {"id": "130338", "en": "utility", "ar": "منفعة، فائدة", "fr": "utilité"}, {"id": "130339", "en": "vacancy", "ar": "فراغ، شغور", "fr": "vacance"}, {"id": "130340", "en": "vacant succession", "ar": "ترِكة شاغرة", "fr": "succession vacante"}, {"id": "130341", "en": "vagrancy", "ar": "تَشرُّد", "fr": "vagabondage"}, {"id": "130342", "en": "vagrant", "ar": "مُتَشرِّد", "fr": "vagabond", "d": "من ليس له محل إقامة معروف ولا وسائل للعيش ولا يزاول عادة أية حرفة أو مهنة، رغم قدرته على العمل، إذا لم يثبت أنه طلب عملا ولم يجده أو إذا ثبت أنه عرض عليه عمل بأجر فرفضه."}, {"id": "130343", "en": "vague", "ar": "مُبهَم، غَاِمض", "fr": "vague; flou; imprécis"}, {"id": "130344", "en": "value", "ar": "قِيمة", "fr": "valeur"}, {"id": "130345", "en": "value-added tax (VAT)", "ar": "ضريبة القيمة المضافة", "fr": "taxe sur la valeur ajoutée (TVA)", "d": "ضريبة غير مباشرة تفرض على فارق سعر التكلفة وسعر المبيع للسلع."}, {"id": "130346", "en": "variable capital company; company with variable capital", "ar": "شركة ذات رأس مال متغير", "fr": "société à capital variable", "d": "شركة يتضمن نظامها الأساسي مقتضى يفيد أن رأسمالها قابل للتغيير وبالتالي تخضع لأحكام وتنظيم قانوني خاص."}, {"id": "130348", "en": "vendor's lien", "ar": "امتياز البائع", "fr": "privilège du vendeur"}, {"id": "130347", "en": "vendor; seller; salesman", "ar": "بائع", "fr": "vendeur"}, {"id": "130349", "en": "venture capital", "ar": "رأس مال المجازفة، رأس مال المخاطرة", "fr": "capital risque"}, {"id": "130350", "en": "verdict", "ar": "قرار هيئة المحلفين", "fr": "verdict"}, {"id": "130351", "en": "verification", "ar": "تحقق (ال..) من المحجوزات", "fr": "recollement"}, {"id": "130352", "en": "verification of debts", "ar": "تحقق (ال..) من الديون", "fr": "vérification des créances", "d": "عملية يقوم بها السنديك، وذلك تحت مراقبة القاضي المنتدب الذي يقرر قبول الدين أو رفضه أو عدم الاختصاص، إلا إذا تقرر إعفاء هذا الدين من مسطرة التحقيق."}, {"id": "130353", "en": "vested right; acquired right", "ar": "حقٌّ مكتسب", "fr": "droit acquis"}, {"id": "130354", "en": "veto", "ar": "اعتراض", "fr": "veto"}, {"id": "130355", "en": "vexatious accusation", "ar": "اتهام كيديّ", "fr": "accusation vexatoire"}, {"id": "130356", "en": "vices of consent", "ar": "عيوب الرضى، عيوب التراضي", "fr": "vices de consentement", "d": "عيوب تلحق برضى أحد طرفي العقد، ويجعل من العقد قابلا للإبطال، كالغلط أو الإكراه أو التدليس أو الغبن."}, {"id": "130357", "en": "victim", "ar": "مجنيّ عليه، ضحية", "fr": "victime"}, {"id": "130358", "en": "violation of domicile; breach of domicile", "ar": "انتهاك حرمة المسكن", "fr": "violation de domicile", "d": "التفتيش الذي يتم بمسكن معين يتم خارج الإطار والإجراءات المنصوص عليها قانونا."}, {"id": "130359", "en": "violation of law; breach of law", "ar": "خَرْق القانون", "fr": "violation de loi"}, {"id": "130360", "en": "violation of neutrality", "ar": "خَرْق الحياد", "fr": "violation de la neutralité"}, {"id": "130361", "en": "violation of tombs; violation of graves", "ar": "انتهاك حرمة القبور والأضرحة", "fr": "violation de tombeaux"}, {"id": "130362", "en": "violence", "ar": "عنفٌ", "fr": "violence"}, {"id": "130363", "en": "visitation right", "ar": "حقُّ الزيارة", "fr": "visitation", "d": "الحق المقرر لغير الحاضن من أجل زيارة أولاده في حالة الطلاق."