diff --git a/config/sync/core.entity_form_display.user.user.default.yml b/config/sync/core.entity_form_display.user.user.default.yml index fcced6cb2..3f89412d7 100644 --- a/config/sync/core.entity_form_display.user.user.default.yml +++ b/config/sync/core.entity_form_display.user.user.default.yml @@ -40,7 +40,7 @@ third_party_settings: required_fields: true id: '' classes: '' - label: 'Personal information' + label: 'Personlig information' group_profession: children: - os2loop_user_professions @@ -53,7 +53,7 @@ third_party_settings: required_fields: true id: '' classes: '' - label: Profession + label: 'Profession' group_areas_of_expertise: children: - os2loop_user_areas_of_expertise @@ -66,7 +66,7 @@ third_party_settings: required_fields: true id: '' classes: '' - label: 'Areas of expertise' + label: 'Ekspertiseområde' group_description: children: - os2loop_user_biography @@ -79,7 +79,7 @@ third_party_settings: required_fields: true id: '' classes: '' - label: Description + label: 'Beskrivelse' group_location: children: - os2loop_user_place @@ -95,7 +95,7 @@ third_party_settings: required_fields: true id: '' classes: '' - label: Location + label: 'Lokation' group_job_title: children: - os2loop_user_job_title @@ -108,7 +108,7 @@ third_party_settings: required_fields: true id: '' classes: '' - label: 'Job title' + label: 'Jobtitel' group_member_list: children: - os2loop_user_internal_list @@ -122,7 +122,7 @@ third_party_settings: classes: '' description: '' required_fields: true - label: 'Member list' + label: 'Medlemsliste' group_notifications: children: - os2loop_mail_notifications_intvl @@ -135,7 +135,7 @@ third_party_settings: classes: '' description: '' required_fields: true - label: Notifications + label: 'Notifikationer' id: user.user.default targetEntityType: user bundle: user diff --git a/config/sync/language/da/block.block.os2loop_search_db_subject.yml b/config/sync/language/da/block.block.os2loop_search_db_subject.yml new file mode 100644 index 000000000..3e1943f1c --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/block.block.os2loop_search_db_subject.yml @@ -0,0 +1,2 @@ +settings: + label: Emne diff --git a/config/sync/language/da/facets.facet.os2loop_search_db_subject.yml b/config/sync/language/da/facets.facet.os2loop_search_db_subject.yml new file mode 100644 index 000000000..4563a291b --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/facets.facet.os2loop_search_db_subject.yml @@ -0,0 +1,4 @@ +name: Emne +widget: + config: + reset_text: 'Vis alle' diff --git a/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_approval_date.yml b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_approval_date.yml new file mode 100644 index 000000000..642276b8d --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_approval_date.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Godkendelsesdato diff --git a/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_approver.yml b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_approver.yml new file mode 100644 index 000000000..44eea76e2 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_approver.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Godkender diff --git a/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_owner.yml b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_owner.yml new file mode 100644 index 000000000..bbbea391c --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_owner.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Ejer diff --git a/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_rev_date.yml b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_rev_date.yml new file mode 100644 index 000000000..36beb44c7 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_documents_collection.os2loop_shared_rev_date.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Revisions dato' diff --git a/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_post.os2loop_post_file.yml b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_post.os2loop_post_file.yml new file mode 100644 index 000000000..61871efd5 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_post.os2loop_post_file.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Filer diff --git a/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_question.os2loop_question_file.yml b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_question.os2loop_question_file.yml new file mode 100644 index 000000000..61871efd5 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.node.os2loop_question.os2loop_question_file.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Filer diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_mail_notifications_intvl.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_mail_notifications_intvl.yml new file mode 100644 index 000000000..ba594c455 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_mail_notifications_intvl.yml @@ -0,0 +1,2 @@ +label: 'E-mail notifikationsinterval' +description: 'Angiv hvor ofte du vil have e-mail notifikationer' diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_address.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_address.yml new file mode 100644 index 000000000..76f440194 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_address.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Adresse diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_areas_of_expertise.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_areas_of_expertise.yml new file mode 100644 index 000000000..946570818 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_areas_of_expertise.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Ekspertiseområde diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_biography.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_biography.yml new file mode 100644 index 000000000..33a03f53b --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_biography.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Biografi diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_city.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_city.yml new file mode 100644 index 000000000..17dae4d46 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_city.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: By diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_external_list.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_external_list.yml new file mode 100644 index 000000000..d7b91e913 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_external_list.yml @@ -0,0 +1,4 @@ +settings: + on_label: Ja + off_label: Nej +label: 'Vis på eksterne lister' diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_family_name.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_family_name.yml new file mode 100644 index 000000000..6905408c7 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_family_name.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Efternavn diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_given_name.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_given_name.yml new file mode 100644 index 000000000..1ada5848b --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_given_name.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Fornavn diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_image.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_image.yml new file mode 100644 index 000000000..6a3a9ce4a --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_image.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Brugerbillede diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_internal_list.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_internal_list.yml new file mode 100644 index 000000000..3306e757f --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_internal_list.yml @@ -0,0 +1,4 @@ +settings: + on_label: Ja + off_label: Nej +label: 'Vis på interne lister' diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_job_title.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_job_title.yml new file mode 100644 index 000000000..41040fd4a --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_job_title.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Jobtitel diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_phone_number.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_phone_number.yml new file mode 100644 index 000000000..64b376c0f --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_phone_number.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Telefonnummer diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_place.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_place.yml new file mode 100644 index 000000000..5a9aa2aa9 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_place.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Sted / Afdeling' diff --git a/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_postal_code.yml b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_postal_code.yml new file mode 100644 index 000000000..2f63240a8 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.field.user.user.os2loop_user_postal_code.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Postnummer diff --git a/config/sync/language/da/field.storage.user.os2loop_mail_notifications_intvl.yml b/config/sync/language/da/field.storage.user.os2loop_mail_notifications_intvl.yml new file mode 100644 index 000000000..b889fd68a --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/field.storage.user.os2loop_mail_notifications_intvl.yml @@ -0,0 +1,8 @@ +settings: + allowed_values: + - + label: Aldrig + - + label: Dagligt + - + label: Ugentligt diff --git a/config/sync/language/da/flag.flag.message_read.yml b/config/sync/language/da/flag.flag.message_read.yml new file mode 100644 index 000000000..90aa6e71e --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/flag.flag.message_read.yml @@ -0,0 +1,3 @@ +label: 'Besked læst' +flag_short: 'Marker som læst' +unflag_short: 'Marker som ulæst' diff --git a/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_favourite.yml b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_favourite.yml new file mode 100644 index 000000000..6dbf8f3a8 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_favourite.yml @@ -0,0 +1,3 @@ +label: Favorit +flag_short: 'Marker som favorit' +unflag_short: 'Fjern som favorit' diff --git a/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_subscription_node.yml b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_subscription_node.yml new file mode 100644 index 000000000..e08f18520 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_subscription_node.yml @@ -0,0 +1,3 @@ +label: 'Abonnér node' +flag_short: Abonnér +unflag_short: 'Fjern abonnement' diff --git a/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_subscription_term.yml b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_subscription_term.yml new file mode 100644 index 000000000..834febf57 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_subscription_term.yml @@ -0,0 +1,2 @@ +flag_short: Abonnér +unflag_short: 'Fjern abonnement' diff --git a/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_upvote_upvote_button.yml b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_upvote_upvote_button.yml new file mode 100644 index 000000000..60bb2b91d --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/flag.flag.os2loop_upvote_upvote_button.yml @@ -0,0 +1,2 @@ +flag_short: 'Stem på dette' +unflag_short: 'Fjern stemme' diff --git a/config/sync/language/da/language.entity.da.yml b/config/sync/language/da/language.entity.da.yml new file mode 100644 index 000000000..f0b3b7286 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/language.entity.da.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Dansk diff --git a/config/sync/language/da/system.action.node_make_sticky_action.yml b/config/sync/language/da/system.action.node_make_sticky_action.yml new file mode 100644 index 000000000..0336311ee --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/system.action.node_make_sticky_action.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Gør indhold sticky' diff --git a/config/sync/language/da/system.action.pathauto_update_alias_node.yml b/config/sync/language/da/system.action.pathauto_update_alias_node.yml new file mode 100644 index 000000000..9ce9fa15f --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/system.action.pathauto_update_alias_node.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Updatér URL alias' diff --git a/config/sync/language/da/system.action.pathauto_update_alias_user.yml b/config/sync/language/da/system.action.pathauto_update_alias_user.yml new file mode 100644 index 000000000..9ce9fa15f --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/system.action.pathauto_update_alias_user.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Updatér URL alias' diff --git a/config/sync/language/da/taxonomy.vocabulary.os2loop_profession.yml b/config/sync/language/da/taxonomy.vocabulary.os2loop_profession.yml new file mode 100644 index 000000000..7cfda23d7 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/taxonomy.vocabulary.os2loop_profession.yml @@ -0,0 +1 @@ +name: Profession diff --git a/config/sync/language/da/user.mail.yml b/config/sync/language/da/user.mail.yml index ab291db1a..20ba116e3 100644 --- a/config/sync/language/da/user.mail.yml +++ b/config/sync/language/da/user.mail.yml @@ -1,4 +1,18 @@ cancel_confirm: + body: |- + [user:display-name], + + En anmodning om at opsige din konto er foretaget på [site:name]. + + Du kan nu opsige din konto på [site:url-brief] ved at klikke på linket eller kopiere det ind i din browser: + + [user:cancel-url] + + BEMÆRK: Opsigelse af kontoen kan ikke fortrydes. + + Dette link udløber om 24 timer og intet vil ske hvis det ikke bliver brugt. + + -- [site:name] team subject: 'Anmodning om opsigelse af konto for [user:display-name] på [site:name]' password_reset: body: |- diff --git a/config/sync/language/da/user.role.authenticated.yml b/config/sync/language/da/user.role.authenticated.yml new file mode 100644 index 000000000..6b21218ef --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.authenticated.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Autoriseret bruger' diff --git a/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_document_author.yml b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_document_author.yml new file mode 100644 index 000000000..dbb63b64b --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_document_author.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Dokumentforfatter diff --git a/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_document_collection_editor.yml b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_document_collection_editor.yml new file mode 100644 index 000000000..ef837598a --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_document_collection_editor.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Dokumentsamling redaktør' diff --git a/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_documentation_coordinator.yml b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_documentation_coordinator.yml new file mode 100644 index 000000000..843e8ba77 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_documentation_coordinator.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Dokumentationskoordinator diff --git a/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_external_sources_editor.yml b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_external_sources_editor.yml new file mode 100644 index 000000000..3c59efe6f --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_external_sources_editor.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: 'Eksterne kilder redaktør' diff --git a/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_post_author.yml b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_post_author.yml new file mode 100644 index 000000000..17d1167d3 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_post_author.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Indlægsforfatter diff --git a/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_user_administrator.yml b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_user_administrator.yml new file mode 100644 index 000000000..d544be068 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/user.role.os2loop_user_user_administrator.yml @@ -0,0 +1 @@ +label: Brugeradministrator diff --git a/config/sync/language/da/views.view.contact_list.yml b/config/sync/language/da/views.view.contact_list.yml new file mode 100644 index 000000000..da0df8443 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/views.view.contact_list.yml @@ -0,0 +1,18 @@ +label: Kontaktliste +display: + default: + display_options: + exposed_form: + options: + submit_button: Søg + reset_button_label: Nulstil + filters: + combine: + expose: + label: 'Søg efter navn, e-mail eller telefonnummer' + title: Kontaktliste + empty: + area: + content: + value: 'Ingen brugere.' + format: os2loop_question_answer_plain_text diff --git a/config/sync/language/da/views.view.media_library.yml b/config/sync/language/da/views.view.media_library.yml index 08602841e..d2267f493 100644 --- a/config/sync/language/da/views.view.media_library.yml +++ b/config/sync/language/da/views.view.media_library.yml @@ -60,7 +60,6 @@ display: display_link_table: label: Tabel widget_table: - display_title: 'Widget (table)' display_options: fields: thumbnail__target_id: diff --git a/config/sync/language/da/views.view.message.yml b/config/sync/language/da/views.view.message.yml index fff3f2bc5..c28fdcb63 100644 --- a/config/sync/language/da/views.view.message.yml +++ b/config/sync/language/da/views.view.message.yml @@ -22,14 +22,28 @@ display: first: '« første' last: 'sidste »' fields: + message_bulk_form_1: + action_title: 'Med valg' mid: separator: ', ' template: separator: ', ' + get_text: + label: 'Beskedtekst' uid: label: Forfatter separator: ', ' + created: + label: 'Publiseringsdato' + filters: + template: + expose: + label: Template title: Meddelelse + empty: + area: + content: + value: 'No beskeder oprettet endnu' page_1: display_title: Side display_options: diff --git a/config/sync/language/da/views.view.os2loop_messages.yml b/config/sync/language/da/views.view.os2loop_messages.yml new file mode 100644 index 000000000..d73f6c6b8 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/views.view.os2loop_messages.yml @@ -0,0 +1,14 @@ +label: Notifikationer +display: + default: + display_options: + title: Notifikationer + empty: + area: + content: + value: 'Du har ingen notifikationer.' + format: os2loop_question_answer_plain_text + page_1: + display_title: Notifikationsside + display_options: + title: Notifikationer diff --git a/config/sync/language/da/views.view.os2loop_search_db.yml b/config/sync/language/da/views.view.os2loop_search_db.yml new file mode 100644 index 000000000..395d5bf32 --- /dev/null +++ b/config/sync/language/da/views.view.os2loop_search_db.yml @@ -0,0 +1,18 @@ +display: + default: + display_options: + pager: + options: + tags: + first: '« Første' + last: 'Sidste »' + expose: + items_per_page_options_all_label: '- Alle -' + filters: + search_api_fulltext: + expose: + placeholder: 'Søg efter indhold eller emner' + title: Søg + header: + result: + content: '
Profile picture of User
{# TODO: Get info from image alt/title/description #} +{{ user.os2loop_user_given_name.value }} {{ user.os2loop_user_family_name.value }}
- - - - - {#Index items using an Apache Solr search server.
\n" -"@interface
to use for formatting and sending email "
-"messages."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer %menu menu items"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer menu position rules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer message types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer message types that can be used to log an event."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Create messages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Log new messages."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer message subscribe"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer user subscriptions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer meta tags"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Control the main settings pages and modify per-object meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Edit meta tags"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Modify meta tags on individual entity records (nodes, terms, users, etc)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Edit Mime Mail user settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Edit user specific settings for Mime Mail."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Send arbitrary files"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Attach or embed files located outside the public files directory."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer Module Filter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Configure how Module Filter performs."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer node limits"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allow administrators to change the node limit values"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Access own OAuth authorizations"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Access own OAuth consumers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Authorize any OAuth consumers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Register any OAuth consumers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer OAuth"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer OAuth consumers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allow user to set or modify a page title"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Perform administration tasks for Page Title"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Configure access settings on Panel panes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Access rules (often also called visibility rules) can be configured on a per-"
-"pane basis. This permission allows users to configure those settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use the Panels In-Place Editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to utilize Panels' In-Place Editor."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Change layouts with the Panels In-Place Editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to change layouts with the IPE."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to administer exported Panels layout plugins & instances."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer Panels styles"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to administer the styles of Panel panes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to configure caching on Panels displays and panes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use panel locks"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to lock and unlock panes in a panel display."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use the Panels In-Place Editor with Page Manager"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Allows users with access to the In-Place editor to administer page manager "
-"pages. This permission is only needed for users without \"use page manager\" "
-"access."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer Profile Complete Percentages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows a user to configure which fields to be considered complete."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Assign all roles"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Assign %role role"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer Search API"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Create and configure Search API servers and indexes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Access search pages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Execute searches using the Search pages module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Export permission definitions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Allows the export of permission settings to code, so that the permission and "
-"roles forms may be disabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use URL shortener page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Manage URL shortener API keys"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Allow viewing and editing the API keys for third-party URL shortening "
-"services."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Create short URLs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Enter custom URLs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "View own URL stats"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Delete own URLs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer short URLs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer UUID"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allows configuration of the UUID module and APIs."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "create views calc"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "TODO Add a description for 'create views calc'"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "administer views calc"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "TODO Add a description for 'administer views calc'"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use PHP for label patterns"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use PHP evaluation for automatic entity label patterns."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Translate user-defined strings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Translate user-defined strings that are created as part of content or "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Translate admin strings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Translate administrative strings with a very permissive XSS/HTML filter that "
-"allows all HTML tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer features"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Perform administration tasks on features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "View, enable and disable features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Generate features"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Allow feature exports to be generated and written directly to site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Administer rule configurations"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Administer rule configurations including events, conditions and actions for "
-"which the user has sufficient access permissions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Bypass Rules access control"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Control all configurations regardless of permission restrictions of events, "
-"conditions or actions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Access the Rules debug log"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Show format tips"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Toggle display of format description help."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Show more format tips link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Toggle display of the \"More information about text formats\" link."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Show format selection for @entitys"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"The list to loop over. The loop will step through each item in the list, "
-"allowing further actions on them. See the online handbook"
-"a> for more information on how to use loops."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Message arguments"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The arguments to associate with the message."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Send HTML e-mail"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "A key to identify the e-mail sent."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"The mail's recipient address. The formatting of this string must comply with "
-"RFC 2822."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "CC Recipient"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"The mail's carbon copy address. You may separate multiple addresses with "
-"comma."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"The mail's blind carbon copy address. You may separate multiple addresses "
-"with comma."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The sender's name. Leave it empty to use the site-wide configured name."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Sender e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"The sender's address. Leave it empty to use the site-wide configured address."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Reply e-mail address"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The address to reply to. Leave it empty to use the sender's address."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The mail's message HTML body."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Plain text body"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The mail's message plaintext body."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"The mail's attachments, one file per line e.g. \"files/images/mypic.png\" "
-"without quotes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Send HTML mail to all users of a role"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Send mail only to active users."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Plaintext body"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Send mail in each recipient's language"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"If checked, the mail message and subject will be sent in each user's "
-"preferred language. You can safely leave the language selector below "
-"empty if this option is selected."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Fixed language"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"If specified, the fixed language used for getting the mail message and "
-"subject."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "unlabeled"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Use Rules component %component"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid ""
-"Controls access for using the component %component via the provided action "
-"or condition. Edit this component."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Leaf"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Tree"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "External link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Message node reference"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "This is the text of all messages of this type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "External sources"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Content containing links to external data"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Views Calc"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Set Views Calc fields and columns."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Read messages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Unread messages - full"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Read messages - full"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Unread messages front"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Your subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "You are not subscribed to any item."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "LOOP Node statistics"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Comments today"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of comments on this node today."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Comments this week"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of comments on this node this week."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Comments this month"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of comments on this node this month."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Comments this year"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of comments on this node this year."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Views this week"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of times the node has been viewed this week."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Views this month"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of times the node has been viewed this month."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Views this year"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "The total number of times the node has been viewed this year."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Visninger i dag"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Totale visninger"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Refresh view by Flag"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=2
-msgid "Message read"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=2
-msgid "message"
-msgstr ""
-
-#: /loop_external_soruces/a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,x,y,z,%C3%A6,%C3%B8,%C3%A5
-msgid "List external sources in JSON format"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Clear cache after enabling/disabling a feature."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Google Analytics module form element."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Complete rendered message text."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Meta tag module form elements."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Mime Mail module settings form elements."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Remove abuses from a comment"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Delegate roles"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Create an archive of selected files"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Pass ids as arguments to a page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Delete revision"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Modify entity values"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Cancel user account"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Update automatic entity labels"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Fulltext"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Item language"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid ""
-"A field added by the search framework to let components determine an item's "
-"language. Is always indexed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Bundle filter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid ""
-"Exclude items from indexing based on their bundle (content type, vocabulary, "
-"…)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Role filter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Exclude users from indexing based on their role."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Adds the item's URL to the indexed data."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Aggregated fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid ""
-"Gives you the ability to define additional fields, containing data from one "
-"or more other fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Complete entity view"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid ""
-"Adds an additional field containing the whole HTML content of the entity "
-"when viewed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Index hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Allows to index hierarchical fields along with all their ancestors."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Language control"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Lets you determine the language of items in the index."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid ""
-"Add node access information to the index. Caution: This "
-"only affects the indexed nodes themselves, not any node reference fields "
-"that are indexed with them, or displayed in search results."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid "Access check"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/cleanup/clear
-msgid ""
-"Exclude unpublished nodes from the index. Caution: This "
-"only affects the indexed nodes themselves. If an enabled node has references "
-"to disabled nodes, those will still be indexed (or displayed) normally."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_external_sources_content/status
-msgid "Beskrivelse"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_external_data/status
-msgid "Indeks"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_user_messages/status
-msgid "Flag-link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_user_messages/status
-msgid "Render message (Get text)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No widget"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No display changes are made to the view while it is being refreshed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Throbber image"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Display a throbber image in place of the view content while it is being "
-"refreshed."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Cache !mess cid: !cid"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Cache SET cid: !cid"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "No graphical display appears to be available, not starting browser."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Returned from hook !hook"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Command dispatch complete"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Peak memory usage was !peak"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Create URL"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Create a short URL"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "My URLs"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "List, sort, and delete short URLs"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "List all nodes with their Page Titles"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "List, sort, and edit Shurly short URLs"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Add indexes from a-z"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "@title interval"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "@title interval type"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "- none -"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Addis Ababa"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Asmara"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Dar es Salaam"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/El Aaiun"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Juba"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Sao Tome"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Adak"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Buenos Aires"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/La Rioja"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Rio Gallegos"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/San Juan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/San Luis"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Atikokan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Bahia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Bahia Banderas"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Belem"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Belize"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Boa Vista"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Boise"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Cambridge Bay"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Campo Grande"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Costa Rica"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Creston"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Dawson Creek"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Denver"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/El Salvador"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Glace Bay"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Goose Bay"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Grand Turk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Grenada"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Guyana"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Havana"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Tell City"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Kralendijk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/La Paz"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Lima"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Los Angeles"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Lower Princes"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Managua"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Marigot"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Matamoros"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Merida"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Metlakatla"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Mexico City"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Moncton"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/New York"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Nome"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/North Dakota/Beulah"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/North Dakota/Center"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/North Dakota/New Salem"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Ojinaga"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Panama"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Port of Spain"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Porto Velho"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Puerto Rico"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Rainy River"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Rankin Inlet"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Recife"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Regina"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Resolute"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Rio Branco"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Santa Isabel"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Santarem"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Santo Domingo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Sao Paulo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Sitka"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/St Barthelemy"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/St Johns"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/St Kitts"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/St Lucia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/St Thomas"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/St Vincent"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Swift Current"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Thule"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Thunder Bay"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Toronto"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Macquarie"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Rothera"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Troll"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Hebron"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Ho Chi Minh"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Hong Kong"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kathmandu"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Khandyga"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kolkata"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kuala Lumpur"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Novokuznetsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Phnom Penh"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Ust-Nera"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Cape Verde"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Faroe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/South Georgia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/St Helena"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Broken Hill"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Currie"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Eucla"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Lord Howe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Busingen"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Guernsey"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Isle of Man"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Jersey"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/London"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Podgorica"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/San Marino"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Volgograd"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Chuuk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Pago Pago"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Pohnpei"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Port Moresby"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "UTC"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "@flag you follow (@count)"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
-msgid "Profile Complete"
-msgstr ""
-
-#: /loop_external_data/a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,x,y,z,%C3%A6,%C3%B8,%C3%A5
-msgid "List documents in JSON format"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Complaints to the comments"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Diff settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Google Analytics tæller"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Konfigurér Google Analytics Counter modul"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "HTML5 Tools"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Configure how HTML5 markup is applied to your site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Multilingual settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Configure extended options for multilingual content and translations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "OAuth"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Settings for OAuth"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Translation sets"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Translation sets overview."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Options of comment abuse module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "jQuery update"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Configure settings related to the jQuery upgrade, the library path and "
-"compression."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Universally unique identifiers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Configure universally unique identifiers."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Profile Complete Percentages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Tag profile fields as required for percent complete handling."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "LOOP User statistics"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Message settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Manage message purging upon cron."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Copy messages text fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Copy messages text fields from one language to others"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Message subscribe settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Special Menu Items"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Configure Special Menu Items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Secure permissions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Configuration for the secure permissions module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Create and configure search engines."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Configure Metatag defaults."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Configure the page titles for your site (the title in the <head> tag)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "ShURLy"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Shorten"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Adjust certain display settings for Shorten."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "LOOP Node Statistics"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Control details about what and how your site logs comment statistics."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Manage mime mail system settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Allows hiding of entity label fields and automatic label creation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "This module provides control and sending complaints to the comments."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Logs comment statistics in day, week, month and year for your site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Show differences between content revisions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Enables modules to work with any entity type and to provide entities."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "An abstracted facet API that can be used by various search backends."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides feature management for Drupal."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Create customized flags that users can set on entities."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Lightweight page view counter drawing on data collected by Google Analytics."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides a set of tools to allow sites to be built using HTML5."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Extends Drupal support for multilingual features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Update jQuery and jQuery UI to a more recent version."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Admin functionallity"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Provides a user interface for per-module and site-wide mail_system selection."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Allows to give roles per menu admin permissions without giving them full "
-"administrer menu permission."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Customize menu position of nodes depending on their content type, associated "
-"terms and others conditions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "A general message logging utility."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Subscribe API for the Message and Message notify modules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Adds support and an API to implement meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Send MIME-encoded emails with embedded images and attachments."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Filter the modules list."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Allows admins to restrict the number of nodes that may be created."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides OAuth functionality"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Enhanced control over the page title (in the <head> tag)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Core Panels display functions; provides no external UI, at least one other "
-"Panels module should be enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Configure user fields to be tagged as required for a profile to be complete. "
-"Display the percent of profile completion to the user via a block or in "
-"Views."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Allows site administrators to grant some roles the authority to assign "
-"selected roles to users."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "React on events and conditionally evaluate actions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides a generic API for modules offering search capabilites."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Create search pages using Search API indexes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Disables the user interface for creating and assigning roles and permissions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Allows easy URL shortening via external services."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "A complete short URL service."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Allow users to add placeholder and/or separator menu items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides support for translation of user defined strings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Simple translation sets API for generic objects"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Extends the entity functionality and adds support for universally unique "
-"identifiers."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"This module will allow you to add calculated fields to views tables and "
-"compute columns of numeric data in a views table."
-msgstr ""
-
-#: /node/43
-msgid "Flag for @entity_type"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Drush bootstrap phase : !function()"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Successfully logged into Drupal as !name"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Found command: !command (commandfile=!commandfile)"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Backup your code, files, and database into a single file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Optional. Site specifications, delimited by commas. Typically, list "
-"subdirectory name(s) under /sites."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Describe the archive contents."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Add tags to the archive manifest. Delimit multiple by commas."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The full path and filename in which the archive should be stored. If "
-"omitted, it will be saved to the drush-backups directory and a filename will "
-"be generated."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Do not fail if the destination file exists; overwrite it instead."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The generator name to store in the MANIFEST file. The default is \"Drush "
-"archive-dump\"."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The generator version number to store in the MANIFEST file. The default is "
-"6.1.0."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Only print the destination of the archive. Useful for scripts that don't "
-"pass --destination."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Preserve symbolic links."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Exclude Drupal core, so the backup only contains the site specific stuff."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Options passed thru to the tar command."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Write an archive containing 3 sites in it."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Save archive containing all sites in a multi-site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Save archive to custom location."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Omits any .git directories found in the tree as well as sites/default/files."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Placeholder %files is replaced with the real path for the current site, and "
-"that path is excluded."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Expand a site archive into a Drupal web site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The site archive file that should be expanded."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Optional. Which site within the archive you want to restore. Defaults to all."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Specify where the Drupal site should be expanded, including the docroot. "
-"Defaults to the current working directory."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "An optional table prefix to use during restore."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A Drupal 6 style database URL indicating the target for database restore. If "
-"not provided, the archived settings.php is used."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Account to use when creating the new database. Optional."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Password for the \"db-su\" account. Optional."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Allow drush to overwrite any files in the destination."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Restore the files and databases for all sites in the archive."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Restore the files and database for example.com site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Restore archive to a custom location."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Restore archive to a new database (and customize settings.php to point "
-"there.)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Available: "
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Default is !default."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Fetch a cached object and display it."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The id of the object to fetch."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Optional. The cache bin to fetch from."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Select output format. Available: print-r, json, var_export, yaml. Default is "
-"print-r."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Fields to output."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Specify how elements in a list should be separated. In lists of lists, this "
-"applies to the elements in the inner lists."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"In nested lists of lists, specify how the outer lists (\"lines\") should be "
-"separated."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Add field labels before first line of data. Default is on; --field-labels=0 "
-"to disable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Output via php print_r function."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Javascript Object Notation."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A serialized php string."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "An array in executable php format."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Yaml output format."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Display the data for the cache id \"schema\" from the \"cache\" bin."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Display the data for the cache id \"update_available_releases\" from the "
-"\"update\" bin."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Clear a specific cache, or all drupal caches."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The particular cache to clear. Omit this argument to choose from available "
-"caches."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Cache an object expressed in JSON or var_export() format."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The id of the object to set."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The object to set in the cache. Use '-' to read the object from STDIN."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Optional. The cache bin to store the object in."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Optional. CACHE_PERMANENT, CACHE_TEMPORARY, or a Unix timestamp."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Format to parse the object. Use \"string\" for string (default), and \"json"
-"\" for JSON."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"If the object is the result a previous fetch from the cache, only store the "
-"value in the \"data\" property of the object in the cache."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Display releasenotes in HTML rather than plain text."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Print this help message. See `drush help help` for more options."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A command name, or command alias."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Sort commands in alphabetical order. drush waits for full bootstrap before "
-"printing any commands when this option is used."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Restrict command list to those commands defined in the specified file. Omit "
-"value to choose from a list of names."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Format to output . Allowed values are: json, export, html."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Print help for all commands in HTML format. Deprecated - see --format option."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A list of available commands, one per line."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List all commands."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show only commands defined in devel_generate.drush.inc"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show help for one command."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show help for one command using an alias."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show drush version."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Print just the version number, and nothing else."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, string, var_export, yaml. Default is "
-"key-value."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A simple string."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Run all cron hooks in all active modules for specified site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Apply any database updates required (as with running update.php)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List any pending database updates."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Select output format. Available: table, csv, json, list, var_export, yaml. "
-"Default is table."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A formatted, word-wrapped table."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A configuration file in executable php format. The variable name is \"config"
-"\", and the variable keys are taken from the output data array's keys."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A list of values, one per row, each of which is a comma-separated list of "
-"values."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A list of php exports, labeled with a name."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A simple list of values."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A list of php variable assignments."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Edit drushrc, site alias, and Drupal settings.php files."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A substring for filtering the list of files. Omit this argument to choose "
-"from loaded files."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Run editor in the background. Does not work with editors such as `vi` that "
-"run in the terminal."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Pick from a list of config/alias/settings files. Open selected in editor."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Return to shell prompt as soon as the editor window opens."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Edit the global configuration file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Edit a particular alias file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Edit settings.php for the current Drupal site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Edit the second file in the choice list."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Provides a birds-eye view of the current Drupal installation, if any."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Optional. The status item line(s) to display."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show database password."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Show all file paths and drush aliases in the report, even if there are a lot."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "One or more projects that should be added to the path list"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, list, var_export, yaml. Default is "
-"key-value."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show all status lines that contain version information."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A list key=value items separated by line breaks."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Emit just the drush version with no label."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Emit just the active Config directory with no label."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Provides information about things that may be wrong in your Drupal "
-"installation, if any."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Only show status report messages with a severity greater than or equal to "
-"the specified value."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Comma-separated list of requirements to remove from output. Run with --pipe "
-"to see key values to use."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show all status lines from the Status Report admin page."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show only the red lines from the Status Report admin page."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Print out a short report in JSON format, where severity 2=error, 1=warning, "
-"and 0/-1=OK"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Evaluate arbitrary php code after bootstrapping Drupal (if available)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Select output format. Available: var_export, csv, json, list, string, table, "
-"yaml. Default is var_export."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Sets the hello variable using Drupal API."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Run php script(s)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Optional. The file you wish to execute (without extension). If omitted, list "
-"files ending in .php in the current working directory and specified script-"
-"path. Some might not be real drush scripts. Beware."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Additional paths to search for scripts, separated by : (Unix-based systems) "
-"or ; (Windows)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Run scratch.php script. See commands/core directory."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Run script from specified paths"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List all available scripts."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Execute php code with a full Drupal bootstrap directly from a shell script."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Execute a shell command. Usually used with a site alias."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The shell command to be executed."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A string of extra options that will be passed to the ssh command (e.g. \"-p "
-"100\")"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Create a tty (e.g. to run an interactive program)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Command string already escaped; do not add additional quoting."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Retrieve latest code from git"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Rsync the Drupal tree to/from another server using ssh."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"May be rsync path or site alias. See rsync documentation and example.aliases."
-"drushrc.php."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The unary flags to pass to rsync; --mode=rultz implies rsync -rultz. "
-"Default is -akz."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Excludes settings.php from being rsynced. Default."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Allow settings.php to be rsynced. Default is to exclude settings.php."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Include special version control directories (e.g. .svn). Default is to "
-"exclude vcs files."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Exclude the files directory."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Exclude all directories in \"sites/\" except for \"sites/all\"."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Exclude all directories in \"sites/\" except for \"sites/all\" and the site "
-"directory for the site being synced. Note: if the site directory is "
-"different between the source and destination, use --exclude-sites followed "
-"by \"drush rsync @from:%site @to:%site\""
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"List of paths to exclude, seperated by : (Unix-based systems) or ; (Windows)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"List of paths to include, seperated by : (Unix-based systems) or ; (Windows)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Replace {rsync-option-name} with the rsync option (or option='value') that "
-"you would like to pass through to rsync. Examples include --delete, --"
-"exclude=*.sql, --filter='merge /etc/rsync/default.rules', etc. See the rsync "
-"documentation for a complete explaination of all the rsync options and "
-"values."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Rsync Drupal root from Drush alias dev to the alias stage (one of which must "
-"be local)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Rsync all files in the current directory to the 'img' directory in the file "
-"storage folder on the Drush alias stage."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Simulate Rsync Drupal root from the Drush alias dev to the alias stage (one "
-"of which must be local), excluding all files that match the filter '*.sql' "
-"and delete all files on the destination that are no longer on the source."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Install Drupal along with modules/themes/configuration using the specified "
-"install profile."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"the install profile you wish to run. defaults to 'default' in D6, 'standard' "
-"in D7+"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"any additional settings you wish to pass to the profile. Fully supported on "
-"D7+, partially supported on D6 (single step configure forms only). The key "
-"is in the form [form name].[parameter name] on D7 or just [parameter name] "
-"on D6."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A Drupal 6 style database URL. Only required for initial install - not re-"
-"install."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"An optional table prefix to use for initial install. Can be a key-value "
-"array of tables/prefixes in a drushrc file (not the command line)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Account to use when creating a new database. Must have Grant permission "
-"(mysql only). Optional."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "uid1 name. Defaults to admin"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"uid1 pass. Defaults to a randomly generated password. If desired, set a "
-"fixed password in drushrc.php."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "uid1 email. Defaults to admin@example.com"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A short language code. Sets the default site language. Language files must "
-"already be present. You may use download command to get them."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Defaults to Site-Install"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "From: for system mailings. Defaults to admin@example.com"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Name of directory under 'sites' which should be created. Only needed when "
-"the subdirectory does not already exist. Defaults to 'default'"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"(Re)install using the expert install profile. Set default language to "
-"Ukranian."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Install using the specified DB params."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Install using SQLite (D7+ only)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Re-install with specified uid1 credentials."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Pass additional arguments to the profile (D7 example shown here - for D6, "
-"omit the form id)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Disable email notification during install and later. If your server has no "
-"smtp, this gets rid of an error during install."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Return path to a given module/theme directory."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A module/theme name, or special names like root, files, private, or an "
-"alias : path alias string such as @alias:%files. Defaults to root."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The portion of the evaluated path to return. Defaults to 'path'; 'name' "
-"returns the site alias of the target."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Reject any target that specifies a remote site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Navigate into the devel module directory"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Navigate to the root of your Drupal site"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Navigate to the files directory."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Print the path to the files directory on the site @alias."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Open devel module in your editor (customize 'edit' for your editor)"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Process operations in the specified batch set"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The batch id that will be processed."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Perform update functions"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The batch id that will be processed"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "All global options"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Default !type engine."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Download, install, serve and login to Drupal with minimal configuration and "
-"dependencies."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Short name for the site to be created - used as a directory name and as "
-"sqlite file name. Optional - if omitted timestamped \"quick-drupal\" "
-"directory will be used instead."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A list of projects to download into the new site. If projects contain "
-"extensions (modules or themes) with the same name they will be enabled by "
-"default. See --enable option to control this behaviour further."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Drupal core to download. Defaults to \"drupal\" (latest stable version)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Use an existing Drupal root, specified with --root. Overrides --core."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The install profile to use. Defaults to standard."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Specific extensions (modules or themes) to enable. By default, extensions "
-"with the same name as requested projects will be enabled automatically."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Runserver option: Which http server to use - either: \"cgi\" for a CGI based "
-"httpserver (default, requires php 5.3 and php-cgi binary) or \"builtin\" for "
-"php 5.4 built in http server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Avoid starting runserver (and browser) for the created Drupal site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Runserver option: If opening a web browser, which browser to user (defaults "
-"to operating system default)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Overrides \"name\" argument."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Makefile to use. Makefile must specify which version of Drupal core to build."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Path to Drupal root."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Download option: Show release notes after each project is downloaded."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Download option: Only useful for install profiles. Possible values: 'full', "
-"'projects', 'profile-only'."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Download option: Select the version to download interactively from a list of "
-"available releases."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Download option: Skip automatic downloading of libraries (c.f. devel)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Download option: Returns a list of the names of the extensions (modules and "
-"themes) contained in the downloaded projects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site install option: A Drupal 6 style database URL. Only required for "
-"initial install - not re-install."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site install option: An optional table prefix to use for initial install. "
-"Can be a key-value array of tables/prefixes in a drushrc file (not the "
-"command line)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site install option: Account to use when creating a new database. Must have "
-"Grant permission (mysql only). Optional."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Site install option: Password for the \"db-su\" account. Optional."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Site install option: uid1 name. Defaults to admin"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site install option: uid1 pass. Defaults to a randomly generated password. "
-"If desired, set a fixed password in drushrc.php."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Site install option: uid1 email. Defaults to admin@example.com"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site install option: A short language code. Sets the default site language. "
-"Language files must already be present. You may use download command to get "
-"them."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Site install option: Defaults to 1"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Site install option: Defaults to Site-Install"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site install option: From: for system mailings. Defaults to admin@example.com"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Runserver option: Name of the php-cgi binary. If it is not on your current "
-"$PATH you should include the full path. You can include command line "
-"parameters to pass into php-cgi."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Runserver option: Key-value array of variables to override in the $conf "
-"array for the running site. By default disables drupal_http_request_fails to "
-"avoid errors on Windows (which supports only one connection at a time). "
-"Comma delimited list of name=value pairs (or array in drushrc)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Runserver option: A default addr:port/path to use for any values not "
-"specified as an argument."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Runserver option: Resolve hostnames/IPs using DNS/rDNS (if possible) to "
-"determine binding IPs and/or human friendly hostnames for URLs and browser."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Backup all project files before updates."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Quickly add/remove/commit your project changes to Bazaar."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Quickly add/remove/commit your project changes to Subversion."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Cache release XML and tarballs or git clones. Git clones use git's --"
-"reference option."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Download project packages using wget or curl."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Use git.drupal.org to checkout and update projects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The base URL which provides project release history in XML. Defaults to "
-"http://updates.drupal.org/release-history."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Work with development releases solely."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Download and install stable release of Drupal into a timestamped directory, "
-"start server, and open the site logged in as admin."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Fire up dev release of Drupal site with minimal install profile."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Fire up stable release (using the cache) of Drupal site called \"testsite\", "
-"download and enable devel module, start a server on port 8081 and open /"
-"admin in firefox."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Download and install the \"Commerce Kickstart\" distribution/install "
-"profile, display watchdog messages on the server console."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Create and install a site from a makefile."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Output formatting options selection and use."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Export multiple CTools exportable objects directly to code."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Name of your module."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The name of the sub directory to create the module in. Defaults to "
-"ctools_export which will be placed into sites/all/modules."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Remove existing files before writing, except the .module file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Filter the list of exportables by status. Available options are enabled, "
-"disabled, overridden, database, code and all. Defaults to enabled."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Comma separated list of exportable table names to filter by."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Export CTools exportables to a module called \"export_module\"."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Same as above, but into the sites/all/modules/exports directory."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Same as above, but automatically removing all files, except for the .module "
-"file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Filter export selection to the views_view table only."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show available CTools exportable objects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Display exportables info in a different format such as print_r, json, "
-"export. The default is to show in a tabular format."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Only show list of exportable types/table names and not available objects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Filter the list of exportables by status. Available options are enabled, "
-"disabled, overridden, database, and code."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Filter the list of exportables by module. This will come from the "
-"'export_module' key on the exportable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "View export info on all exportables."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "View export info for views_view and variable exportable types only."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show all enabled exportables."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show all exportables provided by/on behalf of the node module."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "View CTools exportable object code output."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Base table of the exportable you want to view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Space separated list of exportables you want to view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The string to use for indentation when dispalying the exportable export "
-"code. Defaults to ''."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Remove any colour formatting from export string output. Ideal if you are "
-"sending the output of this command to a file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Perform this operation all CTools exportables available on the system (all "
-"tables)."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "View all views exportable objects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "View default views archive view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Revert CTools exportables from changes overridden in the database."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Base table of the exportable you want to revert."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Space separated list of exportables you want to revert."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Revert all overridden views exportable objects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Revert overridden default views archive view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Revert all exportables on the system."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable CTools exportables."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Base table of the exportable you want to enable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Space separated list of exportables you want to enable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable all overridden views exportable objects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable overridden default views archive view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable CTools exportables."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Base table of the exportable you want to disable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Space separated list of exportables you want to disable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable all overridden views exportable objects."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable overridden default views archive view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "README.md"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Bashrc customization examples for Drush."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Configuration overview with examples from example.drushrc.php."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Site aliases overview on creating your own aliases for commonly used Drupal "
-"sites with examples from example.aliases.drushrc.php."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"php.ini or drush.ini configuration to set PHP values for use with Drush."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Bastion server configuration: remotely operate on a Drupal sites behind a "
-"firewall."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Bootstrap explanation: how Drush starts up and prepares the Drupal "
-"environment for use with the command."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Crontab instructions for running your Drupal cron tasks via `drush cron`."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Shell script overview on writing simple sequences of Drush statements."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Shell alias overview on creating your own aliases for commonly used Drush "
-"commands."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Drush command instructions on creating your own Drush commands."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Error code list containing all identifiers used with drush_set_error."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Drush API"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Contexts overview explaining how Drush manages command line options and "
-"configuration file settings."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Example Drush script."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Example Drush command file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Example Drush commandfile that extends sql-sync to enable development "
-"modules in the post-sync hook."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Example Drush commandfile that extends sql-sync to allow transfer of the sql "
-"dump file via http rather than ssh and rsync."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Example policy file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Strict option handling, and how commands that use it differ from regular "
-"Drush commands."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List all the available features for your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Feature status, can be 'enabled', 'disabled' or 'all'"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Export a feature from your site into a module."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Feature name to export."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Patterns of components to include, see features-components for the format of "
-"patterns."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Destination path (from Drupal root) of the exported feature. Defaults to "
-"'sites/all/modules'."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Specify a version number for the feature."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Increment the feature's version number."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Add a component to a feature module. (DEPRECATED: use features-export)"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Feature name to add to."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List of components to add."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List features components."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The features components type to list. Omit this argument to list all "
-"components."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show only components that have been exported."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show only components that have not been exported."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Update a feature module on your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A space delimited list of features."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Update all feature modules on your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A space-delimited list of features to exclude from being updated."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Revert a feature module on your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A space delimited list of features or feature.component pairs."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Force revert even if Features assumes components' state are default."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Revert node and taxonomy components of feature \"foo\", but only if they are "
-"overriden. Revert all overriden components of feature \"bar\"."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Revert node and taxonomy components of feature \"foo\". Revert all "
-"components of feature \"bar\"."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Revert all enabled feature module on your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "A space-delimited list of features to exclude from being reverted."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Show the difference between the default and overridden state of a feature."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The feature in question."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Comma separated list of component types to limit the output to. Defaults to "
-"all types."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Generate diffs with page_title
table contains !rows)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Solr servers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "1 server"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "The Solr server of %name could not be reached."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate
-msgid "Strings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate
-msgid "Refresh user defined strings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Add index"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Create a new search index."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Add server"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Create a new search server."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Create and configure search pages."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "A module provides this configuration."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "View server details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Edit server details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "View Solr configuration files."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Disable index."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "View index details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Edit index settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Select indexed fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Edit indexing workflow."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "There are no search servers or indexes defined yet."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Add a new search page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid ""
-"A search server and search index are used to execute searches. Several "
-"indexes can exist per server.localhost
or "
-"www.example.com
."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"The Jetty example server is at port 8983, while Tomcat uses 8080 by default."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "The path that identifies the Solr instance to use on the server."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Basic HTTP authentication"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"If your Solr server is protected by basic HTTP authentication, enter the "
-"login data here."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"If this field is left blank and the HTTP username is filled out, the current "
-"password will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Return an excerpt for all results"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"If search keywords are given, use Solr's capabilities to create a "
-"highlighted search excerpt for each result. Whether the excerpts will "
-"actually be displayed depends on the settings of the search, though."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Retrieve result data from Solr"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"When checked, result data will be retrieved directly from the Solr server. "
-"This might make item loads unnecessary. Only indexed fields can be "
-"retrieved. Note also that the returned field data might not always be "
-"correct, due to preprocessing and caching issues."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Highlight retrieved data"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"When retrieving result data from the Solr server, try to highlight the "
-"search terms in the returned fulltext fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "HTTP method"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"The HTTP method to use for sending queries. GET will often fail with larger "
-"queries, while POST should not be cached. AUTO will use GET when possible, "
-"and POST for queries that are too large."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "AUTO"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "Index description"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "Select the server this index should reside on."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "< No server >"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "Do not write to this index or track the status of items in this index."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "Index items immediately"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid ""
-"Immediately index new or updated items instead of waiting for the next cron "
-"run. This might have serious performance drawbacks and is generally not "
-"advised for larger sites."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "Cron batch size"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid ""
-"Set how many items will be indexed at once when indexing items during a cron "
-"run. \"0\" means that no items will be indexed by cron for this index, "
-"\"-1\" means that cron should index all items at once."
-msgstr ""
-
-#: /user/63/messages
-msgid "@flag @name follows (@count)"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/notifications
-msgid "Select all items on this page"
-msgstr ""
-
-#: /flag/flag/message_read/1?destination=user/1/messages&token=wbYr4Rh-ToRG3E6-eUGo2s61etXPcjj_j3rJ8DY2oLI
-msgid "Mark as unread"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "The search server was successfully edited."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "This configuration is provided by a module, but has been changed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/loop-node-statistics
-msgid "Page !Calculation"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/loop-node-statistics
-msgid "Total !Calculation"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "The Solr server could be reached (latency: @millisecs ms)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "(@index_size on disk)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "@num items !pending !index_msg"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "Indexed"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "Delay"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "@autocommit_time before updates are processed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default
-msgid "Solr Core Name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Delete server."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "The Solr server could be reached."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Index now"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Index @limit items in batches of @batch_size items"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Queue all items for reindexing"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Clear all indexed data"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "During cron runs, @count items will be indexed per batch."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "@indexed/@total indexed"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Index status"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid ""
-"There are @count items indexed on the server for this index. (More information)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Server index status"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/clear
-msgid "Clear index @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/clear
-msgid "Do you really want to clear the indexed data of this index?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/clear
-msgid ""
-"This will remove all data currently indexed for this index. Before the data "
-"is reindexed, searches on the index will not return any results. This action "
-"cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/clear
-msgid "The index was successfully cleared."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/reindex
-msgid "Re-index index @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/reindex
-msgid "Do you really want to queue all items on this index for re-indexing?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/reindex
-msgid ""
-"This will mark all items for this index to be marked as needing to be "
-"indexed. Searches on this index will continue to yield results while the "
-"items are being re-indexed. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/reindex
-msgid "The index was successfully marked for re-indexing."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Indexing items"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgid "Completed about @percentage% of the indexing operation."
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=64&op=do
-msgid "An error occurred during indexing: @message."
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=64&op=finished
-msgid "Couldn't index items. Check the logs for details."
-msgstr ""
-
-#: /search/hvordan
-msgid "The search found @count results in @sec seconds."
-msgstr ""
-
-#: /search/hvordan
-msgid ""
-"The datatype of a field determines how it can be used for searching and " -"filtering. Fields indexed with type \"Fulltext\" and multi-valued fields " -"(marked with 1) cannot be used for sorting. The boost is used to " -"give additional weight to certain fields, e.g. titles or tags. It only takes " -"effect for fulltext fields.
Whether detailed field types are supported " -"depends on the type of server this index resides on. In any case, fields of " -"type \"Fulltext\" will always be fulltext-searchable.
" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields -msgid "" -"Check the server's service class description for " -"details." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields -msgid "" -"Note that indexing an entity-valued field (like %field, which has type " -"%type) directly will only index the entity ID. This will be used for " -"filtering and also sorting (which might not be what you expect). The entity " -"label will usually be used when displaying the field, though. Use the \"Add " -"related fields\" option at the bottom for indexing other fields of related " -"entities." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields -msgid "Multi-valued field" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields -msgid "Add related fields" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields -msgid "" -"There are entities related to entities of this type. You can add their " -"fields to the list above so they can be indexed too." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields -msgid "Add fields" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Data alterations" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Select the alterations that will be executed on indexed items, and their " -"order." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Enabled data alterations" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Data alteration processing order" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Callback settings" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Which items should be indexed?" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "All but those from one of the selected bundles" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Only those from the selected bundles" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"The Fulltext aggregation concatenates the text data of all contained fields." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"The Sum aggregation adds the values of all contained fields numerically." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"The Count aggregation takes the total number of contained field values as " -"the aggregated field value." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"The Maximum aggregation computes the numerically largest contained field " -"value." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"The Minimum aggregation computes the numerically smallest contained field " -"value." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"The First aggregation will simply keep the first encountered field value. " -"This is helpful foremost when you know that a list field will only have a " -"single value." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"This data alteration lets you define additional fields that will be added " -"to this index. Each of these new fields will be an aggregation of one or " -"more existing fields.
To add a new aggregated field, click the \"Add " -"new field\" button and then fill out the form.
To remove a previously " -"defined field, click the \"Remove field\" button.
You can also change " -"the names or contained fields of existing aggregated fields.
" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Hierarchical fields" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Select the fields which should be supplemented with their ancestors. Each " -"field is listed along with its children of the same type. When selecting " -"several child properties of a field, all those properties will be " -"recursively added to that field. Please note that you should de-select all " -"fields before disabling this data alteration." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Language field" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Select the field which should be used to determine an item's language." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Indexed languages" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Index only items in the selected languages. When no language is selected, " -"there will be no language-related restrictions." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Select processors which will pre- and post-process data at index and search " -"time, and their order. Most processors will only influence fulltext fields, " -"but refer to their individual descriptions for details regarding their " -"effect." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Enabled processors" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Processor processing order" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Set the order in which preprocessing will be done at index and search time. " -"Postprocessing of search results will be in the exact opposite direction." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Fields to run on" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Index title attribute" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "If set, the contents of title attributes will be indexed." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Index alt attribute" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "If set, the alternative text of images will be indexed." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Tag boosts" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Specify special boost values for certain HTML elements, in INI file format. The boost values of nested elements are multiplied, " -"elements not mentioned will have the default boost value of 1. Assign a " -"boost of 0 to ignore the text content of that HTML element." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Whitespace characters" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Specify the characters that should be regarded as whitespace and therefore " -"used as word-delimiters. Specify the characters as a PCRE " -"character class. Note: For non-English content, the default setting " -"might not be suitable." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Ignorable characters" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Specify characters which should be removed from fulltext fields and search " -"strings (e.g., \"-\"). The same format as above is used." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "stop words" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"Provide a stopwords file or enter the words in this form. If you do both, " -"both will be used. Read about !stopwords." -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "Stopwords file" -msgstr "" - -#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow -msgid "" -"This must be a stream-type description likepublic://stopwords/"
-"stopwords.txt
or http://example.com/stopwords.txt
or "
-"private://stopwords.txt
."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"Enter a space and/or linebreak separated list of stopwords that will be "
-"removed from content before it is indexed and from search terms before "
-"searching."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"but\n"
-"did\n"
-"the this that those\n"
-"etc"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Highlighting prefix"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"Text/HTML that will be prepended to all occurrences of search keywords in "
-"highlighted text."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Highlighting suffix"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"Text/HTML that will be appended to all occurrences of search keywords in "
-"highlighted text."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Create excerpt"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"When enabled, an excerpt will be created for searches with keywords, "
-"containing all occurrences of keywords in a fulltext field."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Excerpt length"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "The requested length of the excerpt, in characters."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Highlight returned field data"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Select whether returned fields should be highlighted."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "If the server returns fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"The indexing workflow was successfully edited. All content was scheduled for "
-"re-indexing so the new settings can take effect."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides permission-based access control for actions. Used by Views Bulk "
-"Operations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Enhanced autocomplete using Jquery UI autocomplete."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Enables language selector for blocks and optional block translation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Makes contact categories and replies available for translation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides an interface for creating blocks containing information about the "
-"current search."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides a library of Form API elements."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides token replacements for all properties that have no tokens and are "
-"known to the entity API."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Build blocks and block settings as features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Build nodequeues as features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Export profile field using features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Test feature for Features Extra."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Translate field properties"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Test module for fieldgroup"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides an example bookmark flag and supporting views."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows version-dependent and shared usage of external libraries."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Integrates LoginToboggan with Content Access module, so that Non-validated "
-"users are handled correctly"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Integrates LoginToboggan with Rules module"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Integrates LoginToboggan with Variable module"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Textformats and editor settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds views and pages for editor pages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Generic importing tool"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Content type for external sources"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds field bases for entites, required for any field related feature"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds flags for ranking, and marking content inappropriate"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Frontend setting and hooks for Loop"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Frontpage settings for Loop"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides a mobile friendly menu item in the main menu"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Post content type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Role and permission settings for the site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "SAML functionality"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Autosuggest from Apache Solr"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Basic taxonomy"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds default taxonomy terms for LOOP"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "User functionallity"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "View for displaying user messages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds public views used on the users profile pages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "View for user related content based on users competences"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "View for user related content based on users profession"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "View for displaying user subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "High performance integration with memcache."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Adds a User Interface to monitor the Memcache for this site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows administrators to specify custom attributes for menu items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides tokens in menu items (links)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Supports translatable custom menu items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Message example."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Message notify."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Message notify example"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Message integration with Organic groups example."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Message subscribe UI"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Assigned Metatag using Context definitions, allowing them to be assigned by "
-"path and other criteria."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for open graph meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides Metatag integration within the Panels interface."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides Metatag integration within the Views interface."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides development / debugging functionality for the Metatag module. "
-"Integrates with Devel Generate."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provide actions for Mime Mail."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Converts CSS to inline styles in an HTML message. (Requires the PHP DOM "
-"extension.)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Create mini panels that can be used as blocks by Drupal and panes by other "
-"panel modules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Extended node options for multilingual content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Enables multilingual forum, translates names and containers."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "API module for multilingual content selection"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Allows users to export content and then import into another Drupal "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Helps maintain relationships to dependent entities. Intended to make Node "
-"export relation obsolete."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Adds Features support to Node export, so you can put your exports into "
-"Features modules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Node export feeds importer. This is a more advanced importer than the one "
-"built into node export, but tricky to use."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Helps maintain relationships. Supports node references, taxonomy, and "
-"organic groups."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows admins to apply a Node Limit to a time interval"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows admins to apply a Node Limit to all users of a given role"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows admins to apply a Node Limit to a content type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows admins to apply a Node Limit to an individual user"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows admins to apply a Node Limit to each user of a given role"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides a UI for when OAuth is acting as a provider."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Create nodes that are divided into areas with selectable content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provide a UI for managing some Panels directly on the frontend, instead of "
-"having to use the backend."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Supports translatable panels items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Define translations for generic paths"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Records shortened URLs from the Shorten module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Schedule the execution of Rules components using actions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows translating rules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Administrative interface for managing rules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allow users to log in to Drupal using a third-party SAML2 IdP."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "API module to validate SAML2 IdP (Identity Provider) credentials."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Integrate the Search API with the Facet API to provide facetted searches."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Integrates the Search API with Views, enabling users to create views with "
-"searches as filters or arguments."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Allows administrators to specify custom URL shortening services. "
-"Advanced users only."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides an input filter that replaces URLs with a shortened version."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides web services for the ShURLy module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Offers an implementation of the Search API that uses an Apache Solr server "
-"for indexing content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Logs access statistics in week, month and year for your site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Options for user defined strings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Synchronizes taxonomy and fields accross translations of the same content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Enables multilingual taxonomy."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Controls access to context based upon term depth"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Redirect to translated page when available. SEO for multilingual sites."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Translate emails sent from the User module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Example feature mainly used for testing."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides features integration for content (nodes, taxonomy, etc) based on "
-"the UUID module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides export functionality for url aliases."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides integration with the Services module, like exposing a UUID entity "
-"resource."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Example feature of a UUID service. Works well with the Deploy Example "
-"feature as a client."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"An example module showing how to use the Variable API and providing some "
-"variables."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Multilingual variables that switch language depending on page language."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides views integration for variable, included a default variable "
-"argument."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides a way of selecting multiple rows and applying operations to them."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Views Flag Refresh allows site administrators to configure which views are "
-"refreshed automatically via AJAX when certain flags are selected."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Translation of views strings and content selection for views. Requires Views "
-"3.x"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Features extra"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Path management"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "LOOP"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Loop Views / Addons"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "LOOP core"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "LOOP content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "SEO"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Node export"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Node Limit"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "SAML"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Services - resources"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Example modules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "!enabled of !total"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "+@count"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "-@count"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "Delete index."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "All available fields are: !fields."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Equivalent to --format=!default."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Loading !engine engine."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "!extension is already enabled."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "There were no extensions that could be enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Send a notification when you receive a complaint.."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "E-mail list"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid ""
-"Enter a comma-separated email addresses, to which you\n"
-" want receive notification of complaints to the comments."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Filter by content types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid ""
-"Check these content types if you do not want to show a link\n"
-" of complaint to the comments for them."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Complain about a message"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Complain about a message..."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Your complaint has been received."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Your complaint has been not received."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Use the form to send complaints.."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Use simple link for complaints."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Use the popup with a form to send complaints to the comments."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/comment-abuse/options
-msgid "Unknown variable @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/comment-abuse/list
-msgid "Count of complaints"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/comment-abuse/list
-msgid "Default label for the relationship"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/comment-abuse/list
-msgid "http://example.com/"
-"search_results?per_page=7
"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/page/default
-msgid "Themed as search results"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/page/default
-msgid "Select how search results will be displayed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/page/default
-msgid "Language filter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/page/default
-msgid ""
-"Filter the results by language. Select none to show results independent of "
-"language."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/page/default
-msgid "Enable spell check"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/page/default
-msgid "Display \"Did you mean … ?\" above search results."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "No values were changed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Show View changes button on node edit form"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Enable the Revisions page for this content type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Standard comparison preview"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid ""
-"Governs the Current revision view mode when doing standard "
-"comparisons."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "- Do not display -"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Entity settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Field support and settings overview."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Manage text formats"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Export permissions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Export site permissions for use by Secure Permissions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Multilingual system"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Overview of existing translation sets."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Bulk revert"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add a Metatag default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Tilladelser"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Konfigurér adgangstilladelser"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Shorten API Keys"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Fill in API keys to use certain services."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add flag"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add custom page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Wizards"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add, edit or delete custom content layouts."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add flexible layout"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add Node Limit"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add menu position rule"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Add a new menu position rule."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Configure settings for menu positions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Export fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Import fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Felter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Page Title Settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Page Title Field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid ""
-"If checked, the Page Title field will appear on the node edit form "
-"for those who have permission to set the title."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Show field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Page Title Pattern"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid ""
-"Enter the Page Title pattern you want to use for this node type. "
-"For more information, please use the !link settings page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "Smagsprøve"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page
-msgid "@type Auto label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search
-msgid "Display components of a feature."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search
-msgid "Review overrides"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search
-msgid "Compare default and current feature."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search
-msgid "Revert components"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search
-msgid ""
-"Reverted all @component components for @module"
-"strong>."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid ""
-"This pattern will be used as a fallback (ie, when no other pattern "
-"is defined)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "This pattern will be used for the site frontpage"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Pager Suffix"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid ""
-"This pattern will be appended to a page title for any given page with a "
-"pager on it"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Comment Child Reply"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid ""
-"This pattern with be used for comment reply pages where the reply is to an "
-"existing \"comment\" (eg a comment thread)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Comment Reply"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid ""
-"This pattern will be used for comment reply pages, where the reply is "
-"directly to a \"node\""
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Content Type - %type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "This pattern will be used for all %type node-type pages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "User Profile"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid ""
-"This pattern will be used for a user profile page (eg /user/1
)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Vocabulary - %vocab_name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "This pattern will be used for all %vocab_name term pages"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Available Tokens List"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid ""
-"Page Title provides control over the <title> element on a page using "
-"token patterns and an optional textfield to override the title of the item "
-"(be it a node, term, user or other). The Token Scope column lets you know "
-"which tokens are available for this field (Global is always available). "
-"Please click on the more help… link below "
-"if you need further assistance."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Token Scope"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Lang tekst"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Tekstområde (flere rækker)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Fil"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Termreference"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Valgliste"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid ""
-"This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with classes and "
-"attributes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid ""
-"This fieldgroup renders the inner content in a simple div with the title as "
-"legend."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "HTML5"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "This fieldgroup renders the inner content in a semantic HTML5 wrapper"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid ""
-"This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title as "
-"legend."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Horizontal tabs group"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Horizontal tab"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Multipage group"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Label for new group"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Parent for new group"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields
-msgid "Machine name for new group"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page/fields
-msgid "Lang tekst og resumé"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page/fields
-msgid "Tekstområde med resumé"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/clear
-msgid "Clear server @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/clear
-msgid "Do you really want to clear all indexed data from this server?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/clear
-msgid ""
-"This will permanently remove all data currently indexed on this server. "
-"Before the data is reindexed, searches on the indexes associated with this "
-"server will not return any results. This action cannot be undone. "
-"Use with caution!"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/clear
-msgid "The server's indexed data was successfully cleared."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "The search index was successfully edited."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/fields
-msgid ""
-"The indexed fields were successfully changed. The index was cleared and will "
-"have to be re-indexed with the new settings."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Id"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "% Complete"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Indexing a maximum number of !limit items (!batch_size items per batch run) "
-"for the index !index."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Backend invoke: !cmd"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Batch process has consumed in excess of 50% of available memory. Starting "
-"new thread"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/i18n_translation
-msgid "No translation sets available."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/i18n
-msgid "Enabled languages only."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/i18n
-msgid "All defined languages will be allowed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/i18n
-msgid ""
-"Menus and menu items can be translated on the Menu administration page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "I18n_translation"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Message_type_category"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Message_type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Search_api_server"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Search_api_index"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Search_api_page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Taxonomy_term"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Taxonomy_vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Wysiwyg_profile"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_config"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Content-type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Current-user"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Menu-link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Current-page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Facetapi_results"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Facetapi_active"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Facetapi_facet"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Flag-action"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Pcp-user"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_integer"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_uri"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_token"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_decimal"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_date"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Rules_duration"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context/content?destination=node/53
-msgid "Listga(\"create\", \"UA-XXXX-Y\", {\"name\":"
-"\"value\"});
. For more information, read create only "
-"fields documentation in the Analytics.js field reference."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/googleanalytics
-msgid ""
-"Code in this textarea will be added before ga(\"send"
-"\", \"pageview\");
."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/googleanalytics
-msgid ""
-"Code in this textarea will be added after ga(\"send"
-"\", \"pageview\");
. This is useful if you'd like to track a site in "
-"two accounts."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/googleanalytics
-msgid "Enable debugging"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/googleanalytics
-msgid ""
-"If checked, the Google Universal Analytics debugging script will be loaded. "
-"You should not enable your production site to use this version of the "
-"JavaScript. The analytics_debug.js script is larger than the analytics.js "
-"tracking code and it is not typically cached. Using it in your production "
-"site will slow down your site for all of your users. Again, this is only for "
-"your own testing purposes. Debug messages are printed to the window."
-"console
object."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
-msgid "Outbound links"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
-msgid "Mailto links"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
-msgid "Site search"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
-msgid "AdSense ads"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
-msgid "Display features"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/googleanalytics
-msgid ""
-"You can supplement Google Analytics' basic IP address tracking of visitors "
-"by segmenting users based on custom metrics. Section 7 of the Google Analytics terms of service requires that You will not "
-"(and will not allow any third party to) use the Service to track, collect or "
-"upload any data that personally identifies an individual (such as a name, "
-"userid, email address or billing information), or other data which can be "
-"reasonably linked to such information by Google. You will have and abide by "
-"an appropriate Privacy Policy and will comply with all applicable laws and "
-"regulations relating to the collection of information from Visitors. You "
-"must post a Privacy Policy and that Privacy Policy must provide notice of "
-"Your use of cookies that are used to collect traffic data, and You must not "
-"circumvent any privacy features (e.g., an opt-out) that are part of the "
-"Service."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
-msgid "Anonymize IP"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "An abuse system to flag content on the site"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Dato (node)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Adds 'All Day' functionality to date fields, including an 'All Day' theme "
-"and 'All Day' checkboxes for the Date select and Date popup widgets."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Adds an option to the Context module to set a context condition based on the "
-"value of a date field."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Creates the option of Repeating date fields and manages Date fields that use "
-"the Date Repeat API."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "A filter/check system to validate content on the site"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Filter any Views !base_table date field by a date argument, using any common "
-"ISO date/period format (i.e. YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, YYYY-W99, YYYY-MM-"
-"DD--P3M, P90D, etc). "
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/user-statistics?sort=desc&order=Thumb%20ups
-msgid "Best answers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "The following modules implement secure permissions: !list !extra"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "User interface settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Disable permissions and roles forms"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid ""
-"Disables the ability to edit or add permissions and roles through the user "
-"interface."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Show permissions page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Allows administrators to view the permissions overview page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Show roles page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Allows administrators to view the roles overview page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Display permissions updates"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Prints a message to the screen whenever permissions are updated."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "API settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid ""
-"If the Load permissions from code setting is not enabled, none of "
-"the features below will be enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Load permissions from code"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid ""
-"Allows permissions and roles to be defined in code, replacing values set "
-"through the user interface."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid "Reload default permissions on rebuild"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/secure_permissions
-msgid ""
-"Sets the default Drupal permissions for anonymous and authenticated users."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "No database updates required"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Finished performing updates."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Bulk operations settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Dropdown selectbox with Submit button"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Enable \"Select all items on all pages\""
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Check this box to enable the ability to select all items on all pages."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Check this box to restrict selection to a single value."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Number of entities to load at once"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid ""
-"Improve execution performance at the cost of memory usage. Set to '1' if "
-"you're having problems."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Skip batching"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Warning:"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "This will cause timeouts for larger amounts of selected items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Selected bulk operations"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Enqueue the operation instead of executing it directly"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Override label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Provide label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Operation settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Show available tokens"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid ""
-"Check this to show a list of all available tokens in the bottom of the form. "
-"Requires the token module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Fields for @bundle_key @label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Display values"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid "Select which values the action form should present to the user."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/field/views_bulk_operations
-msgid ""
-"Enter a URL that the user will be sent to. A comma-separated list of "
-"selected ids will be appended."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_subscriptions/panel_pane_1/empty/area
-msgid ""
-"The following tokens are available. If you would like to have the characters "
-"'[' and ']' please use the html entity codes '%5B' or '%5D' or they will "
-"get replaced with empty space."
-msgstr ""
-
-#: /user/1/notifications
-msgid "Are you sure you want to perform %operation on the selected items?"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/notifications
-msgid "Performing %operation on the selected items..."
-msgstr ""
-
-#: /user/1/notifications
-msgid "Perform %operation on @type !entity_ids."
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=74&op=do
-msgid "Processed @current out of @total"
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=74&op=do
-msgid "Performed %operation on @items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid ""
-"A Wysiwyg profile is associated with a text format. A Wysiwyg profile "
-"defines which client-side editor is loaded with a particular text format, "
-"what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is "
-"displayed, and a few other editor-specific functions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor/edit
-msgid ""
-"Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.@interface
"
-"class called @default_class
. "
-"Modules may provide additional classes. Each @interface
class may be associated with one or more "
-"identifiers, composed of a %module and an optional %key. Each email being "
-"sent also has a %module and a %key. To decide which class to use, Drupal "
-"uses the following search order: @interface"
-"code>
class.@interface
class"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid "Remove this setting."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid "Theme to render the emails"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid ""
-"Select the theme that will be used to render the emails. This can be either "
-"the current theme, the default theme, the domain theme or any active theme."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid "New Class"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid ""
-"Create a new @interface
that "
-"inherits its methods from other classes. The new class will be named after "
-"the other classes it uses."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid ""
-"Class to use for the @format
method"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid "Class to use for the @mail
method"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid "New Setting"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mailsystem
-msgid "Add a new %module and %key to the settings list."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/logintoboggan
-msgid "Present a unified login/registration page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/logintoboggan
-msgid ""
-"Use one page for both login and registration instead of Drupal's tabbed "
-"login/registration/password pages."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/logintoboggan
-msgid ""
-"This will allow users to choose their initial password when registering "
-"(note that this setting is a mirror of the Require e-"
-"mail verification when a visitor creates an account setting, and is "
-"merely here for convenience). If selected, users will be assigned to the "
-"role below. They will not be assigned to the 'authenticated user' role until "
-"they confirm their e-mail address by following the link in their "
-"registration e-mail. It is HIGHLY recommended that you set up a 'pre-"
-"authorized' role with limited permissions for this purpose. <?php
and ?>
. Note that $entity"
-"code> and $language
are available and can be used by your code."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "-- Switch vocabulary --"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Remove selection"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid ""
-"One term per line. Child terms can be prefixed with a\n"
-" dash '-' (one dash per hierarchy level). Terms that should not "
-"become\n"
-" child terms and start with a dash need to be wrapped in double "
-"quotes.\n"
-"
Example:
\n"
-" animals
\n"
-" -canine
\n"
-" --dog
\n"
-" --wolf
\n"
-" -feline
\n"
-" --cat"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Are you sure you want to delete all selected terms?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid ""
-"You can change the parent of one or more selected terms.\n"
-" If you leave the autocomplete field empty, the term will be a root "
-"term."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Term names with hierarchy"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid ""
-"Term names with hierarchy: Only term names are exported. Child terms are "
-"prefixed with dashes. Uses the same format as for mass-import (Add button)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid ""
-"CSV: The comma-separated-values export has following columns: voc id | term "
-"id | term name | description | parent id 1 | ... | parent id n"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Description of formats"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Delimiter for CSV"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid ""
-"You can search directly for exisiting terms.\n"
-" If your input doesn't match an existing term, it will be used for "
-"filtering root level terms (useful for non-hierarchical vocabularies)."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/taxonomy_manager/js/tree.js
-msgid "Deselect all children"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs/export
-msgid "Export SAML IDP: @idp_name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs/export
-msgid "Add this to hook_saml_sp_default_idps()."
-msgstr ""
-
-#: /system/ajax
-msgid "Slut"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Missing required option"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"@missing: --@options. See `drush help @command` for information on usage."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/accounts/fields
-msgid "Tekst"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/accounts/fields
-msgid "Tekstfelt"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/accounts/fields
-msgid "Billede"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/accounts/fields
-msgid "Mark group as required if it contains required fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/accounts/fields
-msgid "Please enter a label for collapsible elements"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid "Select text groups"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid ""
-"If a text group is no showing up here it means this feature is not "
-"implemented for it."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid "Clean up left over strings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid "Refresh strings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid "This will create all the missing strings for the selected text groups."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid ""
-"On this page you can refresh and update values for user defined strings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid ""
-"Use the refresh option when you are missing strings to translate for a given "
-"text group. All the strings will be re-created keeping existing translations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid ""
-"Use the update option when some of the strings had been previously "
-"translated with the localization system, but the translations are not "
-"showing up for the configurable strings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid ""
-"To search and translate strings, use the translation interface pages."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/translate/i18n_string
-msgid ""
-"Important: To configure which text formats are safe for "
-"translation, visit the configure strings "
-"page before refreshing your strings."
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/user-statistics
-msgid "Google analytics"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/files
-msgid "List of configuration files found:"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/files
-msgid "Last modified: @time."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid ""
-"When a user reaches 100% complete of their profile, do you want the profile "
-"complete percent block to go away? If so, check this box on."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid ""
-"Checking a profile field below will add that field to the logic of the "
-"complete percentage. Please note that these are simply core profile fields, "
-"not fields attached to Profile2 profiles."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid ""
-"Checking a profile field below will add that field to the logic of the "
-"complete percentage."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/strongarm
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/services/oauth
-msgid "Enable the oauth provider"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/services/oauth
-msgid ""
-"This option controls whether this site should act as a OAuth provider or not"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/services/oauth
-msgid "Request token lifetime (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/services/oauth
-msgid ""
-"Specify an alternative login page. This is useful when, for example, you "
-"want to show a mobile-enhanced login page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword/translate
-msgid "translated"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword/translate/da?destination=admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword/translate
-msgid "Instance"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword
-msgid "Limit of the output."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword
-msgid "If set to zero no limit will be used"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword
-msgid "Mininum length."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword
-msgid "The minimum length of characters to enter to open the suggestion list."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword
-msgid "Delimiter."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_keyword
-msgid ""
-"A character which should be used beside the enter key, to seperate terms."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Manage reaction rules and rule components."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid ""
-"Reaction rules, listed below, react on selected events on the site. Each "
-"reaction rule may fire any number of actions, and may have any "
-"number of conditions that must be met for the actions to be "
-"executed. You can also set up components – stand-alone "
-"sets of Rules configuration that can be used in Rules and other parts of "
-"your site. See the online documentation for an "
-"introduction on how to use Rules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "Filter by event"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "Filter by tag"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "Parameter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "of @bundle-key %name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "There are no active rules. Add new rule."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "There are no inactive rules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "Import component"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules
-msgid "Import rule"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components
-msgid ""
-"Components are stand-alone sets of Rules configuration that can be used by "
-"Rules and other modules on your site. Components are for example useful if "
-"you want to use the same conditions, actions or rules in multiple places, or "
-"call them from your custom module. You may also export each component "
-"separately. See the online documentation for more "
-"information about how to use components."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components
-msgid "Filter by plugin"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components
-msgid "execute"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components
-msgid "There are no rule components."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components
-msgid "Data type: !type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid "Editing !plugin \"!label\""
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid "NOT @condition"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid ""
-"If checked, the condition result is negated such that it returns TRUE if it "
-"evaluates to FALSE."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid ""
-"The machine-readable name of this configuration is used by rules internally "
-"to identify the configuration. This name must contain only lowercase "
-"letters, numbers, and underscores and must be unique."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid ""
-"Tags associated with this configuration, used for filtering in the admin "
-"interface. Separate multiple tags with commas."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid ""
-"The variables used by the component. They can not be edited for "
-"configurations that are provided in code."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid "Parameter + Provided"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid "Provided"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid "Configure access for using this component with a permission."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid ""
-"By default, the @plugin-type for using this component may be only used by "
-"users that have access to configure the component. If checked, access is "
-"determined by a permission instead."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/1
-msgid "Rules tags autocomplete"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid ""
-"Note that token replacements containing chained objects – such as [node:"
-"author:uid] – are not listed here, but are still available. The data "
-"selection input mode may help you find more complex replacement "
-"patterns. See the online documentation for more "
-"information about complex replacement patterns."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Replacement patterns for %label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Switch to data selection"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Data selector"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid ""
-"The data selector helps you drill down into the data available to Rules. "
-"To make entity fields appear in the data selector, you may have to use "
-"the condition 'entity has field' (or 'content is of type'). More useful "
-"tips about data selection is available in the online "
-"documentation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Data types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Select data of the type %types."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Switch to the direct input mode"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Data selectors"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail/edit/4
-msgid "Selector"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The drush command '!args' could not be found. Run `drush cache-clear drush` "
-"to clear the commandfile cache if you have installed new extensions."
-msgstr ""
-
-#: misc/ajax.js
-msgid "The response failed verification so will not be processed."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Aborting."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Show the full output, with all fields included."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Extension !extension is fetched from git. Ignoring."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Obtaining !project project path."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Project was not packaged by drupal.org but obtained from !vcs. You need to "
-"enable !vcs_deploy module"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "SECURITY UPDATE available"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Installed version not supported"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Update information last refreshed: "
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Security updates will be made to the following projects:"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Note: A backup of your project will be stored to backups directory if it is "
-"not managed by a supported version control system."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Note: If you have made any modifications to any file that belongs to one of "
-"these projects, you will have to migrate those modifications after updating."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Do you really want to continue with the update process?"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Changes made in !func have been rolled back."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Starting to update !project code at !dir..."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Project !project was updated successfully. Installed version is now !version."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Backups were saved into the directory !backup_target."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "If provided, all views will be reverted."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Will revert all overridden views."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The name of the site, optionally links to the front page."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"You have pending database updates. Run `drush updatedb` or visit update.php "
-"in your browser."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Displays messages in the area."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Fields comparison"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Compare database fields against eachother."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Use fields comparison to filter the result of the view."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Ban IP address of the current user"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Change user roles"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The name of this taxonomy term."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "User links of the referenced user."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Comments and comment form."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The comments and comment form for the referenced node."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Comment links"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Comment links of the referenced comment."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Comment created date"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The date the referenced comment was created."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/maintenance
-msgid ""
-"The shortened URL for the node. Deprecated: use [node:url:"
-"shorten] or [node:url:unaliased:shorten] instead."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/maintenance
-msgid "Shorten URL using the default service."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "!label: !value"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "(new variable)"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "!name was set to !value."
-msgstr ""
-
-#: /subject/delegering
-msgid "Uppercase words HTML-safe string"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "jQuery %jquery (configure) and jQuery UI %ui"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid "Multilingual options"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid "Translation mode"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"No multilingual options for @item_name_multiple. Only the @container_name "
-"will be translatable."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"Localize. @item_name_multiple_capitalized are common for all languages, but "
-"their name and description may be localized."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"Translate. Different @item_name_multiple will be allowed for each language "
-"and they can be translated."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"Translate and Localize. @item_name_multiple_capitalized with language will "
-"allow translations. @item_name_multiple_capitalized without language will be "
-"localized."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"Fixed Language. @item_name_multiple_capitalized will have a global language "
-"and they will only show up for pages in that language."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"For localizable elements, to have all items available for translation visit "
-"the translation refresh page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid "Predefined language. If set, it will apply to all items."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid "- Select a language -"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Use CTools importer"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid ""
-"The import functionality allows users to execute arbitrary PHP code, so "
-"extreme caution must be taken."
-msgstr ""
-
-#: /system/ajax
-msgid "UUID: @uuid"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/settings/access
-msgid "Node: comments are open"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/settings/access
-msgid "Control access by the nodes comment status."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/settings/menu
-msgid "Parent weight"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/settings/menu
-msgid ""
-"Enter the weight of the parent item. The lower the number, the more to the "
-"left it will be."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Rebuild the registry table (for classes) and the system table (for module "
-"locations) in a Drupal install."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Rebuild the registry only, do not clear caches, unless --fire-bazooka is "
-"also used."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Truncate registry and registry_file tables and build them from scratch. "
-"Forces all caches clear."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Missing required argument"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"@missing: '@required'. See `drush help @command` for information on usage."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Custom layout"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid ""
-"Custom layouts can add more, site-specific layouts that you can use in your "
-"panels."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "There are no custom layouts."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Manage custom layouts"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Mini panel"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "You must activate the Mini panels module for this functionality."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Panel node"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "You must activate the panel node module for this functionality."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Page wizards"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Landing page"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid "Landing page wizard"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/panels
-msgid ""
-"Landing pages are simple pages that have a path, possibly a visible menu "
-"entry, and a panel layout with simple content."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Command !command needs the following modules installed/enabled to run: !"
-"dependencies."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The drush command '!args' could not be executed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Page Top"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Ignore conflicts and export all components."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Export components in format suitable for using in an info file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Show the code difference for all enabled features not in their default state."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Bypass the confirmations. This is useful if you want to output all of the "
-"diffs to a log file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Convert data from Page Title into Metatag."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List all the active and inactive rules for your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable a rule on your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Rule name to enable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable a rule on your site."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Rule name to export."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Set the !index index to use the !server server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Alias to set the !index index to use the !server server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The numeric ID or machine name of a server to set on the index."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List all search servers."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Alias to list all search servers."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable the !server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Alias to enable the !server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The numeric ID or machine name of a search server to enable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable the !server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Alias to disable the !server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The numeric ID or machine name of a search server to disable."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Set the search server used by a given index."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Set the default_node_index index to use the my_solr_server server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Alias to set the default_node_index index to use the my_solr_server server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable a search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable the my_solr_server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Alias to enable the my_solr_server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable a search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Disable the my_solr_server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Alias to disable the my_solr_server search server."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "All Metatag caches cleared."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"No Metatag entity records needed to have the \"twitter:image\" meta tag "
-"fixed."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"No Metatag entity records needed to have the \"copyright\" meta tag fixed."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Added an index to the main Metatag table that will hopefully improve "
-"performance a little."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"No Metatag configuration records needed to have the \"twitter:image\" meta "
-"tag fixed. That said, there may be other configurations elsewhere that do "
-"need updating."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"No Metatag configuration records needed to have the \"copyright\" meta tag "
-"fixed. That said, there may be other configurations elsewhere that do need "
-"updating."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The way that Metatag tracks which entity types are compatible has changed. "
-"Please review the Settings page to ensure that all of "
-"the entity types are enabled correctly."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Reset module settings"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Reset all settings of this module. Sometimes useful if in trouble with OAuth "
-"authentication."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Configure base url and limit the requests of ShURLy links by roles."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The number against which to test the number of\n"
-" times the object is flagged. For example, if you type \"3\" "
-"here,\n"
-" and choose \"Greater than\" for the operator, then this "
-"condition\n"
-" will return TRUE if the object is flagged more than three "
-"times.\n"
-" During a flagging or an unflagging event the count will take "
-"into\n"
-" account the current flag/unflag process."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List count comparison"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List to check"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"A multi value data element to have its count compared, specified by using a "
-"data selector, eg node:author:roles."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The count to compare the data count with."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"During a flagging/unflagging event the count\n"
-" will take into account the current flagging/unflagging procedure."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"During a flagging event, the count\n"
-" will take into account the current flagging procedure. For\n"
-" an unflagging event, the count will NOT yet be decreased for "
-"the\n"
-" current unflagging procedure."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Unsubscription e-mail and/or URL"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"An e-mail address and/or a URL which can be used for unsubscription. Values "
-"must be enclosed by angel brackets and separated by a comma."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"The mail's HTML body. Will be formatted using the text format selected on "
-"the settings page."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The mail's plaintext body."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Block IP address"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "If not provided, the IP address of the current user will be used."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "1 circular redirect causing infinite loop was disabled."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The attributes of the link."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Week node view counter"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Month node view counter"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Year node view counter"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Flagging session ID"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The session ID of the flagging."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Flagging ID"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Display the flagging ID."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Sort by the flagging ID."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Filter by the flagging ID."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "The unique ID of the flagging."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Google Analytics Counter Storage"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Google Analytics Counter module table holding pageview counts."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Node IDs"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Total pageview counts"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Multiple types"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Exclude blocked users"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Exclude blocked users from the index. Caution: This only "
-"affects the indexed users themselves. If an active user account includes a "
-"reference to a disabled user, that reference will still be indexed (or "
-"displayed) normally."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Bean"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Request an Account"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Node form meta tags"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Meta tags on the node form."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Search API page search box"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "The search box that links to a specific search results page."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Path Breadcrumbs join"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Join parents names"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Join parents URLs"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid " equivalent for pb-join tokens"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Path menu trail"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Expands menu trail by path"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is not"
-"em> supported by most search engines anymore."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Prevents search engines from indexing this page."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Prevents search engines from following links on this page."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Prevents cached copies of this page from appearing in search results."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Prevents descriptions from appearing in search results, and prevents page "
-"caching."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Blocks the Open Directory Project description "
-"from appearing in search results."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Prevent search engines from offering to translate this page in search "
-"results."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Content rating"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Used to indicate the intended audience for the content."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Mature"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Restricted"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "14 years or Older"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Safe for kids"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Referrer policy"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links "
-"should be followed. See the W3C specifications for further details."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "No Referrer"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Origin"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "No Referrer When Downgrade"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Origin When Cross-Origin"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Unsafe URL"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Rights"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; does "
-"not automatically protect the site's content or intellectual property."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for "
-"search engines."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Previous page URL"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Used for paginated content. Meet Google recommendations to indicate paginated content by providing URL with "
-"rel=\"prev\" link."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Next page URL"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Used for paginated content. Meet Google recommendations to indicate paginated content by providing URL with "
-"rel=\"next\" link."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"A deprecated meta tag for defining this page's two-letter language code(s)."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Geo position"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Geo-spatial information in \"latitude;longitude\" format, e.g. "
-"\"50.167958;-97.133185\"; see Wikipedia for details."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Geo place name"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "A location's formal name."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "Geo region"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"A location's two-letter international country code, with an optional two-"
-"letter region, e.g. \"US-NH\" for New Hampshire in the USA."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid "ICBM"
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"Geo-spatial information in \"latitude, longitude\" format, e.g. \"50.167958, "
-"-97.133185\"; see Wikipedia "
-"for details."
-msgstr ""
-
-#: /loop_saml_redirect
-msgid ""
-"The number of seconds to wait before refreshing the page. May also force "
-"redirect to another page using the format \"5; url=http://example.com/\", "
-"which would be triggered after five seconds."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Notify friend"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Notify a friend of a node, sending that friend a message"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Allows a user to access the Panels Dashboard."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Access all search pages"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Execute searches using any of the search pages."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Access %name search page"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Execute searches using the %name search page."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Edit feature machine name"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Allows editing machine name of a disabled feature"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Realm list"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "List of variables that can be set for a realm."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Realm weight"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Override default weight for realm variables."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Multilingual variables, main variable names."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Multilingual variables, real variable names."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Prepend breadcrumbs with a home link by default"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"This value does not changes current breadcrumbs navigation. It is just set "
-"default value for new path breadcrumbs."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Home link title"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Title of the link that points to the front page."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Delimiter"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Symbol that separates breadcrumbs."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Rich snippets support"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Provides rich snippets support for breadcrumbs. It is important to build a "
-"structure of a site in the SERP."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "RDFa"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Microdata"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Hide breadcrumbs navigation for single breadcrumb"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"If breacrumbs navigation contains only one breadcrumb then breadcrumb "
-"navigation will be hidden."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Decode HTML entities"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Converts quotes in the breadcrumbs to their applicable characters."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Use module breadcrumbs render function"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"If this value checked module will replace system or theme breadcrumb render "
-"function by module's one.
Note that if this checkbox is unchecked module "
-"will not be able to implement settings below."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Use internal Path Breadcrumbs rendering only for specific themes"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"If you select no themes, there will be no specific limitation for Path "
-"Breadcrumbs render function."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "URL path cleaning method"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Choose the path cleaning method to be applied when rendering Path "
-"Breadcrumbs."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "CTools"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Maximum title length"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"An upper limit of symbols in the Path Breadcrumbs title. Title over the "
-"limit will be truncated with adding ellipsis at the end. Leave blank to "
-"disable truncating."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable cache for the breadcrumbs"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Enables caching of breadcrumb's navigations. Use only on production sites."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Cache lifetime"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "@amount minutes"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "@amount hours"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "@amount days"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enable Path Breadcrumbs on error pages"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Enables Path Breadcrumbs on error pages (403, 404). Only for "
-"advanced users. May require additional access checks."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Realm variables"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Feature Overrides"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Feature Overrides (individual -- advanced)"
-msgstr ""
-
-#: /index.php; profiles/loopdk/modules/loop_instruction/js/search.js
-msgid "Instruction"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Metatag support has been enabled for the @label content type."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "sender"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Enter a number to choose which cache to clear."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "!key"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=DTEzyI0J3lCiHkeJYAPwM2xMXDoLJDPN3ykv09e2cEA
-msgid ""
-"Configure the meta tags below. Tokens, e.g. \"[node:summary]\", "
-"automatically insert the corresponding information from that field or value, "
-"which helps to avoid redundant meta data and possible search engine "
-"penalization; see the \"Browse available tokens\" popup for more details."
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=DTEzyI0J3lCiHkeJYAPwM2xMXDoLJDPN3ykv09e2cEA
-msgid "This will be able to extract the URL from an image field."
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=DTEzyI0J3lCiHkeJYAPwM2xMXDoLJDPN3ykv09e2cEA
-msgid "Search path"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=DTEzyI0J3lCiHkeJYAPwM2xMXDoLJDPN3ykv09e2cEA
-msgid "Path to the current page without any filter"
-msgstr ""
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=DTEzyI0J3lCiHkeJYAPwM2xMXDoLJDPN3ykv09e2cEA
-msgid "A site object."
-msgstr ""
-
-#: /loop_instruction
-msgid "List instruction in JSON format"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu
-msgid "All variables"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu
-msgid "multilingual"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "UUID Features Integration"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "Configure the settings for UUID Features Integration."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "Configure multilingual variables."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "Bulk generate"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "Configure how the modules page looks and acts."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "Review Overrides"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/item/736/edit
-msgid "Show override details for a component and element."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "authenticate here"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"No Google Analytics profile has been authenticated! Google Analytics Counter "
-"can not fetch any new data. Please authenticate here."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"The medium date format type has been set to @value. You may find it helpful "
-"to add new format types like Date, Time, Month, or Year, with appropriate "
-"formats, at Date and time settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "change it or revoke authentication here"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"Google Analytics account ga:%google_analytics_counter_profile_id has been "
-"authenticated. You can %authentication_link."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"No Google Analytics profile has been authenticated. Google Analytics Counter "
-"can not fetch any new data. Please %authentication_link."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"Older versions of Drupal core contained bugs that made them incompatible "
-"with Metatag, but this version will work correctly."
-msgstr ""
-
-#: /loop_search/instruction/r
-msgid "Search nodes in JSON format"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Allows to give roles per menu admin permissions without giving them full "
-"administer menu permission."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Build date format as features."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows exported Features to be overridden"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Configurable styling"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds views and pages for the Loop dashboard"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Danish example content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides a custom pane to panels, to send a notification to other users"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Content type for instruction"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides various navigation features"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Make posts/comments use WYSIWYG editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "SAML functionality based on SimpleSAMLphp"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Holds default taxonomy terms for Loop"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Import data from other modules into Metatag."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for applinks.org meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for Facebook's custom meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for custom favicons."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for Google+ 'itemscope' meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides support for meta tags used to control the mobile browser experience."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Various meta tags for verifying ownership of a site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing products."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Example of how to use the Mime Mail module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Allow to create custom breadcrumbs for all pages on the site using contexts."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Allows translating of breadcrumbs."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "User interface for Path Breadcrumbs module"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Allows users to authenticate to a remote SAML identity provider (IdP) via a "
-"locally configured SimpleSAMLphp service point (SP)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Use any custom theme setting or Drupal variable in any of your theme or "
-"module CSS style sheets."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "A working example of a settings page for CSS variables."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Path Breadcrumbs"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter.js
-msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "Modules installed within the last week."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "No modules added within the last week."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "Recent"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "Modules enabled/disabled within the last week."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "No modules were enabled or disabled within the last week."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "@enabled of @total"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show breadcrumbs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show breadcrumbs at the top each page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Logout button settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Settings determining behaviour of the logout button"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show logout button for regular users"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show logout button when logged in as a regular user"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show logout button for SAML users"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show logout button when logged via SAML"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid ""
-"You can optionally select a different version of jQuery to use for pages "
-"that are rendered using this theme. This is useful for administrative based "
-"themes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Theme specific jQuery version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Site default (!version)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "1.4 (Drupal core)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid ""
-"Filter list by module. Use the query operator \"perm\" to filter by "
-"permission, e.g., perm:access."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Added the !role role to uid !uid"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "valid color names"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Web colors - Wikipedia, the free encyclopedia"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Also shorthand (like #fff) and !colornames are accepted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Home » Administration » Reports"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Style Settings CSS files have been rewritten successfully. Check !watchdog "
-"for details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Settings for the page header"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Header background color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Choose a color for the header background"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Header logo height"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Choose a height for the header logo"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Term/keyword buttons"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Settings for the term/keyword buttons"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Term background color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Choose a color for the term background"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Term hover background color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Choose a color for the term background on hover"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Keyword background color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Choose a color for the keyword background"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Keyword hover background color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings
-msgid "Choose a color for the keyword background on hover"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "Strike through"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "Insert/Remove Bullet list"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "Insert/Remove Numbered list"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "Block quote"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "IFrame"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "Spell check as you type"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/instruction
-msgid "Templates"
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Code updates will be made to drupal core."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"WARNING: Updating core will discard any modifications made to Drupal core "
-"files, most noteworthy among these are .htaccess and robots.txt. If you "
-"have made any modifications to these files, please back them up before "
-"updating so that you can re-create your modifications in the updated version "
-"of the file."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Note: Updating core can potentially break your site. It is NOT recommended "
-"to update production sites without prior testing."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid ""
-"Rolling back all changes. Run again with --no-core to update modules only."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/setup
-msgid "here"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/setup
-msgid "This metadata for @idp can also be accessed !link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Login users without a user account as an authenticated user."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid ""
-"If a user is authenticated by the SAML Service Provider but no matching "
-"account can be found the user will be logged in as an authenticated user. "
-"This will allow users to be authenticated to receive more permissions than "
-"an anonymous user but less than a user with any other role."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Authenticated user account"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid ""
-"This is the account with only the authenticated user role which a user is "
-"logged in as if no matching account exists. As this account will be used for "
-"all users make sure that this account has only the \"Authenticated User\" "
-"role."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Force SAML Login"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid ""
-"The User Login form will not be used, when an anonymous user goes to /user "
-"they will be automatically redirected to the SAML authentication page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Accounts"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Allow Users to request account creation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Allow users without an account to request an account?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid ""
-"Since you only allow Administrators to create an account: see Account Settings page "
-"should the user who authenticates against the SAML IdP be able to request an "
-"account from administrators?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Send request to site mail account ( @site_mail )"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "Send request to Site Administrators"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/drupal_login
-msgid "The request email will be sent to these site Administrators"
-msgstr ""
-
-#: /user/2105/notifications
-msgid "Overskrift"
-msgstr ""
-
-#: /user/2105/notifications
-msgid "Spørgsmål"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context_2/content
-msgid "Group form: @widget_label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context_2/content
-msgid "Field group on the referenced entity."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context_2/content
-msgid ""
-"The title of this panel. If left blank, a default title may be used. If you "
-"want the title actually to be blank, change the \"Title type\" dropdown from "
-"\"Manually Set\" to \"No Title\"."
-msgstr ""
-
-#: /index.php
-msgid "Security and code updates will be made to the following projects:"
-msgstr ""
-
-#: /user/2217/edit
-msgid "America/Fort Nelson"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/redirect/redirect.js
-msgid "1 enabled redirect"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/redirect/redirect.js
-msgid "@count enabled redirects"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/redirect/redirect.js
-msgid "1 disabled redirect"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/redirect/redirect.js
-msgid "@count disabled redirects"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Find command files for phase !phase (max=!max)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The generator version number to store in the MANIFEST file. The default is "
-"7.0.0."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display a link to a given path or open link in a browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Path to open. If omitted, the site front page will be opened."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Specify a particular browser (defaults to operating system default). Set to "
-"0 to suppress opening a browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The port that the web server is redirected to (e.g. when running within a "
-"Vagrant environment)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Open default web browser (if configured or detected) to the site front page."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Open web browser to the path node/1."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Open a browser to the web site specified in a site alias."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Open Firefox web browser to the path 'admin'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "An array of cache tags."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rebuild a Drupal 8 site and clear all its caches."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Open an interactive shell on a Drupal site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display a config value, or a whole configuration object."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The config object name, for example \"system.site\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The config key, for example \"page.front\". Optional."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The config storage source to read. recognized values are 'active 'and "
-"'staging'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Include overridden values."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: yaml, csv, json, list, string, table, "
-"var_export. Default is yaml."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays the system.site config."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "gets system.site:page.front value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set config value directly in active configuration."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The config key, for example \"page.front\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The value to assign to the config key. Use '-' to read from STDIN."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Format to parse the object. Use \"string\" for string (default), and \"yaml"
-"\" for YAML."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The value to assign to the config key (if any)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Sets system.site:page.front to \"node\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export config from the active directory."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A config directory label (i.e. a key in $config_directories array in "
-"settings.php). Defaults to 'staging'"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Run `git add -p` after exporting. This lets you choose which config changes "
-"to stage for commit."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Run `git add -A` and `git commit` after exporting. This commits everything "
-"that was exported without prompting."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Commit comment for the exported configuration. Optional; may only be used "
-"with --commit or --push."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Run `git push` after committing. Implies --commit."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The remote git branch to use to push changes. Defaults to \"origin\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Make commit on provided working branch. Ignored if used without --commit or "
-"--push."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"An arbitrary directory that should receive the exported files. An "
-"alternative to label argument"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Import config from a config directory."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Format for displaying proposed changes. Recognized values: list, diff. "
-"Defaults to list"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"An arbitrary directory that holds the configuration files. An alternative to "
-"label argument"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Allows for partial config imports from the source directory. Only updates "
-"and new configs will be processed with this flag (missing configs will not "
-"be deleted)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List config names by prefix."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The config prefix. For example, \"system\". No prefix will return all names "
-"in the system."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: list, json, var_export, yaml. Default is "
-"list."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Return a list of all system config names."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Return a list of all image styles."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Return all config names as json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Open a config file in a text editor. Edits are imported into active "
-"configration after closing editor."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Run editor in the background. Does not work with editors such as `vi` that "
-"run in the terminal. Supresses config-import at the end."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Import from a file instead of interactively editing a given config."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Edit the image style configurations."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Choose a config file to edit."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Merge configuration data from two sites."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Alias for the site containing the other configuration data to merge."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The commit hash or tag for the base of the three-way merge operation. This "
-"should be the most recent commit that was deployed to the site specified in "
-"the first argument."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A branch to use when doing the configuration merge. Optional. Default is to "
-"use a temporary branch."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Commit comment for the merged configuration."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Do not commit the fetched configuration; leave the modified files unstaged."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Specific tool to use with `git mergetool`. Use --tool=0 to prevent use of "
-"mergetool. Optional. Defaults to whatever tool is configured in git."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Don't run `git mergetool`; fetch all configuration changes from both sites, "
-"and merge them onto the working branch. May result in unresolved merge "
-"conflicts."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Fetch changes from the other site using git instead of rsync."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The remote git branch to use to fetch changes. Defaults to \"origin\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export destination site's configuration to a temporary directory."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Merge configuration changes from the production site with the configuration "
-"changes made on the development site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Merge configuration changes from the site indicated by the provided site "
-"specification."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display release notes in HTML rather than plain text."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Sort commands in alphabetical order. Drush waits for full bootstrap before "
-"printing any commands when this option is used."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Format to output . Allowed values are: json, var_export, html."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Loads node with nid 1 and then prints its title."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Copies a file whose path is determined by an environment's variable. Note "
-"the use of double quotes so the variable $HOME gets replaced by its value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Escape parameters before executing them with the shell. Default is escape; "
-"use --escape=0 to disable."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Replace {rsync-option-name} with the rsync option (or option='value') that "
-"you would like to pass through to rsync. Examples include --delete, --"
-"exclude=*.sql, --filter='merge /etc/rsync/default.rules', etc. See the rsync "
-"documentation for a complete explanation of all the rsync options and values."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Set to the version of rsync you are using to signal Drush to go into "
-"backwards-compatibility mode when using very old versions of rsync. For "
-"example, --rsync-version=2.6.8 or earlier will cause Drush to avoid the --"
-"remove-source-files flag."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Return the filesystem path for modules/themes and other key folders."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Host IP address and port number to bind to and path to open in web browser "
-"(hyphen to clear a default path), all elements optional. See runserver "
-"examples for shorthand."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Site install option: Make CMI and other dirs writable by both web and CLI "
-"users. Suitable for non Prod environments."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Site install option: Keep CMI directories untouched. This preserves existing "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Cache release XML and tarballs or git clones. Git clones use git's --"
-"reference option. Defaults to 1 for downloads, and 0 for git."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"git bisect and Drush may be used together to find the commit an error was "
-"introduced in."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Configuration management on Drupal 8 with Drush."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create an image derivative."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "An image style machine name."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Path to a source image. Optionally prepend stream wrapper scheme."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Save thumbnail sized derivative of logo image."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Do not build a codebase. Makes the `build path` argument optional."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Do not recurse into the makefiles of any downloaded projects; you can also "
-"set [do_recursion] = 0 on a per-project basis in the makefile."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Force a modification of .info files when cloning from Git even if repository "
-"isn't hosted on Drupal.org."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Do not inject project info into .info files when cloning from Git."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Overwrite existing directories. Default is to merge."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Restrict the make options to a comma-separated list. Defaults to "
-"unrestricted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Generate a makefile, based on the one passed in, with all versions "
-"*resolved*. Defaults to printing to the terminal, but an output file may be "
-"provided."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"For makefile entries which use git for downloading, this option will utilize "
-"shallow clones where possible (ie. by using the git-clone's depth=1 option). "
-"If the \"working-copy\" option is not desired, this option will "
-"significantly speed up makes which involve modules stored in very large git "
-"repos. In fact, if \"working-copy\" option is enabled, this option cannot be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Write a new makefile to example.lock. All project versions will be resolved."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert a legacy makefile into YAML format."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Filename of the makefile to convert."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert example.make to example.make.yml"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Name of a temporary file containing json-encoded output of make_projects()."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "An array of projects already being processed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Process a makefile and outputs an equivalent makefile with projects version "
-"resolved to latest available."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Save to a file. If not provided, the updated makefile will be dump to stdout."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Backend to obtain available updates. Available: drush, drupal. Default is "
-"drush."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Check for updates of disabled modules and themes."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Check available updates without update.module."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Check available updates with update.module."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show releases compatible with the specified major version of Drupal."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Grant specified permission(s) to a role."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The list of permission to grant, delimited by commas. Required, unless the --"
-"module option is used."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allow anon users to post comments."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allow anon users to post comments and access content."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select a permission from \"node\" permissions to add to logged in users."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Remove specified permission(s) from a role."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Hide content from anon users."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display all of the permissions assigned to the anon user role."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Runs PHP's built-in http server for development."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"If opening a web browser, automatically log in as this user (user ID or "
-"username). Default is to log in as uid 1."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Start runserver on localhost (using rDNS to determine binding IP), port "
-"8888, and open /user in browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Start runserver on 127.0.0.1, port 9000, and open /admin in browser. Note "
-"that you need a colon when you specify port and path, but no IP."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The install profile you wish to run. Defaults to 'default' in D6, 'standard' "
-"in D7+, unless an install profile is marked as exclusive (or as a "
-"distribution in D8+ terminology) in which case that is used."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Any additional settings you wish to pass to the profile. Fully supported on "
-"D7+, partially supported on D6 (single step configure forms only). The key "
-"is in the form [form name].[parameter name] on D7 or just [parameter name] "
-"on D6."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Make CMI and other dirs writable by both web and CLI users. Suitable for non "
-"Prod environments."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Keep CMI directories untouched. This preserves existing configuration."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"(Re)install using the expert install profile. Set default language to "
-"Ukrainian."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Include hidden internal elements in site alias output"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Print only actual aliases; omit multisites from the local Drupal "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Order by primary key and add line breaks for efficient diff in revision "
-"control. Slows down the dump. Mysql only."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Execute a query against a database."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Path to a file containing the SQL to be run. Gzip files are accepted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Open a SQL CLI and skip reading table information."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The password to assign to all accounts in the sanitization operation, or \"no"
-"\" to keep passwords unchanged."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The pattern for test email addresses in the sanitization operation, or \"no"
-"\" to keep email addresses unchanged. May contain replacement patterns "
-"%uid, %mail or %name."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Enable replacement of braces in sanitize queries."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Copies the database contents from a source site to a target site. Transfers "
-"the database dump via rsync."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A site-alias or the name of a subdirectory within /sites whose database you "
-"want to copy from."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A site-alias or the name of a subdirectory within /sites whose database you "
-"want to replace."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A key in the $skip_tables array. See example.drushrc.php. Optional."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A key in the $structure_tables array. See example.drushrc.php. Optional."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The destination for the dump file, or the path to the dump file when --no-"
-"dump is specified."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A path for saving the dump file on target. Mandatory when using --no-sync."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Obscure email addresses and reset passwords in the user table post-sync."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Copy the database from the site with the alias \"source\" to the site with "
-"the alias \"target\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Copy the database from the site in /sites/prod to the site in /sites/dev "
-"(multisite installation)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display a state value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The key name."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, csv, list, string, table, var_export, "
-"yaml. Default is json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays last cron run timestamp"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set a state value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The state key, for example \"system.cron_last\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The value to assign to the state key. Use '-' to read from STDIN."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The value to assign to the state key (if any)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Sets a timestamp for last cron run."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete a state value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete state entry for system.cron_last."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display information about the listed users."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of uids of users to operate on."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of user names of users to operate on."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of user mail addresses of users to operate on."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A custom port for redirecting to (e.g. when running within a Vagrant "
-"environment)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Only get the one variable that exactly matches the specified name. Output "
-"will contain only the variable's value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show only the value of the variable with the exact key \"site_mail\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Show only the variable with the exact key \"site_mail\" without changing the "
-"structure of the output."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Checking available update data for !project."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloading release history from !url"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Cancelled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloading !filename was successful."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Md5 checksum of !filename verified."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!name retrieved from cache."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Index all items of all indexes with !batch_size items per batch run."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The numeric ID or machine name of an index. Set to 0 to index all indexes. "
-"Defaults to 0 (index all)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Index all items of all indexes with 100 items per batch run."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "'!name' cache was cleared."
-msgstr ""
-
-#: /search/maa-der-sendes-print-screen-med-borgers-data-paa-outlook-arbejdsmail-altsaa-aarhus
-msgid ""
-"The query is interpreted as multiple keywords separated by spaces. Keywords "
-"containing spaces may be \"quoted\". Quoted keywords must still be separated "
-"by spaces."
-msgstr ""
-
-#: /user/660/edit
-msgid "Asia/Barnaul"
-msgstr ""
-
-#: /user/660/edit
-msgid "Asia/Tomsk"
-msgstr ""
-
-#: /user/660/edit
-msgid "Europe/Astrakhan"
-msgstr ""
-
-#: /user/660/edit
-msgid "Europe/Kirov"
-msgstr ""
-
-#: /user/660/edit
-msgid "Europe/Ulyanovsk"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid ""
-"Restrict the entity bundles that will be included in this index. Leave blank "
-"to include all bundles. This setting cannot be changed for existing indexes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/edit
-msgid "Datasource options"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"If you want to index content from multiple sites on a single Solr server, "
-"you should enable the multi-site compatibility here. Note, however, that "
-"this will completely clear all search indexes (from this site) lying on this "
-"server. All content will have to be re-indexed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Multi-site compatibility"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Turn on multi-site compatibility and clear all indexes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"The path that identifies the Solr instance to use on the server. (For Solr 4."
-"x servers, this should include the name of the core to use.)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Skip schema verification"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"Skip the automatic check for schema-compatibillity. Use this override if you "
-"are seeing an error-message about an incompatible schema.xml configuration "
-"file, and you are sure the configuration is compatible."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Solr version override"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid ""
-"Specify the Solr version manually in case it cannot be retrived "
-"automatically. The version can be found in the Solr admin interface under "
-"\"Solr Specification Version\" or \"solr-spec\""
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/edit
-msgid "Determine automatically"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides a generic API for modules offering search capabilities."
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance
-msgid "This is a sub-theme of theme Loop"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/index
-msgid ""
-"Configure the meta tags below. Use tokens (see the \"Browse available tokens"
-"\" popup) to avoid redundant meta data and search engine penalization. For "
-"example, a 'keyword' value of \"example\" will be shown on all content using "
-"this configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically "
-"inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, etc)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "NOTE: A security update for the Drupal core is available."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Drupal core will be updated after all of the non-core projects are updated.\n"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Version Count"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The total count of versions/revisions of a certain node."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Dropdown links"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays fields in a dropdown list, like on the views listing page."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Specific language"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Sort by a specific language that the content is in."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Has taxonomy term ID with depth (using joins)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Has taxonomy terms with depth (using joins)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, var_export, yaml. Default is json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, list, var_export, yaml. Default is "
-"json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, string, var_export, yaml. Default is "
-"json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, csv, list, table, var_export, yaml. "
-"Default is json."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/site-information
-msgid ""
-"Check you are editing the variables for the right %realm value or select the "
-"desired %realm."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/site-information
-msgid "This is a @name variable."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/site-information
-msgid "There are %name variables in this form"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, var_export, yaml. Default is csv."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: csv, json, list, string, table, var_export, "
-"yaml. Default is csv."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, list, var_export, yaml. Default is "
-"csv."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, string, var_export, yaml. Default is "
-"csv."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: csv, json, list, table, var_export, yaml. "
-"Default is csv."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Most recent !count watchdog log messages:"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A space separated list of entity types to show."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List details of entity types"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Entity type to list. If omitted all types are listed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Define output format. Known formats are: json, print_r, properties, export"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "fields of type to list specific info."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "exclude fields from the list"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "include the bundle specific field definitions"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List available entity types"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List node type information"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List bundles for node type"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List all entity keys and fieldable."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List admin path for all bundles"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Get a list of entity type information in a summary table."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays all entity summaries"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays node entity summary"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays node and user entity summaries."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create an entity from a json object"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Process the entity as JSON"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Copy node/4 to a new entity."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Print entity contents"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A list of space-separated entity IDs to print to stdout."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "fields of type to list specific info"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Filter by entity bundles. Provide a comma separated list of entity types."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Load all entities returned, rather than return list of IDs (default)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Print the user object 4"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Print the taxonomy_vocabulary object 1"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Update an entity as json in the default editor"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Filename with json content, or - for STDIN"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Update node 4 as json in the default editor"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete entities."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/menu-loop-primary-menu/edit
-msgid ""
-"Include this menu in the \"the menu selected by the page\" menu "
-"available to menu blocks."
-msgstr ""
-
-#: /admin/content
-msgid "Please select at least one item."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Default jQuery version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Select which version of jQuery to use on the site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "jQuery version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Site Default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Theme Overrides"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"You can override the default jQuery version above on each themes settings "
-"page. This is useful for administrative based themes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"Modify how jQuery is loaded to increase download and render performance."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "jQuery"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "jQuery Migrate"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"jQuery Migrate can be used to detect and restore APIs "
-"or features that have been deprecated in jQuery and removed as of version "
-"1.9 or higher."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Enable jQuery Migrate Plugin"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"Even if jQuery Migrate is enabled, it will not be loaded if the current "
-"page's jQuery version is lower than 1.9."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "jQuery Migrate CDN"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"Load the jQuery Migrate plugin using a CDN. If the CDN is not available the "
-"local module version of the plugin will be used instead."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Console warnings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"Toggle the generation of console warnings when using "
-"the debug version of jQuery Migrate."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid "Console trace"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"Toggle the generation of console trace messages when "
-"using the debug version of jQuery Migrate."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/jquery_update
-msgid ""
-"Configure how jQuery behaves on the site. Select "
-"which jQuery version, the compression level and whether or not to use a CDN."
-msgstr ""
-
-#: /user/81/edit
-msgid "Asia/Atyrau"
-msgstr ""
-
-#: /user/81/edit
-msgid "Asia/Famagusta"
-msgstr ""
-
-#: /user/81/edit
-msgid "Asia/Yangon"
-msgstr ""
-
-#: /user/81/edit
-msgid "Europe/Saratov"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Do not fail if the destination file exists; overwrite it instead. Default is "
-"--no-overwrite."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The generator version number to store in the MANIFEST file. The default is "
-"8.1.8."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Allow drush to overwrite any files in the destination. Default is --no-"
-"overwrite."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Add field labels before first line of data. Default is on; use --no-field-"
-"labels to disable."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The config storage source to read. Additional labels may be defined in "
-"settings.php"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: yaml, csv, html, json, list, string, table, "
-"var_export. Default is yaml."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A config directory label (i.e. a key in $config_directories array in "
-"settings.php). Defaults to 'sync'"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Run `git add -p` after exporting. This lets you choose which config changes "
-"to sync for commit."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"An arbitrary directory that should receive the exported files. An "
-"alternative to label argument."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A list of modules to ignore during export (e.g. to avoid listing dev-only "
-"modules in exported configuration)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Export configuration; do not include the devel module in the exported "
-"configuration, regardless of whether or not it is enabled in the site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Export configuration; Save files in a backup directory named config-export."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Format for displaying proposed changes. Recognized values: list, diff. "
-"Defaults to list."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A list of modules to ignore during import (e.g. to avoid disabling dev-only "
-"modules that are not enabled in the imported configuration)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Import configuration; do not enable or disable the devel module, regardless "
-"of whether or not it appears in the imported list of enabled modules."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Open a config file in a text editor. Edits are imported into active "
-"configuration after closing editor."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A site-alias or the name of a subdirectory within /sites whose config you "
-"want to copy from."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A site-alias or the name of a subdirectory within /sites whose config you "
-"want to replace."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Where to run the rsync command; defaults to the local site. Can also be "
-"\"source\" or \"destination\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Export config from @prod and transfer to the 'vcs' config directory of "
-"current site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Run automatic entity schema updates at the end of any update hooks. Defaults "
-"to --no-entity-updates."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: table, csv, html, json, list, var_export, "
-"yaml. Default is table."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: var_export, csv, html, json, list, string, "
-"table, yaml. Default is var_export."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Escape parameters before executing them with the shell. Default is escape; "
-"use --no-escape to disable."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Rsync Drupal root from Drush alias dev to the alias stage. Either or both "
-"may be remote."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Use an existing Drupal root, specified with --root. Overrides --core. "
-"Defaults to true when run from an existing site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Runserver option: If opening a web browser, which browser to user (defaults "
-"to operating system default). Use --no-browser to avoid opening a browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Site install option: Defaults to clean; use --no-clean-url to disable. Note "
-"that Drupal 8 and later requires clean."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Site install option: A path pointing to a full set of configuration which "
-"should be imported after installation."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Drupal configuration export instructions, including customizing "
-"configuration by environment."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Enrich the bash startup file with completion and aliases. Copy .drushrc file "
-"to ~/.drush"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Always add Drush to the $PATH in the user's .bashrc file, even if it is "
-"already in the $PATH. Use --no-add-path to skip updating .bashrc with the "
-"Drush $PATH. Default is to update .bashrc only if Drush is not already in "
-"the $PATH."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The prefix of the language. Prefix is optional, if not provide the command "
-"will remove the prefix"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Path to a directory with the translation files. Can be a file-name if one "
-"locale-group is imported."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"$ drush language-import-translations fr sites/all/translations/fr\n"
-"Reads from directory with filename pattern ..po "
-"(default.fr.po)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"$ drush language-import-translations fr sites/all/translations/fr --"
-"groups=default,menu --replace"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"$ drush language-import-translations fr sites/all/translations/fr/menu.fr.po "
-"--groups-menu"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Path to a directory where the translation files should be saved. Can be a "
-"file-name if one locale-group is exported."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"$ drush language-export-translations fr sites/all/translations/fr\n"
-"Saves to directory with filename pattern ..po "
-"(default.fr.po)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"$ drush language-export-translations fr sites/all/translations/fr --"
-"groups=default,menu --replace"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Generate a lockfile for this build and copy it into the codebase (at sites/"
-"all/drush/platform.lock). An alternate path (relative to the Drupal root) "
-"can also be specified"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The format for generated lockfiles. Options are \"yaml\" or \"ini\". "
-"Defaults to \"yaml\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The format for generated makefile. Options are \"yaml\" or \"ini\". Defaults "
-"to \"yaml\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Convert a legacy makefile into another format. Defaults to converting .make "
-"=> .make.yml."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The format to which the make file should be converted. Accepted values "
-"include make, composer, and yml."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Save to a file. If not provided, the updated makefile will be dumped to "
-"stdout."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Process a makefile and outputs an equivalent makefile with projects version "
-"*resolved*. Respects pinned versions."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: csv, html, json, list, table, var_export, "
-"yaml. Default is key-value-list."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Filter by project status. Choices: enabled, disabled. A project is "
-"considered enabled when at least one of its extensions is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Specify the default major version of modules to download when there is no "
-"bootstrapped Drupal site. Defaults to \"8\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Host IP address and port number to bind to and path to open in web browser. "
-"Format is addr:port/path, default 127.0.0.1:8888, all elements optional. See "
-"examples for shorthand. Only opens a browser if a path is specified."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"If opening a web browser, which browser to user (defaults to operating "
-"system default). Use --no-browser to avoid opening a browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Defaults to clean; use --no-clean-url to disable. Note that Drupal 8 and "
-"later requires clean."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A path pointing to a full set of configuration which should be imported "
-"after installation."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: config, csv, html, json, list, table, "
-"var_export, yaml. Default is config."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: print-r, csv, html, json, list, string, "
-"table, var_export, yaml. Default is print-r."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Directory to change to. Use a full path, TRUE for the site's Drupal root "
-"directory, or --no-cd for the ssh default (usually the remote user's home "
-"directory). Defaults to the Drupal root."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, csv, html, list, string, table, "
-"var_export, yaml. Default is json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Type for the value. Use \"auto\" to detect format from value. Other "
-"recognized values are string, integer float, or boolean for corresponding "
-"primitive type, or json, yaml for complex types."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Optional value denotes which browser to use (defaults to operating system "
-"default). Use --no-browser to suppress opening a browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add JavaScript snippets"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Access path %path"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Command !command needs the following extension(s) enabled to run: !"
-"dependencies."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Code updates will be made to the following projects:"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The string to use for indentation when displaying the exportable export "
-"code. Defaults to ''."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The external command could not be executed due to an application error."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Skipping core update (--no-core specified)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Update 7040: No robots meta tags need to be fixed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No robots meta tags need to be fixed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Update 7018: No {metatag} records needed to have the revision_id value fixed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No {metatag} records needed to have the revision_id value fixed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Metatag: Output translation is disabled, so no need to update anything."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Fixed the Metatag output strings."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Fixed the Metatag global config string translations."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Update 7108: No nodes need the translation entity string fixed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No nodes need the Metatag language values fixed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No Metatag entity records needed to have the \"@tag\" meta tag renamed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"No Metatag configuration records needed to have the \"@tag\" meta tag fixed. "
-"That said, there may be other configurations elsewhere that do need updating."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Access %view button"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Controls access to the %view button when editing content."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Bypass access checks when using Panels In-Place Editor"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Allows using IPE even if user does not have additional permissions granted "
-"by other modules."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"DEPRECATED: Modules using this permission should use specific style "
-"permissions. See Issue #2329419 for more info."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer Panels display styles"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allows a user to administer the styles of Panel displays."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer Panels pane styles"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer Panels region styles"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allows a user to administer the styles of Panel regions."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The hash of the redirect URL"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The Publisher meta tag is now part of the Google Plus submodule."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Configure ShURLy."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Basic tags"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Advanced tags"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Used to define this page's language code. May be the two letter language "
-"code, e.g. \"de\" for German, or the two letter code with a dash and the two "
-"letter ISO country code, e.g. \"de-AT\" for German in Austria. Still used by "
-"Bing."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Geo-spatial information in \"latitude, longitude\" format, e.g. \"50.167958, "
-"-97.133185\"; see "
-"Wikipedia for details."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Pragma"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Little "
-"used today. Should be used in conjunction with the Cache-Control meta tag."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Cache-Control"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Little "
-"used today. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Expires"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Control when the browser's internal cache of the current page should expire. "
-"The date must to be an RFC-1123-compliant date string "
-"that is represented in Greenwich Mean Time (GMT), e.g. 'Thu, 01 Sep 2016 "
-"00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop the page being cached entirely."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Metatag configuration"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Configurable meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Shorten all outgoing URL's"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Shorten all outgoing URL's."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Adds the item's meta tags to the indexed data."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Use command history based on Drupal version (Default is per site)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "repl.md"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "An HTML representation"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set config value directly. Does not perform a config import."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export configuration to a directory."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete a configuration object."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export and transfer config from one environment to another."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Validate that there are no git uncommitted changes before proceeding"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export config from @prod and transfer to @stage."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Apply pending entity schema updates."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Compile all Twig template(s)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show database password. Defaults to --no-show-passwords."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Emit just the sync Config directory with no label."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rebuild node access permissions."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show an HTML page detailing all available commands."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "All available comamnds, in a machine parseable format."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Print help for a single command"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Open the new config file in an editor."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Enrich Bash and open drush config file in editor."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language for which a definition will be added."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language which will be enabled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language which will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language which will be set as the default language."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add and import a new language definition"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Enable an already defined language"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Disable an already defined language"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Assign an enabled language as default"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Alter language prefix"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Print a list with enabled locale groups."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Import translations to one or more locale groups."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language to be imported."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Comma separated list of locale groups. Defaults to 'all'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Replace existing translations in the database. Defaults to 'false'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export translations from one or more locale groups."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The langcode of the language to be exported."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Replace existing translations in the file-system. Defaults to 'false'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Sorts the generated po file by source and context, defaults to 'true'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Removes empty translations from the generated po file, defaults to 'true'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Refresh translations from one or more locale groups."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete left over strings."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "$ drush language-export-translations fr"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "$ drush language-export-translations fr --groups=default,menu --delete"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show a list of registered libraries."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Download library files of registered libraries."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of library machine names."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Return project info for use by core-quick-drupal."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A list of makefiles to include at build-time."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A list of makefiles to that can override values in other makefiles."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert example.make to composer.json"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert composer.lock example.make"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Save to a file. If not provided, the lockfile will be dumped to stdout."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show a report of available projects and their extensions."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Optional. Only incude projects that have one or more Drush commands."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The maximum number of seconds allowed to run the queue"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set the current session to use a remote site via site specification."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set the current session to use a local site via site specification."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add custom options to the connect string."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Bash: Import SQL statements from a file into the current database."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Fish: Import SQL statements from a file into the current database."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add custom options to the dump command."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Pass extra option to dump command."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add custom options to the database connection command."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Do not rsync the database dump file from source to target."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Deprecated. See input-format option."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set a key to a complex value (e.g. array)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Scanning into @path for @pattern"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No code updates available."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search API Page"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search API Page @name"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search API page results"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The results of a Search API page search using keywords."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Host, as plain text"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Sidst brugt dato"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Meta tags for this taxonomy term."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Meta tags for this node."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Meta tags for this user."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Custom pager"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A custom pager (from the Metatag module). Currently set to \"@pager\" which "
-"would be output as e.g. \"@page\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Custom pager string"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"When the current page includes a pager, e.g. the URL contains \"?page=42\", "
-"the [current-page:pager] token may be added to a meta tag to differentiate "
-"between two pages that would otherwise have the same meta tags. The value "
-"\"PAGER\" (must be in uppercase) will be replaced by the actual page count. "
-"Note: the pager will only output if the page number is 2 or above and the "
-"string \"page=NUMBER\" is in the URL.
For best use, it may be "
-"worthwhile to add the [current-page:pager] to the page title to the left of "
-"the site name, to the start of description tags, etc."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Page Title module should be removed"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"The Metatag module is able to customize page titles, so running the Page "
-"Title module simultaneously can lead to complications. Please follow the "
-"instructions to convert the Page Title settings and "
-"uninstall the module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "The Imagecache Token module is recommended."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"It is recommended to install the Imagecache Token module"
-"a> to make it easier to control image meta tags, e.g. og:image. See the "
-"Metatag module's README.txt for details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Database 4 byte UTF-8 support"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"4 byte UTF-8 for @driver is disabled. See the documentation "
-"on adding 4 byte UTF-8 support for more information."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Tokens or token types not defined as arrays"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Tokens or token types missing name property"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Token types do not have any tokens defined"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Token types are not defined but have tokens"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Token or token types are defined by multiple modules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/status
-msgid "An overview of libraries installed on this site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"phpwkhtmltopdf assumes you have already installed the OS specific packages "
-"located at: @url"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Now run 'drush make --no-core -y @path/phpwkhtmltopdf.make' to install all "
-"dependencies."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer Entity Print"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allow users to administer the Entity Print settings."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Bypass entity print access"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allow a user to bypass the entity print access rights."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "An Image file is a still visual."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Video"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A Video file is a moving visual recording."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Audio"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "An Audio file is a sound recording."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A Document file is written information."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A field replacing file name."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%entity_label: Use entity print for all bundles"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Allow a user to use entity print to view the generated PDF for all "
-"%entity_label bundles."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%entity_label (%entity_bundle_label): Use entity print"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Allow a user to use entity print to view the generated PDF for entity type "
-"%entity_label and bundle %entity_bundle_label"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer fields"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Additional permissions are required based on what the fields are attached to "
-"(for example, administer content types to manage fields "
-"attached to content)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Bypass file access control"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View, edit and delete all files regardless of permission restrictions."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer file types"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add and upload new files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View own private files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View own files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View private files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Includes the following stream wrappers: %wrappers."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type_name: Edit own files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type_name: Edit any files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type_name: Delete own files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type_name: Delete any files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type_name: Download own files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type_name: Download any files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Access CKEditor Link"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer CKEditor Link"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Alternative text is used by screen readers, search engines, and when the "
-"image cannot be loaded. By adding alt text you improve accessibility and "
-"search engine optimization."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Date (ISO format)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Date (Unix timestamp)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Store a date in the database as a timestamp, deprecated format to support "
-"legacy data."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rendered file"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display the file in a specific view mode"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Download link"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Displays a link that will force the browser to download the file."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Download [file:name]"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Render the file using an HTML5 audio tag."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Render the file using an HTML5 video tag."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Create a simple link to the file. The link is prefixed by a file type icon "
-"and the name of the file is used as the link text"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Build a two-column table where the first column contains a generic link to "
-"the file and the second column displays the size of the file."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display a plain text URL to the file."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Format the file as an image. The image can be displayed using an image style "
-"and can optionally be linked to the image file itself or its parent content."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Title text is used in the tool tip when a user hovers their mouse over the "
-"image. Adding title text makes it easier to understand the context of an "
-"image and improves usability."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Existing files must be classified according to the currently defined file "
-"types. These files have been queued for processing and will have their file "
-"type determined during cron runs."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "WYSIWYG"
-msgstr ""
-
-#: /; profiles/loopdk/modules/contrib/media/js/media.popups.js
-msgid "Media browser"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Large filetype icon"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Updated the following field instances: @updated_string so they can't be "
-"overridden when the file is inserted in the WYSIWYG. Updated the following "
-"fields @default_string so that they continue to show up when a file is "
-"inserted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert Media tags to markup"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"This filter will convert [[{type:media... ]] tags into markup. This must be "
-"enabled for the Media WYSIWYG integration to work with this input format."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Ensure that embedded Media tags are not contained in paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"This filter will strip any paragraph tags surrounding embedded Media tags. "
-"This helps to avoid the chopped up markup that can result from unexpectedly "
-"closed paragraph tags. This filter should be positioned above (before) the "
-"\"Convert Media tags to markup\" filter."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "CKEditor Link Filter"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Converts links added through CKEditor Link into aliased and "
-"language prefixed URLs."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "File type"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The type of the file."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Loop documents navigation"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "No files available."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Library"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "My files"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Tokens associated with file types."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The name of the file type."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The unique machine-readable name of the file type."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "File count"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The number of files belonging to the file type."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The URL of the file type's edit page."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The file type of the file."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Download URL"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The URL to download the file directly."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "0 bytes"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Usage link"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"\n"
-"- [edit]
\n"
-"- [delete]
\n"
-"
"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "File preview"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "File display"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The type of the file (for example, \"audio\", \"image\", \"video\", etc)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Schema type"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Filter files by schema, such as public or private."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rendered"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display the file in a specific view mode."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Provide a simple link to the file entity."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Provide a simple link to edit the file entity."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Provide a simple link to delete the file entity."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Provide a simple link to download the file entity."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Provide a simple link to view the usage of the file entity."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Publish link"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display a link to publish the node."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Størrelse"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Upload-dato"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Bruge som uploadede"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Update file alias"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Et dokument der kan puttes i en samling"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "En samling af dokumenter"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Add file"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "File content"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Display a full file with a view mode."
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Displays the file with a configurable style."
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Display the file with standard file view."
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Media browser tab"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Display as a tab in the media browser."
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "File template"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying "
-"files at file/%file. If you add variants, you may use selection "
-"criteria such as file types or user access to provide different views of "
-"files. If no variant is selected, the default Drupal file view will be used. "
-"This page only affects files viewed as pages, it will not affect files "
-"viewed in lists or at other locations. Also please note that if you are "
-"using Pathauto, aliases may make a file to be available somewhere else, but "
-"as far as Drupal is concerned, they are still at file/%file."
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "WYSIWYG Title"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "The WYSIWYG media plugin title."
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "WYSIWYG Icon Title"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "Add media"
-msgstr ""
-
-#: /node/add
-msgid "The WYSIWYG media button title to display on hover."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Media WYSIWYG"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Core Drush commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Cache commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interact with Drupal's cache API."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Config commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interact with the configuration system."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "CTools commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Field commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Manipulate Drupal 7+ fields."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Make commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Manage Drupal codebases using manifests of projects and libraries."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Project manager commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Download, enable, examine and update your modules and themes."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Role commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interact with the role system."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Runserver commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Launch the built-in PHP webserver."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interact with Drupal's core search system."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "SQL commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Examine and modify your Drupal database."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "State commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interact with the State system."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "User commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add, modify and delete users."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Watchdog commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interact with Drupal's db logging system."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "All commands in !category"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Other commands"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Global options (see `drush topic core-global-options` for the full list)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Administer media browser"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Access media browser settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Use the media browser"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Use Media WYSIWYG in an editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "View menu links to unpublished but accessible content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Publish any content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Unpublish any content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Publish editable content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Unpublish editable content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Publish any @type content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Publish own @type content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Publish editable @type content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Unpublish any @type content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Unpublish own @type content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "Unpublish editable @type content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "View any unpublished content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "%type_name: View any unpublished content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "CKEditor Link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Configure CKEditor Link."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Entity Print"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Configure the settings for Entity Print."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Loop documents settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Settings for the Loop documents module"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Publish content settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Configure settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "File settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"Configure allowed file extensions, default alt and title sources, and the "
-"file upload wizard."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Media browser settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Configure the behavior and display of the media browser."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloading project !name ..."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Install location !location already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Project !project contains !count !types: !found."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!language assigned as default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "First letter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"The \"First letter\" aggregation uses just the first letter of the first "
-"encountered field value as the aggregated value. This can, for example, be "
-"used to build a Glossary view."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid ""
-"The List aggregation collects all field values into a multi-valued field "
-"containing all values."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Exclude fields from excerpt"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/workflow
-msgid "Exclude certain fulltext fields from being displayed in the excerpt."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure
-msgid "File types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure
-msgid "Manage settings for the type of files used on your site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields
-msgid "Dato"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields
-msgid "Pop-up kalender"
-msgstr ""
-
-#: /search/lorem
-msgid ""
-"This will not be displayed if it is set to the \"Language neutral\" (i.e. "
-"\"und\")."
-msgstr ""
-
-#: /search/lorem
-msgid "!title interval"
-msgstr ""
-
-#: /search/lorem
-msgid "!title interval type"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/media/js/media.popups.js
-msgid "You have not selected anything!"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/media/js/media.popups.js
-msgid "Very sorry, there was an unknown error embedding media."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"drush language-import: /home/www/sundhedogomsorg_dk/htdocs/profiles/loopdk/"
-"translations/da.po"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content
-msgid "Manage files used on your site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/content
-msgid "Dokumentsamling"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content
-msgid "Dokument"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content
-msgid "Thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "You can refine access using the \"!perm\" permission."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "Node comparison settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "User diff settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "Add default meta tags"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "Add file type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "Archive"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "Enable publishcontent"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/index
-msgid "Display publish or unpublish link for nodes of this type."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The following modules will be uninstalled: !modules"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!module was successfully uninstalled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed password for !users"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-document
-msgid "Copy Formatting"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-document
-msgid "Link must be a valid internal path."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-document
-msgid "Internal path"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Easily create links to Drupal internal paths through CKEditor."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Extends Drupal file entities to be fieldable and viewable."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Provides the core Media API"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Adds support for embedding media using client-side WYSIWYG editors."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Allows users to see menu links to unpublished nodes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Adds a 'Publish' or 'Unpublish' link on the node edit/view pages, and a "
-"'Publish Link' field if the Views module is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Select which roles should be able to see unpublished nodes."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Providing search configuration and overrides"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "UNI•Login"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Adds support for uploading multiple files at a time."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides a field type that stores media-specific data. Deprecated by the "
-"core File field type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides an API for accessing media on various internet services"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"DEPRECATED, this folder is only here so that the module can be uninstalled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for many different favicons."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides support for Google+ 'itemscope', 'author' and 'publisher' meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to simplify "
-"it."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Drupal Library implementation for the PHP WkHtmlToPdf wrapper. You must have "
-"WkHtmlToPdf already installed on the server and included in your PATH "
-"variable."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Offers an implementation of the Search API that uses search node for "
-"indexing content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Create search blocks for search node."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides integration with Google Analytics."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules/list/confirm
-msgid "Search node - results"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules/list/confirm
-msgid "Search node - search field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules/list/confirm
-msgid "Search field and filters for search node."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search node - Search field"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search node - Results"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search node service"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Index items using search node, for simple searches.
"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Exclude items"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Exclude items from index based field and pattern."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Include location information from the location modules."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Unknown error: content was not indexed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api
-msgid "A custom configuration by a user."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/delete
-msgid "Delete index @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/delete
-msgid "Do you really want to delete this index?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/delete
-msgid ""
-"This will remove the index from the server and delete all settings. All data "
-"on this index will be lost."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post/delete
-msgid "The index has been successfully deleted."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/delete
-msgid "Delete server @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/delete
-msgid "Do you really want to delete this server?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/delete
-msgid ""
-"This will delete the server and disable all associated indexes. Searches on "
-"these indexes won't be available until they are moved to another server and "
-"re-enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/default/delete
-msgid "The server was successfully deleted."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "@component [@items]"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Conflicts with: !conflicts"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid ""
-"File path for feature module. For Example: sites/all/modules/features or /"
-"tmp. Leave blank for profiles/loopdk/modules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "Tidspunkt for seneste kommentar"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "Emner"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "Ord i ordforråd"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "@file_type WYSIWYG view mode"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "@file_type view mode restriction: @view_mode"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "@file_type view mode restriction: Default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node/recreate
-msgid "Search node - search content"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/features_override/features_override_form.js
-msgid ""
-"Advanced usage only. Allows you to select individual changes only to export."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/features_override/features_override_form.js
-msgid "Individual overrides for: "
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/features_override/features_override_form.js
-msgid "Full overrides already exported for this item to this feature."
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/features_override/features_override_form.js
-msgid "refine"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_search_node
-msgid "This item is unlocked and will be rebuilt/reverted as normal."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node/edit
-msgid "Host address"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node/edit
-msgid "The location of the hosted search node to use."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node/edit
-msgid "API key (write access)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node/edit
-msgid ""
-"API used to index data into search node. It has write access and limited to "
-"index data based on IP address."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node/edit
-msgid "API key (read only)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node/edit
-msgid ""
-"This API key is used in the Javascript front-end and is limited to search "
-"only."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node
-msgid "Authentication status"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node
-msgid "Indexes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node
-msgid "No indexes found with that API key."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node
-msgid "Service options"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/server/loop_search_node
-msgid "Index: @name (%tag)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts
-msgid "Indexed bundles: !bundles."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts
-msgid "Item type configuration"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/edit
-msgid "Search node indexes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/edit
-msgid "Select the search node index to use"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid ""
-"Note: This index is already restricted to certain bundles. "
-"If you use this data alteration, those will be reduced further. However, the "
-"index setting is better supported in the user interface and should therefore "
-"be prefered. For example, using this data alteration will not reduce the "
-"displayed total number of items to index (even though some of them will not "
-"be indexed). Consider creating a new index with appropriate bundle settings "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid "Values"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid "Enter one matching string per line. Regular expressions may be used."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search id"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "This is used to uniquely identify this search field in frontend cache."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search node server"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the search api search node server to use"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select server"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select index"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search Match"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid ""
-"For more information see https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
-"reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-phrase"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Best fields (default)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Most fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Cross fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Phrase match"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Phrase prefix match"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search Match operator"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "The operator to use between words"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Cache expire"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Filter and search cache expire time in seconds."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Result size"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid ""
-"The number of results to show on the search result page - more result will "
-"be displayed using a pager."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Enable initial query text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid ""
-"Enable a default/initial search query to perform when the search is loaded."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Initial query text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search string to perform when the search is loaded."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the fields to search in the index"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search filters"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the filters to use"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search filters (boolean)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the filters to use as true/false filters"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Filters type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Defines which type to use internal in a filter. Defaults to \"and\""
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Sorting the search result."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Date fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search dates"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search items with both start and end dates."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search intervals"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Special search fields (boxes) that allows range searches (intervals)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Interval fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the interval fields to search."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Forced filters"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid ""
-"Forced filters are filters that is allways applied and can not be removed be "
-"the user. You should not select an allready used filter, as that would "
-"create some strange UI behaviour."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Field to force"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the filter field to force"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Highlight search results."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the fields to highlight"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Search templates"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid ""
-"The AngularJS templates use by the frontend. You should customize these to "
-"fit your search results."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Autocomplete (type-a-head)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Enable auto-complete feature."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the search api index to use"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Field to use"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Select the field use"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Minimum number of chars to match"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/search_node_page/search_node_search_box/configure
-msgid "Number of hits to return"
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=2780&op=do
-msgid "Content with %id have been added to the index."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Samling 1"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/content?destination=editor/dashboard
-msgid "Alt Text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/content?destination=editor/dashboard
-msgid "Title Text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/content?destination=editor/dashboard
-msgid "Date-field-value"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/content?destination=editor/dashboard
-msgid "File-type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/content?destination=editor/dashboard
-msgid "Edit block"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Content with %id have been updated."
-msgstr ""
-
-#: /entityprint/node/843
-msgid "Print PDF"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Aftaler i dag"
-msgstr ""
-
-#: /node/845/edit
-msgid "Autocomplete for getting documents to add to a collection"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/term_view/handlers/term_view_panel_context/content?destination=taxonomy/term/434
-msgid "Deleted/missing content type @type"
-msgstr ""
-
-#: /media/browser?render=media-popup&types%5B%5D=audio&types%5B%5D=image&types%5B%5D=video&types%5B%5D=document&file_directory=&id=media_wysiwyg&plugins=
-msgid "Media Browser for picking media and uploading new media"
-msgstr ""
-
-#: /media/browser?render=media-popup&types%5B%5D=audio&types%5B%5D=image&types%5B%5D=video&types%5B%5D=document&file_directory=&id=media_wysiwyg&plugins=
-msgid "Upload a new file"
-msgstr ""
-
-#: /media/browser?render=media-popup&types%5B%5D=audio&types%5B%5D=image&types%5B%5D=video&types%5B%5D=document&file_directory=&id=media_wysiwyg&plugins=
-msgid "Click to edit details"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/media/js/media.browser.js
-msgid "Cannot continue, nothing selected"
-msgstr ""
-
-#: /media/browser?render=media-popup&types%5B%5D=audio&types%5B%5D=image&types%5B%5D=video&types%5B%5D=document&file_directory=&id=media_wysiwyg&plugins=
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-#: /media/browser?render=media-popup&types%5B%5D=audio&types%5B%5D=image&types%5B%5D=video&types%5B%5D=document&file_directory=&id=media_wysiwyg&plugins=
-msgid "@type %name was uploaded."
-msgstr ""
-
-#: /media/642/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Style selector"
-msgstr ""
-
-#: /media/642/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Choose a format for a piece of media"
-msgstr ""
-
-#: /media/642/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Embedding %filename"
-msgstr ""
-
-#: /media/642/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "options"
-msgstr ""
-
-#: /media/642/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Display as"
-msgstr ""
-
-#: /media/642/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid ""
-"Choose the type of display you would like for this\n"
-" file. Please be aware that files may display differently than they do "
-"when\n"
-" they are inserted into an editor."
-msgstr ""
-
-#: /aftaler-i-dag
-msgid "Use login service"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Test"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Providing search node overrides"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Providing search configuration"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"To uninstall !module, the following modules must be uninstalled first: !"
-"required"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "There were no modules that could be uninstalled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"!module is not disabled. Use `pm-disable` command before `pm-uninstall`."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Search server with machine name @name specifies illegal service class @class."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/delete
-msgid "Revert index @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/delete
-msgid "Do you really want to revert this index?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/delete
-msgid ""
-"This will revert all settings on this index back to the defaults. This "
-"action cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/delete
-msgid "The index settings have been successfully reverted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Search requires javascript enabled"
-msgstr ""
-
-#: /search_node/api/loop_search_node/auth
-msgid "Search node authentication"
-msgstr ""
-
-#: /search_node/api/loop_search_node/auth
-msgid "Authentication call to get token based on API key"
-msgstr ""
-
-#: /loop_search_node/not_found
-msgid "No search results"
-msgstr ""
-
-#: /search_node/api/loop_search_node/auth
-msgid "Unknown search error."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/loop_documents
-msgid ""
-"Options for wkhtmltopdf command line tool. One options per line in the "
-"format \"option-name: option-value\".
See http://wkhtmltopdf.org/usage/wkhtmltopdf.txt "
-"for details on valid options. Option values can contain token placeholders; "
-"see below for available tokens."
-msgstr ""
-
-#: /entityprint/node/845/debug
-msgid "Print PDF Debug"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Test pernille"
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=2797&op=do
-msgid "Successfully indexed 1 item."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/settings
-msgid ""
-"The CSS classes to remove from the body element of this page. Separated by a "
-"space. For example: no-sidebars one-sidebar sidebar-first sidebar-second two-"
-"sidebars. Keywords from context are allowed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/settings
-msgid ""
-"The CSS classes to add to the body element of this page. Separated by a "
-"space. For example: no-sidebars one-sidebar sidebar-first sidebar-second two-"
-"sidebars. Keywords from context are allowed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/settings
-msgid "The CSS ID to apply to this page. Keywords from context are allowed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/settings
-msgid ""
-"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the page, "
-"and should only be used for minor adjustments; it is usually better to try "
-"to put CSS for the page into the theme if possible. This CSS will be "
-"filtered for safety so some CSS may not work. Keywords from context are "
-"allowed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/criteria
-msgid "Query string exists"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/criteria
-msgid "Control access by whether or not a query string exists."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/criteria
-msgid "Taxonomy: term has children"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/criteria
-msgid "Control access if a term has a specific child term."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/criteria
-msgid "Taxonomy: term depth"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/criteria
-msgid "Control access by the depth of a term."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/context
-msgid "A context that extracts a value from the query string."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/context
-msgid "Entity from query string"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/context
-msgid "Entity from query string."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/context
-msgid "Query string"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/context
-msgid "Entity property or field (via Entity Metadata Wrapper)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-editor_dashboard/handlers/page_editor_dashboard_panel_context/context
-msgid "Creates any kind of context for entity properties and fields."
-msgstr ""
-
-#: /panels/ajax/editor/edit-pane/panel_context%3Apage-editor_dashboard%3A%3Apage_editor_dashboard_panel_context%3A%3A%3A%3A/new-150e7490-581d-4d5a-80e7-e7acdbb8bdb7
-msgid "span"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/ajax/operation/page-editor_dashboard/settings/menu
-msgid ""
-"If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item. Renaming "
-"the menu item using the Drupal menu system (admin/structure/menu) will "
-"override this, even if it is renamed again here."
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=2805&op=finished
-msgid "1 item could not be indexed. Check the logs for details."
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=2810&op=finished
-msgid "@count items could not be indexed. Check the logs for details."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Vejledning test perth"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Test Medicin samling"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: json, csv, html, list, table, var_export, "
-"yaml. Default is json."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: csv, html, json, list, string, table, "
-"var_export, yaml. Default is csv."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Select output format. Available: csv, html, json, list, table, var_export, "
-"yaml. Default is csv."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Serviceniveaubeskrivelse "
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Udredning"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "@missing: --@options."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!message See `drush help @command` for information on usage."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/redirect/add?redirect=node/857&language=da&destination=admin/content
-msgid "If this box is checked, this redirect will be enabled."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Instruks for fravalg af livsforlængende behandling og "
-"genoplivningsforsøg"
-msgstr ""
-
-#: /system/ajax
-msgid "Updated term data"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Instruks for ansvar og kompetencefordeling, når "
-"sygepleje udføres af flere faggrupper"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kendte fejl og nyeste opdateringer i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/menu/manage/loop-documents-collection-875/add
-msgid ""
-"The path for this menu link. This can be an internal path such as %add-node "
-"or an external URL such as %example. Enter %front to link to the front page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/setup
-msgid ""
-"There is currently no metadata because of the following error: %error. "
-"Please resolve the error and return here for your metadata."
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Log in settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Settings for log in behaviour"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show regular log in button"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Show log in button for regular users, i.e. username and password fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Deleting a term will delete all its children if there are any."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy_manager/voc/subject
-msgid "Are you sure you want to delete the following terms:"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Sagshåndtering"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Command !command requires Drupal core version !versions to run."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!extension was not found."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"This filter will convert [[{type:media... ]] tags into markup. This must be "
-"enabled for the Media WYSIWYG integration to work with this input format. It "
-"is recommended to run this before the \"@convert_urls\" filter."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"This filter will fix any paragraph tags surrounding embedded Media tags. "
-"This helps to avoid the chopped up markup that can result from unexpectedly "
-"closed paragraph tags. This filter should be positioned above (before) the "
-"\"Convert Media tags to markup\" filter."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"An e-mail address and/or a URL which can be used for unsubscription. Values "
-"must be enclosed by angle brackets and separated by a comma."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Send status"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Send to active users"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Stores a history of the various shortlinks. Rows are created when they are "
-"edited, so we can see what a row once was."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Unique history ID."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The redirect ID."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The version for the change made."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Source path."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Redirect URL."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Datestamp that this link was edited from the value in this row."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Usage count."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Saved a square_thumbnail image style in the database for legacy support if "
-"one did not already exist."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"If you would like to be able to align your embedded media (left, right, or "
-"center), go to /admin/config/media/browser and check \"Provide alignment "
-"option when embedding media\", and save the settings."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Date text widgets have been updated to use an increment of 1."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Deactivate URL"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Change owner"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Shurly URLs"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "URL redirects for the Shurly module."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Unique redirect id."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "User id of owner."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The hash of the redirect URL."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Datestamp of creation."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Datestamp of last use."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Flag for custom path."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Allows links to be deactivated."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed date"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed year + month"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed year"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed month"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed day"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Changed week"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Link to edit the URL"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Combine multiple fields together and search by them."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "File Entity"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"[destination_1]"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Redigér URL"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Stem words"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"This processor reduces words to a stem (e.g., \"talking\" to \"talk\"). For "
-"best results, it should only be executed after tokenizing."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View Mime Mail user settings"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View user specific settings for Mime Mail."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Edit all URLs"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Edit own URLs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure
-msgid "Automatic label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Migrate short URLs to Drupal 7."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Synchronizes taxonomy and fields across translations of the same content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "UUID Export Settings"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!index was successfully cleared."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Loop notification settings"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Settings related to the notification module."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Revision identifier"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"The machine-name for this flag. It may be up to 32 characters long and may "
-"only contain lowercase letters, underscores, and numbers. It will be used in "
-"URLs and in all API calls."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"If checked, flag is considered \"global\" and each entity is either flagged "
-"or not. If unchecked, each user has individual flags on entities."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"The above six texts may contain any of the tokens listed below. For example, "
-"\"Flag link text\" could be entered as:"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"These tokens will be replaced with the appropriate fields from the node (or "
-"user, or comment)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Flaggable types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Check any sub-types that this flag may be used on."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"Users may only unflag content if they have access to flag the content "
-"initially. Checking authenticated user will allow access for all "
-"logged-in users."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"Anonymous users may flag content if the Session API module is installed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"If a user is allowed to flag but not unflag, this text will be displayed "
-"after flagging. Often this is the past-tense of the link text, such as "
-"\"flagged\"."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "The selected link type may require these additional settings:"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Options for the \"Confirmation form\" link type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Save flag"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"Select the bundles that this flag may be used on. Leave blank to allow on "
-"all bundles for the entity type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Display on @name view mode"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Display in entity links"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Show the flag link with the other links on the entity."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Display link as field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid ""
-"Show the flag link as a pseudofield, which can be ordered among other entity "
-"elements in the \"Manage display\" settings for the entity type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Display checkbox on entity edit form"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Display in contextual links"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Note that not all entity types support contextual links."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "Flag @title has been saved."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "taxonomy_term"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Loop settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Loop specific configuration."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The reverted panels display(s) were exported, please run a string refresh to update the translatable strings."
-msgstr ""
-
-#: /hvem-har-adgang-til-cura-plan-som-brugere-og-hvem-beslutter-hvilke-medarbejdere-og-hvor-mange
-msgid "Recipient:"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/setup
-msgid ""
-"Works with Devel module to display SAML requests and Responses for review."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/edit
-msgid ""
-"Restrict the entity bundles that will be included in this index. Leave blank "
-"to include all bundles. This setting cannot be changed for enabled indexes."
-msgstr ""
-
-#: /saml/consume
-msgid ""
-"No account matching %mail has been found. Click here to apply for an account."
-msgstr ""
-
-#: /user/3/notifications
-msgid ""
-"[name]\n"
-"[ops]\n"
-msgstr ""
-
-#: /user/3/notifications
-msgid "Indstil abonnementer på emner"
-msgstr ""
-
-#: /user/3/notifications
-msgid ""
-"[title]\n"
-"[ops]"
-msgstr ""
-
-#: /user/3/notifications
-msgid "Du følger ikke nogle spørgsmål"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Content type default label color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Choose a default color for the content type color label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Content type post label color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Choose a color for the post color label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Content type default label text color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Choose a default color for the content type color label text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Content type post label text color"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Choose a color for the post color label text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content?type=post&status=All&vid=All&order=changed&sort=asc
-msgid "You selected the following %count:"
-msgstr ""
-
-#: /hvor-skal-der-registreres-borger-har-voldlig-adfaerd-risikovurdering
-msgid "Notification sent"
-msgstr ""
-
-#: /hvordan-faar-forebyggelseskonsulenterne-laese-adgang-til-forebyggermodulet-i-vitae-vi-har-tidligere
-msgid "Recipient doesn't exist; notification not sent"
-msgstr ""
-
-#: /i-e-laeringen-udtrykker-de-naar-borger-faar-dosisdispenseret-medicin-skal-der-laves-en
-msgid "Loop notification"
-msgstr ""
-
-#: /i-e-laeringen-udtrykker-de-naar-borger-faar-dosisdispenseret-medicin-skal-der-laves-en
-msgid "Email sent"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/mimemail
-msgid ""
-"The filter set that will be applied to the message body.\n"
-" If you are using Mime Mail as default mail system, make sure to "
-"enable\n"
-" \"Convert line breaks into HTML\" and \"Convert URLs into links\" with "
-"a long\n"
-" enough maximum length for e.g. password reset URLs!"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "search_api"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "search_api_db"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "Indexed @num items for index %name."
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog?page=5
-msgid "Unable to delete item with %id and type %type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts
-msgid "All items have already been indexed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "User %name logging in through SAML via %idp_name. with NameID %mail"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "SAML login attempt with inbound ID: %id
XML =>
@xml
"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog?page=1
-msgid "New SSO user account for %mail with UID %uid"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "Failover: redirect to the homepage. No inbound ID or something."
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "FUCKED"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "%data"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/12
-msgid "Provides variables"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail_to_subscribers_on_comment_edit/edit/4
-msgid "Variable label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail_to_subscribers_on_comment_edit/edit/4
-msgid "Variable name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail_to_subscribers_on_comment_edit/edit/4
-msgid ""
-"The variable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
-"underscores and must be unique in the current scope."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail_to_subscribers_on_comment_edit/edit/4
-msgid ""
-"Adjust the names and labels of provided variables, but note that renaming of "
-"already utilizied variables invalidates the existing uses."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/loop_notification_send_mail_to_subscribers_on_comment_edit/edit/4
-msgid "Provided variables"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/12/revert?destination=admin/config/workflow/rules/components
-msgid "Are you sure you want to revert the %plugin %label?"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/workflow/rules/components/manage/12/revert?destination=admin/config/workflow/rules/components
-msgid "Reverted %plugin %label to the defaults."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/formats/mime_mail_filter
-msgid "Replace paragraph tags with DIV.media-p tags"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/formats/mime_mail_filter
-msgid ""
-"Default behaviour is to strip out parent P tags of media elements rather "
-"than replacing these."
-msgstr ""
-
-#: /media/browser?render=media-popup&id=media_wysiwyg&plugins=
-msgid "Click to view details"
-msgstr ""
-
-#: /media/708/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Edit file"
-msgstr ""
-
-#: /media/708/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Use for replace file or edit file fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/libraries
-msgid "Provider"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/libraries
-msgid "%module module"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/libraries
-msgid "There are currently no libraries installed"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/libraries
-msgid ""
-"Click on a library for a status report or detailed installation instructions "
-"in case the library is not installed correctly."
-msgstr ""
-
-#: /file/709/edit
-msgid "Replace file"
-msgstr ""
-
-#: /file/709/edit
-msgid "This file will replace the existing file. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: /file/709/edit
-msgid "Destination"
-msgstr ""
-
-#: /file/709/edit
-msgid "User information"
-msgstr ""
-
-#: /file/709/edit
-msgid "Associated with"
-msgstr ""
-
-#: /file/709/edit
-msgid ""
-"Optionally specify an alternative URL by which this file can be accessed. "
-"For example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative path "
-"and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
-msgstr ""
-
-#: /file/713/delete
-msgid "Are you sure you want to delete the file %title?"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Opret og rediger hold i holdopsætning, CuraBook"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Default login service name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Default login service to redirect anonymous users to"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Default login service path"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Path on which to check for default login service"
-msgstr ""
-
-#: /hejjeg-har-en-borger-der-faar-inj-risperdal-hver-10-dagjeg-kan-ikek-faa-lov-til-oprette-dette-i
-msgid "This form has already been submitted. OK"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Sammesat forløb i Sundhedsenhed/hjemmepleje - "
-"arbejdsgang for hele processen"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-messages/handlers/page_messages_panel_context_3/content?destination=user/1/messages/read
-msgid "Shurly_item"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: KLADDE - Forløbsmodel på plejehjem - Cura "
-"arbejdsgangbeskrivelser "
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Vejledning - Dokumententer borgers tilstande, Sådan "
-"gør du "
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/file
-msgid "1 place"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/file
-msgid "@count places"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/file_entity/file_entity.js
-msgid "Destination: @scheme"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/file_entity/file_entity.js
-msgid "Associated with @name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/file/thumbnails
-msgid "scheme"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/file/thumbnails
-msgid ""
-"Indicate that the selected files are permanent and should not be deleted"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/file/thumbnails
-msgid ""
-"Indicate that the selected files are temporary and should be removed during "
-"cron runs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/content/file/thumbnails
-msgid "Delete selected files"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/media/js/media.admin.js
-msgid "If you switch views, you will lose your selection."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Content have not been added."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/entityprint
-msgid "Enable Default CSS"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/entityprint
-msgid "Provides some very basic font and padding styles."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/entityprint
-msgid "WkhtmlToPdf Location"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/entityprint
-msgid "Set this to the system path where WkhtmlToPdf is located."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "drush language-export: /tmp//default.da.po"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "drush language-export: /tmp//views.da.po"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "drush language-export: /tmp//field.da.po"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "drush language-export: /tmp//panels.da.po"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "drush language-export: /tmp//metatag.da.po"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "drush language-export: /tmp//menu.da.po"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Gem og print medicinoverblik, Sådan gør du"
-msgstr ""
-
-#: /user/4223/edit
-msgid "America/Punta Arenas"
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/user-statistics
-msgid "new unanswered posts in the periode"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Cura - overblik over kendte fejl, workarounds. Plander "
-"for fejlrettelser og nye releases"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/block/manage/block/1/configure
-msgid ""
-"Give the block a machine name to make it exportable with \"!features\" "
-"module."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Fjern returadresse i Doc2Mail, Sådan gør du"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: KLADDE - Instruks for føring og opbevaring af "
-"sundhedsfaglig dokumentation"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: CuraPlan"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kommunikation i Cura, Sådan gør du"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Varigt forløb i hjemmepleje samt overgang til enkelt "
-"eller sammensat forløb i SUE - arbejdsgange i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Skin"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "(default)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Red"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Blue"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Green"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Cura"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Børn og Unge"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Risikataloop"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Dokk1"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Choose a skin for the site."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Sagsbehandling i Cura - arbejdsgange"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Select the content types where you want notifications enabled."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Start ved borger"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Start ved borger - marker besøg leveret"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Ydelser "
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Observationer - overblik over"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloads the FirePHP library from http://firephp.org/."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Path to the download folder. This path is relative to the Drupal root. If "
-"omitted Drush will use the default location (sites/all/libraries/"
-"FirePHPCore)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Disable, Uninstall, and Install a list of projects."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A space-separated list of project names."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List available tokens"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"List implementations of a given hook and explore the source of the selected "
-"one."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The name of the hook to explore (e.g. \"menu\" for hook_menu())."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List implementations of hook_cron()."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show the source of specified function or method."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The name of the function or method to view."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Output just the filename of the function"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Specify how the filename should be printed. Available placeholders are !"
-"startline, !endline and !file"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View the source code for function \"drupal_set_breadcrumb\""
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Edit the file that contains the function \"user_access\""
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View the source code for method load in the class NodeController"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create users."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Number of users to generate."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete all users before generating new ones."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A comma delimited list of role IDs which should be granted to the new users. "
-"No need to specify authenticated user role."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Specify a password to be set for all generated users."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create terms in specified vocabulary."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Vocabulary machine name into which new terms will be inserted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Number of terms to insert. Defaults to 10."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete all terms in specified vocabulary before generating."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"An integer representing interval for insertion rate logging. Defaults to 1000"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create vocabularies."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Number of vocabularies to create. Defaults to 1."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete all vocabularies before generating."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create content."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Number of nodes to generate."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Maximum number of comments to generate."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete all content before generating new content."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A comma delimited list of content types to create. Defaults to page,article."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of fields to omit when generating random values"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma-separated list of language codes"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Create menus and menu items."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Number of menus to generate. Defaults to 2."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Number of links to generate. Defaults to 50."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Max link depth. Defaults to 3"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Max width of first level of links. Defaults to 8."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Delete all previously generated menus and links before generating new menus "
-"and links."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid "x.509 Certificates"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid ""
-"Enter the application certificate(s) provided by the IdP. When an IdP is "
-"switching to a new certificate they will occasionally provide the "
-"certificate before hand to those with a Relying Party Trust (RTP). The "
-"Certificates listed will be tried in the order they are entered."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid "x.509 Certificate @count"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid ""
-"Name: %cert-name
Issued by: %issuer
Valid: %valid-from - %valid-to"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid "Enter an application certificate provided by the IdP."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid "Enter an application certificate provided by the IdP"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid "Authentication Method (Context)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/saml_sp/IDP/adfs
-msgid "What authentication method(s) would you like to use with this IdP?"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: test"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Loop e-mail templates"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Loop e-mail templates. See below for a list of available tokens."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid ""
-"Sender name and e-mail are set in Mime Mail settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Send mail to subscribers"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Send mail to subscribers on comment edit"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Send mail to subscribers on node create"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Send mail to subscribers on node edit"
-msgstr ""
-
-#: /loop_search_node/not_found
-msgid "You can't create more content of type !type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context_2/content?destination=node/497
-msgid ""
-"This pane's content type is either missing or has been deleted. This pane "
-"will not render."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid "The Last aggregation will simply keep the last encountered field value."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid ""
-"Optionally, provide an exclusion list to override the stemmer algorithm. "
-"Read about the algorithm and exclusions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid ""
-"Enter exceptions in the form of WORD=STEM, where \"WORD\" is the term "
-"entered and \"STEM\" is the resulting stem. List each exception on a "
-"separate line."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid "Highlight partial matches"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/auto_complete/workflow
-msgid "When enabled, matches in parts of words will be highlighted as well."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Generate dummy users, nodes, and taxonomy terms."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Developer blocks and page illustrating relevant node_access records."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Available features"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Module located at !dir will be updated. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Created module: !module in !directory"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Message types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "Manage Message types."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Stamdata"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Booking i borgers kalender - minivejlendinger"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicinhåndtering i Cura, minivejlendinger"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Loop content revisioning date"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Medlem i"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Handlinger"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Brugernavn"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rolle"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Ingen brugere tilgængelige."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Revision date (field_revision_date)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Document author management"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "!extension was not found and will not be disabled."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set revision date for content"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set revision date for content."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View /admin path"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View /admin path but not any sub paths."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "View document admin menu"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Menu displaying links to specific backend pages related to document providers"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Administer ITK Siteimprove module"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Perform administration tasks related to ITK Siteimprove."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Missing ITK Siteimprove settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"ITK Siteimprove is missing a key in config"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "ITK Siteimprove"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Manage ITK Siteimprove settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/itk-siteimprove
-msgid "Siteimprove key"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/itk-siteimprove
-msgid "Path excludes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/itk-siteimprove
-msgid "For example admin/*"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "%type content type has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/loop-content-revisioning-date
-msgid "Startdato"
-msgstr ""
-
-#: /node/2776/edit
-msgid "Proofread"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-system
-msgid "Transliterate the displayed file name."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-system
-msgid ""
-"Enable to also convert the file name that is displayed within the site (for "
-"example, in link text)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "ITK Siteimprove settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "ITK Siteimprove is running with key: @key"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Makes profession optional"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Views for Loop taxonomies"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "ITK Aarhus"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Fejl i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kontinens"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicinhåndtering"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Forløbsmodel på Vikærgården - Arbejdsgange i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicinadministration - arbejdsgang"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicinadministration - KLADE"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Reroutes emails send from the site to a predefined email. Useful for test "
-"sites."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules/list/confirm
-msgid "Administer Reroute Email"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules/list/confirm
-msgid "Administer the Reroute Email module."
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Multiple e-mail addresses"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Enable rerouting"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable email rerouting. Uncheck to disable "
-"rerouting."
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Rerouting email addresses"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"Provide a space, comma, or semicolon-delimited list of email addresses.
Every destination email address which is not on \"Whitelisted email "
-"addresses\" list will be rerouted to these addresses.
If the field is "
-"empty and no value is provided, all outgoing emails would be aborted and the "
-"email would be recorded in the recent log entries (if enabled)."
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Whitelisted email addresses"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"Provide a space, comma, or semicolon-delimited list of email addresses to "
-"pass through.
Every destination email address which is not on this list "
-"will be rerouted.
If the field is empty and no value is provided, all "
-"outgoing emails would be rerouted.
We can use wildcard email "
-"\"*@example.com\" to whitelist all emails by the domain."
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Show rerouting description in mail body"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"Check this box if you want a message to be inserted into the email body when "
-"the mail is being rerouted. Otherwise, SMTP headers will be used to describe "
-"the rerouting. If sending rich-text email, leave this unchecked so that the "
-"body of the email will not be disturbed."
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Display a Drupal status message after rerouting submitted email"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"Check this box if you would like a Drupal status message to be displayed to "
-"users after submitting an email to let them know it was rerouted to a "
-"different email address."
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"%module's module possible mail keys are `!machine_name`, `!machine_name_%`;"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid "Mail Keys"
-msgstr ""
-
-#: /batch?op=start&id=4930
-msgid ""
-"Provide a space, comma, semicolon, or newline-delimited list of message keys "
-"to be rerouted. Either module machine name or specific mail key can be used "
-"for that.
Only matching messages will be rerouted. If left empty (as "
-"default), all emails will be selected for rerouting. Here "
-"is a list of modules that send emails:
!modules_list Where `%` is one "
-"of a specific mail key provided by the module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules?filter=rer&enabled=1&disabled=1&required=1&unavailable=1
-msgid "Reroute Email"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules?filter=rer&enabled=1&disabled=1&required=1&unavailable=1
-msgid "Reroute emails to a test address."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/reroute_email
-msgid "Test email form"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/reroute_email
-msgid "Form for sending test email."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"All outgoing emails (configure whitelist) would be "
-"rerouted to: %addresses"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/message
-msgid "Delete messages without existing reference via queue."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicinadministration - 2 - KLADDE"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicinadministration (Simpel) - KLADDE"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Straksoprettelse."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: 6. Kontroller at det er det rette medicin og antal - "
-"medicinadministration, sådan gør du"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Instruks for borgersikker sygepleje"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Phoniro"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Janes lege dokumentsamling - må ikke slettes"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Vedhæft screendump"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Den gode fejlmelding."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Kommentar til indhold"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "terms"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Vocabulary titles and term names for localizable vocabularies."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Link (localized)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Plain text (localized)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Refreshed @count strings for the enabled modules."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Term ID (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "The translated taxonomy term ID."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Term (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Name (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "The translated taxonomy term name."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Translated taxonomy term name."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Term description (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "The translated description associated with a taxonomy term."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "The language the term is in."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Taxonomy terms on node (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "All taxonomy terms (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Has taxonomy term ID (with depth, translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Has taxonomy terms (with depth, translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Has taxonomy term ID (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Has taxonomy term (translated)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Taxonomy term (i18n)"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=wysiwyg_theme/loop
-msgid "Use the locale to interpret arguments."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Ernæring udredning, behandling og opfølgning - "
-"Arbejdsgang"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid ""
-"Only rename the extracted folder from \"latest\" to \"markitup\", no other "
-"changes needed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "YUI 3 is not supported because it does not contain a complete editor."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid ""
-"A complete list of supported editor versions for all "
-"Wysiwyg module versions can be found on drupal.org."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid ""
-"The instructions apply to the latest supported editor version. Paths for "
-"previous versions may differ."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid ""
-"In general: Unpack the downloaded library archive directly into the "
-"libraries folder. You may need to rename the top folder to exactly match the "
-"plain library name."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "@library @profile_version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "Assign an editor profile to a format"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "Select a format"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "- Select a format -"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "Select an editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "- Select an editor -"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid "Create profile"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/post/fields/field_description
-msgid ""
-"Override the global order that will determine the default text format a user "
-"will get only on entity creation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg
-msgid ""
-"The lowest and highest editor library version the current release of Wysiwyg "
-"module was last tested by the module maintainers.
Using a verified "
-"editor version is not a guaratee that any version of Wysiwyg module or an "
-"editor library is without problems. The verified version range only "
-"indicates a few manual tests have been performed on the first and last "
-"editor versions in the range together with the current Wysiwyg module "
-"version. Always try the latest verified version before reporting bugs."
-"u> Unless otherwise noted; the testing was performed using the "
-"\"default\" or \"full\" package available for download from the "
-"editor's official website. Wysiwyg will try to use any recognized "
-"version above the verified version range, but proceed with caution. Editor "
-"versions lower than the verified range are not supported at all.
More information about supported editor libraries and the verified "
-"versions can be found on the wiki."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Page Bottom"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloads a Color Picker plugin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Optional. A path where to install the Simple Color Picker plugin. If omitted "
-"Drush will use the default location."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloads the Simple Color Picker plugin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloads the EyeCon Color Picker plugin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Optional. A path where to install the EyeCon Color Picker plugin. If omitted "
-"Drush will use the default location."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloads the Dematte Color Picker plugin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Optional. A path where to install the Dematte Color Picker plugin. If "
-"omitted Drush will use the default location."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Downloads the Spectrum Color Picker plugin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Optional. A path where to install the Spectrum Color Picker plugin. If "
-"omitted Drush will use the default location."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Reanalyzes content for links. Recommended after module has been upgraded."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Clears all link data and analyze content for links. WARNING: Custom link "
-"check settings are deleted."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Check link status."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Henvendelser og sagsbehandling i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Genoptræningsplaner - processer"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Aktindsigt"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Mit overblik på Web"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Genoptræningsplaner - leveringsporcessen"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Color Field using a hexadecimal notation (HEX)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Periodically checks for broken links in node types, blocks and fields and "
-"reports the results."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Sends linkchecker summary mails in certain intervals"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Removes most traces of posts in the system without disabling the loop post "
-"module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides quickbox field for documents and document collections"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides af block for search links with configurable colors in taxonomy"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides a color field for subject taxonomy"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Converts header tags into a linked table of contents."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Input filters"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Cura version 25 - ny og ændret funktionalitet - "
-"webinar"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy/subject/add
-msgid "Save and translate"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy/subject/add
-msgid "[empty string]"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/taxonomy/subject
-msgid ""
-"%capital_name is a localizable vocabulary. You will be able to translate "
-"term names and descriptions using the translate interface pages."
-msgstr ""
-
-#: /media/953/format-form?render=media-popup&fields=undefined
-msgid "Use for replace fox or edit file fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/formats/settings
-msgid "Use field default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/formats/settings
-msgid ""
-"Use the core field module default value to set the default format. This will "
-"force the default format even when the default field value is empty. To set "
-"a default format you must re-edit a text field after saving it with the "
-"\"Filtered text\" option turned on."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Installed editor library version: @installed_version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Version expected by profile: @profile_version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"Verified version range: @min_version to @max_version"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Enable on summary fields"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Attach the editor to summary fields of textareas."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Active theme"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Admin theme"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"Select which theme's CSS to apply to the content while in the editor.
Beware that most theme styling may not apply well without all wrapping "
-"elements in place. Users may see different themes depending on their "
-"permissions.
Note: This is only applied when the 'Editor CSS' field "
-"above is set to 'Use theme CSS'."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"Available tokens: %b
(base path, eg: /
), %t"
-"code> (path to theme, eg: themes/garland
), %q
"
-"(css_js_query_string
variable, used for cache-busting)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Settings notes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"Some settings use JSON syntax to allow complex data structures. Compared to the JSON "
-"specification, Wysiwyg module is a bit more flexible with which syntax it "
-"accepts to make it easier to copy sample configurations from editor "
-"documentation. JSON requires properties and String values to be enclosed in "
-"double quotes. Wysiwyg will try to add missing double quotes and replace "
-"single quotes, but it only handles simple cases. JSON syntax only allows "
-"Objects, Arrays, Strings, Numbers, and Booleans as values, but Wysiwyg can "
-"recognize and convert some objects with a specific structures to native "
-"JavaScript types otherwise not accepted by JSON."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Serializing native types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Function reference"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "RegExp"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"Modules implementing hooks may use the helper functions starting with "
-"wysiwyg_wrap_js_* to create these objects, see the file wysiwyg."
-"api.php."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Uses the @setting setting internally."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"This option gives you the ability to enable/disable the editor resizing "
-"feature."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Apply simple source formatting"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"If enabled, the editor will re-format the HTML source code using a simple "
-"set of predefined rules. Disabling this option could avoid conflicts with "
-"other input filters."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Paste plugin"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Settings for the @plugin plugin."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Force paste as plain text"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"If enabled, all pasting operations insert plain text into the editor, losing "
-"any formatting information possibly available in the source text. Note: "
-"Paste from Word is not affected by this setting."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Numbered heading to list"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "If enabled, transforms MS Word outline numbered headings into lists."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Prompt on cleanup"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"If enabled, prompts the user about the clean up of content being pasted from "
-"MS Word."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Remove font styles"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"If enabled, removes all font related formatting styles, including font size, "
-"font family, font foreground/background color."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Remove styles"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"If enabled, removes element styles that can not be managed with the editor, "
-"other than font specific styles."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Advanced Content Filter"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"ACF limits and adapts input data (HTML code added in source mode or by the "
-"editor.setData method, pasted HTML code, etc.) so it matches the editor "
-"configuration in the best possible way. It may also deactivate features "
-"which generate HTML code that is not allowed by the configuration. See @url for details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"If set to Automatic or Custom, the editor will strip out "
-"any content not explicitely allowed when the editor loads."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Content Rules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"Rules for whitelisting content for the advanced content filter. Both string "
-"and object formats accepted. Uses the allowedContent setting in Custom mode or "
-"the extraAllowedContent settings in "
-"Automatic mode internally. See @info_url "
-"for details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid "Use default toolbar button grouping"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/editor
-msgid ""
-"This option gives you the ability to enable/disable the usage of default "
-"groupings for toolbar buttons. If enabled, toolbar buttons will be placed "
-"into predetermined groups instead of all in a single group."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Link type name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid ""
-"The name of the option added to the Link Type select box. Enter %site_name "
-"to use the name of this website."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Selected by default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid ""
-"Whether the %link_type link type should be selected by default instead of "
-"the URL link type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Number of suggestions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "The maximum number of suggestions to display on autocomplete."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Any content type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Select the content types to be available as autocomplete suggestions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Any vocabulary"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Select the vocabularies to be available as autocomplete suggestions."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Any menu"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/ckeditor_link
-msgid "Select the menus to be available as autocomplete suggestions."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Samsung tablet"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Planlægning på plejehjem"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Ekstern kommunikation"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: APP og WEB, oversigt over kort"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Vikarer - straksoprettelse af identer til Cura, opret "
-"i Phoniro"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Login på Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Magtanvendelse"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kursus"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB"
-"\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty the "
-"file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes "
-"(current max limit %limit)."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Default allowed file extensions"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Alt attribute"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"The text to use as value for the img tag alt attribute."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Title attribute"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"The text to use as value for the img tag title attribute."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "File upload wizard"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Configure the steps available when uploading a new file."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Skip filetype selection."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"The file type selection step is only available if the uploaded file falls "
-"into two or more file types. If this step is skipped, files with no "
-"available file type or two or more file types will not be assigned a file "
-"type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Skip scheme selection."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"The scheme selection step is only available if two or more file "
-"destinations, such as public local files served by the webserver and private "
-"local files served by Drupal, are available. If this step is skipped, files "
-"will automatically be saved using the default download method."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Skip available fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"The field selection step is only available if the file type the file belongs "
-"to has any available fields. If this step is skipped, any fields on the file "
-"will be left blank."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"If you would like to be able to link images to a page, go to /admin/config/"
-"media/browser, check \"Provide the ability to link media to pages\", and "
-"save the settings."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Loop notification user settings block"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Loop Notification"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New answers"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New answers to questions."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed answers"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed answers to questions."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New questions"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New questions added."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed questions"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed questions."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New document collections"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New document collections added."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed document collections"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed document collections."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New documents"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "New documents added."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed documents"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "Changed documents."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If answer new start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If answer new start token. Set at start of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If answer new end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If answer new end token. Set at end of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If answer changes start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If answer changes end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If question new start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If question new start token. Set at start of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If question new end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If question new end token. Set at end of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If question changes start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If question changes end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection new start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection new start token. Set at start of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection new end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection new end token. Set at end of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection changes start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid ""
-"If document collection changes start token. Set at start of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection changes end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document collection changes end token. Set at end of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document new start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document new start token. Set at start of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document new end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document new end token. Set at end of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document changes start token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document changes start token. Set at start of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document changes end token"
-msgstr ""
-
-#: /user/login?destination=front
-msgid "If document changes end token. Set at end of if-token block."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_friend_notification/diff
-msgid "No overrides were found."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Notification default interval"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid ""
-"Default number of seconds between notification updates. Used if the user has "
-"not chosen a value."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "Notification evaluation interval"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/loop/notifications
-msgid "How often should the notification evaluation run (in seconds)?"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"E_RECOVERABLE_ERROR encountered; aborting. To ignore recoverable errors, run "
-"again with --no-halt-on-error"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page/auto_label
-msgid "Strip HTML tags from generated title."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/page/auto_label
-msgid "Disable to prevent striping HTML tags from entity labels."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Converts <@header_tag> tags to a linked table of contents or jump menu "
-"with an optional title. (i.e [TOC:(faq|numbered|jump-menu|menu) (title)]"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Table of contents"
-msgstr ""
-
-#: /user/5599/edit
-msgid "Asia/Qostanay"
-msgstr ""
-
-#: /node/3618/edit
-msgid ""
-"Adding [TOC:(faq|ol|number|ul|bullet|jump-menu|menu) (title)] will generate "
-"a table of contents or jump menu linked to all the <@header_tag> tags "
-"with an optional title."
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/loop-content-revisioning-date?field_revision_date_value%5Bmin%5D%5Bday%5D=&field_revision_date_value%5Bmin%5D%5Bmonth%5D=&field_revision_date_value%5Bmin%5D%5Byear%5D=2017&field_revision_date_value%5Bmax%5D%5Bday%5D=&field_revision_date_value%5Bmax%5D%5Bmonth%5D=&field_revision_date_value%5Bmax%5D%5Byear%5D=2018&=Udf%C3%B8r
-msgid "The day is missing."
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/loop-content-revisioning-date?field_revision_date_value%5Bmin%5D%5Bday%5D=&field_revision_date_value%5Bmin%5D%5Bmonth%5D=&field_revision_date_value%5Bmin%5D%5Byear%5D=2017&field_revision_date_value%5Bmax%5D%5Bday%5D=&field_revision_date_value%5Bmax%5D%5Bmonth%5D=&field_revision_date_value%5Bmax%5D%5Byear%5D=2018&=Udf%C3%B8r
-msgid "The month is missing."
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid "TOC filter"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: System- og devicehjælp"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kommende/seneste release af Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Driftstatus, aktuel version og status på store "
-"indmeldte fejl"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: APV hjælpemidler, bestilling af levering, reparation "
-"og afhentning af - Arbejdsgang"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Instruks for behandling af akut sygdom og "
-"ulykkestilfælde hos borgerne"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Janes test"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Webinar - Cura 27"
-msgstr ""
-
-#: /node/2516/edit?destination=admin/content
-msgid "Not set"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Instruks for rammedelegation"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Personalets kompetencer - ansvar og opgavefordeling"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Borgernes behov for behandling"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Smitsomme sygdomme"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Dokumentation"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Ernæring"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Palliation"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Ambulering"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Fald"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Sår"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Ergoterapi"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Fysioterapi"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "The full URL of the link."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "URL with the protocol removed"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kvalitet"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Roller, rettigheder og adgange"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Overdraget sygepleje - "
-msgstr ""
-
-#: /abuse/report/comment/4594
-msgid ""
-"Invalid data value given. Be sure it matches the required data type and "
-"format. Value at !location: !value."
-msgstr ""
-
-#: /admin/content?title=&type=loop_documents_document&author=azmda55&status=All&vid=All
-msgid "Set parameters for %operation"
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=5824&op=do
-msgid "Prepared @current out of @total"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Webinar - Cura 28"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/system_status/30G94376K152
-msgid "System Status"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/system_status/30G94376K152
-msgid "Output of the System status module"
-msgstr ""
-
-#: /file/1227/usage?destination=admin/content/file
-msgid "This table lists all of the places where @filename is used."
-msgstr ""
-
-#: /file/1227/usage?destination=admin/content/file
-msgid "This file is not currently used."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid " Drupal module and core monitor"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Indhentning af samtykke til behandling i MSO"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: KLADDE Ekstern kommunikation"
-msgstr ""
-
-#: /admin/index
-msgid ""
-"Provides an overview of all the available updates for your Drupal website "
-"using an external service."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Det samlede patientoverblik"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Samtykke "
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Filer"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Webinar CuraPlan, ekstra "
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"The generator version number to store in the MANIFEST file. The default is "
-"8.2.3."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Changes the working directory of the shell (Default is the project root "
-"directory)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Import configuration; do not remove missing configuration."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A config key to clear, for example \"page.front\"."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Comma separated list of languages. Defaults to all available languages. "
-"Example: --languages=\"nl, fr, de\""
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Determine if existing translations are overwitten during import. Use "
-"\"overwrite\" to overwrite any existing translation, \"replace\" to replace "
-"previously imported translations but not overwrite edited strings, \"keep\" "
-"to keep any existing translation and only add new translations. Default "
-"value: \"keep\""
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Download all registered libraries."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Retrieve statistics from memcache."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Optionally specify which bin; defaults to 'cache'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Optionally specify type of statistics; one of {default, reset, malloc, "
-"slabs, cachedump, items, sizes}."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interactivly specify which type of statistics to display."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Included combined statistics from all servers."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Flush all objects from a bin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Optionally specify which bin to flush; defaults to 'cache'."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display raw statistics."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display raw statistics for all servers and combined totals"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Interactively select which type of statistics to display."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Display slabs allocated for cache bin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Flush all items in 'cache' bin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Flush all items in 'cache-page' bin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert data from Metatags Quick into Metatag"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Convert data from Nodewords into Metatag."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Uninstall one or more modules and their dependent modules."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Revert a rule to its original state on your site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rule name to revert."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Delete a rule on your site."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rules name to delete."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Export a rule."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Rules name to export."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Check for scheduled tasks to be added to the queue."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Add scheduled tasks to the queue and claim items for 30 seconds."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Schedule the nodes with ID 12, 34 and 56 for re-indexing."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The entity type whose items should be re-indexed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The entities of the given entity type to be re-indexed."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Execute all pending tasks on !server"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Execute all pending tasks on all servers."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The numeric ID or machine name of a server to execute tasks on."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Force re-indexing of one or more specific items."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Execute all pending tasks or all for a given server."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Execute all pending tasks on my_solr_server"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Disable email notification during install and later (D7). If your server has "
-"no mail transfer agent, this gets rid of an error during install."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Disable email notification during install and later (D8). If your server has "
-"no mail transfer agent, this gets rid of an error during install."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "This action will permanently remove this item from your database."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A brief and concise summary of the page's content, preferably 320 characters "
-"or less. The description meta tag may be used by search engines to display a "
-"snippet about the page in search results."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters "
-"or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to "
-"display a snippet about the page in search results, the abstract tag may be "
-"used to archive a summary about the page. This meta tag is no longer"
-"em> supported by major search engines."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Set cookie"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Sets a "
-"cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE format, or "
-"a more verbose format including the path and expiration date; see the link "
-"for full details on the syntax."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Tokens related to a file_entity field."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Defaults to first value."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Field token value"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Default: The value returned by the token field formatter."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "URL of the file_entity resource."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Filename the file_entity resource."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "MIME type of the file_entity resource."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "File type of the file_entity resource."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"URL of a representative image for the file_entity resource, e.g. a video "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Height of the file_entity resource, for videos or images."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Width of the file_entity resource, for videos or images."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Secure URL"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "URL of the file_entity resource using HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Secure image"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"URL of a representative image for the file_entity resource using HTTPS, "
-"usually for videos."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Maximum length for @tag"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Controls the maximum length of the @tag meta tag, values longer than this "
-"will be truncated. If set to \"0\" the maximum length will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Class to use for the text group"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Determines which the class will be use for string translation in the text "
-"group."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Name in current language"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "The name of the taxonomy term in current language."
-msgstr ""
-
-#: /loop_search_node/not_found
-msgid "This will be truncated to a maximum of %max characters."
-msgstr ""
-
-#: /admin/content
-msgid "Modify entity metatags"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions
-msgid "View library reports"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context_2/content
-msgid "File_field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/node_view/handlers/node_view_panel_context_2/content
-msgid "Loop_notification"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Block and configuration for notifying editorial office about content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Adds Book support to Node export"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Supply some common filter options to define node available to be exported."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "No description available."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Missing translations"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"Missing translations for: @languages. See the Translate "
-"interface update page for more information."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Schema.org Metatag is recommended"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"The Schema.org Metatag module is highly recommended "
-"to add JSON-LD -formatted schema."
-"org compatible data structures to the site."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid ""
-"4 byte UTF-8 for @driver is not activated, but it is supported on your "
-"system. It is recommended that you enable this to allow 4-byte UTF-8 input "
-"such as emojis, Asian symbols and mathematical symbols to be stored "
-"correctly. See the documentation on adding 4 byte UTF-8 "
-"support for more information."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/formats/editor
-msgid ""
-"To configure this filter, please goto the global TOC "
-"filter site configuration form."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Håndtering af genoptræningsplan (GOP §140)"
-msgstr ""
-
-#: /file/1271/edit?destination=media/1271/format-form%3Frender%3Dmedia-popup%26fields%3Dundefined&render=media-popup
-msgid "Keep original filename"
-msgstr ""
-
-#: /file/1271/edit?destination=media/1271/format-form%3Frender%3Dmedia-popup%26fields%3Dundefined&render=media-popup
-msgid ""
-"Rename the newly uploaded file to the name of the original file. This action "
-"cannot be undone."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Webinar - Cura 29"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: CSH - Arbejdsgangsbeskrivelser"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Medicin - kladde"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Sagsbehandling kontinens"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: IKKE UDGIVET SAGABEHANDLINGSMATERIALE"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: PDF print"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Monthly"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid ""
-"Select how frequently you want to check for new interface translations for "
-"your currently installed modules and themes. Check updates "
-"now."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Translation source"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Drupal translation server and local files"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Local files only"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "The source of translation files for automatic interface translation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Translations directory"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid ""
-"A path relative to the Drupal installation directory where translation files "
-"will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation files can be "
-"reused by other installations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Import behaviour"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Don't overwrite existing translations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Only overwrite imported translations, customized translations are kept."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Overwrite existing translations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid ""
-"How to treat existing translations when automatically updating the interface "
-"translations."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Disable update"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "Projects"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid ""
-"These modules, themes or profiles will not receive interface translation "
-"updates. Specify them by there machine name, enter one name per line. The "
-"'*' character is a wildcard. Use for example feature_* for every feature."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/language/update
-msgid "The selected languages will not receive interface translation updates."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/regional/i18n
-msgid ""
-"To set up multilingual options for vocabularies go to Taxonomy configuration page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/metatags
-msgid "No meta tag defaults available yet."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/metatags
-msgid ""
-"Any items marked \"Unknown\" are configurations in the system for entity "
-"types or bundles which have been disabled via the API or the Settings page; they will not be used."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/metatags
-msgid ""
-"To view a summary of the default meta tags and the inheritance, click on a "
-"meta tag type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Set focus to filter field on page load"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Currently has no effect when using Overlay module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Enhance the modules page with tabs"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Alternate tabbed theme that restructures packages into tabs."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Settings used with the tabs view of the modules page."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Number of enabled modules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"Display the number of enabled modules in the active tab along with the total "
-"number of modules."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Visual aids"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"When enabling/disabling modules, the module name will display in the tab "
-"summary.
When filtering, a count of results for each tab will be "
-"presented."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Hide tabs with no results"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"When a filter returns no results for a tab, the tab is hidden. This is "
-"dependent on visual aids being enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Dynamically position Save button"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"For sites with lots of tabs, enable to help keep the 'Save configuration' "
-"button more accessible."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Use URL fragment"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"Use URL fragment when navigating between tabs. This lets you use the "
-"browsers back/forward buttons to navigate through the tabs you selected."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"When the Overlay module is enabled this functionality will not be used since "
-"overlay relies on the URL fragment."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Use switch instead of checkbox"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"This is purely cosmetic (at least for now). Displays a ON/OFF switch rather "
-"than a checkbox to enable/disable modules.
Modules will not "
-"actually be enabled/disabled until the form is saved."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Track recently enabled/disabled modules"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"Adds a \"Recent\" tab that displays modules that have been enabled or "
-"disabled with the last week."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Remember active tab."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "When enabled, the active tab will be remembered."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Place version in own column"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Moves the version out of the description and into it's own column"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Expand description by default"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "When enabled, the description will be expanded by default."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid "Remember the last selected filter."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/user-interface/modulefilter
-msgid ""
-"When enabled, the last state (All, Update available, Security update, "
-"Unknown) will be remembered."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid "Quick publish method"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid ""
-"Choose the quick links method. With no quick links, the published checkbox "
-"will still appear on the node edit form. Note that a Drupal cache clear "
-"occurs after changing this."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid "Action links on node view."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid "Button."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid "Tabs."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid "Content Types"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/publishcontent
-msgid "Choose the content types to support."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Profile Fields Order"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Select to show which field come first."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Same Window"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "New Window"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Profile Fields Open Link"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Select to open field link in browser."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Show profile message on login"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Select the roles for which the message is shown."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid ""
-"Your Profile is not complete. Filling out remaining fields will make it "
-"100%. Now you've reached [pcp-user:pcp-user]%."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/pcp
-msgid "Write a message which will show after login"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Header tag"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid ""
-"The selected header tag is used to generate the table of contents when the "
-"TOC filter is assigned to an input format."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Un-order (bullet) list default title"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Order (number) list default title"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "FAQ default title"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Jump menu default title"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "The jump menu title will appear as the first item in the select menu."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Smooth scrolling will be applied to all anchor links"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/toc_filter
-msgid "Smooth scrolling duration"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/system_status
-msgid "Your siteUUID"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/system_status
-msgid "Allow external services to fetch this site"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/system_status
-msgid ""
-"Allow reports to be generated by external services.
All information will "
-"be sent using encryption and is only accessible using your siteUUID."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/system/system_status
-msgid "Go to project page"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Webinar - Cura 30"
-msgstr ""
-
-#: /kan-vi-demensnoeglerperson-retningslinier-ift-hvor-vi-skal-dokumentere-i-cura-maaske-en-fra-cura
-msgid "Facet title"
-msgstr ""
-
-#: /kan-vi-demensnoeglerperson-retningslinier-ift-hvor-vi-skal-dokumentere-i-cura-maaske-en-fra-cura
-msgid ""
-"The overridden title of the active item's facet block, if it was overridden. "
-"Otherwise, it defaults to facet label."