}, {"id": "130364", "en": "vocational guidance", "ar": "توجيه مِهْنيّ", "fr": "orientation professionnelle"}, {"id": "130365", "en": "voidability", "ar": "قابلية الإبطال (لعقد من العقود)", "fr": "annulabilité"}, {"id": "130366", "en": "voluntary", "ar": "اختياريّ، إراديّ", "fr": "volontaire"}, {"id": "130367", "en": "voluntary arbitration", "ar": "تحكيم اختياريّ", "fr": "arbitrage volontaire"}, {"id": "130368", "en": "voluntary deposit", "ar": "وديعة اختيارية", "fr": "dépôt volontaire"}, {"id": "130369", "en": "voluntary execution", "ar": "تنفيذ إراديّ، تنفيذ اختياريّ", "fr": "exécution volontaire"}, {"id": "130370", "en": "voluntary insurance", "ar": "تأمين اختياريّ", "fr": "assurance volontaire", "d": "تأمين لا يفرضه القانون بل يكون متروكا لحرية الأفراد واختيارهم، ويمكن أن يكون تأمينا تكميليا لنظام تأمين إجباري."}, {"id": "130371", "en": "vote of confidence", "ar": "تصويت الثقة", "fr": "question de confiance"}, {"id": "130372", "en": "voters", "ar": "مصوتون", "fr": "votants"}, {"id": "130373", "en": "voting", "ar": "تصويت", "fr": "vote"}, {"id": "130374", "en": "wage", "ar": "أجْر", "fr": "salaire", "d": "المقابل الذي يحصل عليه الأجير شغله، والأصل فيه أن يحدد بحرية، باتفاق الطرفين مباشرة، أو بمقتضى اتفاقية شغل جماعية، مع مراعاة الأحكام القانونية المتعلقة بالحد الأدنى القانوني للأجر."}, {"id": "130375", "en": "wage costs", "ar": "تكلفة الأجور", "fr": "coût salarial"}, {"id": "130376", "en": "wage cuts", "ar": "تخفيض الأجور، خفْض الأجور", "fr": "réduction des salaires"}, {"id": "130377", "en": "wage freeze", "ar": "تجميد الأجور", "fr": "blocage des salaires"}, {"id": "130378", "en": "wage increase", "ar": "زيادة الأجر", "fr": "relèvement de salaire"}, {"id": "130379", "en": "wage pyramid", "ar": "هَرَمُ الأجور", "fr": "pyramide des salaires"}, {"id": "130380", "en": "wage scale", "ar": "سُلَّم الأجور", "fr": "échelle des salaires"}, {"id": "130381", "en": "wage sheet", "ar": "شهادة أداء الأجر", "fr": "feuille de paie; feuille de salaire"}, {"id": "130382", "en": "waiting period", "ar": "عِدّة المرأة", "fr": "période de viduité; délai de viduité"}, {"id": "130383", "en": "waiver; renouncement", "ar": "تنازُل (عن دعوى أو غير ذلك)", "fr": "renonciation"}, {"id": "130384", "en": "wakf", "ar": "وقف (ال..)، حبوس", "fr": "wakf"}, {"id": "130385", "en": "war", "ar": "حرب", "fr": "guerre"}, {"id": "130386", "en": "war crimes", "ar": "جرائم حرب", "fr": "crimes de guerre", "d": "الأفعال المرتكبة ضد الأشخاص أو الممتلكات الذين تحميهم أحكام اتفاقية جنيف ذات الصلة، وكذا مختلف الانتهاكات الخطيرة الأخرى للقوانين والأعراف السارية على المنازعات الدولية المسلحة في النطاق الثابت للقانون الدولي وغيرها من الجرائم المنصوص عليها بهذه المادة."}, {"id": "130387", "en": "war criminal", "ar": "مجرِم حرب", "fr": "criminel de guerre", "d": "الشخص الذي يرتكب جرائم حرب."}, {"id": "130388", "en": "war of independence", "ar": "حرب الاستقلال", "fr": "guerre d'indépendance", "d": "الحرب التي تخوضها دول مستعمَرة ضد الدولة المستعمِرة من أجل نيل استقلالها."}, {"id": "130389", "en": "ward", "ar": "رَبِيب، يتيم مكفول", "fr": "pupille"}, {"id": "130390", "en": "warehouse", "ar": "مخزن، مستودع", "fr": "dépôt; entrepôt"}, {"id": "130391", "en": "warehouse warrant", "ar": "سند الخزن، سند رهن البضاعة", "fr": "warrant", "d": "سند إذني يثبت بموجبه رهن بضائع مودعة في أحد المخازن العمومية."}, {"id": "130392", "en": "warning", "ar": "إنذار", "fr": "avertissement", "d": "جزاء تأديبي يقع على الأجير الذي يخل بواجباته المهنية لدرجة لا ترقى إلى الخطإ الجسيم."