-msgstr ""
-
-#: /kan-vi-demensnoeglerperson-retningslinier-ift-hvor-vi-skal-dokumentere-i-cura-maaske-en-fra-cura
-msgid "Not regular expression"
-msgstr ""
-
-#: /kan-vi-demensnoeglerperson-retningslinier-ift-hvor-vi-skal-dokumentere-i-cura-maaske-en-fra-cura
-msgid "not regex"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid ""
-"E-mail of user that posted the comment. Will be empty if the author is a "
-"registered user."
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Approved status"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Approved comment status"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to comment"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to edit comment"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to delete comment"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to approve comment"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to reply-to comment"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Comment id"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Unique identifier for the comment."
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Last comment"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Published status"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Published status or admin user"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Promoted to front page status"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Sticky status"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to content"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to edit content"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to delete content"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Content author"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to revision"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to revert revision"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to delete revision"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Comments authored"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid ""
-"Relate comments to the user who created it. This relationship will create "
-"one record for each comment created by the user."
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid ""
-"E-mail address for a given user. This field is normally not shown to users, "
-"so be cautious when using it."
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to user"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Active status"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to edit user"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "Link to cancel user"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "(Deprecated) Menu system path"
-msgstr ""
-
-#: /keyword/indscanning
-msgid "This has been deprecated. DO NOT USE!"
-msgstr ""
-
-#: /flag/unflag/ranking/4399?destination=node%2F3532&token=zQtfVhsYNNilKGg6frFAAXuCxxNrGi8b2mygvWqCR1Q
-msgid "Facet API"
-msgstr ""
-
-#: /flag/unflag/ranking/4399?destination=node%2F3532&token=zQtfVhsYNNilKGg6frFAAXuCxxNrGi8b2mygvWqCR1Q
-msgid "Translatable link text."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-document
-msgid ""
-"YUI is no longer maintained and support will be dropped in a release January "
-"2020. See this announcement"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/wysiwyg/wysiwyg.js
-msgid ""
-"Are you sure you want to change the text format?\\n\\nChanging the text "
-"format to @text_format and enabling the associated editor will permanently "
-"remove content that is not allowed in both text formats.\\n\\nCancel and "
-"save your changes before switching the text format to avoid losing data."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Kopi: Forløbsmodel: Enkle og sammensatte forløb i "
-"sundhedsenheden og hjemmeplejen - §83a - Arbejdsgange i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Copy: Forløbsmodel på plejehjem - Arbejdsgange i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Kopii: Forløbsmodel på Vikærgården - Arbejdsgange i "
-"Cura"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/features/loop_notification/recreate
-msgid "@name [@machine_name]"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Webinar Cura 31"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Aarhus kommune management"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Simple implementation of Aarhus kommune management api"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Aarhus kommune"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Dynamic Template"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Covid-19 (Corona)"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Uddannelse af nødberedskab (Covid-19, Corona)"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: CuraPlan - Arbejdsgange"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Helhedsvurdering - Sådan gør du"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/loop_documents
-msgid ""
-"If set to Automatic or Custom, the editor will strip out "
-"any content not explicitly allowed when the editor loads."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/content/wysiwyg/profile/loop_documents
-msgid ""
-"Rules for whitelisting content for the advanced content filter. Both string "
-"and object formats accepted. Uses the allowedContent setting in Custom mode or "
-"the extraAllowedContent settings in "
-"Automatic mode internally. See @info_url "
-"for details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/fields
-msgid "Add user content"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/fields
-msgid ""
-"Allows indexing of nodes (and their fields) created by the indexed user. "
-"(Caution: This might lead to performance problems, or even errors during "
-"indexing, on larger sites.)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/fields
-msgid ""
-"Check the server's service class description for "
-"details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/workflow
-msgid ""
-"Select processors which will pre- and post-process data at index and search "
-"time, and their order. Most processors will only influence fulltext fields, "
-"but refer to their individual descriptions for details regarding their "
-"effect.
Also, some processors shouldn't be used with more advanced "
-"search engines (like Solr or Elasticsearch), since the search engine already "
-"provides this functionality."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/workflow
-msgid ""
-"Optionally, provide an exclusion list to override the stemmer algorithm. (Read about the algorithm.)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/posts/workflow
-msgid ""
-"The indexing workflow was successfully edited. All content was scheduled for "
-"re-indexing so the new settings can take effect."
-msgstr ""
-
-#: /batch?id=7164&op=finished
-msgid ""
-"An error occurred while trying to index items. Check the logs for details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/performance
-msgid ""
-"Optimize the calculation of the total usage count of files in the files "
-"overview."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/development/performance
-msgid ""
-"Recommended if the files admin page loads too slowly due to a high number of "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Sundhedsfaglig dokumentation"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kladde: Midlertidigt ophold"
-msgstr ""
-
-#: /hvad-goer-vi-naar-vi-ikke-kan-aendre-en-ordinationen-fra-fast-til-pn-inde-i-fmk-og-laegen-har
-msgid "@label (summary)"
-msgstr ""
-
-#: /hvad-goer-vi-naar-vi-ikke-kan-aendre-en-ordinationen-fra-fast-til-pn-inde-i-fmk-og-laegen-har
-msgid "A summary of the @label field, trimmed to @length characters."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they "
-"view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when "
-"a visitor bookmarks or favorites this page, or as the page title in a search "
-"engine result. It is common to append '[site:name]' to the end of this, so "
-"the site's name is automatically added. It is recommended that the title be "
-"no greater than 55 - 65 characters long, including spaces."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters "
-"or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to "
-"display a snippet about the page in search results, the abstract tag is used "
-"by search engines to archive a summary about the page."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"Author(s) of the web page; little used though an official part of the HTML 5.2 "
-"specification."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is no "
-"longer supported by most search engines anymore."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in search "
-"results."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, and "
-"prevents page caching."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"noodp - Blocks the Open Directory Project "
-"description from appearing in search results."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"noydir - Prevents Yahoo! from listing this page in the Yahoo! Directory."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this page."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"notranslate - Prevent search engines from offering to translate this page in "
-"search results."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"The URl of the preferred page location or URL of the content of this page, "
-"to help eliminate duplicate content penalties from search engines."
-msgstr ""
-
-#: /det-kan-ofte-ikke-lade-sig-goere-rent-planlaegningsmaessigt-baade-en-terapeut-og-en-sygeplejerske
-msgid ""
-"This meta tag communicates with Google. There are currently two directives "
-"supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the sitelinks search box, "
-"and 'notranslate' to ask Google not to offer a translation of the page. Both "
-"options may be added, just separate them with a comma. See meta tags that Google understands for further details."
-msgstr ""
-
-#: /user/3039/edit
-msgid "America/Nuuk"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Intro til nyansatte "
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "The Fast Token Browser module is recommended."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config
-msgid "Using the !url can help avoid problems with the token browser."
-msgstr ""
-
-#: /admin/people
-msgid "document author"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people
-msgid "document collection editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people
-msgid "documentation coordinator"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people
-msgid "external sources editor"
-msgstr ""
-
-#: /admin/people
-msgid "manager"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Værgemål"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Bostøtte - og yngreteam"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: CuraPlan - Videoguides"
-msgstr ""
-
-#: /admin/appearance/settings/loop
-msgid "Emnemodul"
-msgstr ""
-
-#: /editor/dashboard/loop-content-revisioning-date
-msgid "Revisionsdato"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "i18n_string"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog?page=13
-msgid "Created string %location for text group %textgroup: %string"
-msgstr ""
-
-#: /admin/reports/dblog
-msgid "Invalid response, @error: @response
"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Cura version 32 - september 2020"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"Examples of migrating with the Date module, primarily for use with tests."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid ""
-"If you are using the wysiwyg module with the ckeditor library and you want "
-"to embed media, enable this for working defaults"
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for Google+ 'itemscope' and 'publisher' meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "Provides support for Pinterests's custom meta tags."
-msgstr ""
-
-#: /admin/modules
-msgid "User Interface"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: KLADDE: Forløbsmodel: Enkle og sammensatte forløb i "
-"sundhedsenheden og hjemmeplejen - §83a - Arbejdsgange i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: KLADDE: Forløbsmodel: Varige forløb i hjemmeplejen "
-"samt overgang fra og til enkle eller sammensatte forløb i SUE - arbejdsgange "
-"i Cura"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Instruks: Opgaver ved dødsfald"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Instruksfor forebyggelse og reduktion af smitterisiko "
-"og infektioner"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection /user/2907/notifications
-msgid ""
-"Dokumentsamlingsmenu: Instruks for handlinger hvis borger ikke lukker op ved "
-"planlagt besøg "
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Exorlive"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid ""
-"Relative dates are computed when the view is displayed. Examples: now, now "
-"+1 day, 12AM today, Monday next week. More "
-"examples of relative date formats in the PHP documentation."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "Limit operators"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "When checked, the operator will be exposed to the user"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid ""
-"Restrict which operators will be available to select in the exposed operator "
-"form."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "Limit the exposed operators"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid ""
-"Select which operators will be available to select in the exposed operator "
-"form. If none are selected, all the operators listed here will be used."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "Operator label"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "This will appear before your operator select field."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "Vælg en dato"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/date/date_popup
-msgid ""
-"The Date Popup module allows for manual time entry or use of a jQuery "
-"timepicker plugin. The Date module comes with a default jQuery timepicker "
-"which is already installed. The module also supports a dropdown timepicker "
-"that must be downloaded separately. The dropdown timepicker will not appear "
-"as an option until the code is available in the libraries folder. If you do "
-"not want to use a jQuery timepicker, you can choose the \"Manual time entry"
-"\" option below and users will get a regular textfield instead.
"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/date/date_popup
-msgid ""
-"To install the dropdown timepicker, create a !directory
"
-"directory in your site installation. Then visit @download, download the latest copy and unzip it. You will see files "
-"with names like jquery.timepicker-1.1.2.js and jquery.timepicker-1.1.2.css. "
-"Rename them to jquery.timepicker.js and jquery.timepicker.css and copy them "
-"into !directory
.
"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/date/date_popup
-msgid ""
-"The Date Popup calendar includes some css for IE6 that breaks css "
-"validation. Since IE 6 is now superceded by IE 7, 8, and 9, the special css "
-"for IE 6 has been removed from the regular css used by the Date Popup. If "
-"you find you need that css after all, you can add it back in your theme. "
-"Look at the way the Garland theme adds special IE-only css in in its page."
-"tpl.php file. The css you need is:
"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item-extra/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid "Add multiple value identifier"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item-extra/loop_content_revisioning_date/page/filter/field_revision_date_value
-msgid ""
-"Add an identifier to the view to show which multiple value date fields meet "
-"the filter criteria. Note: This option may introduce duplicate values into "
-"the view. Required when using multiple value fields in a Calendar or any "
-"time you want the node view of multiple value dates to display only the "
-"values that match the view filters."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/display/loop_content_revisioning_date/page/exposed_form_options
-msgid "Hide submit button if JavaScript is enabled."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/add-item/hmm/page/field
-msgid "Remove unwanted characters"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/add-item/hmm/page/field
-msgid "Space-separated list of characters to remove from the URL path"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/add-item/hmm/page/field
-msgid "Include Rel attribute for use in lightbox2 or other JavaScript utility."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/add-item/hmm/page/relationship
-msgid "Overordnet element"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Hjælpemidler, Arbejdsgange"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Cura version 33 - Videoguides"
-msgstr ""
-
-#: /user/895/roles
-msgid "The roles have been updated."
-msgstr ""
-
-#: /admin/people
-msgid "read only"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-loop_frontpage/handlers/page_loop_frontpage_panel_context/context
-msgid "Language object."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/pages/nojs/operation/page-loop_frontpage/handlers/page_loop_frontpage_panel_context/context
-msgid "Enter a valid langcode."
-msgstr ""
-
-#: /admin/people/permissions/roles
-msgid "Editing of roles is not permitted through the user interface."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Add new reason"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Reason"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Provide a short form of what the reason is"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "A more details description of what the reason is"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Email Notice addition"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Text that will automatically be included in the warning email."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Current list of reasons - check items that you wish to remove"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Remove from of list of reasons"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Edit reason"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/people/abuse/reasons
-msgid "Email content"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Kontakt læge app'en, Sådan gør du"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: SAPA - Kladde"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Default file directory"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"Optional subdirectory within the upload destination where files will be "
-"stored if the file is uploaded through the file entity overview page and the "
-"directory is not specified otherwise. Do not include preceding or trailing "
-"slashes. This field supports tokens. Suggest using: [current-date:custom:Y]/"
-"[current-date:custom:m]/[current-date:custom:d]"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Separate extensions with a space and do not include the leading dot."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Maximum upload size per extension"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"Set the maximum filesize for specific extensions. Enter one value per line, "
-"in the format extension|filesize. When an extension does "
-"not have a file size limit, the default maximum file size is used."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "File replace optons"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Default settings for how to handle file name changes during replace."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Keep original file name"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid "Protect against repeat rendering"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/media/file-settings
-msgid ""
-"Avoid rendering the same entity more than 20 times. This can be a sign of an "
-"image entity getting caught in a recursive render, but it can also be "
-"triggered when the same image is rendered more than 20 times, e.g. in an "
-"long content list or data feed."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_term
-msgid "This setting cannot be changed when flaggings exist for this flag."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/flags/manage/subscribe_node
-msgid ""
-"Restrict access to this flag based on the user's ownership of the content. "
-"Users must also have access to the flag through the role settings."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/display/loop_user_taxonomy_subscriptions/panel_pane_1/style_options
-msgid ""
-"Some modules add HTML to the rendered output and prevent the rows from "
-"grouping correctly. Stripping the HTML tags should correct this."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/views/ajax/config-item/loop_user_taxonomy_subscriptions/panel_pane_1/header/area_text_custom
-msgid ""
-"The following tokens are available. If you would like to have the characters "
-"'[' and ']' please use the html entity codes '%5B' or '%5D' or they will get "
-"replaced with empty space."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "The human-readable description of this message type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid ""
-"A unique machine-readable name for this message type. It must only contain "
-"lowercase letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Default message type category"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Field language"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid ""
-"The language code that will be saved with the field values. This is used to "
-"allow translation of fields."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "View modes: !view-modes"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid ""
-"Optional: For Rules module, in order to set "
-"argument using Rules actions, a comma-separated list of replacement tokens, "
-"e.g. %title or !url, of which the message text makes use of. Each "
-"replacement token has to start with one of the special characters \"@\", \"%"
-"\" or \"!\". This character controls the sanitization method used, "
-"analogously to the t() function."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Clear empty tokens"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid ""
-"When this option is selected, empty tokens will be removed from display."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Override global settings"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Override global purge settings for messages of this type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Maximal (approximate) amount of messages of this type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Maximal message age in days, for messages of this type."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post
-msgid "Save message type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/messages/manage/comment_added_to_post/fields
-msgid "Autofuldfør"
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Erstatnings-cpr.nr."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/file-types
-msgid "edit file type"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/file-types
-msgid "manage file display"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/file-types
-msgid "No file types available."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/file-types
-msgid ""
-"When a file is uploaded to this website, it is assigned one of the following "
-"types, based on what kind of file it is."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "List user permissions."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of role names."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Show extended permission information like module and description."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "A comma delimited list of modules to limit the list to."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Generate output useful for pasting into code."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Display all node permissions assigned to the authenticated user and admin."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "Print permissions of the specified user(s)."
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "show permissions and extended information about the user"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid "show permissions about the user (this is the default)"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgid ""
-"Display permissions assigned to any users with uids, names, or mail "
-"addresses matching the strings between commas."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/display
-msgid "Show remaining days: @value"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid ""
-"Describe a time by reference to the current day, like '+90 days' (90 days "
-"from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next Saturday). "
-"See !strtotime for more details."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Same as Default date"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Sync with start date"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Short date format: @date"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Control the order and format of the options users see."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid ""
-"The location of date part labels, like 'Year', 'Month', or 'Day' . 'Above' "
-"displays the label as titles above each date part. 'None' doesn't visually "
-"label any of the date parts. Theme functions like 'date_part_label_year' and "
-"'date_part_label_month' control label text."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Render as a regular field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid ""
-"Whether to render this field as a regular field instead of a fieldset. The "
-"date field elements are wrapped in a fieldset by default, and may not "
-"display well without it."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Changes to date attributes only effects new or updated content."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid ""
-"End dates are used to collect duration. E.g., allow an event to start on "
-"September 15, and end on September 16."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Cache dates"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid ""
-"Date objects can be created and cached as date fields are loaded, rather "
-"than when they are displayed, to improve performance."
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid "Maximum dates per field"
-msgstr ""
-
-#: /admin/structure/types/manage/loop-documents-collection/fields/field_loop_documents_approv_date
-msgid ""
-"If set to '0', all date values on every entity will be cached. Note that "
-"caching every date on fields that may have a large number of multiple or "
-"repeating values may create a significant performance penalty when the cache "
-"is cleared. The suggested setting for multiple value and repeating fields is "
-"no more than 4 values per field."
-msgstr ""
-
-#: /node/add/loop-documents-collection
-msgid "Dokumentsamlingsmenu: Opgaver, sager og MedCom"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/path/patterns
-msgid "File paths"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/path/patterns
-msgid ""
-"Default path pattern (applies to all file types with blank patterns below)"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/path/patterns
-msgid "Pattern for all @file_type paths."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/path/settings
-msgid ""
-"When a pattern includes certain characters (such as those with accents) "
-"should Pathauto attempt to transliterate them into the US-ASCII alphabet? "
-"Transliteration is handled by the Transliteration module."
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/path/update_bulk
-msgid ""
-"Bulk generation will only generate URL aliases for items that currently have "
-"no aliases. This is typically used when installing Pathauto on a site that "
-"has existing un-aliased content that needs to be aliased in bulk."
-msgstr ""
-
-#: /bug-paa-tablet-og-pcen-soegning-foretages-og-resultaterne-praesenteres-efter-nyeste-foerst-jeg
-msgctxt "ampm"
-msgid "AM"
-msgstr ""
-
-#: /bug-paa-tablet-og-pcen-soegning-foretages-og-resultaterne-praesenteres-efter-nyeste-foerst-jeg
-msgctxt "ampm"
-msgid "PM"
-msgstr ""
-
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
-msgctxt "angular"
-msgid "Filter"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgctxt "data_types"
-msgid "list"
-msgstr ""
-
-#: /
-msgctxt "data_types"
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: /admin/config/search/search_api/index/post
-msgctxt "items to index"
-msgid "all"
-msgstr ""
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "An AJAX HTTP error occurred."
-msgstr "Der opstod en AJAX HTTP-fejl."
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "HTTP Result Code: !status"
-msgstr "HTTP resultatkode: !status"
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "An AJAX HTTP request terminated abnormally."
-msgstr "En AJAX HTTP-forespørgsel afsluttede på unormal vis."
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "Debugging information follows."
-msgstr "Information til fejlsøgning følger."
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "Path: !uri"
-msgstr "Sti: !uri"
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "StatusText: !statusText"
-msgstr "StatusText: !statusText"
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "ResponseText: !responseText"
-msgstr "ResponseText: !responseText"
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "ReadyState: !readyState"
-msgstr "ReadyState: !readyState"
-
-#: /
-msgid "Search for an answer"
-msgstr "Søg efter et svar"
-
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_search/loop_search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_search/js/search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search/js/search.js
-msgid "Questions"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_search/loop_search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_external_data/js/search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_external_data/js/search.js
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenter"
-
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_search/loop_search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_search/js/loop_search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search/js/loop_search.js
-msgid "Searching ..."
-msgstr "Søger ..."
-
-#: ; modules/contextual/contextual.js
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurér"
-
-#: ; modules/toolbar/toolbar.js
-msgid "Show shortcuts"
-msgstr "Vis genveke"
-
-#: ; modules/toolbar/toolbar.js
-msgid "Hide shortcuts"
-msgstr "Gem genveje"
-
-#: ; misc/machine-name.js
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/features/features.js
-msgid "Select all"
-msgstr "Markér alt"
-
-#: ; misc/vertical-tabs.js
-msgid "(active tab)"
-msgstr "(aktiv fane)"
-
-#: ; misc/ajax.js
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent venligst…"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/token/token.js
-msgid "Loading token browser..."
-msgstr "Indlæser token-browser..."
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/token/token.js
-msgid "Available tokens"
-msgstr "Tilgængelige symboler"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/token/token.js
-msgid "Insert this token into your form"
-msgstr "Indsæt dette token i din formular"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/token/token.js
-msgid "First click a text field to insert your tokens into."
-msgstr "Klik på et tekstfelt som tokens skal sættes ind i."
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/autocomplete_deluxe/autocomplete_deluxe.js
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ; misc/collapse.js
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: ; misc/collapse.js
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/pathauto/pathauto.js
-msgid "Automatic alias"
-msgstr "Automatisk alias"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/pathauto/pathauto.js
-msgid "Alias: @alias"
-msgstr "Alias: @alias"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/pathauto/pathauto.js
-msgid "No alias"
-msgstr "Intet alias"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/metatag/metatag.vertical-tabs.js
-msgid "Using defaults"
-msgstr "Bruger standardindstillinger"
-
-#: ; modules/node/node.js
-msgid "New revision"
-msgstr "Ny version"
-
-#: ; modules/node/node.js
-msgid "No revision"
-msgstr "Ingen version"
-
-#: ; modules/node/node.js
-msgid "By @name on @date"
-msgstr "Af @name, @date"
-
-#: ; modules/node/node.js
-msgid "By @name"
-msgstr "Af @name"
-
-#: ; modules/node/node.js; modules/node/content_types.js
-msgid "Not published"
-msgstr "Ikke udgivet"
-
-#: ; modules/comment/comment-node-form.js
-msgid "@number comments per page"
-msgstr "@number svar pr. side"
-
-#: ; misc/autocomplete.js
-msgid "Autocomplete popup"
-msgstr "Autocomplete popup"
-
-#: ; misc/autocomplete.js
-msgid "Searching for matches..."
-msgstr "Søger efter resultater..."
-
-#: ; sites/all/modules/l10n_client/l10n_client.js
-msgid "Translate Text"
-msgstr "Oversæt tekst"
-
-#: ; sites/all/modules/l10n_client/l10n_client.js
-msgid "An HTTP error @status occured."
-msgstr "Der opstod en HTTP @status-fejl."
-
-#: ; misc/tabledrag.js
-msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
-msgstr "Sortér rækker med numeriske vægte i stedet for at trække dem."
-
-#: ; misc/tabledrag.js
-msgid "Show row weights"
-msgstr "Vis rækkevægte"
-
-#: ; misc/tabledrag.js
-msgid "Hide row weights"
-msgstr "Skjul rækkevægte"
-
-#: ; misc/tabledrag.js
-msgid "Drag to re-order"
-msgstr "Træk for at (om)sortere"
-
-#: ; misc/tabledrag.js
-msgid ""
-"Changes made in this table will not be saved until the form is submitted."
-msgstr "Ændringer i tabellen bliver ikke gemt, før du indsender formularen."
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Operations"
-msgstr "Handlinger"
-
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-msgid "more"
-msgstr "mere"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgid "Comments"
-msgstr "Svar"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Gendan"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "edit"
-msgstr "redigér"
-
-msgid "Book"
-msgstr "Bog"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-msgid "Updated"
-msgstr "Opdateret"
-
-msgid "Node"
-msgstr "Indholdselement"
-
-msgid "term"
-msgstr "term"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-msgid "Roles"
-msgstr "Roller"
-
-msgid "Published"
-msgstr "Udgivet"
-
-msgid "Vocabulary"
-msgstr "Ordforråd"
-
-msgid "Term"
-msgstr "Term"
-
-msgid "Last access"
-msgstr "Seneste tilgang"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "Terms"
-msgstr "Ord"
-
-msgid "Desc"
-msgstr "Faldende"
-
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
-
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortér efter"
-
-msgid "Updated date"
-msgstr "Opdateringsdato"
-
-msgid "‹ previous"
-msgstr "‹ forrige"
-
-msgid "next ›"
-msgstr "næste ›"
-
-msgid "Member for"
-msgstr "Medlem i"
-
-msgid "No users available."
-msgstr "Ingen brugere tilgængelige."
-
-msgid "author"
-msgstr "forfatter"
-
-msgid "."
-msgstr "."
-
-msgid "Books"
-msgstr "Bøger"
-
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Ikke udgivet"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Udfør"
-
-msgid "« first"
-msgstr "« første"
-
-msgid "last »"
-msgstr "sidste »"
-
-msgid "No comments available."
-msgstr "Der er ingen svar at vise."
-
-msgid "Offset"
-msgstr "Forskydning"
-
-msgid "edit order and titles"
-msgstr "redigér rækkefølge og titler"
-
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-msgid "No content available."
-msgstr "Der er intet indhold at vise."
-
-msgid "Posted in"
-msgstr "Indsendt til"
-
-msgid "Post date"
-msgstr "Oprettelsesdato"
-
-msgid "Items per page"
-msgstr "Antal elementer"
-
-msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
-msgstr "\"$arg\" understøttes ikke længere. Brug % i stedet for."
-
-msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
-msgstr "\"%\" må ikke bruges som det første segment i en sti."
-
-msgid "- All -"
-msgstr "- Alle -"
-
-msgid "Administration views"
-msgstr "Administrations-views"
-
-msgid ""
-"Replaces all system object management pages in Drupal core with real views."
-msgstr ""
-"Udskifter alle Drupals sider til håndtering af systemobjekter med rigtige "
-"views."
-
-msgid "Display the view as replacement for an existing menu path."
-msgstr "Viser viewet som erstatning for en eksisterende menusti."
-
-msgid "System path settings"
-msgstr "Indstillinger for systemsti"
-
-msgid "An existing menu path this view replaces"
-msgstr "En eksisterende menusti som erstattes af dette view"
-
-msgid "Asc"
-msgstr "Stigende"
-
-msgid "When the filter value is NOT in the URL"
-msgstr "Når filterværdien IKKE er i URLen"
-
-msgid "When the filter value IS in the URL or a default is provided"
-msgstr ""
-"Når filterværdien er i URLen eller der er angivet en standardværdi"
-
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
-msgstr "Den kontekstuelle filterværdi tages fra URLen."
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/search_api/search_api.admin.js;
-#: modules/filter/filter.admin.js
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-msgid "Pattern for the title"
-msgstr "Mønster for titlen"
-
-msgid "Evaluate PHP in pattern."
-msgstr "Fortolk PHP i mønster."
-
-msgid "Use PHP for title patterns"
-msgstr "Brug PHP til titelmakroer"
-
-msgid ""
-"Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string "
-"will be used as title. Use the syntax [token] if you want to insert a "
-"replacement pattern."
-msgstr ""
-"Lad feltet stå tomt for at bruge den autogenererede titel. Eller bruges "
-"denne tekststreng som titel. Brug syntaksen [token] hvis du ønsker at "
-"indsætte en makro."
-
-msgid ""
-"You are not allow the configure the pattern for the title, as you lack the "
-"%permission permission."
-msgstr ""
-"Du har ikke adgang til at tilpasse titelmakroen, da du mangler tilladelsen "
-"%permission."
-
-msgid "Automatic (hide title field)"
-msgstr "Automatisk (skjul titelfeltet)"
-
-msgid "Automatic (if title empty)"
-msgstr "Automatisk (hvis titlen er tom)"
-
-msgid "Weight"
-msgstr "Vægt"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-msgid "Site default"
-msgstr "Standardindstilling"
-
-msgid "Save defaults"
-msgstr "Gem standarder"
-
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrollér"
-
-msgid "Role does not have access to selected format."
-msgstr "Rollen har ikke adgang til det valgte format"
-
-msgid "Defaults have been saved."
-msgstr "Standarder er blevet gemt."
-
-msgid "Allowed formats"
-msgstr "Tilladte formater"
-
-msgid "Better Formats"
-msgstr "Better Formats"
-
-msgid ""
-"Enhances the core input format system by managing input format defaults and "
-"settings."
-msgstr ""
-"Udvider kernens inputformatsystem ved at håndtere standardformater og "
-"indstillinger."
-
-msgid "Text Formats"
-msgstr "Tekstformater"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-msgid "User edit form"
-msgstr "Brugerformular"
-
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-msgid "User"
-msgstr "Bruger"
-
-msgid "Inline"
-msgstr "Integreret"
-
-msgid "Delta"
-msgstr "Delta"
-
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skjult"
-
-msgid "Tokens"
-msgstr "Symboler"
-
-msgid "Entity"
-msgstr "Entitet"
-
-msgid "You must select a user."
-msgstr "Du skal vælge en bruger."
-
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
-
-msgid "open"
-msgstr "åben"
-
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
-
-msgid "Above"
-msgstr "Ovenover"
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-msgid "Language neutral"
-msgstr "Sprogneutral"
-
-msgid "Add comment"
-msgstr "Tilføj kommentar"
-
-msgid "\"@s\" comment form"
-msgstr "\"@s\" kommentarformular"
-
-msgid "Currently set to !link"
-msgstr "Sat til !link"
-
-msgid "Select the vocabulary for this form."
-msgstr "Vælg ordforrådet for denne formular."
-
-msgid "No context"
-msgstr "Ingen kontekst"
-
-msgid "Page elements"
-msgstr "Sideelementer"
-
-msgid "The comment you are replying to does not exist."
-msgstr "Kommentaren, som du svarer på, eksisterer ikke længere."
-
-msgid "Chaos tool suite"
-msgstr "Chaos tool suite"
-
-msgid "Current user's language"
-msgstr "Aktuelle brugers sprog"
-
-msgid "Default site language"
-msgstr "Standard site-sprog"
-
-msgid "node_form"
-msgstr "node_form"
-
-msgid "(start from last values)"
-msgstr "(start fra seneste værdier)"
-
-msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the site "
-"contact page at /contact. If no variant is selected, the default "
-"Drupal contact form will be used."
-msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af kontaktsiden på /contact"
-"em>. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standard kontaktformular."
-
-msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
-msgstr "Vælg én eller flere termer fra @vocabulary."
-
-msgid ""
-"If checked, the identifier will be reset to the user name of the selected "
-"user."
-msgstr "Identifikatoren bliver nulstillet til den valgte brugers brugernavn."
-
-msgid ""
-"Select the vocabulary for this form. If there exists a parent term in that "
-"vocabulary, this access check will succeed."
-msgstr ""
-"Vælg ordforrådet til denne formular. Hvis der findes en overordnet term i "
-"dette ordforråd vil denne adgangskontrol lykkes."
-
-msgid "View context"
-msgstr "Vis kontekst"
-
-msgid "View mode"
-msgstr "View mode"
-
-msgid "There are no wizards available at this time."
-msgstr "Der er ingen tilgængelige wizards på nuværende tidspunkt."
-
-msgid "Configure new !plugin_title"
-msgstr "Konfigurér ny !plugin_title"
-
-msgid "Configure !plugin_title"
-msgstr "Konfigurér !plugin_title"
-
-msgid "ctools"
-msgstr "ctools"
-
-msgid ""
-"Invalid plugin module/type combination requested: module @module and type "
-"@type"
-msgstr "Ugyldig kombination af modul/type: modul @module og type @type"
-
-msgid ""
-"Plugin @plugin of plugin type @owner:@type points to nonexistent file @file "
-"for class handler @class."
-msgstr ""
-"Plugin @plugin af typen @owner:@type peger på en ikke-eksisterende fil @file "
-"for class handler @class."
-
-msgid "Page manager context"
-msgstr "Page manager kontekst"
-
-msgid "Export UI wizard cache"
-msgstr "Export UI wizard cache"
-
-msgid "Entity: ID"
-msgstr "Entitet: ID"
-
-msgid "Creates an entity context from an entity ID argument."
-msgstr "Opretter en entitetskontekst fra et entitets-ID argument."
-
-msgid "@entity: ID"
-msgstr "@entity: ID"
-
-msgid "Creates @entity context from an ID argument."
-msgstr "Opretter @entity kontekst fra et ID argument."
-
-msgid "Entity field"
-msgstr "Entitetsfelt"
-
-msgid "Field on the referenced entity."
-msgstr "Felt på den refererede entitet."
-
-msgid "Formatter Styles"
-msgstr "Formatter styles"
-
-msgid "Select a formatter"
-msgstr "Vælg en formatter"
-
-msgid "\"@s\" @field"
-msgstr "\"@s\" @field"
-
-msgid "Entity object."
-msgstr "Entitetsobjekt."
-
-msgid "Enter the ID of an entity for this context."
-msgstr "Indtast IDet på en identitet for denne kontekst."
-
-msgid "Creates @entity context from an entity ID."
-msgstr "Opretter @entity kontekst fra en entity ID."
-
-msgid "Enter the title or ID of a @entity entity"
-msgstr "Indtast titlen eller et ID for en @entity entitet"
-
-msgid "'%title' [%type id %id]"
-msgstr "'%title' [%type id %id]"
-
-msgid "[%type id %id]"
-msgstr "[%type id %id]"
-
-msgid "Reset identifier to entity label"
-msgstr "Nulstil identifikator til entitetslabel"
-
-msgid ""
-"If checked, the identifier will be reset to the entity label of the selected "
-"entity."
-msgstr "Identifikatoren bliver nulstillet til den valgte entitets label."
-
-msgid "You must select an entity."
-msgstr "Du skal vælge en entitet."
-
-msgid "Invalid entity selected."
-msgstr "Ugyldig entitet valgt."
-
-msgid "Creates an entity context from a foreign key on a field."
-msgstr "Opretter en entitetskontekst fra en fremmed nøgle på et felt."
-
-msgid "Entity: bundle"
-msgstr "Entitet: bundle"
-
-msgid "Control access by entity bundle."
-msgstr "Kontrollér adgang pr. entity bundle."
-
-msgid "@entity: Bundle"
-msgstr "@entity: Bundle"
-
-msgid "Control access by @entity entity bundle."
-msgstr "Kontrollér adgang pr. @entity entity bundle."
-
-msgid "Entity Bundle"
-msgstr "Entity Bundle"
-
-msgid "Only the checked entity bundles will be valid."
-msgstr "Kun de markerede entity bundles vil være gyldige."
-
-msgid "@identifier is any bundle"
-msgstr "@identifier er ethvert bundle"
-
-msgid "Field form: @widget_label"
-msgstr "Feltformular: @widget_label"
-
-msgid "Entity info."
-msgstr "Enitity-information."
-
-msgid "\"@s\" @field form"
-msgstr "\"@s\" @field formular"
-
-msgid "View From Argument"
-msgstr "View fra argument"
-
-msgid "Creates a view context from argument input settings."
-msgstr "Opretter en view-kontekst fra argumentets input-indstillinger."
-
-msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
-msgstr "Taksonomi: term har overordnede termer"
-
-msgid "Control access if a term belongs to a specific parent term."
-msgstr "Kontrollér adgang hvis en term har en specifik overordnet term."
-
-msgid "Include these term(s) as candidates?"
-msgstr "Medtag disse termer som kandidater?"
-
-msgid ""
-"When this rule is evaluated, should the term(s) you select be included as "
-"candidates for access?"
-msgstr "Skal de valgte termer bruges som kandidater når adgangen kontrolleres?"
-
-msgid "@term can have the parent \"@terms\""
-msgid_plural "@term can have one of these parents: @terms"
-msgstr[0] "@term kan have den overordnede term \"@terms\""
-msgstr[1] "@term kan have en af disse overordnede termer \"@terms\""
-
-msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
-msgstr "Felt: @widget_label (@field_name)"
-
-msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
-msgstr "Formatteringsvalg for: @widget_label (@field_name)"
-
-msgid "Pane title"
-msgstr "Pane-title"
-
-msgid "Node form title field"
-msgstr "Redigeringsformular titelfelt"
-
-msgid "The node title form."
-msgstr "Formularen til nodes titel."
-
-msgid "Node title form."
-msgstr "Formularen til nodes titel."
-
-msgid "\"@s\" node form title field"
-msgstr "\"@s\" redigeringsformular titelfelt"
-
-msgid "@entity (tokens)"
-msgstr "@entity (tokens)"
-
-msgid "Sanitize"
-msgstr "Rens"
-
-msgid ""
-"When enabled that output of the token will be stripped from dangerous HTML."
-msgstr "Fjerner farlig HTML fra token-output."
-
-msgid "\"@s\" @name"
-msgstr "\"@s\" @name"
-
-msgid ""
-"Creates a @to_entity context from @from_entity using the @field_name field "
-"on @from_entity."
-msgstr ""
-"Opretter en @to_entity kontekst fra @from_entity ved hjælp af @field_name "
-"feltet på @from_entity."
-
-msgid "@to_entity from @from_entity (on @base_table.@relationship)"
-msgstr "@to_entity fra @from_entity (på @base_table.@relationship)"
-
-msgid ""
-"Builds a relationship from a @from_entity to a @to_entity using the "
-"@base_table.@relationship field."
-msgstr ""
-"Bygger en forbindelse fra en @from_entity til en @to_entity ved hjælp af "
-"feltet @base_table.@relationship."
-
-msgid "@from_entity from @to_entity (on @base_table.@relationship)"
-msgstr "@from_entity fra @to_entity (på @base_table.@relationship)"
-
-msgid ""
-"Builds a relationship from a @to_entity to a @from_entity using the "
-"@base_table.@relationship field."
-msgstr ""
-"Bygger en forbindelse fra en @to_entity til en @from_entity ved hjælp af "
-"feltet @base_table.@relationship."
-
-msgid "Entire view"
-msgstr "Hele viewet"
-
-msgid "Display the entire view."
-msgstr "Vis hele viewet."
-
-msgid "\"@context\" entire view"
-msgstr "\"@context\" hele viewet"
-
-msgid "@identifier is bundle \"@types\""
-msgid_plural "@identifier bundle is one of \"@types\""
-msgstr[0] "@identifier er bundle \"@types\""
-msgstr[1] "@identifier bundle er én af \"@types\""
-
-msgid ""
-"The relationship can only create one context, but multiple items can be "
-"related. Please select which one. Since this can have unlimited items, type "
-"in the number you want. The first one will be 0."
-msgstr ""
-"Dette forhold kan kun oprette én kontekst, men der kan være flere relaterede "
-"elementer. Vælg venligst hvilke. Siden der kan være et uendeligt antal "
-"elementer skal du indtaste nummeret på det ønskede element. Det første "
-"element har nummer 0."
-
-msgid ""
-"The relationship can only create one context, but multiple items can be "
-"related. Please select which one."
-msgstr ""
-"Dette forhold kan kun oprette én kontekst, men der kan være flere relaterede "
-"elementer. Vælg venligst hvilke."
-
-msgid "Skip the first @count item(s)"
-msgstr "Spring over de første @count elementer"
-
-msgid "Then display at most @count item(s)"
-msgstr "Vis derefter højst @count elementer"
-
-msgid "Enter 0 to display all items."
-msgstr "Indtast 0 for at vise alle elementer."
-
-msgid "Display in reverse order"
-msgstr "Vis i omvendt rækkefølge"
-
-msgid "User Edit Template"
-msgstr "Brugerredigeringsskabelon"
-
-msgid "User edit template"
-msgstr "Brugerredigeringsskabelon"
-
-msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying user "
-"edit form at user/%user/edit."
-msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standard for visning af brugerredigeringsformularen på "
-"user/%user/edit"
-
-msgid ""
-"Page manager module is unable to enable user/%user/edit because some other "
-"module already has overridden with %callback."
-msgstr ""
-"Page manager modulet kan ikke aktivere user/%user/edit fordi et andet module "
-"allerede har overtaget det med %callback."
-
-msgid "User being edited"
-msgstr "Bruger som redigeres"
-
-msgid "Error, misconfigured entity_bundle access plugin"
-msgstr "Fejl, fejlkonfigureret entity_bundle access plugin"
-
-msgid "(Custom) Entity: Field Value"
-msgstr "(Brugerdefineret) entity: Feltværdi"
-
-msgid "Control access by entity field value."
-msgstr "Kontrollér adgang efter værdi af entity-felt."
-
-msgid "@entity @type: @field Field"
-msgstr "@entity @type: @field felt"
-
-msgid "User edit form: User ID"
-msgstr "Brugerredigeringsformular: Bruger ID"
-
-msgid "Creates a user edit form context from a user ID argument."
-msgstr ""
-"Opretter en brugerredigeringsformular-context ud fra et bruger ID argument."
-
-msgid "Enter the user ID for this argument."
-msgstr "Indtast bruger-IDet til dette argument."
-
-msgid "Entity extra field"
-msgstr "Entity ekstra felt"
-
-msgid "Select a view mode for this extra field."
-msgstr "Vælg en view mode for dette ekstra felt."
-
-msgid "A user edit form."
-msgstr "En brugerredigeringsformular."
-
-msgid "Enter the user ID of a user for this argument:"
-msgstr "Indtast bruger ID på en bruger til dette argument:"
-
-msgid "Enter the name or UID of a node"
-msgstr "Indtast navn eller UID på en node"
-
-msgid "'%name' [user id %uid]"
-msgstr "'%name' [bruger id %uid]"
-
-msgid "Reset identifier to user name"
-msgstr "Nulstil identifikator til brugernavn"
-
-msgid ""
-"@to_entity from @from_entity (on @from_entity: @field_label [@field_name])"
-msgstr ""
-"@to_entity fra @from_entity (på @from_entity: @field_label [@field_name])"
-
-msgid "Exportables selected"
-msgstr "Valgte exportables"
-
-msgid "Node: (un)published"
-msgstr "Node: (ikke) udgivet"
-
-msgid "Control access by the nodes published status."
-msgstr "Kontrollér adgang baseret på nodens udgivelsesstatus."
-
-msgid "Returns true if the nodes status is \"published\"."
-msgstr "Returnerer sand hvis nodens status er \"udgivet\""
-
-msgid "Add the action links (local tasks) as content."
-msgstr "Tilføj action-links (local tasks) som indhold."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-msgid "- None -"
-msgstr "- Ingen -"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Ændringer"
-
-msgid "Added"
-msgstr "Tilføjet"
-
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-msgid "Global settings"
-msgstr "Globale indstillinger"
-
-msgid "Fields"
-msgstr "Felter"
-
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
-
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Gendan"
-
-msgid "Revisions for %title"
-msgstr "Versioner af %title"
-
-msgid "!date by !username"
-msgstr "!date af !username"
-
-msgid "Revision"
-msgstr "Version"
-
-msgid "current revision"
-msgstr "aktuel version"
-
-msgid "Select different revisions to compare."
-msgstr "Vælg versioner til sammenligning"
-
-msgid "Current revision:"
-msgstr "Aktuelle version:"
-
-msgid "Changes to %name"
-msgstr "Ændringer i %name"
-
-msgid "No visible changes"
-msgstr "Ingen synlige ændringer"
-
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-msgid "Changed"
-msgstr "Ændret"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortér"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgid "Compare"
-msgstr "Sammenlign"
-
-msgid "Comparing two revisions:"
-msgstr "Sammenligner to versioner:"
-
-msgid "Highlight changes"
-msgstr "Fremhæv ændringer"
-
-msgid "List revisions"
-msgstr "Vis versioner"
-
-msgid "View changes"
-msgstr "Vis ændringer"
-
-msgid "Entities"
-msgstr "Entities"
-
-msgid ""
-"Revisions allow you to track differences between multiple versions of your "
-"content, and revert back to older versions."
-msgstr ""
-"Med versioner kan du se forskellene mellem flere udgaver af dit indhold og "
-"gendanne tidligere versioner."
-
-msgid "Boxes"
-msgstr "Bokse"
-
-msgid "Updated by !name on @date"
-msgstr "Opdateret af !name den @date"
-
-msgid "@revision by @name"
-msgstr "@revision af @name"
-
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-msgid "User interface"
-msgstr "Brugergrænseflade"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Brødtekst"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-msgid "user"
-msgstr "bruger"
-
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Gem indstillinger"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Gendan standardindstillinger"
-
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
-
-msgid "Create a new user account."
-msgstr "Opret en brugerkonto."
-
-msgid "Request new password via e-mail."
-msgstr "Bestil ny adgangskode via e-mail."
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Endelse"
-
-msgid "approve"
-msgstr "godkend"
-
-msgid "Approve"
-msgstr "Godkend"
-
-msgid "Email address"
-msgstr "E-mail-adresse"
-
-msgid "content"
-msgstr "indhold"
-
-msgid "Development"
-msgstr "Udvikling"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-msgid "Replies"
-msgstr "Svar"
-
-msgid "Closed"
-msgstr "Lukket"
-
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-msgid "List"
-msgstr "Vis"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-msgid "closed"
-msgstr "lukket"
-
-msgid "disabled"
-msgstr "deaktiveret"
-
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-msgid "administrator"
-msgstr "administrator"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Yderligere oplysninger"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS-feed"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivér"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktivér"
-
-msgid "Explanation or submission guidelines"
-msgstr "Forklaring eller retningslinjer"
-
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/search_api/search_api.admin.js;
-#: modules/filter/filter.admin.js
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-msgid "More"
-msgstr "Mere"
-
-msgid "not verified"
-msgstr "ikke efterprøvet"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-msgid "Last updated"
-msgstr "Senest opdateret"
-
-msgid "new"
-msgstr "ny"
-
-msgid "error"
-msgstr "fejl"
-
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
-
-msgid "Block title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "The title of the block as shown to the user."
-msgstr "Blokkens titel. Vises til brugerne."
-
-msgid "Taxonomy"
-msgstr "Taksonomi"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-msgid "cron"
-msgstr "cron"
-
-msgid "Blue Lagoon (Default)"
-msgstr "Blue Lagoon (Standard)"
-
-msgid "Ash"
-msgstr "Aske"
-
-msgid "Aquamarine"
-msgstr "Havblå"
-
-msgid "Belgian Chocolate"
-msgstr "Belgisk chokolade"
-
-msgid "Bluemarine"
-msgstr "Blå"
-
-msgid "Citrus Blast"
-msgstr "Citron-storm"
-
-msgid "Cold Day"
-msgstr "Kold Dag"
-
-msgid "Greenbeam"
-msgstr "Grøn stråle"
-
-msgid "Mediterrano"
-msgstr "Middelhav"
-
-msgid "Mercury"
-msgstr "Kviksølv"
-
-msgid "Nocturnal"
-msgstr "Natlig"
-
-msgid "Olivia"
-msgstr "Olivia"
-
-msgid "Pink Plastic"
-msgstr "Pink plastik"
-
-msgid "Shiny Tomato"
-msgstr "Tomat"
-
-msgid "Teal Top"
-msgstr "Grønblå"
-
-msgid "Content types"
-msgstr "Indholdstyper"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-msgid "Home page"
-msgstr "Forside"
-
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Hent"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ;
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/features_override/features_override_form.js
-msgid "view"
-msgstr "vis"
-
-msgid "updated"
-msgstr "opdateret"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Overblik"
-
-msgid "File information"
-msgstr "Filinformation"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-msgid "Release notes"
-msgstr "Udgivelsesnoter"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagligt"
-
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ugentligt"
-
-msgid "Display settings"
-msgstr "Indstillinger for visning"
-
-msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
-
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-msgid "Number"
-msgstr "Antal"
-
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
-
-msgid "No log messages available."
-msgstr "Ingen logbeskeder til rådighed."
-
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-msgid "The configuration options have been saved."
-msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
-
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-msgid "Center"
-msgstr "Centreret"
-
-msgid "Help text"
-msgstr "Hjælpetekst"
-
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
-
-msgid "Required"
-msgstr "Obligatorisk"
-
-msgid "root"
-msgstr "rod"
-
-msgid "Parent"
-msgstr "Overordnet element"
-
-msgid "Pages at a given level are ordered first by weight and then by title."
-msgstr ""
-"Sider på et givet niveau sorteres først efter vægt og dernæst efter titel."
-
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-msgid "Add container"
-msgstr "Tilføj beholder"
-
-msgid "Add category"
-msgstr "Tilføj kategori"
-
-msgid "edit container"
-msgstr "redigér beholder"
-
-msgid "No categories available."
-msgstr "Ingen kategorier tilgængelige."
-
-msgid "‹ "
-msgstr "‹ "
-
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "Gå til forrige side"
-
-msgid "up"
-msgstr "op"
-
-msgid "Go to parent page"
-msgstr "Gå til overordnet side"
-
-msgid " ›"
-msgstr " ›"
-
-msgid "Go to next page"
-msgstr "Gå til næste side"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
-
-msgid "Taxonomy term"
-msgstr "Ord i ordforråd"
-
-msgid "Field"
-msgstr "Felt"
-
-msgid "Outline"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
-
-msgid "Preview"
-msgstr "Gennemse"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-msgid "Session opened for %name."
-msgstr "Session åbnet for %name."
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumé"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
-
-msgid "Open"
-msgstr "Åben"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
-
-msgid "Core"
-msgstr "Kerne"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/views/js/views-admin.js
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-msgid "Vocabularies"
-msgstr "Ordforråd"
-
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
-
-msgid "Clear index"
-msgstr "Ryd indeks"
-
-msgid "General discussion"
-msgstr "Generel diskussion"
-
-msgid "edit forum"
-msgstr "redigér forum"
-
-msgid "Forum name"
-msgstr "Forumnavn"
-
-msgid "forum"
-msgstr "forum"
-
-msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette forummet %name?"
-
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
-
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
-
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
-
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
-
-msgid "results"
-msgstr "resultater"
-
-msgid "search"
-msgstr "søg"
-
-msgid "Teaser"
-msgstr "Smagsprøve"
-
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
-
-msgid "The username %name does not exist."
-msgstr "Brugernavnet %name findes ikke."
-
-msgid "mail"
-msgstr "mail"
-
-msgid "actions"
-msgstr "handlinger"
-
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-msgid "aggregator"
-msgstr "indsamler"
-
-msgid "read more"
-msgstr "læs mere"
-
-msgid "Update interval"
-msgstr "Opdateringsinterval"
-
-msgid "The fully-qualified URL of the feed."
-msgstr "Feedets fuldt kvalificerede URL."
-
-msgid "Add forum"
-msgstr "Tilføj forum"
-
-msgid "Add term"
-msgstr "Tilføj ord"
-
-msgid "theme"
-msgstr "tema"
-
-msgid "no screenshot"
-msgstr "intet screenshot"
-
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel"
-
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord"
-
-msgid "Access log settings"
-msgstr "Indstillinger for besøgslog"
-
-msgid "Enable access log"
-msgstr "Aktivér besøgslog"
-
-msgid "Discard access logs older than"
-msgstr "Slet loglinjer ældre end"
-
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Gennemse kommentar"
-
-msgid "Unassign"
-msgstr "Fjern"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Avanceret søgning"
-
-msgid "You are not authorized to access this page."
-msgstr "Du har ikke adgang til at tilgå siden."
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilag"
-
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
-
-msgid "Picture"
-msgstr "Billede"
-
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-msgid "Find content"
-msgstr "Find indhold"
-
-msgid "Database type"
-msgstr "Databasetype"
-
-msgid "Content type"
-msgstr "Indholdstype"
-
-msgid "action"
-msgstr "handling"
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-msgid "file"
-msgstr "fil"
-
-msgid "status"
-msgstr "status"
-
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruger ID"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valg"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-msgid "no"
-msgstr "nej"
-
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
-
-msgid "Sent email to %recipient"
-msgstr "E-mail sendt til %recipient"
-
-msgid "Unable to send email to %recipient"
-msgstr "Kunne ikke sende e-mail til %recipient"
-
-msgid "The subject of the message."
-msgstr "Meddelelsens emne."
-
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-msgid "Are you sure you want to delete %title?"
-msgstr "Ønsker du at slette %title?"
-
-msgid "Save categories"
-msgstr "Gem kategorier"
-
-msgid "Parent item"
-msgstr "Overordnet menupunkt"
-
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
-
-msgid "Add child page"
-msgstr "Tilføj underside"
-
-msgid "Printer-friendly version"
-msgstr "Printervenlig version"
-
-msgid "Content type for child pages"
-msgstr "Indholdstype for undersider"
-
-msgid "Update options"
-msgstr "Opdatering"
-
-msgid "Remove from outline"
-msgstr "Fjern fra indholdsfortegnelse"
-
-msgid "Unknown export format."
-msgstr "Ukendt eksportformat."
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-msgid "Last post"
-msgstr "Seneste indlæg"
-
-msgid "Access denied"
-msgstr "Adgang nægtet"
-
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
-
-msgid "Add content"
-msgstr "Tilføj indhold"
-
-msgid "Page title"
-msgstr "Sidetitel"
-
-msgid "Block"
-msgstr "Blok"
-
-msgid "Add block"
-msgstr "Tilføj blok"
-
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
-
-msgid "1 hour"
-msgid_plural "@count hours"
-msgstr[0] "1 time"
-msgstr[1] "@count timer"
-
-msgid "1 day"
-msgid_plural "@count days"
-msgstr[0] "1 dag"
-msgstr[1] "@count dage"
-
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Indstillinger gemt"
-
-msgid "Taxonomy terms"
-msgstr "Taksonomitermer"
-
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-msgid "Site name"
-msgstr "Sitets navn"
-
-msgid "Site slogan"
-msgstr "Sitets slogan"
-
-msgid "Good"
-msgstr "God"
-
-msgid "php"
-msgstr "php"
-
-msgid "Only site administrators can create new user accounts."
-msgstr "Kun administratorer kan oprette nye brugerkonti."
-
-msgid "Drupal"
-msgstr "Drupal"
-
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke fundet"
-
-msgid "Url"
-msgstr "URL"
-
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
-
-msgid "Host"
-msgstr "Værtsnavn"
-
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL"
-
-msgid "Available updates"
-msgstr "Opdateringer"
-
-msgid "Manual update check"
-msgstr "Manuel søgning efter opdateringer"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-msgid "Check manually"
-msgstr "Manuel kontrol"
-
-msgid "Up to date"
-msgstr "Seneste version installeret"
-
-msgid "Update available"
-msgstr "Opdatering tilgængelig"
-
-msgid "Drupal core update status"
-msgstr "Opdateringsstatus for Drupal-kernen"
-
-msgid "Out of date"
-msgstr "Forældet"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Overskrift"
-
-msgid "Left sidebar"
-msgstr "Venstre sidepanel"
-
-msgid "Right sidebar"
-msgstr "Højre sidepanel"
-
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
-
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
-
-msgid "Selected"
-msgstr "Valgt"
-
-msgid ""
-"Set this to Yes if you would like this category to be selected by "
-"default."
-msgstr ""
-"Vælg ja hvis du ønsker, at denne kategori skal vælges som standard."
-
-msgid "You must enter a category."
-msgstr "Du skal indtaste en kategori."
-
-msgid "Are you sure you want to delete %category?"
-msgstr "Ønsker du at slette %category?"
-
-msgid "Category %category has been deleted."
-msgstr "Kategorien %category slettet."
-
-msgid "Your name"
-msgstr "Dit navn"
-
-msgid "Your e-mail address"
-msgstr "Din e-mail-adresse"
-
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Send besked"
-
-msgid "You must select a valid category."
-msgstr "Du skal vælge en gyldig kategori."
-
-msgid "You must enter a valid e-mail address."
-msgstr "Du skal indtaste en gyldig e-mail-adresse."
-
-msgid "[!category] !subject"
-msgstr "[!category] !subject"
-
-msgid "Menu link"
-msgstr "Menu-link"
-
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-msgid "Feed description"
-msgstr "Feed-beskrivelse"
-
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-msgid "Visibility"
-msgstr "Synlighed"
-
-msgid "Revision ID"
-msgstr "Versions-ID"
-
-msgid "Comment ID"
-msgstr "Kommentar-ID"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Værtsnavn"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Sted / afdeling"
-
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokalitet"
-
-msgid "Title field label"
-msgstr "Navn på titelfelt"
-
-msgid "Promoted to front page"
-msgstr "Forfremmet til forside"
-
-msgid "Sticky at top of lists"
-msgstr "Klæbrig"
-
-msgid "Revisions"
-msgstr "Versioner"
-
-msgid "URL alias"
-msgstr "Alternativ URL"
-
-msgid "Poll duration"
-msgstr "Varighed"
-
-msgid "Poll choices"
-msgstr "Valgmuligheder"
-
-msgid "Poll votes"
-msgstr "Stemmer"
-
-msgid "Explanation"
-msgstr "Forklaring"
-
-msgid "Selection options"
-msgstr "Valgmuligheder"
-
-msgid "File ID"
-msgstr "Fil-ID"
-
-msgid "File name"
-msgstr "Filnavn"
-
-msgid "File size"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-msgid "Vocabulary ID"
-msgstr "Ordforråd ID"
-
-msgid "Vocabulary name"
-msgstr "Ordforråd"
-
-msgid "Term ID"
-msgstr "Term ID"
-
-msgid "Role name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail-adresse"
-
-msgid "Last login"
-msgstr "Seneste login"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Tidszone"
-
-msgid "Severity"
-msgstr "Grad"
-
-msgid "Field name"
-msgstr "Feltnavn"
-
-msgid "Field type"
-msgstr "Felttype"
-
-msgid "Widget type"
-msgstr "Widget-type"
-
-msgid "Vote"
-msgstr "Stem"
-
-msgid "Count"
-msgstr "Antal"
-
-msgid "Overridden"
-msgstr "Tilsidesat"
-
-msgid "Set name"
-msgstr "Gruppenavn"
-
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalt billede"
-
-msgid "RSS - blogs"
-msgstr "RSS - blogs"
-
-msgid "Heading"
-msgstr "Overskrift"
-
-msgid "Search settings"
-msgstr "Søgeindstillinger"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-msgid "blocked"
-msgstr "blokeret"
-
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/media/js/media.popups.js
-msgid "OK"
-msgstr "O.k."
-
-msgid "OPML feed"
-msgstr "OPML-feed"
-
-msgid "configure"
-msgstr "indstil"
-
-msgid "Number of news items in block"
-msgstr "Antal nyheder i blokken"
-
-msgid "View this feed's recent news."
-msgstr "Vis de seneste nyheder fra feedet."
-
-msgid "View this category's recent news."
-msgstr "Vis de seneste nyheder i kategorien."
-
-msgid "Feed overview"
-msgstr "Feed-oversigt"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Overskrifter"
-
-msgid "Last update"
-msgstr "Seneste opdatering"
-
-msgid "Next update"
-msgstr "Næste opdatering"
-
-msgid "%time left"
-msgstr "Om %time"
-
-msgid "remove items"
-msgstr "fjern nyheder"
-
-msgid "update items"
-msgstr "opdatér nyheder"
-
-msgid "Category overview"
-msgstr "Kategorioversigt"
-
-msgid "Categorize"
-msgstr "Kategoriser"
-
-msgid "The categories have been saved."
-msgstr "Kategorier gemt."
-
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-msgid "Updated:"
-msgstr "Opdateret:"
-
-msgid "%age old"
-msgstr "%age gammel"
-
-msgid "%ago ago"
-msgstr "%ago siden"
-
-msgid "Nodes"
-msgstr "Indhold"
-
-msgid "Authored by"
-msgstr "Skrevet af"
-
-msgid "The feed %feed has been updated."
-msgstr "Feed %feed opdateret."
-
-msgid "Feed %feed deleted."
-msgstr "Feed %feed slettet."
-
-msgid "The feed %feed has been deleted."
-msgstr "Feed %feed slettet."
-
-msgid "Feed %feed added."
-msgstr "Feed %feed tilføjet."
-
-msgid "The feed %feed has been added."
-msgstr "Feed %feed tilføjet."
-
-msgid "The news items from %site have been removed."
-msgstr "Nyheder fra %site fjernet."
-
-msgid "Performance"
-msgstr "Ydelse"
-
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-msgid "This field is required."
-msgstr "Dette felt er obligatorisk."
-
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-msgid "Plain text"
-msgstr "Ren tekst"
-
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
-
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
-
-msgid "Last reply"
-msgstr "Seneste svar"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
-
-msgid "Domain"
-msgstr "Domæne"
-
-msgid "Processors"
-msgstr "Behandlere"
-
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-msgid "Code"
-msgstr "Kode"
-
-msgid "Enter a valid username."
-msgstr "Indtast et gyldigt brugernavn."
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
+msgid "Role does not have access to selected format."
+msgstr "Rollen har ikke adgang til det valgte format"
-msgid "Recipient"
-msgstr "Modtager"
+msgid "Defaults have been saved."
+msgstr "Standarder er blevet gemt."
-msgid "Add a role to the selected users"
-msgstr "Tilføj en rolle til de valgte brugere"
+msgid "Allowed formats"
+msgstr "Tilladte formater"
-msgid "Remove a role from the selected users"
-msgstr "Fjern en rolle fra de valgte brugere"
+msgid "Better Formats"
+msgstr "Better Formats"
-msgid "security"
-msgstr "sikkerhed"
+msgid ""
+"Enhances the core input format system by managing input format "
+"defaults and settings."
+msgstr ""
+"Udvider kernens inputformatsystem ved at håndtere standardformater og "
+"indstillinger."
-msgid "node"
-msgstr "indholdselement"
+msgid "User edit form"
+msgstr "Brugerformular"
-msgid "Administer content"
-msgstr "Administrér indhold"
+msgid "You must select a user."
+msgstr "Du skal vælge en bruger."
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "open"
+msgstr "åben"
-msgid "Method"
-msgstr "Metode"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Ægypten"
+msgid "Language neutral"
+msgstr "Sprogneutral"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
+msgid "Add comment"
+msgstr "Tilføj kommentar"
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid "\"@s\" comment form"
+msgstr "\"@s\" kommentarformular"
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
+msgid "Currently set to !link"
+msgstr "Sat til !link"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "New Zealand"
+msgid "Select the vocabulary for this form."
+msgstr "Vælg ordforrådet for denne formular."
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+msgid "No context"
+msgstr "Ingen kontekst"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
+msgid "Page elements"
+msgstr "Sideelementer"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
+msgid "The comment you are replying to does not exist."
+msgstr "Kommentaren, som du svarer på, eksisterer ikke længere."
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+msgid "Current user's language"
+msgstr "Aktuelle brugers sprog"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
+msgid "Default site language"
+msgstr "Standard site-sprog"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
+msgid "node_form"
+msgstr "node_form"
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+msgid ""
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the site "
+"contact page at /contact. If no variant is selected, the "
+"default Drupal contact form will be used."
+msgstr ""
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af kontaktsiden på "
+"/contact. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standard "
+"kontaktformular."
-msgid "Libya"
-msgstr "Libyen"
+msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
+msgstr "Vælg én eller flere termer fra @vocabulary."
-msgid "Navajo"
-msgstr "Navajo"
+msgid ""
+"If checked, the identifier will be reset to the user name of the "
+"selected user."
+msgstr "Identifikatoren bliver nulstillet til den valgte brugers brugernavn."
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+msgid ""
+"Select the vocabulary for this form. If there exists a parent term in "
+"that vocabulary, this access check will succeed."
+msgstr ""
+"Vælg ordforrådet til denne formular. Hvis der findes en overordnet "
+"term i dette ordforråd vil denne adgangskontrol lykkes."
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid "View context"
+msgstr "Vis kontekst"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+msgid "There are no wizards available at this time."
+msgstr "Der er ingen tilgængelige wizards på nuværende tidspunkt."
-msgid "Turkey"
-msgstr "Tyrkiet"
+msgid "Configure new !plugin_title"
+msgstr "Konfigurér ny !plugin_title"
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+msgid "Configure !plugin_title"
+msgstr "Konfigurér !plugin_title"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+msgid "ctools"
+msgstr "ctools"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Mon"
-msgstr "man"
+msgid ""
+"Invalid plugin module/type combination requested: module @module and "
+"type @type"
+msgstr "Ugyldig kombination af modul/type: modul @module og type @type"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Tue"
-msgstr "tir"
+msgid ""
+"Plugin @plugin of plugin type @owner:@type points to nonexistent file "
+"@file for class handler @class."
+msgstr ""
+"Plugin @plugin af typen @owner:@type peger på en ikke-eksisterende "
+"fil @file for class handler @class."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Wed"
-msgstr "ons"
+msgid "Page manager context"
+msgstr "Page manager kontekst"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Thu"
-msgstr "tor"
+msgid "Export UI wizard cache"
+msgstr "Export UI wizard cache"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Fri"
-msgstr "fre"
+msgid "Entity: ID"
+msgstr "Entitet: ID"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Sat"
-msgstr "lør"
+msgid "Creates an entity context from an entity ID argument."
+msgstr "Opretter en entitetskontekst fra et entitets-ID argument."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Sun"
-msgstr "søn"
+msgid "@entity: ID"
+msgstr "@entity: ID"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+msgid "Creates @entity context from an ID argument."
+msgstr "Opretter @entity kontekst fra et ID argument."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+msgid "Entity field"
+msgstr "Entitetsfelt"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
+msgid "Field on the referenced entity."
+msgstr "Felt på den refererede entitet."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "April"
-msgstr "April"
+msgid "Formatter Styles"
+msgstr "Formatter styles"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgid "Select a formatter"
+msgstr "Vælg en formatter"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+msgid "\"@s\" @field"
+msgstr "\"@s\" @field"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+msgid "Entity object."
+msgstr "Entitetsobjekt."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "August"
-msgstr "August"
+msgid "Enter the ID of an entity for this context."
+msgstr "Indtast IDet på en identitet for denne kontekst."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "September"
-msgstr "September"
+msgid "Creates @entity context from an entity ID."
+msgstr "Opretter @entity kontekst fra en entity ID."
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+msgid "Enter the title or ID of a @entity entity"
+msgstr "Indtast titlen eller et ID for en @entity entitet"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "November"
-msgstr "November"
+msgid "'%title' [%type id %id]"
+msgstr "'%title' [%type id %id]"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "December"
-msgstr "December"
+msgid "[%type id %id]"
+msgstr "[%type id %id]"
-msgid "am"
-msgstr "am"
+msgid "Reset identifier to entity label"
+msgstr "Nulstil identifikator til entitetslabel"
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+msgid ""
+"If checked, the identifier will be reset to the entity label of the "
+"selected entity."
+msgstr "Identifikatoren bliver nulstillet til den valgte entitets label."
-msgid "Forum"
-msgstr "Forum"
+msgid "You must select an entity."
+msgstr "Du skal vælge en entitet."
-msgid "Configuration"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Invalid entity selected."
+msgstr "Ugyldig entitet valgt."
-msgid "!time ago"
-msgstr "!time siden"
+msgid "Creates an entity context from a foreign key on a field."
+msgstr "Opretter en entitetskontekst fra en fremmed nøgle på et felt."
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+msgid "Entity: bundle"
+msgstr "Entitet: bundle"
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstfarve"
+msgid "Control access by entity bundle."
+msgstr "Kontrollér adgang pr. entity bundle."
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+msgid "@entity: Bundle"
+msgstr "@entity: Bundle"
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundlæggende"
+msgid "Control access by @entity entity bundle."
+msgstr "Kontrollér adgang pr. @entity entity bundle."
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
+msgid "Entity Bundle"
+msgstr "Entity Bundle"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
+msgid "Only the checked entity bundles will be valid."
+msgstr "Kun de markerede entity bundles vil være gyldige."
-msgid "User login"
-msgstr "Log ind"
+msgid "@identifier is any bundle"
+msgstr "@identifier er ethvert bundle"
-msgid "Log in"
-msgstr "Log ind"
+msgid "Field form: @widget_label"
+msgstr "Feltformular: @widget_label"
-msgid "Updated URL for feed %title to %url."
-msgstr "URL for feedet %title ændret til %url."
+msgid "Entity info."
+msgstr "Enitity-information."
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
+msgid "\"@s\" @field form"
+msgstr "\"@s\" @field formular"
-msgid "Jump to the first comment of this posting."
-msgstr "Gå til den første kommentar til indlægget."
+msgid "View From Argument"
+msgstr "View fra argument"
-msgid "Jump to the first new comment of this posting."
-msgstr "Gå til den første nye kommentar til indlægget."
+msgid "Creates a view context from argument input settings."
+msgstr "Opretter en view-kontekst fra argumentets input-indstillinger."
-msgid "Add new comment"
-msgstr "Tilføj kommentar"
+msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
+msgstr "Taksonomi: term har overordnede termer"
-msgid "Add a new comment to this page."
-msgstr "Tilføj en kommentar til siden."
+msgid "Control access if a term belongs to a specific parent term."
+msgstr "Kontrollér adgang hvis en term har en specifik overordnet term."
-msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
-msgstr "Del dine tanker og meninger om dette indlæg."
+msgid "Include these term(s) as candidates?"
+msgstr "Medtag disse termer som kandidater?"
-msgid "reset"
-msgstr "gendan"
+msgid ""
+"When this rule is evaluated, should the term(s) you select be included "
+"as candidates for access?"
+msgstr ""
+"Skal de valgte termer bruges som kandidater når adgangen "
+"kontrolleres?"
-msgid "String"
-msgstr "Tekst"
+msgid "@term can have the parent \"@terms\""
+msgid_plural "@term can have one of these parents: @terms"
+msgstr[0] "@term kan have den overordnede term \"@terms\""
+msgstr[1] "@term kan have en af disse overordnede termer \"@terms\""
-msgid "Not installed"
-msgstr "Ikke installeret."
+msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
+msgstr "Felt: @widget_label (@field_name)"
-msgid "Choices"
-msgstr "Valgmuligheder"
+msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
+msgstr "Formatteringsvalg for: @widget_label (@field_name)"
-msgid "Minimum cache lifetime"
-msgstr "Mindste cache-levetid"
+msgid "Pane title"
+msgstr "Pane-title"
-msgid "Referrer"
-msgstr "Henviser"
+msgid "Node form title field"
+msgstr "Redigeringsformular titelfelt"
-msgid "1 vote"
-msgid_plural "@count votes"
-msgstr[0] "1 stemme"
-msgstr[1] "@count stemmer"
+msgid "The node title form."
+msgstr "Formularen til nodes titel."
-msgid ""
-"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank you "
-"for your patience."
-msgstr ""
-"Vi er ved at opdatere @site. Vi er snart tilbage. Tak for din tålmodighed."
+msgid "Node title form."
+msgstr "Formularen til nodes titel."
-msgid "Default front page"
-msgstr "Standardforside"
+msgid "\"@s\" node form title field"
+msgstr "\"@s\" redigeringsformular titelfelt"
-msgid "Top pages"
-msgstr "Populære sider"
+msgid "@entity (tokens)"
+msgstr "@entity (tokens)"
-msgid "Text processing"
-msgstr "Tekstbehandling"
+msgid "Sanitize"
+msgstr "Rens"
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal længde"
+msgid ""
+"When enabled that output of the token will be stripped from dangerous "
+"HTML."
+msgstr "Fjerner farlig HTML fra token-output."
-msgid "Rows"
-msgstr "Rækker"
+msgid "\"@s\" @name"
+msgstr "\"@s\" @name"
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+msgid ""
+"Creates a @to_entity context from @from_entity using the @field_name "
+"field on @from_entity."
+msgstr ""
+"Opretter en @to_entity kontekst fra @from_entity ved hjælp af "
+"@field_name feltet på @from_entity."
-msgid "access denied"
-msgstr "adgang nægtet"
+msgid "@to_entity from @from_entity (on @base_table.@relationship)"
+msgstr "@to_entity fra @from_entity (på @base_table.@relationship)"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+msgid ""
+"Builds a relationship from a @from_entity to a @to_entity using the "
+"@base_table.@relationship field."
+msgstr ""
+"Bygger en forbindelse fra en @from_entity til en @to_entity ved hjælp "
+"af feltet @base_table.@relationship."
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Afinstallér"
+msgid "@from_entity from @to_entity (on @base_table.@relationship)"
+msgstr "@from_entity fra @to_entity (på @base_table.@relationship)"
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+msgid ""
+"Builds a relationship from a @to_entity to a @from_entity using the "
+"@base_table.@relationship field."
+msgstr ""
+"Bygger en forbindelse fra en @to_entity til en @from_entity ved hjælp "
+"af feltet @base_table.@relationship."
-msgid "Optional"
-msgstr "Valgfrit"
+msgid "Entire view"
+msgstr "Hele viewet"
-msgid "Order"
-msgstr "Rækkefølge"
+msgid "Display the entire view."
+msgstr "Vis hele viewet."
-msgid "Recent comments"
-msgstr "Seneste svar"
+msgid "\"@context\" entire view"
+msgstr "\"@context\" hele viewet"
-msgid "Recent hits"
-msgstr "Seneste besøg"
+msgid "@identifier is bundle \"@types\""
+msgid_plural "@identifier bundle is one of \"@types\""
+msgstr[0] "@identifier er bundle \"@types\""
+msgstr[1] "@identifier bundle er én af \"@types\""
-msgid "Set default"
-msgstr "Angiv som standard"
+msgid ""
+"The relationship can only create one context, but multiple items can "
+"be related. Please select which one. Since this can have unlimited "
+"items, type in the number you want. The first one will be 0."
+msgstr ""
+"Dette forhold kan kun oprette én kontekst, men der kan være flere "
+"relaterede elementer. Vælg venligst hvilke. Siden der kan være et "
+"uendeligt antal elementer skal du indtaste nummeret på det ønskede "
+"element. Det første element har nummer 0."
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
+msgid ""
+"The relationship can only create one context, but multiple items can "
+"be related. Please select which one."
+msgstr ""
+"Dette forhold kan kun oprette én kontekst, men der kan være flere "
+"relaterede elementer. Vælg venligst hvilke."
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
+msgid "Skip the first @count item(s)"
+msgstr "Spring over de første @count elementer"
-msgid "The comment and all its replies have been deleted."
-msgstr "Kommentaren og alle dens svar er blevet slettet."
+msgid "Then display at most @count item(s)"
+msgstr "Vis derefter højst @count elementer"
-msgid "Preformatted"
-msgstr "Præformateret"
+msgid "Enter 0 to display all items."
+msgstr "Indtast 0 for at vise alle elementer."
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgid "Display in reverse order"
+msgstr "Vis i omvendt rækkefølge"
-msgid "Anonymous users"
-msgstr "Anonyme brugere"
+msgid "User Edit Template"
+msgstr "Brugerredigeringsskabelon"
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Ryd cache"
+msgid "User edit template"
+msgstr "Brugerredigeringsskabelon"
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Indstillinger for synlighed"
+msgid ""
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying user edit form at user/%user/edit."
+msgstr ""
+"Tilsidesætter Drupals standard for visning af "
+"brugerredigeringsformularen på user/%user/edit"
-msgid "Votes"
-msgstr "Stemmer"
+msgid ""
+"Page manager module is unable to enable user/%user/edit because some "
+"other module already has overridden with %callback."
+msgstr ""
+"Page manager modulet kan ikke aktivere user/%user/edit fordi et andet "
+"module allerede har overtaget det med %callback."
-msgid "Term description"
-msgstr "Beskrivelse af term"
+msgid "User being edited"
+msgstr "Bruger som redigeres"
-msgid "Save settings"
-msgstr "Gem indstillinger"
+msgid "Error, misconfigured entity_bundle access plugin"
+msgstr "Fejl, fejlkonfigureret entity_bundle access plugin"
-msgid "Operation"
-msgstr "Handling"
+msgid "(Custom) Entity: Field Value"
+msgstr "(Brugerdefineret) entity: Feltværdi"
-msgid "reply"
-msgstr "svar"
+msgid "Control access by entity field value."
+msgstr "Kontrollér adgang efter værdi af entity-felt."
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "@entity @type: @field Field"
+msgstr "@entity @type: @field felt"
-msgid "Session closed for %name."
-msgstr "Session lukket for %name."
+msgid "User edit form: User ID"
+msgstr "Brugerredigeringsformular: Bruger ID"
-msgid "Tracker"
-msgstr "Følg"
+msgid "Creates a user edit form context from a user ID argument."
+msgstr ""
+"Opretter en brugerredigeringsformular-context ud fra et bruger ID "
+"argument."
-msgid "You have to specify a valid date."
-msgstr "Du skal angive en gyldig dato."
+msgid "Enter the user ID for this argument."
+msgstr "Indtast bruger-IDet til dette argument."
-msgid "Server settings"
-msgstr "Serverindstillinger"
+msgid "Entity extra field"
+msgstr "Entity ekstra felt"
-msgid "The field %field is required."
-msgstr "Feltet %field er obligatorisk."
+msgid "Select a view mode for this extra field."
+msgstr "Vælg en view mode for dette ekstra felt."
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
+msgid "A user edit form."
+msgstr "En brugerredigeringsformular."
-msgid "Logout"
-msgstr "Log ud"
+msgid "Enter the user ID of a user for this argument:"
+msgstr "Indtast bruger ID på en bruger til dette argument:"
-msgid "1 new"
-msgid_plural "@count new"
-msgstr[0] "1 ny"
-msgstr[1] "@count nye"
+msgid "Enter the name or UID of a node"
+msgstr "Indtast navn eller UID på en node"
-msgid "Default language"
-msgstr "Standardsprog"
+msgid "'%name' [user id %uid]"
+msgstr "'%name' [bruger id %uid]"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
+msgid "Reset identifier to user name"
+msgstr "Nulstil identifikator til brugernavn"
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanien"
+msgid ""
+"@to_entity from @from_entity (on @from_entity: @field_label "
+"[@field_name])"
+msgstr ""
+"@to_entity fra @from_entity (på @from_entity: @field_label "
+"[@field_name])"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeriet"
+msgid "Exportables selected"
+msgstr "Valgte exportables"
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikansk Samoa"
+msgid "Node: (un)published"
+msgstr "Node: (ikke) udgivet"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+msgid "Control access by the nodes published status."
+msgstr "Kontrollér adgang baseret på nodens udgivelsesstatus."
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+msgid "Returns true if the nodes status is \"published\"."
+msgstr "Returnerer sand hvis nodens status er \"udgivet\""
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
+msgid "Add the action links (local tasks) as content."
+msgstr "Tilføj action-links (local tasks) som indhold."
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
+msgid "Changes"
+msgstr "Ændringer"
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua og Barbuda"
+msgid "Added"
+msgstr "Tilføjet"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenien"
+msgid "!date by !username"
+msgstr "!date af !username"
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+msgid "current revision"
+msgstr "aktuel version"
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
+msgid "Select different revisions to compare."
+msgstr "Vælg versioner til sammenligning"
-msgid "Austria"
-msgstr "Østrig"
+msgid "Current revision:"
+msgstr "Aktuelle version:"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbajdsjan"
+msgid "Changes to %name"
+msgstr "Ændringer i %name"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
+msgid "No visible changes"
+msgstr "Ingen synlige ændringer"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortér"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+msgid "Legend"
+msgstr "Beskrivelse"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Hviderusland"
+msgid "Compare"
+msgstr "Sammenlign"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
+msgid "Comparing two revisions:"
+msgstr "Sammenligner to versioner:"
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+msgid "Highlight changes"
+msgstr "Fremhæv ændringer"
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+msgid "List revisions"
+msgstr "Vis versioner"
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
+msgid "View changes"
+msgstr "Vis ændringer"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+msgid ""
+"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
+"your content, and revert back to older versions."
+msgstr ""
+"Med versioner kan du se forskellene mellem flere udgaver af dit "
+"indhold og gendanne tidligere versioner."
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
+msgid "Boxes"
+msgstr "Bokse"
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien-Hercegovina"
+msgid "Updated by !name on @date"
+msgstr "Opdateret af !name den @date"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+msgid "@revision by @name"
+msgstr "@revision af @name"
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetø"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Gendan standardindstillinger"
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
+msgid "Request new password via e-mail."
+msgstr "Bestil ny adgangskode via e-mail."
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarien"
+msgid "approve"
+msgstr "godkend"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+msgid "content"
+msgstr "indhold"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+msgid "administrator"
+msgstr "administrator"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Cambodja"
+msgid "error"
+msgstr "fejl"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Cameroun"
+msgid "cron"
+msgstr "cron"
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Blue Lagoon (Default)"
+msgstr "Blue Lagoon (Standard)"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kap Verde"
+msgid "Ash"
+msgstr "Aske"
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Caymanøerne"
+msgid "Aquamarine"
+msgstr "Havblå"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Den Centralafrikanske Republik"
+msgid "Belgian Chocolate"
+msgstr "Belgisk chokolade"
-msgid "Chad"
-msgstr "Tchad"
+msgid "Bluemarine"
+msgstr "Blå"
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
+msgid "Citrus Blast"
+msgstr "Citron-storm"
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Juleøen"
+msgid "Cold Day"
+msgstr "Kold Dag"
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Cocosøerne (Keelingøerne)"
+msgid "Greenbeam"
+msgstr "Grøn stråle"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
+msgid "Mediterrano"
+msgstr "Middelhav"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comorerne"
+msgid "Mercury"
+msgstr "Kviksølv"
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookøerne"
+msgid "Nocturnal"
+msgstr "Natlig"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Olivia"
+msgstr "Olivia"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypern"
+msgid "Pink Plastic"
+msgstr "Pink plastik"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjekkiet"
+msgid "Shiny Tomato"
+msgstr "Tomat"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
+msgid "Teal Top"
+msgstr "Grønblå"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
+msgid "Add category"
+msgstr "Tilføj kategori"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+msgid "No categories available."
+msgstr "Ingen kategorier tilgængelige."
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Den Dominikanske Republik"
+msgid "‹ "
+msgstr "‹ "
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+msgid "up"
+msgstr "op"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
+msgid " ›"
+msgstr " ›"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ækvatorialguinea"
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?"
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette forummet %name?"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopien"
+msgid "results"
+msgstr "resultater"
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Færøerne (Føroyar)"
+msgid "search"
+msgstr "søg"
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
+msgid "The username %name does not exist."
+msgstr "Brugernavnet %name findes ikke."
-msgid "France"
-msgstr "Frankrig"
+msgid "mail"
+msgstr "mail"
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Fransk Guyana"
+msgid "read more"
+msgstr "læs mere"
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Fransk Polynesien"
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
+msgid "no screenshot"
+msgstr "intet screenshot"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
+msgid "Access log settings"
+msgstr "Indstillinger for besøgslog"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgien"
+msgid "Enable access log"
+msgstr "Aktivér besøgslog"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+msgid "Discard access logs older than"
+msgstr "Slet loglinjer ældre end"
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+msgid "Unassign"
+msgstr "Fjern"
-msgid "Greece"
-msgstr "Grækenland"
+msgid "type"
+msgstr "type"
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grønland"
+msgid "Find content"
+msgstr "Find indhold"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+msgid "status"
+msgstr "status"
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
+msgid "Unable to send email to %recipient"
+msgstr "Kunne ikke sende e-mail til %recipient"
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+msgid "Are you sure you want to delete %title?"
+msgstr "Ønsker du at slette %title?"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+msgid "Save categories"
+msgstr "Gem kategorier"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+msgid "Question"
+msgstr "Spørgsmål"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
+msgid "php"
+msgstr "php"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
+msgid "Only site administrators can create new user accounts."
+msgstr "Kun administratorer kan oprette nye brugerkonti."
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
-msgid "Heard Island and McDonald Islands"
-msgstr "Heard- og McDonaldøerne"
+msgid ""
+"Set this to Yes if you would like this category to be "
+"selected by default."
+msgstr ""
+"Vælg ja hvis du ønsker, at denne kategori skal vælges som "
+"standard."
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
+msgid "You must enter a category."
+msgstr "Du skal indtaste en kategori."
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
+msgid "Are you sure you want to delete %category?"
+msgstr "Ønsker du at slette %category?"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
+msgid "Category %category has been deleted."
+msgstr "Kategorien %category slettet."
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
+msgid "Your e-mail address"
+msgstr "Din e-mail-adresse"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesien"
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Send besked"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
+msgid "You must select a valid category."
+msgstr "Du skal vælge en gyldig kategori."
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
+msgid "You must enter a valid e-mail address."
+msgstr "Du skal indtaste en gyldig e-mail-adresse."
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
+msgid "[!category] !subject"
+msgstr "[!category] !subject"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
+msgid "Poll duration"
+msgstr "Varighed"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasakhstan"
+msgid "Poll choices"
+msgstr "Valgmuligheder"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
+msgid "Poll votes"
+msgstr "Stemmer"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+msgid "Explanation"
+msgstr "Forklaring"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
+msgid "Selection options"
+msgstr "Valgmuligheder"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisistan"
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mail-adresse"
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
+msgid "Vote"
+msgstr "Stem"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Letland"
+msgid "RSS - blogs"
+msgstr "RSS - blogs"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
+msgid "configure"
+msgstr "indstil"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+msgid "View this category's recent news."
+msgstr "Vis de seneste nyheder i kategorien."
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
+msgid "remove items"
+msgstr "fjern nyheder"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
+msgid "update items"
+msgstr "opdatér nyheder"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
+msgid "Category overview"
+msgstr "Kategorioversigt"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
+msgid "Categorize"
+msgstr "Kategoriser"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+msgid "The categories have been saved."
+msgstr "Kategorier gemt."
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
+msgid "Updated:"
+msgstr "Opdateret:"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldiverne"
+msgid "%age old"
+msgstr "%age gammel"
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+msgid "%ago ago"
+msgstr "%ago siden"
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+msgid "Feed %feed deleted."
+msgstr "Feed %feed slettet."
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshalløerne"
+msgid "The feed %feed has been deleted."
+msgstr "Feed %feed slettet."
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
+msgid "The news items from %site have been removed."
+msgstr "Nyheder fra %site fjernet."
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretanien"
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette felt er obligatorisk."
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesien"
+msgid "Code"
+msgstr "Kode"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
+msgid "security"
+msgstr "sikkerhed"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongoliet"
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
+msgid "March"
+msgstr "Marts"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mozambique"
+msgid "April"
+msgstr "April"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+msgid "August"
+msgstr "August"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederlandene"
+msgid "September"
+msgstr "September"
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "De Nederlandske Antiller"
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Ny Caledonien"
+msgid "November"
+msgstr "November"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
+msgid "December"
+msgstr "December"
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+msgid "!time ago"
+msgstr "!time siden"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+msgid "Jump to the first comment of this posting."
+msgstr "Gå til den første kommentar til indlægget."
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk Island"
+msgid "Jump to the first new comment of this posting."
+msgstr "Gå til den første nye kommentar til indlægget."
-msgid "North Korea"
-msgstr "Nordkorea"
+msgid "Add a new comment to this page."
+msgstr "Tilføj en kommentar til siden."
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nordmarianerne"
+msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
+msgstr "Del dine tanker og meninger om dette indlæg."
-msgid "Norway"
-msgstr "Norge"
+msgid "reset"
+msgstr "gendan"
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
+msgid "Choices"
+msgstr "Valgmuligheder"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+msgid "Minimum cache lifetime"
+msgstr "Mindste cache-levetid"
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+msgid "1 vote"
+msgid_plural "@count votes"
+msgstr[0] "1 stemme"
+msgstr[1] "@count stemmer"
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+msgid "Top pages"
+msgstr "Populære sider"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Ny Guinea"
+msgid "Text processing"
+msgstr "Tekstbehandling"
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+msgid "access denied"
+msgstr "adgang nægtet"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippinerne"
+msgid "Recent hits"
+msgstr "Seneste besøg"
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
+msgid "Set default"
+msgstr "Angiv som standard"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Indstillinger for synlighed"
-msgid "Reunion"
-msgstr "Réunion"
+msgid "Votes"
+msgstr "Stemmer"
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumænien"
+msgid "Term description"
+msgstr "Beskrivelse af term"
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusland"
+msgid "Operation"
+msgstr "Handling"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
+msgid "reply"
+msgstr "svar"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+msgid "You have to specify a valid date."
+msgstr "Du skal angive en gyldig dato."
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi-Arabien"
+msgid "Server settings"
+msgstr "Serverindstillinger"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+msgid "The field %field is required."
+msgstr "Feltet %field er obligatorisk."
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellerne"
+msgid "Logout"
+msgstr "Log ud"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakiet"
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnien-Hercegovina"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenien"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjekkiet"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonøerne"
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "Heard- og McDonaldøerne"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sydafrika"
+msgid "Reunion"
+msgstr "Réunion"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia og De Sydlige Sandwichøer"
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
-
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Schweiz"
-
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrien"
-
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadsjikistan"
-
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunesien"
-
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- og Caicosøerne"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
-
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "De Forenede Arabiske Emirater"
-
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannien"
-
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "De Mindre Amerikanske Oversøiske Øer"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Usbekistan"
-
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis og Futunaøerne"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabelpræfiks"
-msgid "Database username"
-msgstr "Databasebrugernavn"
-
-msgid "Database password"
-msgstr "Databaseadgangskode"
-
-msgid "Database name"
-msgstr "Databasenavn"
-
-msgid "Add user"
-msgstr "Tilføj bruger"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Size of textfield"
-msgstr "Størrelse på tekstfelt"
-
-msgid "Authoring information"
-msgstr "Forfatter"
-
-msgid "Authored on"
-msgstr "Skrevet den"
-
-msgid "Leave blank for %anonymous."
-msgstr "Lad feltet stå tomt for %anonymous."
-
msgid ""
"Enable or disable page caching for anonymous users and set CSS and JS "
"bandwidth optimization options."
msgstr ""
-"Aktiver caching af sider for anonyme brugere og vælg indstillinger for "
-"båndbreddeoptimering af CSS og JS."
-
-msgid "Syslog"
-msgstr "Syslog"
+"Aktiver caching af sider for anonyme brugere og vælg indstillinger "
+"for båndbreddeoptimering af CSS og JS."
msgid "Enabled languages"
msgstr "Aktive sprog"
@@ -37521,18 +1480,9 @@ msgstr "Aktive sprog"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
@@ -37540,37 +1490,25 @@ msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
msgid ""
-"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this "
-"address. The e-mail address is not made public and will only be used if you "
-"wish to receive a new password or wish to receive certain news or "
-"notifications by e-mail."
+"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
+"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
+"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
+"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Indtast en gyldig email-adresse. Al email fra sitet sendes til denne "
-"adresse. Email-adressen offentliggøres ikke og bruges kun, hvis du ønsker at "
-"modtage en ny adgangskode eller opdateringer via email."
+"adresse. Email-adressen offentliggøres ikke og bruges kun, hvis du "
+"ønsker at modtage en ny adgangskode eller opdateringer via email."
msgid ""
-"The e-mail address %email is already registered. Have "
-"you forgotten your password?"
+"The e-mail address %email is already registered. Have you forgotten your password?"
msgstr ""
-"E-mail-adressen %email er allerede i brug. Har du "
-"glemt din adgangskode?"
-
-msgid "Import OPML"
-msgstr "Importér OPML"
+"E-mail-adressen %email er allerede i brug. Har "
+"du glemt din adgangskode?"
msgid "Remove items"
msgstr "Fjern elementer"
-msgid "OPML File"
-msgstr "OPML-fil"
-
-msgid "Allowed HTML tags"
-msgstr "Tilladte HTML-tags"
-
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
-
msgid "!title category latest items"
msgstr "Seneste nyheder i kategorien !title"
@@ -37595,35 +1533,6 @@ msgstr "Kategorien %category opdateret."
msgid "aggregator - @title"
msgstr "indsamler - @title"
-msgid "1 item"
-msgid_plural "@count items"
-msgstr[0] "1 overskrift"
-msgstr[1] "@count overskrifter"
-
-msgid "Add menu"
-msgstr "Tilføj menu"
-
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
-
-msgid "No items selected."
-msgstr "Ingen elementer valgt."
-
-msgid "The update has been performed."
-msgstr "Opdatering udført."
-
-msgid "Browser"
-msgstr "Browser"
-
-msgid "View user profile."
-msgstr "Vis brugerprofil."
-
-msgid "Titles only"
-msgstr "Kun titler"
-
-msgid "Full text"
-msgstr "Fuld tekst"
-
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dette kan ikke fortrydes."
@@ -37636,190 +1545,44 @@ msgstr "Besked:"
msgid "Language file"
msgstr "Sprogfil"
-msgid "published"
-msgstr "udgivet"
-
msgid "Average page generation time"
msgstr "Gennemsnitlig tid til opbygning af side"
-msgid "The changes have been saved."
-msgstr "Ændringerne er blevet gemt."
-
msgid "Show only users where"
msgstr "Vis kun brugere hvor"
msgid "Refine"
msgstr "Forfin"
-msgid "Undo"
-msgstr "Fortryd"
-
-msgid "@time ago"
-msgstr "@time siden"
-
-msgid "No users selected."
-msgstr "Ingen brugere valgt."
-
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Opdaget forsøg på at ændre beskyttede felter."
-#: ; misc/tableselect.js
-msgid "Select all rows in this table"
-msgstr "Vælg alle rækker i tabellen"
-
-#: ; misc/tableselect.js
-msgid "Deselect all rows in this table"
-msgstr "Fravælg alle rækker i tabellen"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Din søgning gav ingen resultater."
-msgid "Please enter some keywords."
-msgstr "Indtast venligst nogle søgeord."
-
-msgid "Front page"
-msgstr "Forside"
-
msgid "Request new password"
msgstr "Bestil ny adgangskode"
-msgid "Languages"
-msgstr "Sprog"
-
-msgid "Topics"
-msgstr "Emner"
-
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-msgid "Allowed values list"
-msgstr "Liste af tilladte værdier"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Today"
msgstr "I dag"
-msgid "Edit menu"
-msgstr "Redigér menu"
-
-msgid "Delete menu"
-msgstr "Slet menu"
-
-msgid "Publishing options"
-msgstr "Udgivelse"
-
-msgid "Create new revision"
-msgstr "Opret ny version"
-
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Minimumhøjde"
-
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Minimumbredde"
-
-msgid "Locale settings"
-msgstr "Lokalitet"
-
-msgid "Configure block"
-msgstr "Indstil blok"
-
-msgid "How many content items to display in \"day\" list."
-msgstr "Hvor mange indlæg der vises i listen \"Dagens\"."
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Jan"
-msgstr "jan"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Feb"
-msgstr "feb"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Mar"
-msgstr "mar"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Apr"
-msgstr "apr"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Jun"
-msgstr "jun"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Jul"
-msgstr "jul"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Aug"
-msgstr "aug"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Sep"
-msgstr "sep"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Oct"
-msgstr "okt"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Nov"
-msgstr "nov"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "Dec"
-msgstr "dec"
-
-msgid "Select list"
-msgstr "Valgliste"
-
-msgid "Text field"
-msgstr "Tekstfelt"
-
-msgid "Long"
-msgstr "Langt datoformat"
-
-msgid "Short"
-msgstr "Kort datoformat"
-
-msgid "Posts"
-msgstr "Indlæg"
-
-msgid "Configure permissions"
-msgstr "Tilladelser"
-
-msgid "Workflow"
-msgstr "Arbejdsgang"
-
-msgid "Randomize"
-msgstr "Tilfældigt"
+msgid "Long"
+msgstr "Langt datoformat"
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
+msgid "Short"
+msgstr "Kort datoformat"
msgid "Existing system path"
msgstr "Eksisterende systemsti"
-msgid "Path alias"
-msgstr "Sti-alias"
-
msgid ""
-"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For example, "
-"type \"about\" when writing an about page. Use a relative path and don't add "
-"a trailing slash or the URL alias won't work."
+"Specify an alternative path by which this data can be accessed. For "
+"example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative "
+"path and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
msgstr ""
"Angiv en alternativ sti som dette indhold kan findes på. Skriv f.eks. "
-"\"kontakt\" når du skriver en kontaktside. Brug en relativ sti og undlad at "
-"bruge en afsluttende skråstreg."
-
-msgid "Greater than"
-msgstr "Større end"
-
-msgid "Less than"
-msgstr "Mindre end"
+"\"kontakt\" når du skriver en kontaktside. Brug en relativ sti og "
+"undlad at bruge en afsluttende skråstreg."
msgid "any"
msgstr "alle"
@@ -37827,106 +1590,51 @@ msgstr "alle"
msgid "Choice"
msgstr "Valgmulighed"
-msgid "Log out"
-msgstr "Log ud"
-
-msgid "Number of day's top views to display"
-msgstr "Populært i dag"
-
-msgid "Number of all time views to display"
-msgstr "Populært gennem tiden"
-
-msgid "Number of most recent views to display"
-msgstr "Seneste"
-
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "På grund af fejlene er indstillingerne ikke blevet gemt."
-msgid "characters"
-msgstr "tegn"
-
msgid "profile"
msgstr "profil"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Su"
msgstr "Sø"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
-msgid "We"
-msgstr "On"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Th"
msgstr "To"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "Sa"
msgstr "Lø"
-msgid "First day of week"
-msgstr "Første dag i ugen"
-
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autofuldfør taksonomi"
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
msgid "Send yourself a copy."
msgstr "Send en kopi til dig selv."
-msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Din besked er blevet sendt."
-
-msgid "Create new account"
-msgstr "Opret ekstern konto"
-
-msgid "role"
-msgstr "rolle"
-
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Ønsker du at slette blokken %name?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr "Blokken %name fjernet."
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "People"
-msgstr "Personer"
-
msgid "list terms"
msgstr "vis ord"
msgid "add terms"
msgstr "tilføj ord"
-msgid "Created new term %term."
-msgstr "Nyt ord %term oprettet"
-
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Ønsker du at slette ordet %title?"
-msgid "Deleted term %name."
-msgstr "Ordet %name slettet."
-
msgid "warning"
msgstr "advarsel"
@@ -37936,15 +1644,6 @@ msgstr "Ingen statistik til rådighed."
msgid "Last run !time ago"
msgstr "Sidst kørt for !time siden"
-msgid "Site information"
-msgstr "Generel information"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokeret"
-
-msgid "Enabled filters"
-msgstr "Aktiverede filtre"
-
msgid "critical"
msgstr "kritisk"
@@ -37964,12 +1663,13 @@ msgid "You must fill in at least two choices."
msgstr "Du skal indtaste mindst to valgmuligheder."
msgid ""
-"This table lists all the recorded votes for this poll. If anonymous users "
-"are allowed to vote, they will be identified by the IP address of the "
-"computer they used when they voted."
+"This table lists all the recorded votes for this poll. If anonymous "
+"users are allowed to vote, they will be identified by the IP address "
+"of the computer they used when they voted."
msgstr ""
-"Tabellen viser alle stemmer i denne afstemning. Hvis anonyme brugere kan "
-"stemme, er de registreret med den IP-adresse, som stemmen blev afgivet fra."
+"Tabellen viser alle stemmer i denne afstemning. Hvis anonyme brugere "
+"kan stemme, er de registreret med den IP-adresse, som stemmen blev "
+"afgivet fra."
msgid "Visitor"
msgstr "Besøgende"
@@ -37980,70 +1680,29 @@ msgstr "Fortryd din stemme"
msgid "View the current poll results."
msgstr "Vis nuværende afstemningsresultat."
-msgid ""
-"Deleting a term will delete all its children if there are any. This action "
-"cannot be undone."
-msgstr ""
-"Slettes et ord slettes alle underliggende ord. Denne handling kan ikke "
-"fortrydes."
-
-msgid "Parent term"
-msgstr "Overordnet ord"
-
-msgid "Parent terms"
-msgstr "Overordnede ord"
-
-msgid "Syndicate"
-msgstr "Udgiv"
-
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid ""
-"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on line "
-"%line."
+"The feed from %site seems to be broken, due to an error \"%error\" on "
+"line %line."
msgstr ""
-"Feedet fra %site virker ikke. Det skyldes fejlen \"%error\" på linje %line."
+"Feedet fra %site virker ikke. Det skyldes fejlen \"%error\" på linje "
+"%line."
msgid ""
-"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on line "
-"%line."
+"The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\" on "
+"line %line."
msgstr ""
-"Feedet fra %site virker ikke. Det skyldes fejlen \"%error\" på linje %line."
-
-msgid "Forums"
-msgstr "Forummer"
+"Feedet fra %site virker ikke. Det skyldes fejlen \"%error\" på linje "
+"%line."
msgid "revert"
msgstr "gendan"
-msgid "The specified passwords do not match."
-msgstr "De angivne adgangskoder er forskellige."
-
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
msgid "Track"
msgstr "Følg"
-msgid "No forums defined"
-msgstr "Ingen forummer defineret"
-
-msgid "This topic has been moved"
-msgstr "Emne flyttet"
-
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tilladelser"
-
-msgid "Your settings have been saved."
-msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
-
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-msgid "Installed"
-msgstr "Installeret"
-
msgid "permission"
msgstr "tilladelse"
@@ -38055,30 +1714,12 @@ msgid ""
"multiple choice questions."
msgstr "Opret afstemninger om forskellige emner."
-msgid "Link color"
-msgstr "Linkfarve"
-
-msgid "Date created"
-msgstr "Dato oprettet"
-
-msgid "Testing"
-msgstr "Test"
-
msgid "Aland Islands"
msgstr "Åland"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandsøerne"
-
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-msgid "South Korea"
-msgstr "Sydkorea"
-
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
@@ -38088,81 +1729,21 @@ msgstr "Saint Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé og Príncipe"
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "De Franske Besiddelser i Det Sydlige Indiske Ocean"
-
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinerne"
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "De Britiske Jomfruøer"
-
-msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr "De Amerikanske Jomfruøer"
-
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Guernsey"
-
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
-
msgid "%type settings"
msgstr "Indstillinger for %type"
-msgid "Menu settings"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Farvevalg"
-
-msgid "Unformatted"
-msgstr "Uformatteret"
-
-msgid "Formats"
-msgstr "Formater"
-
-msgid "@type: deleted %title."
-msgstr "@type: %title slettet."
-
-msgid "Allowed file extensions"
-msgstr "Tilladte filendelse"
-
-msgid "New comments"
-msgstr "Nye svar"
-
-msgid "Redirect to URL"
-msgstr "Omdirigér til URL"
-
msgid "details"
msgstr "detaljer"
-msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
-msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret."
-
-msgid "Login attempt failed for %user."
-msgstr "Login-forsøg mislykkedes for %user."
-
msgid "image"
msgstr "billede"
-msgid "Revision of %title from %date"
-msgstr "Version af %title fra %date"
-
-msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
-msgstr "Brugernavnet på brugeren som skal tildeles ejerskab."
-
msgid "Manage the actions defined for your site."
msgstr "Håndtér sitets handlinger."
-msgid "Delete action"
-msgstr "Slet handling"
-
-msgid "The action has been successfully saved."
-msgstr "Handlingen er blevet gemt."
-
msgid "Deleted action %aid (%action)"
msgstr "Handling %aid (%action) slettet"
@@ -38172,33 +1753,12 @@ msgstr "Handling '%action' tilføjet."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Fjern løsrevne handlinger"
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
-
-msgid "JPEG quality"
-msgstr "JPEG-kvalitet"
-
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
msgid "Delete comments"
msgstr "Slet svar"
-msgid "not published"
-msgstr "ikke udgivet"
-
-msgid "Published comments"
-msgstr "Udgivne svar"
-
msgid "!name field is required."
msgstr "Feltet !name er obligatorisk."
-msgid "Protected"
-msgstr "Beskyttet"
-
-msgid "Comment settings"
-msgstr "Svar"
-
msgid "Hits"
msgstr "Besøg"
@@ -38217,186 +1777,83 @@ msgstr "forfremmet"
msgid "You are here"
msgstr "Du er her"
-msgid "Default options"
-msgstr "Standardindstillinger"
-
-msgid "Contact settings"
-msgstr "Kontaktindstillinger"
-
-msgid "Reset password"
-msgstr "Nulstil adgangskode"
-
-msgid "Processing"
-msgstr "Behandler"
-
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"
msgid "disable"
msgstr "deaktivér"
-msgid "Temporary directory"
-msgstr "Mappe til midlertidige filer"
-
msgid "date"
msgstr "dato"
-msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
-msgstr "Fejl ved filoverførsel. Kunne ikke flytte den overførte fil."
-
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
-
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Genvej"
-
-msgid "Default value"
-msgstr "Standardværdi"
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
-
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "Den angivne dato er ugyldig."
-msgid "Password strength:"
-msgstr "Adgangskodekvalitet:"
-
-msgid "Passwords match:"
-msgstr "Adgangskoder er ens:"
-
-msgid "Slogan"
-msgstr "Slogan"
-
-msgid "The name used to indicate anonymous users."
-msgstr "Navnet der tildeles anonyme brugere."
-
-msgid "Alternate text"
-msgstr "Alternativ tekst"
-
msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
-msgid "Not translated"
-msgstr "Ikke oversat"
-
-msgid "Go to first page"
-msgstr "Gå til første side"
-
-msgid "Go to last page"
-msgstr "Gå til sidste side"
-
msgid "Go to page @number"
msgstr "Gå til side @number"
-msgid "Enter the terms you wish to search for."
-msgstr "Indtast de ord du ønsker at søge efter."
-
-msgid "Underlined"
-msgstr "Understreget"
-
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
-
-msgid "Delete role"
-msgstr "Slet rolle"
-
-msgid "Basic configuration"
-msgstr "grundlæggende indstillinger"
-
msgid "List menus"
msgstr "Vis menuer"
msgid "Customize menu"
msgstr "Tilpas menu"
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Det Britiske Territorium i Det Indiske Ocean"
-
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatien"
-
msgid "Macedonia"
msgstr "Republikken Makedonien"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Vestsahara"
-
msgid "English name"
msgstr "Engelsk navn"
msgid "Native name"
msgstr "Lokalt navn"
-msgid "Block description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
msgid "Form name"
msgstr "Feltnavn"
msgid ""
-"The title of the new field. The title will be shown to the user. An example "
-"title is \"Favorite color\"."
+"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
+"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
-"Titlen på det nye felt. Titlen vises til brugeren. Et eksempel på en titel "
-"er \"Yndlingsfarve\"."
+"Titlen på det nye felt. Titlen vises til brugeren. Et eksempel på en "
+"titel er \"Yndlingsfarve\"."
msgid ""
-"An optional explanation to go with the new field. The explanation will be "
-"shown to the user."
+"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
+"be shown to the user."
msgstr ""
-"En valgfri forklaring til det nye felt. Forklaringen vises til brugeren."
+"En valgfri forklaring til det nye felt. Forklaringen vises til "
+"brugeren."
msgid "Save field"
msgstr "Gem felt"
-msgid "Blocks"
-msgstr "Blokke"
-
-msgid ""
-"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
-"regions."
-msgstr "Bestem hvilke blokke der vises i sitets sidepaneler og andre regioner."
-
-msgid "Delete block"
-msgstr "Slet blok"
-
-msgid "Save blocks"
-msgstr "Gem blokke"
-
-msgid "The block settings have been updated."
-msgstr "Blokindstillinger opdateret."
-
msgid "'%name' block"
msgstr "Blokken '%name'"
msgid ""
-"Allow individual users to customize the visibility of this block in their "
-"account settings."
+"Allow individual users to customize the visibility of this block in "
+"their account settings."
msgstr "Brugerne kan bestemme om blokken er synlig."
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Vis blok til bestemte roller"
msgid ""
-"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, the "
-"block will be visible to all users."
+"Show this block only for the selected role(s). If you select no roles, "
+"the block will be visible to all users."
msgstr ""
-"Vis kun denne blok til udvalgte roller. Hvis du ikke vælger mindst én rolle "
-"vil alle brugere kunne se blokken."
+"Vis kun denne blok til udvalgte roller. Hvis du ikke vælger mindst "
+"én rolle vil alle brugere kunne se blokken."
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Vis blok på bestemte sider"
-msgid "Save block"
-msgstr "Gem blok"
-
-msgid "The block configuration has been saved."
-msgstr "Blokindstillinger gemt."
-
msgid "The block has been created."
msgstr "Blok oprettet."
@@ -38406,177 +1863,52 @@ msgstr "Indhold"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Blokkens indhold. Vises til brugerne."
-msgid "Menus"
-msgstr "Menuer"
-
-msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
-msgstr "Alle tilpasninger vil gå tabt. Denne handling kan ikke fortrydes."
-
-msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
-msgstr "Lader administratorer tilpasse sitets navigationsmenu."
-
-msgid "Add vocabulary"
-msgstr "Tilføj ordforråd"
-
msgid "edit vocabulary"
msgstr "redigér ordforråd"
-msgid "Created new vocabulary %name."
-msgstr "Ordforråd %name oprettet."
-
-msgid "Updated vocabulary %name."
-msgstr "Ordforråd %name opdateret."
-
-msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
-msgstr "Ønsker du at slette ordforrådet %title?"
-
-msgid ""
-"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Slettes et ordforråd slettes alle ordene i det. Denne handling kan ikke "
-"fortrydes."
-
-msgid "Deleted vocabulary %name."
-msgstr "Ordforråd %name slettet."
-
msgid "Number of values"
msgstr "Antal af værdier"
-msgid "Default time zone"
-msgstr "Standardtidszone"
-
-msgid "Add another item"
-msgstr "Tilføj endnu et element"
-
-msgid "Manage fields"
-msgstr "Håndtér felter"
-
-msgid "Add field"
-msgstr "Tilføj felt"
-
-msgid "Trimmed"
-msgstr "Beskåret"
-
-msgid "Used in"
-msgstr "Brugt i"
-
msgid "Add existing field"
msgstr "Tilføj eksisterende felt"
msgid ""
-"If you have any content left in this field, it will be lost. This action "
-"cannot be undone."
-msgstr ""
-"Hvis der stadig er indhold i feltet vil det gå tabt. Denne handling kan ikke "
-"fortrydes."
-
-msgid "Save field settings"
-msgstr "Gem feltindstillinger"
-
-msgid "The update has encountered an error."
-msgstr "Opdateringen stødte på en fejl."
-
-msgid "1 item successfully processed:"
-msgid_plural "@count items successfully processed:"
-msgstr[0] "1 element behandlet:"
-msgstr[1] "@count elementer behandlet:"
-
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimaltal"
-
-msgid "Float"
-msgstr "Kommatal"
-
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-msgid "Precision"
-msgstr "Præcision"
-
-msgid ""
-"The total number of digits to store in the database, including those to the "
-"right of the decimal."
+"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
+"action cannot be undone."
msgstr ""
-"Det samlede antal cifre som skal gemmes i databasen, inklusive dem til højre "
-"for kommaet."
-
-msgid "The number of digits to the right of the decimal."
-msgstr "Antal cifre til højre for kommaet."
-
-msgid "Decimal marker"
-msgstr "Decimalmarkør"
+"Hvis der stadig er indhold i feltet vil det gå tabt. Denne handling "
+"kan ikke fortrydes."
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
-"Tegnet som brugerne indtaster for at makere decimalpunktet i formularer."
+"Tegnet som brugerne indtaster for at makere decimalpunktet i "
+"formularer."
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Definerer talfelter."
msgid ""
-"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, then "
-"the 'on' value in the Allowed values section. Note that the "
-"checkbox will be labeled with the label of the 'on' value."
-msgstr ""
-"For en 'enkelt til/fra afkrydsningsfelt' skal 'fra'-værdien defineres først "
-"i sektionen Tilladte værdier. Bemærk at afkrydsningsfeltet "
-"vil får 'til'-værdien som mærkat."
-
-msgid "Check boxes/radio buttons"
-msgstr "Afkrydsningfelter/radioknapper"
-
-msgid "Single on/off checkbox"
-msgstr "Enkelt til/fra afkrydsningsfelt"
-
-msgid ""
-"Defines selection, check box and radio button widgets for text and numeric "
-"fields."
+"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, "
+"then the 'on' value in the Allowed values section. "
+"Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' "
+"value."
msgstr ""
-"Definerer valg, afkrydsningsfelter og radioknapper for tekst- og talfelter."
-
-msgid "Text area (multiple rows)"
-msgstr "Tekstområde (flere rækker)"
-
-msgid "Defines simple text field types."
-msgstr "Definerer simple tekstfelter."
-
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+"For en 'enkelt til/fra afkrydsningsfelt' skal 'fra'-værdien defineres "
+"først i sektionen Tilladte værdier. Bemærk at "
+"afkrydsningsfeltet vil får 'til'-værdien som mærkat."
msgid "Enable clean URLs"
msgstr "Aktivér rene URLer"
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
-
-msgid "Theme-engine-specific settings"
-msgstr "Tema-motor-specifikke indstillinger"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-msgid "Exception"
-msgstr "Undtagelse"
-
-msgid "Permission"
-msgstr "Tilladelse"
-
-msgid "@module module"
-msgstr "@module modul"
-
msgid "Incompatible with this version of PHP"
msgstr "Inkompatibel med denne version af PHP"
msgid ""
-"This module requires PHP version @php_required and is incompatible with PHP "
-"version !php_version."
+"This module requires PHP version @php_required and is incompatible "
+"with PHP version !php_version."
msgstr ""
-"Modulet kræver PHP version @php_required og er ikke kompatibelt med PHP "
-"version !php_version."
-
-msgid "More information"
-msgstr "Mere information"
+"Modulet kræver PHP version @php_required og er ikke kompatibelt med "
+"PHP version !php_version."
msgid "!title !required"
msgstr "!title !required"
@@ -38584,53 +1916,9 @@ msgstr "!title !required"
msgid "My blog"
msgstr "Min blog"
-msgid "Anonymous commenting"
-msgstr "Anonyme svar"
-
-msgid "Anonymous posters may not enter their contact information"
-msgstr "Anonyme brugere må ikke indtaste kontakt information"
-
-msgid "Anonymous posters may leave their contact information"
-msgstr "Anonyme brugere kan indtaste kontakt information"
-
-msgid "Anonymous posters must leave their contact information"
-msgstr "Anonyme brugere skal indtaste kontakt information"
-
-msgid ""
-"The content of this field is kept private and will not be shown publicly."
-msgstr "Indholdet af dette felt er privat og bliver ikke vist offentligt."
-
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Din signatur vises under dine svar."
-msgid "Date - newest first"
-msgstr "Dato - nyeste først"
-
-msgid "Date - oldest first"
-msgstr "Dato - ældste først"
-
-msgid "1 comment"
-msgid_plural "@count comments"
-msgstr[0] "1 kommentar"
-msgstr[1] "@count kommentarer"
-
-msgid "1 new comment"
-msgid_plural "@count new comments"
-msgstr[0] "1 ny kommentar"
-msgstr[1] "@count nye kommentarer"
-
-msgid "Save content type"
-msgstr "Gem indholdstype"
-
-msgid "Show descriptions"
-msgstr "Vis beskrivelser"
-
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Underrubrik"
-
-msgid "Language code"
-msgstr "Sprogkode"
-
msgid "Save role"
msgstr "Gem rolle"
@@ -38640,26 +1928,21 @@ msgstr "debug"
msgid "file system"
msgstr "filsystem"
-msgid "Menu link title"
-msgstr "Titel"
-
msgid ""
-"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias for "
-"display. %link_path has been stored as %normal_path"
+"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
+"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
-"Menusystemet gemmer kun systemstier, men bruger URL-aliaser ved visning. "
-"%link_path er gemt som %normal_path"
+"Menusystemet gemmer kun systemstier, men bruger URL-aliaser ved "
+"visning. %link_path er gemt som %normal_path"
msgid ""
-"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to it."
+"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
+"it."
msgstr "Stien '@link_path' er ugyldig eller du har ikke adgang til den."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Der opstod en fejl i forsøget på at gemme menu-linket."
-msgid "Menu name"
-msgstr "Navn"
-
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Ønsker du at slette menuen %title?"
@@ -38672,72 +1955,24 @@ msgstr "RSS - !title"
msgid "..."
msgstr "..."
-msgid "RDF"
-msgstr "RDF"
-
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
-msgid "Edit container"
-msgstr "Redigér beholder"
-
msgid "Last visit"
msgstr "Seneste besøg"
-msgid "Hot topic threshold"
-msgstr "Popularitetsgrænse"
-
-msgid "Topics per page"
-msgstr "Emner pr. side"
-
-msgid "Posts - most active first"
-msgstr "Indlæg - mest aktive først"
-
-msgid "Posts - least active first"
-msgstr "Indlæg - mindst aktive først"
-
-msgid "URL path settings"
-msgstr "Alternativ URL"
-
msgid "@user's picture"
msgstr "@users billede"
-msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
-msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?"
-
-msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
-msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?"
-
-msgid "Maximum upload size"
-msgstr "Maksimal størrelse af overførsel"
-
msgid "KB"
msgstr "kB"
-msgid "Space"
-msgstr "Mellemrum"
-
-msgid "New forum topics"
-msgstr "Nye emner"
-
-msgid "@type: deleted %title revision %revision."
-msgstr "@type: %title version %revision slettet."
-
-msgid "Page not found"
-msgstr "Side ikke fundet"
-
-msgid "More help"
-msgstr "Mere hjælp"
-
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "Gennemse beskåret version"
msgid "Preview full version"
msgstr "Gennemse fuld version"
-msgid "Account blocked"
-msgstr "Konto blokeret"
-
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
@@ -38795,15 +2030,9 @@ msgstr "rediger menu"
msgid "Overlay"
msgstr "Overlejring"
-msgid "Resize"
-msgstr "Tilpas størrelse"
-
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
-msgid "The directory %directory does not exist."
-msgstr "Mappen %directory eksisterer ikke."
-
msgid "Defines a file field type."
msgstr "Definerer en filfelttype."
@@ -38813,51 +2042,24 @@ msgstr "Vis kun elementer med"
msgid "ok"
msgstr "ok"
-msgid "Rebuild permissions"
-msgstr "Gendan tilladelser"
-
-msgid "@type: updated %title."
-msgstr "@type: %title opdateret."
-
-msgid "@type: added %title."
-msgstr "@type: %title tilføjet."
-
msgid "Error saving user account."
msgstr "Fejl ved opdatering af brugerkonto."
msgid "Action %action has been unassigned."
msgstr "Handling %action fjernet."
-msgid "Add role"
-msgstr "Tilføj rolle"
-
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "Du skal angive et gyldigt rollenavn."
msgid "The role has been added."
msgstr "Rolle tilføjet."
-msgid "Path to custom logo"
-msgstr "Sti til logo"
-
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomi"
-msgid "Updated term %term."
-msgstr "%term opdateret."
-
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Vælg venligst -"
-msgid "- None selected -"
-msgstr "- Ingen valgt -"
-
-msgid "Parser"
-msgstr "Parser"
-
-msgid "Discard items older than"
-msgstr "Fjern elementer ældre end"
-
msgid "@site_name - aggregated feeds in category @title"
msgstr "@site_name - feeds i kategorien @title"
@@ -38870,18 +2072,9 @@ msgstr "@site_name indsamler"
msgid "!title feed"
msgstr "!title feed"
-msgid "Aggregator"
-msgstr "Indsamler"
-
msgid "The feed from %site seems to be broken, because of error \"%error\"."
msgstr "Feedet fra %site virker ikke. Det skyldes fejlen \"%error\"."
-msgid "There is no new syndicated content from %site."
-msgstr "Der er intet nyt indhold fra %site."
-
-msgid "There is new syndicated content from %site."
-msgstr "Der er hentet nyt indhold fra %site."
-
msgid "The feed from %site seems to be broken, due to \"%error\"."
msgstr "Feedet fra %site virker ikke. Det skyldes \"%error\"."
@@ -38891,36 +2084,12 @@ msgstr "Feed-læser"
msgid "Aggregates syndicated content (RSS, RDF, and Atom feeds)."
msgstr "Indsamler syndikeret indhold (RSS-, RDF- og Atom-feeds)."
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-msgid "Account settings"
-msgstr "Kontoindstillinger"
-
msgid "The content type %name has been deleted."
msgstr "Indholdstypen %name slettet."
msgid "Deleted content type %name."
msgstr "Indholdstypen %name slettet."
-msgid "Enter your keywords"
-msgstr "Indtast søgeord."
-
-msgid "Clean URLs"
-msgstr "Rene URLer"
-
-msgid "My account"
-msgstr "Min konto"
-
-msgid "Number of topics"
-msgstr "Antal emner"
-
-msgid "Active forum topics"
-msgstr "Aktive emner"
-
-msgid "Read the latest forum topics."
-msgstr "Læs de seneste emner."
-
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-godkendelse"
@@ -38928,11 +2097,13 @@ msgid "User activity"
msgstr "Brugeraktivitet"
msgid ""
-"The category the new field should be part of. Categories are used to group "
-"fields logically. An example category is \"Personal information\"."
+"The category the new field should be part of. Categories are used to "
+"group fields logically. An example category is \"Personal "
+"information\"."
msgstr ""
-"Kategorien som feltet skal være en del af. Kategorier bruges til at gruppere "
-"felter logisk. Et eksempel på en kategori er \"Personlig information\"."
+"Kategorien som feltet skal være en del af. Kategorier bruges til at "
+"gruppere felter logisk. Et eksempel på en kategori er \"Personlig "
+"information\"."
msgid "The user must enter a value."
msgstr "Feltet skal udfyldes."
@@ -38943,47 +2114,12 @@ msgstr "Feltet vises på indmeldelsesformularen."
msgid "New feed items are automatically filed in the checked categories."
msgstr "Nye feed-elementer gemmes automatisk i de markerede kategorier."
-msgid ""
-"A user is considered online for this long after they have last viewed a page."
-msgstr ""
-"En bruger bliver opfattet som online i dette tidsrum efter hun sidst har set "
-"en side."
-
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr "Hvor mange brugere skal der maksimalt vises."
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-msgid "Book navigation"
-msgstr "Bognavigation"
-
-msgid "Taxonomy vocabulary"
-msgstr "Ordforråd"
-
-msgid "1 year"
-msgid_plural "@count years"
-msgstr[0] "1 år"
-msgstr[1] "@count år"
-
-msgid "1 week"
-msgid_plural "@count weeks"
-msgstr[0] "1 uge"
-msgstr[1] "@count uger"
-
-msgid "1 min"
-msgid_plural "@count min"
-msgstr[0] "1 minut"
-msgstr[1] "@count minutter"
-
-msgid "1 sec"
-msgid_plural "@count sec"
-msgstr[0] "1 sek."
-msgstr[1] "@count sekunder"
-
msgid "-n/a-"
msgstr "-n/a-"
@@ -38997,11 +2133,11 @@ msgid "No temporary directories to remove."
msgstr "Ingen midlertidige mapper at fjerne."
msgid ""
-"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests help "
-"assure that your site code is working as designed."
+"Run tests against Drupal core and your active modules. These tests "
+"help assure that your site code is working as designed."
msgstr ""
-"Kør tests af Drupal-kernen og dine aktive moduler. Disse tests hjælper til "
-"at sikre at sitets kode virker som forventet."
+"Kør tests af Drupal-kernen og dine aktive moduler. Disse tests "
+"hjælper til at sikre at sitets kode virker som forventet."
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palæstina"
@@ -39018,18 +2154,12 @@ msgstr "Kroatisk"
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
@@ -39063,48 +2193,14 @@ msgstr "Tyrkisk"
msgid "Featured"
msgstr "Anbefalet"
-msgid "Send message"
-msgstr "Send besked"
-
-msgid "Machine name"
-msgstr "Internt navn"
-
-msgid "Allow Upscaling"
-msgstr "Tillad opskalering"
-
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr ""
-"Tillad at skalering laver billeder større end deres originale størrelse"
-
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Rotationsvinkel"
-
-msgid ""
-"The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers are "
-"clockwise, negative are counter-clockwise."
-msgstr ""
-"Antal grader billedet skal roteres. Positive numre er med uret, negative er "
-"imod uret."
-
-msgid ""
-"Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above is "
-"used as a maximum."
-msgstr ""
-"Lav en tilfældig ratatonsvinkel for hvert billede. Tallet ovenfor angiver "
-"den maksimale vinkel."
-
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+"Tillad at skalering laver billeder større end deres originale "
+"størrelse"
msgid "The file could not be created."
msgstr "Filen kunne ikke oprettes."
-msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
-
-msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
-msgstr "Instruktioner om nulstilling af adgangskode sendt til %name på %email."
-
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "E-mail-adressen %mail er ugyldig."
@@ -39121,22 +2217,13 @@ msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "E-mail-adresser, der underrettes når opdateringer er tilgængelige"
msgid ""
-"Whenever your site checks for available updates and finds new releases, it "
-"can notify a list of users via e-mail. Put each address on a separate line. "
-"If blank, no e-mails will be sent."
+"Whenever your site checks for available updates and finds new "
+"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
+"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
-"Når dit site leder efter opdateringer og finder nye udgivelser, kan det give "
-"besked pr. e-mail til en række brugere. Indtast hver adresse på en separat "
-"linje. Hvis feltet er tomt sendes der ingen e-mail."
-
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Søg efter opdateringer"
-
-msgid "All newer versions"
-msgstr "Alle nye versioner"
-
-msgid "Only security updates"
-msgstr "Kun sikkerhedsopdateringer"
+"Når dit site leder efter opdateringer og finder nye udgivelser, kan "
+"det give besked pr. e-mail til en række brugere. Indtast hver adresse "
+"på en separat linje. Hvis feltet er tomt sendes der ingen e-mail."
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email er ikke en gyldig e-mail-adresse."
@@ -39144,296 +2231,55 @@ msgstr "%email er ikke en gyldig e-mail-adresse."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails er ikke gyldige e-mail-adresser."
-msgid "No update data available"
-msgstr "Ingen opdateringsdata tilgængelige."
-
-msgid "Not secure!"
-msgstr "Ikke sikker!"
-
-msgid "Revoked!"
-msgstr "Tilbagekaldt!"
-
-msgid "Unsupported release"
-msgstr "Udgivelse ikke understøttet"
-
-msgid "Can not determine status"
-msgstr "Kan ikke afgøre status."
-
-msgid "(version @version available)"
-msgstr "(version @version tilgængelig)"
-
-msgid "See the available updates page for more information:"
-msgstr "Se listen over opdateringer for yderligere information:"
-
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "Nye opdateringer tilgængelige for !site_name"
msgid ""
-"There is a security update available for your version of Drupal. To ensure "
-"the security of your server, you should update immediately!"
-msgstr ""
-"Der findes en sikkerhedsopdatering til din version af Drupal. Du bør "
-"opgradere så hurtigt som muligt."
-
-msgid ""
-"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
-"download. Upgrading is strongly recommended!"
-msgstr ""
-"Din version af Drupal er blevet tilbagekald og kan ikke længere hentes. Det "
-"anbefales kraftigt at opgradere!"
-
-msgid ""
-"The installed version of at least one of your modules or themes has been "
-"revoked and is no longer available for download. Upgrading or disabling is "
-"strongly recommended!"
-msgstr ""
-"Den installerede version af mindst et af dine moduler eller temaer er blevet "
-"tilbagekaldt. Det anbefales kraftigt at opgradere eller deaktivere!"
-
-msgid ""
-"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
-"recommended!"
-msgstr ""
-"Din version af Drupal er ikke længere understøttet. Det anbefales kraftigt "
-"at opgradere!"
-
-msgid ""
-"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the proper "
-"functioning of your site, you should update as soon as possible."
-msgstr ""
-"Der findes opdateringer til din version af Drupal. For at sikre at dit site "
-"virker korrekt bør du opgradere så snart som muligt."
-
-msgid ""
-"See the available updates page for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Se siden med tilgængelige opdateringer "
-"for yderligere information."
-
-msgid "Project not secure"
-msgstr "Projekt ikke sikkert"
-
-msgid ""
-"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, and is "
-"no longer available for download. Immediately disabling everything included "
-"by this project is strongly recommended!"
-msgstr ""
-"Projektet er markeret usikkert af Drupal sikkerhedsgruppe, og kan ikke "
-"længere hentes. Det anbefales at deaktivere alt der vedrører dette projekt."
-
-msgid "Project revoked"
-msgstr "Projekt tilbagekaldt"
-
-msgid ""
-"This project has been revoked, and is no longer available for download. "
-"Disabling everything included by this project is strongly recommended!"
-msgstr ""
-"Projektet er tilbagekaldt, og kan ikke længere hentes. Det anbefales at "
-"deaktivere alt der vedrører dette projekt."
-
-msgid "Project not supported"
-msgstr "Projekt ikke understøttet"
-
-msgid ""
-"This project is no longer supported, and is no longer available for "
-"download. Disabling everything included by this project is strongly "
-"recommended!"
-msgstr ""
-"Projektet er ikke længere understøttet, og kan ikke længere hentes. Det "
-"anbefales at deaktivere alt der vedrører dette projekt."
-
-msgid "No available releases found"
-msgstr "Ingen udgivelser til rådighed"
-
-msgid "Release revoked"
-msgstr "Udgivelse tilbagekaldt"
-
-msgid ""
-"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
-"available for download. Disabling everything included in this release or "
-"upgrading is strongly recommended!"
-msgstr ""
-"Den installerede udgivelse er blevet tilbagekaldt og kan ikke længere "
-"hentes. Det anbefales at deaktivere alt der vedrører dette projekt eller "
-"opgradere."
-
-msgid "Release not supported"
-msgstr "Udgivelse ikke understøttet"
-
-msgid ""
-"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
-"available for download. Disabling everything included in this release or "
-"upgrading is strongly recommended!"
+"See the available updates page for "
+"more information."
msgstr ""
-"Den installerede udgivelse understøttes ikke og kan ikke længere hentes. Det "
-"anbefales at deaktivere alt der vedrører dette projekt eller opgradere."
-
-msgid "Invalid info"
-msgstr "Ugyldig information"
-
-msgid "Security update required!"
-msgstr "Sikkerhedsopdatering påkrævet!"
-
-msgid "Not supported!"
-msgstr "Ikke understøttet!"
-
-msgid "Recommended version:"
-msgstr "Anbefalet version:"
-
-msgid "Security update:"
-msgstr "Sikkerhedsopdatering:"
-
-msgid "Latest version:"
-msgstr "Seneste version:"
-
-msgid "Development version:"
-msgstr "Udviklingsversion:"
-
-msgid "Also available:"
-msgstr "Også tilgængelig:"
-
-msgid "Node count"
-msgstr "Antal indholdselementer"
-
-msgid "Field settings"
-msgstr "Feltindstillinger"
-
-msgid "Skip to main content"
-msgstr "Gå til hovedindhold"
+"Se siden med tilgængelige "
+"opdateringer for yderligere information."
msgid "@title"
msgstr "@title"
-msgid "Edit forum"
-msgstr "Redigér forum"
-
-msgid "Default order"
-msgstr "Sortering"
-
-msgid ""
-"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
-"options have been removed."
-msgstr ""
-"Dette ordforråd bruges af forummer. Nogle af de almindelige "
-"ordforrådsmuligheder er blevet fjernet."
-
-msgid "Leave shadow copy"
-msgstr "Efterlad kopi"
-
-msgid ""
-"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the new "
-"forum."
-msgstr ""
-"Hvis du flytter emnet, kan du oprette et link fra den gamle til den nye "
-"placering."
-
-msgid "Container name"
-msgstr "Beholdernavn"
-
-msgid "forum container"
-msgstr "forumbeholder"
-
-msgid "Created new @type %term."
-msgstr "Nyt @type %term oprettet."
-
-msgid "The @type %term has been updated."
-msgstr "@type %term opdateret."
-
msgid "Add new field"
msgstr "Tilføj felt"
-msgid "Containing any of the words"
-msgstr "Indeholdende et af ordene"
-
-msgid "Containing the phrase"
-msgstr "Indeholder sætningen"
-
-msgid "Containing none of the words"
-msgstr "Indeholder ingen af ordene"
-
-msgid "Only of the type(s)"
-msgstr "Kun af typen"
-
-msgid "Content ranking"
-msgstr "Rangliste"
-
msgid ""
-"The following numbers control which properties the content search should "
-"favor when ordering the results. Higher numbers mean more influence, zero "
-"means the property is ignored. Changing these numbers does not require the "
-"search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
+"The following numbers control which properties the content search "
+"should favor when ordering the results. Higher numbers mean more "
+"influence, zero means the property is ignored. Changing these numbers "
+"does not require the search index to be rebuilt. Changes take effect "
+"immediately."
msgstr ""
-"De følgende tal bestemmer hvilke egenskaber søgefunktionen skal vægte højest "
-"når søgeresultaterne sorteres. Højere tal betyder større indflydelse, nul "
-"betyder at egenskaben ignoreres. Hvis du ændrer tallene skal søgeindekset "
-"ikke genopbygges. Ændringerne har øjeblikkelig virkning."
-
-msgid "Keyword relevance"
-msgstr "Nøgleordsrelevans"
+"De følgende tal bestemmer hvilke egenskaber søgefunktionen skal "
+"vægte højest når søgeresultaterne sorteres. Højere tal betyder "
+"større indflydelse, nul betyder at egenskaben ignoreres. Hvis du "
+"ændrer tallene skal søgeindekset ikke genopbygges. Ændringerne har "
+"øjeblikkelig virkning."
msgid "Recently posted"
msgstr "Oprettet for nylig"
-msgid "Number of comments"
-msgstr "Antal svar"
-
-msgid "Number of views"
-msgstr "Antal visninger"
-
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-msgid "Expand layout to include descriptions."
-msgstr "Skift til visning med beskrivelser."
-
-msgid "Hide descriptions"
-msgstr "Skjul beskrivelser"
-
-msgid "Compress layout by hiding descriptions."
-msgstr "Skift til visning uden beskrivelser."
-
-msgid "Or"
-msgstr "Eller"
-
-msgid "Color set"
-msgstr "Farvevalg"
-
-msgid "Content ID"
-msgstr "Indholds-ID"
-
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
msgid "Database host"
msgstr "Databasevært"
-msgid "Maximum link text length"
-msgstr "Maksimal længde af linktekst"
-
-msgid ""
-"URLs longer than this number of characters will be truncated to prevent long "
-"strings that break formatting. The link itself will be retained; just the "
-"text portion of the link will be truncated."
-msgstr ""
-"URLer, der er længere end det angive antal tegn, beskæres. Linket forbliver "
-"intakt, men teksten bliver forkortet."
-
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
msgid "Default picture"
msgstr "Standardbillede"
msgid ""
-"URL of picture to display for users with no custom picture selected. Leave "
-"blank for none."
+"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
+"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL for billede der vises for brugere der ikke har uploadet deres eget "
-"billede. Lad dette felt være tomt hvis du ikke ønsker et standard billede."
+"billede. Lad dette felt være tomt hvis du ikke ønsker et standard "
+"billede."
msgid ""
-"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more choices."
+"If the amount of boxes above isn't enough, click here to add more "
+"choices."
msgstr ""
"Hvis der ikke er nok felter, kan du klikke her for at tilføje flere "
"valgmuligheder."
@@ -39441,71 +2287,32 @@ msgstr ""
msgid "Toggle display"
msgstr "Vælg visning"
-msgid ""
-"If you don't have direct file access to the server, use this field to upload "
-"your logo."
-msgstr ""
-"Har du ikke direkte adgang til serveren kan du bruge dette felt til at "
-"uploade dit logo."
-
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsfil"
-msgid "Install profile"
-msgstr "Installationsprofil"
-
-msgid "%percentage of the site has been indexed."
-msgstr "%percentage af sitet indekseret."
-
-msgid "File directory"
-msgstr "Filmappe"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Standardtema"
-
-msgid "Web server"
-msgstr "Webserver"
-
-msgid "There is 1 item left to index."
-msgid_plural "There are @count items left to index."
-msgstr[0] "1 element mangler at blive indekseret."
-msgstr[1] "@count elementer mangler at blive indekseret."
-
-msgid "The content access permissions have been rebuilt."
-msgstr "Indholdstilladelser genopbygget."
-
-msgid "sort by @s"
-msgstr "sorter efter @s"
-
msgid ""
-"Sorry, unrecognized username or password. Have you "
-"forgotten your password?"
+"Sorry, unrecognized username or password. Have "
+"you forgotten your password?"
msgstr ""
-"Ukendt brugernavn eller adgangskode. Har du glemt din "
-"adgangskode?"
-
-msgid "Publish content"
-msgstr "Udgiv indhold"
+"Ukendt brugernavn eller adgangskode. Har du "
+"glemt din adgangskode?"
msgid ""
-"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent infinite "
-"recursion."
+"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
+"infinite recursion."
msgstr ""
-"Stack overflow: for mange kald til actions_do(). Afbryder handlingen for at "
-"forhindre yderligere rekursion."
+"Stack overflow: for mange kald til actions_do(). Afbryder handlingen "
+"for at forhindre yderligere rekursion."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Handling '%action' gemt."
msgid ""
-"You may proceed to the Triggers page to assign these "
-"actions to system events."
+"You may proceed to the Triggers page to assign "
+"these actions to system events."
msgstr ""
-"Du kan fortsætte til siden triggers for at knytte "
-"handlingerne til systemhændelser."
-
-msgid "Manage actions"
-msgstr "Håndtér handlinger"
+"Du kan fortsætte til siden triggers for at "
+"knytte handlingerne til systemhændelser."
msgid "Configure an advanced action"
msgstr "Indstil en avanceret handling"
@@ -39525,9 +2332,6 @@ msgstr "Fjern handling fra trigger."
msgid "Choose an advanced action"
msgstr "Vælg en avanceret handling"
-msgid "Action type"
-msgstr "Handlingstype"
-
msgid "Are you sure you want to delete the action %action?"
msgstr "Ønsker du at slette handlingen %action?"
@@ -39556,24 +2360,15 @@ msgid "When cron runs"
msgstr "Når cron kører"
msgid ""
-"The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL "
-"like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
+"The URL to which the user should be redirected. This can be an "
+"internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org."
msgstr ""
-"URLen som brugeren viderestilles til. Kan være en intern URL som node/1234 "
-"eller en ekstern url som http://drupal.org."
+"URLen som brugeren viderestilles til. Kan være en intern URL som "
+"node/1234 eller en ekstern url som http://drupal.org."
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "Når indhold læses af en godkendt bruger"
-msgid "Display a message to the user"
-msgstr "Vis en meddelelse til brugeren"
-
-msgid "Unpublish comment"
-msgstr "Skjul svar"
-
-msgid "Unpublish comment containing keyword(s)"
-msgstr "Skjul svar efter nøgleord"
-
msgid "Block current user"
msgstr "Blokér aktuelle bruger"
@@ -39650,36 +2445,17 @@ msgid ""
"Enables actions to be fired on certain system events, such as when new "
"content is created."
msgstr ""
-"Udfører handlinger ved bestemte systemhændelser, f.eks. når der oprettes nyt "
-"indhold."
+"Udfører handlinger ved bestemte systemhændelser, f.eks. når der "
+"oprettes nyt indhold."
msgid "1 read"
msgid_plural "@count reads"
msgstr[0] "1 visning"
msgstr[1] "@count visninger"
-msgid "- Select -"
-msgstr "- Vælg -"
-
-msgid "Enables the categorization of content."
-msgstr "Organisér indhold i kategorier."
-
-msgid "Path prefix"
-msgstr "Stipræfiks"
-
msgid "Delete contact"
msgstr "Slet kontakt"
-msgid "Auto-reply"
-msgstr "Autosvar"
-
-msgid ""
-"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user an auto-"
-"reply message."
-msgstr ""
-"Valgfrit autosvar. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at sende brugeren "
-"et autosvar."
-
msgid "%recipient is an invalid e-mail address."
msgstr "%recipient er ikke en gyldig e-mail-adresse."
@@ -39692,242 +2468,138 @@ msgstr "Oversættelse ajour"
msgid "Outdated translation"
msgstr "Forældet oversættelse"
-msgid "Some required modules must be enabled"
-msgstr "Nogle påkrævede moduler skal aktiveres"
-
-msgid "New posts"
-msgstr "Nye indlæg"
-
-#: ; modules/locale/locale.datepicker.js
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"
-msgid "Translate"
-msgstr "Oversæt"
-
-msgid "File to import not found."
-msgstr "Importfilen ikke fundet."
-
msgid ""
-"The translation import failed, because the file %filename could not be read."
+"The translation import failed, because the file %filename could not be "
+"read."
msgstr ""
-"Oversættelsen kan ikke importeres, fordi filen %filename ikke kan læses."
+"Oversættelsen kan ikke importeres, fordi filen %filename ikke kan "
+"læses."
msgid ""
-"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected "
-"but not found on line %line."
+"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
+"expected but not found on line %line."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" var ventet men "
-"blev ikke fundet på linje %line."
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" var "
+"ventet men blev ikke fundet på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid_plural\" var ventet "
-"men blev ikke fundet på linje %line."
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid_plural\" var "
+"ventet men blev ikke fundet på linje %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
-msgstr "Oversættelsesfilen %filename indeholder en syntaksfejl på linje %line."
+msgstr ""
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en syntaksfejl på linje "
+"%line."
msgid ""
-"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on "
-"line %line."
+"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
+"unexpected on line %line."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid\" ikke forventet på "
-"linje %line."
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgid\" ikke "
+"forventet på linje %line."
msgid ""
-"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected "
-"on line %line."
+"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
+"unexpected on line %line."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr[]\" ikke forventet "
-"på linje %line."
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr[]\" ikke "
+"forventet på linje %line."
msgid ""
-"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected "
-"on line %line."
+"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
+"unexpected on line %line."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" ikke forventet "
-"på linje %line."
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgstr\" ikke "
+"forventet på linje %line."
msgid ""
-"The translation file %filename contains an error: there is an unexpected "
-"string on line %line."
+"The translation file %filename contains an error: there is an "
+"unexpected string on line %line."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: uventet tekst på linje "
-"%line."
+"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: uventet tekst på "
+"linje %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "Oversættelsesfilen %filename sluttede uventet på linje %line."
-msgid "Save translations"
-msgstr "Gem oversættelser"
-
msgid "Export template"
msgstr "Eksportér skabelon"
-msgid "Create @name"
-msgstr "Opret @name"
-
msgid "The custom menu %title has been deleted."
msgstr "Menuen %title slettet."
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title slettet."
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
-
-msgid "Not enabled"
-msgstr "Ikke aktiveret"
-
-msgid ""
-"Instructions to present to the user below this field on the editing form."
-"
Allowed HTML tags: @tags"
-msgstr ""
-"Vejledning som vises til brugeren under dette felt på redigeringsformularen."
-"
Tilladte HTML-tags: @tags"
-
msgid "anonymous user"
msgstr "anonym bruger"
-msgid "@module (disabled)"
-msgstr "@module (deaktiveret)"
-
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (aktiveret)"
-msgid "Web services"
-msgstr "Web-services"
-
-msgid "Save permissions"
-msgstr "Gem tilladelser"
-
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "E-mail-adressen %email er allerede i brug."
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
-
-msgid "Error message"
-msgstr "Fejlmeddelelse"
-
msgid "Original text"
msgstr "Oprindelig tekst"
msgid "Delete content type"
msgstr "Slet indholdstype"
-msgid "Change book (update list of parents)"
-msgstr "Skift bog (opdatér liste af overordnede sider)"
-
msgid "create a new book"
msgstr "opret ny bog"
msgid "edit permissions"
msgstr "redigér tilladelser"
-msgid "Manage your site's book outlines."
-msgstr "Håndtér sitets bøger."
-
-msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
-msgstr "Af sikkerhedsgrunde er den uploadede fil omdøbt til %filename."
-
-msgid "Installed version"
-msgstr "Installeret version"
-
-msgid "Recommended version"
-msgstr "Anbefalet version"
-
msgid "Cron run successfully."
msgstr "Cron kørt med succes."
msgid "notice"
msgstr "meddelelse"
-msgid "User account"
-msgstr "Brugerkonto"
-
msgid "File download"
msgstr "Fil download"
-msgid "Acronym"
-msgstr "Akronym"
-
-msgid "original"
-msgstr "original"
-
msgid ""
-"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't exist "
-"or is not writable."
+"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
+"exist or is not writable."
msgstr ""
-"Kan ikke overføre billedet. Mappen %directory eksisterer ikke, eller der kan "
-"ikke skrives til den."
-
-msgid "Dates"
-msgstr "Datoer"
+"Kan ikke overføre billedet. Mappen %directory eksisterer ikke, eller "
+"der kan ikke skrives til den."
msgid "The field has been updated."
msgstr "Felt opdateret."
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
-
-msgid "1 month"
-msgid_plural "@count months"
-msgstr[0] "1 måned"
-msgstr[1] "@count måneder"
-
msgid "Save order"
msgstr "Gem rækkefølge"
-msgid "done"
-msgstr "færdig"
-
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Vis, tilføj og redigér brugerroller."
msgid "edit role"
msgstr "redigér rolle"
-msgid "Custom format"
-msgstr "Tilpasset format"
-
-msgid "Direction"
-msgstr "Retning"
-
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: ugyldig værdi."
msgid "Edit %title"
msgstr "Redigér %title"
-msgid "Drupal core"
-msgstr "Drupal-kernen"
-
-msgid "Book navigation block display"
-msgstr "Visning af navigationsblok"
-
-msgid "Relations"
-msgstr "Relationer"
-
-msgid "Password field is required."
-msgstr "Adgangskoden er obligatorisk."
-
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Bekræft adgangskode"
-
-msgid "Administration theme"
-msgstr "Administrationstema"
-
msgid ""
-"Thank you for applying for an account. Your account is currently pending "
-"approval by the site administrator.
In the meantime, a welcome message "
-"with further instructions has been sent to your e-mail address."
+"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
+"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
+"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
+"address."
msgstr ""
-"Tak for din ansøgning om en konto. Din konto afventer godkendelse af en "
-"administrator.
I mellemtiden er din adgangskode og yderligere "
+"Tak for din ansøgning om en konto. Din konto afventer godkendelse af "
+"en administrator.
I mellemtiden er din adgangskode og yderligere "
"instruktioner blevet sendt til din e-mail-adresse."
msgid "Congo (Kinshasa)"
@@ -39942,21 +2614,12 @@ msgstr "Elfenbenskysten"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong"
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isle of Man"
-
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Montenegro"
-
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., Kina"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Serbien"
-
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
@@ -39966,62 +2629,42 @@ msgstr "Somalisk"
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
-msgid "Run cron"
-msgstr "Kør cron"
-
-msgid "Warning message"
-msgstr "Advarselsmeddelelse"
-
msgid ""
-"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess "
-"file in your %directory directory which contains the following lines: !"
-"htaccess
"
+"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
+".htaccess file in your %directory directory which contains the "
+"following lines: !htaccess
"
msgstr ""
-"Sikkerhedsadvarsel: Kan ikke oprette .htaccess-fil. Opret venligst en ."
-"htaccess-fil i mappen %directory med følgende indhold: !htaccess
"
+"Sikkerhedsadvarsel: Kan ikke oprette .htaccess-fil. Opret venligst en "
+".htaccess-fil i mappen %directory med følgende indhold: "
+"!htaccess
"
msgid ""
-"The specified file %file could not be copied, because no file by that name "
-"exists. Please check that you supplied the correct filename."
+"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
+"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Filen %file kan ikke kopieres, fordi filen med det angivne navn ikke "
-"eksisterer. Kontrollér venligst om du har angivet det korrekte filnavn."
+"eksisterer. Kontrollér venligst om du har angivet det korrekte "
+"filnavn."
msgid ""
-"The specified file %file was not copied because it would overwrite itself."
+"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
+"itself."
msgstr ""
-"Den angivne fil %file blev ikke kopieret, fordi den ville overskrive sig "
-"selv."
+"Den angivne fil %file blev ikke kopieret, fordi den ville overskrive "
+"sig selv."
msgid ""
-"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the maximum "
-"allowed size for uploads."
+"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
+"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
-"Filen %file kan ikke gemmes, fordi den overskrider %maxsize, som er den "
-"maksimale tilladte størrelse for overførte filer."
+"Filen %file kan ikke gemmes, fordi den overskrider %maxsize, som er "
+"den maksimale tilladte størrelse for overførte filer."
-msgid "The file %file could not be saved, because the upload did not complete."
+msgid ""
+"The file %file could not be saved, because the upload did not "
+"complete."
msgstr "Filen %file kan ikke gemmes, fordi overførslen ikke blev fuldført."
-msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
-msgstr "Filen %file kan ikke gemmes. En ukendt fejl opstod."
-
-msgid "The specified file %name could not be uploaded."
-msgstr "Den valgte fil %name kan ikke uploades."
-
-msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
-msgstr "Filnavnet er tomt. Angiv venligst filens navn."
-
-msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
-msgstr "Kun filer med følgende endelser er tilladt: %files-allowed."
-
-msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
-msgstr ""
-"Filen er %filesize, som overskrider den maksimale filstørrelse på %maxsize."
-
-msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
-msgstr "Filen er på %filesize, som overskrider din kvote på %quota."
-
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "Kun JPEG-, PNG- og GIF-billeder er tilladt."
@@ -40029,8 +2672,8 @@ msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
-"Dit billede er blevet skaleret for at passe til den maksimale opløsning på "
-"%dimensions pixels."
+"Dit billede er blevet skaleret for at passe til den maksimale "
+"opløsning på %dimensions pixels."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr "Billedet er for stort; de maksimale dimensioner er %dimensions pixels."
@@ -40041,23 +2684,6 @@ msgstr "Billedet er for lille; de minimale dimensioner er %dimensions pixels."
msgid "The file %path was not deleted, because it does not exist."
msgstr "Filen %path blev ikke slettet, fordi den ikke eksisterer."
-msgid ""
-"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination %destination."
-msgstr ""
-"Fejl ved upload. Kunne ikke flytte den uploadede fil %file til %destination."
-
-msgid "Add to book outline"
-msgstr "Tilføj til bog"
-
-msgid "Stark"
-msgstr "Stark"
-
-msgid "New set"
-msgstr "Ny gruppe"
-
-msgid "outdated"
-msgstr "udløbet"
-
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (kilde)"
@@ -40067,21 +2693,9 @@ msgstr "tilføj oversættelse"
msgid "Translations of %title"
msgstr "Oversættelser af %title"
-msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
-msgstr "Håndterer kategorisering og klassifikation af indhold."
-
msgid "Database port"
msgstr "Databaseport"
-msgid "Re-index site"
-msgstr "Indeksér sitet påny"
-
-msgid "Are you sure you want to re-index the site?"
-msgstr "Ønsker du at indeksere sitet igen?"
-
-msgid "cURL"
-msgstr "cURL"
-
msgid "Pass"
msgstr "Lykkedes"
@@ -40091,113 +2705,46 @@ msgstr "Mislykkedes"
msgid "No test results to display."
msgstr "Ingen testresultater at vise."
-msgid "Save and continue"
-msgstr "Gem og fortsæt"
-
msgid ""
-"These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you "
-"should enter here, leave the default settings or check with your hosting "
-"provider."
+"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
+"what you should enter here, leave the default settings or check with "
+"your hosting provider."
msgstr ""
-"Disse indstillinger skal normalt ikke ændres. Hvis du er i tvivl om, hvad du "
-"skal indtaste her, bør du beholde standardindstillingerne eller kontakte din "
-"udbyder."
+"Disse indstillinger skal normalt ikke ændres. Hvis du er i tvivl om, "
+"hvad du skal indtaste her, bør du beholde standardindstillingerne "
+"eller kontakte din udbyder."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
-"Skift denne indstilling hvis din database befinder sig på en anden server."
+"Skift denne indstilling hvis din database befinder sig på en anden "
+"server."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
-msgstr "Indtast et portnummer hvis din database ikke lytter på standardporten."
+msgstr ""
+"Indtast et portnummer hvis din database ikke lytter på "
+"standardporten."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Databaseporten skal være et tal."
msgid ""
-"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, "
-"and underscores."
+"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
+"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Mellemrum er tilladt. Eneste tilladte specialtegn er punktummer, "
"bindestreger og understregninger."
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Maksimumhøjde"
-
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Maksimumbredde"
-
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Timor-Leste"
-
-msgid "Primary tabs"
-msgstr "Primære faneblade"
-
-msgid "Secondary tabs"
-msgstr "Sekundære faneblade"
-
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Vælg visning af sidelementer."
msgid "Add new content"
msgstr "Tilføj nyt indhold"
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsk"
-
-msgid "Maximum image resolution"
-msgstr "Maksimal billedopløsning"
-
-msgid ""
-"An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator."
-msgstr "Ugyldigt valg opdaget. Kontakt venligst sitets administrator."
-
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Ugyldigt valg %choice i elementet !name."
-msgid "First sidebar"
-msgstr "Første sidepanel"
-
-msgid "Status report"
-msgstr "Statusrapport"
-
-msgid "Not writable"
-msgstr "Ikke skrivbar"
-
-msgid "Decimal point"
-msgstr "Decimaltegn"
-
-msgid "Book outline"
-msgstr "Indholdsfortegnelse"
-
-msgid "This will be the top-level page in this book."
-msgstr "Dette bliver den øverste side i bogen."
-
-msgid "Revision information"
-msgstr "Versioner"
-
-msgid "Notify user of new account"
-msgstr "Påmind bruger om ny konto"
-
-msgid "View comment"
-msgstr "Vis kommentar"
-
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-msgid "Uses"
-msgstr "Bruger"
-
-msgid "Path to custom icon"
-msgstr "Sti til tilpasset ikon"
-
-msgid "Current user"
-msgstr "Aktuelle bruger"
-
msgid "Digest"
msgstr "Sammendrag"
@@ -40213,16 +2760,6 @@ msgstr "Du har ikke adgang til at se svar"
msgid "Are you sure you want to delete the comment %title?"
msgstr "Ønsker du at slette kommentaren %title?"
-msgid "Any replies to this comment will be lost. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Alle svar på denne kommentar vil gå tabt. Handlingen kan ikke fortrydes."
-
-msgid "Publish the selected comments"
-msgstr "Udgiv de valgte svar"
-
-msgid "Unpublish the selected comments"
-msgstr "Skjul de valgte svar"
-
msgid "Are you sure you want to delete these comments and all their children?"
msgstr "Ønsker du at slette svar og alle under-svar?"
@@ -40239,97 +2776,38 @@ msgid ""
"The URL of your homepage is not valid. Remember that it must be fully "
"qualified, i.e. of the form http://example.com/directory
."
msgstr ""
-"Din hjemmesides URL er ikke gyldig. Den skal være fuldt kvalificeret, dvs. "
-"den skal være på formen http://eksempel.com/mappe/
."
-
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Ingen titel)"
-
-msgid "Default image"
-msgstr "Standardbillede"
+"Din hjemmesides URL er ikke gyldig. Den skal være fuldt kvalificeret, "
+"dvs. den skal være på formen "
+"http://eksempel.com/mappe/
."
msgid ""
-"This text will be used by screen readers, search engines, or when the image "
-"cannot be loaded."
+"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
+"image cannot be loaded."
msgstr ""
-"Denne text bruges af skærmlæsere, søgemaskiner og når billedet ikke kan "
-"indlæses."
-
-msgid "Add feed"
-msgstr "Tilføj feed"
-
-msgid "List links"
-msgstr "Vis links"
-
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
-
-msgid "File system"
-msgstr "Filsystem"
+"Denne text bruges af skærmlæsere, søgemaskiner og når billedet "
+"ikke kan indlæses."
msgid "@name's blog"
msgstr "@names blog"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjsbjælke"
-
-msgid "Enter your @s username."
-msgstr "Indtast dit @s brugernavn."
-
-msgid ""
-"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a closed "
-"post %subject."
-msgstr ""
-"Kommentar: uautoriseret kommentar indsendt eller kommentar indsendt til "
-"lukket indholdselement %subject."
-
msgid "!name's blog"
msgstr "!name's blog"
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-msgid "All languages"
-msgstr "Alle sprog"
-
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Kontrolpanel"
-
-msgid "Search index"
-msgstr "Søgeindex"
-
-msgid "The size of the file."
-msgstr "Filens størrelse."
-
-msgid "The MIME type of the file."
-msgstr "Filens MIME-type."
-
-msgid "@type %title has been created."
-msgstr "@type %title oprettet."
-
-msgid "@type %title has been updated."
-msgstr "@type %title opdateret."
-
-msgid "The post could not be saved."
-msgstr "Indlægget kunne ikke gemmes."
-
-msgid "1 character"
-msgid_plural "@count characters"
-msgstr[0] "1 tegn"
-msgstr[1] "@count tegn"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-msgid "Filter settings"
-msgstr "Filterindstillinger"
+msgid "All languages"
+msgstr "Alle sprog"
-msgid "You do not have any administrative items."
-msgstr "Du har ingen administrationselementer."
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Kontrolpanel"
msgid ""
-"One or more problems were detected with your Drupal installation. Check the "
-"status report for more information."
+"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
+"Check the status report for more information."
msgstr ""
-"Der er et eller flere problemer med din Drupal-installation. Se statusrapporten for yderligere information."
+"Der er et eller flere problemer med din Drupal-installation. Se statusrapporten for yderligere information."
msgid "Help topics"
msgstr "Emner"
@@ -40337,18 +2815,9 @@ msgstr "Emner"
msgid "Help is available on the following items:"
msgstr "Der findes hjælp til følgende emner:"
-msgid "No help is available for module %module."
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for modulet %module."
-
-msgid "@module administration pages"
-msgstr "@modules' administrationssider"
-
msgid "Translate interface"
msgstr "Oversættelse"
-msgid "Add language"
-msgstr "Tilføj sprog"
-
msgid "Edit string"
msgstr "Redigér tekststreng"
@@ -40368,56 +2837,33 @@ msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Hvis du sletter denne tekst, slettes også alle oversættelser af teksten på "
-"alle sprog. Handlingen kan ikke fortrydes."
+"Hvis du sletter denne tekst, slettes også alle oversættelser af "
+"teksten på alle sprog. Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid "locale"
msgstr "lokalitet"
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-msgid "PHP extensions"
-msgstr "PHP-udvidelser"
-
-msgid "Comments per page"
-msgstr "Svar pr. side"
-
msgid "Multilingual support"
msgstr "Understøttelse af flere sprog"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr "Aktiveret, med oversættelse"
-msgid "Publish comment"
-msgstr "Udgiv kommentar"
-
-msgid "The file could not be uploaded."
-msgstr "Filen kan ikke uploades."
-
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
-msgstr "Det valgte billedværktøj %toolkit kan ikke behandle %function korrekt."
-
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgstr ""
+"Det valgte billedværktøj %toolkit kan ikke behandle %function "
+"korrekt."
msgid ""
-"The directory %file is not protected from modifications and poses a security "
-"risk. You must change the directory's permissions to be non-writable. "
+"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
+"security risk. You must change the directory's permissions to be "
+"non-writable. "
msgstr ""
-"Mappen %file er ikke beskyttet mod ændringer og udgør en sikkerhedsrisiko. "
-"Du skal ændre mappens tilladelser så der ikke kan skrives til den. "
-
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Samarbejde"
-
-msgid "Administration pages"
-msgstr "Administrationssider"
+"Mappen %file er ikke beskyttet mod ændringer og udgør en "
+"sikkerhedsrisiko. Du skal ændre mappens tilladelser så der ikke kan "
+"skrives til den. "
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "Bruger !item !version"
@@ -40464,9 +2910,6 @@ msgstr "Fandt ikke felt ved id @id"
msgid "HTTP response expected !code, actual !curl_code"
msgstr "Forventet HTTP respons !code, faktisk !curl_code"
-msgid "The website encountered an unexpected error. Please try again later."
-msgstr "Websitet stødte på en uventet fejl. Prøv venligst igen senere."
-
msgid "Tests"
msgstr "Tests"
@@ -40477,12 +2920,13 @@ msgid "Clean test environment"
msgstr "Rens testmiljø"
msgid ""
-"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories that "
-"are left over from tests that crashed. This is intended for developers when "
-"creating tests."
+"Remove tables with the prefix \"simpletest\" and temporary directories "
+"that are left over from tests that crashed. This is intended for "
+"developers when creating tests."
msgstr ""
-"Fjern tabeller med præfikset \"simpletest\" og midlertidge mapper som er "
-"tilbage efter testnedbrud. Dette er tiltænkt udvikler som opretter tests."
+"Fjern tabeller med præfikset \"simpletest\" og midlertidge mapper som "
+"er tilbage efter testnedbrud. Dette er tiltænkt udvikler som opretter "
+"tests."
msgid "Clean environment"
msgstr "Rens miljø"
@@ -40532,78 +2976,35 @@ msgstr "Hovedmenu"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
-msgstr "Brugeren %name brugte et engangslogind-link %timestamp."
-
msgid ""
-"Created a new user account for %name. No e-mail has "
-"been sent."
+"Created a new user account for %name. No e-mail "
+"has been sent."
msgstr "Ny konto oprettet for %name. Ingen e-mail sendt."
-msgid "Registration successful. You are now logged in."
-msgstr "Registrering lykkedes. Du er nu logget ind."
-
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "Ny bruger: %name (%email)."
msgid "Trigger"
msgstr "Trigger"
-msgid "Add link"
-msgstr "Tilføj link"
-
-msgid "View comments"
-msgstr "Vis svar"
-
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Brugernavn eller e-mail-adresse"
-msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
-msgstr "%name: feltet ka ikke indeholde flere end @count værdier."
-
-msgid "No fields available."
-msgstr "Ingen felter til rådighed."
-
msgid "After saving new content"
msgstr "Efter nyt indhold er gemt"
msgid "After deleting content"
msgstr "Efter indhold er slettet"
-msgid "Vertical Tabs"
-msgstr "Vertikale faneblade"
-
-msgid "Not in book"
-msgstr "Ikke i bog"
-
-msgid "New book"
-msgstr "Ny bog"
-
-#: ; modules/menu/menu.js
-msgid "Not in menu"
-msgstr "Ikke i menu"
-
msgid "User autocomplete"
msgstr "Autofuldfør bruger"
-msgid "Initializing."
-msgstr "Initialiserer."
-
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Der er opstået en fejl."
-
msgid "Please continue to the error page"
msgstr "Fortsæt til fejlsiden"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST påkrævet."
-msgid "Your page will be a part of the selected book."
-msgstr "Siden bliver en del af den valgte bog."
-
-msgid "0 sec"
-msgstr "0 sek."
-
msgid "form"
msgstr "formular"
@@ -40613,55 +3014,18 @@ msgstr "alarm"
msgid "emergency"
msgstr "krise"
-msgid "Filter log messages"
-msgstr "Filtrér meddelelser"
-
-msgid "You must select something to filter by."
-msgstr "Du skal vælge, hvad du vil filtrere efter."
-
-msgid ""
-"To change the current user password, enter the new password in both fields."
-msgstr ""
-"Indtast den nye adgangskode i begge felter for at ændre din nuværende "
-"adgangskode."
-
-msgid ""
-"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please request "
-"a new one using the form below."
-msgstr ""
-"Du har forsøgt at bruge en engangslogind-URL, som er udløbet. Brug "
-"formularen herunder til at anmode om en ny."
-
-msgid "This login can be used only once."
-msgstr "Dette logind kan kun bruges én gang."
-
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr "Import af oversættelsen %filename mislykkedes."
msgid "More choices"
msgstr "Flere valgmuligheder"
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Forkortelse"
-
-msgid "Inserted"
-msgstr "Indsat"
-
-msgid "Provide a password for the new account in both fields."
-msgstr "Vælg en adgangskode til den nye konto."
-
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "filter"
msgstr "filter"
-msgid "The title of the comment."
-msgstr "Kommentarens titel."
-
-msgid "Comment count"
-msgstr "Kommentarantal"
-
msgid "The title of the node."
msgstr "Indholdselementets titel."
@@ -40671,279 +3035,139 @@ msgstr "Indholdselementets oprettelsesdato."
msgid "Poll"
msgstr "Afstemning"
-msgid "Views today"
-msgstr "Visninger i dag"
-
-msgid "contact"
-msgstr "kontakt"
-
-msgid ""
-"Search for either of the two terms with uppercase OR. For "
-"example, cats OR dogs."
-msgstr ""
-"Søg efter begge de to ord med OR. F.eks. katte OR "
-"hunde."
-
msgid "PHP filter"
msgstr "PHP filter"
-msgid "Language settings"
-msgstr "Sprogindstillinger"
-
-msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
-msgstr "Prøver at køre cron igen, selv om det allerede kører."
-
-msgid "Cron run completed."
-msgstr "Cron-opgave fuldført."
-
msgid "HTTP request status"
msgstr "HTTP forespørgselsstatus"
msgid "Fails"
msgstr "Mislykkes"
-msgid "Visitors"
-msgstr "Besøgende"
-
-msgid "The maximum length of the field in characters."
-msgstr "Feltets maksimale længde i tegn."
-
-msgid "Machine-readable name"
-msgstr "Internt navn"
-
msgid "Already added languages"
msgstr "Allerede tilføjede sprog"
msgid "Recent blog posts"
msgstr "Seneste blogindlæg"
-msgid "Who's new"
-msgstr "Nye brugere"
-
-msgid "Language name"
-msgstr "Sprognavn"
-
-msgid "Edit language"
-msgstr "Redigér sprog"
-
msgid "list links"
msgstr "vis links"
msgid "Edit category"
msgstr "Redigér kategori"
-msgid "The content type %name has been updated."
-msgstr "Indholdstypen %name opdateret."
-
-msgid "The content type %name has been added."
-msgstr "Indholdstypen %name tilføjet."
-
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
-msgid "Contact form"
-msgstr "Kontaktformular"
-
-msgid "Blue Lagoon (default)"
-msgstr "Blue Lagoon (standard)"
-
-msgid "The requested page could not be found."
-msgstr "Den ønskede side findes ikke."
-
-msgid "The user account %id does not exist."
-msgstr "Brugerkontoen %id eksisterer ikke."
-
-msgid "Attempted to cancel non-existing user account: %id."
-msgstr "Forsøgte at opsige en ikke-eksisterende brugerkonto: %id."
-
-msgid "Requirements problem"
-msgstr "Problem med systemkrav"
-
-msgid "Database configuration"
-msgstr "Databaseindstillinger"
-
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Databasetypen som dine @drupal-data gemmes i."
msgid ""
-"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist "
-"on your server before @drupal can be installed."
+"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
+"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
-"Navnet på databasen som dine @drupal-data gemmes i. Databasen skal være "
-"oprettet på serveren, før @drupal kan installeres."
+"Navnet på databasen som dine @drupal-data gemmes i. Databasen skal "
+"være oprettet på serveren, før @drupal kan installeres."
msgid ""
-"If more than one application will be sharing this database, enter a table "
-"prefix such as %prefix for your @drupal site here."
+"If more than one application will be sharing this database, enter a "
+"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Hvis databasen skal deles af flere applikationer, kan du indtaste et "
"tabelpræfiks, som f.eks. %prefix, til brug for dit @drupal-site."
-msgid "Select an installation profile"
-msgstr "Vælg en installationsprofil"
-
-msgid "Choose language"
-msgstr "Vælg sprog"
-
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Lær hvordan du installerer Drupal på andre sprog"
msgid "(built-in)"
msgstr "(indbygget)"
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Ingen profiler til rådighed."
-
-msgid "Drupal already installed"
-msgstr "Drupal er allerede installeret"
-
msgid ""
-"- To start over, you must empty your existing database.
- To "
-"install to a different database, edit the appropriate settings.php "
-"file in the sites folder.
- To upgrade an existing "
-"installation, proceed to the update script"
-"a>.
- View your existing site.
"
+"- To start over, you must empty your existing "
+"database.
- To install to a different database, edit the "
+"appropriate settings.php file in the sites "
+"folder.
- To upgrade an existing installation, proceed to the update script.
- View your existing site.
"
msgstr ""
"- For at starte forfra skal du tømme databasen.
- For at "
-"installere i en anden database skal du redigere den relevante settings."
-"php-fil i sites-kataloget.
- For at opgradere en "
-"eksisterende installation skal du bruge opdateringsscriptet.
- Vis eksisterende "
-"site.
"
-
-msgid "Installing @drupal"
-msgstr "Installerer @drupal"
-
-msgid "The installation has encountered an error."
-msgstr "Der opstod en fejl under installationen."
-
-msgid "Configure site"
-msgstr "Konfigurér site"
+"installere i en anden database skal du redigere den relevante "
+"settings.php-fil i sites-kataloget.For at "
+"opgradere en eksisterende installation skal du bruge opdateringsscriptet. Vis eksisterende site. "
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal-installation fuldført"
-msgid "Installed %module module."
-msgstr "Modulet %module installeret."
-
-msgid "Choose profile"
-msgstr "Vælg profil"
-
-msgid "Verify requirements"
-msgstr "Kontrollér systemkrav"
-
-msgid "Set up database"
-msgstr "Klargør database"
-
-msgid "Set up translations"
-msgstr "Klargør oversættelser"
-
-msgid "Install site"
-msgstr "Installér site"
-
-msgid "Finish translations"
-msgstr "Færdiggør oversættelser"
-
msgid "Site e-mail address"
msgstr "Din e-mail-adresse"
msgid ""
-"The From address in automated e-mails sent during registration and "
-"new password requests, and other notifications. (Use an address ending in "
-"your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)"
+"The From address in automated e-mails sent during "
+"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
+"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
+"being flagged as spam.)"
msgstr ""
-"Fra-adressen i automatiske beskeder som sendes ved oprettelse af "
-"brugere samt udsendelse af nye adgangskoder og andre beskeder. (Brug en "
-"adresse på sitets domæne for at undgå at beskeder fra adressen bliver "
-"markeret som spam.)"
+"Fra-adressen i automatiske beskeder som sendes ved oprettelse "
+"af brugere samt udsendelse af nye adgangskoder og andre beskeder. "
+"(Brug en adresse på sitets domæne for at undgå at beskeder fra "
+"adressen bliver markeret som spam.)"
msgid ""
-"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time zone."
+"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
+"zone."
msgstr "Datoer og tidspunkter på sitet vises med den valgte tidszone."
-msgid "Update notifications"
-msgstr "Opdateringer"
-
-msgid "Check for updates automatically"
-msgstr "Søg automatisk efter opdateringer"
-
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "Løsreven handling '%action' fjernet fra databasen."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "Cron overskred tidsfristen og er blevet afbrudt."
-msgid "1 byte"
-msgid_plural "@count bytes"
-msgstr[0] "1 byte"
-msgstr[1] "@count bytes"
-
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr "!name er på %length tegn, men må ikke være længere end %max tegn."
-msgid "Illegal choice %choice in %name element."
-msgstr "Ugyldigt valg %choice i elementet %name."
-
-msgid "GD2 image manipulation toolkit"
-msgstr "GD2 billedbehandling"
-
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr "GD2-værktøjet er installeret og virker korrekt."
msgid ""
-"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
-"Higher values mean better image quality but bigger files."
-msgstr ""
-"Angiv billedkvaliteten af JPEG-manipulationer. Går fra 0 til 100. Højere "
-"værdier betyder bedre kvalitet men større filer."
-
-msgid ""
-"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed and "
-"configured properly. For more information see PHP's image "
-"documentation."
+"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
+"and configured properly. For more information see PHP's image documentation."
msgstr ""
-"Det indbyggede GD2-værktøj kræver, at PHP-modulet GD er installeret og "
-"konfigureret korrekt. Se PHP's billeddokumentation for "
-"yderligere information."
+"Det indbyggede GD2-værktøj kræver, at PHP-modulet GD er installeret "
+"og konfigureret korrekt. Se PHP's "
+"billeddokumentation for yderligere information."
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr "JPEG-kvalitet skal være et tal mellem 0 og 100."
-msgid "Right to left"
-msgstr "Højre til venstre"
-
-msgid "Left to right"
-msgstr "Venstre til højre"
-
msgid "Predefined language"
msgstr "Foruddefineret sprog"
msgid "Custom language"
msgstr "Brugerdefineret sprog"
-msgid "Add custom language"
-msgstr "Tilføj brugerdefineret sprog"
-
-msgid "Save language"
-msgstr "Gem sprog"
-
msgid ""
-"RFC 4646 compliant language identifier. Language "
-"codes typically use a country code, and optionally, a script or regional "
-"variant name. Examples: \"en\", \"en-US\" and \"zh-Hant\"."
+"RFC 4646 compliant language identifier. "
+"Language codes typically use a country code, and optionally, a script "
+"or regional variant name. Examples: \"en\", \"en-US\" and "
+"\"zh-Hant\"."
msgstr ""
-"RFC 4646-gyldig sprogidentifikation. Sprogkoder "
-"består typisk af en landekode, og eventuelt en skrivemåde eller regional "
-"variant. F.eks.: \"en\", \"en-US\" og \"zh-Hant\"."
+"RFC 4646-gyldig sprogidentifikation. "
+"Sprogkoder består typisk af en landekode, og eventuelt en skrivemåde "
+"eller regional variant. F.eks.: \"en\", \"en-US\" og "
+"\"zh-Hant\"."
msgid "Language name in English"
msgstr "Sprognavn på engelsk"
msgid ""
-"Name of the language in English. Will be available for translation in all "
-"languages."
+"Name of the language in English. Will be available for translation in "
+"all languages."
msgstr "Sprogets navn på engelsk. Kan oversættes til alle sprog."
msgid "Native language name"
@@ -40955,9 +3179,6 @@ msgstr "Sprogets navn."
msgid "Language domain"
msgstr "Sprogdomæne"
-msgid "Direction that text in this language is presented."
-msgstr "Sprogets tekstretning."
-
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr "Sproget %language (%code) findes allerede."
@@ -40966,10 +3187,12 @@ msgstr "Ugyldig sprogkode."
msgid ""
"The language %language has been created and can now be used. More "
-"information is available on the help screen."
+"information is available on the help "
+"screen."
msgstr ""
-"Sproget %language er blevet tilføjet og kan nu tages i brug. Se online-håndbogen for yderligere information."
+"Sproget %language er blevet tilføjet og kan nu tages i brug. Se online-håndbogen for yderligere "
+"information."
msgid "Domain and path prefix values should not be set at the same time."
msgstr "Domæne og stipræfiks kan ikke kombineres."
@@ -40990,12 +3213,13 @@ msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr "Standardsproget kan ikke slettes."
msgid ""
-"Deleting a language will remove all interface translations associated with "
-"it, and posts in this language will be set to be language neutral. This "
-"action cannot be undone."
+"Deleting a language will remove all interface translations associated "
+"with it, and posts in this language will be set to be language "
+"neutral. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Sletter du sproget slettes alle tilhørende data, og alle indlæg på dette "
-"sprog bliver markeret som sprogneutrale. Handlingen kan ikke fortrydes."
+"Sletter du sproget slettes alle tilhørende data, og alle indlæg på "
+"dette sprog bliver markeret som sprogneutrale. Handlingen kan ikke "
+"fortrydes."
msgid "Language negotiation configuration saved."
msgstr "Indstillinger for sprogforhandling gemt."
@@ -41003,38 +3227,15 @@ msgstr "Indstillinger for sprogforhandling gemt."
msgid "English (built-in)"
msgstr "Engelsk (indbygget)"
-msgid "String contains"
-msgstr "Tekststreng indeholder"
-
-msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
-msgstr ""
-"Lad feltet stå tomt for at vise alle tekster. Der skelnes mellem store og "
-"små bogstaver."
-
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr "Engelsk (stillet til rådighed af Drupal)"
-msgid "Search in"
-msgstr "Søg i"
-
-msgid "Both translated and untranslated strings"
-msgstr "Både oversatte og uoversatte tekster"
-
-msgid "Only translated strings"
-msgstr "Kun oversatte tekster"
-
-msgid "Only untranslated strings"
-msgstr "Kun uoversatte tekster"
-
msgid "Limit search to"
msgstr "Begræns søgning til"
msgid "All text groups"
msgstr "Alle tekstgrupper"
-msgid "Languages not yet added"
-msgstr "Sprog der endnu ikke er tilføjet"
-
msgid "Import translation"
msgstr "Importér oversættelse"
@@ -41045,11 +3246,11 @@ msgid "Import into"
msgstr "Importér til"
msgid ""
-"Choose the language you want to add strings into. If you choose a language "
-"which is not yet set up, it will be added."
+"Choose the language you want to add strings into. If you choose a "
+"language which is not yet set up, it will be added."
msgstr ""
-"Vælg hvilket sprog du ønsker at tilføje teksterne til. Hvis du vælger et "
-"sprog, der endnu ikke er oprettet, vil det blive tilføjet."
+"Vælg hvilket sprog du ønsker at tilføje teksterne til. Hvis du "
+"vælger et sprog, der endnu ikke er oprettet, vil det blive tilføjet."
msgid "Text group"
msgstr "Tekstgruppe"
@@ -41057,22 +3258,19 @@ msgstr "Tekstgruppe"
msgid "Imported translations will be added to this text group."
msgstr "Importerede oversættelser tilføjes til denne tekstgruppe."
-msgid "The language %language has been created."
-msgstr "Sproget %language oprettet."
-
msgid "Export translation"
msgstr "Eksportér oversættelse"
msgid ""
-"Select the language to export in Gettext Portable Object (.po) "
-"format."
+"Select the language to export in Gettext Portable Object "
+"(.po) format."
msgstr ""
-"Vælg hvilket sprog der skal eksporteres i Gettext Portable Object (.po"
-"em>) format."
+"Vælg hvilket sprog der skal eksporteres i Gettext Portable Object "
+"(.po) format."
msgid ""
-"Generate a Gettext Portable Object Template (.pot) file with all "
-"strings from the Drupal locale database."
+"Generate a Gettext Portable Object Template (.pot) file with "
+"all strings from the Drupal locale database."
msgstr ""
"Opret en Gettext Portable Object Template (.pot) fil med alle "
"grænsefladetekster fra Drupals lokaliseringsdatabase."
@@ -41080,9 +3278,6 @@ msgstr ""
msgid "String not found."
msgstr "Tekststreng ikke fundet."
-msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
-msgstr "Den indsendte tekststreng indeholder ugyldig HTML: %string"
-
msgid "The string has been saved."
msgstr "Tekst gemt."
@@ -41093,39 +3288,31 @@ msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Import til det valgte sprog er ikke understøttet."
msgid ""
-"The translation file %filename appears to have a missing or malformed header."
+"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
+"header."
msgstr "Oversættelsesfilen %filename indholder et misdannet teksthoved."
msgid ""
-"The translation was successfully imported. There are %number newly created "
-"translated strings, %update strings were updated and %delete strings were "
-"removed."
+"The translation was successfully imported. There are %number newly "
+"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
+"strings were removed."
msgstr ""
-"Oversættelse importeret. %number oversatte tekster tilføjet til sproget, "
-"%update tekster opdateret og %delete tekster slettet."
-
-msgid "Importing interface translations"
-msgstr "Importerer oversættelse af brugergrænseflade"
+"Oversættelse importeret. %number oversatte tekster tilføjet til "
+"sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster slettet."
msgid "Starting import"
msgstr "Starter import"
-msgid "Error importing interface translations"
-msgstr "Fejl ved import af oversættelser."
-
-msgid ""
-"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: %string"
-msgstr "Forsøg på at indsende oversættelse med ugyldig HTML: %string"
-
msgid "The %language language (%code) has been created."
msgstr "Sproget %language (%code) oprettet."
msgid ""
-"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update updated and "
-"%delete removed."
+"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
+"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Oversættelse %file importeret til %locale: %number oversatte tekster "
-"tilføjet til sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster fjernet."
+"tilføjet til sproget, %update tekster opdateret og %delete tekster "
+"fjernet."
msgid "Exported %locale translation file: %filename."
msgstr "%locale oversættelse eksporteret: %filename."
@@ -41133,35 +3320,24 @@ msgstr "%locale oversættelse eksporteret: %filename."
msgid "Exported translation file: %filename."
msgstr "Oversættelse eksporteret: %filename."
-msgid "Updated JavaScript translation file for the language %language."
-msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language opdateret."
-
-msgid "Created JavaScript translation file for the language %language."
-msgstr "JavaScript oversættelse til sproget %language oprettet."
-
msgid ""
-"Removed JavaScript translation file for the language %language, because no "
-"translations currently exist for that language."
+"Removed JavaScript translation file for the language %language, "
+"because no translations currently exist for that language."
msgstr ""
-"JavaScript-oversættelse til sproget %language slettet, da der ikke findes "
-"nogen oversættelser til sproget."
+"JavaScript-oversættelse til sproget %language slettet, da der ikke "
+"findes nogen oversættelser til sproget."
msgid ""
-"An error occurred during creation of the JavaScript translation file for the "
-"language %language."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under oprettelsen af JavaScript-oversættelsesfilen for "
-"sproget %language."
-
-msgid "One translation string was skipped because it contains disallowed HTML."
+"One translation string was skipped because it contains disallowed "
+"HTML."
msgid_plural ""
-"@count translation strings were skipped because they contain disallowed HTML."
+"@count translation strings were skipped because they contain "
+"disallowed HTML."
msgstr[0] "Én oversættelse ignoreret fordi den indeholdt ugyldig HTML."
msgstr[1] "@count oversættelser ignoreret fordi de indeholdt ugyldig HTML."
msgid "One translation file imported for the newly installed modules."
-msgid_plural ""
-"@count translation files imported for the newly installed modules."
+msgid_plural "@count translation files imported for the newly installed modules."
msgstr[0] "Én oversættelse importeret fra de netop installerede moduler."
msgstr[1] "@count oversættelser importeret fra de netop installerede moduler."
@@ -41603,70 +3779,67 @@ msgid "sort descending"
msgstr "sorter faldende"
msgid ""
-"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install "
-"the PHP mbstring extension for improved Unicode support."
+"Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. "
+"Install the PHP mbstring extension for improved "
+"Unicode support."
msgstr ""
"Strengoperationer på Unicode-strenge efterlignes så godt som muligt. "
"Installer PHP's mbstring-udvidelse for bedre "
"understøttelse af Unicode."
msgid ""
-"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. "
-"Check the php.ini mbstring.func_overload setting. Please refer to "
-"the PHP mbstring documentation for more information."
+"Multibyte string function overloading in PHP is active and must be "
+"disabled. Check the php.ini mbstring.func_overload setting. "
+"Please refer to the PHP mbstring documentation "
+"for more information."
msgstr ""
"Overdefinering af multibyte tekstfunktioner er aktivt i PHP og skal "
-"deaktiveres. Tjek indstillingen af mbstring.func_overload i php."
-"ini. Se venligst PHPs mbstring dokumentation for "
-"yderligere information."
+"deaktiveres. Tjek indstillingen af mbstring.func_overload i "
+"php.ini. Se venligst PHPs mbstring dokumentation "
+"for yderligere information."
msgid ""
-"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. "
-"Check the php.ini mbstring.encoding_translation setting. Please "
-"refer to the PHP mbstring documentation for more "
-"information."
+"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
+"disabled. Check the php.ini mbstring.encoding_translation "
+"setting. Please refer to the PHP mbstring "
+"documentation for more information."
msgstr ""
-"Konvertering af multibyte input er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek "
-"indstillingen af mbstring.encoding_translation i php.ini. Se "
-"venligst PHPs mbstring dokumentation for yderligere "
-"information."
+"Konvertering af multibyte input er aktivt i PHP og skal deaktiveres. "
+"Tjek indstillingen af mbstring.encoding_translation i "
+"php.ini. Se venligst PHPs mbstring dokumentation "
+"for yderligere information."
msgid ""
-"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. "
-"Check the php.ini mbstring.http_input setting. Please refer to the "
-"PHP mbstring documentation for more information."
+"Multibyte string input conversion in PHP is active and must be "
+"disabled. Check the php.ini mbstring.http_input setting. "
+"Please refer to the PHP mbstring documentation "
+"for more information."
msgstr ""
-"Konvertering af multibyte input er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek "
-"indstillingen af mbstring.http_input i php.ini. Se venligst PHPs mbstring dokumentation for yderligere information."
+"Konvertering af multibyte input er aktivt i PHP og skal deaktiveres. "
+"Tjek indstillingen af mbstring.http_input i php.ini. Se "
+"venligst PHPs mbstring dokumentation for "
+"yderligere information."
msgid ""
-"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. "
-"Check the php.ini mbstring.http_output setting. Please refer to the "
-"PHP mbstring documentation for more information."
+"Multibyte string output conversion in PHP is active and must be "
+"disabled. Check the php.ini mbstring.http_output setting. "
+"Please refer to the PHP mbstring documentation "
+"for more information."
msgstr ""
-"Konvertering af multibyte uddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. Tjek "
-"indstillingen af mbstring.http_output i php.ini. Se venligst PHPs "
-"mbstring dokumentation for yderligere information."
-
-msgid "Standard PHP"
-msgstr "Standard PHP"
-
-msgid "PHP Mbstring Extension"
-msgstr "PHP mbstring-udvidelse"
-
-msgid "Unicode library"
-msgstr "Unicode-bibliotek"
+"Konvertering af multibyte uddata er aktivt i PHP og skal deaktiveres. "
+"Tjek indstillingen af mbstring.http_output i php.ini. Se "
+"venligst PHPs mbstring dokumentation for "
+"yderligere information."
msgid "Could not convert XML encoding %s to UTF-8."
msgstr "Kan ikke konvertere XML-kodningen %s til UTF-8."
msgid ""
-"Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring for "
-"PHP."
+"Unsupported encoding %s. Please install iconv, GNU recode or mbstring "
+"for PHP."
msgstr ""
-"Kodningen %s understøttes ikke. Installer venligst iconv, GNU recode eller "
-"mbstring til PHP."
+"Kodningen %s understøttes ikke. Installer venligst iconv, GNU recode "
+"eller mbstring til PHP."
msgid "Parse error. Not well formed"
msgstr "Fortolkningsfejl. Ikke velformet"
@@ -41700,9 +3873,6 @@ msgstr ""
"Serverfejl. Signaturen til den forespurgte metode @methodname er ikke "
"beskrevet."
-msgid "The name of the feed (or the name of the website providing the feed)."
-msgstr "Feedets navn (eller navnet på sitet som tilbyder feedet)."
-
msgid "Categorize news items"
msgstr "Kategoriser nyheder"
@@ -41716,72 +3886,58 @@ msgid "multiple selector"
msgstr "rulleliste"
msgid ""
-"Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their latest "
-"headlines and posts in feeds, using a number of standardized XML-based "
-"formats. Formats supported by the aggregator include RSS"
-"a>, RDF, and Atom."
+"Thousands of sites (particularly news sites and blogs) publish their "
+"latest headlines and posts in feeds, using a number of standardized "
+"XML-based formats. Formats supported by the aggregator include RSS, RDF, and Atom."
msgstr ""
"Tusinder af sites (især nyhedssites og blogs) udgiver deres seneste "
-"overskrifter og indlæg i feeds vha. en række standardiserede XML-baserede "
-"formater. Indsamleren understøtter formaterne RSS, RDF og Atom."
+"overskrifter og indlæg i feeds vha. en række standardiserede "
+"XML-baserede formater. Indsamleren understøtter formaterne RSS, RDF og Atom."
msgid ""
-"Current feeds are listed below, and new feeds may be "
-"added. For each feed or feed category, the latest items block "
-"may be enabled at the blocks administration page."
+"Current feeds are listed below, and new feeds may "
+"be added. For each feed or feed category, the latest "
+"items block may be enabled at the blocks "
+"administration page."
msgstr ""
"Aktuelle feeds vises herunder og nye feeds kan "
-"tilføjes. For hvert feed eller feed-kategori kan blokken seneste "
-"elementer aktiveres."
-
-msgid "Add a feed in RSS, RDF or Atom format. A feed may only have one entry."
-msgstr ""
-"Tilføj et feed i RSS-, RDF- eller Atom-format. Et feed kan kun optræde én "
-"gang."
+"tilføjes. For hvert feed eller feed-kategori kan blokken "
+"seneste elementer aktiveres."
msgid ""
-"Categories allow feed items from different feeds to be grouped together. For "
-"example, several sport-related feeds may belong to a category named "
-"Sports. Feed items may be grouped automatically (by selecting a "
-"category when creating or editing a feed) or manually (via the "
-"Categorize page available from feed item listings). Each category "
-"provides its own feed page and block."
+"Categories allow feed items from different feeds to be grouped "
+"together. For example, several sport-related feeds may belong to a "
+"category named Sports. Feed items may be grouped "
+"automatically (by selecting a category when creating or editing a "
+"feed) or manually (via the Categorize page available from "
+"feed item listings). Each category provides its own feed page and "
+"block."
msgstr ""
-"Kategorier bruges til at samle indhold fra forskellige feeds. Du kan f.eks. "
-"samle indhold fra en række sports-relaterede feeds i kategorien Sport"
-"em>. Feed-elementer kan kategoriseres automatisk (ved at vælge en kategori "
-"når du tilføjer et feed) eller manuelt (via siden Kategorisér som "
-"er tilgængelig fra feed-oversigterne). Hver kategori har sin egen "
-"sidevisning og blok."
+"Kategorier bruges til at samle indhold fra forskellige feeds. Du kan "
+"f.eks. samle indhold fra en række sports-relaterede feeds i "
+"kategorien Sport. Feed-elementer kan kategoriseres automatisk "
+"(ved at vælge en kategori når du tilføjer et feed) eller manuelt "
+"(via siden Kategorisér som er tilgængelig fra "
+"feed-oversigterne). Hver kategori har sin egen sidevisning og blok."
msgid ""
-"Configure which content your site aggregates from other sites, how often it "
-"polls them, and how they're categorized."
+"Configure which content your site aggregates from other sites, how "
+"often it polls them, and how they're categorized."
msgstr "Bestemmer hvordan indhold fra andres sites hentes og kategoriseres."
-msgid "Update items"
-msgstr "Opdatér elementer"
-
msgid "Edit feed"
msgstr "Redigér feed"
-msgid "No blocks in this region"
-msgstr "Ingen blokke i regionen"
-
msgid ""
-"The block %info was assigned to the invalid region %region and has been "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Blokken %info blev knyttet til den ugyldig region %region og er blevet "
-"deaktiveret."
-
-#: ; modules/block/block.js
-msgid ""
-"The changes to these blocks will not be saved until the Save blocks "
-"button is clicked."
+"The changes to these blocks will not be saved until the Save "
+"blocks button is clicked."
msgstr ""
-"Ændringerne bliver ikke gemt før du trykker på knappen Gem blokke."
+"Ændringerne bliver ikke gemt før du trykker på knappen Gem "
+"blokke."
msgid "Post new blog entry."
msgstr "Opret nyt blogindlæg."
@@ -41814,123 +3970,13 @@ msgid "Read the latest blog entries."
msgstr "Læs seneste blogindlæg."
msgid ""
-"The content type for the %add-child link must be one of those selected as an "
-"allowed book outline type."
-msgstr ""
-"Indholdstypen for %add-child linket skal være tilladt i indholdsfortegnelser."