}, {"id": "130393", "en": "warrant", "ar": "أَمْر", "fr": "mandat"}, {"id": "130394", "en": "warrant of appear", "ar": "أَمْر بالحضور", "fr": "mandat de comparution", "d": "الأمر الذي ينذر بمقتضاه المتهم من أجل الحضور أمام القاضي في التاريخ والساعة المبينين في نص الأمر."}, {"id": "130395", "en": "warrant of arrest", "ar": "أَمْر بإلقاء القبض", "fr": "mandat d'arrêt", "d": "الأمر الصادر للقوة العمومية بالبحث عن المتهم ونقله إلى المؤسسة السجنية المبينة في الأمر حيث يتم تسلمه واعتقاله فيها."}, {"id": "130396", "en": "warrant of attachment; writ of habeas corpus", "ar": "أَمْر بالإحضار، مذكرة إحضار", "fr": "mandat d'amener", "d": "الأمر الصادر من قاضي التحقيق للقوة العمومية من أجل تقديم المتهم أمامه في الحال."}, {"id": "130397", "en": "warrant of confinement", "ar": "أَمْر بالحبس", "fr": "mandat de dépôt", "d": "الأمر الصادر عن النيابة العامة أو قاضي التحقيق إلى رئيس المؤسسة السجنية كي يعتقل المتهم اعتقالا احتياطيا."}, {"id": "130398", "en": "warrant of defects", "ar": "ضمان العيوب", "fr": "garantie des vices"}, {"id": "130399", "en": "warrant of search", "ar": "أَمْر بالتفتيش", "fr": "mandat de perquisition", "d": "الأمر الذي يصدره قاضي التحقيق من أجل إجراء تفتيش في منـزل المتهم أو في منزل الغير، ويتعين أن يتم احترام شكليات التفتيش تحت طائلة البطلان."}, {"id": "130400", "en": "wealth", "ar": "غنى، ثروة", "fr": "richesse; fortune"}, {"id": "130401", "en": "wealth tax; fortune tax", "ar": "ضريبة على الثروة", "fr": "impôt sur la fortune"}, {"id": "130402", "en": "weapon", "ar": "سِلاح", "fr": "arme", "d": "جميع الأسلحة النارية والمتفجرات وجميع الأجهزة والأدوات أو الأشياء الواخزة أو الراضة أو القاطعة أو الخانقة."}, {"id": "130403", "en": "welfare state", "ar": "دولة الرفاهية", "fr": "état providence"}, {"id": "130404", "en": "whereases (the ..) (the reasons adduced)", "ar": "أسباب (الحكم)، حيْثِيَّات (الحكم)", "fr": "attendus (les ..)"}, {"id": "130405", "en": "white-collar crimes", "ar": "جرائم أصحاب الياقات البيضاء", "fr": "infractions des personnes en cols blancs", "d": "وصف يطلق على جرائم الأموال لكونها ترتكب في الغالب من طرف موظفين."}, {"id": "130406", "en": "whole life insurance; insurance in case of death", "ar": "تأمين الوفاة", "fr": "assurance décès"}, {"id": "130407", "en": "wholesale", "ar": "بَيْع بالجملة", "fr": "vente en gros"}, {"id": "130408", "en": "wholesale price", "ar": "ثمن البيع بالجملة", "fr": "prix de gros"}, {"id": "130409", "en": "wholesale trade", "ar": "تجارة الجملة", "fr": "commerce en gros"}, {"id": "130410", "en": "wholesaler", "ar": "بائع بالجملة، تاجر الجملة", "fr": "grossiste"}, {"id": "130411", "en": "widowhood", "ar": "عِدّة المرأة", "fr": "viduité", "d": "العدة في اللغة مشتقة من العد وهو الإحصاء، أما شرعا فتعني المدة التي حددها الشرع للمرأة التي توفي عنها زوجها أو حصل بينها وبينه طلاق أو تطليق أو فسخ، ويمنع عليها خلالها الزواج من غير زوجها الأول، أو من كافة الرجال بدون استثناء."}, {"id": "130412", "en": "widowhood period", "ar": "مدة العدة", "fr": "délai de viduité"}, {"id": "130413", "en": "wildcat strike", "ar": "إضراب غير مرخص (من النقابة)", "fr": "grève sauvage"}, {"id": "130414", "en": "will", "ar": "وصية", "fr": "testament"}, {"id": "130415", "en": "withdrawal", "ar": "سَحْب، استرداد", "fr": "retrait"}, {"id": "130416", "en": "without advice", "ar": "دون إخطار، دون إشعار", "fr": "sans avis"}, {"id": "130417", "en": "without delay", "ar": "دون تأخير، فورا", "fr": "sans attendre; sans délai"}, {"id": "130418", "en": "without expenses clause", "ar": "شرط الرجوع بلا مصروفات", "fr": "clause de retour sans frais"}, {"id": "130419", "en": "without judicial clause; without proceeding clause", "ar": "شرط البيع بدون إجراءات", "fr": "clause de voie parée"}, {"id": "130420", "en": "without prejudice", "ar": "دون إخلال", "fr": "sans préjudice"}, {"id": "130421", "en": "witness", "ar": "شهادة، شاهِد", "fr": "témoignage; témoin"}, {"id": "130423", "en": "work by teams", "ar": "عمل بالفرق", "fr": "travail par équipes"}, {"id": "130422", "en": "work; labour", "ar": "عملٌ، شغلٌ", "fr": "travail"}, {"id": "130424", "en": "workshop regulation", "ar": "نظام (ال..) الداخلي للمقاولة (مصنع أو معمل)", "fr": "règlement d'atelier", "d": "نظام داخلي يجب على كل مشغل، يشغل اعتياديا ما لا يقل عن عشرة أجراء، أن يضعه خلال السنتين المواليتين لفتح المقاولة أو المؤسسة."}, {"id": "130425", "en": "world affairs", "ar": "قضايا دولية، شؤون دولية", "fr": "affaires mondiales"}, {"id": "130426", "en": "world bank", "ar": "بنك (ال..) الدوليّ", "fr": "banque mondiale"}, {"id": "130427", "en": "world congress", "ar": "مؤتمر عالميّ", "fr": "congrès mondial"}, {"id": "130428", "en": "world crisis", "ar": "أزمة عالمية", "fr": "crise mondiale", "d": "أزمة يتجاوز مدى تأثيرها دولة أو دولا معينة لتتأثر بها العديد من دول العالم أو أغلبها أو جميعها."}, {"id": "130429", "en": "world security", "ar": "أمن عالميّ", "fr": "sécurité mondiale"}, {"id": "130430", "en": "world trade", "ar": "تجارة عالمية", "fr": "commerce mondial"}, {"id": "130431", "en": "world war", "ar": "حرب عالمية", "fr": "guerre mondiale", "d": "حرب تقوم بين تحالف دول مع تحالف آخر، كالحرب العالمية الأولى والثانية."}, {"id": "130433", "en": "writ of appeal", "ar": "مقال استئنافيّ، عريضة استئناف", "fr": "acte d'appel"}, {"id": "130434", "en": "writ of attachment", "ar": "أَمر بالحجز", "fr": "ordonnance de saisie"}, {"id": "130435", "en": "writ of debt", "ar": "أَمْر بالأداء", "fr": "injonction de payer", "d": "أمرقضائي يصدره رئيس المحكمة المختصة يقضي بأداء مبلغ معين من المال، ويصدر في غيبة الأطراف ودون حضور كاتب الضبط."}, {"id": "130432", "en": "writ; summons", "ar": "استدعاء قضائيّ", "fr": "assignation; exploit"}, {"id": "130436", "en": "written constitution", "ar": "دستور مكتوب", "fr": "constitution écrite", "d": "دستور مدون في وثيقة دستورية."}, {"id": "130437", "en": "written evidence", "ar": "دليل مكتوب", "fr": "preuve écrite"}, {"id": "130438", "en": "written law", "ar": "قانون مكتوب", "fr": "loi écrite"}, {"id": "130439", "en": "xenophobe", "ar": "مُعادٍ للأجانب", "fr": "xénophobe"}, {"id": "130440", "en": "xenophobia", "ar": "كرْه الأجانب، معاداة الأجانب", "fr": "xénophobie", "d": "الخوف أو كراهية أو احتقار أو الحذر من الأجانب أو الغرباء. وتختلف عن العنصرية في كون هذه الأخيرة تنحصر في كره الآخرين بسبب عرقهم أو نسبهم."}, {"id": "130441", "en": "yearly account", "ar": "حساب سنويّ", "fr": "compte annuel"}, {"id": "130442", "en": "yearly book; directory", "ar": "دليل سنويّ", "fr": "annuaire"}, {"id": "130443", "en": "yearly income", "ar": "دَخْل سنويّ، رَيْع سنويّ", "fr": "rente annuelle"}, {"id": "130444", "en": "youth", "ar": "صبيّ مميِّز، طفل مميز، حَدَثٌ", "fr": "jeune", "d": "الصبي أو الطفل أو الصغير الذي بلغ سن التمييز وهو اثنتا عشرة سنة شمسية كاملة في أغلب التشريعات."}, {"id": "130445", "en": "youth crimes", "ar": "جرائم الأحداث", "fr": "infractions juvéniles", "d": "جرائم ترتكب من قبل أحداث."}]