-
-msgid "Save book pages"
-msgstr "Gem sider"
-
-msgid ""
-"This book has been modified by another user, the changes could not be saved."
-msgstr ""
-"Denne bog er blevet ændret af en anden bruger. Ændringerne kunne ikke gemmes."
-
-msgid "Title changed from %original to %current."
-msgstr "Titel ændret fra %original til %current."
-
-msgid "Updated book %title."
-msgstr "Bog %title opdateret."
-
-msgid "book: updated %title."
-msgstr "bog: %title opdateret."
-
-msgid "Update book outline"
-msgstr "Opdatér resumé"
-
-msgid "Remove from book outline"
-msgstr "Fjern fra resumé"
-
-msgid "No changes were made"
-msgstr "Ingen ændringer foretaget"
-
-msgid ""
-"The post has been added to the selected book. You may now position it "
-"relative to other pages."
-msgstr ""
-"Indholdet er blevet tilføjet til den valgte bog. Du kan nu placere det i "
-"forhold til de andre sider."
-
-msgid "The book outline has been updated."
-msgstr "Indholdsfortegnelse opdateret."
-
-msgid "There was an error adding the post to the book."
-msgstr "Der opstod en fejl da indlægget blev tilføjet til bogen."
-
-msgid ""
-"%title has associated child pages, which will be relocated automatically to "
-"maintain their connection to the book. To recreate the hierarchy (as it was "
-"before removing this page), %title may be added again using the Outline tab, "
-"and each of its former child pages will need to be relocated manually."
-msgstr ""
-"%title har undersider, som vil blive flyttet automatisk for at fastholde "
-"deres forbindelse til bogen. For at genoprette hierarkiet (som det var før "
-"siden blev slettet) skal %title tilføjes igen under fanen \"Føj til "
-"indholdsfortegnelse\", og alle tidligere undersider skal flyttes manuelt."
-
-msgid "%title may be added to hierarchy again using the Outline tab."
-msgstr ""
-"%title kan tilføjes til hierarkiet igen under fanen \"Føj til "
-"indholdsfortegnelse\"."
-
-msgid "Are you sure you want to remove %title from the book hierarchy?"
-msgstr "Ønsker du at fjerne %title fra boghierarkiet?"
-
-msgid "The post has been removed from the book."
-msgstr "Indlægget er fjernet fra bogen."
-
-msgid "Show a printer-friendly version of this book page and its sub-pages."
-msgstr "Viser en udskriftsvenlig udgave af siden og dens undersider."
-
-msgid "Show block on all pages"
-msgstr "Vis blok på alle sider"
-
-msgid "Show block only on book pages"
-msgstr "Vis kun blok på bogsider"
-
-msgid ""
-"If Show block on all pages is selected, the block will contain the "
-"automatically generated menus for all of the site's books. If Show block "
-"only on book pages is selected, the block will contain only the one "
-"menu corresponding to the current page's book. In this case, if the current "
-"page is not in a book, no block will be displayed. The Page specific "
-"visibility settings or other visibility settings can be used in "
-"addition to selectively display this block."
+"The parent page in the book. The maximum depth for a book and all "
+"child pages is !maxdepth. Some pages in the selected book may not be "
+"available as parents if selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
-"Vælg Vis blok på alle sider for at vise automatiske menuer for alle "
-"sitets bøger. Vælg Vis kun på bogsider for at vise menuen der "
-"svarer til den aktuelle sides bog. Hvis den aktuelle side ikke er del af en "
-"bog vises blokken ikke. Brug Sidespecifik synlighed eller andre "
-"synlighedsindstillinger til at bestemme hvor blokken vises."
-
-msgid "This is the top-level page in this book."
-msgstr "Dette er den øverste side i bogen."
-
-msgid "No book selected."
-msgstr "Ingen bog valgt"
-
-msgid ""
-"The parent page in the book. The maximum depth for a book and all child "
-"pages is !maxdepth. Some pages in the selected book may not be available as "
-"parents if selecting them would exceed this limit."
-msgstr ""
-"Den overordnede side i bogen. Den maksimale dybde for bogen og alle dens "
-"undersider er !maxdepth. Sider, der overskrider grænsen, kan ikke vælges som "
-"overordnede sider."
-
-msgid ""
-"%title is part of a book outline, and has associated child pages. If you "
-"proceed with deletion, the child pages will be relocated automatically."
-msgstr ""
-"%title er del af en indholdsfortegnelse og har tilknyttet undersider. Hvis "
-"du fortsætter flyttes undersiderne automatisk."
-
-msgid "Re-order book pages and change titles"
-msgstr "Omorganisér bogsider og skift titler"
-
-msgid "Book page"
-msgstr "Bogside"
+"Den overordnede side i bogen. Den maksimale dybde for bogen og alle "
+"dens undersider er !maxdepth. Sider, der overskrider grænsen, kan "
+"ikke vælges som overordnede sider."
msgid "Base color"
msgstr "Grundfarve"
@@ -41942,42 +3988,35 @@ msgid "Header bottom"
msgstr "Sidehovede bund"
msgid ""
-"There is not enough memory available to PHP to change this theme's color "
-"scheme. You need at least %size more. Check the PHP "
-"documentation for more information."
+"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
+"color scheme. You need at least %size more. Check the PHP documentation for more information."
msgstr ""
-"PHP har ikke nok hukommelse til at ændre dette farveskema. Du skal bruge "
-"mindst %size mere. Se PHP dokumentationen for "
-"yderligere information."
-
-msgid "Delete the selected comments"
-msgstr "Slet de valgte svar"
+"PHP har ikke nok hukommelse til at ændre dette farveskema. Du skal "
+"bruge mindst %size mere. Se PHP dokumentationen "
+"for yderligere information."
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr "Brugerne kan skrive svar til og diskutere offentliggjort indhold."
-msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
-msgstr "Eksempel: \"kontakt\" eller \"produktinformation\"."
-
msgid ""
-"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get listed "
-"before categories with heavier (larger) weights. Categories with equal "
-"weights are sorted alphabetically."
+"When listing categories, those with lighter (smaller) weights get "
+"listed before categories with heavier (larger) weights. Categories "
+"with equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
-"I kategorivisning vises kategorier med en lav vægt før kategorier med høj "
-"vægt. Kategorier med samme vægt sorteres alfabetisk."
+"I kategorivisning vises kategorier med en lav vægt før kategorier "
+"med høj vægt. Kategorier med samme vægt sorteres alfabetisk."
msgid ""
-"The contact form has not been configured. Add one or more "
-"categories to the form."
+"The contact form has not been configured. Add one or "
+"more categories to the form."
msgstr ""
-"Konktaktformularen er ikke indstillet. Tilføj en eller "
-"flere kategorier til formularen."
-
-msgid "Personal contact form"
-msgstr "Personlig kontaktformular"
+"Konktaktformularen er ikke indstillet. Tilføj en "
+"eller flere kategorier til formularen."
-msgid "Create a system contact form and set up categories for the form to use."
+msgid ""
+"Create a system contact form and set up categories for the form to "
+"use."
msgstr "Opret en global kontaktformular og tilføj kategorier til den."
msgid "Edit contact category"
@@ -41989,352 +4028,129 @@ msgstr "Aktiverer brugen af personlige og globale kontaktformularer."
msgid "Database logging"
msgstr "Databaselogning"
-msgid "View events that have recently been logged."
-msgstr "Vis seneste hændelser."
-
-msgid "Top 'page not found' errors"
-msgstr "Hyppige 'side ikke fundet'-fejl"
-
-msgid "View 'page not found' errors (404s)."
-msgstr "Vis 'side ikke fundet'-fejl (404)."
-
-msgid "Top 'access denied' errors"
-msgstr "Hyppige 'adgang nægtet'-fejl"
-
-msgid "View 'access denied' errors (403s)."
-msgstr "Vis 'adgang nægtet'-fejl (403)."
-
msgid "Logs and records system events to the database."
-msgstr "Logger og gemmer systemhændelser i databasen."
-
-msgid "No roles may use this format"
-msgstr "Ingen roller kan bruge formatet"
-
-msgid "Allowed HTML tags: @tags"
-msgstr "Tilladte HTML-tags: @tags"
-
-msgid "Anchors are used to make links to other pages."
-msgstr "Ankre bruges til at lave links til andre sider."
-
-msgid ""
-"By default line break tags are automatically added, so use this tag to add "
-"additional ones. Use of this tag is different because it is not used with an "
-"open/close pair like all the others. Use the extra \" /\" inside the tag to "
-"maintain XHTML 1.0 compatibility"
-msgstr ""
-"Linjeskift-tags tilføjes normalt automatisk, men du kan bruge dette tag til "
-"at tilføje ekstra linjeskift. Dette tag optræder ikke i et start/slut par "
-"som alle andre tags. Brug det ekstra \"/\"-tegn i tagget for at sikre "
-"kompatibilitet med XHTML 1.0."
-
-msgid "Text with
line break"
-msgstr "Tekst med
linjeskift"
-
-msgid ""
-"By default paragraph tags are automatically added, so use this tag to add "
-"additional ones."
-msgstr ""
-"Afsnits-tags tilføjes normalt automatisk, men du kan bruge dette tag til at "
-"indsætte ekstra afsnit."
-
-msgid "Paragraph one."
-msgstr "Afsnit et."
-
-msgid "Paragraph two."
-msgstr "Afsnit to."
-
-msgid "Strong"
-msgstr "Stærk"
-
-msgid "Emphasized"
-msgstr "Fremhævet"
-
-msgid "Cited"
-msgstr "Citeret"
-
-msgid "Coded text used to show programming source code"
-msgstr "Kode bruges til at vise kildekode"
-
-msgid "Coded"
-msgstr "Kode"
-
-msgid "Bolded"
-msgstr "Fed"
-
-msgid "Italicized"
-msgstr "Kursiv"
-
-msgid "Superscripted"
-msgstr "Hævet"
-
-msgid "Superscripted"
-msgstr "Hævettekst"
-
-msgid "Subscripted"
-msgstr "Sænket"
-
-msgid "Subscripted"
-msgstr "Sænkettekst"
-
-msgid "Abbrev."
-msgstr "Forkort."
-
-msgid "TLA"
-msgstr "TBF"
-
-msgid "Block quoted"
-msgstr "Blokcitat"
-
-msgid "Quoted inline"
-msgstr "Citat"
-
-msgid "Table header"
-msgstr "Tabelhoved"
-
-msgid "Table cell"
-msgstr "Tabelcelle"
-
-msgid "Ordered list - use the <li> to begin each list item"
-msgstr "Ordnet liste - brug <li> for at starte et punkt på listen"
-
-msgid "First item"
-msgstr "Første punkt"
-
-msgid "Second item"
-msgstr "Andet punkt"
-
-msgid "Unordered list - use the <li> to begin each list item"
-msgstr "Uordnet liste - brug <li> for at starte et punkt på listen"
-
-msgid ""
-"Definition lists are similar to other HTML lists. <dl> begins the "
-"definition list, <dt> begins the definition term and <dd> begins "
-"the definition description."
-msgstr ""
-"Definitionslister svarer til de andre HTML-lister. <dl> startet "
-"definitionslisten, <dt> starter et ord og <dd> starter "
-"beskrivelsen af ordet."
-
-msgid "First term"
-msgstr "Første ord"
-
-msgid "First definition"
-msgstr "Første definition"
-
-msgid "Second term"
-msgstr "Andet ord"
-
-msgid "Second definition"
-msgstr "Anden definition"
-
-msgid "Subtitle three"
-msgstr "Underrubrik tre"
-
-msgid "Subtitle four"
-msgstr "Underrubrik fire"
-
-msgid "Subtitle five"
-msgstr "Underrubrik fem"
-
-msgid "Subtitle six"
-msgstr "Underrubrik seks"
-
-msgid "Tag Description"
-msgstr "Beskrivelse af mærke"
-
-msgid "You Type"
-msgstr "Du indtaster"
-
-msgid "You Get"
-msgstr "Du får"
-
-msgid "No help provided for tag %tag."
-msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for mærket %tag."
-
-msgid "Ampersand"
-msgstr "Ampersand"
-
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citationstegn"
-
-msgid "Character Description"
-msgstr "Tegn"
-
-msgid "Lines and paragraphs break automatically."
-msgstr "Linjer og afsnit ombrydes automatisk."
+msgstr "Logger og gemmer systemhændelser i databasen."
msgid ""
-"Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> line "
-"break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags are inserted "
-"automatically. If paragraphs are not recognized simply add a couple blank "
-"lines."
+"Lines and paragraphs are automatically recognized. The <br /> "
+"line break, <p> paragraph and </p> close paragraph tags "
+"are inserted automatically. If paragraphs are not recognized simply "
+"add a couple blank lines."
msgstr ""
-"Linjer og afsnit genkendes automatisk. Linjeskift-tagget <br/> samt "
-"afsnits-taggene <p> og </p> indsættes automatisk. Hvis afsnit "
-"ikke genkendes skal du blot indsætte et par tomme linjer."
+"Linjer og afsnit genkendes automatisk. Linjeskift-tagget <br/> "
+"samt afsnits-taggene <p> og </p> indsættes automatisk. "
+"Hvis afsnit ikke genkendes skal du blot indsætte et par tomme linjer."
msgid "Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically."
msgstr "Web- og e-mail-adresser omdannes automatisk til links."
msgid ""
-"Configure how content input by users is filtered, including allowed HTML "
-"tags. Also allows enabling of module-provided filters."
+"Configure how content input by users is filtered, including allowed "
+"HTML tags. Also allows enabling of module-provided filters."
msgstr ""
-"Indstil hvordan brugergenereret indhold filtreres, herunder tilladte HTML-"
-"tags. Muliggør aktivering af filtre fra forskellige moduler."
-
-msgid "Compose tips"
-msgstr "Vejledning"
-
-msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
-msgstr "Kort men sigende navn for denne samling af diskussioner."
-
-msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
-msgstr "Beskrivelse og retningslinjer for forummet."
+"Indstil hvordan brugergenereret indhold filtreres, herunder tilladte "
+"HTML-tags. Muliggør aktivering af filtre fra forskellige moduler."
msgid ""
-"Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal weights "
-"are displayed alphabetically)."
+"Forums are displayed in ascending order by weight (forums with equal "
+"weights are displayed alphabetically)."
msgstr ""
-"Forummer vises i stigende rækkefølge sorteret efter vægt (forummer med samme "
-"vægt vises alfabetisk)."
-
-msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
-msgstr "Kort men sigende navn for denne samling af forummer."
+"Forummer vises i stigende rækkefølge sorteret efter vægt (forummer "
+"med samme vægt vises alfabetisk)."
msgid "Description and guidelines for forums within this container."
msgstr "Beskrivelse og retningslinjer for forummer i denne beholder."
msgid ""
-"Containers are displayed in ascending order by weight (containers with equal "
-"weights are displayed alphabetically)."
+"Containers are displayed in ascending order by weight (containers with "
+"equal weights are displayed alphabetically)."
msgstr ""
-"Beholdere vises i stigende rækkefølge sorteret efter vægt (beholdere med "
-"samme vægt vises alfabetisk)."
+"Beholdere vises i stigende rækkefølge sorteret efter vægt "
+"(beholdere med samme vægt vises alfabetisk)."
msgid ""
-"Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. To "
-"delete posts in this forum, visit content "
+"Deleting a forum or container will also delete its sub-forums, if any. "
+"To delete posts in this forum, visit content "
"administration first. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Sletter du et forum eller en beholder slettes alle underforummer. Gå til Indhold for at slette indlæg i forummet. Handlingen "
-"kan ikke fortrydes."
-
-msgid "Default number of forum topics displayed per page."
-msgstr "Antal indlæg der vises pr. side."
-
-msgid "Default display order for topics."
-msgstr "Standardsortering af indlæg."
-
-msgid ""
-"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
-"placed inside another container or forum."
-msgstr ""
-"Beholdere vises normalt i toppen af dit forum, men du kan også placere en "
-"beholder inden i en anden beholder eller i et andet forum."
+"Sletter du et forum eller en beholder slettes alle underforummer. Gå "
+"til Indhold for at slette indlæg i forummet. "
+"Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid ""
-"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another container or "
-"forum."
+"For more information, see the online handbook entry for Forum module."
msgstr ""
-"Forummer kan placeres på det øverste niveau (roden) eller inden i en anden "
-"beholder eller i et andet forum."
+"Læs håndbogens afsnit om forummer for "
+"yderligere information."
msgid ""
-"For more information, see the online handbook entry for Forum module."
-msgstr ""
-"Læs håndbogens afsnit om forummer for yderligere "
-"information."
-
-msgid "Forum topic"
-msgstr "Forumemne"
-
-msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
-msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette nyt indhold i forummet."
-
-msgid "Manages the display of online help."
-msgstr "Viser online hjælp."
-
-msgid ""
-"This page provides an overview of available translatable strings. Drupal "
-"displays translatable strings in text groups; modules may define additional "
-"text groups containing other translatable strings. Because text groups "
-"provide a method of grouping related strings, they are often used to focus "
-"translation efforts on specific areas of the Drupal interface."
-msgstr ""
-"Denne side viser en oversigt over tekster, som kan oversættes. Drupal viser "
-"teksterne i grupper. Moduler kan definere yderligere grupper af tekst som "
-"kan oversættes. Fordi tekstgrupper gør det muligt at gruppere beslægtede "
-"tekster, bruges de ofte til at fokusere oversættelsesindsatsen på bestemte "
-"dele af Drupals grænseflade."
-
-msgid ""
-"Note that the .po files within a translation package are imported "
-"automatically (if available) when new modules or themes are enabled, or as "
-"new languages are added. Since this page only allows the import of one ."
-"po file at a time, it may be simpler to download and extract a "
-"translation package into your Drupal installation directory and add the language (which automatically imports all ."
-"po files within the package). Translation packages are available for "
-"download on the Drupal translation page."
-msgstr ""
-"Bemærk at .po-filer i oversættelsespakker importeres automatisk når "
-"nye moduler og temaer aktiveres og når nye sprog tilføjes. Da siden her kun "
-"kan importere én .po-fil ad gangen kan det være nemmere at hente og "
-"udpakke en oversættelsespakke i din Drupal installationsmappe og tilføje sproget (hvilket automatisk importerer alle "
-"sprogets .po-filer). Oversættelsespakker kan hentes fra Drupals oversættelsesside."
-
-msgid ""
-"This page exports the translated strings used by your site. An export file "
-"may be in Gettext Portable Object (.po) form, which includes both "
-"the original string and the translation (used to share translations with "
-"others), or in Gettext Portable Object Template (.pot) form, which "
-"includes the original strings only (used to create new translations with a "
-"Gettext translation editor)."
-msgstr ""
-"Denne side eksporterer oversatte tekster fra dit site. Eksporten kan være i "
-"Gettext Portable Object (.po) format, som inkludere både den "
-"oprindelige tekst og oversættelsen (bruges til at dele oversættelser med "
-"andre), eller i Gettext Portable Object Template (.pot) format, som "
-"kun indeholder de originale tekster (bruges til at oprette nye oversættelser "
-"med en Gettext-editor)."
+"This page provides an overview of available translatable strings. "
+"Drupal displays translatable strings in text groups; modules may "
+"define additional text groups containing other translatable strings. "
+"Because text groups provide a method of grouping related strings, they "
+"are often used to focus translation efforts on specific areas of the "
+"Drupal interface."
+msgstr ""
+"Denne side viser en oversigt over tekster, som kan oversættes. Drupal "
+"viser teksterne i grupper. Moduler kan definere yderligere grupper af "
+"tekst som kan oversættes. Fordi tekstgrupper gør det muligt at "
+"gruppere beslægtede tekster, bruges de ofte til at fokusere "
+"oversættelsesindsatsen på bestemte dele af Drupals grænseflade."
+
+msgid ""
+"Note that the .po files within a translation package are "
+"imported automatically (if available) when new modules or themes are "
+"enabled, or as new languages are added. Since this page only allows "
+"the import of one .po file at a time, it may be simpler to "
+"download and extract a translation package into your Drupal "
+"installation directory and add the "
+"language (which automatically imports all .po files "
+"within the package). Translation packages are available for download "
+"on the Drupal translation page."
+msgstr ""
+"Bemærk at .po-filer i oversættelsespakker importeres "
+"automatisk når nye moduler og temaer aktiveres og når nye sprog "
+"tilføjes. Da siden her kun kan importere én .po-fil ad "
+"gangen kan det være nemmere at hente og udpakke en "
+"oversættelsespakke i din Drupal installationsmappe og tilføje sproget (hvilket automatisk "
+"importerer alle sprogets .po-filer). Oversættelsespakker kan "
+"hentes fra Drupals oversættelsesside."
msgid "Built-in interface"
msgstr "Indbygget grænseflade"
msgid ""
-"This account's default language for e-mails, and preferred language for site "
-"presentation."
+"This account's default language for e-mails, and preferred language "
+"for site presentation."
msgstr "Kontoens standardsprog for e-mail, og det foretrukne sprog på sitet."
msgid "This account's default language for e-mails."
msgstr "Kontoens standardsprog for e-mails."
msgid ""
-"A path alias set for a specific language will always be used when displaying "
-"this page in that language, and takes precedence over path aliases set for "
-"All languages."
+"A path alias set for a specific language will always be used when "
+"displaying this page in that language, and takes precedence over path "
+"aliases set for All languages."
msgstr ""
-"Et sti-alias for et specifikt sprog bruges altid når der vises indhold på "
-"det pågældende sprog, og det tilsidesætter sti-aliaser for alle sprog"
-"em>."
+"Et sti-alias for et specifikt sprog bruges altid når der vises "
+"indhold på det pågældende sprog, og det tilsidesætter sti-aliaser "
+"for alle sprog."
msgid ""
-"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a language "
-"selection field will be added to the editing form, allowing you to select "
-"from one of the enabled languages. If disabled, "
-"new posts are saved with the default language. Existing content will not be "
-"affected by changing this option."
+"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
+"language selection field will be added to the editing form, allowing "
+"you to select from one of the enabled "
+"languages. If disabled, new posts are saved with the default "
+"language. Existing content will not be affected by changing this "
+"option."
msgstr ""
-"Aktiver understøttelse af flere sprog for denne indholdstype. Der tilføjes "
-"et felt til valg af sprog til indholdsformularen, så du kan vælge mellem et "
-"af de aktive sprog. Hvis funktionen slås fra "
-"gemmes alt indhold på standardsproget. Eksisterende indhold påvirkes ikke "
-"hvis du ændrer denne indstilling."
+"Aktiver understøttelse af flere sprog for denne indholdstype. Der "
+"tilføjes et felt til valg af sprog til indholdsformularen, så du kan "
+"vælge mellem et af de aktive sprog. Hvis "
+"funktionen slås fra gemmes alt indhold på standardsproget. "
+"Eksisterende indhold påvirkes ikke hvis du ændrer denne indstilling."
msgid "Configure languages for content and the user interface."
msgstr "Indstil sprog for indhold og brugergrænseflade."
@@ -42343,145 +4159,83 @@ msgid "Translate the built in interface and optionally other text."
msgstr "Oversæt den indbyggede grænseflade og anden tekst."
msgid ""
-"Adds language handling functionality and enables the translation of the user "
-"interface to languages other than English."
+"Adds language handling functionality and enables the translation of "
+"the user interface to languages other than English."
msgstr ""
-"Håndterer sprog og gør det muligt at oversætte brugergrænsefladen til andre "
-"sprog end Engelsk."
-
-msgid "Submission form settings"
-msgstr "Redigeringsformular"
+"Håndterer sprog og gør det muligt at oversætte brugergrænsefladen "
+"til andre sprog end Engelsk."
msgid "This content type does not have a title field."
msgstr "Denne indholdstype har ikke et titelfelt."
-msgid ""
-"The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
-"underscores."
-msgstr ""
-"Det maskinlæsbare navn kan kun indeholde små bogstaver, understregninger og "
-"tal."
-
msgid "The human-readable name %name is already taken."
msgstr "Navnet %name er allerede i brug."
msgid "Are you sure you want to delete the content type %type?"
msgstr "Ønsker du at slette indholdstypen %type?"
-msgid "Added content type %name."
-msgstr "Indholdstype %name tilføjet."
-
-msgid "Changed the content type of 1 post from %old-type to %type."
-msgid_plural ""
-"Changed the content type of @count posts from %old-type to %type."
-msgstr[0] "Indholdstype for 1 indlæg skiftet fra %old-type to %type."
-msgstr[1] "Indholdstype for @count indlæg skiftet fra %old-type to %type."
-
-msgid "Are you sure you want to rebuild the permissions on site content?"
-msgstr "Ønsker du at gendanne tilladelser?"
-
-msgid ""
-"This action rebuilds all permissions on site content, and may be a lengthy "
-"process. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Handlingen gendanner alle tilladelser og kan tage lang tid. Handlingen kan "
-"ikke fortrydes."
-
-msgid "language"
-msgstr "sprog"
-
-msgid "An error occurred and processing did not complete."
-msgstr "Der opstod en fejl og handlingen blev ikke gennemført."
-
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
-"promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert the delimiter \"<!--break-->\" (without the "
-"quotes) to fine-tune where your post gets split."
+"promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert the delimiter \"<!--break-->\" "
+"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split."
msgstr ""
-"Den beskårne version af dit indlæg viser hvordan det vil se ud når indlægget "
-"vises på forsiden eller udgives i et feed. Du kan "
-"indsætte afgrænsningen \"<!--break-->\" (uden anførselstegn) for at "
-"angive hvor beskæringen skal foretages."
-
-msgid "Copy of the revision from %date."
-msgstr "Kopi af versionen fra %date."
+"Den beskårne version af dit indlæg viser hvordan det vil se ud når "
+"indlægget vises på forsiden eller udgives i et feed. Du kan indsætte afgrænsningen \"<!--break-->\" "
+"(uden anførselstegn) for at angive hvor beskæringen skal "
+"foretages."
msgid ""
-"@type %title has been reverted back to the revision from %revision-date."
+"@type %title has been reverted back to the revision from "
+"%revision-date."
msgstr "versionen af @type %title fra %revision-date er blevet gendannet."
-msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
-msgstr "Version af @type %title fra %revision-date slettet."
-
-msgid "@type: reverted %title revision %revision."
-msgstr "@type: %title version %revision gendannet."
-
-msgid "The content access permissions need to be rebuilt."
-msgstr "Indholdstilladelser skal genopbygges."
-
msgid ""
-"Configure your website Once logged in, visit the administration section, where you can customize and configure all aspects of your website."
+"Configure your website Once logged in, visit the administration section, where you can customize and configure all aspects of your "
+"website."
msgstr ""
-"Konfigurér dit site Når du er logget ind kan du gå til administrationssiderne hvor du kan indstille og tilpasse alle aspekter af dit site."
+"Konfigurér dit site Når du er logget ind kan du gå "
+"til administrationssiderne hvor du kan indstille og tilpasse alle aspekter af dit site."
msgid ""
-"Enable additional functionality Next, visit the module list and enable features which suit your specific "
-"needs. You can find additional modules in the Drupal modules download section."
+"Enable additional functionality Next, visit the module list and enable features which suit your "
+"specific needs. You can find additional modules in the Drupal modules download section."
msgstr ""
-"Aktivér ekstra funktionalitet Gå derefter til modullisten og aktivér de funktioner, der svarer til dine "
-"behov. Du kan finde flere moduler på Drupal."
-"org."
+"Aktivér ekstra funktionalitet Gå derefter til modullisten og aktivér de funktioner, der "
+"svarer til dine behov. Du kan finde flere moduler på Drupal.org."
msgid ""
-"Customize your website design To change the \"look and feel"
-"\" of your website, visit the themes section. You "
-"may choose from one of the included themes or download additional themes "
-"from the Drupal themes download section."
+"Customize your website design To change the \"look "
+"and feel\" of your website, visit the themes "
+"section. You may choose from one of the included themes or "
+"download additional themes from the Drupal themes download section."
msgstr ""
-"Tilpas sitets design Du kan ændre sitets udseende ved at gå "
-"til temasiderne. Du kan vælge ét af de inkluderede "
-"temaer eller hente flere temaer fra Drupal.org"
-"a>."
-
-msgid "Rebuilding content access permissions"
-msgstr "Genopbygger indholdstilladelser."
-
-msgid "Content permissions have been rebuilt."
-msgstr "Indholdstilladelser genopbygget."
-
-msgid "The content access permissions have not been properly rebuilt."
-msgstr "Indholdstilladelser ikke genopbygget korrekt."
-
-msgid "Add content type"
-msgstr "Tilføj indholdstype"
-
-msgid "Revert to earlier revision"
-msgstr "Gendan tidligere version"
-
-msgid "Delete earlier revision"
-msgstr "Slet tidligere version"
-
-msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
-msgstr "Gør det muligt at tilføje indhold til sitet og vise det på siderne."
+"Tilpas sitets design Du kan ændre sitets udseende "
+"ved at gå til temasiderne. Du kan vælge ét "
+"af de inkluderede temaer eller hente flere temaer fra Drupal.org."
msgid ""
-"To use OpenID you must first establish an identity on a public or private "
-"OpenID server. If you do not have an OpenID and would like one, look into "
-"one of the free public providers. You can "
-"find out more about OpenID at this website."
+"To use OpenID you must first establish an identity on a public or "
+"private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like "
+"one, look into one of the free public "
+"providers. You can find out more about OpenID at this website."
msgstr ""
-"For at bruge OpenID skal du først oprette en identitet på en offentlig eller "
-"privat OpenID-server. Hvis du gerne vil oprette en OpenID kan du prøve at "
-"kontakte en af de gratis offentlige udbydere"
-"a>. Du kan lære mere om OpenID på dette website."
+"For at bruge OpenID skal du først oprette en identitet på en "
+"offentlig eller privat OpenID-server. Hvis du gerne vil oprette en "
+"OpenID kan du prøve at kontakte en af de gratis offentlige udbydere. Du kan "
+"lære mere om OpenID på dette website."
msgid "OpenID identities"
msgstr "OpenID-identiteter"
@@ -42489,28 +4243,9 @@ msgstr "OpenID-identiteter"
msgid "Allows users to log into your site using OpenID."
msgstr "Brugere kan logge ind med OpenID."
-msgid "The alias %alias is already in use in this language."
-msgstr "Aliaset %alias bruges allerede på dette sprog."
-
-msgid "The alias has been saved."
-msgstr "Alias gemt."
-
msgid "Are you sure you want to delete path alias %title?"
msgstr "Ønsker du at slette aliaset %title?"
-msgid "Filter aliases"
-msgstr "Filtrér aliaser"
-
-msgid ""
-"Enter the path you wish to create the alias for, followed by the name of the "
-"new alias."
-msgstr ""
-"Indtast stien som du ønsker at oprette et alias til efterfulgt af det nye "
-"alias."
-
-msgid "URL aliases"
-msgstr "URL-aliaser"
-
msgid "Change your site's URL paths by aliasing them."
msgstr "Skift sitets URLer ved at oprette aliaser."
@@ -42520,20 +4255,15 @@ msgstr "Redigér alias"
msgid "Delete alias"
msgstr "Slet alias"
-msgid "Add alias"
-msgstr "Tilføj alias"
-
-msgid "Allows users to rename URLs."
-msgstr "Gør det muligt at omdøbe URLer."
-
msgid ""
-"Drupal.org offers some "
-"example PHP snippets, or you can create your own with some PHP "
-"experience and knowledge of the Drupal system."
+"Drupal.org offers some example PHP snippets, or you can "
+"create your own with some PHP experience and knowledge of the Drupal "
+"system."
msgstr ""
-"Drupal.org tilbyder PHP "
-"eksempler, eller du kan lave dine egne hvis du har erfaring med PHP og "
-"viden om Drupal."
+"Drupal.org tilbyder PHP eksempler, eller du kan lave dine egne "
+"hvis du har erfaring med PHP og viden om Drupal."
msgid "You may post PHP code. You should include <?php ?> tags."
msgstr "Du kan bruge PHP-kode. Du skal inkludere <?php ?> tags."
@@ -42542,27 +4272,27 @@ msgid "Using custom PHP code"
msgstr "Brug tilpasset PHP-kode"
msgid ""
-"Custom PHP code may be embedded in some types of site content, including "
-"posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or block is a "
-"powerful and flexible feature when used by a trusted user with PHP "
-"experience, it is a significant and dangerous security risk when used "
-"improperly. Even a small mistake when posting PHP code may accidentally "
-"compromise your site."
+"Custom PHP code may be embedded in some types of site content, "
+"including posts and blocks. While embedding PHP code inside a post or "
+"block is a powerful and flexible feature when used by a trusted user "
+"with PHP experience, it is a significant and dangerous security risk "
+"when used improperly. Even a small mistake when posting PHP code may "
+"accidentally compromise your site."
msgstr ""
-"PHP-koden kan indlejres i visse typer af indhold, inklusiv indlæg og blokke. "
-"Selvom indlejret PHP øger fleksibiliteten for betroede brugere, er der stor "
-"sandsynlighed for at det kan bringe sikkerheden i fare hvis det ikke "
-"anvendes korrekt. Selv små fejl i PHP-koden kan have store konsekvenser for "
-"dit site."
+"PHP-koden kan indlejres i visse typer af indhold, inklusiv indlæg og "
+"blokke. Selvom indlejret PHP øger fleksibiliteten for betroede "
+"brugere, er der stor sandsynlighed for at det kan bringe sikkerheden i "
+"fare hvis det ikke anvendes korrekt. Selv små fejl i PHP-koden kan "
+"have store konsekvenser for dit site."
msgid ""
-"If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP code "
-"within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, render your "
-"site inoperable, or significantly compromise security."
+"If you are unfamiliar with PHP, SQL, or Drupal, avoid using custom PHP "
+"code within posts. Experimenting with PHP may corrupt your database, "
+"render your site inoperable, or significantly compromise security."
msgstr ""
-"Hvis du ikke er bekendt med PHP, SQL og Drupal, bør du undgå at bruge PHP i "
-"indlæg. Eksperimenter med PHP kan ødelægge din database, gøre dit site "
-"ubrugeligt og bringe sikkerheden i fare."
+"Hvis du ikke er bekendt med PHP, SQL og Drupal, bør du undgå at "
+"bruge PHP i indlæg. Eksperimenter med PHP kan ødelægge din "
+"database, gøre dit site ubrugeligt og bringe sikkerheden i fare."
msgid "Notes:"
msgstr "Bemærkninger:"
@@ -42571,74 +4301,75 @@ msgid ""
"Remember to double-check each line for syntax and logic errors "
"before saving."
msgstr ""
-"Husk at gennemgå hver linje for syntaks- og logikfejl før "
-"du gemmer."
+"Husk at gennemgå hver linje for syntaks- og logikfejl "
+"før du gemmer."
msgid "Statements must be correctly terminated with semicolons."
msgstr "Udtryk skal afsluttes med semikoloner."
msgid ""
-"Global variables used within your PHP code retain their values after your "
-"script executes."
+"Global variables used within your PHP code retain their values after "
+"your script executes."
msgstr ""
-"Globale variable i din PHP-kode beholder deres værdi, efter din kode er "
-"blevet udført."
+"Globale variable i din PHP-kode beholder deres værdi, efter din kode "
+"er blevet udført."
msgid ""
-"register_globals
is turned off. If you need to "
-"use forms, understand and use the functions in the "
-"Drupal Form API."
+"register_globals
is turned off. If you "
+"need to use forms, understand and use the functions in the Drupal Form API."
msgstr ""
-"register_globals
er slået fra. Hvis du har "
-"behov for at bruge formularer, skal du bruge funktionerne fra Drupals Formular-API."
+"register_globals
er slået fra. Hvis du "
+"har behov for at bruge formularer, skal du bruge funktionerne fra Drupals Formular-API."
msgid ""
-"Use a print
or return
statement in your code to "
-"output content."
+"Use a print
or return
statement in your code "
+"to output content."
msgstr ""
-"Brug et print
eller return
udtryk i din kode for "
-"at udskrive indhold."
+"Brug et print
eller return
udtryk i din kode "
+"for at udskrive indhold."
msgid ""
"Develop and test your PHP code using a separate test script and sample "
"database before deploying on a production site."
msgstr ""
-"Du bør udvikle og teste din PHP-kode i et separat test-script og en separat "
-"database før du sætter den i produktion."
+"Du bør udvikle og teste din PHP-kode i et separat test-script og en "
+"separat database før du sætter den i produktion."
msgid ""
-"Consider including your custom PHP code within a site-specific module or "
-"template.php
file rather than embedding it directly into a post "
-"or block."
+"Consider including your custom PHP code within a site-specific module "
+"or template.php
file rather than embedding it directly "
+"into a post or block."
msgstr ""
-"Du bør overveje at indsætte din PHP-kode i et site-specifikt modul eller "
-"template.php
i stedet for at skrive den direkte i en blok eller "
-"et indlæg."
+"Du bør overveje at indsætte din PHP-kode i et site-specifikt modul "
+"eller template.php
i stedet for at skrive den direkte i "
+"en blok eller et indlæg."
msgid ""
-"Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided by "
-"the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then blocks "
-"and posts with embedded PHP may display, rather than execute, the PHP code."
+"Be aware that the ability to embed PHP code within content is provided "
+"by the PHP Filter module. If this module is disabled or deleted, then "
+"blocks and posts with embedded PHP may display, rather than execute, "
+"the PHP code."
msgstr ""
-"Vær opmærksom på at muligheden for at indlejre PHP-kode i indholdet stilles "
-"til rådighed af PHP Filter-modulet. Hvis modulet er deaktiveret eller "
-"slettet, vil blokke og indlæg med indlejret PHP vise PHP-koden i stedet for "
-"at fortolke den."
+"Vær opmærksom på at muligheden for at indlejre PHP-kode i indholdet "
+"stilles til rådighed af PHP Filter-modulet. Hvis modulet er "
+"deaktiveret eller slettet, vil blokke og indlæg med indlejret PHP "
+"vise PHP-koden i stedet for at fortolke den."
msgid ""
-"A basic example: Creating a \"Welcome\" block that greets visitors with "
-"a simple message."
+"A basic example: Creating a \"Welcome\" block that greets visitors "
+"with a simple message."
msgstr ""
-"En simpelt eksempel: Opret en \"Velkommen\"-blok som hilser besøgende "
-"med en simpel besked."
+"En simpelt eksempel: Opret en \"Velkommen\"-blok som hilser "
+"besøgende med en simpel besked."
msgid "PHP evaluator"
msgstr "PHP-fortolker"
msgid ""
-"Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted "
-"to administrators only!"
+"Executes a piece of PHP code. The usage of this filter should be "
+"restricted to administrators only!"
msgstr ""
"Fortolker PHP-kode. Dette filter bør kun være tilgængeligt for "
"administratorer!"
@@ -42653,19 +4384,21 @@ msgid "Most recent poll"
msgstr "Seneste afstemning"
msgid ""
-"A poll is a question with a set of possible responses. A poll"
-"em>, once created, automatically provides a simple running count of the "
-"number of votes received for each response."
+"A poll is a question with a set of possible responses. A "
+"poll, once created, automatically provides a simple running "
+"count of the number of votes received for each response."
msgstr ""
-"En afstemning er et spørgsmål med en række mulige svar. Når en "
-"afstemning er oprettet, foretages løbende optælling af stemmerne på "
-"de enkelte svarmuligheder."
+"En afstemning er et spørgsmål med en række mulige svar. "
+"Når en afstemning er oprettet, foretages løbende optælling "
+"af stemmerne på de enkelte svarmuligheder."
msgid "Poll status"
msgstr "Status"
msgid "When a poll is closed, visitors can no longer vote for it."
-msgstr "Når en afstemning er lukket, kan brugerne ikke længere afgive stemmer."
+msgstr ""
+"Når en afstemning er lukket, kan brugerne ikke længere afgive "
+"stemmer."
msgid "After this period, the poll will be closed automatically."
msgstr "Efter denne periode lukkes afstemningen automatisk."
@@ -42677,7 +4410,8 @@ msgid ""
"Your vote could not be recorded because you did not select any of the "
"choices."
msgstr ""
-"Du havde ikke markeret en valgmulighed, så din stemme blev ikke registreret."
+"Du havde ikke markeret en valgmulighed, så din stemme blev ikke "
+"registreret."
msgid "Vote count"
msgstr "Stemmer"
@@ -42689,59 +4423,66 @@ msgid "Profile fields have been updated."
msgstr "Profilfelter opdateret."
msgid ""
-"No fields in this category. If this category remains empty when saved, it "
-"will be removed."
+"No fields in this category. If this category remains empty when saved, "
+"it will be removed."
msgstr ""
-"Ingen felter i kategorien. Hvis kategorien er tom når du gemmer, vil den "
-"blive slettet."
+"Ingen felter i kategorien. Hvis kategorien er tom når du gemmer, vil "
+"den blive slettet."
msgid ""
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
"internally in the HTML code and URLs.\n"
-"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you prefix "
-"the form name with profile_
to avoid name clashes with other "
-"fields. Spaces or any other special characters except dash (-) and "
-"underscore (_) are not allowed. An example name is \"profile_favorite_color"
-"\" or perhaps just \"profile_color\"."
+"Unless you know what you are "
+"doing, it is highly recommended that you prefix the form name with "
+"profile_
to avoid name clashes with other fields. Spaces "
+"or any other special characters except dash (-) and underscore (_) are "
+"not allowed. An example name is \"profile_favorite_color\" or perhaps "
+"just \"profile_color\"."
msgstr ""
-"Feltets navn. Feltnavnet vises ikke til brugeren men bruges internt i HTML-"
-"koden og URLer.\r\n"
-"Medmindre du er sikker på, hvad du foretager dig, bør du indsætte "
-"profil_
foran alle feltnavne for at undgå sammenfald med "
-"eksisterende feltnavne. Mellemrum og alle specialtegn undtagen bindestreg "
-"(-) og understregning (_) er ikke tilladt. Et eksempel på et navn er "
-"\"profil_yndlingsfarve\" eller måske blot \"profil_farve\"."
+"Feltets navn. Feltnavnet vises ikke til brugeren men bruges internt i "
+"HTML-koden og URLer.\r\n"
+"Medmindre du er sikker på, hvad du foretager "
+"dig, bør du indsætte profil_
foran alle feltnavne for "
+"at undgå sammenfald med eksisterende feltnavne. Mellemrum og alle "
+"specialtegn undtagen bindestreg (-) og understregning (_) er ikke "
+"tilladt. Et eksempel på et navn er \"profil_yndlingsfarve\" eller "
+"måske blot \"profil_farve\"."
msgid ""
-"A list of all options. Put each option on a separate line. Example options "
-"are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
+"A list of all options. Put each option on a separate line. Example "
+"options are \"red\", \"blue\", \"green\", etc."
msgstr ""
-"En liste over alle valgmuligheder. Skriv hvert valg på en separat linje. "
-"Eksempler på valg er \"rød\", \"grøn\", \"blå\", osv."
+"En liste over alle valgmuligheder. Skriv hvert valg på en separat "
+"linje. Eksempler på valg er \"rød\", \"grøn\", \"blå\", osv."
msgid ""
-"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and themes."
+"Hidden profile field, only accessible by administrators, modules and "
+"themes."
msgstr ""
-"Skjult profilfelt. Kun tilgængeligt for administratorer, moduler og temaer."
+"Skjult profilfelt. Kun tilgængeligt for administratorer, moduler og "
+"temaer."
msgid "Private field, content only available to privileged users."
msgstr "Privat felt, indhold kun tilgængeligt for brugere med særlig adgang."
msgid ""
-"Public field, content shown on profile page but not used on member list "
-"pages."
+"Public field, content shown on profile page but not used on member "
+"list pages."
msgstr ""
-"Offentligt felt, indholdet vises i brugerprofilen men ikke på medlemslisten."
+"Offentligt felt, indholdet vises i brugerprofilen men ikke på "
+"medlemslisten."
msgid "Public field, content shown on profile page and on member list pages."
-msgstr "Offentligt felt, indholdet vises i brugerprofilen og på medlemslisten."
+msgstr ""
+"Offentligt felt, indholdet vises i brugerprofilen og på "
+"medlemslisten."
msgid ""
-"The weights define the order in which the form fields are shown. Lighter "
-"fields \"float up\" towards the top of the category."
+"The weights define the order in which the form fields are shown. "
+"Lighter fields \"float up\" towards the top of the category."
msgstr ""
-"Vægten bestemmer rækkefølgen felterne vises i. Lette felter \"flyder\" til "
-"toppen af kategorien."
+"Vægten bestemmer rækkefølgen felterne vises i. Lette felter "
+"\"flyder\" til toppen af kategorien."
msgid "Form will auto-complete while user is typing."
msgstr "Aktiver autofuldførsel."
@@ -42750,16 +4491,17 @@ msgid ""
"For security, auto-complete will be disabled if the user does not have "
"access to user profiles."
msgstr ""
-"For at øge sikkerheden er autofuldførelse af brugernavne deaktiveret for "
-"brugere som ikke har adgang til brugerprofiler."
+"For at øge sikkerheden er autofuldførelse af brugernavne deaktiveret "
+"for brugere som ikke har adgang til brugerprofiler."
msgid ""
-"The specified form name contains one or more illegal characters. Spaces or "
-"any other special characters except dash (-) and underscore (_) are not "
-"allowed."
+"The specified form name contains one or more illegal characters. "
+"Spaces or any other special characters except dash (-) and underscore "
+"(_) are not allowed."
msgstr ""
-"Det angivne feltnavn indeholder et eller flere ugyldige tegn. Mellemrum og "
-"alle andre specialtegn end bindestreg (-) og underscore (_) er ikke tilladt."
+"Det angivne feltnavn indeholder et eller flere ugyldige tegn. "
+"Mellemrum og alle andre specialtegn end bindestreg (-) og underscore "
+"(_) er ikke tilladt."
msgid "The specified form name is reserved for use by Drupal."
msgstr "Det angivne navn er reserveret af Drupal."
@@ -42786,17 +4528,18 @@ msgid "Are you sure you want to delete the field %field?"
msgstr "Ønsker du at slette feltet %field?"
msgid ""
-"This action cannot be undone. If users have entered values into this field "
-"in their profile, these entries will also be deleted. If you want to keep "
-"the user-entered data, instead of deleting the field you may wish to edit this field and change it to a hidden profile field "
-"so that it may only be accessed by administrators."
+"This action cannot be undone. If users have entered values into this "
+"field in their profile, these entries will also be deleted. If you "
+"want to keep the user-entered data, instead of deleting the field you "
+"may wish to edit this field and change it "
+"to a hidden profile field so that it may only be accessed by "
+"administrators."
msgstr ""
-"Handlingen kan ikke fortrydes. Hvis brugerne har indtastet værdier i dette "
-"felt i deres profiler, vil de indtastede data blive slettet. Hvis du ønsker "
-"at beholde de indtastede værdier, kan du redigere "
-"feltet og ændre det til et %hidden-field, så det kun er tilgængeligt for "
-"administratorer."
+"Handlingen kan ikke fortrydes. Hvis brugerne har indtastet værdier i "
+"dette felt i deres profiler, vil de indtastede data blive slettet. "
+"Hvis du ønsker at beholde de indtastede værdier, kan du redigere feltet og ændre det til et "
+"%hidden-field, så det kun er tilgængeligt for administratorer."
msgid "The field %field has been deleted."
msgstr "Felt %field slettet."
@@ -42835,13 +4578,13 @@ msgid "Profile fields to display"
msgstr "Vis profilfelter"
msgid ""
-"Select which profile fields you wish to display in the block. Only fields "
-"designated as public in the profile field "
-"configuration are available."
+"Select which profile fields you wish to display in the block. Only "
+"fields designated as public in the profile "
+"field configuration are available."
msgstr ""
-"Vælg hvilke profilfelter du ønsker at vise i blokken. Kun felter der er "
-"defineret som offentlige i indstillingerne er "
-"til rådighed."
+"Vælg hvilke profilfelter du ønsker at vise i blokken. Kun felter der "
+"er defineret som offentlige i indstillingerne er til rådighed."
msgid "View full user profile"
msgstr "Vis full brugerprofil"
@@ -42850,10 +4593,11 @@ msgid "About %name"
msgstr "Om %name"
msgid ""
-"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML allowed."
+"Put each item on a separate line or separate them by commas. No HTML "
+"allowed."
msgstr ""
-"Skriv hvert element på en ny linje eller adskil med kommaer. Ingen HTML "
-"tilladt."
+"Skriv hvert element på en ny linje eller adskil med kommaer. Ingen "
+"HTML tilladt."
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr "Indholdet af %field er ikke en gyldig URL."
@@ -42864,9 +4608,6 @@ msgstr "Tilføj nye felter til brugerkonti."
msgid "Profile category autocomplete"
msgstr "Profilkategori autofuldførsel"
-msgid "Edit field"
-msgstr "Redigér felt"
-
msgid "Delete field"
msgstr "Slet felt"
@@ -42882,79 +4623,41 @@ msgstr "Indeks genopbygges."
msgid "Indexing status"
msgstr "Indekseringsstatus"
-msgid "Indexing throttle"
-msgstr "Begræns indeksering"
-
-msgid "Number of items to index per cron run"
-msgstr "Antal elementer der indekseres hver gang cron køres"
-
-msgid ""
-"The maximum number of items indexed in each pass of a cron "
-"maintenance task. If necessary, reduce the number of items to prevent "
-"timeouts and memory errors while indexing."
-msgstr ""
-"Det maksimale antal ord som indekseres under hver cron-"
-"kørsel. Om nødvendigt kan antallet af elementer reduceres for at undgå "
-"timeouts og hukommelsesfejl under indekseringen."
-
-msgid "Indexing settings"
-msgstr "Indeksering"
-
msgid ""
-"Changing the settings below will cause the site index to be rebuilt. "
-"The search index is not cleared but systematically updated to reflect the "
-"new settings. Searching will continue to work but new content won't be "
-"indexed until all existing content has been re-indexed.
The "
-"default settings should be appropriate for the majority of sites.
"
+"The maximum number of items indexed in each pass of a cron maintenance task. If necessary, reduce the "
+"number of items to prevent timeouts and memory errors while indexing."
msgstr ""
-"Ændres denne indstilling bliver sitets indeks genopbygget. Indekset "
-"bliver ikke slettet, men bliver systematisk opdateret for at afspejle de nye "
-"indstillinger. Søgning vil fortsat virke, men nyt indhold vil ikke blive "
-"indekseret før alt eksisterende indhold er blevet indekseret påny."
-"p>
Standardindstillingerne egner sig til langt de fleste sites.
"
-
-msgid "Minimum word length to index"
-msgstr "Mindste ordlængde, indeksering"
-
-msgid ""
-"The number of characters a word has to be to be indexed. A lower setting "
-"means better search result ranking, but also a larger database. Each search "
-"query must contain at least one keyword that is this size (or longer)."
-msgstr ""
-"Antal tegn et ord skal indeholde for at blive indekseret. Et lille antal "
-"betyder bedre søgeresultater, men også en større database. Hver forespørgsel "
-"skal indeholde mindst ét ord af denne længde (eller længere)."
-
-msgid "Simple CJK handling"
-msgstr "Simpel håndtering af CJK"
+"Det maksimale antal ord som indekseres under hver cron-kørsel. Om nødvendigt kan antallet af "
+"elementer reduceres for at undgå timeouts og hukommelsesfejl under "
+"indekseringen."
msgid ""
-"Whether to apply a simple Chinese/Japanese/Korean tokenizer based on "
-"overlapping sequences. Turn this off if you want to use an external "
-"preprocessor for this instead. Does not affect other languages."
+"Changing the settings below will cause the site index to be "
+"rebuilt. The search index is not cleared but systematically updated to "
+"reflect the new settings. Searching will continue to work but new "
+"content won't be indexed until all existing content has been "
+"re-indexed.
The default settings should be appropriate "
+"for the majority of sites.
"
msgstr ""
-"Angiver om du ønsker at anvende en simpel Kinesisk/Japansk/Koreansk tokenize "
-"baseret på overlappende sekvenser. Slå dette fra hvis du bruger en ekstern "
-"præprocessor i stedet. Påvirker ikke andre sprog."
+"Ændres denne indstilling bliver sitets indeks genopbygget. "
+"Indekset bliver ikke slettet, men bliver systematisk opdateret for at "
+"afspejle de nye indstillinger. Søgning vil fortsat virke, men nyt "
+"indhold vil ikke blive indekseret før alt eksisterende indhold er "
+"blevet indekseret påny.
Standardindstillingerne egner sig "
+"til langt de fleste sites.
"
msgid ""
-"The search engine maintains an index of words found in your site's content. "
-"To build and maintain this index, a correctly configured cron maintenance task is required. Indexing behavior can be adjusted "
-"using the settings below."
+"The search engine maintains an index of words found in your site's "
+"content. To build and maintain this index, a correctly configured cron maintenance task is required. Indexing "
+"behavior can be adjusted using the settings below."
msgstr ""
-"Søgemaskinen vedligeholder et indeks af ord fundet i sitets indhold. For at "
-"bygge og vedligeholde indekset skal cron være indstillet "
-"korrekt. Du kan justere indekseringen nedenfor."
-
-msgid "Search form"
-msgstr "Søgefelt"
-
-msgid "Top search phrases"
-msgstr "Populære søgeord"
-
-msgid "View most popular search phrases."
-msgstr "Vis populære søgeord."
+"Søgemaskinen vedligeholder et indeks af ord fundet i sitets indhold. "
+"For at bygge og vedligeholde indekset skal cron være indstillet korrekt. Du kan justere indekseringen "
+"nedenfor."
msgid "Enables site-wide keyword searching."
msgstr "Aktiver søgning på tværs af sitet."
@@ -42976,73 +4679,46 @@ msgstr "Mest aktive henvisere i de(n) seneste %interval"
msgid "Log each page access. Required for referrer statistics."
msgstr ""
-"Registrerer hvem der besøger dine sider. Er nødvendig for at lave statistik "
-"over sider, der henviser til dit site."
+"Registrerer hvem der besøger dine sider. Er nødvendig for at lave "
+"statistik over sider, der henviser til dit site."
msgid ""
"Older access log entries (including referrer statistics) will be "
-"automatically discarded. (Requires a correctly configured cron maintenance task.)"
+"automatically discarded. (Requires a correctly configured cron maintenance task.)"
msgstr ""
-"Ældre registreringer i besøgsloggen (inklusiv statistik over henvisende "
-"sider) slettes automatisk. (Kræver at cron er korrekt "
-"indstillet.)"
-
-msgid "Content viewing counter settings"
-msgstr "Tællere"
-
-msgid "Count content views"
-msgstr "Tæl visninger"
-
-msgid "Increment a counter each time content is viewed."
-msgstr "Forøg en tæller hver gang indhold vises"
+"Ældre registreringer i besøgsloggen (inklusiv statistik over "
+"henvisende sider) slettes automatisk. (Kræver at cron er korrekt indstillet.)"
msgid ""
-"Settings for the statistical information that Drupal will keep about the "
-"site. See site statistics for the actual "
-"information."
+"Settings for the statistical information that Drupal will keep about "
+"the site. See site statistics for the "
+"actual information."
msgstr ""
-"Bestem hvilken statistisk information Drupal indsamler. Se statistik for den egentlige information."
+"Bestem hvilken statistisk information Drupal indsamler. Se statistik for den egentlige information."
msgid "This page displays the site's most recent hits."
msgstr "Denne side viser sitets seneste besøg."
msgid ""
-"This page displays all external referrers, or external references to your "
-"website."
+"This page displays all external referrers, or external references to "
+"your website."
msgstr ""
-"Denne side viser statistik for eksterne links. Dette er links til dit site "
-"der stammer fra andre sites."
+"Denne side viser statistik for eksterne links. Dette er links til dit "
+"site der stammer fra andre sites."
msgid ""
-"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from accessing "
-"your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works even for "
-"anonymous users. This is most commonly used to block resource-intensive bots "
-"or web crawlers."
+"When you ban a visitor, you prevent the visitor's IP address from "
+"accessing your site. Unlike blocking a user, banning a visitor works "
+"even for anonymous users. This is most commonly used to block "
+"resource-intensive bots or web crawlers."
msgstr ""
-"Når du bandlyser en besøgende, forhindrer du en bestemt IP-adresse i at "
-"besøge sitet. I modsætning til blokering af brugere virker bandlysning også "
-"for anonyme brugere. Det mest almindelige er at bandlyse robotter o.l. der "
-"bruger for mange ressourcer."
-
-msgid "Popular content"
-msgstr "Populært indhold"
-
-msgid "How many content items to display in \"all time\" list."
-msgstr "Hvor mange indlæg der vises i listen \"Gennem tiden\"."
-
-msgid "How many content items to display in \"recently viewed\" list."
-msgstr "Hvor mange indlæg der vises i listen \"Seneste\"."
-
-msgid "Today's:"
-msgstr "I dag:"
-
-msgid "All time:"
-msgstr "Gennem tiden:"
-
-msgid "Last viewed:"
-msgstr "Senest læst:"
+"Når du bandlyser en besøgende, forhindrer du en bestemt IP-adresse i "
+"at besøge sitet. I modsætning til blokering af brugere virker "
+"bandlysning også for anonyme brugere. Det mest almindelige er at "
+"bandlyse robotter o.l. der bruger for mange ressourcer."
msgid "View pages that have recently been visited."
msgstr "Vis senest besøgte sider."
@@ -43071,18 +4747,6 @@ msgstr "Følg sidebesøg"
msgid "Logs access statistics for your site."
msgstr "Registrerer brugen af netstedet."
-msgid "Logs and records system events to syslog."
-msgstr "Logger og gemmer systemhændelser i syslog."
-
-msgid "User pictures in posts"
-msgstr "Brugerbilleder i indlæg"
-
-msgid "User pictures in comments"
-msgstr "Brugerbilleder i svar"
-
-msgid "Shortcut icon"
-msgstr "Genvejsikon"
-
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logo"
@@ -43094,26 +4758,22 @@ msgstr "Brug standardlogo."
msgid "Check here if you want the theme to use the logo supplied with it."
msgstr ""
-"Aktiver dette hvis du ønsker at temaet skal bruge det medfølgende logo."
+"Aktiver dette hvis du ønsker at temaet skal bruge det medfølgende "
+"logo."
msgid ""
-"The path to the file you would like to use as your logo file instead of the "
-"default logo."
+"The path to the file you would like to use as your logo file instead "
+"of the default logo."
msgstr ""
-"Stien til den fil du ønsker at bruge som logo i stedet for standardlogoet."
-
-msgid "Upload logo image"
-msgstr "Upload logobillede"
-
-msgid "Shortcut icon settings"
-msgstr "Indstillinger for genvejsikon"
+"Stien til den fil du ønsker at bruge som logo i stedet for "
+"standardlogoet."
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
-"Dit genvejsikon eller 'favicon' vises i adresselinjen og bogmærkerne i de "
-"fleste browsere."
+"Dit genvejsikon eller 'favicon' vises i adresselinjen og bogmærkerne "
+"i de fleste browsere."
msgid "Use the default shortcut icon."
msgstr "Brug standard genvejsikonet."
@@ -43124,8 +4784,8 @@ msgstr ""
"genvejsikon."
msgid ""
-"The path to the image file you would like to use as your custom shortcut "
-"icon."
+"The path to the image file you would like to use as your custom "
+"shortcut icon."
msgstr ""
"Stien til den fil du ønsker at bruge som genvejsikon i stedet for "
"standardikonet."
@@ -43133,137 +4793,41 @@ msgstr ""
msgid "Upload icon image"
msgstr "Upload ikonbillede"
-msgid ""
-"If you don't have direct file access to the server, use this field to upload "
-"your shortcut icon."
-msgstr ""
-"Har du ikke direkte adgang til serveren kan du bruge dette felt til at "
-"uploade dit genvejsikon."
-
msgid "@module (missing)"
msgstr "@module (mangler)"
msgid ""
-"The following modules will be completely uninstalled from your site, and "
-"all data from these modules will be lost!"
-msgstr ""
-"Følgende moduler afinstalleres fra dit site og alle data fra disse "
-"moduler går tabt!"
-
-msgid "Confirm uninstall"
-msgstr "Fortsæt afinstallering"
-
-msgid "Would you like to continue with uninstalling the above?"
-msgstr "Ønsker du at afinstallere ovennævnte?"
-
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Ingen moduler markeret."
-
-msgid "The selected modules have been uninstalled."
-msgstr "De valgte moduler er blevet afinstalleret."
-
-msgid "Default 403 (access denied) page"
-msgstr "Standard 403-side (adgang nægtet)"
-
-msgid "Default 404 (not found) page"
-msgstr "Standard 404-side (ikke fundet)"
-
-msgid "Caches cleared."
-msgstr "Cacher tømt"
-
-msgid "Select an image processing toolkit"
-msgstr "Vælg et værktøj til billedbehandling"
-
-msgid "Number of items in each feed"
-msgstr "Antal elementer i hvert feed"
-
-msgid "Default number of items to include in each feed."
-msgstr "Antal elementer der som standard inkluderes i hvert feed."
-
-msgid "Feed content"
-msgstr "Feed-indhold"
-
-msgid "Titles plus teaser"
-msgstr "Titler og resuméer"
-
-msgid "Global setting for the default display of content items in each feed."
-msgstr ""
-"Global indstilling for standardvisning af indholdselementer i hvert feed."
-
-msgid "Cron ran successfully."
-msgstr "Cron-opgave fuldført."
-
-msgid "Cron run failed."
-msgstr "Cron-opgave mislykkedes."
-
-msgid "No modules are available to uninstall."
-msgstr "Der er ingen moduler at afinstallere."
-
-msgid ""
-"This theme requires PHP version @php_required and is incompatible with PHP "
-"version !php_version."
-msgstr ""
-"Temaet kræver PHP version @php_required og er ikke kompatibelt med PHP "
-"version !php_version."
-
-msgid "This page shows you all available administration tasks for each module."
-msgstr ""
-"Denne side viser dig alle tilgængelige administrative handlinger for hvert "
-"modul."
-
-msgid ""
-"These options control the default display settings for your entire site, "
-"across all themes. Unless they have been overridden by a specific theme, "
-"these settings will be used."
+"This theme requires PHP version @php_required and is incompatible with "
+"PHP version !php_version."
msgstr ""
-"Disse indstillinger gælder for alle temaer på sitet. Indstillinger i de "
-"enkelte temaer overskriver disse indstillinger."
+"Temaet kræver PHP version @php_required og er ikke kompatibelt med "
+"PHP version !php_version."
msgid ""
-"The Powered by Drupal block is an optional link to the home page of "
-"the Drupal project. While there is absolutely no requirement that sites "
-"feature this link, it may be used to show support for Drupal."
+"These options control the default display settings for your entire "
+"site, across all themes. Unless they have been overridden by a "
+"specific theme, these settings will be used."
msgstr ""
-"Blokken Drevet af Drupal er et valgfrit link til Drupals "
-"hjemmeside. Det er ikke et krav at sites bruger dette link, men det kan "
-"bruges til at vise støtte til Drupal."
+"Disse indstillinger gælder for alle temaer på sitet. Indstillinger i "
+"de enkelte temaer overskriver disse indstillinger."
msgid ""
-"Here you can find a short overview of your site's parameters as well as any "
-"problems detected with your installation. It may be useful to copy and paste "
-"this information into support requests filed on drupal.org's support forums "
-"and project issue queues."
+"Here you can find a short overview of your site's parameters as well "
+"as any problems detected with your installation. It may be useful to "
+"copy and paste this information into support requests filed on "
+"drupal.org's support forums and project issue queues."
msgstr ""
"Her kan du finde en kort oversigt over dit Drupal-sites parametre og "
-"eventuelle problemer med din installation. Det kan være nyttigt at kopiere "
-"denne information til supportforespørgsler på drupal.org's forum og projekt "
-"fejlkøer."
-
-msgid "Powered by Drupal"
-msgstr "Drives af Drupal"
+"eventuelle problemer med din installation. Det kan være nyttigt at "
+"kopiere denne information til supportforespørgsler på drupal.org's "
+"forum og projekt fejlkøer."
msgid "Could not delete temporary file \"%path\" during garbage collection"
msgstr "Kunne ikke slette midlertidig fil \"%path\" under oprydning"
-msgid "Compact mode"
-msgstr "Kompakt visning"
-
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr "Vælg hvor Drupal skal gemme uploadede filer og hvordan de kan hentes."
-msgid "Image toolkit"
-msgstr "Værktøj til billedbehandling"
-
-msgid ""
-"Choose which image toolkit to use if you have installed optional toolkits."
-msgstr "Vælg hvilket billedværktøj du ønsker at bruge."
-
-msgid "RSS publishing"
-msgstr "RSS-udgivelse"
-
-msgid "Date and time"
-msgstr "Dato og tid"
-
msgid "Date and time lookup"
msgstr "Dato og tid opslag"
@@ -43274,212 +4838,107 @@ msgid "Clean URL check"
msgstr "Tjek rene URLer"
msgid ""
-"Get a status report about your site's operation and any detected problems."
+"Get a status report about your site's operation and any detected "
+"problems."
msgstr ""
-"Få en statusrapport og en oversigt over eventuelle problemer med sitet."
-
-msgid "-1 (Unlimited)"
-msgstr "-1 (Ubegrænset)"
+"Få en statusrapport og en oversigt over eventuelle problemer med "
+"sitet."
msgid ""
-"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version."
+"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP "
+"%version."
msgstr ""
-"Din PHP-installation er for gammel. Drupal kræver minimum PHP %version."
+"Din PHP-installation er for gammel. Drupal kræver minimum PHP "
+"%version."
msgid "PHP register globals"
msgstr "PHP register globals"
msgid ""
-"register_globals is enabled. Drupal requires this configuration "
-"directive to be disabled. Your site may not be secure when "
-"register_globals is enabled. The PHP manual has instructions for how to change configuration "
-"settings."
+"register_globals is enabled. Drupal requires this "
+"configuration directive to be disabled. Your site may not be secure "
+"when register_globals is enabled. The PHP manual has "
+"instructions for how "
+"to change configuration settings."
msgstr ""
-"register_globals er slået til. Drupal kræver at denne indstilling "
-"slås fra. Dit er muligvis ikke sikkert når register_globals er "
-"slået til. Se PHP manualen"
-"a> for information om hvordan du ændrer denne indstilling."
+"register_globals er slået til. Drupal kræver at denne "
+"indstilling slås fra. Dit er muligvis ikke sikkert når "
+"register_globals er slået til. Se PHP manualen for "
+"information om hvordan du ændrer denne indstilling."
msgid "Enabled ('@value')"
msgstr "Aktiveret ('@value')"
-msgid "PHP memory limit"
-msgstr "PHP hukommelsesgrænse"
-
-msgid ""
-"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help "
-"prevent errors in the installation process."
-msgstr ""
-"Du bør overveje at øge PHPs hukommelsesgrænse til %memory_minimum_limit for "
-"at undgå fejl under installationen."
-
-msgid ""
-"Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help "
-"prevent errors in the update process."
-msgstr ""
-"Du bør overveje at øge PHPs hukommelsesgrænse til %memory_minimum_limit for "
-"at undgå fejl under opdateringen."
-
-msgid ""
-"Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit PHP "
-"memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or above is "
-"recommended, especially if your site uses additional custom or contributed "
-"modules."
-msgstr ""
-"Afhængigt af din konfiguration er det muligt at køre Drupal med en PHP "
-"hukommelsesgrænse på %memory_limit. Vi anbefaler dog at du sætter "
-"hukommelsesgrænsen til %memory_minimum_limit eller derover, især hvis dit "
-"site bruger mange moduler."
-
-msgid ""
-"Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the file "
-"%configuration-file and then restart your web server (or contact your system "
-"administrator or hosting provider for assistance)."
-msgstr ""
-"Øg hukommelsesgrænsen ved at redigere memory_limit i %configuration-file og "
-"derefter genstarte webserveren (eller kontakt din systemadministrator eller "
-"udbyder for at få hjælp)."
-
-msgid ""
-"Contact your system administrator or hosting provider for assistance with "
-"increasing your PHP memory limit."
-msgstr ""
-"Kontakt din systemadministrator eller udbyder for at få hjælp til at øge "
-"PHPs hukommelsesgrænse."
-
msgid "See the Drupal requirements for more information."
msgstr "Se Drupal systemkrav for yderligere information."
-msgid "Not protected"
-msgstr "Ikke beskyttet"
-
-msgid ""
-"The file %file is not protected from modifications and poses a security "
-"risk. You must change the file's permissions to be non-writable."
-msgstr ""
-"Filen %file er ikke beskyttet mod ændringer og udgør en sikkerhedsrisiko. Du "
-"skal ændre filens tilladelser så der ikke kan skrives til den."
-
msgid ""
-"For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs."
+"For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs."
msgstr ""
-"Læs håndbogens afsnit om cron for yderligere "
-"information."
-
-msgid "Cron has not run recently."
-msgstr "Cron har ikke kørt for nylig."
-
-msgid "Cron maintenance tasks"
-msgstr "Cron-opgaver"
+"Læs håndbogens afsnit om cron for "
+"yderligere information."
msgid "You can run cron manually."
msgstr "Du kan køre cron manuelt."
-msgid "The directory %directory is not writable."
-msgstr "Der kan ikke skrives til mappen %directory."
-
msgid ""
-"You may need to set the correct directory at the file system settings page or change the current directory's "
-"permissions so that it is writable."
+"You may need to set the correct directory at the file system settings page or change "
+"the current directory's permissions so that it is writable."
msgstr ""
-"Du skal muligvis vælge den rigtige mappe under indstillinger for filsystem eller ændre mappens tilladelser så der "
-"kan skrives til den."
-
-msgid "Writable (public download method)"
-msgstr "Skrivbar (offentlig download-metode)"
-
-msgid "Writable (private download method)"
-msgstr "Skrivbar (privat download-metode)"
-
-msgid "Database updates"
-msgstr "Databaseopdateringer"
+"Du skal muligvis vælge den rigtige mappe under indstillinger for filsystem eller "
+"ændre mappens tilladelser så der kan skrives til den."
msgid ""
-"Some modules have database schema updates to install. You should run the database update script immediately."
+"Some modules have database schema updates to install. You should run "
+"the database update script immediately."
msgstr ""
-"Et eller flere moduler har opdateringer til databasen. Du bør køre database-opdateringen med det samme."
+"Et eller flere moduler har opdateringer til databasen. Du bør køre "
+"database-opdateringen med det samme."
msgid ""
"The update.php script is accessible to everyone without authentication "
-"check, which is a security risk. You must change the $update_free_access "
-"value in your settings.php back to FALSE."
-msgstr ""
-"update.php-scriptet er tilgængeligt for alle uden godkendelse, hvilket udgør "
-"en sikkerhedsrisiko. Du skal ændre værdien af $update_free_access i settings."
-"php til FALSE."
-
-msgid "Access to update.php"
-msgstr "Adgang til update.php"
-
-msgid "Handles general site configuration for administrators."
-msgstr "Håndterer sitets grundlæggende indstillinger."
-
-msgid "Reset to alphabetical"
-msgstr "Nulstil til alfabetisk"
-
-msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
-msgstr "Ord vises i stigende orden sorteret efter vægt."
-
-msgid "Weight value must be numeric."
-msgstr "Vægtens værdi skal være numerisk."
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical order?"
-msgstr "Ønsker du at nulstille kategorien %title til alfabetisk sortering?"
-
-msgid ""
-"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
-"alphabetically."
+"check, which is a security risk. You must change the "
+"$update_free_access value in your settings.php back to FALSE."
msgstr ""
-"Nulstilles ordforrådet kasseres al sortering og elementerne sorteres "
-"alfabetisk."
-
-msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
-msgstr "Kategorien %name nulstillet til alfabetisk sortering."
+"update.php-scriptet er tilgængeligt for alle uden godkendelse, "
+"hvilket udgør en sikkerhedsrisiko. Du skal ændre værdien af "
+"$update_free_access i settings.php til FALSE."
msgid ""
-"Translations of a piece of content are managed with translation sets. Each "
-"translation set has one source post and any number of translations in any of "
-"the enabled languages. All translations are "
-"tracked to be up to date or outdated based on whether the source post was "
-"modified significantly."
+"Translations of a piece of content are managed with translation sets. "
+"Each translation set has one source post and any number of "
+"translations in any of the enabled "
+"languages. All translations are tracked to be up to date or "
+"outdated based on whether the source post was modified significantly."
msgstr ""
-"Oversættelse af indhold håndteres med oversættelsesgrupper. Hver gruppe har "
-"et kildeindlæg og et antal oversættelser i hvert af de aktiverede sprog. Alle oversættelser markeres som aktuelle eller "
-"udløbne baseret på, hvorvidt der er foretaget store ændringer i "
-"kildeindlægget."
-
-msgid "Translation settings"
-msgstr "Indstillinger for oversættelse"
+"Oversættelse af indhold håndteres med oversættelsesgrupper. Hver "
+"gruppe har et kildeindlæg og et antal oversættelser i hvert af de aktiverede sprog. Alle oversættelser markeres "
+"som aktuelle eller udløbne baseret på, hvorvidt der er foretaget "
+"store ændringer i kildeindlægget."
msgid "Flag translations as outdated"
msgstr "Marker oversættelsen som udløbet"
msgid ""
"If you made a significant change, which means translations should be "
-"updated, you can flag all translations of this post as outdated. This will "
-"not change any other property of those posts, like whether they are "
-"published or not."
+"updated, you can flag all translations of this post as outdated. This "
+"will not change any other property of those posts, like whether they "
+"are published or not."
msgstr ""
-"Hvis du har foretaget en stor ændring ,som betyder at oversættelsen skal "
-"opdateres, kan du markere alle oversættelser af dette indlæg som udløbne. "
-"Det ændrer ikke ved andre af oversættelsernes egenskaber, som f.eks. deres "
-"udgivelsesstatus."
-
-msgid "This translation needs to be updated"
-msgstr "Denne oversættelse skal opdateres"
+"Hvis du har foretaget en stor ændring ,som betyder at oversættelsen "
+"skal opdateres, kan du markere alle oversættelser af dette indlæg "
+"som udløbne. Det ændrer ikke ved andre af oversættelsernes "
+"egenskaber, som f.eks. deres udgivelsesstatus."
msgid ""
-"When this option is checked, this translation needs to be updated because "
-"the source post has changed. Uncheck when the translation is up to date "
-"again."
+"When this option is checked, this translation needs to be updated "
+"because the source post has changed. Uncheck when the translation is "
+"up to date again."
msgstr ""
"Oversættelsen skal opdateres, fordi kilden er blevet ændret. Fjern "
"markeringen, når oversættelsen er blevet opdateret."
@@ -43490,83 +4949,30 @@ msgstr "Oversættelse af indhold"
msgid "Allows content to be translated into different languages."
msgstr "Gør det muligt at oversætte indhold til forskellige sprog."
-msgid "Unknown release date"
-msgstr "Ukendt udgivelsesdato"
-
-msgid "Last checked: @time ago"
-msgstr "Sidst kontrolleret for @time siden"
-
-msgid "Last checked: never"
-msgstr "Sidst kontrolleret: aldrig"
-
-msgid "Includes: %includes"
-msgstr "Indeholder: %includes"
-
msgid "Disabled modules"
msgstr "Deaktiverede moduler"
msgid "Disabled themes"
msgstr "Deaktiverede temaer"
-msgid ""
-"Select how frequently you want to automatically check for new releases of "
-"your currently installed modules and themes."
-msgstr ""
-"Vælg hvor hyppigt du ønsker at søge efter nye versioner af de installerede "
-"moduler og temaer."
-
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "E-mail tærskel"
msgid ""
-"You can choose to send e-mail only if a security update is available, or to "
-"be notified about all newer versions. If there are updates available of "
-"Drupal core or any of your installed modules and themes, your site will "
-"always print a message on the status report "
-"page, and will also display an error message on administration pages if "
-"there is a security update."
-msgstr ""
-"Du kan vælge kun at sende e-mail når en sikkerhedsopdatering er tilgængelig "
-"eller at blive underrettet om alle nye versioner. Hvis der er opdateringer "
-"til Drupal-kernen eller et af dine installerede moduler eller temaer vil dit "
-"site altid skrive en besked i statusrapporten"
-"a>, og det vil også vise en fejlmeddelelse hvis der er en "
-"sikkerhedsopdatering."
-
-msgid ""
-"Here you can find information about available updates for your installed "
-"modules and themes. Note that each module or theme is part of a \"project\", "
-"which may or may not have the same name, and might include multiple modules "
-"or themes within it."
-msgstr ""
-"Her findes information om opdateringer til dine installerede moduler og "
-"temaer. Bemærk at hvert modul eller tema er en del af et projekt, "
-"som ikke nødvendigvis har samme navn, og som kan indeholde flere moduler "
-"eller temaer."
-
-msgid "Module and theme update status"
-msgstr "Opdateringsstatus for moduler og temaer"
-
-msgid ""
-"There are security updates available for one or more of your modules or "
-"themes. To ensure the security of your server, you should update immediately!"
-msgstr ""
-"Der er en sikkerhedsopdatering til et eller flere af dine moduler eller "
-"temaer. For at sikre din server bør du opgradere med det samme!"
-
-msgid ""
-"There are updates available for one or more of your modules or themes. To "
-"ensure the proper functioning of your site, you should update as soon as "
-"possible."
-msgstr ""
-"Der findes opdateringer til et eller flere af dine moduler eller temaer. For "
-"at sikre at dit site virker korrekt bør du opgradere så snart som muligt."
-
-msgid ""
-"Get a status report about available updates for your installed modules and "
-"themes."
+"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
+"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
+"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
+"your site will always print a message on the status report page, and will also display "
+"an error message on administration pages if there is a security "
+"update."
msgstr ""
-"Få en statusrapport om opdateringer til installerede moduler og temaer."
+"Du kan vælge kun at sende e-mail når en sikkerhedsopdatering er "
+"tilgængelig eller at blive underrettet om alle nye versioner. Hvis "
+"der er opdateringer til Drupal-kernen eller et af dine installerede "
+"moduler eller temaer vil dit site altid skrive en besked i statusrapporten, og det vil også vise en "
+"fejlmeddelelse hvis der er en sikkerhedsopdatering."
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr "Giv bruger besked når konto aktiveres."
@@ -43578,15 +4984,15 @@ msgid "Picture guidelines"
msgstr "Retningslinjer"
msgid ""
-"This text is displayed at the picture upload form in addition to the default "
-"guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
+"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
+"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
-"Denne tekst vises når brugeren overfører et billede. Den kan bruges til at "
-"hjælpe brugerne."
+"Denne tekst vises når brugeren overfører et billede. Den kan bruges "
+"til at hjælpe brugerne."
msgid ""
-"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", \"site "
-"architect\"."
+"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
+"\"site architect\"."
msgstr "Rollens navn. Eksempel: \"godkender\", \"redaktører\", \"udvikler\"."
msgid "The role has been renamed."
@@ -43604,40 +5010,12 @@ msgstr "%name findes ikke som brugernavn eller e-mail-adresse."
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "Yderligere instruktioner er sendt til din e-mail-adresse."
-msgid "%name has been deleted."
-msgstr "%name slettet."
-
-msgid "You must enter a username."
-msgstr "Du skal indtaste et brugernavn."
-
-msgid "The username cannot begin with a space."
-msgstr "Brugernavnet må ikke begynde med et mellemrum."
-
-msgid "The username cannot end with a space."
-msgstr "Brugernavnet må ikke slutte med et mellemrum."
-
-msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
-msgstr "Brugernavnet må ikke indholde flere mellemrum i træk."
-
-msgid "The username contains an illegal character."
-msgstr "Brugernavnet indeholder et ugyldigt tegn."
-
-msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
-msgstr ""
-"Brugernavnet %username er for langt. Det skal være kortere end %max tegn."
-
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "Du skal indtaste en e-mail-adresse."
-msgid "Who's online"
-msgstr "Hvem er online"
-
msgid "User list length"
msgstr "Længde af brugerliste"
-msgid "Enter the password that accompanies your username."
-msgstr "Indtast adgangskoden der hører til dit brugernavn."
-
msgid "Signature settings"
msgstr "Indstillinger for signatur"
@@ -43647,40 +5025,27 @@ msgstr "Slet billede"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Marker dette felt for at slette dit nuværende billede."
-msgid "Unblock the selected users"
-msgstr "Fjern blokering af valgte brugere"
-
-msgid "Block the selected users"
-msgstr "Bloker valgte brugere"
-
msgid ""
-"This web page allows administrators to register new users. Users' e-mail "
-"addresses and usernames must be unique."
+"This web page allows administrators to register new users. Users' "
+"e-mail addresses and usernames must be unique."
msgstr ""
-"Administratorer kan oprette nye brugere manuelt. Brugeres e-mail-adresser og "
-"brugernavne skal være unikke."
+"Administratorer kan oprette nye brugere manuelt. Brugeres "
+"e-mail-adresser og brugernavne skal være unikke."
msgid ""
-"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to search for "
-"a username or e-mail address. For example, one may search for \"br\" and "
-"Drupal might return \"brian\", \"brad\", and \"brenda@example.com\"."
+"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to "
+"search for a username or e-mail address. For example, one may search "
+"for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and "
+"\"brenda@example.com\"."
msgstr ""
-"Indtast et simpelt mønster (\"*\" kan bruges som joker) for at søge efter et "
-"brugernavn. Søger du efter \"br\" kan Drupal f.eks. returnere \"brian\", "
-"\"brad\" og \"brenda@example.com\"."
-
-msgid "Deleted user: %name %email."
-msgstr "Bruger slettet: %name %email."
+"Indtast et simpelt mønster (\"*\" kan bruges som joker) for at søge "
+"efter et brugernavn. Søger du efter \"br\" kan Drupal f.eks. "
+"returnere \"brian\", \"brad\" og \"brenda@example.com\"."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr ""
-"Bestem adgang til forskellige funktioner ved at give tilladelser til roller."
-
-msgid "Edit role"
-msgstr "Redigér rolle"
-
-msgid "Manages the user registration and login system."
-msgstr "Håndterer brugerregistrering og -login."
+"Bestem adgang til forskellige funktioner ved at give tilladelser til "
+"roller."
msgid "Garland"
msgstr "Garland"
@@ -43689,192 +5054,91 @@ msgid "Run the clean URL test"
msgstr "Kør testen af rene URLer"
msgid ""
-"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over the "
-"image."
-msgstr ""
-"Titlen bruges som et værktøjstip når brugeren holder musen over billedet."
-
-msgid "Progress indicator"
-msgstr "Fremdriftsindikator"
-
-msgid "Bar with progress meter"
-msgstr "Bjælke med fremdriftsmåler"
-
-msgid "Throbber"
-msgstr "Throbber"
-
-msgid "The file upload failed. %upload"
-msgstr "Upload af fil mislykkedes. %upload"
-
-msgid "URL to file"
-msgstr "URL til fil"
-
-msgid ""
-"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
-"maximum file size (@size) that this server supports."
-msgstr ""
-"Der opstod en uoprettelig fejl. Den uploadede fil overskred sandsynligvis "
-"den maksimale filstørrelse (@size) som denne server understøtter."
-
-msgid "Starting upload..."
-msgstr "Starter upload…"
-
-msgid "Uploading... (@current of @total)"
-msgstr "Uploader… (@current af @total)"
-
-msgid ""
-"Your server is capable of displaying file upload progress, but does not have "
-"the required libraries. It is recommended to install the PECL uploadprogress library "
-"(preferred) or to install APC."
+"Your server is capable of displaying file upload progress, but does "
+"not have the required libraries. It is recommended to install the PECL "
+"uploadprogress library (preferred) or to install APC."
msgstr ""
"Din server er i stand til at vise upload-fremdrift, men har ikke de "
-"nødvendige biblioteker. Det anbefales at installere PECL uploadprogress (foretrukket) eller "
-"APC."
+"nødvendige biblioteker. Det anbefales at installere PECL "
+"uploadprogress (foretrukket) eller APC."
msgid ""
-"Your server is capable of displaying file upload progress using APC RFC1867. "
-"Note that only one upload at a time is supported. It is recommended to use "
-"the PECL "
+"Your server is capable of displaying file upload progress using APC "
+"RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is "
+"recommended to use the PECL "
"uploadprogress library if possible."
msgstr ""
-"Din server kan vise upload-fremdrift gennem APC RFC1867. Bemærk at kun én "
-"upload ad gangen er understøttet. Det anbefales at bruge PECL uploadprogress hvis det er "
-"muligt."
-
-msgid ""
-"Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload "
-"progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
-msgstr ""
-"Din server er ikke i stand til at vise upload-fremdrift. Upload-fremdrift "
-"kræver at PHP kører med mod_php og ikke som FastCGI."
+"Din server kan vise upload-fremdrift gennem APC RFC1867. Bemærk at "
+"kun én upload ad gangen er understøttet. Det anbefales at bruge PECL "
+"uploadprogress hvis det er muligt."
msgid ""
-"Your server is capable of displaying file upload progress through APC, but "
-"it is not enabled. Add apc.rfc1867 = 1
to your php.ini "
-"configuration. Alternatively, it is recommended to use PECL uploadprogress, which supports "
-"more than one simultaneous upload."
+"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
+"upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
msgstr ""
-"Din server kan vise upload-fremdrift gennem APC, men det er ikke aktiveret. "
-"Tilføj apc.rfc1867 = 1
til din php.ini-konfiguration. "
-"Alternativt anbefales det at bruge PECL uploadprogress, som understøtter mere end én "
-"samtidige uploads."
+"Din server er ikke i stand til at vise upload-fremdrift. "
+"Upload-fremdrift kræver at PHP kører med mod_php og ikke som "
+"FastCGI."
msgid ""
-"Enabled (APC RFC1867)"
+"Your server is capable of displaying file upload progress through APC, "
+"but it is not enabled. Add apc.rfc1867 = 1
to your "
+"php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use PECL "
+"uploadprogress, which supports more than one simultaneous upload."
msgstr ""
-"Aktiveret (APC RFC1867)"
+"Din server kan vise upload-fremdrift gennem APC, men det er ikke "
+"aktiveret. Tilføj apc.rfc1867 = 1
til din "
+"php.ini-konfiguration. Alternativt anbefales det at bruge PECL "
+"uploadprogress, som understøtter mere end én samtidige uploads."
msgid ""
-"Enabled (PECL "
-"uploadprogress)"
+"Enabled (APC "
+"RFC1867)"
msgstr ""
-"Aktiveret (PECL "
-"uploadprogress)"
-
-msgid "Upload progress"
-msgstr "Uploadfremdrift"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-msgid "@size KB"
-msgstr "@size KB"
-
-msgid "@size MB"
-msgstr "@size MB"
-
-msgid "@size GB"
-msgstr "@size GB"
-
-msgid "@size TB"
-msgstr "@size TB"
-
-msgid "@size PB"
-msgstr "@size PB"
-
-msgid "@size EB"
-msgstr "@size EB"
-
-msgid "@size ZB"
-msgstr "@size ZB"
-
-msgid "@size YB"
-msgstr "@size YB"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle beskeder"
+"Aktiveret (APC "
+"RFC1867)"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-msgid "Text format"
-msgstr "Tekstformat"
-
-msgid "No new posts"
-msgstr "Ingen nye indlæg"
-
-msgid "Sticky topic"
-msgstr "Klæbrigt emne"
-
msgid ""
-"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is unexpected "
-"on line %line."
+"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
+"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Oversættelsesfilen %filename indeholder en fejl: \"msgctxt\" var ikke "
"forventet på linje %line."
-msgid "The name of the site."
-msgstr "Navnet på hjemmesiden."
-
msgid "Region settings"
msgstr "Indstillinger for region"
-msgid "Format string"
-msgstr "Formatstreng"
-
msgid "Are you sure you want to remove the format %format?"
msgstr "Ønsker du at fjerne formatet %format?"
msgid "Removed date format %format."
msgstr "Datoformat %format fjernet."
-msgid "Add format"
-msgstr "Tilføj format"
-
msgid "Allow users to add additional date formats."
msgstr "Tillad brugerne at tilføje tilpassede datoformater."
-msgid "Delete date format"
-msgstr "Slet datoformat"
-
msgid "Allow users to delete a configured date format."
msgstr "Tillad brugerne at slette et tilpasset datoformat."
msgid "Configure date formats for each locale"
msgstr "Indstil datoformater for hver lokalitet"
-msgid "Content type name"
-msgstr "Indholdstypenavn"
-
-msgid "Slate"
-msgstr "Slate"
-
msgid "manage fields"
msgstr "håndtér felter"
-msgid "@field_name (Locked)"
-msgstr "@field_name (Låst)"
-
-msgid "- Select a field type -"
-msgstr "- Vælg en felttype -"
-
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Vælg en widget -"
@@ -43884,14 +5148,8 @@ msgstr "Typen af data som gemmes."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Formularelement til redigering af data."
-msgid "- Select an existing field -"
-msgstr "- Vælg et eksisterende felt -"
-
msgid "Field to share"
-msgstr "Felt til deling"
-
-msgid "Add new field: you need to provide a label."
-msgstr "Tilføj nyt felt: du skal angive en etiket."
+msgstr "Felt til deling"
msgid "Add new field: you need to provide a field name."
msgstr "Tilføj nyt felt: Du skal angive et feltnavn."
@@ -43920,18 +5178,15 @@ msgstr "Tilføj eksisterende felt: ugyldig widget."
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
-msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
-msgstr "Feltet %label er låst og kan ikke redigeres."
-
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr "Maksimalt antal værdier brugerne kan indtaste i dette felt."
msgid ""
-"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as many "
-"values as they like."
+"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
+"many values as they like."
msgstr ""
-"'Ubegrænset' vil tilføje en 'Tilføj flere'-knap så brugerne kan tilføje så "
-"mange værdier, som de har lyst til."
+"'Ubegrænset' vil tilføje en 'Tilføj flere'-knap så brugerne kan "
+"tilføje så mange værdier, som de har lyst til."
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name skal være et heltal."
@@ -43939,27 +5194,12 @@ msgstr "%name skal være et heltal."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name skal være et positivt heltal."
-msgid "%name must be a number."
-msgstr "%name skal være et tal."
-
msgid "Only numbers are allowed in %field."
msgstr "Kun tal er tilladt i %field."
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionale indstillinger"
-
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
-
-msgid "Page top"
-msgstr "Sidehovede"
-
-msgid "Page bottom"
-msgstr "Sidefod"
-
msgid "Hello @username"
msgstr "Hej @username"
@@ -43978,22 +5218,6 @@ msgstr "tilfældig mellem -@degrees° og @degrees°"
msgid "@degrees°"
msgstr "@degrees°"
-msgid "Sidebar first"
-msgstr "Første sidebar"
-
-msgid "Database is encoded in UTF-8"
-msgstr "Databasen er UTF-8-kodet"
-
-msgid ""
-"Drupal could not determine the encoding of the database was set to UTF-8"
-msgstr "Drupal kunne ikke fastslå, om databasens kodning var sat til UTF-8"
-
-msgid "PostgreSQL has initialized itself."
-msgstr "PostgreSQL har initialiseret sig selv."
-
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktur"
-
msgid "Created role of name: @name, id: @rid"
msgstr "Oprettede rollen: @name, id: @rid"
@@ -44028,11 +5252,11 @@ msgid "Verbose message"
msgstr "Lang beskrivelse"
msgid ""
-"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click Run "
-"tests."
+"Select the test(s) or test group(s) you would like to run, and click "
+"Run tests."
msgstr ""
-"Vælg de tests eller testgrupper som du ønsker at ˚ore, og klik Kør "
-"tests."
+"Vælg de tests eller testgrupper som du ønsker at ˚ore, og klik "
+"Kør tests."
msgid "All (@count)"
msgstr "Alle (@count)"
@@ -44053,18 +5277,19 @@ msgid "Provide verbose information when running tests"
msgstr "Giv detaljeret information under kørsel af tests"
msgid ""
-"The verbose data will be printed along with the standard assertions and is "
-"useful for debugging. The verbose data will be erased between each test "
-"suite run. The verbose data output is very detailed and should only be used "
-"when debugging."
+"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
+"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
+"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
+"should only be used when debugging."
msgstr ""
-"De udførlige data udskrives sammen med standardpåstandene og er nyttige ved "
-"fejlsøgning. De udførlige data slettes mellem hver kørsel af test-suiten. "
-"Outputtet er meget detaljeret og bør kun bruges ved fejlsøgning."
+"De udførlige data udskrives sammen med standardpåstandene og er "
+"nyttige ved fejlsøgning. De udførlige data slettes mellem hver "
+"kørsel af test-suiten. Outputtet er meget detaljeret og bør kun "
+"bruges ved fejlsøgning."
msgid ""
-"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during testing. "
-"Useful when the site requires basic HTTP authentication."
+"HTTP auth settings to be used by the SimpleTest browser during "
+"testing. Useful when the site requires basic HTTP authentication."
msgstr ""
"HTTP auth-indstillinger som bruges af SimpleTest-browseren under test. "
"Nyttigt når sitet brugere simpel HTTP authentication."
@@ -44076,10 +5301,11 @@ msgid "The test run did not successfully finish."
msgstr "Testkørslen sluttede ikke med succes."
msgid ""
-"Clear results is disabled and the test results table will not be cleared."
+"Clear results is disabled and the test results table will not be "
+"cleared."
msgstr ""
-"Rydning af resultater er deaktiveret og testresultattabellen vil ikke blive "
-"ryddet."
+"Rydning af resultater er deaktiveret og testresultattabellen vil ikke "
+"blive ryddet."
msgid "No leftover tables to remove."
msgstr "Ingen resterende tabeller at fjerne."
@@ -44119,93 +5345,24 @@ msgstr "Permalink til kommentar"
msgid "!site_name blogs"
msgstr "!site_name blogs"
-msgid "Search block"
-msgstr "Søgeblok"
-
-msgid "Edit style"
-msgstr "Redigér style"
-
msgid "Delete style"
msgstr "Slet style"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Søg efter opdateringer til deaktiverede moduler og temaer"
-msgid "Fetcher"
-msgstr "Fetcher"
-
-#: ; modules/user/user.permissions.js
-msgid "This permission is inherited from the authenticated user role."
-msgstr "Denne tilladelse er arvet fra den godkendte brugerrolle."
-
-msgid "Seven"
-msgstr "Seven"
-
msgid "openid"
msgstr "openid"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Indsendt af !username den !datetime"
-msgid "Administer forums"
-msgstr "Administrér forummer"
-
-msgid "Cancel account"
-msgstr "Opsig konto"
-
-msgid "Secondary menu"
-msgstr "Sekundær menu"
-
-msgid "Administrator role"
-msgstr "Administratorrolle"
-
-#: ; modules/node/content_types.js
-msgid "Requires a title"
-msgstr "Kræver en titel"
-
-msgid "Private files"
-msgstr "Private filer"
-
-#: ; modules/block/block.js
-msgid "Not restricted"
-msgstr "Ikke begrænset"
-
msgid "Other blocks"
msgstr "Andre blokke"
-msgid "The unique ID of the comment."
-msgstr "Kommentarens unikke ID."
-
-msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
-msgstr "IP-adressen på computeren som kommentaren blev indsendt fra."
-
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "Kommentarforfatterens navn."
-msgid "The email address left by the comment author."
-msgstr "Kommentarforfatterens e-mail-adresse."
-
-msgid "The home page URL left by the comment author."
-msgstr "Kommentarforfatterens hjemmeside-URL."
-
-msgid "The formatted content of the comment itself."
-msgstr "Det formatterede indhold af selve kommentaren."
-
-msgid "The URL of the comment."
-msgstr "Kommentarens URL."
-
-msgid "Edit URL"
-msgstr "Redigér URL"
-
-msgid "The URL of the comment's edit page."
-msgstr "URLen til kommentarens redigeringsside."
-
-msgid "The date the comment was posted."
-msgstr "Kommentarens oprettelsesdato."
-
-msgid "The comment's parent, if comment threading is active."
-msgstr "Den overordnede kommentar hvis trådning er aktiveret."
-
msgid "The node the comment was posted to."
msgstr "Indholdselementet som kommentaren er knyttet til."
@@ -44215,46 +5372,27 @@ msgstr "Kommentarens forfatter hvis han/hun var logget ind."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Antal svar til et indholdselement."
-msgid "New comment count"
-msgstr "Antal nye svar"
-
msgid ""
-"The number of comments posted on a node since the reader last viewed it."
+"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
+"it."
msgstr "Antallet af svar til et indlæg siden læseren sidst så det."
-msgid "The unique ID of the node's latest revision."
-msgstr "Det unikke ID på indholdselementets seneste version."
-
msgid "Translation set ID"
msgstr "Oversættelsesgruppe-ID"
msgid ""
-"The unique ID of the original-language version of this node, if one exists."
+"The unique ID of the original-language version of this node, if one "
+"exists."
msgstr ""
-"Det unikke ID på den originale sprogversion af indholdselementet, hvis den "
-"eksisterer."
+"Det unikke ID på den originale sprogversion af indholdselementet, "
+"hvis den eksisterer."
msgid "The type of the node."
msgstr "Indholdselementets type."
-msgid "The human-readable name of the node type."
-msgstr "Indholdstypens læsbare navn."
-
msgid "The language the node is written in."
msgstr "Sproget som indholdselementet er skrevet på."
-msgid "The URL of the node."
-msgstr "Indholdselements URL."
-
-msgid "The URL of the node's edit page."
-msgstr "URLen til indholdselementets redigeringsside."
-
-msgid "Date changed"
-msgstr "Dato ændret"
-
-msgid "The date the node was most recently updated."
-msgstr "Datoen hvor indholdselementet senest blev opdateret."
-
msgid "The author of the node."
msgstr "Indholdselementets forfatter."
@@ -44276,206 +5414,59 @@ msgstr "Vinderprocent"
msgid "The percentage of votes received by the winning poll answer."
msgstr "Procentdelen af stemmer modtaget af det vindende afstemningssvar."
-msgid "The number of visitors who have read the node."
-msgstr "Antallet af besøgende som har læst indholdselementet."
-
-msgid "The number of visitors who have read the node today."
-msgstr "Antallet af besøgende som har læst indholdselementet i dag."
-
-msgid "Last view"
-msgstr "Seneste visning"
-
-msgid "The date on which a visitor last read the node."
-msgstr "Datoen hvor en beøgende sidst læste indholdselementet."
-
-msgid "The slogan of the site."
-msgstr "Sitets slogan."
-
-msgid "The administrative email address for the site."
-msgstr "Sitets administrative e-mail-adresse."
-
-msgid "The URL of the site's front page."
-msgstr "URLen til sitets forside."
-
-msgid "Login page"
-msgstr "Login-side"
-
-msgid "The URL of the site's login page."
-msgstr "URLen til sitets login-side."
-
-msgid "The unique ID of the uploaded file."
-msgstr "Unikt ID for den uploadede fil."
-
-msgid "The name of the file on disk."
-msgstr "Filens navn på disken."
-
-msgid "The web-accessible URL for the file."
-msgstr "Filens webtilgængelige URL."
-
-msgid "The date the file was most recently changed."
-msgstr "Datoen hvor filen senest blev ændret."
-
-msgid "The user who originally uploaded the file."
-msgstr "Brugeren som oprindeligt uploadede filen."
-
-msgid "The unique ID of the taxonomy term."
-msgstr "Taksonomitermens unikke ID."
-
-msgid "The name of the taxonomy term."
-msgstr "Taksonomitermens navn."
-
-msgid "The optional description of the taxonomy term."
-msgstr "Taksonomitermens valgfri beskrivelse."
-
-msgid "The number of nodes tagged with the taxonomy term."
-msgstr "Antallet af indholdselementer tagget med termen."
-
-msgid "The URL of the taxonomy term."
-msgstr "Taksonomitermens URL."
-
-msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
-msgstr "Ordforrådet som taksonomitermen tilhører."
-
-msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
-msgstr "Termens overordnede term, hvis den eksisterer."
-
-msgid "The unique ID of the taxonomy vocabulary."
-msgstr "Ordforrådets unikke ID."
-
-msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
-msgstr "Ordforrådets navn."
-
-msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
-msgstr "Den valgfri beskrivelse af ordforrådet."
-
-msgid ""
-"The number of nodes tagged with terms belonging to the taxonomy vocabulary."
-msgstr "Antallet af noder tagget med termer fra ordforrådet."
-
-msgid "Term count"
-msgstr "Antal termer"
-
-msgid "The number of terms belonging to the taxonomy vocabulary."
-msgstr "Antallet af termer i ordforrådet."
-
-msgid "The unique ID of the user account."
-msgstr "Brugerkontoens unikke ID."
-
-msgid "The login name of the user account."
-msgstr "Brugerkontoens login-navn."
-
-msgid "The email address of the user account."
-msgstr "Brugerkontoens e-mail-adresse."
-
-msgid "The URL of the account profile page."
-msgstr "URLen til kontoens profilside."
-
-msgid "The date the user last logged in to the site."
-msgstr "Datoen hvor brugeren seneste loggede ind på sitet."
-
-msgid "The date the user account was created."
-msgstr "Datoen hvor brugerkontoen blev oprettet."
-
msgid "Your OpenID"
msgstr "Dit OpenID"
msgid "This OpenID will be attached to your account after registration."
msgstr "Dette OpenID bliver knyttet til din konto efter oprettelse."
-msgid "Main page content"
-msgstr "Primært sideindhold"
-
-msgid "You are not allowed to access this page."
-msgstr "Du har ikke adgang til denne side."
-
-msgid "Authorize file system changes"
-msgstr "Godkend ændringer af filsystem"
-
-msgid "It appears you have reached this page in error."
-msgstr "Det ser ud til, at du er nået til denne side ved en fejl."
-
-msgid "authorize.php"
-msgstr "authorize.php"
-
-msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
-msgstr "Cron kunne ikke køre, fordi der blev brugt en ugyldig nøgle."
-
-msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
-msgstr "Cron kunne ikke køre, fordi sitet er i vedligeholdelsestilstand."
-
-msgid "Default country"
-msgstr "Standard land"
-
-msgid ""
-"Check the error messages and proceed with the installation"
-"a>."
-msgstr ""
-"Gennemse fejlmeddelelserne og fortsæt med installationen"
-"a>."
-
msgid ""
-"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %driver "
-"server, however your PHP installation currently does not support this "
-"database type."
+"Check the error messages and proceed with the "
+"installation."
msgstr ""
-"I din %settings_file-fil har du konfigureret @drupal til at bruge en %driver-"
-"server, men din PHP-installation understøtter pt. ikke denne databasetype."
+"Gennemse fejlmeddelelserne og fortsæt med "
+"installationen."
msgid "Sorry, you must select a language to continue the installation."
msgstr "Du skal vælge et sprog for at fortsætte installationen."
-msgid ""
-"We were unable to find any installation profiles. Installation profiles tell "
-"us what modules to enable and what schema to install in the database. A "
-"profile is necessary to continue with the installation process."
-msgstr ""
-"Vi kunne ikke finde nogen installationsprofiler. Installationsprofiler "
-"bestemmer hvilke moduler, der skal aktiveres, og hvilket skema, der skal "
-"installeres i databasen. En profil er nødvendig for at kunne fortsætte med "
-"installationen."
-
msgid "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgstr "Den valgte profil kan ikke indlæses."
msgid ""
-"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should remove "
-"write permissions to them now in order to avoid security risks. If you are "
-"unsure how to do so, consult the online handbook"
-"a>."
+"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
+"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
+"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
-"Alle nødvendige ændringer af %dir og %file er blevet foretaget, så du bør "
-"skrivebeskytte dem nu for at undgå sikkerhedsproblemer. Hvis du er usikker "
-"på hvordan det gøres, kan du søge råd i onlinehåndbogen."
-
-msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
-msgstr "Tillykke, du har nu installeret @drupal!"
+"Alle nødvendige ændringer af %dir og %file er blevet foretaget, så "
+"du bør skrivebeskytte dem nu for at undgå sikkerhedsproblemer. Hvis "
+"du er usikker på hvordan det gøres, kan du søge råd i onlinehåndbogen."
msgid ""
-"Review the messages above before visiting your new site."
-msgstr ""
-"Gennemse meddelelserne ovenfor, før du besøger dit nye "
+"Review the messages above before visiting your new "
"site."
+msgstr ""
+"Gennemse meddelelserne ovenfor, før du besøger dit "
+"nye site."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Besøg dit nye site."
-msgid "Settings file"
-msgstr "Settings-fil"
-
msgid "The settings file does not exist."
msgstr "Settings-filen eksisterer ikke."
msgid ""
-"The @drupal installer requires that you create a settings file as part of "
-"the installation process. Copy the %default_file file to %file. More details "
-"about installing Drupal are available in INSTALL."
-"txt."
+"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
+"of the installation process. Copy the %default_file file to %file. "
+"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
-"@drupal-installationen kræver, at du laver en indstillingsfil som en del af "
-"installationen. Kopiér filen %default_file til %file. Flere informationer om "
-"installation af Drupal findes i filen INSTALL.txt"
-"a>."
+"@drupal-installationen kræver, at du laver en indstillingsfil som en "
+"del af installationen. Kopiér filen %default_file til %file. Flere "
+"informationer om installation af Drupal findes i filen INSTALL.txt."
msgid "The %file file exists."
msgstr "Filen %file eksisterer."
@@ -44489,20 +5480,18 @@ msgid ""
"consult the online handbook."
msgstr ""
"@drupal-installationsprogrammet skal have skriveadgang til %file under "
-"installationen. Hvis du er usikker på, hvordan du tildeler filtilladelser, "
-"kan du søge råd i onlinehåndbogen."
+"installationen. Hvis du er usikker på, hvordan du tildeler "
+"filtilladelser, kan du søge råd i onlinehåndbogen."
msgid ""
-"Automated e-mails, such as registration information, will be sent from this "
-"address. Use an address ending in your site's domain to help prevent these e-"
-"mails from being flagged as spam."
+"Automated e-mails, such as registration information, will be sent from "
+"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
+"prevent these e-mails from being flagged as spam."
msgstr ""
-"Automatiske e-mails, som f.eks. oprettelsesinformation, sendes fra denne "
-"adresse. Brug en adresse på sitets domæne for at forhindre at meddelelserne "
-"bliver markeret som spam."
-
-msgid "Site maintenance account"
-msgstr "Administratorkonto"
+"Automatiske e-mails, som f.eks. oprettelsesinformation, sendes fra "
+"denne adresse. Brug en adresse på sitets domæne for at forhindre at "
+"meddelelserne bliver markeret som spam."
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Vælg sitets standard land."
@@ -44511,136 +5500,73 @@ msgid "Receive e-mail notifications"
msgstr "Modtag e-mail-notifikationer"
msgid ""
-"The system will notify you when updates and important security releases are "
-"available for installed components. Anonymous information about your site is "
-"sent to Drupal.org."
+"The system will notify you when updates and important security "
+"releases are available for installed components. Anonymous information "
+"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"Systemet giver dig besked, når der kommer opdateringer og vigtige "
-"sikkerhedsrettelser til installerede komponenter. Der sendes anonymiseret "
-"information om dit site til Drupal.org."
-
-msgid "No pending updates."
-msgstr "Ingen opdateringer venter."
-
-msgid "1 pending update"
-msgid_plural "@count pending updates"
-msgstr[0] "1 opdatering venter"
-msgstr[1] "@count opdateringer venter"
+"sikkerhedsrettelser til installerede komponenter. Der sendes "
+"anonymiseret information om dit site til Drupal.org."
msgid ""
-"An error occurred while handling the request: The server received invalid "
-"input."
+"An error occurred while handling the request: The server received "
+"invalid input."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under håndtering af forespørgslen: Serveren modtog "
-"ugyldigt input."
+"Der opstod en fejl under håndtering af forespørgslen: Serveren "
+"modtog ugyldigt input."
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Ugyldige formular POST data."
-msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
-msgstr "Kan ikke fortsætte, ingen tilgængelige filoverførselsmetoder"
-
msgid ""
-"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password will be "
-"sent in plain text. Learn more."
+"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
+"will be sent in plain text. Learn more."
msgstr ""
-"ADVARSEL: Du bruger en ikke-krypteret forbindelse, så din adgangskode bliver "
-"sendt som ren tekst. Lær mere."
-
-msgid "To continue, provide your server connection details"
-msgstr "Angiv dine forbindelsesinformationer til serveren for at fortsætte"
-
-msgid "Connection method"
-msgstr "Forbindelsesmetode"
-
-msgid "Enter connection settings"
-msgstr "Indtast forbindelsesindstillinger"
-
-msgid "@backend connection settings"
-msgstr "@backend forbindelsesindstillinger"
-
-msgid "Change connection type"
-msgstr "Skift forbindelsestype"
+"ADVARSEL: Du bruger en ikke-krypteret forbindelse, så din adgangskode "
+"bliver sendt som ren tekst. Lær mere."
msgid "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgstr "Fejl, denne type forbindelsesprotokol (%backend) eksisterer ikke."
-msgid "No active batch."
-msgstr "Ingen aktiv batch."
-
-msgid "Site under maintenance"
-msgstr "Site under opdatering"
-
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
-"Arkivværktøjer kan kun arbejde med lokale filer: %file er ikke understøttet"
-
-msgid ""
-"The file could not be uploaded, because the destination %destination is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Filen kunne ikke uploades, fordi destinationen %destination er ugyldig."
-
-msgid ""
-"The file %source could not be uploaded because a file by that name already "
-"exists in the destination %directory."
-msgstr ""
-"Filen %source kan ikke uploades, fordi der allerede findes en fil med dette "
-"navn i mappen %directory."
+"Arkivværktøjer kan kun arbejde med lokale filer: %file er ikke "
+"understøttet"
msgid ""
-"The file's name exceeds the 240 characters limit. Please rename the file and "
-"try again."
+"The file could not be uploaded, because the destination %destination "
+"is invalid."
msgstr ""
-"Filnavnet overskrider grænsen på 240 tegn. Omdøb venligst filen og prøv igen."
+"Filen kunne ikke uploades, fordi destinationen %destination er "
+"ugyldig."
msgid ""
-"%path is a directory and cannot be removed using file_unmanaged_delete()."
+"%path is a directory and cannot be removed using "
+"file_unmanaged_delete()."
msgstr "%path er en mappe og kan ikke fjernes med file_unmanaged_delete()."
msgid "The file %path is not of a recognized type so it was not deleted."
msgstr "Filen %path er ikke af en kendt type, så den blev ikke slettet."
-msgid "The file permissions could not be set on %uri."
-msgstr "Filtilladelser kunne ikke sættes på %uri."
-
-msgid "Completed @current of @total."
-msgstr "@current af @total fuldført."
-
-msgid ""
-"Failed to run all tasks against the database server. The task %task wasn't "
-"found."
-msgstr ""
-"Kunne ikke udføre alle handlinger på databaseserveren. Handlingen %task blev "
-"ikke fundet."
-
msgid "Failed to modify %settings. Verify the file permissions."
msgstr "Kunne ikke ændre %settings. Kontrolleér venligst fil-tilladelserne."
msgid "Failed to open %settings. Verify the file permissions."
msgstr "Kunne ikke åbne %settings. Kontrollér venligst fil-tilladelserne."
-msgid "Required modules"
-msgstr "Påkrævede moduler"
-
-msgid "Required modules not found."
-msgstr "Påkrævede moduler ikke fundet"
-
msgid ""
-"The following modules are required but were not found. Move them into the "
-"appropriate modules subdirectory, such as sites/all/modules. "
-"Missing modules: !modules"
+"The following modules are required but were not found. Move them into "
+"the appropriate modules subdirectory, such as "
+"sites/all/modules. Missing modules: !modules"
msgstr ""
"Følgende moduler er påkrævet men blev ikke fundet. Flyt dem til den "
-"relevante modul-mappe, som f.eks. sites/all/modules. Manglende "
-"moduler: !modules"
+"relevante modul-mappe, som f.eks. sites/all/modules. "
+"Manglende moduler: !modules"
msgid "system"
msgstr "system"
-msgid "%module module uninstalled."
-msgstr "Modulet %module afinstalleret."
-
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
@@ -44651,21 +5577,15 @@ msgid "Use the default site language (@language_name)."
msgstr "Brug sitets standardsprog (@language_name)."
msgid ""
-"The translation file %filepath contains an error: the plural formula could "
-"not be parsed."
+"The translation file %filepath contains an error: the plural formula "
+"could not be parsed."
msgstr ""
-"Oversættelsesfilen %filepath indeholder en fejl: flertalsformlen kan ikke "
-"tolkes."
-
-msgid "No strings available."
-msgstr "Ingen tilgængelige tekststrenge."
+"Oversættelsesfilen %filepath indeholder en fejl: flertalsformlen kan "
+"ikke tolkes."
msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file"
msgstr "@count forbudte HTML-stumper i %file"
-msgid "JavaScript translation file %file.js was lost."
-msgstr "Javascript oversættelsesfilen %file.js gik tabt."
-
msgid ""
"Unable to send e-mail. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
@@ -44679,18 +5599,12 @@ msgstr "Klassen %class implementerer ikke interfacet %interface."
msgid "Operating in maintenance mode. Go online."
msgstr "Kører i vedligeholdelsestilstand. Sæt online."
-msgid "Operating in maintenance mode."
-msgstr "Arbejder i vedligeholdstilstand."
-
msgid "%module module enabled."
msgstr "Modulet %module aktiveret."
msgid "%module module disabled."
msgstr "Modulet %module deaktiveret."
-msgid "Status message"
-msgstr "Statusmeddelelse"
-
msgid "Unable to determine the type of the source directory."
msgstr "Kan ikke fastslå kildemappens type."
@@ -44698,56 +5612,56 @@ msgid "Cannot determine the type of project."
msgstr "Kan ikke fastslå projektets type."
msgid ""
-"Fatal error in update, cowardly refusing to wipe out the install directory."
+"Fatal error in update, cowardly refusing to wipe out the install "
+"directory."
msgstr "Fatal fejl under opdatering. Installationsmappen bliver ikke slettet."
msgid "File Transfer failed, reason: !reason"
msgstr "Filoverførsel mislykkedes på grund af: !reason"
-msgid "Unable to create %directory due to the following: %reason"
-msgstr "Kunne ikke oprette %directory på grund af: %reason"
-
msgid ""
-"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise any "
-"errors."
+"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
+"any errors."
msgstr ""
-"Drupal kan ikke sættes op med den eksisterende database. Gennemse eventuelle "
-"fejlmeddelelser."
+"Drupal kan ikke sættes op med den eksisterende database. Gennemse "
+"eventuelle fejlmeddelelser."
msgid "No feeds available. Add feed."
msgstr "Ingen tilgængelige feeds. Tilføj feed."
msgid "No categories available. Add category."
-msgstr "Ingen tilgængelige kategorier. Tilføj kategori."
+msgstr ""
+"Ingen tilgængelige kategorier. Tilføj "
+"kategori."
msgid ""
-"The length of time between feed updates. Requires a correctly configured cron maintenance task."
+"The length of time between feed updates. Requires a correctly "
+"configured cron maintenance task."
msgstr ""
-"Hvor lang tid der skal gå mellem feed-opdateringer. Kræver at cron er indstillet korrekt."
+"Hvor lang tid der skal gå mellem feed-opdateringer. Kræver at cron er indstillet korrekt."
msgid "News items in block"
msgstr "Nyheder i blok"
msgid ""
-"Drupal can make a block with the most recent news items of this feed. You "
-"can configure blocks to be displayed in the "
-"sidebar of your page. This setting lets you configure the number of news "
-"items to show in this feed's block. If you choose '0' this feed's block will "
-"be disabled."
+"Drupal can make a block with the most recent news items of this feed. "
+"You can configure blocks to be displayed "
+"in the sidebar of your page. This setting lets you configure the "
+"number of news items to show in this feed's block. If you choose '0' "
+"this feed's block will be disabled."
msgstr ""
-"Drupal kan lave en blok med det seneste indhold fra dette feed. Du kan indstille blokken til at blive vist i sidens "
-"sidepanel. Her indstiller du, hvor mange overskrifter der skal vises i denne "
-"blok. Hvis du vælger '0', vil blokken blive slået fra."
+"Drupal kan lave en blok med det seneste indhold fra dette feed. Du kan "
+"indstille blokken til at blive vist i "
+"sidens sidepanel. Her indstiller du, hvor mange overskrifter der skal "
+"vises i denne blok. Hvis du vælger '0', vil blokken blive slået fra."
msgid ""
-"The URL %url is invalid. Enter a fully-qualified URL, such as http://www."
-"example.com/feed.xml."
+"The URL %url is invalid. Enter a fully-qualified URL, such as "
+"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
-"URLen %url er ugyldig. Indtast en fuldt kvalificeret URL, som f.eks. http://"
-"www.example.com/feed.xml."
+"URLen %url er ugyldig. Indtast en fuldt kvalificeret URL, som f.eks. "
+"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "A feed named %feed already exists. Enter a unique title."
msgstr "Der findes allerede et feed med navnet %feed. Indtast en unik titel."
@@ -44755,30 +5669,17 @@ msgstr "Der findes allerede et feed med navnet %feed. Indtast en unik titel."
msgid "A feed with this URL %url already exists. Enter a unique URL."
msgstr "Der findes allerede et feed med URLen %url. Indtast en unik URL."
-msgid "Upload an OPML file containing a list of feeds to be imported."
-msgstr "Upload en OPML-fil med en liste af feeds som skal importeres."
-
-msgid "OPML Remote URL"
-msgstr "OPML-URL"
-
-msgid ""
-"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and processed "
-"only once on submission of the form."
-msgstr ""
-"Indtast URLen til en OPML-fil. Filen bliver først downloadet og behandlet, "
-"når formularen indsendes."
-
msgid ""
-"Drupal can make a block with the most recent news items of a feed. You can "
-"configure blocks to be displayed in the sidebar "
-"of your page. This setting lets you configure the number of news items to "
-"show in a feed's block. If you choose '0' these feeds' blocks will be "
-"disabled."
+"Drupal can make a block with the most recent news items of a feed. You "
+"can configure blocks to be displayed in "
+"the sidebar of your page. This setting lets you configure the number "
+"of news items to show in a feed's block. If you choose '0' these "
+"feeds' blocks will be disabled."
msgstr ""
-"Drupal kan lave en blok med det seneste indhold fra dette feed. Du kan indstille blokken til at blive vist i sidens "
-"sidepanel. Her indstiller du, hvor mange overskrifter der skal vises i denne "
-"blok. Hvis du vælger '0', vil blokken blive slået fra."
+"Drupal kan lave en blok med det seneste indhold fra dette feed. Du kan "
+"indstille blokken til at blive vist i "
+"sidens sidepanel. Her indstiller du, hvor mange overskrifter der skal "
+"vises i denne blok. Hvis du vælger '0', vil blokken blive slået fra."
msgid "You must either upload a file or enter a URL."
msgstr "Du skal enten uploade en fil eller indtaste en URL."
@@ -44786,197 +5687,126 @@ msgstr "Du skal enten uploade en fil eller indtaste en URL."
msgid "This URL is not valid."
msgstr "URLen er ikke gyldig"
-msgid "No new feed has been added."
-msgstr "Ingen nye feeds tilføjet."
-
-msgid "The URL %url is invalid."
-msgstr "URLen %url er ugyldig."
-
-msgid "A feed named %title already exists."
-msgstr "Der findes allerede et feed med navnet %title."
-
-msgid "A feed with the URL %url already exists."
-msgstr "Der findes allerede et feed med URLen %url."
-
-msgid ""
-"Fetchers download data from an external source. Choose a fetcher suitable "
-"for the external source you would like to download from."
-msgstr ""
-"Hentere downloader data fra en ekstern kilde. Vælg en henter, som passer til "
-"den eksterne kilde, du vil downloade fra."
-
-msgid ""
-"Parsers transform downloaded data into standard structures. Choose a parser "
-"suitable for the type of feeds you would like to aggregate."
-msgstr ""
-"Fortolkere laver standardstrukturer ud af de downloadede data . Vælg en "
-"fortolker, som passer til de feeds du vil indsamle."
-
-msgid ""
-"Processors act on parsed feed data, for example they store feed items. "
-"Choose the processors suitable for your task."
-msgstr ""
-"Behandlere arbejder med de fortolkede feed-date, for eksempel ved at gemme "
-"feed-elementer. Vælg de behandlere som passer til din opgave."
-
-msgid "For most aggregation tasks, the default settings are fine."
-msgstr ""
-"Standardindstillingerne er tilstrækkelige til de fleste aggregeringsopgaver."
-
msgid "A category named %category already exists. Enter a unique title."
msgstr ""
-"Der findes allerede en kategori med navnet %category. Indtast en unik titel."
-
-msgid "Default fetcher"
-msgstr "Standardhenter"
-
-msgid "Downloads data from a URL using Drupal's HTTP request handler."
-msgstr "Downloader data fra en URL vha. Drupals HTTP-funktioner."
-
-msgid "Default parser"
-msgstr "Standardfortolker"
+"Der findes allerede en kategori med navnet %category. Indtast en unik "
+"titel."
msgid "Parses RSS, Atom and RDF feeds."
msgstr "Fortolker RSS-, Atom- og RDF-feeds."
-msgid "Default processor"
-msgstr "Standardbehandler"
-
-msgid "Creates lightweight records from feed items."
-msgstr "Opretter letvægts-records fra feed-elementer."
-
-msgid "Default processor settings"
-msgstr "Indstillinger for standardbehandler"
-
-msgid "Number of items shown in listing pages"
-msgstr "Antal elementer på oversigtssider"
-
msgid ""
-"Requires a correctly configured cron maintenance task."
+"Requires a correctly configured cron maintenance "
+"task."
msgstr "Kræver at cron er indstillet korrekt."
msgid "Select categories using"
msgstr "Vælg kategorier med"
msgid ""
-"For a small number of categories, checkboxes are easier to use, while a "
-"multiple selector works well with large numbers of categories."
+"For a small number of categories, checkboxes are easier to use, while "
+"a multiple selector works well with large numbers of categories."
msgstr ""
"Med et mindre antal kategorier er afkrydsningsfelter lettest at bruge, "
-"hvorimod en rulleliste med mulighed for flere valg er lettere at bruge, hvis "
-"der er et stort antal kategorier."
-
-msgid "Length of trimmed description"
-msgstr "Længde af beskåret beskrivelse"
+"hvorimod en rulleliste med mulighed for flere valg er lettere at "
+"bruge, hvis der er et stort antal kategorier."
msgid ""
-"The maximum number of characters used in the trimmed version of content."
+"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often "
+"to check each feed for newly updated items on the Feed aggregator administration page."
msgstr ""
-"Det maksimale antal tegn som bruges i den beskårne udgave af indholdet."
-
-msgid "Viewing feeds"
-msgstr "Vis feeds"
-
-msgid "Adding, editing, and deleting feeds"
-msgstr "Tilføj, redigér og slet feed"
+"På Feed administrationssiden kan "
+"administratorer tilføje, redigere og slette feeds, samt vælge hvor "
+"tit hvert feed skal opdateres."
msgid ""
-"Administrators can add, edit, and delete feeds, and choose how often to "
-"check each feed for newly updated items on the Feed "
-"aggregator administration page."
+"The Aggregator module is an on-site syndicator and news reader that "
+"gathers and displays fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based "
+"feeds made available across the web. Thousands of sites (particularly "
+"news sites and blogs) publish their latest headlines in feeds, using a "
+"number of standardized XML-based formats. For more information, see "
+"the online handbook entry for Aggregator module."
msgstr ""
-"På Feed administrationssiden kan administratorer "
-"tilføje, redigere og slette feeds, samt vælge hvor tit hvert feed skal "
-"opdateres."
+"Aggregator-modulet er en website feed-læser, der indsamler og "
+"fremviser nyt indhold fra RSS-, RDF-, og Atomfeeds på nettet. "
+"Tusindvis af websites (især nyhedssites og blogs) publicerer deres "
+"seneste overskrifter i feeds i forskellige standard XML-formater. Se "
+"onlinehåndbogens kapitel om Aggregator-modulet for yderligere "
+"information."
msgid ""
-"The Aggregator module is an on-site syndicator and news reader that gathers "
-"and displays fresh content from RSS-, RDF-, and Atom-based feeds made "
-"available across the web. Thousands of sites (particularly news sites and "
-"blogs) publish their latest headlines in feeds, using a number of "
-"standardized XML-based formats. For more information, see the online "
-"handbook entry for Aggregator module."
-msgstr ""
-"Aggregator-modulet er en website feed-læser, der indsamler og fremviser nyt "
-"indhold fra RSS-, RDF-, og Atomfeeds på nettet. Tusindvis af websites (især "
-"nyhedssites og blogs) publicerer deres seneste overskrifter i feeds i "
-"forskellige standard XML-formater. Se onlinehåndbogens kapitel om Aggregator-modulet for yderligere information."
-
-msgid ""
-"Feeds contain published content, and may be grouped in categories, generally "
-"by topic. Users view feed content in the main "
-"aggregator display, or by their source"
-"a> (usually via an RSS feed reader). The most recent content in a feed or "
-"category can be displayed as a block through the Blocks administration page."
-msgstr ""
-"Feeds indeholder publiceret indhold, der kan kategoriseres, f.eks. efter "
-"emne. Brugere ser indholdet af de valgte feeds på aggregators hovedside, eller kilde "
-"for kilde (som regel gennem en feed-læser). Det seneste indhold i et "
-"feed eller en kategori kan også vises i en blok. Den kan slåes til på main aggregator display, or by their source (usually via an RSS feed "
+"reader). The most recent content in a feed or category can be "
+"displayed as a block through the Blocks "
+"administration page."
+msgstr ""
+"Feeds indeholder publiceret indhold, der kan kategoriseres, f.eks. "
+"efter emne. Brugere ser indholdet af de valgte feeds på aggregators hovedside, eller kilde for kilde (som regel gennem en "
+"feed-læser). Det seneste indhold i et feed eller en kategori kan "
+"også vises i en blok. Den kan slåes til på siden med blokindstillingerne."
msgid "OPML integration"
msgstr "OPML-integration"
msgid ""
-"A machine-readable OPML file of all feeds "
-"is available. OPML is an XML-based file format used to share outline-"
-"structured information such as a list of RSS feeds. Feeds can also be imported via an OPML file."
+"A machine-readable OPML file of all "
+"feeds is available. OPML is an XML-based file format used to share "
+"outline-structured information such as a list of RSS feeds. Feeds can "
+"also be imported via an OPML file."
msgstr ""
-"En maskinlæsbar OPML-fil af alle feeds er "
-"tilgængelig. OPML er et XML-baseret filformat, som bliver brugt til at dele "
-"strukturerede informationer f. eks. lister af RSS feeds. Feeds kan også importeres via en OPML-fil."
-
-msgid "Configuring cron"
-msgstr "Indstilling af cron"
+"En maskinlæsbar OPML-fil af alle "
+"feeds er tilgængelig. OPML er et XML-baseret filformat, som bliver "
+"brugt til at dele strukturerede informationer f. eks. lister af RSS "
+"feeds. Feeds kan også importeres via en "
+"OPML-fil."
msgid ""
"A correctly configured cron maintenance task is "
"required to update feeds automatically."
msgstr ""
-"En korrekt konfigureret cron er nødvendig for at feeds "
-"opdateres automatisk."
+"En korrekt konfigureret cron er nødvendig for "
+"at feeds opdateres automatisk."
msgid ""
-"OPML is an "
-"XML format used to exchange multiple feeds between aggregators. A single "
-"OPML document may contain a collection of many feeds. Drupal can parse such "
-"a file and import all feeds at once, saving you the effort of adding them "
-"manually. You may either upload a local file from your computer or enter a "
-"URL where Drupal can download it."
+"OPML is "
+"an XML format used to exchange multiple feeds between aggregators. A "
+"single OPML document may contain a collection of many feeds. Drupal "
+"can parse such a file and import all feeds at once, saving you the "
+"effort of adding them manually. You may either upload a local file "
+"from your computer or enter a URL where Drupal can download it."
msgstr ""
-"OPML er et "
-"XML-format, der bruges til at udveksle samlinger af feeds mellem indsamlere. "
-"Et enkelt OPML-dokument kan indeholde en samling af flere feeds. Drupal kan "
-"fortolke og importere en sådan fil og importere alle de inkluderede feed af "
-"en omgang. Herved undgår du at tilføje disse feeds manuelt. Du kan enten "
-"uploade en fil fra din computer eller indtaste en adresse, hvor Drupal kan "
-"downloade filen fra."
-
-msgid "Administer news feeds"
-msgstr "Administrér feed"
-
-msgid "View news feeds"
-msgstr "Vis nyheds-feeds"
+"OPML er "
+"et XML-format, der bruges til at udveksle samlinger af feeds mellem "
+"indsamlere. Et enkelt OPML-dokument kan indeholde en samling af flere "
+"feeds. Drupal kan fortolke og importere en sådan fil og importere "
+"alle de inkluderede feed af en omgang. Herved undgår du at tilføje "
+"disse feeds manuelt. Du kan enten uploade en fil fra din computer "
+"eller indtaste en adresse, hvor Drupal kan downloade filen fra."
msgid ""
-"Configure the behavior of the feed aggregator, including when to discard "
-"feed items and how to present feed items and categories."
+"Configure the behavior of the feed aggregator, including when to "
+"discard feed items and how to present feed items and categories."
msgstr ""
-"Indstil hvordan feed-indsamleren skal virke, herunder hvornår elementer skal "
-"fjernes og hvordan feedelementer og kategorier skal fremvises."
+"Indstil hvordan feed-indsamleren skal virke, herunder hvornår "
+"elementer skal fjernes og hvordan feedelementer og kategorier skal "
+"fremvises."
msgid ""
"Override the default title for the block. Use !placeholder to "
"display no title, or leave blank to use the default block title."
msgstr ""
-"Vælg en anden titel til blokken. Brug !placeholder hvis du ikke "
-"ønsker en titel, eller lad feltet stå tomt for at bruge standardtitlen."
+"Vælg en anden titel til blokken. Brug !placeholder hvis du "
+"ikke ønsker en titel, eller lad feltet stå tomt for at bruge "
+"standardtitlen."
msgid "Specify in which themes and regions this block is displayed."
msgstr "Vælg hvilke temaer og hvilke regioner denne blok skal vises i."
@@ -44989,16 +5819,17 @@ msgstr "Kun de viste sider"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
-"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-"
-"wildcard for every personal blog. %front is the front page."
+"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
+"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
-"Angiv sider ved at bruge deres stier. Indtast én sti pr. linje. '*'-tegnet "
-"er joker. Eksempler på stier er %blog for blogsiden og %blog-wildcard for "
-"alle personlige blogs. %front er forsiden."
+"Angiv sider ved at bruge deres stier. Indtast én sti pr. linje. "
+"'*'-tegnet er joker. Eksempler på stier er %blog for blogsiden og "
+"%blog-wildcard for alle personlige blogs. %front er forsiden."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
-"Sider hvor denne PHP-kode returnerer TRUE
(kun for eksperter)"
+"Sider hvor denne PHP-kode returnerer TRUE
(kun for "
+"eksperter)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Sider eller PHP-kode"
@@ -45007,14 +5838,13 @@ msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
-"Hvis PHP-tilstanden er valgt, kan du indtaste PHP-kode mellem %php. Bemærk "
-"at afvikling af ugyldig PHP-kode kan få dit Drupal-site til at holde op med "
-"at virke."
+"Hvis PHP-tilstanden er valgt, kan du indtaste PHP-kode mellem %php. "
+"Bemærk at afvikling af ugyldig PHP-kode kan få dit Drupal-site til "
+"at holde op med at virke."
msgid "Customizable per user"
msgstr "Tilpasset pr. bruger"
-#: ; modules/block/block.js
msgid "Not customizable"
msgstr "Kan ikke tilpasses"
@@ -45031,140 +5861,120 @@ msgid "Positioning content"
msgstr "Placering af indhold"
msgid ""
-"When working with blocks, remember that all themes do not implement "
-"the same regions, or display regions in the same way. Blocks are positioned "
-"on a per-theme basis. Users with the Administer blocks permission "
-"can disable blocks. Disabled blocks are listed on the Blocks administration page, but are not displayed in any region."
-msgstr ""
-"Når du bruger blokke, så husk at ikke alle temaer har de samme "
-"regioner eller viser regionerne på samme måde. Blokkene placeres alt efter "
-"hvilket tema, der bruges. Brugere, der har tilladelsen Administrér "
-"blokke, kan slå blokke fra. Blokke, der ikke er slået til, er oplistede "
-"på siden med blokindstillingerne, men vises ikke i "
-"nogen region."
-
-msgid "Controlling visibility"
-msgstr "Tilpasning af synlighed"
-
-msgid "Creating custom blocks"
-msgstr "Opret brugerdefinerede blokke"
-
-msgid ""
-"Users with the Administer blocks permission can add custom blocks, which are then listed on the Blocks administration page. Once created, custom blocks behave just "
-"like default and module-generated blocks."
-msgstr ""
-"Brugere med tilladelsen administrér blokke kan tilføje brugerdefinerede blokke, som derefter vises på administrationssiden for blokke. Når de er blevet oprettet, "
-"opfører brugeredefinerede blokke sig på samme måde som standardblokke og "
-"blokke genereret af moduler."
-
-msgid ""
-"The Block module allows you to create boxes of content, which are rendered "
-"into an area, or region, of one or more pages of a website. The core Seven "
-"administration theme, for example, implements the regions \"Content\", \"Help"
-"\", \"Dashboard main\", and \"Dashboard sidebar\", and a block may appear in "
-"any one of these regions. The Blocks administration "
-"page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to a "
-"region, and for controlling the order of blocks within regions. For more "
-"information, see the online handbook entry for Block "
-"module."
-msgstr ""
-"Blokmodulet gør det muligt at skabe bokse med indhold, som vises i et område "
-"eller en region på en eller flere sider på et website. Temaet Seven, som er "
-"inkluderet i Drupals kerne, har f.eks. regionerne \"Indhold\", \"Hjælp\", "
-"\"Kontrolpanel hovedregion\" og \"Kontrolpanel sidepanel\". En blok kan f."
-"eks. vises i en af disse regioner. Du kan med musen rykke rundt med blokkene "
-"på siden med blokindstillingerne. Du kan både vælge, "
-"hvilken region blokkene skal vises i og i hvilken rækkefølge blokkene kommer "
-"i den enkelte region. Ønsker du yderligere information, så læs kapitlet i "
-"online håndbogens afsnit om block-modulet."
-
-msgid ""
-"Blocks can be configured to be visible only on certain pages, only to users "
-"of certain roles, or only on pages displaying certain content types. Administrators can also allow specific blocks to be "
-"enabled or disabled by users when they edit their My "
-"account page. Some dynamic blocks, such as those generated by modules, "
-"will be displayed only on certain pages."
-msgstr ""
-"Blokke kan indstilles til kun at være synlige på nogle bestemte sider, for "
-"brugere med bestemte roller eller på sider, der viser indhold fra bestemte "
-"indholdstyper. Administratorer kan altid "
-"tillade at brugere selv kan slå blokke til og fra på deresprofilside. Nogle dynamiske blokke, som f.eks. dem, der genereres af "
-"moduler, vil kun blive vist på bestemte sider."
-
-msgid ""
-"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to a "
-"region, and for controlling the order of blocks within regions. Since not "
-"all themes implement the same regions, or display regions in the same way, "
-"blocks are positioned on a per-theme basis. Remember that your changes will "
-"not be saved until you click the Save blocks button at the bottom "
-"of the page. Click the configure link next to each block to "
-"configure its specific title and visibility settings."
-msgstr ""
-"Denne side giver dig mulighed for at placere blokke i regioner og styre "
-"rækkefølgen af blokkene indenfor den enkelte region. Det gøres ved at trække "
-"blokken rundt med musen. Da ikke alle temaer stiller de samme regioner til "
-"rådighed, eller viser regionerne på samme facon, bliver blokkene placeret "
-"individuelt på hvert tema. Husk, at dine ændringer ikke bliver gemt før du "
-"trykker på Gem blokken-knappen i bunden af siden. Klik på "
-"konfigurér-linket ved siden af hver blok for at styre denne bloks "
-"overskrift og indstillinger for synlighed."
-
-msgid "Demonstrate block regions (@theme)"
-msgstr "Demonstrér blokregioner (@theme)"
-
-msgid "Administer blocks"
-msgstr "Administrér blokke"
-
-msgid ""
-"A brief description of your block. Used on the Blocks "
-"administration page."
+"When working with blocks, remember that all themes do not "
+"implement the same regions, or display regions in the same way. Blocks "
+"are positioned on a per-theme basis. Users with the Administer "
+"blocks permission can disable blocks. Disabled blocks are listed "
+"on the Blocks administration page, but are not "
+"displayed in any region."
+msgstr ""
+"Når du bruger blokke, så husk at ikke alle temaer har de "
+"samme regioner eller viser regionerne på samme måde. Blokkene "
+"placeres alt efter hvilket tema, der bruges. Brugere, der har "
+"tilladelsen Administrér blokke, kan slå blokke fra. Blokke, "
+"der ikke er slået til, er oplistede på siden med "
+"blokindstillingerne, men vises ikke i nogen region."
+
+msgid ""
+"Users with the Administer blocks permission can add custom blocks, which are then listed on "
+"the Blocks administration page. Once created, "
+"custom blocks behave just like default and module-generated blocks."
+msgstr ""
+"Brugere med tilladelsen administrér blokke kan tilføje brugerdefinerede blokke, som derefter "
+"vises på administrationssiden for blokke. "
+"Når de er blevet oprettet, opfører brugeredefinerede blokke sig på "
+"samme måde som standardblokke og blokke genereret af moduler."
+
+msgid ""
+"The Block module allows you to create boxes of content, which are "
+"rendered into an area, or region, of one or more pages of a website. "
+"The core Seven administration theme, for example, implements the "
+"regions \"Content\", \"Help\", \"Dashboard main\", and \"Dashboard "
+"sidebar\", and a block may appear in any one of these regions. The Blocks administration page provides a "
+"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
+"controlling the order of blocks within regions. For more information, "
+"see the online handbook entry for Block module."
+msgstr ""
+"Blokmodulet gør det muligt at skabe bokse med indhold, som vises i et "
+"område eller en region på en eller flere sider på et website. "
+"Temaet Seven, som er inkluderet i Drupals kerne, har f.eks. regionerne "
+"\"Indhold\", \"Hjælp\", \"Kontrolpanel hovedregion\" og "
+"\"Kontrolpanel sidepanel\". En blok kan f.eks. vises i en af disse "
+"regioner. Du kan med musen rykke rundt med blokkene på siden med blokindstillingerne. Du kan både "
+"vælge, hvilken region blokkene skal vises i og i hvilken rækkefølge "
+"blokkene kommer i den enkelte region. Ønsker du yderligere "
+"information, så læs kapitlet i online håndbogens afsnit om block-modulet."
+
+msgid ""
+"Blocks can be configured to be visible only on certain pages, only to "
+"users of certain roles, or only on pages displaying certain content types. Administrators can also "
+"allow specific blocks to be enabled or disabled by users when they "
+"edit their My account page. Some dynamic blocks, "
+"such as those generated by modules, will be displayed only on certain "
+"pages."
msgstr ""
-"En kort beskrivelse af din blok. Beskrivelsen bruges på siden med blokindstillingerne."
+"Blokke kan indstilles til kun at være synlige på nogle bestemte "
+"sider, for brugere med bestemte roller eller på sider, der viser "
+"indhold fra bestemte indholdstyper. "
+"Administratorer kan altid tillade at brugere selv kan slå blokke til "
+"og fra på deresprofilside. Nogle dynamiske "
+"blokke, som f.eks. dem, der genereres af moduler, vil kun blive vist "
+"på bestemte sider."
+
+msgid ""
+"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
+"a region, and for controlling the order of blocks within regions. "
+"Since not all themes implement the same regions, or display regions in "
+"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis. Remember "
+"that your changes will not be saved until you click the Save "
+"blocks button at the bottom of the page. Click the "
+"configure link next to each block to configure its specific "
+"title and visibility settings."
+msgstr ""
+"Denne side giver dig mulighed for at placere blokke i regioner og "
+"styre rækkefølgen af blokkene indenfor den enkelte region. Det "
+"gøres ved at trække blokken rundt med musen. Da ikke alle temaer "
+"stiller de samme regioner til rådighed, eller viser regionerne på "
+"samme facon, bliver blokkene placeret individuelt på hvert tema. "
+"Husk, at dine ændringer ikke bliver gemt før du trykker på Gem "
+"blokken-knappen i bunden af siden. Klik på "
+"konfigurér-linket ved siden af hver blok for at styre denne "
+"bloks overskrift og indstillinger for synlighed."
+
+msgid ""
+"A brief description of your block. Used on the Blocks administration page."
+msgstr ""
+"En kort beskrivelse af din blok. Beskrivelsen bruges på siden med blokindstillingerne."
msgid "Personalize blocks"
msgstr "Personliggør blokke"
msgid ""
-"Blocks consist of content or information that complements the main content "
-"of the page. Enable or disable optional blocks using the checkboxes below."
+"Blocks consist of content or information that complements the main "
+"content of the page. Enable or disable optional blocks using the "
+"checkboxes below."
msgstr ""
-"Blokke består af indhold eller information som supplerer sidens primære "
-"indhold. Aktivér eller deaktivér valgfri blokke ved hjælp af "
-"afkrydsningsfelterne herunder."
+"Blokke består af indhold eller information som supplerer sidens "
+"primære indhold. Aktivér eller deaktivér valgfri blokke ved hjælp "
+"af afkrydsningsfelterne herunder."
msgid "Cache blocks"
msgstr "Blok-cache"
msgid ""
-"Block caching is inactive because you have enabled modules defining content "
-"access restrictions."
-msgstr ""
-"Bemærk at blokcachen er inaktiv, når du har aktiveret moduler, der bruger "
-"adgangsbegrænsing."
-
-msgid ""
-"Controls the visual building blocks a page is constructed with. Blocks are "
-"boxes of content rendered into an area, or region, of a web page."
+"Block caching is inactive because you have enabled modules defining "
+"content access restrictions."
msgstr ""
-"Kontrollerer de visuelle byggeklodser en side består af. Blokke er kasser "
-"med indhold som renderes i et bestemt område eller en bestemt region på en "
-"webside."
-
-#: ; modules/block/block.js
-msgid "Restricted to certain pages"
-msgstr "Begrænset til bestemte sider"
-
-#: ; modules/block/block.js
-msgid "The block cannot be placed in this region."
-msgstr "Blokken kan ikke placeres i denne region."
+"Bemærk at blokcachen er inaktiv, når du har aktiveret moduler, der "
+"bruger adgangsbegrænsing."
msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog."
msgstr "Bruges til flerbrugerblogs. Hver bruger får en personlig blog."
@@ -45173,41 +5983,43 @@ msgid "Single-user blogs"
msgstr "Enkeltbrugerblogs"
msgid ""
-"Each user's blog entries are automatically displayed with a link to the "
-"user's main blog page. You can create as many single-user blogs as you have "
-"site users with permission to create blog content."
+"Each user's blog entries are automatically displayed with a link to "
+"the user's main blog page. You can create as many single-user blogs as "
+"you have site users with permission to create blog content."
msgstr ""
-"Hver brugers blogindlæg vises automatisk med et link til brugerens blog. Du "
-"kan oprette lige så mange blogs, som der er brugere på sitet med tilladelse "
-"til at oprette blogindlæg."
+"Hver brugers blogindlæg vises automatisk med et link til brugerens "
+"blog. Du kan oprette lige så mange blogs, som der er brugere på "
+"sitet med tilladelse til at oprette blogindlæg."
msgid "Multi-user blogs"
msgstr "Flerbrugerblogs"
msgid ""
-"Blog entries from each single-user blog are also aggregated into one central "
-"multi-user blog, which displays the blog content of all users in a single "
-"listing."
+"Blog entries from each single-user blog are also aggregated into one "
+"central multi-user blog, which displays the blog content of all users "
+"in a single listing."
msgstr ""
-"Blogindlæg fra hver af de personlige blogs samles i en central flerbruger-"
-"blog, som viser blogindlæg fra alle brugere på en samlet liste."
+"Blogindlæg fra hver af de personlige blogs samles i en central "
+"flerbruger-blog, som viser blogindlæg fra alle brugere på en samlet "
+"liste."
msgid ""
-"There is an optional Blogs menu item added to the Navigation menu, "
-"which displays all blogs available on your site, and a My blog item "
-"displaying the current user's blog entries."
+"There is an optional Blogs menu item added to the Navigation "
+"menu, which displays all blogs available on your site, and a My "
+"blog item displaying the current user's blog entries."
msgstr ""
-"Der er tilføjet et valgfrit Blogs-menupunkt til navigationsmenuen. "
-"Dette menupunkt viser alle tilgængelige blogs på sitet. Der er også et "
-"menupunkt, der hedder min blog, som viser alle blogindlæg skrevet "
-"af den aktuelle bruger."
+"Der er tilføjet et valgfrit Blogs-menupunkt til "
+"navigationsmenuen. Dette menupunkt viser alle tilgængelige blogs på "
+"sitet. Der er også et menupunkt, der hedder min blog, som "
+"viser alle blogindlæg skrevet af den aktuelle bruger."
msgid ""
-"The Blog module also creates a default Recent blog posts block that "
-"may be enabled at the blocks administration page."
+"The Blog module also creates a default Recent blog posts "
+"block that may be enabled at the blocks "
+"administration page."
msgstr ""
-"Blog-modulet opretter også en Seneste blogindlæg-blok, som kan "
-"aktiveres på blok-administrationssiden."
+"Blog-modulet opretter også en Seneste blogindlæg-blok, som "
+"kan aktiveres på blok-administrationssiden."
msgid "Create new blog entry"
msgstr "Opret nyt blogindlæg"
@@ -45215,237 +6027,169 @@ msgstr "Opret nyt blogindlæg"
msgid "Enables multi-user blogs."
msgstr "Muliggør flerbruger-blogs."
-msgid "No books available."
-msgstr "Der er ingen bøger at vise."
-
-msgid "Content types allowed in book outlines"
-msgstr "Indholdstyper som kan placeres i bøger"
-
-msgid "Users with the %outline-perm permission can add all content types."
-msgstr "Brugere med tilladelsen %outline-perm kan tilføje alle indholdstyper."
-
-msgid "Administer book outlines"
-msgstr "Administrér indholdsfortegnelser"
-
-msgid ""
-"The Book module is used for creating structured, multi-page content, such as "
-"site resource guides, manuals, and wikis. It allows you to create content "
-"that has chapters, sections, subsections, or any similarly-tiered structure. "
-"For more information, see the online handbook entry for Book module."
-msgstr ""
-"Book-modulet kan bruges til at lave struktureret indhold, som løber over "
-"flere sider. Det kan f.eks. være en guide, en manual eller en wiki. Med book-"
-"modulet er det muligt at opdele dit indhold i kapitler, afsnit og "
-"underafsnit, eller en anden form for struktur med flere nivauer. Yderligere "
-"information kan findes i online-håndbogens afsnit om book-"
-"modulet."
-
-msgid "Adding and managing book content"
-msgstr "Tilføj og håndtér bogindhold"
-
msgid ""
-"You can assign separate permissions for creating, editing, "
-"and deleting book content, as well as adding content to books"
-"em>, and creating new books. Users with the Administer book "
-"outlines permission can add any type of content to a book by "
-"selecting the appropriate book outline while editing the content. They can "
-"also view a list of all books, and edit and rearrange section titles on the "
-"Book administration page."
-msgstr ""
-"Du har mulighed for at tildele særskilte rettigheder, så forskelige brugere "
-"har rettighed til atoprette, redigere og slette "
-"bog-indholdet. Tilsvarende er der også rettigheder for at tilføje "
-"indhold til og oprette nye bøger. Brugere med tilladelsen, "
-"administrér indholdsfortegnelser kan tilføje hvilken som helst"
-"em> type indhold til en bog ved at vælge den passende indholdsfortegnelse, "
-"mens indholdet redigeres. De kan også se en liste over samtlige bøger samt "
-"redigere og ændre rækkefølgen på afsnitsoverskrifter på bogadministrationssiden."
-
-msgid ""
-"Book pages have a default book-specific navigation block. This navigation "
-"block contains links that lead to the previous and next pages in the book, "
-"and to the level above the current page in the book's structure. This block "
-"can be enabled on the Blocks administration page. "
-"For book pages to show up in the book navigation, they must be added to a "
-"book outline."
-msgstr ""
-"Sider i en bog kan tildeles en navigationsblok, som er specifik for netop "
-"denne bog. Denne navigationsblok indeholder links, som fører til forrige og "
-"næste side i bogen eller til niveauet over det aktuelle niveau i bogens "
-"struktur. Blokken kan slåes til på blok-"
-"administrationssiden. For at bogsider dukker op i navigationen, skal de "
-"tilføjes til indholdsfortegnelsen."
-
-msgid ""
-"Books can be created collaboratively, as they allow users with appropriate "
-"permissions to add pages into existing books, and add those pages to a "
-"custom table of contents menu."
-msgstr ""
-"Bøger kan laves i fællesskab, da de gør det muligt for brugere med de "
-"nødvendige rettigheder at tilføje sider til eksisterende bøger, og tilføje "
-"disse sider til en indholdsfortegnelse."
-
-msgid "Printing books"
-msgstr "Udskrivning af bøger"
-
-msgid ""
-"Users with the View printer-friendly books permission can select "
-"the printer-friendly version link visible at the bottom of a book "
-"page's content to generate a printer-friendly display of the page and all of "
-"its subsections."
-msgstr ""
-"Brugere med tilladelsen, Vis udskriftsvenlige bøger kan ved at "
-"klikke på linket udskriftsvenlige version i bunden af en bogsides "
-"indhold lave en udskriftsvenlig version af den aktuelle bogside og alle dens "
-"underafsnit."
-
-msgid ""
-"The book module offers a means to organize a collection of related content "
-"pages, collectively known as a book. When viewed, this content automatically "
-"displays links to adjacent book pages, providing a simple navigation system "
-"for creating and reviewing structured content."
-msgstr ""
-"Book-modulet gør det muligt at samle beslægtede sider i en bog. Der vises "
-"automatisk links til omliggende sider, som gør det nemt at oprette og "
-"navigere struktureret indhold."
-
-msgid ""
-"The outline feature allows you to include pages in the Book hierarchy, as well as move them within the hierarchy or to reorder an entire book."
-msgstr ""
-"Brug indholdsfortegnelser til at tilføje indhold til boghierarkiet, flytte det rundt i hierarkiet, eller omorganisere en hel bog."
-
-msgid "Create new books"
-msgstr "Opret nye bøger"
+"The Book module is used for creating structured, multi-page content, "
+"such as site resource guides, manuals, and wikis. It allows you to "
+"create content that has chapters, sections, subsections, or any "
+"similarly-tiered structure. For more information, see the online "
+"handbook entry for Book module."
+msgstr ""
+"Book-modulet kan bruges til at lave struktureret indhold, som løber "
+"over flere sider. Det kan f.eks. være en guide, en manual eller en "
+"wiki. Med book-modulet er det muligt at opdele dit indhold i kapitler, "
+"afsnit og underafsnit, eller en anden form for struktur med flere "
+"nivauer. Yderligere information kan findes i online-håndbogens afsnit "
+"om book-modulet."
+
+msgid ""
+"You can assign separate permissions for creating, "
+"editing, and deleting book content, as well as "
+"adding content to books, and creating new books. "
+"Users with the Administer book outlines permission can add "
+"any type of content to a book by selecting the appropriate "
+"book outline while editing the content. They can also view a list of "
+"all books, and edit and rearrange section titles on the Book administration page."
+msgstr ""
+"Du har mulighed for at tildele særskilte rettigheder, så forskelige "
+"brugere har rettighed til atoprette, redigere og "
+"slette bog-indholdet. Tilsvarende er der også rettigheder "
+"for at tilføje indhold til og oprette nye bøger. "
+"Brugere med tilladelsen, administrér indholdsfortegnelser "
+"kan tilføje hvilken som helst type indhold til en bog ved at "
+"vælge den passende indholdsfortegnelse, mens indholdet redigeres. De "
+"kan også se en liste over samtlige bøger samt redigere og ændre "
+"rækkefølgen på afsnitsoverskrifter på bogadministrationssiden."
+
+msgid ""
+"Book pages have a default book-specific navigation block. This "
+"navigation block contains links that lead to the previous and next "
+"pages in the book, and to the level above the current page in the "
+"book's structure. This block can be enabled on the Blocks administration page. For book pages to "
+"show up in the book navigation, they must be added to a book outline."
+msgstr ""
+"Sider i en bog kan tildeles en navigationsblok, som er specifik for "
+"netop denne bog. Denne navigationsblok indeholder links, som fører "
+"til forrige og næste side i bogen eller til niveauet over det "
+"aktuelle niveau i bogens struktur. Blokken kan slåes til på blok-administrationssiden. For at bogsider "
+"dukker op i navigationen, skal de tilføjes til indholdsfortegnelsen."
+
+msgid ""
+"Books can be created collaboratively, as they allow users with "
+"appropriate permissions to add pages into existing books, and add "
+"those pages to a custom table of contents menu."
+msgstr ""
+"Bøger kan laves i fællesskab, da de gør det muligt for brugere med "
+"de nødvendige rettigheder at tilføje sider til eksisterende bøger, "
+"og tilføje disse sider til en indholdsfortegnelse."
+
+msgid ""
+"The outline feature allows you to include pages in the Book hierarchy, as well as move them within the "
+"hierarchy or to reorder an entire book."
+msgstr ""
+"Brug indholdsfortegnelser til at tilføje indhold til boghierarkiet, flytte det rundt i hierarkiet, eller "
+"omorganisere en hel bog."
msgid "Add content and child pages to books"
msgstr "Tilføj indhold og undersider til bøger"
-msgid "View printer-friendly books"
-msgstr "Vis udskriftsvenlige bøger"
-
-msgid ""
-"View a book page and all of its sub-pages as a single document for ease of "
-"printing. Can be performance heavy."
-msgstr ""
-"Se en bogside og alle dens underafsnit som et enkelt udskriftsvenligt "
-"dokument. Kan være temmeligt ydelseskrævende."
-
-msgid ""
-"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for handbooks or "
-"tutorials."
-msgstr ""
-"Bøger har en indbygget hierarkisk navigation. Kan bl.a. bruges til "
-"håndbøger og opslagsværk."
-
-msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
-msgstr ""
-"Tillad brugere at oprette og organisere relateret indhold i en "
-"indholdsfortegnelse."
-
msgid ""
-"The Color module allows users with the Administer site configuration"
-"em> permission to quickly and easily change the color scheme of themes that "
-"have been built to be compatible with it. For more information, see the "
-"online handbook entry for Color module."
+"The Color module allows users with the Administer site "
+"configuration permission to quickly and easily change the color "
+"scheme of themes that have been built to be compatible with it. For "
+"more information, see the online handbook entry for Color module."
msgstr ""
-"Farvemodulet gør det muligt for brugere med tilladelsen administrér "
-"indstillinger at ændre på et temas farvesætning, hvis temaet er lavet "
-"så det understøtter denne funktion. Yderligere information kan findes i "
-"håndbogens afsnit om farvemodulet."
-
-msgid "Changing colors"
-msgstr "Skift af farver"
+"Farvemodulet gør det muligt for brugere med tilladelsen "
+"administrér indstillinger at ændre på et temas "
+"farvesætning, hvis temaet er lavet så det understøtter denne "
+"funktion. Yderligere information kan findes i håndbogens afsnit om farvemodulet."
msgid ""
-"The Color module saves a modified copy of the theme's specified stylesheets "
-"in the files directory. This means that if you make any manual changes to "
-"your theme's stylesheet, you must save your color settings again, even "
-"if they haven't changed. This step is required because the module "
-"stylesheets (in the files directory) need to be recreated to include your "
-"changes."
+"The Color module saves a modified copy of the theme's specified "
+"stylesheets in the files directory. This means that if you make any "
+"manual changes to your theme's stylesheet, you must save your "
+"color settings again, even if they haven't changed. This step is "
+"required because the module stylesheets (in the files directory) need "
+"to be recreated to include your changes."
msgstr ""
"Farvemodulet gemmer en tilpasset kopi af et eller flere af temaets "
-"stylesheets i files-mappen. Det betyder, at du, hvis du laver nogle manuelle "
-"ændringer i temaets stylesheet, skal gemme farve-indstilllingerne igen – "
-"også selvom de ikke er blevet ændret. Dette er nødvendigt fordi stylesheetet "
-"i files-mappen skal genskabes for at afspejle dine ændringer."
+"stylesheets i files-mappen. Det betyder, at du, hvis du laver nogle "
+"manuelle ændringer i temaets stylesheet, skal gemme "
+"farve-indstilllingerne igen – også selvom de ikke er blevet "
+"ændret. Dette er nødvendigt fordi stylesheetet i files-mappen skal "
+"genskabes for at afspejle dine ændringer."
msgid ""
-"The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG support. "
-"Check the PHP image documentation for information on "
-"how to correct this."
+"The GD library for PHP is enabled, but was compiled without PNG "
+"support. Check the PHP image documentation for "
+"information on how to correct this."
msgstr ""
-"PHP's GD-bibliotek er aktiveret, men det er kompileret uden PNG-"
-"understøttelse. Læs PHP-dokumentationen for at lære "
-"hvordan du kan rette op på det."
+"PHP's GD-bibliotek er aktiveret, men det er kompileret uden "
+"PNG-understøttelse. Læs PHP-dokumentationen for "
+"at lære hvordan du kan rette op på det."
msgid ""
-"The GD library for PHP is missing or outdated. Check the PHP image documentation for information on how to correct this."
+"The GD library for PHP is missing or outdated. Check the PHP image documentation for information on how to "
+"correct this."
msgstr ""
-"PHP's GD-bibliotek er for gammelt eller findes ikke. Læs PHP-dokumentationen for at lære hvordan du kan rette op på det."
+"PHP's GD-bibliotek er for gammelt eller findes ikke. Læs PHP-dokumentationen for at lære hvordan du kan "
+"rette op på det."
msgid "Allows administrators to change the color scheme of compatible themes."
msgstr ""
-"Gør det muligt for administratorer at ændre farverne på kompatible temaer."
-
-msgid "Select one or more comments to perform the update on."
-msgstr "Vælg venligst en eller flere svar til opdatering."
+"Gør det muligt for administratorer at ændre farverne på kompatible "
+"temaer."
msgid ""
-"There do not appear to be any comments to delete, or your selected comment "
-"was deleted by another administrator."
+"There do not appear to be any comments to delete, or your selected "
+"comment was deleted by another administrator."
msgstr ""
-"Der er intet svar at slette, eller du har valgt et svar, der allerede er "
-"blevet slettet af en anden administrator."
+"Der er intet svar at slette, eller du har valgt et svar, der allerede "
+"er blevet slettet af en anden administrator."
msgid ""
"Using the Color module allows you to easily change the color of links, "
-"backgrounds, text, and other theme elements. To change the color settings "
-"for a compatible theme, select the Settings link for your theme on "
-"the Themes administration page. If you don't see a "
-"color picker on that page, then your theme is not compatible with the color "
-"module. If you are sure that the theme does indeed support the color module, "
-"but the color picker does not appear, then follow "
-"these troubleshooting procedures."
-msgstr ""
-"Med farvemodulet kan du hurtigt ændre farve på links, baggrunde, tekst og "
-"andre tema-elementer. For at ændre farveindstillingerne for et tema, der "
-"undestøtter farvemodulet, skal du klikke på linket Indstillinger "
-"udfor det valgte tema på siden med temaindstillinger"
-"a>. Hvis du ikke ser en farvevælger på den side, så understøtter temaet ikke "
-"farvemodulet. Hvis du er sikker på, at temaet understøtter farvemodulet, men "
+"backgrounds, text, and other theme elements. To change the color "
+"settings for a compatible theme, select the Settings link for "
+"your theme on the Themes administration page. "
+"If you don't see a color picker on that page, then your theme is not "
+"compatible with the color module. If you are sure that the theme does "
+"indeed support the color module, but the color picker does not appear, "
+"then follow these troubleshooting "
+"procedures."
+msgstr ""
+"Med farvemodulet kan du hurtigt ændre farve på links, baggrunde, "
+"tekst og andre tema-elementer. For at ændre farveindstillingerne for "
+"et tema, der undestøtter farvemodulet, skal du klikke på linket "
+"Indstillinger udfor det valgte tema på siden med temaindstillinger. Hvis du ikke ser en "
+"farvevælger på den side, så understøtter temaet ikke farvemodulet. "
+"Hvis du er sikker på, at temaet understøtter farvemodulet, men "
"farvevælgeren stadig ikke vises, så kan du følge denne guide til fejlsøgning."
msgid "Deleted @count comments."
msgstr "Slettede @count svar."
-msgid "Deleted comment @cid and its replies."
-msgstr "Slettede kommentaren @cid og dens svar."
-
-msgid "Comment approved."
-msgstr "Kommentar godkendt."
-
-msgid "Tokens for comments posted on the site."
-msgstr "Tokens for svar på sitet."
-
msgid ""
-"The Comment module allows users to comment on site content, set commenting "
-"defaults and permissions, and moderate comments. For more information, see "
-"the online handbook entry for Comment module."
+"The Comment module allows users to comment on site content, set "
+"commenting defaults and permissions, and moderate comments. For more "
+"information, see the online handbook entry for Comment module."
msgstr ""
-"Med Comment-modulet kan brugerne skrive kommentarer til sitets indhold, "
-"vælge standardindstillinger og tilladelser, samt godkende kommentarer. Se "
-"online-håndbogens afsnit om Comment-modulet for "
-"mere information."
+"Med Comment-modulet kan brugerne skrive kommentarer til sitets "
+"indhold, vælge standardindstillinger og tilladelser, samt godkende "
+"kommentarer. Se online-håndbogens afsnit om Comment-modulet for mere information."
msgid "Default and custom settings"
msgstr "Standard og brugerdefinerede indstillinger"
@@ -45454,84 +6198,38 @@ msgid ""
"Each content type can have its own default "
"comment settings configured as: Open to allow new comments, "
"Hidden to hide existing comments and prevent new comments, or "
-"Closed to view existing comments, but prevent new comments. These "
-"defaults will apply to all new content created (changes to the settings on "
-"existing content must be done manually). Other comment settings can also be "
-"customized per content type, and can be overridden for any given item of "
-"content. When a comment has no replies, it remains editable by its author, "
-"as long as the author has a user account and is logged in."
+"Closed to view existing comments, but prevent new comments. "
+"These defaults will apply to all new content created (changes to the "
+"settings on existing content must be done manually). Other comment "
+"settings can also be customized per content type, and can be "
+"overridden for any given item of content. When a comment has no "
+"replies, it remains editable by its author, as long as the author has "
+"a user account and is logged in."
msgstr ""
"Hver indholdstype kan have sin egen "
-"kommentarindstilling, som er én af følgende: Åben tillader nye "
-"kommentarer, Skjult skjuler eksisterende kommentarer og forhindrer "
-"nye kommentarer, mens Lukket viser eksisterende kommentarer men "
-"forhindrer nye kommentarer. Disse indstillinger gælder for alt nyt indhold "
-"(ændringer af indstillinger på eksisterende indhold skal foretages manuelt). "
-"Andre kommentarindstillinger kan tilpasses pr. indholdstype, og kan "
-"tilsidesættes for hvert stykke indhold. Sålænge der ikke er svaret på en "
-"kommentar kan den redigeres af dens forfatter, så længe forfatteren har en "
-"konto og er logget ind."
-
-msgid "Full comment"
-msgstr "Fuld kommentar"
-
-msgid "Unapproved comments (@count)"
-msgstr "Ikke-godkendte kommentarer (@count)"
-
-msgid "Administer comments and comment settings"
-msgstr "Administrér kommentarer og kommentarindstillinger"
-
-msgid "Edit own comments"
-msgstr "Redigér egne kommentarer"
+"kommentarindstilling, som er én af følgende: Åben tillader "
+"nye kommentarer, Skjult skjuler eksisterende kommentarer og "
+"forhindrer nye kommentarer, mens Lukket viser eksisterende "
+"kommentarer men forhindrer nye kommentarer. Disse indstillinger "
+"gælder for alt nyt indhold (ændringer af indstillinger på "
+"eksisterende indhold skal foretages manuelt). Andre "
+"kommentarindstillinger kan tilpasses pr. indholdstype, og kan "
+"tilsidesættes for hvert stykke indhold. Sålænge der ikke er svaret "
+"på en kommentar kan den redigeres af dens forfatter, så længe "
+"forfatteren har en konto og er logget ind."
msgid "Number of recent comments"
msgstr "Antal seneste kommentarer"
-msgid "Threading"
-msgstr "Trådning"
-
-msgid "Show comment replies in a threaded list."
-msgstr "Vis kommentarer i en trådet liste."
-
msgid "Default comment setting for new content"
msgstr "Standard kommentarindstilling for nyt indhold"
-msgid "Allow comment title"
-msgstr "Tillad kommentartitel"
-
-msgid "Show reply form on the same page as comments"
-msgstr "Vis kommentarformularen på samme side som kommentarerne"
-
-msgid "Users with the \"Post comments\" permission can post comments."
-msgstr "Brugere med tilladelsen \"Skriv kommentarer\" kan skrive kommentarer."
-
-msgid "Users cannot post comments, but existing comments will be displayed."
-msgstr ""
-"Brugere kan ikke skrive kommentarer, men eksisterende kommentarer bliver "
-"vist."
-
-msgid "Comments are hidden from view."
-msgstr "Kommentarer er skjult."
-
-msgid "Users cannot post comments."
-msgstr "Brugere kan ikke indsende kommentarer."
-
-msgid ""
-"Your comment has been queued for review by site administrators and will be "
-"published after approval."
-msgstr ""
-"Din kommentar er sat i kø til bedømmelse af sitets administratorer og bliver "
-"offentligtgjort, når den er godkendt."
-
-msgid "Your comment has been posted."
-msgstr "Din kommentar er blevet udgivet."
-
msgid ""
-"Log in or register to post "
-"comments"
+"Log in or register to "
+"post comments"
msgstr ""
-"Log ind eller opret en konto"
-"a> for at skrive kommentarer"
+"Log ind eller opret en "
+"konto for at skrive kommentarer"
msgid "Log in to post comments"
msgstr "Log ind for at skrive kommentarer"
@@ -45542,49 +6240,24 @@ msgstr "Flad liste"
msgid "Threaded list"
msgstr "Trådet liste"
-msgid "Save comment"
-msgstr "Gem kommentar"
-
-msgid ""
-"The comment will be unpublished if it contains any of the phrases above. Use "
-"a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: funny, bungee "
-"jumping, \"Company, Inc.\""
-msgstr ""
-"Kommentaren skjules hvis den indeholder et af udtrykkene ovenfor. Indtast en "
-"kommasepareret liste af udtryk. F.eks.: sjovt, trampolinspring, \"Firma A/S\""
-
msgid "Published comment %subject."
msgstr "Kommentar %subject udgivet"
msgid "Saved comment %title"
msgstr "Kommentar %title gemt"
-msgid "List and edit site comments and the comment approval queue."
-msgstr "Vis og redigér kommentarer og godkendelseskøen."
-
-msgid "Unapproved comments"
-msgstr "Ikke-godkendte kommentarer"
-
msgid ""
-"Example: 'webmaster@example.com' or 'sales@example.com,support@example."
-"com' . To specify multiple recipients, separate each e-mail address with a "
-"comma."
+"Example: 'webmaster@example.com' or "
+"'sales@example.com,support@example.com' . To specify multiple "
+"recipients, separate each e-mail address with a comma."
msgstr ""
-"Eksempel: 'webmaster@example.com' eller 'salg@example.com,support@example."
-"com'. For at angive flere modtagere skal du adskille e-mail-adresserne med "
-"komma."
+"Eksempel: 'webmaster@example.com' eller "
+"'salg@example.com,support@example.com'. For at angive flere modtagere "
+"skal du adskille e-mail-adresserne med komma."
msgid "Category %category has been saved."
msgstr "Kategorien %category er blevet gemt."
-msgid ""
-"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again later."
-msgstr ""
-"Du kan ikke sende flere end %limit beskeder pr. @interval. Prøv igen senere."
-
-msgid "Contact @username"
-msgstr "Kontakt @username"
-
msgid "%sender-name (@sender-from) sent an e-mail regarding %category."
msgstr "%sender-name (@sender-from) sendte en e-mail angående %category."
@@ -45592,183 +6265,168 @@ msgid "%sender-name (@sender-from) sent %recipient-name an e-mail."
msgstr "%sender-name (@sender-from) sendte %recipient-name en e-mail."
msgid ""
-"The Contact module allows visitors to contact site administrators and other "
-"users. Users specify a subject, write their message, and can have a copy of "
-"their message sent to their own e-mail address. For more information, see "
-"the online handbook entry for Contact module."
+"The Contact module allows visitors to contact site administrators and "
+"other users. Users specify a subject, write their message, and can "
+"have a copy of their message sent to their own e-mail address. For "
+"more information, see the online handbook entry for Contact module."
msgstr ""
-"Contact-modulet gør det muligt for besøgende at kontakte administratorer og "
-"andre brugere. Brugere kan angive et emne, skrive en meddelelse og få en "
-"kopi sendt til deres egen e-mail-adresse. Se håndbogens afsnit om Contact-modulet for mere information."
+"Contact-modulet gør det muligt for besøgende at kontakte "
+"administratorer og andre brugere. Brugere kan angive et emne, skrive "
+"en meddelelse og få en kopi sendt til deres egen e-mail-adresse. Se "
+"håndbogens afsnit om Contact-modulet for "
+"mere information."
msgid "User contact forms"
msgstr "Personlige kontaktformularer"
msgid ""
-"Site users can be contacted with a user contact form that keeps their e-mail "
-"address private. Users may enable or disable their personal contact forms by "
-"editing their My account page. If enabled, a Contact tab "
-"leads to a personal contact form displayed on their user profile. Site "
-"administrators are still able to use the contact form, even if has been "
-"disabled. The Contact tab is not shown when you view your own "
-"profile."
+"Site users can be contacted with a user contact form that keeps their "
+"e-mail address private. Users may enable or disable their personal "
+"contact forms by editing their My account page. If enabled, a "
+"Contact tab leads to a personal contact form displayed on "
+"their user profile. Site administrators are still able to use the "
+"contact form, even if has been disabled. The Contact tab is "
+"not shown when you view your own profile."
msgstr ""
-"Sitets brugere kan kontaktes gennem en kontaktformular, som skjuler deres e-"
-"mail-adresse. Brugerne kan aktivere eller deaktivere deres personlige "
-"kontaktformular ved at redigere siden Min konto. Hvis formularen er "
-"aktiv, vises en Kontakt-fane, som leder til en personlig "
-"kontaktformular på deres brugerprofil. Sitets administratorer kan stadig "
-"bruge kontaktformularen, selvom den er blevet deaktiveret. Kontakt-"
-"fanen vises ikke, når du står på din egen profil."
+"Sitets brugere kan kontaktes gennem en kontaktformular, som skjuler "
+"deres e-mail-adresse. Brugerne kan aktivere eller deaktivere deres "
+"personlige kontaktformular ved at redigere siden Min konto. "
+"Hvis formularen er aktiv, vises en Kontakt-fane, som leder "
+"til en personlig kontaktformular på deres brugerprofil. Sitets "
+"administratorer kan stadig bruge kontaktformularen, selvom den er "
+"blevet deaktiveret. Kontakt-fanen vises ikke, når du står "
+"på din egen profil."
msgid "Site-wide contact forms"
msgstr "Site kontaktformularer"
msgid ""
-"The Contact page provides a simple form for users "
-"with the Use the site-wide contact form permission to send "
-"comments, feedback, or other requests. You can create categories for "
-"directing the contact form messages to a set of defined recipients. Common "
-"categories for a business site, for example, might include \"Website feedback"
-"\" (messages are forwarded to website administrators) and \"Product "
-"information\" (messages are forwarded to members of the sales department). E-"
-"mail addresses defined within a category are not displayed publicly."
+"The Contact page provides a simple form for "
+"users with the Use the site-wide contact form permission to "
+"send comments, feedback, or other requests. You can create categories "
+"for directing the contact form messages to a set of defined "
+"recipients. Common categories for a business site, for example, might "
+"include \"Website feedback\" (messages are forwarded to website "
+"administrators) and \"Product information\" (messages are forwarded to "
+"members of the sales department). E-mail addresses defined within a "
+"category are not displayed publicly."
msgstr ""
"Kontaktsiden viser en enkel formular for de "
"brugere, der har tilladelsen Brug sitets kontaktformular. "
"Formularen kan bruges til at sende kommentarer, feedback eller andre "
-"henvendelser. Du kan oprette kategorier, så beskeder kan sendes til en "
-"målgruppe, du definerer. Almindelige kategorier for et almindeligt firmasite "
-"kunne f.eks. være \"Feedback vedr. websitet\" (beskeder sendes til sitets "
-"administratorer) og \"Information om produkter\" (beskeder videresendes til "
-"salgsafdelingen). E-mail-adresser defineret i en kategori bliver ikke vist "
-"offentligt."
+"henvendelser. Du kan oprette kategorier, så beskeder kan sendes til "
+"en målgruppe, du definerer. Almindelige kategorier for et almindeligt "
+"firmasite kunne f.eks. være \"Feedback vedr. websitet\" (beskeder "
+"sendes til sitets administratorer) og \"Information om produkter\" "
+"(beskeder videresendes til salgsafdelingen). E-mail-adresser defineret "
+"i en kategori bliver ikke vist offentligt."
msgid ""
"When the site-wide contact form is enabled, a link in the main "
-"Navigation menu is created, but the link is disabled by default. "
-"This menu link can be enabled on the Menus administration "
-"page."
+"Navigation menu is created, but the link is disabled by "
+"default. This menu link can be enabled on the Menus "
+"administration page."
msgstr ""
"Når sitets kontaktformular er slået til, kommer der et link i menuen "
-"Navigation, men linket er slået fra som udgangspunkt. Dette menu-"
-"link kan slås til på Menu administrationssiden."
+"Navigation, men linket er slået fra som udgangspunkt. Dette "
+"menu-link kan slås til på Menu "
+"administrationssiden."
msgid "Customization"
msgstr "Tilpasning"
msgid ""
-"If you would like additional text to appear on the site-wide or personal "
-"contact page, use a block. You can create and edit blocks on the Blocks administration page."
+"If you would like additional text to appear on the site-wide or "
+"personal contact page, use a block. You can create and edit blocks on "
+"the Blocks administration page."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at der skal vises yderligere tekst på den globale eller "
-"personlige kontaktside, skal du bruge en blok. Du kan oprette og redigere "
-"blokke på blok-administrationssiden."
+"Hvis du ønsker at der skal vises yderligere tekst på den globale "
+"eller personlige kontaktside, skal du bruge en blok. Du kan oprette og "
+"redigere blokke på blok-administrationssiden."
msgid ""
-"Add one or more categories on this page to set up your site-wide contact form."
+"Add one or more categories on this page to set up your site-wide contact form."
msgstr ""
-"Tilføj én eller flere kategorier på denne side for at bruge den globale kontaktformular."
+"Tilføj én eller flere kategorier på denne side for at bruge den "
+"globale kontaktformular."
msgid ""
"A Contact menu item (disabled by default) is added to the "
-"Navigation menu, which you can modify on the Menus administration page."
+"Navigation menu, which you can modify on the Menus administration page."
msgstr ""
"Menupunktet Kontakt tilføjes til navigationsmenuen (det er "
-"deaktiveret som standard), som du kan redigere på menu-administrationssiden."
+"deaktiveret som standard), som du kan redigere på menu-administrationssiden."
msgid ""
-"If you would like additional text to appear on the site-wide contact page, "
-"use a block. You can create and edit blocks on the Blocks administration page."
+"If you would like additional text to appear on the site-wide contact "
+"page, use a block. You can create and edit blocks on the Blocks administration page."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at der skal vises yderligere tekst på den globale eller "
-"personlige kontaktside, skal du bruge en blok. Du kan oprette og redigere "
-"blokke på blok-administrationssiden."
-
-msgid "Administer contact forms and contact form settings"
-msgstr "Administrér kontaktformularer og indstillinger for kontaktformularer"
-
-msgid "Use the site-wide contact form"
-msgstr "Brug sitets kontaktformular"
-
-msgid "Use users' personal contact forms"
-msgstr "Brug brugeres personlige kontaktformularer"
+"Hvis du ønsker at der skal vises yderligere tekst på den globale "
+"eller personlige kontaktside, skal du bruge en blok. Du kan oprette og "
+"redigere blokke på blok-administrationssiden."
msgid ""
-"!sender-name (!sender-url) sent a message using the contact form at !form-"
-"url."
+"!sender-name (!sender-url) sent a message using the contact form at "
+"!form-url."
msgstr ""
-"!sender-name (!sender-url) sendte en besked via kontaktformularen på !form-"
-"url."
+"!sender-name (!sender-url) sendte en besked via kontaktformularen på "
+"!form-url."
msgid "[!site-name] !subject"
msgstr "[!site-name] !subject"
msgid ""
-"!sender-name (!sender-url) has sent you a message via your contact form (!"
-"form-url) at !site-name."
+"!sender-name (!sender-url) has sent you a message via your contact "
+"form (!form-url) at !site-name."
msgstr ""
-"!sender-name (!sender-url) har sendt dig en besked via din kontaktformular (!"
-"form-url) på !site-name."
+"!sender-name (!sender-url) har sendt dig en besked via din "
+"kontaktformular (!form-url) på !site-name."
msgid ""
-"If you don't want to receive such e-mails, you can change your settings at !"
-"recipient-edit-url."
+"If you don't want to receive such e-mails, you can change your "
+"settings at !recipient-edit-url."
msgstr ""
"Hvis du ikke ønsker at modtage e-mails som denne, kan du ændre "
"indstillingerne på !recipient-edit-url."
msgid ""
-"Allow other users to contact you via a personal contact "
-"form which keeps your e-mail address hidden. Note that some privileged "
-"users such as site administrators are still able to contact you even if you "
-"choose to disable this feature."
+"Allow other users to contact you via a personal "
+"contact form which keeps your e-mail address hidden. Note that "
+"some privileged users such as site administrators are still able to "
+"contact you even if you choose to disable this feature."
msgstr ""
"Lad andre brugere kontakte dig gennem en personlig "
-"kontaktformular som holder din e-mail-adresse skjult. Bemærk at brugere "
-"med særlige tilladelser, som f.eks. administratorer stadig kan kontakte dig "
-"selvom du deaktiverer denne funktionalitet."
+"kontaktformular som holder din e-mail-adresse skjult. Bemærk at "
+"brugere med særlige tilladelser, som f.eks. administratorer stadig "
+"kan kontakte dig selvom du deaktiverer denne funktionalitet."
msgid "Enable the personal contact form by default for new users."
msgstr "Aktivér den personlige kontaktformular som standard for nye brugere."
-msgid "Changing this setting will not affect existing users."
-msgstr "Ændring af denne indstilling påvirker ikke eksisterende brugere."
-
msgid ""
-"The Contextual links module displays links related to regions of pages on "
-"your site to users with access contextual links permission. For "
-"more information, see the online handbook entry for Contextual links module."
+"The Contextual links module displays links related to regions of pages "
+"on your site to users with access contextual links "
+"permission. For more information, see the online handbook entry for Contextual links module."
msgstr ""
-"Contextual links modulet viser links i forbindelse med sidens regioner for "
-"brugere med tilladelsen tilgå kontekstuelle links. Yderligere "
-"information kan findes i håndbogens side om Contextual links modulet."
-
-msgid "Displaying contextual links"
-msgstr "Viser kontekstuelle links"
-
-msgid "Use contextual links"
-msgstr "Brug kontekstuelle links"
+"Contextual links modulet viser links i forbindelse med sidens regioner "
+"for brugere med tilladelsen tilgå kontekstuelle links. "
+"Yderligere information kan findes i håndbogens side om Contextual links modulet."
msgid "Use contextual links to perform actions related to elements on a page."
msgstr ""
-"Brug kontekstuelle links til at udføre handlinger relateret til elementer på "
-"en side."
-
-msgid "Contextual links"
-msgstr "Kontekstuelle links"
+"Brug kontekstuelle links til at udføre handlinger relateret til "
+"elementer på en side."
msgid ""
-"Provides contextual links to perform actions related to elements on a page."
+"Provides contextual links to perform actions related to elements on a "
+"page."
msgstr ""
"Tilbyder kontekstuelle links til at udføre handlinger relateret til "
"elementer på en side."
@@ -45777,62 +6435,65 @@ msgid "Tracking user activity"
msgstr "Følger brugeraktivitet"
msgid ""
-"By enabling blocks such as Who's online and Who's new, "
-"site users can track who is logged in and new user signups at a centralized "
-"location."
+"By enabling blocks such as Who's online and Who's "
+"new, site users can track who is logged in and new user signups "
+"at a centralized location."
msgstr ""
-"Ved at aktivere blokke som Hvem er online og Nye brugere "
-"kan sitets brugere få overblik over hvem, der er logget ind, og hvem, der er "
-"nye."
+"Ved at aktivere blokke som Hvem er online og Nye "
+"brugere kan sitets brugere få overblik over hvem, der er logget "
+"ind, og hvem, der er nye."
msgid ""
-"Contextual links are supplied by modules, to give you quick access to tasks "
-"associated with regions of pages on your site. For instance, if you have a "
-"custom menu block displayed in a sidebar of your site, the Blocks and Menus "
-"modules will supply links to configure the block and edit the menu. The "
-"Contextual links module collects these links into a list for display by your "
-"theme, and also adds JavaScript code to the page to hide the links "
-"initially, and display them when your mouse hovers over the block."
+"Contextual links are supplied by modules, to give you quick access to "
+"tasks associated with regions of pages on your site. For instance, if "
+"you have a custom menu block displayed in a sidebar of your site, the "
+"Blocks and Menus modules will supply links to configure the block and "
+"edit the menu. The Contextual links module collects these links into a "
+"list for display by your theme, and also adds JavaScript code to the "
+"page to hide the links initially, and display them when your mouse "
+"hovers over the block."
msgstr ""
-"Kontekstuelle links bygges af moduler for at give dig hurtig adgang til "
-"opgaver knyttet til regionerne i siderne på dit site. Hvis du for eksempel "
-"viser en tilpasset menublok i et sidepanel, vil Blocks- og Menu-modulerne "
-"bygge links til at konfigurere blokken og redigere menuen. Contextual links-"
-"modulet samler disse links i en liste, som kan vises af dit tema, og "
-"tilføjer også Javascript-kode til siden, som skjuler de forskellige links "
-"indtil du holder musen over blokken."
+"Kontekstuelle links bygges af moduler for at give dig hurtig adgang "
+"til opgaver knyttet til regionerne i siderne på dit site. Hvis du for "
+"eksempel viser en tilpasset menublok i et sidepanel, vil Blocks- og "
+"Menu-modulerne bygge links til at konfigurere blokken og redigere "
+"menuen. Contextual links-modulet samler disse links i en liste, som "
+"kan vises af dit tema, og tilføjer også Javascript-kode til siden, "
+"som skjuler de forskellige links indtil du holder musen over blokken."
msgid "Tracking content activity"
msgstr "Følger indholdsaktivitet"
msgid ""
-"By enabling blocks such as Recent blog posts, New forum topics"
-"em> and Recent comments, site users can view newly added site "
-"content at a glance."
+"By enabling blocks such as Recent blog posts, New forum "
+"topics and Recent comments, site users can view newly "
+"added site content at a glance."
msgstr ""
-"Ved at aktivere blokke som Seneste blogindlæg, Nye forumemner"
-"em> og Seneste kommentarer kan sitets brugere få overblik over nyt "
-"indhold på sitet."
+"Ved at aktivere blokke som Seneste blogindlæg, Nye "
+"forumemner og Seneste kommentarer kan sitets brugere få "
+"overblik over nyt indhold på sitet."
msgid "View the administrative dashboard"
msgstr "Vis det administrative dashboard"
msgid ""
-"This dashboard region is empty. Click Customize dashboard to add "
-"blocks to it."
+"This dashboard region is empty. Click Customize dashboard to "
+"add blocks to it."
msgstr ""
-"Denne instrumentbrædtregion er tom. Klik på Tilpas instrumentbrædt "
-"for at tilføje blokke til den."
+"Denne instrumentbrædtregion er tom. Klik på Tilpas "
+"instrumentbrædt for at tilføje blokke til den."
msgid "DRAG HERE"
msgstr "TRÆK HER"
msgid ""
-"Provides a dashboard page in the administrative interface for organizing "
-"administrative tasks and tracking information within your site."
+"Provides a dashboard page in the administrative interface for "
+"organizing administrative tasks and tracking information within your "
+"site."
msgstr ""
-"Opretter en dashboard-side i administrationsdelen som kan bruges til at "
-"organisere administrative handlinger og følge information på dit site."
+"Opretter en dashboard-side i administrationsdelen som kan bruges til "
+"at organisere administrative handlinger og følge information på dit "
+"site."
msgid "Customize dashboard"
msgstr "Tilpas dashboard"
@@ -45843,23 +6504,14 @@ msgstr "Ryd logmeddelelser"
msgid "This will permanently remove the log messages from the database."
msgstr "Dette fjerner permanent logbeskederne fra databasen."
-msgid "Database log cleared."
-msgstr "Databaselog ryddet."
-
msgid ""
-"The Database logging module logs system events in the Drupal database. For "
-"more information, see the online handbook entry for the Database logging module."
+"The Database logging module logs system events in the Drupal database. "
+"For more information, see the online handbook entry for the Database logging module."
msgstr ""
"Database logging-modulet logger systembegivenheder i Drupals database. "
-"Yderligere information kan findes i håndbogens afsnit om Database logging-modulet."
-
-msgid "Monitoring your site"
-msgstr "Overvåg dit site"
-
-msgid "Debugging site problems"
-msgstr "Fejlfinding"
+"Yderligere information kan findes i håndbogens afsnit om Database logging-modulet."
msgid "Field validation errors"
msgstr "Feltvalideringsfejl"
@@ -45869,20 +6521,22 @@ msgstr "Forsøg på at oprette et felt med et navn længere end 32 tegn: %name"
msgid "Attempt to create field name %name which already exists and is active."
msgstr ""
-"Forsøg på at oprette feltnavnet %name som allerede eksisterer og er aktivt."
+"Forsøg på at oprette feltnavnet %name som allerede eksisterer og er "
+"aktivt."
msgid ""
-"Attempt to create field name %name which already exists, although it is "
-"inactive."
+"Attempt to create field name %name which already exists, although it "
+"is inactive."
msgstr ""
-"Forsøg på at oprette feltnavnet %name som allerede eksisterer, selvom det "
-"ikke er aktivt."
+"Forsøg på at oprette feltnavnet %name som allerede eksisterer, "
+"selvom det ikke er aktivt."
msgid ""
-"Attempt to create field name %name which is reserved by entity type %type."
-msgstr ""
-"Forsøg på at oprette feltnavnet %name som er reserveret af entitetstypen "
+"Attempt to create field name %name which is reserved by entity type "
"%type."
+msgstr ""
+"Forsøg på at oprette feltnavnet %name som er reserveret af "
+"entitetstypen %type."
msgid "Attempt to create a field of unknown type %type."
msgstr "Forsøg på at oprette et felt af den ukendte type %type."
@@ -45891,58 +6545,65 @@ msgid "Attempt to create a field with unknown storage type %type."
msgstr "Forsøg på at oprette et felt med den ukendte lagringstype %type."
msgid "Attempt to create an instance of field @field_name without a bundle."
-msgstr "Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name uden en gruppe."
+msgstr ""
+"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name uden en "
+"gruppe."
msgid "Enabling field types"
msgstr "Aktivér felttyper"
msgid ""
"The Field module provides the infrastructure for fields and field "
-"attachment; the field types and input widgets themselves are provided by "
-"additional modules. Some of the modules are required; the optional modules "
-"can be enabled from the Modules administration page"
-"a>. Drupal core includes the following field type modules: Number "
-"(required), Text (required), List (required), Taxonomy (optional), Image "
-"(optional), and File (optional); the required Options module provides input "
-"widgets for other field modules. Additional fields and widgets may be "
-"provided by contributed modules, which you can find in the contributed module section of Drupal.org. Currently enabled field and "
-"input widget modules:"
-msgstr ""
-"Field-modulet leverer infrastrukturen til felter og tilknytning af felter; "
-"felttyperne og de forskellige input-widgets leveres af andre moduler. Nogle "
-"af modulerne er påkrævede; de valgfri moduler kan aktiveres på moduladministrationssiden. Drupal leveres med følgende "
-"felttypemoduler: Number (tal, påkrævet), Text (tekst, påkrævet), List "
-"(liste, påkrævet), Taxonomy (taksonomi, valgfri), Image (billede, valgfri) "
-"og File (fil, valgfri); det påkrævede modul Options leverer input-widgets "
-"til andre feltmoduler. Yderligere felter og widgets leveres af "
-"tredjepartsmoduler, som du kan finde i moduloversigten "
-"på Drupal.org. Aktive felt- og input-widget-moduler:"
+"attachment; the field types and input widgets themselves are provided "
+"by additional modules. Some of the modules are required; the optional "
+"modules can be enabled from the Modules "
+"administration page. Drupal core includes the following field type "
+"modules: Number (required), Text (required), List (required), Taxonomy "
+"(optional), Image (optional), and File (optional); the required "
+"Options module provides input widgets for other field modules. "
+"Additional fields and widgets may be provided by contributed modules, "
+"which you can find in the contributed module "
+"section of Drupal.org. Currently enabled field and input widget "
+"modules:"
+msgstr ""
+"Field-modulet leverer infrastrukturen til felter og tilknytning af "
+"felter; felttyperne og de forskellige input-widgets leveres af andre "
+"moduler. Nogle af modulerne er påkrævede; de valgfri moduler kan "
+"aktiveres på moduladministrationssiden. "
+"Drupal leveres med følgende felttypemoduler: Number (tal, "
+"påkrævet), Text (tekst, påkrævet), List (liste, påkrævet), "
+"Taxonomy (taksonomi, valgfri), Image (billede, valgfri) og File (fil, "
+"valgfri); det påkrævede modul Options leverer input-widgets til "
+"andre feltmoduler. Yderligere felter og widgets leveres af "
+"tredjepartsmoduler, som du kan finde i moduloversigten på Drupal.org. Aktive felt- og "
+"input-widget-moduler:"
msgid "Managing field data storage"
msgstr "Håndterer lagring af feltdata"
msgid ""
-"Developers of field modules can either use the default Field SQL storage module to store data for their fields, or a "
-"contributed or custom module developed using the field storage API."
+"Developers of field modules can either use the default Field SQL storage module to store data for "
+"their fields, or a contributed or custom module developed using the field storage API."
msgstr ""
-"Udviklere af feltmoduler kan enten bruge Field SQL-"
-"lagringsmodulet til at gemme data fra deres felter, eller et "
-"tredjepartsmodul som bruger feltlagrings-APIet."
+"Udviklere af feltmoduler kan enten bruge Field "
+"SQL-lagringsmodulet til at gemme data fra deres felter, eller et "
+"tredjepartsmodul som bruger feltlagrings-APIet."
msgid ""
-"The Field SQL storage module stores field data in the database. It is the "
-"default field storage module; other field storage mechanisms may be "
-"available as contributed modules. See the Field "
-"module help page for more information about fields."
+"The Field SQL storage module stores field data in the database. It is "
+"the default field storage module; other field storage mechanisms may "
+"be available as contributed modules. See the Field module help page for more information "
+"about fields."
msgstr ""
"Field SQL-lagringsmodulet gemmer feltdata i databasen. Det er standard "
"lagringsmodulet; andre feltlagringsmekanismer er tilgængelige via "
-"tredjepartsmoduler. Se håndbogens afsnit om Field-"
-"moduler for mere information om felter."
+"tredjepartsmoduler. Se håndbogens afsnit om Field-moduler for mere information om felter."
msgid "Default SQL storage"
msgstr "Standard SQL-lagring"
@@ -45957,52 +6618,29 @@ msgid "Stores field data in an SQL database."
msgstr "Gemmer feltdata i en SQL-database."
msgid ""
-"The List module defines various fields for storing a list of items, for use "
-"with the Field module. Usually these items are entered through a select "
-"list, checkboxes, or radio buttons. See the Field "
-"module help page for more information about fields."
+"The List module defines various fields for storing a list of items, "
+"for use with the Field module. Usually these items are entered through "
+"a select list, checkboxes, or radio buttons. See the Field module help page for more information "
+"about fields."
msgstr ""
-"List-modulet definerer forskellige felter til at gemme lister af elementer, "
-"til brug med Field-modulet. For det meste indtastes disse elementer vha. en "
-"rulleliste, afkrydsningsfelter eller radioknapper. Se håndbogens afsnit om "
-"Field-modulet for mere information om felter."
+"List-modulet definerer forskellige felter til at gemme lister af "
+"elementer, til brug med Field-modulet. For det meste indtastes disse "
+"elementer vha. en rulleliste, afkrydsningsfelter eller radioknapper. "
+"Se håndbogens afsnit om Field-modulet for "
+"mere information om felter."
msgid "This field stores simple on/off or yes/no options."
msgstr "Dette felt gemmer simple til/fra eller ja/nej værdier."
-msgid "List (text)"
-msgstr "Liste (tekst)"
-
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
-"Number of values option is greater than 1 for this field, otherwise "
-"radios will be displayed."
-msgstr ""
-"Afkrydsningsfelter/radioknapper-kontrollen viser afkrydsningsfelter hvis "
-"Antal værdier er større end 1 for dette felt, ellers vises "
-"radioknapper."
-
-msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
-msgstr "Tilladte HTML-tags i etiketter: @tags"
-
-msgid ""
-"The value of this field is being determined by the %function function and "
-"may not be changed."
-msgstr "Feltets værdi fastsættes af funktionen %function og kan ikke ændres."
-
-msgid "Allowed values list: each key must be a valid integer or decimal."
-msgstr ""
-"Liste af tilladte værdier: hver nøgle skal være et gyldigt heltal eller "
-"kommatal."
-
-msgid ""
-"Allowed values list: each key must be a string at most 255 characters long."
+"Number of values option is greater than 1 for this field, "
+"otherwise radios will be displayed."
msgstr ""
-"Liste af tilladte værdier: hver nøgle skal være en tekststreng på maksimalt "
-"255 tegn."
-
-msgid "Allowed values list: keys must be integers."
-msgstr "Liste af tilladte værdier: nøgler skal være heltal."
+"Afkrydsningsfelter/radioknapper-kontrollen viser afkrydsningsfelter "
+"hvis Antal værdier er større end 1 for dette felt, ellers "
+"vises radioknapper."
msgid "Defines list field types. Use with Options to create selection lists."
msgstr ""
@@ -46010,80 +6648,52 @@ msgstr ""
"udvalgslister."
msgid ""
-"The Number module defines various numeric field types for the Field module. "
-"Numbers can be in integer, decimal, or floating-point form, and they can be "
-"formatted when displayed. Number fields can be limited to a specific set of "
-"input values or to a range of values. See the Field "
-"module help page for more information about fields."
-msgstr ""
-"Number-modulet definerer en række forskellige numeriske felttyper for Field-"
-"modulet. Tal kan være på heltals-, kommatals- eller floating point-form og "
-"kan formatteres når de vises. Talfelter kan begrænses til en bestemt mængde "
-"af gyldige værdier, eller til en række af værdier. Se håndbogens afsnit om "
-"Field-module for mere information."
-
-msgid "This field stores a number in the database as an integer."
-msgstr "Dette felt gemmer et tal i databasen som et heltal."
-
-msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
-msgstr "Dette felt gemer et tal i databasen i et fast kommaformat."
-
-msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
-msgstr "Dette felt gemmer et tal i databasen i et flydende kommaformat."
-
-msgid ""
-"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank for no "
-"minimum."
-msgstr ""
-"Den mindste tilladte værdi af dette felt. Lad feltet stå tomt hvis du ikke "
-"ønsker et minimum."
-
-msgid ""
-"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank for no "
-"maximum."
+"The Number module defines various numeric field types for the Field "
+"module. Numbers can be in integer, decimal, or floating-point form, "
+"and they can be formatted when displayed. Number fields can be limited "
+"to a specific set of input values or to a range of values. See the Field module help page for more information "
+"about fields."
msgstr ""
-"Den højeste tilladte værdi af dette felt. Lad feltet stå tomt hvis du ikke "
-"ønsker et maksimum."
-
-msgid ""
-"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or '€ "
-"'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe "
-"('pound|pounds')."
-msgstr ""
-"Angiv en tekststreng som skal vises før værdien, som f.eks. '$' eller "
-"'€'. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at vise en tekststreng før "
-"værdien. Adskil ental og flertal med en lodret streg ('krone|kroner')."
+"Number-modulet definerer en række forskellige numeriske felttyper for "
+"Field-modulet. Tal kan være på heltals-, kommatals- eller floating "
+"point-form og kan formatteres når de vises. Talfelter kan begrænses "
+"til en bestemt mængde af gyldige værdier, eller til en række af "
+"værdier. Se håndbogens afsnit om Field-module for mere information."
msgid "Only numbers and the decimal separator (@separator) allowed in %field."
msgstr "Kun tal og decimaltegnet (@separator) er tilladt i %field."
msgid ""
-"The Options module defines checkbox, selection, and other input widgets for "
-"the Field module. See the Field module help page "
-"for more information about fields."
-msgstr ""
-"Options-modulet definerer afkrydsningsfelter, udvalgslister og andre widgets "
-"for Field-modulet. Se håndbogens afsnit om Field-"
-"module for mere information."
-
-msgid ""
-"The Text module defines various text field types for the Field module. A "
-"text field may contain plain text only, or optionally, may use Drupal's text filters to securely manage HTML output. Text "
-"input fields may be either a single line (text field), multiple lines (text "
-"area), or for greater input control, a select box, checkbox, or radio "
-"buttons. If desired, the field can be validated, so that it is limited to a "
-"set of allowed values. See the Field module help page"
-"a> for more information about fields."
+"The Options module defines checkbox, selection, and other input "
+"widgets for the Field module. See the Field "
+"module help page for more information about fields."
msgstr ""
-"Text-modulet definerer forskellige tekstfelttyper til Field-modulet. Et "
-"tekstfelt kan enten indeholde ren tekst eller bruge Drupals tekstfiltre til at håndtere HTML-output på sikker vis. Tekstfelter "
-"kan enten være en enkelt linje (textfield), flere linjer (textarea) eller, "
-"for en større grad af kontrol, en liste, afkrydsningsfelter eller "
-"radioknapper. Om nødvendigt kan feltet valideres så det kun accepterer en "
-"begrænset række af værdier. Se Field-modulets online-"
-"hjælp for mere information om felter."
+"Options-modulet definerer afkrydsningsfelter, udvalgslister og andre "
+"widgets for Field-modulet. Se håndbogens afsnit om Field-module for mere information."
+
+msgid ""
+"The Text module defines various text field types for the Field module. "
+"A text field may contain plain text only, or optionally, may use "
+"Drupal's text filters to securely manage "
+"HTML output. Text input fields may be either a single line (text "
+"field), multiple lines (text area), or for greater input control, a "
+"select box, checkbox, or radio buttons. If desired, the field can be "
+"validated, so that it is limited to a set of allowed values. See the "
+"Field module help page for more information "
+"about fields."
+msgstr ""
+"Text-modulet definerer forskellige tekstfelttyper til Field-modulet. "
+"Et tekstfelt kan enten indeholde ren tekst eller bruge Drupals tekstfiltre til at håndtere HTML-output på "
+"sikker vis. Tekstfelter kan enten være en enkelt linje (textfield), "
+"flere linjer (textarea) eller, for en større grad af kontrol, en "
+"liste, afkrydsningsfelter eller radioknapper. Om nødvendigt kan "
+"feltet valideres så det kun accepterer en begrænset række af "
+"værdier. Se Field-modulets online-hjælp "
+"for mere information om felter."
msgid "This field stores varchar text in the database."
msgstr "Dette felt gemmer varchar-tekst i databasen."
@@ -46098,64 +6708,34 @@ msgid "Long text and summary"
msgstr "Lang tekst og resumé"
msgid ""
-"This field stores long text in the database along with optional summary text."
-msgstr "Dette felt lagrer længere tekster og eventuelle resuméer i databasen."
+"This field stores long text in the database along with optional "
+"summary text."
+msgstr ""
+"Dette felt lagrer længere tekster og eventuelle resuméer i "
+"databasen."
msgid "Filtered text (user selects text format)"
msgstr "Filtreret tekst (bruger vælger tekstformat)"
-msgid "Summary input"
-msgstr "Resumé input"
-
-msgid ""
-"This allows authors to input an explicit summary, to be displayed instead of "
-"the automatically trimmed text when using the \"Summary or trimmed\" display "
-"type."
-msgstr ""
-"Dette gør det muligt for forfattere at indtaste et særskilt resumé, som "
-"vises i stedet for den automatisk beskårne tekst, når du bruger "
-"fremvisningen \"Resumé eller beskåret\"."
-
msgid "%name: the text may not be longer than %max characters."
msgstr "%name: teksten må ikke være længere end %max karakterer."
msgid "%name: the summary may not be longer than %max characters."
msgstr "%name: resuméet må ikke være længere end %max karakterer."
-msgid "Summary or trimmed"
-msgstr "Resumé eller beskåret"
-
-msgid "Text area with a summary"
-msgstr "Tekstområde med resumé"
-
-msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
-msgstr ""
-"Lad stå tomt for at bruge den beskårne udgave af brødteksten som resumé."
-
-#: ; modules/field/modules/text/text.js
-msgid "Hide summary"
-msgstr "Skjul resumé"
-
-#: ; modules/field/modules/text/text.js
-msgid "Edit summary"
-msgstr "Redigér resumé"
-
msgid ""
-"%field (@field_name) field requires the %widget_type widget provided by "
-"%widget_module module"
+"%field (@field_name) field requires the %widget_type widget provided "
+"by %widget_module module"
msgstr ""
-"Feltet %field(@field_name) kræver %widget_type widgeten som stilles til "
-"rådighed af moduelt %widget_module"
+"Feltet %field(@field_name) kræver %widget_type widgeten som stilles "
+"til rådighed af moduelt %widget_module"
msgid ""
-"Inactive fields are not shown unless their providing modules are enabled. "
-"The following fields are not enabled: !list"
+"Inactive fields are not shown unless their providing modules are "
+"enabled. The following fields are not enabled: !list"
msgstr ""
-"Inaktive felter vises ikke medmindre modulerne, som tilbyder dem, er aktive. "
-"Følgende felter er ikke aktive: !list"
-
-msgid "Edit field settings."
-msgstr "Redigér feltindstillinger"
+"Inaktive felter vises ikke medmindre modulerne, som tilbyder dem, er "
+"aktive. Følgende felter er ikke aktive: !list"
msgid "Change widget type."
msgstr "Skift widget-type"
@@ -46171,42 +6751,28 @@ msgstr "Feltet %label kan ikke tilføjes fordi det er låst."
msgid "There was a problem creating field instance %label: @message."
msgstr ""
-"Der opstod et problem under oprettelse af feltinstansen %label: @message."
+"Der opstod et problem under oprettelse af feltinstansen %label: "
+"@message."
msgid ""
-"There are no fields yet added. You can add new fields on the Manage fields page."
+"There are no fields yet added. You can add new fields on the Manage fields page."
msgstr ""
-"Der er endnu ikke tilføjet felter. Du kan tilføje nye felter på siden Håndtér felter."
-
-msgid ""
-"These settings apply to the %field field everywhere it is used. These "
-"settings impact the way that data is stored in the database and cannot be "
-"changed once data has been created."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger gælder alle steder hvor feltet %field bruges. "
-"Indstillingerne påvirker hvordan data gemmes i databasen og kan ikke ændres "
-"efter der er blevet oprettet data."
+"Der er endnu ikke tilføjet felter. Du kan tilføje nye felter på "
+"siden Håndtér felter."
msgid "%field has no field settings."
msgstr "%field har ingen feltindstillinger."
-msgid "Updated field %label field settings."
-msgstr "Opdaterede feltindstillinger for feltet %label."
-
-msgid "Attempt to update field %label failed: %message."
-msgstr "Forsøg på at opdatere feltet %label mislykkedes: %message."
-
msgid "Change widget"
msgstr "Skift widget"
msgid ""
-"The type of form element you would like to present to the user when creating "
-"this field in the %type type."
+"The type of form element you would like to present to the user when "
+"creating this field in the %type type."
msgstr ""
-"Typen af formularelement som du ønsker at vise til brugeren når dette felt "
-"oprettes i indholdstypen %type."
+"Typen af formularelement som du ønsker at vise til brugeren når "
+"dette felt oprettes i indholdstypen %type."
msgid "Changed the widget for field %label."
msgstr "Widget skiftet på feltet %label."
@@ -46217,27 +6783,21 @@ msgstr "Der opstod et problem under skiftet af widget for %label."
msgid "This field is locked and cannot be deleted."
msgstr "Dette felt er låst og kan ikke fjernes."
-msgid "The field %field has been deleted from the %type content type."
-msgstr "Feltet %field er blevet slettet fra indholdstypen %type."
-
-msgid "There was a problem removing the %field from the %type content type."
-msgstr "Der opstod et problem ved fjernelse af %field fra indholdstypen %type."
-
msgid ""
-"These settings apply only to the %field field when used in the %type type."
+"These settings apply only to the %field field when used in the %type "
+"type."
msgstr ""
-"Indstillingerne gælder kun for feltet %field når det bruges i indholdstypen "
-"%type."
-
-msgid "Required field"
-msgstr "Obligatorisk felt"
+"Indstillingerne gælder kun for feltet %field når det bruges i "
+"indholdstypen %type."
msgid ""
-"These settings apply to the %field field everywhere it is used. Because the "
-"field already has data, some settings can no longer be changed."
+"These settings apply to the %field field everywhere it is used. "
+"Because the field already has data, some settings can no longer be "
+"changed."
msgstr ""
-"Disse indstillinger gælder alle steder, hvor feltet %field bruges. Fordi "
-"feltet allerede indeholder data, kan visse indstillinger ikke længere ændres."
+"Disse indstillinger gælder alle steder, hvor feltet %field bruges. "
+"Fordi feltet allerede indeholder data, kan visse indstillinger ikke "
+"længere ændres."
msgid "These settings apply to the %field field everywhere it is used."
msgstr "Disse indstillinger gælder alle steder, hvor feltet %field bruges."
@@ -46245,116 +6805,14 @@ msgstr "Disse indstillinger gælder alle steder, hvor feltet %field bruges."
msgid "%field field settings"
msgstr "%field feltindstillinger"
-msgid "The default value for this field, used when creating new content."
-msgstr "Standardværdien af dette felt, bruges ved oprettelse af indhold."
-
-msgid "Saved %label configuration."
-msgstr "Indstillinger for %label gemt."
-
-msgid "This list shows all fields currently in use for easy reference."
-msgstr "Denne liste viser de felter, som er i brug i øjeblikket."
-
-msgid "Save and add fields"
-msgstr "Gem og tilføj felter"
-
-msgid "Field list"
-msgstr "Feltliste"
-
-msgid "Manage display"
-msgstr "Håndtér visning"
-
-msgid "Field UI"
-msgstr "Field UI"
-
-msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
-msgstr "Dette felt gemmer IDet på en fil som et heltal."
-
-msgid "Enable Display field"
-msgstr "Aktivér feltet Visning"
-
-msgid ""
-"The display option allows users to choose if a file should be shown when "
-"viewing the content."
-msgstr ""
-"Visningsindstillingen lader brugerne vælge om en fil skal vises sammen med "
-"indholdet."
-
-msgid "Files displayed by default"
-msgstr "Filer vises som standard"
-
-msgid "This setting only has an effect if the display option is enabled."
-msgstr "Denne indstilling træder kun i kraft hvis visning er slået til."
-
-msgid "Upload destination"
-msgstr "Uploadmappe"
-
-msgid ""
-"Select where the final files should be stored. Private file storage has "
-"significantly more overhead than public files, but allows restricted access "
-"to files within this field."
-msgstr ""
-"Vælg hvor filerne skal gemmes. Privat lagring har højere omkostninger end "
-"offentlige filer, men gør det muligt at begrænse adgangen til filer i dette "
-"felt."
-
-msgid ""
-"Optional subdirectory within the upload destination where files will be "
-"stored. Do not include preceding or trailing slashes."
-msgstr ""
-"Valgfri undermappe hvor uploadede filer gemmes. Medtag ikke indledende og "
-"afsluttende skråstreger."
-
-msgid ""
-"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB"
-"\" (megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty the "
-"file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file upload sizes "
-"(current limit %limit)."
-msgstr ""
-"Indtast en værdi som \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) eller \"50 MB"
-"\" (megabytes) for at begrænse den tilladte filstørrelse. Hvis du lader "
-"feltet stå tomt, vil filstørrelser kun være begrænset af PHP's grænser "
-"(aktuel grænse %limit)."
-
-msgid "Enable Description field"
-msgstr "Aktivér feltet Beskrivelse"
-
-msgid ""
-"The description field allows users to enter a description about the uploaded "
-"file."
-msgstr ""
-"Beskrivelsesfeltet lader brugerne indtaste en beskrivelse af den uploadede "
-"fil."
-
msgid ""
-"The \"!name\" option must contain a valid value. You may either leave the "
-"text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB"
-"\" (kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
+"The \"!name\" option must contain a valid value. You may either leave "
+"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
+"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
-"Feltet \"!name\" skal indeholde en gyldig værdi. Du kan enten lade feltet "
-"stå tomt eller indtaste en tekststreng som f.eks. \"512\" (bytes), \"80 KB"
-"\" (kilobytes) eller \"50 MB\" (megabytes)."
-
-msgid ""
-"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude leading dots "
-"and to separate extensions with a comma or space."
-msgstr ""
-"Listen af tilladte filtyper er ugyldig. Du skal udelade punktummer og "
-"adskille filtyperne med komma eller mellemrum."
-
-msgid "Generic file"
-msgstr "Generisk fil"
-
-msgid "Table of files"
-msgstr "Filtabel"
-
-msgid "Add a new file"
-msgstr "Tilføj en ny fil"
-
-msgid "Include file in display"
-msgstr "Vis fil"
-
-msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
-msgstr "Beskrivelsen kan bruges som etiket på linket til filen."
+"Feltet \"!name\" skal indeholde en gyldig værdi. Du kan enten lade "
+"feltet stå tomt eller indtaste en tekststreng som f.eks. \"512\" "
+"(bytes), \"80 KB\" (kilobytes) eller \"50 MB\" (megabytes)."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Filer skal være mindre end !size."
@@ -46375,79 +6833,82 @@ msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Billeder skal være mindre end !max pixels."
msgid ""
-"The File module defines a File field type for the Field module, "
-"which lets you manage and validate uploaded files attached to content on "
-"your site (see the Field module help page for "
-"more information about fields). For more information, see the online "
-"handbook entry for File module."
+"The File module defines a File field type for the Field "
+"module, which lets you manage and validate uploaded files attached to "
+"content on your site (see the Field module "
+"help page for more information about fields). For more "
+"information, see the online handbook entry for File "
+"module."
msgstr ""
-"File-modulet udvider Field-modulet med et Fil-felt som lader dig "
-"håndtere og validere uploadede filer vedhæftet til indhold på dit site (se "
-"hjælpen til Field-modulet for mere information "
-"om felter). Læs håndbogens afsnit om Fil-modulet for "
-"mere information."
+"File-modulet udvider Field-modulet med et Fil-felt som lader "
+"dig håndtere og validere uploadede filer vedhæftet til indhold på "
+"dit site (se hjælpen til Field-modulet "
+"for mere information om felter). Læs håndbogens afsnit om Fil-modulet for mere information."
msgid "Attaching files to content"
msgstr "Vedhæfter filer til indhold"
msgid ""
-"The File module allows users to attach files to content (e.g., PDF files, "
-"spreadsheets, etc.), when a File field is added to a given content "
-"type using the Field UI module. You can add "
-"validation options to your File field, such as specifying a maximum file "
-"size and allowed file extensions."
+"The File module allows users to attach files to content (e.g., PDF "
+"files, spreadsheets, etc.), when a File field is added to a "
+"given content type using the Field UI "
+"module. You can add validation options to your File field, such as "
+"specifying a maximum file size and allowed file extensions."
msgstr ""
-"Med File-modulet kan brugerne vedhæfte filer til indhold (f.eks. PDF-filer, "
-"regneark, osv.) når der tilføjes et Fil-felt til en given "
-"indholdstype ved hjælp af Field UI-modulet. Du "
-"kan tilføje validering til dit filfelt som f.eks. en maksimumstørrelse eller "
-"tilladte filendelser."
+"Med File-modulet kan brugerne vedhæfte filer til indhold (f.eks. "
+"PDF-filer, regneark, osv.) når der tilføjes et Fil-felt til "
+"en given indholdstype ved hjælp af Field "
+"UI-modulet. Du kan tilføje validering til dit filfelt som f.eks. "
+"en maksimumstørrelse eller tilladte filendelser."
msgid "Managing attachment display"
msgstr "Visning af vedhæftninger"
msgid ""
-"When you attach a file to content, you can specify whether it is listed"
-"em> or not. Listed files are displayed automatically in a section at the "
-"bottom of your content; non-listed files are available for embedding in your "
-"content, but are not included in the list at the bottom."
+"When you attach a file to content, you can specify whether it is "
+"listed or not. Listed files are displayed automatically in a "
+"section at the bottom of your content; non-listed files are available "
+"for embedding in your content, but are not included in the list at the "
+"bottom."
msgstr ""
-"Når du vedhæfter en fil til indhold, kan du angive om den skal være synlig "
-"eller ej. Synlige filer vises automatisk i en sektion i bunden af dit "
-"indhold, mens skjulte filer kan indlejres i dit indhold selvom de ikke "
-"optræder på listen i bunden."
+"Når du vedhæfter en fil til indhold, kan du angive om den skal være "
+"synlig eller ej. Synlige filer vises automatisk i en sektion i bunden "
+"af dit indhold, mens skjulte filer kan indlejres i dit indhold selvom "
+"de ikke optræder på listen i bunden."
msgid "Managing file locations"
msgstr "Filhåndtering"
msgid ""
-"When you create a File field, you can specify a directory where the files "
-"will be stored, which can be within either the public or "
-"private files directory. Files in the public directory can be "
-"accessed directly through the web server; when public files are listed, "
-"direct links to the files are used, and anyone who knows a file's URL can "
-"download the file. Files in the private directory are not accessible "
-"directly through the web server; when private files are listed, the links "
-"are Drupal path requests. This adds to server load and download time, since "
-"Drupal must start up and resolve the path for each file download request, "
-"but allows for access restrictions."
+"When you create a File field, you can specify a directory where the "
+"files will be stored, which can be within either the public "
+"or private files directory. Files in the public directory can "
+"be accessed directly through the web server; when public files are "
+"listed, direct links to the files are used, and anyone who knows a "
+"file's URL can download the file. Files in the private directory are "
+"not accessible directly through the web server; when private files are "
+"listed, the links are Drupal path requests. This adds to server load "
+"and download time, since Drupal must start up and resolve the path for "
+"each file download request, but allows for access restrictions."
msgstr ""
-"Når du opretter et File-felt kan du angive en mappe hvor filerne bliver "
-"gemt. Mappen kan enten være i den offentlige eller den private"
-"em> mappe. Filer i den offentlige mappe kan tilgås direkte gennem "
-"webserveren; når offentlige filer vises, bruges der direkte links til "
-"filerne, og alle som kender URLen på en fil kan downloade den pågældende "
-"fil. Filer i den private mappe kan ikke tilgås direkte gennem webserveren; "
-"når private filer vises bruges der Drupal-forespørgsler. Det øger serverens "
-"belastning og forlænger download-tiden, da Drupal skal startes for hver fil "
-"der downloades, men muliggør til gengæld adgangskontrol."
+"Når du opretter et File-felt kan du angive en mappe hvor filerne "
+"bliver gemt. Mappen kan enten være i den offentlige eller "
+"den private mappe. Filer i den offentlige mappe kan tilgås "
+"direkte gennem webserveren; når offentlige filer vises, bruges der "
+"direkte links til filerne, og alle som kender URLen på en fil kan "
+"downloade den pågældende fil. Filer i den private mappe kan ikke "
+"tilgås direkte gennem webserveren; når private filer vises bruges "
+"der Drupal-forespørgsler. Det øger serverens belastning og "
+"forlænger download-tiden, da Drupal skal startes for hver fil der "
+"downloades, men muliggør til gengæld adgangskontrol."
msgid ""
-"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try reloading "
-"the page and submitting again."
+"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
+"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
-"Der opstod en uoprettelig fejl. Denne formular kan ikke længere bruges. Prøv "
-"at genindlæse siden og indsende formularen igen."
+"Der opstod en uoprettelig fejl. Denne formular kan ikke længere "
+"bruges. Prøv at genindlæse siden og indsende formularen igen."
msgid "The file referenced by the !name field does not exist."
msgstr "Filen refereret af !name-feltet eksisterer ikke."
@@ -46457,61 +6918,33 @@ msgstr "Filen i !name-feltet kunne ikke uploades."
msgid ""
"The upload directory %directory for the file field !name could not be "
-"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved in "
-"this directory as a consequence, and the upload was canceled."
+"created or is not accessible. A newly uploaded file could not be saved "
+"in this directory as a consequence, and the upload was canceled."
msgstr ""
-"Uploadmappen %directory for fil-feltet !name kan ikke oprettes eller er ikke "
-"tilgængelig. En nyligt uploadet fil kan ikke gemmes i denne mappe, og "
-"overførslen er annulleret."
+"Uploadmappen %directory for fil-feltet !name kan ikke oprettes eller "
+"er ikke tilgængelig. En nyligt uploadet fil kan ikke gemmes i denne "
+"mappe, og overførslen er annulleret."
msgid ""
-"Your server is not capable of displaying file upload progress. File upload "
-"progress requires an Apache server running PHP with mod_php."
-msgstr ""
-"Din server kan ikke vise fremdriften af fil-uploads. Visning af fremdrift "
-"kræver en Apache-server, der kører PHP med mod_php."
-
-msgid "All roles may use this format"
-msgstr "Alle roller kan bruge formatet"
-
-msgid "The text format ordering has been saved."
-msgstr "Rækkefølgen af tekstformater er blevet gemt."
-
-msgid "Add text format"
-msgstr "Tilføj tekstformat"
-
-msgid "All roles for this text format must be enabled and cannot be changed."
-msgstr "Alle roller for dette tekstformat skal være aktive og kan ikke ændres."
-
-msgid "Filter processing order"
-msgstr "Rækkefølge af filtre"
-
-msgid "Text format names must be unique. A format named %name already exists."
+"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
+"upload progress requires an Apache server running PHP with mod_php."
msgstr ""
-"Navne på tekstformater skal være unikke. Der findes allerede et format med "
-"navnet %name."
-
-msgid "Added text format %format."
-msgstr "Tilføjede tekstformat %format."
-
-msgid "The text format %format has been updated."
-msgstr "Tekstformatet %format er blevet opdateret."
-
-msgid "Text formats"
-msgstr "Tekstformater"
+"Din server kan ikke vise fremdriften af fil-uploads. Visning af "
+"fremdrift kræver en Apache-server, der kører PHP med mod_php."
msgid ""
-"The Filter module allows administrators to configure text formats. A text "
-"format defines the HTML tags, codes, and other input allowed in content and "
-"comments, and is a key feature in guarding against potentially damaging "
-"input from malicious users. For more information, see the online handbook "
-"entry for Filter module."
+"The Filter module allows administrators to configure text formats. A "
+"text format defines the HTML tags, codes, and other input allowed in "
+"content and comments, and is a key feature in guarding against "
+"potentially damaging input from malicious users. For more information, "
+"see the online handbook entry for Filter "
+"module."
msgstr ""
-"Filter-modulet lader administratorer indstille tekstformater. Et tekstformat "
-"angiver hvilke HTML-tags, koder og andet input er tilladt i indhold og "
-"kommentarer, og er vigtigt for at sikre mod skadeligt input fra ondsindede "
-"brugere. Se håndbogens afsnit om Filter-modulet for "
-"mere information."
+"Filter-modulet lader administratorer indstille tekstformater. Et "
+"tekstformat angiver hvilke HTML-tags, koder og andet input er tilladt "
+"i indhold og kommentarer, og er vigtigt for at sikre mod skadeligt "
+"input fra ondsindede brugere. Se håndbogens afsnit om Filter-modulet for mere information."
msgid "Applying filters to text"
msgstr "Brug af tekstformater"
@@ -46520,59 +6953,52 @@ msgid "Defining text formats"
msgstr "Definér tekstformater"
msgid ""
-"One format is included by default: Plain text (which removes all "
-"HTML tags). Additional formats may be created by your installation profile "
-"when you install Drupal, and more can be created by an administrator on the "
-"Text formats page."
-msgstr ""
-"Ét tekstformat er tilgængeligt som standard: ren tekst (som fjerner "
-"alle HTML-tags). Flere formater kan blive oprettet af din "
-"installationsprofil, når du installerer Drupal, og flere kan oprettes af en "
-"administrator under tekstformater."
-
-msgid "Choosing a text format"
-msgstr "Vælg et tekstformat"
-
-msgid ""
-"Warning: This permission may have security implications depending on how the "
-"text format is configured."
+"One format is included by default: Plain text (which removes "
+"all HTML tags). Additional formats may be created by your installation "
+"profile when you install Drupal, and more can be created by an "
+"administrator on the Text formats page."
msgstr ""
-"Advarsel: Denne tilladelse kan have sikkerhedsmæssige implikationer "
-"afhængigt af, hvordan tekstformatet er indstillet."
+"Ét tekstformat er tilgængeligt som standard: ren tekst (som "
+"fjerner alle HTML-tags). Flere formater kan blive oprettet af din "
+"installationsprofil, når du installerer Drupal, og flere kan oprettes "
+"af en administrator under tekstformater."
msgid ""
-"Each text format uses filters to manipulate text, and most formats apply "
-"several different filters to text in a specific order. Each filter is "
-"designed for a specific purpose, and generally either adds, removes, or "
-"transforms elements within user-entered text before it is displayed. A "
-"filter does not change the actual content, but instead, modifies it "
-"temporarily before it is displayed. One filter may remove unapproved HTML "
-"tags, while another automatically adds HTML to make URLs display as "
-"clickable links."
+"Each text format uses filters to manipulate text, and most formats "
+"apply several different filters to text in a specific order. Each "
+"filter is designed for a specific purpose, and generally either adds, "
+"removes, or transforms elements within user-entered text before it is "
+"displayed. A filter does not change the actual content, but instead, "
+"modifies it temporarily before it is displayed. One filter may remove "
+"unapproved HTML tags, while another automatically adds HTML to make "
+"URLs display as clickable links."
msgstr ""
"Hvert tekstformat bruger filtre til at manipulere tekst, og de fleste "
-"formater bruger flere forskellige filtre på tekst i en bestemt rækkefølge. "
-"Hvert filter er designet med et specifikt formål, og generelt enten "
-"tilføjer, fjerner eller omdanner elementer i den tekst, en bruger har "
-"indtastet, inden den bliver vist. Et filter ændrer ikke det faktiske "
-"indhold, men modificerer i stedet indholdet midlertidigt, inden det bliver "
-"vist. Et filter fjerner måske HTML-tags, som ikke er tilladte, mens et andet "
-"automatisk tilføjer HTML, som gør, at URL'er vises som klikbare links."
+"formater bruger flere forskellige filtre på tekst i en bestemt "
+"rækkefølge. Hvert filter er designet med et specifikt formål, og "
+"generelt enten tilføjer, fjerner eller omdanner elementer i den "
+"tekst, en bruger har indtastet, inden den bliver vist. Et filter "
+"ændrer ikke det faktiske indhold, men modificerer i stedet indholdet "
+"midlertidigt, inden det bliver vist. Et filter fjerner måske "
+"HTML-tags, som ikke er tilladte, mens et andet automatisk tilføjer "
+"HTML, som gør, at URL'er vises som klikbare links."
msgid ""
"A text format contains filters that change the user input, for example "
-"stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Filters are executed "
-"from top to bottom and the order is important, since one filter may prevent "
-"another filter from doing its job. For example, when URLs are converted into "
-"links before disallowed HTML tags are removed, all links may be removed. "
-"When this happens, the order of filters may need to be re-arranged."
-msgstr ""
-"Et tekstformat indeholder filtre som ændrer brugernes input. Det kan f.eks. "
-"fjerne skadelig HTML eller gøre URLer klikbare. Filtre udføres fra toppen "
-"til bunden, og rækkefølgen er vigtig, siden ét filtet kan forhindre et andet "
-"filter i at udføre sin opgave. Hvis URLer f.eks. omdannes til links før ikke-"
-"godkendte HTML-tags fjernes, kan det ske at alle links fjernes. Når det sker "
-"kan det være nødvendigt at ændre rækkefølgen af filtrene."
+"stripping out malicious HTML or making URLs clickable. Filters are "
+"executed from top to bottom and the order is important, since one "
+"filter may prevent another filter from doing its job. For example, "
+"when URLs are converted into links before disallowed HTML tags are "
+"removed, all links may be removed. When this happens, the order of "
+"filters may need to be re-arranged."
+msgstr ""
+"Et tekstformat indeholder filtre som ændrer brugernes input. Det kan "
+"f.eks. fjerne skadelig HTML eller gøre URLer klikbare. Filtre "
+"udføres fra toppen til bunden, og rækkefølgen er vigtig, siden ét "
+"filtet kan forhindre et andet filter i at udføre sin opgave. Hvis "
+"URLer f.eks. omdannes til links før ikke-godkendte HTML-tags fjernes, "
+"kan det ske at alle links fjernes. Når det sker kan det være "
+"nødvendigt at ændre rækkefølgen af filtrene."
msgid "Use the !text_format text format"
msgstr "Brug tekstformatet !text_format"
@@ -46583,22 +7009,6 @@ msgstr "Yderligere information om tekstformater"
msgid "Limit allowed HTML tags"
msgstr "Begræns tilladte HTML-tags"
-msgid ""
-"Convert line breaks into HTML (i.e. <br>
and <"
-"p>
)"
-msgstr ""
-"Konvertér linjeskift til HTML (dvs. <br>
og <"
-"p>
)"
-
-msgid "Convert URLs into links"
-msgstr "Konvertér URLer til links"
-
-msgid "Correct faulty and chopped off HTML"
-msgstr "Korrigér mangelfuld HTML"
-
-msgid "Display any HTML as plain text"
-msgstr "Vis HTML som ren tekst"
-
msgid ""
"A list of HTML tags that can be used. JavaScript event attributes, "
"JavaScript URLs, and CSS are always stripped."
@@ -46606,51 +7016,27 @@ msgstr ""
"En liste af HTML-tags som kan bruges. Javascript event-atributter, "
"Javascript-URLer og CSS fjernes altid."
-msgid "Display basic HTML help in long filter tips"
-msgstr "Viser grundlæggende HTML-hjælp i lange filtertips"
-
-msgid "Add rel=\"nofollow\" to all links"
-msgstr "Tilføj rel=\"nofollow\" til alle links"
-
-msgid ""
-"This site allows HTML content. While learning all of HTML may feel "
-"intimidating, learning how to use a very small number of the most basic HTML "
-"\"tags\" is very easy. This table provides examples for each tag that is "
-"enabled on this site."
-msgstr ""
-"Dette site tillader HTML-indhold. Mens det kan være overvældende at lære alt "
-"om HTML, er det ret let at lære at bruge et meget lille antal af de mest "
-"grundlæggende HTML \"tags\". Denne tabel viser eksempler på hvert af de "
-"tags, der er aktiveret på dette site."
-
msgid ""
"For more information see W3C's HTML "
-"Specifications or use your favorite search engine to find other sites "
-"that explain HTML."
+"Specifications or use your favorite search engine to find other "
+"sites that explain HTML."
msgstr ""
-"Se W3Cs HTML-specifikationer for mere "
-"information eller brug din foretrukne søgemaskine til at finde andre sites "
-"som forklarer HTML."
-
-msgid "Most unusual characters can be directly entered without any problems."
-msgstr "De fleste usædvanlige tegn kan indtastes direkte uden problemer."
+"Se W3Cs HTML-specifikationer for "
+"mere information eller brug din foretrukne søgemaskine til at finde "
+"andre sites som forklarer HTML."
msgid ""
-"If you do encounter problems, try using HTML character entities. A common "
-"example looks like & for an ampersand & character. For a full "
-"list of entities see HTML's entities page. "
-"Some of the available characters include:"
+"If you do encounter problems, try using HTML character entities. A "
+"common example looks like & for an ampersand & character. "
+"For a full list of entities see HTML's entities page. Some of the available "
+"characters include:"
msgstr ""
-"Hvis du støder på problemer kan du prøve at bruge HTML character entities. "
-"Et typisk eksempel er at bruge & i stedet for ampersand-tegnet "
-"&. Se HTMLs entities-side for en komplet "
-"liste af entities."
-
-msgid "No HTML tags allowed."
-msgstr "Ingen HTML-tags tilladt."
-
-msgid "Filters content in preparation for display."
-msgstr "Filtrerer indhold før det vises."
+"Hvis du støder på problemer kan du prøve at bruge HTML character "
+"entities. Et typisk eksempel er at bruge & i stedet for "
+"ampersand-tegnet &. Se HTMLs entities-side for en komplet liste af "
+"entities."
msgid "By !author @time ago"
msgstr "Af !author for @time siden"
@@ -46658,17 +7044,13 @@ msgstr "Af !author for @time siden"
msgid "The forum %term and all sub-forums have been deleted."
msgstr "Forummet %term samt alle underforummer er blevet slettet."
-msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
-msgstr ""
-"Hvor mange indlæg der skal være i et emne, før det bliver betragtet som "
-"populært."
-
msgid ""
-"No containers or forums available. Add container "
-"or Add forum."
+"No containers or forums available. Add "
+"container or Add forum."
msgstr ""
-"Ingen beholdere eller forummer til rådighed. Tilføj "
-"en beholder eller tilføj et forum."
+"Ingen beholdere eller forummer til rådighed. Tilføj en beholder eller tilføj et forum."
msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums."
msgstr "forum: %term samt alle underforummer slettet."
@@ -46678,21 +7060,24 @@ msgstr "Valgfri beholdere (for eksempel Support), som kan indeholde:"
msgid "Forums (for example, Installing Drupal), which can hold:"
msgstr ""
-"Forummer (for eksempel Installation af Drupal), som kan indeholde:"
+"Forummer (for eksempel Installation af Drupal), som kan "
+"indeholde:"
msgid ""
-"Forum topics submitted by users (for example, How to start a Drupal 6 "
-"Multisite), which start discussions and are starting points for:"
+"Forum topics submitted by users (for example, How to start a "
+"Drupal 6 Multisite), which start discussions and are starting "
+"points for:"
msgstr ""
-"Forumemner indsendt af brugerne (for eksempel Hvordan starter man et "
-"Drupal 6 multisite), som starter diskussioner eller er udgangspunkt for:"
+"Forumemner indsendt af brugerne (for eksempel Hvordan starter man "
+"et Drupal 6 multisite), som starter diskussioner eller er "
+"udgangspunkt for:"
msgid ""
"Threaded comments submitted by users (for example, You have these "
"options...)."
msgstr ""
-"Trådede kommentarer indsendt af brugerne (for eksempel Du har følgende "
-"valgmuligheder...)."
+"Trådede kommentarer indsendt af brugerne (for eksempel Du har "
+"følgende valgmuligheder...)."
msgid "Setting up forum structure"
msgstr "Opsætning af forumstruktur"
@@ -46704,159 +7089,94 @@ msgstr ""
"Gå til Forumsiden for at oprette beholdere og "
"forummer til holde styr på dine diskussionsemner."
-msgid "Starting a discussion"
-msgstr "Start en diskussion"
-
msgid ""
-"The Forum topic link on the Add new content page creates the first post of a new threaded "
-"discussion, or thread."
+"The Forum topic link on the Add new content page creates the first post "
+"of a new threaded discussion, or thread."
msgstr ""
-"Linket Forumemne på siden Opret indhold opretter det første indlæg i en ny diskussion."
+"Linket Forumemne på siden Opret indhold opretter det første indlæg i "
+"en ny diskussion."
msgid ""
-"Enabling the Forum module provides a default Forums menu item in "
-"the navigation menu that links to the Forums page."
+"Enabling the Forum module provides a default Forums menu item "
+"in the navigation menu that links to the Forums "
+"page."
msgstr ""
-"Aktivering af Forum-modulet udvider navigationsmenuen med et Forum-"
-"menupunkt som linker til Forum-siden."
+"Aktivering af Forum-modulet udvider navigationsmenuen med et "
+"Forum-menupunkt som linker til Forum-siden."
msgid ""
"The Forum module lets you create threaded discussion forums with "
-"functionality similar to other message board systems. Forums are useful "
-"because they allow community members to discuss topics with one another "
-"while ensuring those conversations are archived for later reference. In a "
-"forum, users post topics and threads in nested hierarchies, allowing "
-"discussions to be categorized and grouped. The forum hierarchy consists of:"
+"functionality similar to other message board systems. Forums are "
+"useful because they allow community members to discuss topics with one "
+"another while ensuring those conversations are archived for later "
+"reference. In a forum, users post topics and threads in nested "
+"hierarchies, allowing discussions to be categorized and grouped. The "
+"forum hierarchy consists of:"
msgstr ""
"Med Forum-modulet kan du oprette trådede diskussionsforummer med "
-"funktionalitet svarende til andre forumsystemer. Forummer er nyttige fordi "
-"de lader medlemmerne diskutere forskellige emner med hinanden mens de sikrer "
-"at samtalerne arkiveres til senere reference. Brugere opretter emner og "
-"tråde i indlejrede hierarkier, som gør det muligt at kategorisere og "
-"gruppere diskussioner. Forumhierarkiet består af:"
-
-msgid "Moving forum topics"
-msgstr "Flyt forumemner"
-
-msgid ""
-"A forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
-"selecting a different forum while editing a forum topic. When moving a forum "
-"topic between forums, the Leave shadow copy option creates a link "
-"in the original forum pointing to the new location."
-msgstr ""
-"Et forumemne (og alle dets kommentarer) kan flyttes mellem forummer ved at "
-"vælge et andet forum under redigering af emnet. Når et emne flyttes mellem "
-"forummer vil indstillingen efterlad kopi oprette et link i det "
-"oprindelige forum som peger på den nye placering."
-
-msgid "Locking and disabling comments"
-msgstr "Lås og deaktivér kommentarer"
-
-msgid ""
-"Selecting Closed under Comment settings while editing a "
-"forum topic will lock (prevent new comments on) the thread. Selecting "
-"Hidden under Comment settings while editing a forum topic "
-"will hide all existing comments on the thread, and prevent new ones."
-msgstr ""
-"Vælg Lukket under Indstillinger for kommentarer under "
-"redigering af et forum for at lukke tråden (og dermed forhindre nye "
-"kommentarer). Vælg Skjult under Indstillinger for kommentarer"
-"em> under redigering af et forum for at skjule alle eksisterende kommentarer "
-"i tråden og forhindre nye kommentarer."
-
-msgid "Forums contain forum topics. Use containers to group related forums."
-msgstr ""
-"Forummer indeholder forumemner. Brug beholdere til at gruppere relaterede "
-"forummer."
-
-msgid "Use containers to group related forums."
-msgstr "Brug beholdere til at gruppere relaterede forummer."
-
-msgid "A forum holds related forum topics."
-msgstr "Et forum indeholder beslægtede forumemner."
+"funktionalitet svarende til andre forumsystemer. Forummer er nyttige "
+"fordi de lader medlemmerne diskutere forskellige emner med hinanden "
+"mens de sikrer at samtalerne arkiveres til senere reference. Brugere "
+"opretter emner og tråde i indlejrede hierarkier, som gør det muligt "
+"at kategorisere og gruppere diskussioner. Forumhierarkiet består af:"
msgid ""
-"Adjust the display of your forum topics. Organize the forums on the forum structure page."
+"Adjust the display of your forum topics. Organize the forums on the forum structure page."
msgstr ""
-"Tilpas visningen af dine forumemner. Organisér dine forummer på forum struktursiden."
-
-msgid "Add new @node_type"
-msgstr "Tilføj ny @node_type"
+"Tilpas visningen af dine forumemner. Organisér dine forummer på forum struktursiden."
msgid "Log in to post new content in the forum."
msgstr "Log ind for at oprette nyt indhold i forummet."
msgid ""
-"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the forums "
-"below instead."
-msgstr ""
-"Elementet %forum bruges til gruppering af andre forummer. Vælg venligst et "
-"af de underliggende forummer i stedet."
-
-msgid "A forum topic starts a new discussion thread within a forum."
-msgstr "Et forumemne starter en ny diskussionstråd i et forum."
-
-msgid "Control forum hierarchy settings."
-msgstr "Håndtér indstillinger for forumhierarki."
-
-msgid "Forum navigation vocabulary"
-msgstr "Ordforråd til forumnavigation"
-
-msgid "Provides discussion forums."
-msgstr "Tilbyder diskussionsforummer."
-
-msgid "Follow these steps to set up and start using your website:"
-msgstr "Følg disse trin for at indstille og begynde at bruge dit website:"
-
-msgid ""
-"Start posting content Finally, you can add new content for your website."
+"Start posting content Finally, you can add new content for your website."
msgstr ""
-"Begynd at oprette indhold Til sidst kan du tilføje indhold til dit website."
+"Begynd at oprette indhold Til sidst kan du tilføje indhold til dit website."
msgid ""
"For more information, refer to the specific topics listed in the next "
-"section or to the online Drupal handbooks. You may "
-"also post at the Drupal forum or view the wide range "
-"of other support options available."
-msgstr ""
-"Hvis du har behov for mere information kan du gennemse de forskellige emner "
-"i den næste sektion eller til Drupal-håndbogen. Du "
-"kan også skrive et indlæg i Drupal-forummet eller de "
-"andre tilgængelige support-muligheder."
-
-msgid ""
-"The Help module provides Help reference pages and "
-"context-sensitive advice to guide you through the use and configuration of "
-"modules. It is a starting point for the online Drupal "
-"handbooks. The handbooks contain more extensive and up-to-date "
-"information, are annotated with user-contributed comments, and serve as the "
-"definitive reference point for all Drupal documentation. For more "
-"information, see the online handbook entry for the Help "
-"module."
+"section or to the online Drupal handbooks. "
+"You may also post at the Drupal forum or view "
+"the wide range of other support options "
+"available."
+msgstr ""
+"Hvis du har behov for mere information kan du gennemse de forskellige "
+"emner i den næste sektion eller til Drupal-håndbogen. Du kan også skrive et "
+"indlæg i Drupal-forummet eller de andre "
+"tilgængelige support-muligheder."
+
+msgid ""
+"The Help module provides Help reference "
+"pages and context-sensitive advice to guide you through the use "
+"and configuration of modules. It is a starting point for the online Drupal handbooks. The handbooks contain more "
+"extensive and up-to-date information, are annotated with "
+"user-contributed comments, and serve as the definitive reference point "
+"for all Drupal documentation. For more information, see the online "
+"handbook entry for the Help module."
msgstr ""
"Help-modulet opretter a href=\"@help-page\">hjælpesider og "
"kontekstsensitive vejledninger i brug og tilpasning og moduler. Det er "
-"udgangspunktet for Drupal-håndbøgerne. Håndbøgerne "
-"indeholder mere udførlig og ajourført information, indeholder kommentarer "
-"fra brugerne, og fungerer som den definitive reference for al Drupal "
-"dokumentation. Se håndbogens afsnit om Help-modulet "
-"for mere information."
-
-msgid "Providing a help reference"
-msgstr "Tilbyder online-hjælp"
+"udgangspunktet for Drupal-håndbøgerne. "
+"Håndbøgerne indeholder mere udførlig og ajourført information, "
+"indeholder kommentarer fra brugerne, og fungerer som den definitive "
+"reference for al Drupal dokumentation. Se håndbogens afsnit om Help-modulet for mere information."
msgid ""
-"The Help module displays explanations for using each module listed on the "
-"main Help reference page."
+"The Help module displays explanations for using each module listed on "
+"the main Help reference page."
msgstr ""
-"Help-modulet viser forklaringer om brugen af hvert modul på hjælpesiden."
+"Help-modulet viser forklaringer om brugen af hvert modul på hjælpesiden."
msgid "Providing context-sensitive help"
msgstr "Tilbyder kontekstfølsom hjælp"
@@ -46865,8 +7185,8 @@ msgid ""
"The Help module displays context-sensitive advice and explanations on "
"various pages."
msgstr ""
-"Hjælpemodulet viser kontekstsensitive råd og vejledninger på forskellige "
-"sider."
+"Hjælpemodulet viser kontekstsensitive råd og vejledninger på "
+"forskellige sider."
msgid "Edit %name style"
msgstr "Rediger formatet %name"
@@ -46878,286 +7198,113 @@ msgstr ""
"Denne billedtype stilles til rådighed af et modul. Klik på knappen "
"\"Tilsidesæt\" for at ændre dens indstillinger."
-msgid "Image style name"
-msgstr "Formatnavn"
-
-msgid ""
-"The name is used in URLs for generated images. Use only lowercase "
-"alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-)."
-msgstr ""
-"Navnet bruges i URLer for genererede billeder. Brug kun små bogstaver, "
-"understregninger (_) og bindestreger (-)."
-
-msgid "Select a new effect"
-msgstr "Vælg en ny effekt"
-
-msgid "Override defaults"
-msgstr "Tilsidesæt standarder"
-
-msgid "Update style"
-msgstr "Opdatér stil"
-
-msgid "Select an effect to add."
-msgstr "Vælg den effekt du ønsker at tilføje."
-
-msgid "The image effect was successfully applied."
-msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse."
-
-msgid ""
-"The %style style has been overridden, allowing you to change its settings."
-msgstr ""
-"Formatet %style er blevet tilsidesat, så du kan ændre dets indstillinger."
-
-msgid "Style name"
-msgstr "Formatnavn"
-
-msgid "Create new style"
-msgstr "Opret nyt format"
-
-msgid "Style %name was created."
-msgstr "Format %name oprettet."
-
-msgid "The image style name %name is already in use."
-msgstr "Formatnavnet %name er allerede i brug."
-
-msgid ""
-"Please only use lowercase alphanumeric characters, underscores (_), and "
-"hyphens (-) for style names."
-msgstr ""
-"Brug kun små bogstaver, understregninger (_) og bindestreger i formatnavne."
-
-msgid "No replacement, just delete"
-msgstr "Ingen erstatning, slet."
-
-msgid "Replacement style"
-msgstr "Erstatningsformat"
-
-msgid "Optionally select a style before deleting %style"
-msgstr "Vælg et format (valgfrit) før du sletter %style"
-
-msgid ""
-"If this style is in use on the site, you may select another style to replace "
-"it. All images that have been generated for this style will be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Hvis denne style er i brug på sitet kan du vælge en anden style til at "
-"erstatte den. Alle billeder som er blevet genereret med denne style vil "
-"blive slettet permanent."
-
-msgid "Style %name was deleted."
-msgstr "Format %name slettet."
-
-msgid "Revert the %style style?"
-msgstr "Gendan formatet %style?"
-
-msgid ""
-"Reverting this style will delete the customized settings and restore the "
-"defaults provided by the @module module."
-msgstr ""
-"Hvis du gendanner denne style vil alle brugerdefinerede indstillinger blive "
-"slettet og standardindstillingerne fra @module-modulet vil blive gendannet."
-
-msgid "Edit %label effect"
-msgstr "Redigér %label-effekt"
-
-msgid "Add %label effect"
-msgstr "Tilføj %label-effekt"
-
-msgid "Update effect"
-msgstr "Opdatér effekt"
-
-msgid "Add effect"
-msgstr "Tilføj effekt"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the @effect effect from the %style style?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette effekten @effect fra formatet %style?"
-
-msgid "The image effect %name has been deleted."
-msgstr "Billedeffekten %name er blevet slettet."
-
-msgid "!name must be an integer."
-msgstr "!name skal være et heltal."
-
-msgid "!name must be a positive integer."
-msgstr "!name skal være et positivt heltal."
-
-msgid "!name must be a hexadecimal color value."
-msgstr "!name skal være en hexacdecimal farveværdi."
-
-msgid "Width and height can not both be blank."
-msgstr "Bredde og højde kan ikke begge være blanke."
-
-msgid "The part of the image that will be retained during the crop."
-msgstr "Udsnittet af billedet som beholdes efter beskæringen."
-
-msgid ""
-"The background color to use for exposed areas of the image. Use web-style "
-"hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). Leave blank for "
-"transparency on image types that support it."
-msgstr ""
-"Baggrundsfarven som bruges til blotlagte områder af billedet. Brug web-"
-"farver (#FFFFFF for hvid, #000000 for sort). Lad feltet stå tomt for at "
-"anvende transparens i billedtyper som understøtter det."
-
-msgid "There are currently no styles. Add a new one."
-msgstr ""
-"Der er i øjeblikket ingen formater. Tilføj et nyt format"
-"a>."
-
-msgid ""
-"There are currently no effects in this style. Add one by selecting an option "
-"below."
-msgstr ""
-"Der er ingen effekter i dette format. Tilføj en ny effekt ved at vælge en "
-"mulighed nedenfor."
-
-msgid "view actual size"
-msgstr "vis faktisk størrelse"
-
-msgid "Sample original image"
-msgstr "Eksempel på originalt billede"
-
-msgid "Sample modified image"
-msgstr "Eksempel på modificeret billede"
-
-msgid ""
-"Resizing will make images an exact set of dimensions. This may cause images "
-"to be stretched or shrunk disproportionately."
-msgstr ""
-"Ændring af størrelsen vil give billedet disse eksakte dimensioner. Det kan "
-"betyde at billedet bliver strukket eller formindsket uforholdsmæssigt."
-
-msgid ""
-"Scaling will maintain the aspect-ratio of the original image. If only a "
-"single dimension is specified, the other dimension will be calculated."
-msgstr ""
-"Skalering bevarer billedets højde-bredde-forhold. Hvis kun den ene dimension "
-"angives vil den anden blive beregnet."
-
-msgid "Scale and crop"
-msgstr "Skalér og beskær"
-
-msgid ""
-"Scale and crop will maintain the aspect-ratio of the original image, then "
-"crop the larger dimension. This is most useful for creating perfectly square "
-"thumbnails without stretching the image."
-msgstr ""
-"Skalering og beskæring bevarer billedets højde-bredde-forhold og beskærer "
-"derefter den største dimension. Det er nyttigt til at generere kvadratiske "
-"thumbnails uden at forvrænge billedet."
-
msgid ""
-"Cropping will remove portions of an image to make it the specified "
-"dimensions."
+"The name is used in URLs for generated images. Use only lowercase "
+"alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens (-)."
msgstr ""
-"Beskæring fjerner dele af billedet for at give det de angivne dimensioner."
+"Navnet bruges i URLer for genererede billeder. Brug kun små "
+"bogstaver, understregninger (_) og bindestreger (-)."
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Afmæt"
+msgid "Override defaults"
+msgstr "Tilsidesæt standarder"
-msgid "Desaturate converts an image to grayscale."
-msgstr "Afmæt konverterer et billede til gråtoner."
+msgid "Update style"
+msgstr "Opdatér stil"
msgid ""
-"Rotating an image may cause the dimensions of an image to increase to fit "
-"the diagonal."
+"The %style style has been overridden, allowing you to change its "
+"settings."
msgstr ""
-"Rotering af et billede kan resultere i, at dimensionerne øges for at passe "
-"til diagonalen."
+"Formatet %style er blevet tilsidesat, så du kan ændre dets "
+"indstillinger."
-msgid ""
-"Image resize failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
-"%dimensions)"
-msgstr ""
-"Ændring af billedstørrelse med værktøjet %toolkit på %path mislykkedes "
-"(%mimetype, %dimensions)"
+msgid "The image style name %name is already in use."
+msgstr "Formatnavnet %name er allerede i brug."
msgid ""
-"Image scale failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
-"%dimensions)"
+"Please only use lowercase alphanumeric characters, underscores (_), "
+"and hyphens (-) for style names."
msgstr ""
-"Skalering med værktøjet %toolkit på %path mislykkedes (%mimetype, "
-"%dimensions)"
+"Brug kun små bogstaver, understregninger (_) og bindestreger i "
+"formatnavne."
-msgid ""
-"Image crop failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
-"%dimensions)"
-msgstr ""
-"Beskæring med værktøjet %toolkit på %path mislykkedes (%mimetype, "
-"%dimensions)"
+msgid "No replacement, just delete"
+msgstr "Ingen erstatning, slet."
msgid ""
-"Image scale and crop failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
-"%dimensions)"
+"If this style is in use on the site, you may select another style to "
+"replace it. All images that have been generated for this style will be "
+"permanently deleted."
msgstr ""
-"Skalering og beskæring med værktøjet %toolkit på %path mislykkedes "
-"(%mimetype, %dimensions)"
+"Hvis denne style er i brug på sitet kan du vælge en anden style til "
+"at erstatte den. Alle billeder som er blevet genereret med denne style "
+"vil blive slettet permanent."
-msgid ""
-"Image desaturate failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
-"%dimensions)"
-msgstr ""
-"Afmætning med værktøjet %toolkit på %path mislykkedes (%mimetype, "
-"%dimensions)"
+msgid "Style %name was deleted."
+msgstr "Format %name slettet."
+
+msgid "Revert the %style style?"
+msgstr "Gendan formatet %style?"
msgid ""
-"Image rotate failed using the %toolkit toolkit on %path (%mimetype, "
-"%dimensions)"
+"Reverting this style will delete the customized settings and restore "
+"the defaults provided by the @module module."
msgstr ""
-"Rotering med værktøjet %toolkit på %path mislykkedes (%mimetype, %dimensions)"
+"Hvis du gendanner denne style vil alle brugerdefinerede indstillinger "
+"blive slettet og standardindstillingerne fra @module-modulet vil blive "
+"gendannet."
-msgid "This field stores the ID of an image file as an integer value."
-msgstr "Dette felt gemmer IDet på en billedfil som et heltal."
+msgid "!name must be an integer."
+msgstr "!name skal være et heltal."
-msgid "If no image is uploaded, this image will be shown on display."
-msgstr "Hvis der ikke uploades et billede vises dette billede i stedet."
+msgid "!name must be a positive integer."
+msgstr "!name skal være et positivt heltal."
-msgid ""
-"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480). "
-"Leave blank for no restriction. If a larger image is uploaded, it will be "
-"resized to reflect the given width and height. Resizing images on upload "
-"will cause the loss of EXIF data in the image."
-msgstr ""
-"Den maksimale tilladte billedstørrelse udtrykt som BREDDE×HØJDE (f.eks. "
-"640×480). Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker nogen begrænsning. Hvis et "
-"uploadet billede er for stort bliver det skaleret til den angivne bredde og "
-"højde. Skalering af billeder under upload medfører tab af billedets EXIF-data"
-"a>."
+msgid "!name must be a hexadecimal color value."
+msgstr "!name skal være en hexacdecimal farveværdi."
-msgid "Minimum image resolution"
-msgstr "Minimum billedopløsning"
+msgid "There are currently no styles. Add a new one."
+msgstr ""
+"Der er i øjeblikket ingen formater. Tilføj et nyt "
+"format."
msgid ""
-"The minimum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480). "
-"Leave blank for no restriction. If a smaller image is uploaded, it will be "
-"rejected."
+"Cropping will remove portions of an image to make it the specified "
+"dimensions."
msgstr ""
-"Den mindste tilladte billedstørrelse udtrykt som BREDDE×HØJDE (f.eks. "
-"640×480). Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker nogen begrænsning. Hvis et "
-"uploadet billede er for småt bliver det afvist."
-
-msgid "Enable Alt field"
-msgstr "Aktivér Alt-felt"
+"Beskæring fjerner dele af billedet for at give det de angivne "
+"dimensioner."
msgid ""
-"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and when "
-"the image cannot be loaded."
+"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
+"640x480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
+"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
+"Resizing images on upload will cause the loss of EXIF "
+"data in the image."
msgstr ""
-"Attributten alt kan bruges af søgemaskiner, skærmlæsere og når billedet ikke "
-"kan indlæses."
+"Den maksimale tilladte billedstørrelse udtrykt som BREDDE×HØJDE "
+"(f.eks. 640×480). Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker nogen "
+"begrænsning. Hvis et uploadet billede er for stort bliver det "
+"skaleret til den angivne bredde og højde. Skalering af billeder under "
+"upload medfører tab af billedets EXIF-data."
-msgid "Enable Title field"
-msgstr "Aktivér Titel-feltet"
+msgid ""
+"The minimum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
+"640x480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
+"uploaded, it will be rejected."
+msgstr ""
+"Den mindste tilladte billedstørrelse udtrykt som BREDDE×HØJDE "
+"(f.eks. 640×480). Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker nogen "
+"begrænsning. Hvis et uploadet billede er for småt bliver det afvist."
msgid ""
-"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over the "
-"image."
+"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and "
+"when the image cannot be loaded."
msgstr ""
-"Titlen bruges som et værktøjstip når brugeren holder musen over billedet."
+"Attributten alt kan bruges af søgemaskiner, skærmlæsere og når "
+"billedet ikke kan indlæses."
msgid "Height and width values must be numeric."
msgstr "Højde og bredde skal være numeriske."
@@ -47165,49 +7312,41 @@ msgstr "Højde og bredde skal være numeriske."
msgid "Both a height and width value must be specified in the !name field."
msgstr "Der skal angives både en højde og en bredde i !name-feltet."
-msgid "Preview image style"
-msgstr "Vis eksempel på format"
-
-msgid "no preview"
-msgstr "intet eksempel"
-
-msgid "The preview image will be shown while editing the content."
-msgstr "Eksempelbilledet vises ved redigering af indholdet."
-
msgid ""
-"The Image module allows you to manipulate images on your website. It exposes "
-"a setting for using the Image toolkit, allows you to configure "
-"Image styles that can be used for resizing or adjusting images on "
-"display, and provides an Image field for attaching images to "
-"content. For more information, see the online handbook entry for Image module."
+"The Image module allows you to manipulate images on your website. It "
+"exposes a setting for using the Image toolkit, allows you to "
+"configure Image styles that can be used for resizing or "
+"adjusting images on display, and provides an Image field for "
+"attaching images to content. For more information, see the online "
+"handbook entry for Image module."
msgstr ""
-"Med Image-modulet kan du manipulere billeder på dit site. Det gør det muligt "
-"at bruge billedværktøjet, lader dig konfigurere billedformater"
-"em> som kan bruges til at skalere eller justere billeder ved visning og "
-"tilbyder et billed-felt som kan bruges til at knytte billeder til "
-"indhold. Se håndbogens afsnit om Image-modulet for "
-"mere information."
+"Med Image-modulet kan du manipulere billeder på dit site. Det gør "
+"det muligt at bruge billedværktøjet, lader dig konfigurere "
+"billedformater som kan bruges til at skalere eller justere "
+"billeder ved visning og tilbyder et billed-felt som kan "
+"bruges til at knytte billeder til indhold. Se håndbogens afsnit om Image-modulet for mere information."
msgid "Manipulating images"
msgstr "Manipulér billeder"
msgid ""
-"With the Image module you can scale, crop, resize, rotate and desaturate "
-"images without affecting the original image using image "
-"styles. When you change an image style, the module automatically "
-"refreshes all created images. Every image style must have a name, which will "
-"be used in the URL of the generated images. There are two common approaches "
-"to naming image styles (which you use will depend on how the image style is "
-"being applied):"
+"With the Image module you can scale, crop, resize, rotate and "
+"desaturate images without affecting the original image using image styles. When you change an image style, the "
+"module automatically refreshes all created images. Every image style "
+"must have a name, which will be used in the URL of the generated "
+"images. There are two common approaches to naming image styles (which "
+"you use will depend on how the image style is being applied):"
msgstr ""
-"Med Image-modulet kan du skalere, beskære, ændre størrelse, rotere og "
-"afmætte billeder ved hjælp af billedformater uden at "
-"påvirke det originale billede. Når du ændrer et billedformat gendanner "
-"modulet automatisk alle genererede billeder. Hver billed-style skal have et "
-"navn, som bruges i URLen på de genererede billeder. Der er to tilgange til "
-"navngivning af billedformater (hvilken tilgang du bruger afhænger af hvordan "
-"billedformatet bruges):"
+"Med Image-modulet kan du skalere, beskære, ændre størrelse, rotere "
+"og afmætte billeder ved hjælp af billedformater uden at påvirke det originale "
+"billede. Når du ændrer et billedformat gendanner modulet automatisk "
+"alle genererede billeder. Hver billed-style skal have et navn, som "
+"bruges i URLen på de genererede billeder. Der er to tilgange til "
+"navngivning af billedformater (hvilken tilgang du bruger afhænger af "
+"hvordan billedformatet bruges):"
msgid "Based on where it will be used: eg. profile-picture"
msgstr "Baseret på hvor det skal bruges: f.eks. profilbillede"
@@ -47219,73 +7358,33 @@ msgid "Attaching images to content as fields"
msgstr "Tilknyt billeder til indhold som felter"
msgid ""
-"Image module also allows you to attach images to content as fields. To add "
-"an image field to a content type, go to the "
-"content type's manage fields page, and add a new field of type "
-"Image. Attaching images to content this way allows image styles to "
-"be applied and maintained, and also allows you more flexibility when theming."
+"Image module also allows you to attach images to content as fields. To "
+"add an image field to a content type, go "
+"to the content type's manage fields page, and add a new field "
+"of type Image. Attaching images to content this way allows "
+"image styles to be applied and maintained, and also allows you more "
+"flexibility when theming."
msgstr ""
-"Med Image-modulet kan du vedhæfte billeder til indhold som felter. For at "
-"tilføje et billedfelt til en indholdstype skal "
-"du gå til indholdstypens håndtér felter side og tilføje et nyt felt "
-"af typen Billede. Vedhæftning af billeder på denne måde gør det "
+"Med Image-modulet kan du vedhæfte billeder til indhold som felter. "
+"For at tilføje et billedfelt til en indholdstype skal du gå til indholdstypens "
+"håndtér felter side og tilføje et nyt felt af typen "
+"Billede. Vedhæftning af billeder på denne måde gør det "
"muligt at bruge billedformater og gør theming mere fleksibel."
-msgid ""
-"Image styles commonly provide thumbnail sizes by scaling and cropping "
-"images, but can also add various effects before an image is displayed. When "
-"an image is displayed with a style, a new file is created and the original "
-"image is left unchanged."
-msgstr ""
-"Billedformater laver normalt thumbnails ved at skalere og beskære billeder, "
-"men de kan også tilføje forskellige effekter før et billede vises. Når et "
-"billede vises med en style oprettes der en ny fil og det originale billede "
-"efterlades uændret."
-
-msgid "Administer image styles"
-msgstr "Administrér billedformater"
-
msgid ""
"Create and modify styles for generating image modifications such as "
"thumbnails."
msgstr ""
-"Opret og redigér styles til brug ved billedbehandling som f.eks. thumbnails."
-
-msgid "No defined styles"
-msgstr "Intet format defineret"
+"Opret og redigér styles til brug ved billedbehandling som f.eks. "
+"thumbnails."
msgid "Image generation in progress. Try again shortly."
msgstr "Billedoprettelse i gang. Prøv igen om et øjeblik."
-msgid "Error generating image."
-msgstr "Fejl ved generering af billede."
-
-msgid "Unable to generate the derived image located at %path."
-msgstr "Kan ikke generere det afledte billede på %path."
-
-msgid "Failed to create style directory: %directory"
-msgstr "Kunne ikke oprette formatmappen: %directory"
-
-msgid ""
-"Cached image file %destination already exists. There may be an issue with "
-"your rewrite configuration."
-msgstr ""
-"Den cachede billedfil %destination eksisterer allerede. Der er muligvis et "
-"problem med din rewrite-konfiguration."
-
msgid "Generate image style"
msgstr "Opret billedformat"
-msgid "Image styles"
-msgstr "Billedformater"
-
-msgid ""
-"Configure styles that can be used for resizing or adjusting images on "
-"display."
-msgstr ""
-"Konfigurér styles som kan bruges til at skalere eller justere billeder ved "
-"visning."
-
msgid "List the current image styles on the site."
msgstr "Viser sitets aktuelle billedformater."
@@ -47307,15 +7406,6 @@ msgstr "Gendan format"
msgid "Revert an image style."
msgstr "Gendan et billedformat."
-msgid "Edit image effect"
-msgstr "Redigér billedeffekt"
-
-msgid "Delete image effect"
-msgstr "Slet billedeffekt"
-
-msgid "Add image effect"
-msgstr "Tilføj billedeffekt"
-
msgid "Add a new effect to a style."
msgstr "Tilføj en ny effekt til et format."
@@ -47323,95 +7413,79 @@ msgid "Provides image manipulation tools."
msgstr "Værktøjer til billedbehandling."
msgid ""
-"Use the Custom language section below if your desired language does "
-"not appear in this list."
+"Use the Custom language section below if your desired "
+"language does not appear in this list."
msgstr ""
-"Brug sektionen Tilpasset sprog nedenfor hvis det ønskede sprog ikke "
-"optræder på denne liste."
+"Brug sektionen Tilpasset sprog nedenfor hvis det ønskede "
+"sprog ikke optræder på denne liste."
msgid "Path prefix language code"
msgstr "Stipræfiks sprogkode"
msgid ""
-"Language code or other custom text to use as a path prefix for URL language "
-"detection, if your Detection and selection settings use URL path "
-"prefixes. For the default language, this value may be left blank. "
-"Modifying this value may break existing URLs. Use with caution in a "
-"production environment. Example: Specifying \"deutsch\" as the path "
-"prefix code for German results in URLs like \"example.com/deutsch/contact\"."
-msgstr ""
-"Sprogkoden eller en brugerdefineret tekst som skal bruges som stipræfiks til "
-"URL-sprogbestemmelse, hvis dine indstillinger for Detektion og valg "
-"bruger URL-stipræfikser. Denne værdi kan være tom for standardsproget. "
-"Ændringer af denne værdi kan ødelægge eksisterende URLer. Vær varsom "
-"hvis du er i et produktionsmiljø. Eksempel: Angiv \"deutsch\" som "
-"præfiks for tyske resultater i URLer som \"example.com/deutsch/contact\"."
-
-msgid "Detection method"
-msgstr "Detektionsmetode"
-
-msgid "Part of the URL that determines language"
-msgstr "Del af URLen som angiver sproget"
-
-msgid ""
-"Path prefix: URLs like http://example.com/de/contact set language "
-"to German (de). Domain: URLs like http://de.example.com/contact set "
-"the language to German. Warning: Changing this setting may break "
-"incoming URLs. Use with caution on a production site."
+"Language code or other custom text to use as a path prefix for URL "
+"language detection, if your Detection and selection settings "
+"use URL path prefixes. For the default language, this value may be "
+"left blank. Modifying this value may break existing URLs. Use "
+"with caution in a production environment. Example: Specifying "
+"\"deutsch\" as the path prefix code for German results in URLs like "
+"\"example.com/deutsch/contact\"."
msgstr ""
-"Stipræfiks: URLer som http://example.com/de/contact sætter sproget "
-"til tysk (de). Domæne: URLer som http://de.example.com/contact "
-"sætter sproget til tysk. Advarsel: Ændring af denne indstilling kan "
-"ødelægge indkommende URLer. Vær varsom hvis du er i et produktionsmiljø."
-"strong>"
-
-msgid "Request/session parameter"
-msgstr "Forspørgsel/session-parameter"
+"Sprogkoden eller en brugerdefineret tekst som skal bruges som "
+"stipræfiks til URL-sprogbestemmelse, hvis dine indstillinger for "
+"Detektion og valg bruger URL-stipræfikser. Denne værdi kan "
+"være tom for standardsproget. Ændringer af denne værdi kan "
+"ødelægge eksisterende URLer. Vær varsom hvis du er i et "
+"produktionsmiljø. Eksempel: Angiv \"deutsch\" som præfiks "
+"for tyske resultater i URLer som \"example.com/deutsch/contact\"."
msgid ""
-"Name of the request/session parameter used to determine the desired language."
+"Path prefix: URLs like http://example.com/de/contact set "
+"language to German (de). Domain: URLs like "
+"http://de.example.com/contact set the language to German. "
+"Warning: Changing this setting may break incoming URLs. Use "
+"with caution on a production site."
msgstr ""
-"Navnet på den forespørgsels-/session-parameter som bruges til at bestemme "
-"det ønskede sprog."
-
-msgid "Filter translatable strings"
-msgstr "Filtrér tekststrenge som kan oversættes"
-
-msgid "Date type"
-msgstr "Datotype"
+"Stipræfiks: URLer som http://example.com/de/contact sætter "
+"sproget til tysk (de). Domæne: URLer som "
+"http://de.example.com/contact sætter sproget til tysk. "
+"Advarsel: Ændring af denne indstilling kan ødelægge "
+"indkommende URLer. Vær varsom hvis du er i et "
+"produktionsmiljø."
msgid ""
-"Are you sure you want to reset the date formats for %language to the global "
-"defaults?"
+"Are you sure you want to reset the date formats for %language to the "
+"global defaults?"
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at nulstille datoformaterne for %language til "
-"de globale standardværdier?"
+"Er du sikker på, at du ønsker at nulstille datoformaterne for "
+"%language til de globale standardværdier?"
msgid ""
-"Resetting will remove all localized date formats for this language. This "
-"action cannot be undone."
+"Resetting will remove all localized date formats for this language. "
+"This action cannot be undone."
msgstr ""
"Nulstilling fjerner alle lokaliserede datoformater fra dette sprog. "
"Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid ""
-"The Locale module allows your Drupal site to be presented in languages other "
-"than the default English, and to be multilingual. The Locale module works by "
-"maintaining a database of translations, and examining text as it is about to "
-"be displayed. When a translation of the text is available in the language to "
-"be displayed, the translation is displayed rather than the original text. "
-"When a translation is unavailable, the original text is displayed, and then "
-"stored for review by a translator. For more information, see the online "
-"handbook entry for Locale module."
-msgstr ""
-"Med Locale-modulet kan du præsentere dit Drupal-site på andre sprog en "
-"engelsk, og gøre det flersproget. Locale-modulet vedligeholder en database "
-"med oversættelser og behandler alle tekster umiddelbart før de vises. Hvis "
-"der findes en oversættelse af en tekst på det aktuelle sprog, vil den blive "
-"vist i stedet for originalteksten. Hvis der ikke findes en oversættelse "
-"bliver originalteksten vist og gemt i databasen til oversættelse. Se "
-"håndbogens afsnit om Locale-modulet for mere "
-"information."
+"The Locale module allows your Drupal site to be presented in languages "
+"other than the default English, and to be multilingual. The Locale "
+"module works by maintaining a database of translations, and examining "
+"text as it is about to be displayed. When a translation of the text is "
+"available in the language to be displayed, the translation is "
+"displayed rather than the original text. When a translation is "
+"unavailable, the original text is displayed, and then stored for "
+"review by a translator. For more information, see the online handbook "
+"entry for Locale module."
+msgstr ""
+"Med Locale-modulet kan du præsentere dit Drupal-site på andre sprog "
+"en engelsk, og gøre det flersproget. Locale-modulet vedligeholder en "
+"database med oversættelser og behandler alle tekster umiddelbart før "
+"de vises. Hvis der findes en oversættelse af en tekst på det "
+"aktuelle sprog, vil den blive vist i stedet for originalteksten. Hvis "
+"der ikke findes en oversættelse bliver originalteksten vist og gemt i "
+"databasen til oversættelse. Se håndbogens afsnit om Locale-modulet for mere information."
msgid "Translating interface text"
msgstr "Oversæt brugergrænsefladen"
@@ -47427,151 +7501,136 @@ msgstr ""
"href='@translate'>grænseflade til oversættelse."
msgid ""
-"Importing files from a set of existing translations, known as a translation "
-"package. A translation package enables the display of a specific version of "
-"Drupal in a specific language, and contains files in the Gettext Portable "
-"Object (.po) format. Although not all languages are available for "
-"every version of Drupal, translation packages for many languages are "
-"available for download from the Drupal "
-"translations page."
+"Importing files from a set of existing translations, known as a "
+"translation package. A translation package enables the display of a "
+"specific version of Drupal in a specific language, and contains files "
+"in the Gettext Portable Object (.po) format. Although not all "
+"languages are available for every version of Drupal, translation "
+"packages for many languages are available for download from the Drupal translations page."
msgstr ""
-"Importerer filer fra en samling af eksisterende oversættelser, også kaldet "
-"en oversættelsespakke. En oversættelsespakke gør det muligt at vise en "
-"bestemt version af Drupal på et bestemt sprog, og indeholder filer i Gettext "
-"Portable Object (.po) format. Selvom ikke alle versioner af Drupal "
-"er oversat til alle sprog, kan oversættelsespakker til mange sprog hentes "
-"fra Drupals oversættelsesside."
+"Importerer filer fra en samling af eksisterende oversættelser, også "
+"kaldet en oversættelsespakke. En oversættelsespakke gør det muligt "
+"at vise en bestemt version af Drupal på et bestemt sprog, og "
+"indeholder filer i Gettext Portable Object (.po) format. "
+"Selvom ikke alle versioner af Drupal er oversat til alle sprog, kan "
+"oversættelsespakker til mange sprog hentes fra Drupals oversættelsesside."
msgid "Configuring a multilingual site"
msgstr "Opsætning af flersproget site"
msgid ""
-"Language negotiation allows your site to automatically change language based "
-"on the domain or path used for each request. Users may (optionally) select "
-"their preferred language on their My account page, and your site "
-"can be configured to honor a web browser's preferred language settings. Site "
-"content can be translated using the Content "
-"translation module."
+"Language negotiation allows your site to automatically change language "
+"based on the domain or path used for each request. Users may "
+"(optionally) select their preferred language on their My "
+"account page, and your site can be configured to honor a web "
+"browser's preferred language settings. Site content can be translated "
+"using the Content translation module."
msgstr ""
-"Med sprogforhandling kan dit site automatisk skifte sprog afhængigt af den "
-"aktuelle forespørgsels domæne eller sti. Brugere kan (valgfrit) angiv et "
-"foretrukkent sprog på deres brugerprofil, og dit site kan "
-"konfigureres til at efterkomme browserens foretrukne sprog. Sitets indhold "
-"kan oversættes med Content translation-modulet."
+"Med sprogforhandling kan dit site automatisk skifte sprog afhængigt "
+"af den aktuelle forespørgsels domæne eller sti. Brugere kan "
+"(valgfrit) angiv et foretrukkent sprog på deres "
+"brugerprofil, og dit site kan konfigureres til at efterkomme "
+"browserens foretrukne sprog. Sitets indhold kan oversættes med Content translation-modulet."
msgid ""
"With multiple languages enabled, interface text can be translated, "
-"registered users may select their preferred language, and authors can assign "
-"a specific language to content. Download "
-"contributed translations from Drupal.org."
-msgstr ""
-"Med flere aktive sprog kan grænsefladetekster oversættes, brugere kan vælge "
-"deres foretrukne sprog og forfattere kan knytte et bestemt sprog til "
-"indholdet. Download oversættelser fra Drupal."
-"org."
-
-msgid ""
-"Add a language to be supported by your site. If your desired language is not "
-"available in the Language name drop-down, click Custom "
-"language and provide a language code and other details manually. When "
-"providing a language code manually, be sure to enter a standardized language "
-"code, since this code may be used by browsers to determine an appropriate "
-"display language."
-msgstr ""
-"Tilføj et sprog som dit site skal understøtte. Hvis det ønskede sprog ikke "
-"findes på listen Sprognavn, kan du klikke på Brugerdefineret "
-"sprog og indtaste sprogkoden og andre oplysninger manuelt. Når du "
-"indtaster sprogkoden manuelt skal du sikre dig at du bruger en "
-"standardiseret sprogkode, da koden bruges af browsere til at vælge et "
-"hensigtsmæssigt sprog."
-
-msgid ""
-"Determine the language from a request/session parameter. Example: \"http://"
-"example.com?language=de\" sets language to German based on the use of \"de\" "
-"within the \"language\" parameter."
-msgstr ""
-"Fastslå sproget fra en request/session-parameter. Eksempel: \"http://example."
-"com?language=de\" sætter sproget til tysk baseret på brugen af \"de\" i "
-"\"language\"-parameteren."
-
-msgid ""
-"If an existing translation package does not meet your needs, the Gettext "
-"Portable Object (.po) files within a package may be modified, or "
-"new .po files may be created, using a desktop Gettext editor. The "
-"Locale module's import feature allows the translated "
-"strings from a new or modified .po file to be added to your site. "
-"The Locale module's export feature generates files "
-"from your site's translated strings, that can either be shared with others "
-"or edited offline by a Gettext translation editor."
+"registered users may select their preferred language, and authors can "
+"assign a specific language to content. Download contributed translations from "
+"Drupal.org."
+msgstr ""
+"Med flere aktive sprog kan grænsefladetekster oversættes, brugere "
+"kan vælge deres foretrukne sprog og forfattere kan knytte et bestemt "
+"sprog til indholdet. Download "
+"oversættelser fra Drupal.org."
+
+msgid ""
+"Add a language to be supported by your site. If your desired language "
+"is not available in the Language name drop-down, click "
+"Custom language and provide a language code and other details "
+"manually. When providing a language code manually, be sure to enter a "
+"standardized language code, since this code may be used by browsers to "
+"determine an appropriate display language."
+msgstr ""
+"Tilføj et sprog som dit site skal understøtte. Hvis det ønskede "
+"sprog ikke findes på listen Sprognavn, kan du klikke på "
+"Brugerdefineret sprog og indtaste sprogkoden og andre "
+"oplysninger manuelt. Når du indtaster sprogkoden manuelt skal du "
+"sikre dig at du bruger en standardiseret sprogkode, da koden bruges af "
+"browsere til at vælge et hensigtsmæssigt sprog."
+
+msgid ""
+"If an existing translation package does not meet your needs, the "
+"Gettext Portable Object (.po) files within a package may be "
+"modified, or new .po files may be created, using a desktop "
+"Gettext editor. The Locale module's import "
+"feature allows the translated strings from a new or modified "
+".po file to be added to your site. The Locale module's export feature generates files from your site's "
+"translated strings, that can either be shared with others or edited "
+"offline by a Gettext translation editor."
msgstr ""
"Hvis en eksisterende oversættelsespakke ikke opfylder dine behov, kan "
-"Gettext Portable Object (.po) filerne i pakken tilpasses, eller nye "
-".po kan oprettes med en Gettext-editor. Med locale-modulets import-funktion kan oversatte tekster fra nye eller "
-"tilpassede .po-filer tilføjes til dit site. Med Locale-modulets eksport-funktion kan du oprette filer med sitets "
-"oversatte tekster som enten kan deles med andre eller redigeres offline med "
-"en Gettext-oversættelseseditor."
+"Gettext Portable Object (.po) filerne i pakken tilpasses, "
+"eller nye .po kan oprettes med en Gettext-editor. Med "
+"locale-modulets import-funktion kan oversatte "
+"tekster fra nye eller tilpassede .po-filer tilføjes til dit "
+"site. Med Locale-modulets eksport-funktion kan "
+"du oprette filer med sitets oversatte tekster som enten kan deles med "
+"andre eller redigeres offline med en Gettext-oversættelseseditor."
msgid ""
-"See the Languages page for more information on "
-"adding support for additional languages."
+"See the Languages page for more information "
+"on adding support for additional languages."
msgstr ""
-"Se sprogsiden for information om tilføjelse af "
-"understøttelse af flere sprog."
+"Se sprogsiden for information om "
+"tilføjelse af understøttelse af flere sprog."
msgid ""
-"This page imports the translated strings contained in an individual Gettext "
-"Portable Object (.po) file. Normally distributed as part of a "
-"translation package (each translation package may contain several .po"
-"em> files), a .po file may need to be imported after offline "
-"editing in a Gettext translation editor. Importing an individual .po"
-"em> file may be a lengthy process."
+"This page imports the translated strings contained in an individual "
+"Gettext Portable Object (.po) file. Normally distributed as "
+"part of a translation package (each translation package may contain "
+"several .po files), a .po file may need to be "
+"imported after offline editing in a Gettext translation editor. "
+"Importing an individual .po file may be a lengthy process."
msgstr ""
-"Denne side importerer oversatte tekster fra individuelle Gettext Portable "
-"Object (.po)-filer. Filerne distribueres normalt som dele af en "
-"oversættelsespakke (hver oversættelsespakke kan indeholde adskillige ."
-"po-filer), men det kan være nødvendigt at importere en .po-fil "
-"hvis den er blevet redigeret offline. Det kan tage lang tid at importere en "
-".po-fil."
+"Denne side importerer oversatte tekster fra individuelle Gettext "
+"Portable Object (.po)-filer. Filerne distribueres normalt som "
+"dele af en oversættelsespakke (hver oversættelsespakke kan indeholde "
+"adskillige .po-filer), men det kan være nødvendigt at "
+"importere en .po-fil hvis den er blevet redigeret offline. "
+"Det kan tage lang tid at importere en .po-fil."
msgid ""
"This page allows a translator to search for specific translated and "
-"untranslated strings, and is used when creating or editing translations. "
-"(Note: For translation tasks involving many strings, it may be more "
-"convenient to export strings for offline editing in "
-"a desktop Gettext translation editor.) Searches may be limited to strings "
-"found within a specific text group or in a specific language."
-msgstr ""
-"På denne side kan oversætteren søge efter bestemte oversatte og uoversatte "
-"tekster. Brug den til at oprette og redigere oversættelser. (Bemærk: Skal du "
-"oversætte mange tekster kan det være nemmere at eksportere teksterne og oversætte dem offline med en Gettext-editor.) "
-"Søgningen kan begrænses til tekster i en bestemt gruppe eller på et bestemt "
-"sprog."
-
-msgid "Administer languages"
-msgstr "Administrér sprog"
+"untranslated strings, and is used when creating or editing "
+"translations. (Note: For translation tasks involving many strings, it "
+"may be more convenient to export strings for "
+"offline editing in a desktop Gettext translation editor.) Searches may "
+"be limited to strings found within a specific text group or in a "
+"specific language."
+msgstr ""
+"På denne side kan oversætteren søge efter bestemte oversatte og "
+"uoversatte tekster. Brug den til at oprette og redigere "
+"oversættelser. (Bemærk: Skal du oversætte mange tekster kan det "
+"være nemmere at eksportere teksterne og "
+"oversætte dem offline med en Gettext-editor.) Søgningen kan "
+"begrænses til tekster i en bestemt gruppe eller på et bestemt sprog."
msgid "Translate interface texts"
msgstr "Oversæt brugergrænsefladen"
-msgid ""
-"Order of language detection methods for content. If a version of content is "
-"available in the detected language, it will be displayed."
-msgstr ""
-"Rækkefølgen af sprogvalgsmetoder for grænsefladetekst. Hvis der findes en "
-"oversættelse af grænsefladesproget på det fastlagte sprog, vil den blive "
-"vist."
-
msgid ""
"Order of language detection methods for user interface text. If a "
-"translation of user interface text is available in the detected language, it "
-"will be displayed."
+"translation of user interface text is available in the detected "
+"language, it will be displayed."
msgstr ""
-"Rækkefølgen af sprogvalgsmetoder for grænsefladetekst. Hvis der findes en "
-"oversættelse af grænsefladesproget på det fastlagte sprog, vil den blive "
-"vist."
+"Rækkefølgen af sprogvalgsmetoder for grænsefladetekst. Hvis der "
+"findes en oversættelse af grænsefladesproget på det fastlagte "
+"sprog, vil den blive vist."
msgid "Determine the language from the URL (Path prefix or domain)."
msgstr "Fastslå sproget ud fra URLen (stipræfiks eller domæne)."
@@ -47579,24 +7638,9 @@ msgstr "Fastslå sproget ud fra URLen (stipræfiks eller domæne)."
msgid "Determine the language from a request/session parameter."
msgstr "Fastslå sproget ud fra en request- eller session-parameter."
-msgid "Follow the user's language preference."
-msgstr "Følg brugerens sprogvalg."
-
msgid "Determine the language from the browser's language settings."
msgstr "Fastslå sproget udfra browserens sprogindstillinger."
-msgid "Language switcher (@type)"
-msgstr "Sprogskifter (@type)"
-
-msgid "Detection and selection"
-msgstr "Detektion og valg"
-
-msgid "URL language detection configuration"
-msgstr "Indstillinger for URL-detektion af sprog"
-
-msgid "Session language detection configuration"
-msgstr "Indstillinger for sessions-detektion af sprog"
-
msgid "Localize"
msgstr "Lokalisér"
@@ -47615,63 +7659,35 @@ msgstr "tilføj link"
msgid "There are no menu links yet. Add link."
msgstr "Der er endnu ingen menu-links. Tilføj link."
-msgid "The text to be used for this link in the menu."
-msgstr "Teksten der bruges til dette link i menuen."
-
-msgid ""
-"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such as "
-"%add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link to the "
-"front page."
-msgstr ""
-"Stien dette menu-link henviser til. Kan være en intern Drupal-sti som %add-"
-"node eller en ekstern URL som %drupal. Indtast %front for at henvise til "
-"forsiden."
-
-msgid "Menu links that are not enabled will not be listed in any menu."
-msgstr "Menu-link, der ikke er aktiveret, vises ikke i nogen menuer."
-
-msgid "Show as expanded"
-msgstr "Vis udvidet"
-
msgid ""
-"If selected and this menu link has children, the menu will always appear "
-"expanded."
+"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
+"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
+"to the front page."
msgstr ""
-"Hvis dette er valgt og dette menulink har underpunkter, vil menuen altid "
-"være udvidet."
-
-msgid "Parent link"
-msgstr "Overordnet link"
+"Stien dette menu-link henviser til. Kan være en intern Drupal-sti som "
+"%add-node eller en ekstern URL som %drupal. Indtast %front for at "
+"henvise til forsiden."
msgid ""
-"The maximum depth for a link and all its children is fixed at !maxdepth. "
-"Some menu links may not be available as parents if selecting them would "
-"exceed this limit."
+"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
+"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
+"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
-"Den maksimale dybde for et link og alle dets underliggende links er fastsat "
-"til !maxdepth. Nogle menupunkter kan ikke bruges som overordnede menupunkter "
-"fordi det vil overskride grænsen."
+"Den maksimale dybde for et link og alle dets underliggende links er "
+"fastsat til !maxdepth. Nogle menupunkter kan ikke bruges som "
+"overordnede menupunkter fordi det vil overskride grænsen."
msgid ""
-"Optional. In the menu, the heavier links will sink and the lighter links "
-"will be positioned nearer the top."
+"Optional. In the menu, the heavier links will sink and the lighter "
+"links will be positioned nearer the top."
msgstr ""
-"Valgfri. I menuen vil tunge punkter synke til bunds og lette punkter vil "
-"blive placeret tættere på toppen."
+"Valgfri. I menuen vil tunge punkter synke til bunds og lette punkter "
+"vil blive placeret tættere på toppen."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu link %item?"
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette det tilpassede menupunkt %item?"
-
-msgid "The menu link %title has been deleted."
-msgstr "Menu-linket %title slettet."
-
-msgid "Are you sure you want to reset the link %item to its default values?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne standardværdierne for linket %item?"
-
-msgid "The menu link was reset to its default settings."
-msgstr "Menulinkets standardindstillinger er blevet gendannet."
+"Er du sikker på, at du ønsker at slette det tilpassede menupunkt "
+"%item?"
msgid "No Main links"
msgstr "Ingen primære links"
@@ -47680,9 +7696,11 @@ msgid "Source for the Main links"
msgstr "Kilde til primære links"
msgid ""
-"Select what should be displayed as the Main links (typically at the top of "
-"the page)."
-msgstr "Vælg hvad der skal vises som primære links (typisk i toppen af siden)."
+"Select what should be displayed as the Main links (typically at the "
+"top of the page)."
+msgstr ""
+"Vælg hvad der skal vises som primære links (typisk i toppen af "
+"siden)."
msgid "No Secondary links"
msgstr "Ingen sekundære links"
@@ -47691,222 +7709,186 @@ msgid "Source for the Secondary links"
msgstr "Kilde til sekundære links"
msgid ""
-"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows you to "
-"use the same source for both Main links (currently %main) and Secondary "
-"links: if your source menu has two levels of hierarchy, the top level menu "
-"links will appear in the Main links, and the children of the active link "
-"will appear in the Secondary links."
+"Select the source for the Secondary links. An advanced option allows "
+"you to use the same source for both Main links (currently %main) and "
+"Secondary links: if your source menu has two levels of hierarchy, the "
+"top level menu links will appear in the Main links, and the children "
+"of the active link will appear in the Secondary links."
msgstr ""
-"Vælg kilden for sekund're links. En avanceret indstilling gør det muligt at "
-"bruge den samme kilde for både primære links (pt. %main) og sekundære links: "
-"hvis din menu har to niveauer vil det øverste niveau optræde i de primære "
-"links og underpunkterne vil optræde i de sekundære links."
-
-msgid "Deleted custom menu %title and all its menu links."
-msgstr "Slet den brugerdefinerede menu %titel og alle dens links."
+"Vælg kilden for sekund're links. En avanceret indstilling gør det "
+"muligt at bruge den samme kilde for både primære links (pt. %main) "
+"og sekundære links: hvis din menu har to niveauer vil det øverste "
+"niveau optræde i de primære links og underpunkterne vil optræde i "
+"de sekundære links."
msgid "Deleted menu link %title."
msgstr "Slet menu-linket %title."
msgid ""
-"Warning: There is currently 1 menu link in %title. It will "
-"be deleted (system-defined items will be reset)."
+"Warning: There is currently 1 menu link in %title. It "
+"will be deleted (system-defined items will be reset)."
msgid_plural ""
-"Warning: There are currently @count menu links in %title. "
-"They will be deleted (system-defined links will be reset)."
+"Warning: There are currently @count menu links in "
+"%title. They will be deleted (system-defined links will be reset)."
msgstr[0] ""
-"Advarsel: Der er i øjeblikket ét menu-link i %title. Det "
-"bliver slettet (system-menu-links gendannes)."
+"Advarsel: Der er i øjeblikket ét menu-link i "
+"%title. Det bliver slettet (system-menu-links gendannes)."
msgstr[1] ""
-"Advarsel: Der er i øjeblikket @count menu-links i %title. "
-"De bliver slettet (system-menu-links gendannes)."
-
-msgid "Managing menus"
-msgstr "Håndtering af menuer"
-
-msgid ""
-"Users with the Administer menus and menu items permission can add, "
-"edit and delete custom menus on the Menus administration "
-"page. Custom menus can be special site menus, menus of external links, "
-"or any combination of internal and external links. You may create an "
-"unlimited number of additional menus, each of which will automatically have "
-"an associated block. By selecting list links, you can add, edit, or "
-"delete links for a given menu. The links listing page provides a drag-and-"
-"drop interface for controlling the order of links, and creating a hierarchy "
-"within the menu."
-msgstr ""
-"Brugere med tilladelsen Administrér menuer og menupunkter kan "
-"tilføje, redigere og slette brugerdefinerede menuer på menuadministrationssiden. Brugerdefinerede menuer kan være site-"
-"specifikke menuer, menuer med eksterne links eller en kombination af interne "
-"og eksterne links. Du kan oprette et ubegrænset antal af ekstra menuer, som "
-"alle automatisk vil have en tilknyttet blok. Ved at vælge vis links "
-"kan du tilføje, redigere eller slette links i en given menu. På link-"
-"oversigten kan du bruge drag-and-drop til at bestemme rækkefølgen af links "
-"og oprette et hierarki i menuen."
-
-msgid "Displaying menus"
-msgstr "Visning af menuer"
-
-msgid ""
-"After you have created a menu, you must enable and position the associated "
-"block on the Blocks administration page."
+"Advarsel: Der er i øjeblikket @count menu-links i "
+"%title. De bliver slettet (system-menu-links gendannes)."
+
+msgid ""
+"Users with the Administer menus and menu items permission can "
+"add, edit and delete custom menus on the Menus "
+"administration page. Custom menus can be special site menus, menus "
+"of external links, or any combination of internal and external links. "
+"You may create an unlimited number of additional menus, each of which "
+"will automatically have an associated block. By selecting list "
+"links, you can add, edit, or delete links for a given menu. The "
+"links listing page provides a drag-and-drop interface for controlling "
+"the order of links, and creating a hierarchy within the menu."
+msgstr ""
+"Brugere med tilladelsen Administrér menuer og menupunkter "
+"kan tilføje, redigere og slette brugerdefinerede menuer på menuadministrationssiden. Brugerdefinerede menuer "
+"kan være site-specifikke menuer, menuer med eksterne links eller en "
+"kombination af interne og eksterne links. Du kan oprette et "
+"ubegrænset antal af ekstra menuer, som alle automatisk vil have en "
+"tilknyttet blok. Ved at vælge vis links kan du tilføje, "
+"redigere eller slette links i en given menu. På link-oversigten kan "
+"du bruge drag-and-drop til at bestemme rækkefølgen af links og "
+"oprette et hierarki i menuen."
+
+msgid ""
+"After you have created a menu, you must enable and position the "
+"associated block on the Blocks administration "
+"page."
msgstr ""
-"Når du har oprettet en menu skal du aktivere og placere den tilknyttede blok "
-"på blokadministrationssiden."
+"Når du har oprettet en menu skal du aktivere og placere den "
+"tilknyttede blok på blokadministrationssiden."
msgid ""
-"You can enable the newly-created block for this menu on the Blocks administration page."
+"You can enable the newly-created block for this menu on the Blocks administration page."
msgstr ""
-"Du kan aktivere den nyskabte blok for denne menu på blokadministrationssiden."
+"Du kan aktivere den nyskabte blok for denne menu på blokadministrationssiden."
msgid ""
-"Each menu has a corresponding block that is managed on the Blocks administration page."
+"Each menu has a corresponding block that is managed on the Blocks administration page."
msgstr ""
-"Hver menu har en tilsvarende blok, som håndteres på bloksiden."
+"Hver menu har en tilsvarende blok, som håndteres på bloksiden."
msgid "Administer menus and menu items"
msgstr "Administrér menuer og menupunkter"
-msgid "Provide a menu link"
-msgstr "Tilbyder et menu-link"
-
msgid ""
"Menu links with smaller weights are displayed before links with larger "
"weights."
msgstr "Menu-links med lavere vægt vises før links med højere vægt."
-msgid "Available menus"
-msgstr "Tilgængelige menuer"
-
-msgid "The menus available to place links in for this content type."
-msgstr "Menuer som links for denne indholdstype kan placeres i."
-
msgid "Default parent item"
msgstr "Standard overordnet menupunkt"
msgid ""
-"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the content "
-"authoring form."
+"Choose the menu item to be the default parent for a new link in the "
+"content authoring form."
msgstr ""
-"Vælg menupunktet som skal være standard ved oprettelse af et nyt link i "
-"redigeringsformularen."
+"Vælg menupunktet som skal være standard ved oprettelse af et nyt "
+"link i redigeringsformularen."
msgid ""
-"Add new menus to your site, edit existing menus, and rename and reorganize "
-"menu links."
+"Add new menus to your site, edit existing menus, and rename and "
+"reorganize menu links."
msgstr ""
-"Tilføj nye menuer til dit site, redigér eksisterende menuer, omdøb og "
-"omorganisér menu-links."
+"Tilføj nye menuer til dit site, redigér eksisterende menuer, omdøb "
+"og omorganisér menu-links."
msgid "Parent menu items"
msgstr "Overordnede menupunkter"
-msgid "Edit menu link"
-msgstr "Redigér menu-link"
-
-msgid "Reset menu link"
-msgstr "Gendan menu-link"
-
-msgid "Delete menu link"
-msgstr "Slet menu-link"
-
msgid ""
-"The Navigation menu contains links intended for site visitors. "
-"Links are added to the Navigation menu automatically by some "
-"modules."
+"The Navigation menu contains links intended for site "
+"visitors. Links are added to the Navigation menu "
+"automatically by some modules."
msgstr ""
-"Menuen Navigation indholder links møntet på sitets brugere. Visse "
-"moduler tilføjer automatisk links til denne menu."
+"Menuen Navigation indholder links møntet på sitets brugere. "
+"Visse moduler tilføjer automatisk links til denne menu."
msgid ""
-"The User menu contains links related to the user's account, as well "
-"as the 'Log out' link."
+"The User menu contains links related to the user's account, "
+"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
-"Menuen Bruger indeholder links relateret til brugerens konto samt "
-"linket 'Log ud'."
+"Menuen Bruger indeholder links relateret til brugerens konto "
+"samt linket 'Log ud'."
msgid "The Management menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
-"Menuen Management indeholder links til administrative opgaver."
+"Menuen Management indeholder links til administrative "
+"opgaver."
msgid ""
-"The Main menu is used on many sites to show the major sections of "
-"the site, often in a top navigation bar."
+"The Main menu is used on many sites to show the major "
+"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
-"Menuen Main bruges på mange sites til at vise sitets overordnede "
-"sektioner, typisk i en navigationsbjælke i toppen af siden."
+"Menuen Main bruges på mange sites til at vise sitets "
+"overordnede sektioner, typisk i en navigationsbjælke i toppen af "
+"siden."
msgid "manage display"
msgstr "håndtér visning"
msgid "No content types available. Add content type."
msgstr ""
-"Ingen tilgængelige indholdstyper. Tilføj indholdstype."
-
-msgid ""
-"The human-readable name of this content type. This text will be displayed as "
-"part of the list on the Add new content page. It is recommended "
-"that this name begin with a capital letter and contain only letters, "
-"numbers, and spaces. This name must be unique."
-msgstr ""
-"Indholdstypens læsevenlige navn. Teksten vises som en del af listen på siden "
-"opret indhold. Navnet bør begynde med et stort bogstav og bør kun "
-"indeholde bogstaver, tal og mellemrum. Navnet skal være unikt."
+"Ingen tilgængelige indholdstyper. Tilføj "
+"indholdstype."
msgid ""
-"Describe this content type. The text will be displayed on the Add new "
-"content page."
+"The human-readable name of this content type. This text will be "
+"displayed as part of the list on the Add new content page. It "
+"is recommended that this name begin with a capital letter and contain "
+"only letters, numbers, and spaces. This name must be unique."
msgstr ""
-"Beskriv denne indholdstype. Teksten vises på siden tilføj nyt indhold"
-"em>."
-
-msgid "Preview before submitting"
-msgstr "Gennemse før udgivelse"
+"Indholdstypens læsevenlige navn. Teksten vises som en del af listen "
+"på siden opret indhold. Navnet bør begynde med et stort "
+"bogstav og bør kun indeholde bogstaver, tal og mellemrum. Navnet skal "
+"være unikt."
msgid ""
-"This text will be displayed at the top of the page when creating or editing "
-"content of this type."
+"Describe this content type. The text will be displayed on the Add "
+"new content page."
msgstr ""
-"Denne tekst vises øverst på siden ved oprettelse og redigering af indhold af "
-"denne type."
+"Beskriv denne indholdstype. Teksten vises på siden tilføj nyt "
+"indhold."
msgid ""
"Users with the Administer content permission will be able to "
"override these options."
msgstr ""
-"Brugere med tilladelsen administrér indhold kan tilsidesætte disse "
-"indstillinger."
+"Brugere med tilladelsen administrér indhold kan "
+"tilsidesætte disse indstillinger."
msgid "Display author and date information."
msgstr "Vis forfatter- og datoinformation."
-msgid "Author username and publish date will be displayed."
-msgstr "Forfatterens brugernavn og publiceringsdatoen vil blive vist."
-
-msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
-msgstr "Ugyldigt maskinlæsbart navn. Indtast et andet navn end %invalid."
-
msgid ""
-"%type is used by 1 piece of content on your site. If you remove this content "
-"type, you will not be able to edit the %type content and it may not display "
-"correctly."
+"%type is used by 1 piece of content on your site. If you remove this "
+"content type, you will not be able to edit the %type content and it "
+"may not display correctly."
msgid_plural ""
-"%type is used by @count pieces of content on your site. If you remove %type, "
-"you will not be able to edit the %type content and it may not display "
-"correctly."
+"%type is used by @count pieces of content on your site. If you remove "
+"%type, you will not be able to edit the %type content and it may not "
+"display correctly."
msgstr[0] ""
"%type bruges af 1 stykke indhold på sitet. Hvis du fjerner denne "
-"indholdstype, vil du ikke længere kunne redigere %type-indhold, og det vil "
-"muligvis ikke blive vist korrekt."
+"indholdstype, vil du ikke længere kunne redigere %type-indhold, og "
+"det vil muligvis ikke blive vist korrekt."
msgstr[1] ""
-"%type bruges af @count stykker indhold på sitet. Hvis du fjerner denne "
-"indholdstype, vil du ikke længere kunne redigere %type-indhold, og det vil "
-"muligvis ikke blive vist korrekt."
+"%type bruges af @count stykker indhold på sitet. Hvis du fjerner "
+"denne indholdstype, vil du ikke længere kunne redigere %type-indhold, "
+"og det vil muligvis ikke blive vist korrekt."
msgid "Publish selected content"
msgstr "Udgiv det valgte indhold"
@@ -47914,217 +7896,113 @@ msgstr "Udgiv det valgte indhold"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "Skjul det valgte indhold"
-msgid "Promote selected content to front page"
-msgstr "Vis det valgte indhold på forsiden"
-
-msgid "Demote selected content from front page"
-msgstr "Fjern det valgte indhold fra forsiden"
-
-msgid "Make selected content sticky"
-msgstr "Gør det valgte indhold klæbrigt"
-
-msgid "Make selected content not sticky"
-msgstr "Fjern klæbrighed fra det valgte indhold"
-
-msgid "Delete selected content"
-msgstr "Slet det valgte indhold"
-
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "Slettede @count indlæg."
-msgid "Are you sure you want to delete this item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
-msgstr[0] "Er du sikker på, at du ønsker at slette dette element?"
-msgstr[1] "Er du sikker på, at du ønsker at slette disse elementer?"
-
-msgid "Edit @type @title"
-msgstr "Redigér @type @title"
-
msgid ""
-"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new content type."
+"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
+"content type."
msgstr ""
-"Du har ikke oprettet nogen indholdstyper. Gå til opret indholdstype for at tilføje en ny indholdstype."
-
-msgid "Revision log message"
-msgstr "Logbesked"
+"Du har ikke oprettet nogen indholdstyper. Gå til opret indholdstype for at tilføje en ny "
+"indholdstype."
msgid ""
-"Provide an explanation of the changes you are making. This will help other "
-"authors understand your motivations."
-msgstr ""
-"Giv en forklaring på dine ændringer. Det hjælper andre forfattere til at "
-"forstå din motivation."
-
-msgid "Tokens related to individual content items, or \"nodes\"."
+"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
+"other authors understand your motivations."
msgstr ""
-"Tokens i tilknytning til individuelle indholdselementer, eller \"nodes\"."
-
-msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
-msgstr "Den unikke ID for indholdselementet eller \"noden\"."
-
-msgid "The main body text of the node."
-msgstr "Indholdselementets brødtekst."
-
-msgid "The summary of the node's main body text."
-msgstr "Resuméet af indholdselementets brødtekst."
+"Giv en forklaring på dine ændringer. Det hjælper andre forfattere "
+"til at forstå din motivation."
msgid ""
-"The content access permissions need to be rebuilt. Rebuild permissions."
+"The content access permissions need to be rebuilt. Rebuild permissions."
msgstr ""
-"Adgangstilladelserne for indhold skal genopbygges. Genopbyg tilladelser."
+"Adgangstilladelserne for indhold skal genopbygges. Genopbyg tilladelser."
msgid ""
"The Node module manages the creation, editing, deletion, settings, and "
-"display of the main site content. Content items managed by the Node module "
-"are typically displayed as pages on your site, and include a title, some "
-"meta-data (author, creation time, content type, etc.), and optional fields "
-"containing text or other data (fields are managed by the Field module). For more information, see the online handbook entry "
-"for Node module."
-msgstr ""
-"Node-modulet håndterer oprettelse, redigering, sletning, indstillinger for "
-"og visning af sitets indhold. Indholdselementer håndteret af Node-modulet "
-"vises typisk som sider på dit site, og indeholder en titel, metadata "
-"(forfatter, oprettelsestidspunkt, indholdstype, osv.) og valgfri felter med "
-"tekst eller andet data (felter håndteres af Field-"
-"modulet). Se håndbogens afsnit om Node-modulet for "
-"mere information."
-
-msgid "Creating content"
-msgstr "Opretter indhold"
+"display of the main site content. Content items managed by the Node "
+"module are typically displayed as pages on your site, and include a "
+"title, some meta-data (author, creation time, content type, etc.), and "
+"optional fields containing text or other data (fields are managed by "
+"the Field module). For more information, see "
+"the online handbook entry for Node module."
+msgstr ""
+"Node-modulet håndterer oprettelse, redigering, sletning, "
+"indstillinger for og visning af sitets indhold. Indholdselementer "
+"håndteret af Node-modulet vises typisk som sider på dit site, og "
+"indeholder en titel, metadata (forfatter, oprettelsestidspunkt, "
+"indholdstype, osv.) og valgfri felter med tekst eller andet data "
+"(felter håndteres af Field-modulet). Se "
+"håndbogens afsnit om Node-modulet for mere "
+"information."
msgid ""
-"When new content is created, the Node module records basic information about "
-"the content, including the author, date of creation, and the Content type. It also manages the publishing "
-"options, which define whether or not the content is published, promoted "
-"to the front page of the site, and/or sticky at the top of content lists. "
-"Default settings can be configured for each type "
-"of content on your site."
+"When new content is created, the Node module records basic information "
+"about the content, including the author, date of creation, and the Content type. It also manages the "
+"publishing options, which define whether or not the content "
+"is published, promoted to the front page of the site, and/or sticky at "
+"the top of content lists. Default settings can be configured for each "
+"type of content on your site."
msgstr ""
-"Når der oprettes nyt indhold holder Node-modulet styr på basal information "
-"som forfatter, oprettelsesdato og Indholdstype"
-"a>. Det holder også styr på indstillingerne for udgivelse, som "
-"bestemmer hvorvidt indholdet er udgivet, forfremmet til forsiden eller vises "
-"i toppen af lister. Standardindstillingerne kan angives for hver indholdstype på dit site."
-
-msgid "Creating custom content types"
-msgstr "Opret brugerdefinerede indholdstyper"
+"Når der oprettes nyt indhold holder Node-modulet styr på basal "
+"information som forfatter, oprettelsesdato og Indholdstype. Det holder også styr på "
+"indstillingerne for udgivelse, som bestemmer hvorvidt "
+"indholdet er udgivet, forfremmet til forsiden eller vises i toppen af "
+"lister. Standardindstillingerne kan angives for hver indholdstype på dit site."
msgid ""
"The Node module gives users with the Administer content types "
-"permission the ability to create new content types"
-"a> in addition to the default ones already configured. Creating custom "
-"content types allows you the flexibility to add fields"
-"a> and configure default settings that suit the differing needs of various "
-"site content."
+"permission the ability to create new content "
+"types in addition to the default ones already configured. Creating "
+"custom content types allows you the flexibility to add fields and configure default settings that suit "
+"the differing needs of various site content."
msgstr ""
-"Node-modulet giver brugere med tilladelsen Administrér indholdstyper"
-"em> adgang til at oprette nye indholdstyper ud "
-"over dem som allerede er defineret. Brugerdefinerede indholdstyper giver dig "
-"fleksibilitet til at tilføje felter og angive "
-"standardindstillinger som passer til forskellige typer af indhold."
-
-msgid "Administering content"
-msgstr "Administrér indhold"
+"Node-modulet giver brugere med tilladelsen Administrér "
+"indholdstyper adgang til at oprette nye "
+"indholdstyper ud over dem som allerede er defineret. "
+"Brugerdefinerede indholdstyper giver dig fleksibilitet til at tilføje "
+"felter og angive standardindstillinger som "
+"passer til forskellige typer af indhold."
msgid ""
"The Content administration page allows you to "
"review and bulk manage your site content."
msgstr ""
-"Indholdsadministrationssiden giver dig mulighed for "
-"at gennemse og masseredigere indholdet på dit site."
-
-msgid "Creating revisions"
-msgstr "Opret versioner"
-
-msgid ""
-"The Node module also enables you to create multiple versions of any content, "
-"and revert to older versions using the Revision information "
-"settings."
-msgstr ""
-"Node-modulet giver dig adgang til at oprette forskellige versioner af alt "
-"indhold. Derudover har du mulighed for at gå tilbage til tidligere versioner "
-"ved brug af indstillingerne for versioner."
-
-msgid "User permissions"
-msgstr "Brugertilladelser"
+"Indholdsadministrationssiden giver dig "
+"mulighed for at gennemse og masseredigere indholdet på dit site."
msgid ""
-"The Node module makes a number of permissions available for each content "
-"type, which can be set by role on the permissions "
-"page."
+"The Node module makes a number of permissions available for each "
+"content type, which can be set by role on the permissions page."
msgstr ""
"Node-modulet giver dig adgang til en række tilladelser for hver "
-"indholdstype, som kan angives pr. rolle på tilladelsessiden."
-
-msgid ""
-"Individual content types can have different fields, behaviors, and "
-"permissions assigned to them."
-msgstr ""
-"Individuelle indholdstyper kan knyttes til forskellige felter, opførsler og "
-"tilladelser."
-
-msgid ""
-"Content items can be displayed using different view modes: Teaser, Full "
-"content, Print, RSS, etc. Teaser is a short format that is "
-"typically used in lists of multiple content items. Full content is "
-"typically used when the content is displayed on its own page."
-msgstr ""
-"Indholdselementer kan vises i forskellige tilstande: Teaser, komplet "
-"indhold, udskrift, RSS, osv. Teaser er et kortfattet format som "
-"typisk bruges i lister af indholdselementer. Komplet indhold bruges "
-"typisk når indholdet vises på sin egen side."
-
-msgid ""
-"Here, you can define which fields are shown and hidden when %type content is "
-"displayed in each view mode, and define how the fields are displayed in each "
-"view mode."
-msgstr ""
-"Her kan du definere hvilke felter der vises og skjules når %type-indhold "
-"præsenteres i hver visningstilstand samt definere hvordan felterne vises i "
-"hver visningstilstand."
-
-msgid "Full content"
-msgstr "Fuldt indhold"
+"indholdstype, som kan angives pr. rolle på tilladelsessiden."
msgid "Search result"
msgstr "Søgeresultat"
msgid ""
-"The content on this page has either been modified by another user, or you "
-"have already submitted modifications using this form. As a result, your "
-"changes cannot be saved."
-msgstr ""
-"Indholdet på denne side er enten blevet ændret af en anden bruger eller du "
-"har allerede indsendt ændringer vha. denne formular. Det er derfor ikke "
-"muligt at gemme dine ændringer."
-
-msgid "Administer content types"
-msgstr "Administrér indholdstyper"
-
-msgid ""
-"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
-"implications."
+"The content on this page has either been modified by another user, or "
+"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
+"your changes cannot be saved."
msgstr ""
-"Advarsel: Giv kun til betroede roller; denne tilladelse har "
-"sikkerhedsmæssige implikationer."
-
-msgid "View published content"
-msgstr "Vis udgivet indhold"
+"Indholdet på denne side er enten blevet ændret af en anden bruger "
+"eller du har allerede indsendt ændringer vha. denne formular. Det er "
+"derfor ikke muligt at gemme dine ændringer."
msgid "Access the content overview page"
msgstr "Tilgå indholdsoversigten"
-msgid "Bypass content access control"
-msgstr "Tilsidesæt adgangskontrollen"
-
msgid "View content revisions"
msgstr "Vis indholdsversioner"
@@ -48134,18 +8012,6 @@ msgstr "Gendan indholdsversioner"
msgid "Delete content revisions"
msgstr "Slet indholdsversioner"
-msgid "View own unpublished content"
-msgstr "Vis eget ikke-udgivet indhold"
-
-msgid "Content is sticky at top of lists"
-msgstr "Indhold er klæbrigt i toppen af lister"
-
-msgid "Content is promoted to the front page"
-msgstr "Indhold vises på forsiden"
-
-msgid "Recent content"
-msgstr "Seneste indhold"
-
msgid "Number of recent content items to display"
msgstr "Antal af seneste indlæg som skal vises"
@@ -48153,75 +8019,32 @@ msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Vis blokken på specifikke indholdstyper"
msgid ""
-"Show this block only on pages that display content of the given type(s). If "
-"you select no types, there will be no type-specific limitation."
+"Show this block only on pages that display content of the given "
+"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
+"limitation."
msgstr ""
-"Vis kun denne blok på sider som viser indhold af den angivne type. Hvis du "
-"ikke vælger nogen typer vil der ikke være nogen type-specifik begrænsning."
+"Vis kun denne blok på sider som viser indhold af den angivne type. "
+"Hvis du ikke vælger nogen typer vil der ikke være nogen "
+"type-specifik begrænsning."
msgid "Welcome to @site-name"
msgstr "Velkommen til @site-name"
-msgid "No front page content has been created yet."
-msgstr "Der er ikke blevet oprettet forsideindhold endnu."
-
-msgid "Unpublish content"
-msgstr "Afpubliceer indhold"
-
-msgid "Make content sticky"
-msgstr "Gør indhold klæbrigt"
-
-msgid "Make content unsticky"
-msgstr "Fjern klæbrighed"
-
-msgid "Promote content to front page"
-msgstr "Vis indhold på forsiden"
-
-msgid "Remove content from front page"
-msgstr "Fjern indhold fra forsiden"
-
-msgid "Change the author of content"
-msgstr "Skift forfatter af indhold"
-
-msgid "Save content"
-msgstr "Gem indhold"
-
-msgid "Unpublish content containing keyword(s)"
-msgstr "Afpublicér indhold som indeholder nøgleord"
-
-msgid ""
-"The content will be unpublished if it contains any of the phrases above. Use "
-"a case-sensitive, comma-separated list of phrases. Example: funny, bungee "
-"jumping, \"Company, Inc.\""
-msgstr ""
-"Indlægget skjules hvis det indeholder et af udtrykkene ovenfor. Brug en "
-"kommasepareret liste af udtryk. F.eks. sjov, trampolinspring, \"Firma A/S\""
-
msgid ""
-"If the site is experiencing problems with permissions to content, you may "
-"have to rebuild the permissions cache. Rebuilding will remove all privileges "
-"to content and replace them with permissions based on the current modules "
-"and settings. Rebuilding may take some time if there is a lot of content or "
-"complex permission settings. After rebuilding has completed, content will "
-"automatically use the new permissions."
+"If the site is experiencing problems with permissions to content, you "
+"may have to rebuild the permissions cache. Rebuilding will remove all "
+"privileges to content and replace them with permissions based on the "
+"current modules and settings. Rebuilding may take some time if there "
+"is a lot of content or complex permission settings. After rebuilding "
+"has completed, content will automatically use the new permissions."
msgstr ""
-"Hvis sitet oplever problemer med indholdstilladelser, kan du være nødt til "
-"at genopbygge tilladelsescachen. Genopbygningen fjerner alle tilladelser til "
-"indhold og erstatter dem med tilladelser baseret på de aktuelle moduler og "
-"indstillinger. Genopbygningen kan tage lang tid, hvis der er meget indhold "
-"eller komplekse indstillinger for tilladelser. Når genopbygningen er "
-"afsluttet, benytter indholdet automatisk de nye tilladelser."
-
-msgid "Node Access Permissions"
-msgstr "Indholdselementtilladelser"
-
-msgid "One permission in use"
-msgid_plural "@count permissions in use"
-msgstr[0] "Én tilladelse i brug"
-msgstr[1] "@count tilladelser i brug"
-
-msgid "Find and manage content."
-msgstr "Find og håndtér indhold."
+"Hvis sitet oplever problemer med indholdstilladelser, kan du være "
+"nødt til at genopbygge tilladelsescachen. Genopbygningen fjerner alle "
+"tilladelser til indhold og erstatter dem med tilladelser baseret på "
+"de aktuelle moduler og indstillinger. Genopbygningen kan tage lang "
+"tid, hvis der er meget indhold eller komplekse indstillinger for "
+"tilladelser. Når genopbygningen er afsluttet, benytter indholdet "
+"automatisk de nye tilladelser."
msgid ""
"Manage content types, including default status, front page promotion, "
@@ -48233,131 +8056,139 @@ msgstr ""
msgid "Edit content type"
msgstr "Redigér indholdstype"
-#: ; modules/node/content_types.js
-msgid "Don't display post information"
-msgstr "Vis ikke information om indlægget"
-
msgid ""
-"This site supports OpenID, a secure way to log "
-"in to many websites using a single username and password. OpenID can reduce "
-"the necessity of managing many usernames and passwords for many websites."
+"This site supports OpenID, a secure way to "
+"log in to many websites using a single username and password. OpenID "
+"can reduce the necessity of managing many usernames and passwords for "
+"many websites."
msgstr ""
-"Dette site understøtter OpenID, en sikker metode "
-"til at logge ind på mange sites med den samme kombination af brugernavn og "
-"adgangskode. OpenID kan mindske nødvendigheden af at holde styr på "
-"brugernavne og adgangskoder til mange sites."
+"Dette site understøtter OpenID, en sikker "
+"metode til at logge ind på mange sites med den samme kombination af "
+"brugernavn og adgangskode. OpenID kan mindske nødvendigheden af at "
+"holde styr på brugernavne og adgangskoder til mange sites."
msgid ""
-"If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server below (e."
-"g. myusername.openidprovider.com). Next time you log in, you will be able to "
-"use this URL instead of a regular username and password. You can have "
-"multiple OpenID servers if you like; just keep adding them here."
+"If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server "
+"below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you log in, you "
+"will be able to use this URL instead of a regular username and "
+"password. You can have multiple OpenID servers if you like; just keep "
+"adding them here."
msgstr ""
-"Hvis du allerede har en OpenID kan du indtaste URLen til din OpenID-server "
-"nedenfor (f.eks. mitbrugernavn.openidprovider.com). Næste gang du logger ind "
-"kan du bruge denne URL i stedet for en normal kombination af brugernavn og "
-"adgangskode. Om nødvendigt kan du have flere OpenID-servere; du kan blot "
-"tilføje dem her."
+"Hvis du allerede har en OpenID kan du indtaste URLen til din "
+"OpenID-server nedenfor (f.eks. mitbrugernavn.openidprovider.com). "
+"Næste gang du logger ind kan du bruge denne URL i stedet for en "
+"normal kombination af brugernavn og adgangskode. Om nødvendigt kan du "
+"have flere OpenID-servere; du kan blot tilføje dem her."
msgid "Logging in with OpenID"
msgstr "Log ind med OpenID"
msgid "Once you have verified your e-mail address, you may log in via OpenID."
msgstr ""
-"Når din e-mail-adresse er blevet valideret, kan du logge ind med OpenID."
+"Når din e-mail-adresse er blevet valideret, kan du logge ind med "
+"OpenID."
msgid ""
-"Sorry, that is not a valid OpenID. Ensure you have spelled your ID correctly."
+"Sorry, that is not a valid OpenID. Ensure you have spelled your ID "
+"correctly."
msgstr ""
-"Beklager, det er ikke en gyldig OpenID. Kontrollér om du har stavet din ID "
-"korrekt."
+"Beklager, det er ikke en gyldig OpenID. Kontrollér om du har stavet "
+"din ID korrekt."
msgid ""
-"Complete the registration by filling out the form below. If you already have "
-"an account, you can log in now and add your OpenID "
-"under \"My account\"."
+"Complete the registration by filling out the form below. If you "
+"already have an account, you can log in now and "
+"add your OpenID under \"My account\"."
msgstr ""
-"Fuldfør oprettelsen ved at udfylde formularen nedenfor. Hvis du allerede har "
-"en konto, kan du logge ind nu og tilføje dit OpenID "
-"under \"Min konto\"."
+"Fuldfør oprettelsen ved at udfylde formularen nedenfor. Hvis du "
+"allerede har en konto, kan du logge ind nu og "
+"tilføje dit OpenID under \"Min konto\"."
msgid ""
-"The OpenID module allows users to log in using the OpenID single sign on "
-"service. OpenID is a secure method for logging "
-"into many websites with a single username and password. It does not require "
-"special software, and it does not share passwords with any site to which it "
-"is associated, including the site being logged into. The main benefit to "
-"users is that they can have a single password that they can use on many "
-"websites. This means they can easily update their single password from a "
-"centralized location, rather than having to change dozens of passwords "
-"individually. For more information, see the online handbook entry for OpenID is a secure method for "
+"logging into many websites with a single username and password. It "
+"does not require special software, and it does not share passwords "
+"with any site to which it is associated, including the site being "
+"logged into. The main benefit to users is that they can have a single "
+"password that they can use on many websites. This means they can "
+"easily update their single password from a centralized location, "
+"rather than having to change dozens of passwords individually. For "
+"more information, see the online handbook entry for OpenID module."
msgstr ""
-"Med OpenID-modulet kan brugerne logge ind med Open ID single sign on-"
-"tjenesten. OpenID er en sikker metode til at "
-"logge ind på mange sites med én kombination af brugernavn og adgangskode. "
-"Den kræver ingen særlig software, og den deler ikke adgangskoder med de "
-"sites, som den er knyttet til, inklusive sitet, som der logges ind på. Den "
-"primære fordel er at brugerne kan have én adgangskode som de bruger på mange "
-"sites. Det betyder at de nemt kan ændre deres adgangskode ét sted, i stedet "
-"for at skulle ændre en masse individuelle adgangskoder. Se håndbogens afsnit "
-"om OpenID-modulet for mere information."
-
-msgid ""
-"To log in using OpenID, a user must already have an OpenID account. Users "
-"can then create site accounts using their OpenID, assign one or more OpenIDs "
-"to an existing account, and log in using an OpenID. This lowers the barrier "
-"to registration, which helps increase the user base, and offers convenience "
-"and security to the users. Because OpenID cannot guarantee a user is "
-"legitimate, email verification is still necessary. When logging in, users "
-"are presented with the option of entering their OpenID URL, which will look "
-"like myusername.openidprovider.com. The site then communicates with "
-"the OpenID server, asking it to verify the identity of the user. If the user "
-"is logged into their OpenID server, the server communicates back to your "
-"site, verifying the user. If they are not logged in, the OpenID server will "
-"ask the user for their password. At no point does the site being logged into "
-"record the user's OpenID password."
-msgstr ""
-"For at logge ind med OpenID skal en bruger have en OpenID-konto i forvejen. "
-"Brugere kan derefter oprette site-konti ved hjælp af deres OpenID, knytte en "
-"eller flere OpenID til en eksisterende konto og logge ind med en OpenID. Det "
-"gør det nemmere at oprette sig som bruger, hvilket hjælper til at øge "
-"antallet af brugere og gør brugen af sitet nem og sikker for brugerne. Fordi "
-"OpenID ikke kan garantere, at en bruger er legitim, er e-mail-godkendelse "
-"stadig nødvendigt. Når brugerne logger ind, får de mulighed for at indtaste "
-"deres OpenID-URL, som ser ud som mitbrugernavn.openidprovider.com. "
-"Sitet kommunikerer derefter med OpenID-serveren og beder den om at bekræfte "
-"brugerens identitet. Hvis brugeren er logget ind på sin OpenID-server, giver "
-"den dit site besked om, at brugeren er godkendt. Hvis de ikke er logget ind, "
-"beder OpenID-serveren om brugerens adgangskode. Dit site gemmer på intet "
+"Med OpenID-modulet kan brugerne logge ind med Open ID single sign "
+"on-tjenesten. OpenID er en sikker metode "
+"til at logge ind på mange sites med én kombination af brugernavn og "
+"adgangskode. Den kræver ingen særlig software, og den deler ikke "
+"adgangskoder med de sites, som den er knyttet til, inklusive sitet, "
+"som der logges ind på. Den primære fordel er at brugerne kan have "
+"én adgangskode som de bruger på mange sites. Det betyder at de nemt "
+"kan ændre deres adgangskode ét sted, i stedet for at skulle ændre "
+"en masse individuelle adgangskoder. Se håndbogens afsnit om OpenID-modulet for mere information."
+
+msgid ""
+"To log in using OpenID, a user must already have an OpenID account. "
+"Users can then create site accounts using their OpenID, assign one or "
+"more OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This "
+"lowers the barrier to registration, which helps increase the user "
+"base, and offers convenience and security to the users. Because OpenID "
+"cannot guarantee a user is legitimate, email verification is still "
+"necessary. When logging in, users are presented with the option of "
+"entering their OpenID URL, which will look like "
+"myusername.openidprovider.com. The site then communicates "
+"with the OpenID server, asking it to verify the identity of the user. "
+"If the user is logged into their OpenID server, the server "
+"communicates back to your site, verifying the user. If they are not "
+"logged in, the OpenID server will ask the user for their password. At "
+"no point does the site being logged into record the user's OpenID "
+"password."
+msgstr ""
+"For at logge ind med OpenID skal en bruger have en OpenID-konto i "
+"forvejen. Brugere kan derefter oprette site-konti ved hjælp af deres "
+"OpenID, knytte en eller flere OpenID til en eksisterende konto og "
+"logge ind med en OpenID. Det gør det nemmere at oprette sig som "
+"bruger, hvilket hjælper til at øge antallet af brugere og gør "
+"brugen af sitet nem og sikker for brugerne. Fordi OpenID ikke kan "
+"garantere, at en bruger er legitim, er e-mail-godkendelse stadig "
+"nødvendigt. Når brugerne logger ind, får de mulighed for at "
+"indtaste deres OpenID-URL, som ser ud som "
+"mitbrugernavn.openidprovider.com. Sitet kommunikerer derefter "
+"med OpenID-serveren og beder den om at bekræfte brugerens identitet. "
+"Hvis brugeren er logget ind på sin OpenID-server, giver den dit site "
+"besked om, at brugeren er godkendt. Hvis de ikke er logget ind, beder "
+"OpenID-serveren om brugerens adgangskode. Dit site gemmer på intet "
"tidspunkt brugerens OpenID-adgangskode."
msgid ""
-"Account registration using the information provided by your OpenID provider "
-"failed due to the reasons listed below. Complete the registration by filling "
-"out the form below. If you already have an account, you can log in now and add your OpenID under \"My account\"."
+"Account registration using the information provided by your OpenID "
+"provider failed due to the reasons listed below. Complete the "
+"registration by filling out the form below. If you already have an "
+"account, you can log in now and add your OpenID "
+"under \"My account\"."
msgstr ""
"Oprettelse af konto ved hjælp af oplysninger fra din OpenID-udbyder "
-"mislykkedes på grund af de årsager, der er anført nedenfor. Fuldfør "
-"oprettelsen ved at udfylde nedenstående formular. Hvis du allerede har en "
-"konto, kan du logge ind nu og tilføje dit OpenID "
-"under \"Min konto\"."
-
-msgid ""
-"The Overlay module makes the administration pages on your site display in a "
-"JavaScript overlay of the page you were viewing when you clicked the "
-"administrative link, instead of replacing the page in your browser window. "
-"Use the close link on the overlay to return to the page you were viewing "
-"when you clicked the link. For more information, see the online handbook "
-"entry for Overlay module."
-msgstr ""
-"Overlay-modulet gør at sitets administrationssider vises i et JavaScript-"
-"overlay på den side som du stod på da du klikke på et administrativt link, i "
-"stedet for at erstatte siden i dit browser-vindue. Brug luk-linket i "
-"overlayet for at vende tilbage til den side, som du stod på, da du klikkede "
-"på linket. Se håndbogens afsnit om Overlay-modulet "
-"for mere information."
+"mislykkedes på grund af de årsager, der er anført nedenfor. "
+"Fuldfør oprettelsen ved at udfylde nedenstående formular. Hvis du "
+"allerede har en konto, kan du logge ind nu og "
+"tilføje dit OpenID under \"Min konto\"."
+
+msgid ""
+"The Overlay module makes the administration pages on your site display "
+"in a JavaScript overlay of the page you were viewing when you clicked "
+"the administrative link, instead of replacing the page in your browser "
+"window. Use the close link on the overlay to return to the page you "
+"were viewing when you clicked the link. For more information, see the "
+"online handbook entry for Overlay module."
+msgstr ""
+"Overlay-modulet gør at sitets administrationssider vises i et "
+"JavaScript-overlay på den side som du stod på da du klikke på et "
+"administrativt link, i stedet for at erstatte siden i dit "
+"browser-vindue. Brug luk-linket i overlayet for at vende tilbage til "
+"den side, som du stod på, da du klikkede på linket. Se håndbogens "
+"afsnit om Overlay-modulet for mere "
+"information."
msgid "Access the administrative overlay"
msgstr "Tilgå administrationslaget"
@@ -48372,209 +8203,206 @@ msgid "@title dialog"
msgstr "@title dialog"
msgid ""
-"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, forum/1, "
-"taxonomy/term/1."
-msgstr ""
-"Angiv den eksisterende sti som du ønsker at give et alias. F.eks.: node/28, "
+"Specify the existing path you wish to alias. For example: node/28, "
"forum/1, taxonomy/term/1."
-
-msgid "Creating aliases"
-msgstr "Opretter aliaser"
+msgstr ""
+"Angiv den eksisterende sti som du ønsker at give et alias. F.eks.: "
+"node/28, forum/1, taxonomy/term/1."
msgid ""
-"Users with sufficient permissions can create "
-"aliases under the URL path settings section when they create or "
-"edit content. Some examples of aliases are: "
+"Users with sufficient permissions can "
+"create aliases under the URL path settings section when they "
+"create or edit content. Some examples of aliases are: "
msgstr ""
-"Brugere med de rette tilladelser kan oprette "
-"aliaser i sektionen Indstillinger for URL sti når der opretter "
-"eller redigerer indhold. Nogle eksempler på aliaser er: "
+"Brugere med de rette tilladelser kan "
+"oprette aliaser i sektionen Indstillinger for URL sti når "
+"der opretter eller redigerer indhold. Nogle eksempler på aliaser er: "
msgid "member/jane-smith aliased to internal path user/123"
msgstr ""
-"member/jane-smith er et alias for den interne sti user/123"
+"member/jane-smith er et alias for den interne sti "
+"user/123"
msgid "about-us/team aliased to internal path node/456"
msgstr ""
-"about-us/team er et alias for den interne sti node/456"
-
-msgid "Managing aliases"
-msgstr "Håndterer aliaser"
-
-msgid ""
-"The Path module provides a way to search and view a list of all aliases that are in use on your website. Aliases can be "
-"added, edited and deleted through this list."
-msgstr ""
-"Path-modulet gøre det muligt at se og søge i en liste "
-"af alle aliaser som er i brug på dit site. Listen kan bruges til at "
-"tilføje, redigere og slette aliaser."
+"about-us/team er et alias for den interne sti "
+"node/456"
msgid ""
-"An alias defines a different name for an existing URL path - for example, "
-"the alias 'about' for the URL path 'node/1'. A URL path can have multiple "
-"aliases."
+"The Path module provides a way to search and view a list of all aliases that are in use on your "
+"website. Aliases can be added, edited and deleted through this list."
msgstr ""
-"Et alias definerer et nyt navn på en eksisterende URL-sti – f.eks. aliaset "
-"'om' for URL-stien 'node/1'. Én URL-sti kan have flere aliaser."
-
-msgid "Administer URL aliases"
-msgstr "Administrér URL-aliaser"
-
-msgid "Create and edit URL aliases"
-msgstr "Opret og redigér URL-aliaser"
+"Path-modulet gøre det muligt at se og søge i en liste af alle aliaser som er i brug på dit "
+"site. Listen kan bruges til at tilføje, redigere og slette aliaser."
msgid "The alias is already in use."
msgstr "Aliaset er allerede i brug."
msgid ""
-"Optionally specify an alternative URL by which this term can be accessed. "
-"Use a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
-"work."
+"Optionally specify an alternative URL by which this term can be "
+"accessed. Use a relative path and don't add a trailing slash or the "
+"URL alias won't work."
msgstr ""
-"Har du brug for et specificere en alternativ URL til denne term, kan du gøre "
-"det her. Brug den relative sti og undlad at afslutte med en skråstreg, "
-"ellers virker den alternative URL ikke."
+"Har du brug for et specificere en alternativ URL til denne term, kan "
+"du gøre det her. Brug den relative sti og undlad at afslutte med en "
+"skråstreg, ellers virker den alternative URL ikke."
msgid ""
"The Path module allows you to specify an alias, or custom URL, for any "
"existing internal system path. Aliases should not be confused with URL "
-"redirects, which allow you to forward a changed or inactive URL to a new "
-"URL. In addition to making URLs more readable, aliases also help search "
-"engines index content more effectively. Multiple aliases may be used for a "
-"single internal system path. To automate the aliasing of paths, you can "
-"install the contributed module Pathauto. For more "
-"information, see the online handbook entry for the Path "
-"module."
-msgstr ""
-"Med Path-modulet kan du angive et alias eller en tilpasset URL for alle "
-"eksisterende interne systemstier. Aliaser skal ikke forveksles med URL "
-"redirects som lader dig viderestille en ændret eller inaktiv URL til en ny "
-"URL. Udover at gøre URLer mere læsbare hjælper aliaser også søgemaskiner med "
-"at indeksere indholdet mere effektivt. Der kan oprettes flere aliaser for "
-"den samme systemsti. For at automatisere oprettelsen af stier kan du "
-"installere tredjepartsmodulet Pathauto. Se "
-"håndbogens afsnit om Path-modulet for mere information."
+"redirects, which allow you to forward a changed or inactive URL to a "
+"new URL. In addition to making URLs more readable, aliases also help "
+"search engines index content more effectively. Multiple aliases may be "
+"used for a single internal system path. To automate the aliasing of "
+"paths, you can install the contributed module Pathauto. For more information, see the online "
+"handbook entry for the Path module."
+msgstr ""
+"Med Path-modulet kan du angive et alias eller en tilpasset URL for "
+"alle eksisterende interne systemstier. Aliaser skal ikke forveksles "
+"med URL redirects som lader dig viderestille en ændret eller inaktiv "
+"URL til en ny URL. Udover at gøre URLer mere læsbare hjælper "
+"aliaser også søgemaskiner med at indeksere indholdet mere effektivt. "
+"Der kan oprettes flere aliaser for den samme systemsti. For at "
+"automatisere oprettelsen af stier kan du installere tredjepartsmodulet "
+"Pathauto. Se håndbogens afsnit om Path-modulet for mere information."
msgid "Enabling execution of PHP in text fields"
msgstr "Aktivér kørsel af PHP i tekstfelter"
msgid ""
-"The PHP filter module allows users with the proper permissions to include "
-"custom PHP code that will get executed when pages of your site are "
-"processed. While this is a powerful and flexible feature if used by a "
-"trusted user with PHP experience, it is a significant and dangerous security "
-"risk in the hands of a malicious or inexperienced user. Even a trusted user "
-"may accidentally compromise the site by entering malformed or incorrect PHP "
-"code. Only the most trusted users should be granted permission to use the "
-"PHP filter, and all PHP code added through the PHP filter should be "
-"carefully examined before use. Example PHP "
-"snippets can be found on Drupal.org."
-msgstr ""
-"Med PHP filter-modulet kan brugere med de rette tilladelser inkludere PHP-"
-"kode som afvikles når siderne på dit site bliver behandlet. Mens dette er en "
-"kraftfuld og fleksibel funktionalitet hvis den bruges af en betroet bruger, "
-"kan det være en betydelig sikkerhedsrisiko i hånden på en ondsindet eller "
-"uerfaren bruger. Selv en betroet bruger kan kompromittere sitet ved at "
-"indtaste ugyldig eller fejlbehæftet PHP-kode. Kun de mest betroede brugere "
-"bør have adgang til at bruge PHP-filtret, og al kode som tilføjes gennem PHP-"
-"filtret skal granskes nøje før brug. Du kan finde PHP-eksempler på Drupal.org."
+"The PHP filter module allows users with the proper permissions to "
+"include custom PHP code that will get executed when pages of your site "
+"are processed. While this is a powerful and flexible feature if used "
+"by a trusted user with PHP experience, it is a significant and "
+"dangerous security risk in the hands of a malicious or inexperienced "
+"user. Even a trusted user may accidentally compromise the site by "
+"entering malformed or incorrect PHP code. Only the most trusted users "
+"should be granted permission to use the PHP filter, and all PHP code "
+"added through the PHP filter should be carefully examined before use. "
+"Example PHP snippets can be found on "
+"Drupal.org."
+msgstr ""
+"Med PHP filter-modulet kan brugere med de rette tilladelser inkludere "
+"PHP-kode som afvikles når siderne på dit site bliver behandlet. "
+"Mens dette er en kraftfuld og fleksibel funktionalitet hvis den bruges "
+"af en betroet bruger, kan det være en betydelig sikkerhedsrisiko i "
+"hånden på en ondsindet eller uerfaren bruger. Selv en betroet bruger "
+"kan kompromittere sitet ved at indtaste ugyldig eller fejlbehæftet "
+"PHP-kode. Kun de mest betroede brugere bør have adgang til at bruge "
+"PHP-filtret, og al kode som tilføjes gennem PHP-filtret skal granskes "
+"nøje før brug. Du kan finde PHP-eksempler på Drupal.org."
msgid "Use PHP for settings"
msgstr "Brug PHP til indstillinger"
msgid ""
-"Add a custom block to your site, named \"Welcome\" . With its text format "
-"set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), add the "
-"following in the Block body:
\n"
+"Add a custom block to your site, named \"Welcome\" . With its text "
+"format set to \"PHP code\" (or another format supporting PHP input), "
+"add the following in the Block body:
\n"
"\n"
-"print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
+"print t('Welcome "
+"visitor! Thank you for visiting.');\n"
"
"
msgstr ""
"Tilføj en blok med navnet \"Velkommen\" til dit site. Sæt dens "
-"tekstformat til \"PHP-kode\" (eller et andet format som understøtter PHP) og "
-"tilføj følgende kode til indholdet:
\r\n"
+"tekstformat til \"PHP-kode\" (eller et andet format som understøtter "
+"PHP) og tilføj følgende kode til indholdet:\r\n"
"\r\n"
-" print t('Velkommen gæst! Tak fordi du kigger forbi.');\r\n"
+" "
+"print t('Velkommen gæst! Tak fordi du kigger forbi.');\r\n"
"
"
msgid ""
-"To display the name of a registered user, use this instead:
\n"
+"To display the name of a registered user, use this "
+"instead:
\n"
"\n"
"global $user;\n"
"if ($user->uid) {\n"
-" print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => "
+" print "
+"t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => "
"format_username($user)));\n"
"}\n"
"else {\n"
-" print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\n"
+" print t('Welcome visitor! "
+"Thank you for visiting.');\n"
"}\n"
"
"
msgstr ""
-"For at vise navnet på en registreret bruger, skal du bruge dette istedet:"
-"
\r\n"
+"For at vise navnet på en registreret bruger, skal du bruge dette "
+"istedet:
\r\n"
"\r\n"
"global $user;\r\n"
"if ($user->uid) {\r\n"
-" print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => "
+" "
+"print t('Welcome @name! Thank you for visiting.', array('@name' => "
"format_username($user)));\r\n"
"}\r\n"
"else {\r\n"
-" print t('Welcome visitor! Thank you for visiting.');\r\n"
+" print t('Welcome "
+"visitor! Thank you for visiting.');\r\n"
"}\r\n"
"
"
msgid ""
-"The PHP module has been disabled. Any existing content that was using the "
-"PHP filter will now be visible in plain text. This might pose a security "
-"risk by exposing sensitive information, if any, used in the PHP code."
+"The PHP module has been disabled. Any existing content that was using "
+"the PHP filter will now be visible in plain text. This might pose a "
+"security risk by exposing sensitive information, if any, used in the "
+"PHP code."
msgstr ""
-"PHP-modulet er blevet deaktiveret. Alt eksisterende indhold som brugte PHP-"
-"filtret vises nu som ren tekst. Det kan udgøre en sikkerhedsrisiko ved at "
-"vise eventuel følsom information, der bruges i PHP-koden."
+"PHP-modulet er blevet deaktiveret. Alt eksisterende indhold som brugte "
+"PHP-filtret vises nu som ren tekst. Det kan udgøre en "
+"sikkerhedsrisiko ved at vise eventuel følsom information, der bruges "
+"i PHP-koden."
msgid ""
-"The Poll module can be used to create simple surveys or questionnaires that "
-"display cumulative results. A poll is a good way to receive feedback from "
-"site users and community members. For more information, see the online "
-"handbook entry for the Poll module."
+"The Poll module can be used to create simple surveys or questionnaires "
+"that display cumulative results. A poll is a good way to receive "
+"feedback from site users and community members. For more information, "
+"see the online handbook entry for the Poll "
+"module."
msgstr ""
"Poll-modulet kan bruges til at oprette simple meningsmålinger eller "
-"spørgeskemaer som viser det samlede resultat. En meningsmåling er en god "
-"metode til at få tilbagemeldinger fra sitets brugere. Se håndbogens afsnit "
-"om Poll-modulet for mere information."
+"spørgeskemaer som viser det samlede resultat. En meningsmåling er en "
+"god metode til at få tilbagemeldinger fra sitets brugere. Se "
+"håndbogens afsnit om Poll-modulet for mere "
+"information."
msgid "Creating a poll"
msgstr "Opret en afstemning"
msgid ""
-"Users can create a poll by clicking on Poll on the Add new content page, and entering the question being posed, the "
-"answer choices, and beginning vote counts for each choice. The status "
-"(closed or active) and duration (length of time the poll remains active for "
-"new votes) can also be specified."
+"Users can create a poll by clicking on Poll on the Add new content page, and entering the "
+"question being posed, the answer choices, and beginning vote counts "
+"for each choice. The status (closed or active) and duration (length of "
+"time the poll remains active for new votes) can also be specified."
msgstr ""
-"Brugere kan oprette en afstemning ved at klikke på Afstemning på siden Opret nyt indhold og indtaste spørgsmålet, de "
-"mulige svar og stemmetallene for hver svarmulighed. Status (lukket eller "
-"aktiv) og varighed (hvor lang tid det er muligt at afgive sin stemme) kan "
-"også angives."
+"Brugere kan oprette en afstemning ved at klikke på Afstemning på "
+"siden Opret nyt indhold og indtaste "
+"spørgsmålet, de mulige svar og stemmetallene for hver svarmulighed. "
+"Status (lukket eller aktiv) og varighed (hvor lang tid det er muligt "
+"at afgive sin stemme) kan også angives."
msgid "Viewing polls"
msgstr "Vis afstemninger"
msgid ""
"You can visit the Polls page to view all current "
-"polls, or alternately enable the Most recent poll block on the Blocks administration page. To vote in or view the "
-"results of a specific poll, you can click on the poll itself."
+"polls, or alternately enable the Most recent poll block on "
+"the Blocks administration page. To vote in or "
+"view the results of a specific poll, you can click on the poll itself."
msgstr ""
-"Du kan gå til siden med afstemninger for at se alle "
-"igangværende afstemninger. Du kan også aktivere blokken med den seneste "
-"afstemning på blokadministrationssiden. Du kan "
-"stemme eller se resultaterne af hver enkelt afstemning ved at klikke på "
-"selve afstemningen."
+"Du kan gå til siden med afstemninger for at se "
+"alle igangværende afstemninger. Du kan også aktivere blokken med den "
+"seneste afstemning på blokadministrationssiden. Du kan stemme eller se "
+"resultaterne af hver enkelt afstemning ved at klikke på selve "
+"afstemningen."
msgid "Vote on polls"
msgstr "Stem i afstemninger"
@@ -48586,279 +8414,260 @@ msgid "Your vote was cancelled."
msgstr "Din stemme blev annulleret."
msgid ""
-"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
-"page. The word %value
will be substituted with the "
-"corresponding value. An example page title is \"People whose favorite color "
-"is %value\" . This is only applicable for a public field."
+"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
+"resulting page. The word %value
will be substituted with "
+"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
+"favorite color is %value\" . This is only applicable for a public "
+"field."
msgstr ""
-"Indtast titlen på siden for at aktivere gennemsyn af dette felt efter værdi. "
-"Ordet %value
bliver erstattet med den pågældende værdi. Et "
-"eksempel på en sidetitel er \"Personer hvis yndlingsfarve er %value\". "
-"Gælder kun for offentlige felter."
+"Indtast titlen på siden for at aktivere gennemsyn af dette felt efter "
+"værdi. Ordet %value
bliver erstattet med den "
+"pågældende værdi. Et eksempel på en sidetitel er \"Personer hvis "
+"yndlingsfarve er %value\". Gælder kun for offentlige felter."
msgid ""
-"To enable browsing this field by value, enter a title for the resulting "
-"page. An example page title is \"People who are employed\" . This is only "
-"applicable for a public field."
+"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
+"resulting page. An example page title is \"People who are employed\" . "
+"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
-"Indtast titlen på siden for at aktivere gennemsyn af dette felt efter værdi. "
-"Et eksempel på en sidetitel er \"Ansatte\". Gælder kun for offentlige felter."
+"Indtast titlen på siden for at aktivere gennemsyn af dette felt efter "
+"værdi. Et eksempel på en sidetitel er \"Ansatte\". Gælder kun for "
+"offentlige felter."
msgid ""
-"The Profile module allows site administrators to define custom fields (such "
-"as country, full name, or age) for user profiles, which are then displayed "
-"in the My Account section. This permits users of a "
-"site to share more information about themselves, and can help community-"
-"based sites organize users around specific information. For more "
-"information, see the online handbook entry for Profile "
-"module."
+"The Profile module allows site administrators to define custom fields "
+"(such as country, full name, or age) for user profiles, which are then "
+"displayed in the My Account section. This "
+"permits users of a site to share more information about themselves, "
+"and can help community-based sites organize users around specific "
+"information. For more information, see the online handbook entry for "
+"Profile module."
msgstr ""
-"Med Profile-modulet kan sitets administratorer oprette nye felter (som f."
-"eks. land, fulde navn eller alder) på brugerprofiler, som derefter vises i "
-"sektionen Min konto. Dermed kan brugerne af sitet dele "
-"information om sig selv og hjælpe til at organisere brugerne omkring "
-"specifik information. Se håndbogens afsnit om Profile-"
-"modulet for mere information."
+"Med Profile-modulet kan sitets administratorer oprette nye felter (som "
+"f.eks. land, fulde navn eller alder) på brugerprofiler, som derefter "
+"vises i sektionen Min konto. Dermed kan brugerne "
+"af sitet dele information om sig selv og hjælpe til at organisere "
+"brugerne omkring specifik information. Se håndbogens afsnit om Profile-modulet for mere information."
msgid "Adding fields to the default profile"
msgstr "Tilføj felter til standardprofilen"
msgid ""
-"To provide the ability for users to enter more information about themselves, "
-"the Profile module allows additional fields to be added to the default user "
-"profile. Examples of common additions would be Location, "
-"Company, Age, or About me."
+"To provide the ability for users to enter more information about "
+"themselves, the Profile module allows additional fields to be added to "
+"the default user profile. Examples of common additions would be "
+"Location, Company, Age, or About "
+"me."
msgstr ""
-"For at gøre det muligt for brugerne at indtaste mere information om sig "
-"selv, kan Profile-modulet bruges til at tilføje felter til den indbyggede "
-"brugerprofil. Eksempler på almindelige tilføjelser kunne være Sted, "
-"Virksomhed, Alder eller Biografi."
+"For at gøre det muligt for brugerne at indtaste mere information om "
+"sig selv, kan Profile-modulet bruges til at tilføje felter til den "
+"indbyggede brugerprofil. Eksempler på almindelige tilføjelser kunne "
+"være Sted, Virksomhed, Alder eller "
+"Biografi."
msgid "User information pages"
msgstr "Brugerinformationssider"
msgid ""
"The Profile module enables links to see further information about site "
-"users. You can view both a main User list page, and "
-"more specified pages by clicking on linked fields in any profile. For "
-"example, the People who live in Canada "
-"listing on Drupal.org displays all users who have entered Canada in "
-"the Country field on their user profile."
+"users. You can view both a main User list "
+"page, and more specified pages by clicking on linked fields in any "
+"profile. For example, the People who live "
+"in Canada listing on Drupal.org displays all users who have "
+"entered Canada in the Country field on their user "
+"profile."
msgstr ""
"Profile-modulet aktiverer links til at se mere information om sitets "
-"brugere. Du kan både se en samlet brugerliste, og "
-"mere specifikke sider ved at klikke på de forskellige felter i en "
-"brugerprofil. For eksempel viser siden Personer "
-"som bor i Canada på Drupal.org en liste af alle brugere som har "
-"indtastet Canada i feltet Land på deres brugerprofil."
+"brugere. Du kan både se en samlet brugerliste, og mere specifikke sider ved at "
+"klikke på de forskellige felter i en brugerprofil. For eksempel viser "
+"siden Personer som bor i Canada på "
+"Drupal.org en liste af alle brugere som har indtastet Canada "
+"i feltet Land på deres brugerprofil."
msgid "Author information block"
msgstr "Forfatterinformation"
msgid ""
-"The Author information block is a default block created by the "
-"Profile module that can be enabled on the Blocks "
-"administration page. It shows visitors of your website information about "
-"the author of the page they are reading."
+"The Author information block is a default block created by "
+"the Profile module that can be enabled on the Blocks administration page. It shows visitors of "
+"your website information about the author of the page they are "
+"reading."
msgstr ""
"Blokken forfatterinformation er en af Profile-modulets "
-"standardblokke, som kan aktiveres på blokadministrationssiden. Den viser information om forfatteren af den "
-"aktuelle side."
+"standardblokke, som kan aktiveres på blokadministrationssiden. Den viser information "
+"om forfatteren af den aktuelle side."
msgid ""
"This page displays a list of the existing custom profile fields to be "
"displayed on a user's My account page. To provide structure, "
-"similar or related fields may be placed inside a category. To add a new "
-"category (or edit an existing one), edit a profile field and provide a new "
-"category name."
-msgstr ""
-"Denne side viser en liste af eksisterende profilfelter som kan vises på en "
-"brugers Min konto-side. For at give struktur kan tilsvarende eller "
-"relaterede felter placeres i en kategori. For at oprette en kategori (eller "
-"redigere en eksisterende) skal du redigere et profilfelt og indtaste et nyt "
-"kategorinavn."
-
-msgid ""
-"Enriches your content with metadata to let other applications (e.g. search "
-"engines, aggregators) better understand its relationships and attributes."
+"similar or related fields may be placed inside a category. To add a "
+"new category (or edit an existing one), edit a profile field and "
+"provide a new category name."
msgstr ""
-"Beriger dit indhold med metadata så andre applikationer (f.eks. søgemaskiner "
-"og aggregatorer) bedre kan forstå dets sammenhænge og relationer."
+"Denne side viser en liste af eksisterende profilfelter som kan vises "
+"på en brugers Min konto-side. For at give struktur kan "
+"tilsvarende eller relaterede felter placeres i en kategori. For at "
+"oprette en kategori (eller redigere en eksisterende) skal du redigere "
+"et profilfelt og indtaste et nyt kategorinavn."
msgid "The active search modules have been changed."
msgstr "De aktive søgemoduler er blevet ændret."
msgid ""
-"You must include at least one positive keyword with 1 character or more."
-msgid_plural ""
-"You must include at least one positive keyword with @count characters or "
+"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
+msgid_plural ""
+"You must include at least one positive keyword with @count characters "
+"or more."
msgstr[0] ""
-"Du skal indtaste mindst ét positivt søgeord med ét eller flere tegn."
+"Du skal indtaste mindst ét positivt søgeord med ét eller flere "
+"tegn."
msgstr[1] ""
-"Du skal indtaste mindst ét positivt søgeord med @count eller flere tegn."
-
-msgid "Searched %type for %keys."
-msgstr "Søgte efter %keys i %type."
+"Du skal indtaste mindst ét positivt søgeord med @count eller flere "
+"tegn."
msgid ""
-"The Search module provides the ability to index and search for content by "
-"exact keywords, and for users by username or e-mail. For more information, "
-"see the online handbook entry for Search module"
-"a>."
+"The Search module provides the ability to index and search for content "
+"by exact keywords, and for users by username or e-mail. For more "
+"information, see the online handbook entry for Search module."
msgstr ""
-"Search-modulet gør det muligt at indeksere og søge efter indhold med eksakte "
-"nøgleord, og efter brugere med brugernavn eller e-mail. Se håndbogens afsnit "
-"om Search-modulet for mere information."
+"Search-modulet gør det muligt at indeksere og søge efter indhold med "
+"eksakte nøgleord, og efter brugere med brugernavn eller e-mail. Se "
+"håndbogens afsnit om Search-modulet "
+"for mere information."
msgid "Searching content and users"
msgstr "Søg indhold og brugere"
msgid "Indexing content with cron"
-msgstr "Indeksér indhold med cron"
-
-msgid "Configuring search settings"
-msgstr "Tilpas søgeindstillinger"
-
-msgid ""
-"The Search module includes a default Search form block, which can "
-"be enabled and configured on the Blocks administration "
-"page. The block is available to users with the Search content "
-"permission."
-msgstr ""
-"Search-modulet indeholder en standardblok med et søgefelt, som kan "
-"aktiveres og konfigureres på blokadministrationssiden"
-"a>. Blokken er tilgængelig for brugere med tilladelsen søg indhold."
-
-msgid "Extending Search module"
-msgstr "Udvid søgemodulet"
-
-msgid ""
-"\n"
-"- Check if your spelling is correct.
\n"
-"- Remove quotes around phrases to search for each word individually. "
-"bike shed will often show more results than "bike "
-"shed".
\n"
-"- Consider loosening your query with OR. bike OR shed "
-"will often show more results than bike shed.
\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\r\n"
-"- Undersøg om stavemåden er korrekt.
\r\n"
-"- Fjern anførselstegn omkring udtryk for at søge efter de enkelte ord: "
-"bike shed vil ofte give flere resultater end \"bike shed\"."
-"
\r\n"
-"- Overvej at udvide din søging med OR. bike OR shed vil "
-"ofte give flere resultater end bike shed.
\r\n"
-"
"
-
-msgid "Administer search"
-msgstr "Administrér søgning"
-
-msgid "Use search"
-msgstr "Brug søgning"
-
-msgid "Use advanced search"
-msgstr "Brug avanceret søgning"
-
-msgid "Configure relevance settings for search and other indexing options."
-msgstr ""
-"Tilpas relevansindstillinger for søgning og andre indekseringsmuligheder."
-
-msgid "Choose a set of shortcuts to use"
-msgstr "Vælg en gruppe af genveje"
+msgstr "Indeksér indhold med cron"
-msgid "Choose a set of shortcuts for this user"
-msgstr "Vælg en genvejsgruppe til denne bruger"
+msgid "Configuring search settings"
+msgstr "Tilpas søgeindstillinger"
msgid ""
-"You are now using the new %set_name shortcut set. You can edit it from this "
-"page or switch back to a different one."
+"The Search module includes a default Search form block, which "
+"can be enabled and configured on the Blocks "
+"administration page. The block is available to users with the "
+"Search content permission."
msgstr ""
-"Du bruger nu genvejsgruppen %set_name. Du kan redigere den fra denne side "
-"eller skifte til en anden."
+"Search-modulet indeholder en standardblok med et søgefelt, "
+"som kan aktiveres og konfigureres på blokadministrationssiden. Blokken er tilgængelig "
+"for brugere med tilladelsen søg indhold."
-msgid ""
-"%user is now using a new shortcut set called %set_name. You can edit it from "
-"this page."
-msgstr ""
-"%user bruger nu en ny genvejsgruppe med navnet %set_name. Du kan redigere "
-"den på denne side."
+msgid "Extending Search module"
+msgstr "Udvid søgemodulet"
msgid ""
-"Users with Use search permission can use the search block and Search page. Users with the View published content"
-"em> permission can search for content containing exact keywords. Users with "
-"the View user profiles permission can search for users containing "
-"the keyword anywhere in the user name, and users with the Administer "
-"users permission can search for users by email address. Additionally, "
-"users with Use advanced search permission can find content using "
-"more complex search methods and filtering by choosing the Advanced "
-"search option on the Search page."
+"\n"
+"- Check if your spelling is correct.
\n"
+"- Remove quotes "
+"around phrases to search for each word individually. bike "
+"shed will often show more results than "bike "
+"shed".
\n"
+"- Consider loosening your query with "
+"OR. bike OR shed will often show more results than "
+"bike shed.
\n"
+"
"
msgstr ""
-"Brugere med tilladelsen Brug søgning kan bruge søgeblokken og søgesiden. Brugere med tilladelsen Se udgivet "
-"indhold kan søge efter indhold som indeholder bestemte nøgleord. "
-"Brugere med tilladelsen Se brugerprofiler kan søge på brugere efter "
-"det angivne nøgleord i deres brugernavn, og brugere med tilladelsen "
-"Administrér brugere kan søge på brugere efter e-mail-adresse. "
-"Desuden kan brugere med tilladelsen Brug avanceret søgning finde "
-"indhold ved hjælp af mere komplekse søgemetoder og filtre ved at vælge "
-"Avanceret søgning på søgesiden."
+"\r\n"
+"- Undersøg om stavemåden er korrekt.
\r\n"
+"- Fjern "
+"anførselstegn omkring udtryk for at søge efter de enkelte ord: "
+"bike shed vil ofte give flere resultater end \"bike "
+"shed\".
\r\n"
+"- Overvej at udvide din søging med "
+"OR. bike OR shed vil ofte give flere resultater end "
+"bike shed.
\r\n"
+"
"
-msgid ""
-"Indexing behavior can be adjusted using the Search settings page. Users with Administer search "
-"permission can control settings such as the Number of items to index per "
-"cron run, Indexing settings (word length), Active search "
-"modules, and Content ranking, which lets you adjust the "
-"priority in which indexed content is returned in results."
+msgid "Configure relevance settings for search and other indexing options."
msgstr ""
-"Indekseringen kan tilpasses under indstillinger "
-"for søgning. Brugere med tilladelsen Administrér søgning kan "
-"tilpasse indstillinger som f.eks. Antallet af elementer der indekseres "
-"under hver cron-kørsel, Indstillinger for indeksering "
-"(ordlængde), Aktive søgemoduler og Vægtning af indhold som "
-"gør det muligt at justere rækkefølgen af det indekserede indhold i "
-"søgeresultater."
+"Tilpas relevansindstillinger for søgning og andre "
+"indekseringsmuligheder."
+
+msgid ""
+"You are now using the new %set_name shortcut set. You can edit it from "
+"this page or switch back to a different "
+"one."
+msgstr ""
+"Du bruger nu genvejsgruppen %set_name. Du kan redigere den fra denne "
+"side eller skifte til en anden."
+
+msgid ""
+"Users with Use search permission can use the search block and "
+"Search page. Users with the View published "
+"content permission can search for content containing exact "
+"keywords. Users with the View user profiles permission can "
+"search for users containing the keyword anywhere in the user name, and "
+"users with the Administer users permission can search for "
+"users by email address. Additionally, users with Use advanced "
+"search permission can find content using more complex search "
+"methods and filtering by choosing the Advanced search option "
+"on the Search page."
+msgstr ""
+"Brugere med tilladelsen Brug søgning kan bruge søgeblokken "
+"og søgesiden. Brugere med tilladelsen Se "
+"udgivet indhold kan søge efter indhold som indeholder bestemte "
+"nøgleord. Brugere med tilladelsen Se brugerprofiler kan "
+"søge på brugere efter det angivne nøgleord i deres brugernavn, og "
+"brugere med tilladelsen Administrér brugere kan søge på "
+"brugere efter e-mail-adresse. Desuden kan brugere med tilladelsen "
+"Brug avanceret søgning finde indhold ved hjælp af mere "
+"komplekse søgemetoder og filtre ved at vælge Avanceret "
+"søgning på søgesiden."
+
+msgid ""
+"Indexing behavior can be adjusted using the Search settings page. Users with "
+"Administer search permission can control settings such as the "
+"Number of items to index per cron run, Indexing "
+"settings (word length), Active search modules, and "
+"Content ranking, which lets you adjust the priority in which "
+"indexed content is returned in results."
+msgstr ""
+"Indekseringen kan tilpasses under indstillinger for søgning. Brugere med "
+"tilladelsen Administrér søgning kan tilpasse indstillinger "
+"som f.eks. Antallet af elementer der indekseres under hver "
+"cron-kørsel, Indstillinger for indeksering "
+"(ordlængde), Aktive søgemoduler og Vægtning af "
+"indhold som gør det muligt at justere rækkefølgen af det "
+"indekserede indhold i søgeresultater."
msgid ""
"By default, the Search module only supports exact keyword matching in "
-"content searches. You can modify this behavior by installing a language-"
-"specific stemming module for your language (such as Porter Stemmer for American English), which "
-"allows words such as walk, walking, and walked to be matched in the Search "
-"module. Another approach is to use a third-party search technology with "
-"stemming or partial word matching features built in, such as Apache Solr or Sphinx. These and other search-related contributed modules can be downloaded by "
-"visiting Drupal.org."
-msgstr ""
-"Som standard understøtter Search-modulet kun eksakte matches på nøgleord når "
-"der søges efter indhold. Du kan ændre denne opførsel ved at installere et "
-"sprog-specifikt stemming-module (som f.eks. Danish stemmer hvis dit site er på dansk), som "
-"gør at ord som bygning, bygninger og bygningerne alle bliver fundet af "
-"Search-modulet hvis du søger efter bygninger. En anden tilgang er at bruge "
-"en ekstern søgemaskine med indbyggede muligheder for stemming eller match på "
-"dele af ord, som f.eks. Apache Solr eller Sphinx. Disse og andre søge-related "
-"tredjepartsmoduler kan downloaded fra Drupal.org."
-
-msgid "You are now using the %set_name shortcut set."
-msgstr "Du bruger nu genvejsgruppen %set_name."
-
-msgid "%user is now using the %set_name shortcut set."
-msgstr "%user bruger nu genvejsgruppen %set_name."
-
-msgid "Change set"
-msgstr "Skift gruppe"
-
-msgid "The shortcut set has been updated."
-msgstr "Genvejsgruppen er blevet opdateret."
+"content searches. You can modify this behavior by installing a "
+"language-specific stemming module for your language (such as Porter Stemmer "
+"for American English), which allows words such as walk, walking, and "
+"walked to be matched in the Search module. Another approach is to use "
+"a third-party search technology with stemming or partial word matching "
+"features built in, such as Apache Solr or Sphinx. These and other "
+"search-related contributed modules can "
+"be downloaded by visiting Drupal.org."
+msgstr ""
+"Som standard understøtter Search-modulet kun eksakte matches på "
+"nøgleord når der søges efter indhold. Du kan ændre denne opførsel "
+"ved at installere et sprog-specifikt stemming-module (som f.eks. Danish stemmer "
+"hvis dit site er på dansk), som gør at ord som bygning, bygninger og "
+"bygningerne alle bliver fundet af Search-modulet hvis du søger efter "
+"bygninger. En anden tilgang er at bruge en ekstern søgemaskine med "
+"indbyggede muligheder for stemming eller match på dele af ord, som "
+"f.eks. Apache "
+"Solr eller Sphinx. Disse og andre "
+"søge-related tredjepartsmoduler kan "
+"downloaded fra Drupal.org."
msgid "Add new shortcut"
msgstr "Tilføj ny genvej"
@@ -48866,82 +8675,37 @@ msgstr "Tilføj ny genvej"
msgid "Editing @shortcut"
msgstr "Redigerer @shortcut"
-msgid "The name of the shortcut."
-msgstr "Genvejens navn."
-
msgid "The path to the shortcut."
msgstr "Genvejens sti."
msgid "The link must correspond to a valid path on the site."
msgstr "Linket skal svare til en gyldig sti på sitet."
-msgid "The shortcut %link has been updated."
-msgstr "Genvejen %link er blevet opdateret."
-
-msgid "Added a shortcut for %title."
-msgstr "Tilføjede en genvej til %title."
-
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut %title?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette genvejen %title?"
-msgid "The shortcut %title has been deleted."
-msgstr "Genvejen %title er blevet slettet."
-
-msgid "Unable to add a shortcut for %title."
-msgstr "Kunne ikke tilføje en genvej til %title."
-
-msgid "Adding and removing shortcuts"
-msgstr "Tilføj og fjern genveje"
-
-msgid "Displaying shortcuts"
-msgstr "Vis genveje"
-
msgid ""
-"You can display your shortcuts by enabling the Shortcuts block on the Blocks administration page. Certain administrative "
-"modules also display your shortcuts; for example, the core Toolbar module displays them near the top of the page, "
-"along with an Edit shortcuts link."
+"You can display your shortcuts by enabling the Shortcuts block on the "
+"Blocks administration page. Certain "
+"administrative modules also display your shortcuts; for example, the "
+"core Toolbar module displays them near "
+"the top of the page, along with an Edit shortcuts link."
msgstr ""
-"Du kan se dine genveje ved at slå genvejsblokken til på blokadministrationssiden. Visse administrative moduler kan også vise "
-"genvejene. For eksempel viser Toolbar-modulet "
-"sine genveje nær toppen af siden sammen med en henvisning til redigér "
-"genveje."
-
-msgid "Administer shortcuts"
-msgstr "Administrér genveje"
+"Du kan se dine genveje ved at slå genvejsblokken til på blokadministrationssiden. Visse administrative "
+"moduler kan også vise genvejene. For eksempel viser Toolbar-modulet sine genveje nær toppen af "
+"siden sammen med en henvisning til redigér genveje."
msgid "@shortcut_set shortcuts"
msgstr "@shortcut_set shortcuts"
-msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
-msgstr "Tilføj til %shortcut_set-genveje"
-
-msgid "Add to shortcuts"
-msgstr "Tilføj til genveje"
-
-msgid "Remove from %shortcut_set shortcuts"
-msgstr "Fjern fra %shortcut_set-genveje"
-
-msgid "Remove from shortcuts"
-msgstr "Fjern fra genveje"
-
-msgid "Edit shortcuts"
-msgstr "Redigér genveje"
-
-msgid "Add shortcut"
-msgstr "Tilføj genvej"
-
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Redigér genvej"
msgid "Delete shortcut"
msgstr "Slet genvej"
-msgid "Allows users to manage customizable lists of shortcut links."
-msgstr "Lader brugerne vedligeholde en tilpasset liste af genveje."
-
msgid "Value @value is TRUE."
msgstr "Værdien @value er TRUE."
@@ -48991,21 +8755,23 @@ msgid "Option @option for field @id is not selected."
msgstr "Valget @option for feltet @id er ikke valgt."
msgid ""
-"By default SimpleTest will clear the results after they have been viewed on "
-"the results page, but in some cases it may be useful to leave the results in "
-"the database. The results can then be viewed at admin/config/development/"
-"testing/[test_id]. The test ID can be found in the database, simpletest "
-"table, or kept track of when viewing the results the first time. "
-"Additionally, some modules may provide more analysis or features that "
-"require this setting to be disabled."
+"By default SimpleTest will clear the results after they have been "
+"viewed on the results page, but in some cases it may be useful to "
+"leave the results in the database. The results can then be viewed at "
+"admin/config/development/testing/[test_id]. The test ID can "
+"be found in the database, simpletest table, or kept track of when "
+"viewing the results the first time. Additionally, some modules may "
+"provide more analysis or features that require this setting to be "
+"disabled."
msgstr ""
"Som standard rydder SimpleTest resultaterne når de er blevet vist på "
"resultatsiden, men i nogle tilfælde kan det være nyttigt at lade "
-"resultaterne blive i databasen. Resultaterne kan ses på admin/config/"
-"development/testing/[test_id]. Test IDet kan findes i simpletest-"
-"tabellen i databasen eller når resultatet vises første gang. Desuden kan "
-"visse moduler tilbyde mere analyse eller flere funktioner som gør det "
-"nødvendigt at denne indstilling deaktiveres."
+"resultaterne blive i databasen. Resultaterne kan ses på "
+"admin/config/development/testing/[test_id]. Test IDet kan "
+"findes i simpletest-tabellen i databasen eller når resultatet vises "
+"første gang. Desuden kan visse moduler tilbyde mere analyse eller "
+"flere funktioner som gør det nødvendigt at denne indstilling "
+"deaktiveres."
msgid "GSS negotiate"
msgstr "GSS-forhandling"
@@ -49017,55 +8783,59 @@ msgid "Any safe"
msgstr "Enhver sikker"
msgid ""
-"The Testing module provides a framework for running automated unit tests. It "
-"can be used to verify a working state of Drupal before and after any code "
-"changes, or as a means for developers to write and execute tests for their "
-"modules. For more information, see the online handbook entry for Testing module."
+"The Testing module provides a framework for running automated unit "
+"tests. It can be used to verify a working state of Drupal before and "
+"after any code changes, or as a means for developers to write and "
+"execute tests for their modules. For more information, see the online "
+"handbook entry for Testing module."
msgstr ""
-"Testing-modulet kommer med et framework til automatisk kørsel af unit-tests. "
-"Det kan bruges til at efterprøve sitets funktionalitet før og efter "
-"kodeændringer, eller som en hjælp til udviklere til at skrive og køre tests "
-"af deres moduler. Se håndbogens afsnit om Testing-"
-"modulet for mere information."
+"Testing-modulet kommer med et framework til automatisk kørsel af "
+"unit-tests. Det kan bruges til at efterprøve sitets funktionalitet "
+"før og efter kodeændringer, eller som en hjælp til udviklere til at "
+"skrive og køre tests af deres moduler. Se håndbogens afsnit om Testing-modulet for mere information."
msgid "Running tests"
msgstr "Kører tests"
msgid ""
-"Visit the Testing page to display a list "
-"of available tests. For comprehensive testing, select all tests, or "
-"individually select tests for more targeted testing. Note that it might take "
-"several minutes for all tests to complete. For more information on creating "
-"and modifying your own tests, see the Testing "
-"API Documentation in the Drupal handbook."
-msgstr ""
-"Gå til testsiden for at se en liste af "
-"tilgængelige tests. Vælg alle for at lave en komplet test eller "
-"vælg individuelle tests for at efterprøve afgrænset funktionalitet. Bemærk "
-"at det kan tage adskillige minutter før alle tests er fuldført. Se "
-"håndbogens afsnit om Testing APIet for mere "
-"information om hvordan du opretter og tilpasser dine egne tests."
-
-msgid ""
-"After the tests run, a message will be displayed next to each test group "
-"indicating whether tests within it passed, failed, or had exceptions. A pass "
-"means that the test returned the expected results, while fail means that it "
-"did not. An exception normally indicates an error outside of the test, such "
-"as a PHP warning or notice. If there were failures or exceptions, the "
-"results will be expanded to show details, and the tests that had failures or "
-"exceptions will be indicated in red or pink rows. You can then use these "
-"results to refine your code and tests, until all tests pass."
+"Visit the Testing page to display a "
+"list of available tests. For comprehensive testing, select "
+"all tests, or individually select tests for more targeted "
+"testing. Note that it might take several minutes for all tests to "
+"complete. For more information on creating and modifying your own "
+"tests, see the Testing API "
+"Documentation in the Drupal handbook."
+msgstr ""
+"Gå til testsiden for at se en liste "
+"af tilgængelige tests. Vælg alle for at lave en komplet "
+"test eller vælg individuelle tests for at efterprøve afgrænset "
+"funktionalitet. Bemærk at det kan tage adskillige minutter før alle "
+"tests er fuldført. Se håndbogens afsnit om Testing APIet for mere information om "
+"hvordan du opretter og tilpasser dine egne tests."
+
+msgid ""
+"After the tests run, a message will be displayed next to each test "
+"group indicating whether tests within it passed, failed, or had "
+"exceptions. A pass means that the test returned the expected results, "
+"while fail means that it did not. An exception normally indicates an "
+"error outside of the test, such as a PHP warning or notice. If there "
+"were failures or exceptions, the results will be expanded to show "
+"details, and the tests that had failures or exceptions will be "
+"indicated in red or pink rows. You can then use these results to "
+"refine your code and tests, until all tests pass."
msgstr ""
"Når alle tests er blevet kørt vises der en meddelelse ud for hver "
"testgruppe, som indikerer om testen lykkedes, mislykkedes eller om der "
"opstod en en fejl. At testen lykkede betyder at den returnerede de "
"forventede resultater, hvis testen mislykkedes returnerede den ikke de "
-"forventede resultater. Fejl skyldes normalt problemer uden for testen, som f."
-"eks. PHP warnings eller notices. Hvis der opstod fejl bliver der vist et "
-"detaljeret resultat og tests som mislykkedes eller som var fejlramte "
-"markeres med røde eller lyserøde rækker. Du kan bruge disse resultater til "
-"at forbedre din kode og dine tests indtil alle tests lykkes."
+"forventede resultater. Fejl skyldes normalt problemer uden for testen, "
+"som f.eks. PHP warnings eller notices. Hvis der opstod fejl bliver der "
+"vist et detaljeret resultat og tests som mislykkedes eller som var "
+"fejlramte markeres med røde eller lyserøde rækker. Du kan bruge "
+"disse resultater til at forbedre din kode og dine tests indtil alle "
+"tests lykkes."
msgid "Administer tests"
msgstr "Administrér tests"
@@ -49074,34 +8844,34 @@ msgid "The test run finished in @elapsed."
msgstr "Testen blev kørt på @elapsed."
msgid ""
-"Use the Clean environment button to clean-up temporary files and "
-"tables."
+"Use the Clean environment button to clean-up temporary files "
+"and tables."
msgstr ""
"Brug Rens miljø-knappen til at fjerne midlertidige filer og "
"tabeller."
msgid ""
-"The testing framework requires the PHP open_basedir restriction to be disabled. Check your webserver "
-"configuration or contact your web host."
+"The testing framework requires the PHP open_basedir restriction to be "
+"disabled. Check your webserver configuration or contact your web host."
msgstr ""
-"Test-frameworket kræver at PHPs open_basedir"
-"a>indstilling deaktiveres. Kontroller din webserver-konfiguration eller "
-"kontakt din udbyder."
+"Test-frameworket kræver at PHPs open_basedirindstilling deaktiveres. "
+"Kontroller din webserver-konfiguration eller kontakt din udbyder."
msgid ""
-"The testing framework could not be installed because the PHP cURL library is not available."
+"The testing framework could not be installed because the PHP cURL library is not available."
msgstr ""
-"Test-frameworket kunne ikke installeres fordi PHPs cURL-bibliotek ikke er tilgængeligt."
+"Test-frameworket kunne ikke installeres fordi PHPs cURL-bibliotek ikke er tilgængeligt."
msgid ""
-"The testing framework could not be installed because the PHP hash extension is disabled."
+"The testing framework could not be installed because the PHP hash extension is disabled."
msgstr ""
-"Test-frameworket kunne ikke installeres fordi PHPs hash-udvidelse er deaktiveret."
+"Test-frameworket kunne ikke installeres fordi PHPs hash-udvidelse er deaktiveret."
msgid "PHP open_basedir restriction"
msgstr "PHP open_basedir-begrænsning"
@@ -49113,193 +8883,161 @@ msgid "block IP address"
msgstr "blokér IP-adresse"
msgid ""
-"The Statistics module shows you how often a given page is viewed, who viewed "
-"it, the previous page the user visited (referrer URL), and when it was "
-"viewed. These statistics are useful in determining how users are visiting "
-"and navigating your site. For more information, see the online handbook "
-"entry for the Statistics module."
+"The Statistics module shows you how often a given page is viewed, who "
+"viewed it, the previous page the user visited (referrer URL), and when "
+"it was viewed. These statistics are useful in determining how users "
+"are visiting and navigating your site. For more information, see the "
+"online handbook entry for the Statistics "
+"module."
msgstr ""
-"Statistics-modulet viser dig hvor ofte en given side er blevet vist, hvem "
-"der har set den, den forrige side som brugeren besøgte (referrer URL) samt "
-"hvornår den blev vist. Disse statistikker er nyttige til at finde ud af "
-"hvordan brugerne besøger og navigerer dit site. Se håndbogens afsnit om Statistics-modulet for mere information."
+"Statistics-modulet viser dig hvor ofte en given side er blevet vist, "
+"hvem der har set den, den forrige side som brugeren besøgte (referrer "
+"URL) samt hvornår den blev vist. Disse statistikker er nyttige til at "
+"finde ud af hvordan brugerne besøger og navigerer dit site. Se "
+"håndbogens afsnit om Statistics-modulet "
+"for mere information."
msgid "Managing logs"
msgstr "Håndtér logfiler"
msgid ""
-"To enable collection of statistics, the Enable access log checkbox "
-"on the Statistics settings page must be "
-"checked. The Discard access logs older than setting on the settings "
-"page specifies the length of time entries are kept in the log before they "
-"are deleted. This setting requires a correctly configured cron maintenance task to run."
+"To enable collection of statistics, the Enable access log "
+"checkbox on the Statistics settings "
+"page must be checked. The Discard access logs older than "
+"setting on the settings page specifies the length of time entries are "
+"kept in the log before they are deleted. This setting requires a "
+"correctly configured cron maintenance task to "
+"run."
msgstr ""
-"For at indsamle statistik skal du markere afkrydsningsfeltet Aktivér "
-"tilgangslog under Indstillinger for "
-"statistik. Indstillingen Slet loglinjer ældre end bestemmer "
-"hvor lang tid loglinjerne gemmes i loggen før de slettes. Denne indstilling "
+"For at indsamle statistik skal du markere afkrydsningsfeltet "
+"Aktivér tilgangslog under Indstillinger for statistik. "
+"Indstillingen Slet loglinjer ældre end bestemmer hvor lang "
+"tid loglinjerne gemmes i loggen før de slettes. Denne indstilling "
"kræver at cron er korrekt konfigureret."
msgid "Viewing site usage"
msgstr "Se site-brug"
msgid ""
-"The Statistics module can help you break down details about your users and "
-"how they are using the site. The module offers four reports:"
+"The Statistics module can help you break down details about your users "
+"and how they are using the site. The module offers four reports:"
msgstr ""
-"Statistics-modulet kan hjælpe dig til at finde information om dine brugere "
-"og til at finde ud af hvordan de anvender sitet. Modulet tilbyder fire "
-"rapporter:"
+"Statistics-modulet kan hjælpe dig til at finde information om dine "
+"brugere og til at finde ud af hvordan de anvender sitet. Modulet "
+"tilbyder fire rapporter:"
msgid ""
-"Recent hits displays information about the "
-"latest activity on your site, including the URL and title of the page that "
-"was accessed, the user name (if available) and the IP address of the viewer."
+"Recent hits displays information about "
+"the latest activity on your site, including the URL and title of the "
+"page that was accessed, the user name (if available) and the IP "
+"address of the viewer."
msgstr ""
-"Seneste besøg viser information om den seneste "
-"aktivitet på dit site, inklusiv URL og titel på den besøgte side, "
-"brugernavnet (hvis det er tilgængeligt) og den besøgendes IP-adresse."
+"Seneste besøg viser information om den "
+"seneste aktivitet på dit site, inklusiv URL og titel på den besøgte "
+"side, brugernavnet (hvis det er tilgængeligt) og den besøgendes "
+"IP-adresse."
msgid ""
-"Top referrers displays where visitors came "
-"from (referrer URL)."
+"Top referrers displays where visitors "
+"came from (referrer URL)."
msgstr ""
-"Henvisningsloggen giver dig et overblik over "
-"hvor dine besøgende kommer fra (referrer URL)."
+"Henvisningsloggen giver dig et overblik "
+"over hvor dine besøgende kommer fra (referrer URL)."
msgid ""
-"Top pages displays a list of pages ordered by how "
-"often they were viewed."
+"Top pages displays a list of pages ordered "
+"by how often they were viewed."
msgstr ""
-"Populære sider viser en liste af sider sorteret "
-"efter hvor ofte de er blevet vist."
+"Populære sider viser en liste af sider "
+"sorteret efter hvor ofte de er blevet vist."
msgid ""
"Top visitors shows you the most active "
"visitors for your site and allows you to ban abusive visitors."
msgstr ""
-"Aktive besøgende viser dig de mest aktive "
-"brugere på sitet, og lader dig blokere adgangen for brugere, som ikke "
-"opfører sig efter reglerne."
-
-msgid "Displaying popular content"
-msgstr "Vis populært indhold"
+"Aktive besøgende viser dig de mest "
+"aktive brugere på sitet, og lader dig blokere adgangen for brugere, "
+"som ikke opfører sig efter reglerne."
msgid ""
-"The module includes a Popular content block that displays the most "
-"viewed pages today and for all time, and the last content viewed. To use the "
-"block, enable Count content views on the statistics settings page, and then you can enable and "
-"configure the block on the blocks administration page"
-"a>."
+"The module includes a Popular content block that displays the "
+"most viewed pages today and for all time, and the last content viewed. "
+"To use the block, enable Count content views on the statistics settings page, and then "
+"you can enable and configure the block on the blocks administration page."
msgstr ""
-"Modulet tilbyder blokken Populært indhold som viser dagens mest "
-"sete indhold, det mest sete indhold gennem tiden, og det senest sete "
-"indhold. For at bruge blokken skal du aktivere indstillingen Tæl "
-"indholdsvisninger under indstillinger "
-"for statistik, hvorefter du kan aktivere og konfigurere blokken på Populært indhold som viser dagens "
+"mest sete indhold, det mest sete indhold gennem tiden, og det senest "
+"sete indhold. For at bruge blokken skal du aktivere indstillingen "
+"Tæl indholdsvisninger under indstillinger for statistik, "
+"hvorefter du kan aktivere og konfigurere blokken på blokadministrationssiden."
-msgid "Page view counter"
-msgstr "Sidevisningstæller"
-
msgid ""
"The Statistics module includes a counter for each page that increases "
-"whenever the page is viewed. To use the counter, enable Count content "
-"views on the statistics settings page"
-"a>, and set the necessary permissions (View "
-"content hits) so that the counter is visible to the users."
-msgstr ""
-"Statistics-modulet indeholder en tæller for hver side som forøges hver gang "
-"siden vises. For at bruge tælleren skal du aktivere Tæl "
-"indholdsvisninger under indstillinger "
-"for statistik og tildele de rette tilladelser"
-"a> (Vis antal hits) så tælleren er synlig for brugerne."
-
-msgid "Administer statistics"
-msgstr "Administrér statistik"
+"whenever the page is viewed. To use the counter, enable Count "
+"content views on the statistics "
+"settings page, and set the necessary permissions (View content hits) so "
+"that the counter is visible to the users."
+msgstr ""
+"Statistics-modulet indeholder en tæller for hver side som forøges "
+"hver gang siden vises. For at bruge tælleren skal du aktivere "
+"Tæl indholdsvisninger under indstillinger for statistik og "
+"tildele de rette tilladelser (Vis "
+"antal hits) så tælleren er synlig for brugerne."
msgid "View content access statistics"
msgstr "Vis tilgangsstatistik"
-msgid "View content hits"
-msgstr "Vis hits"
-
msgid "Control details about what and how your site logs access statistics."
msgstr "Bestem hvad der logføres og hvordan."
msgid ""
-"The Syslog module logs events by sending messages to the logging facility of "
-"your web server's operating system. Syslog is an operating system "
-"administrative logging tool that provides valuable information for use in "
-"system management and security auditing. Most suited to medium and large "
-"sites, Syslog provides filtering tools that allow messages to be routed by "
-"type and severity. For more information, see the online handbook entry for "
-"Syslog module and PHP's openlog and syslog "
-"functions."
+"The Syslog module logs events by sending messages to the logging "
+"facility of your web server's operating system. Syslog is an operating "
+"system administrative logging tool that provides valuable information "
+"for use in system management and security auditing. Most suited to "
+"medium and large sites, Syslog provides filtering tools that allow "
+"messages to be routed by type and severity. For more information, see "
+"the online handbook entry for Syslog module and "
+"PHP's openlog and syslog functions."
msgstr ""
"Syslog-modulet logfører hændelser ved at sende meddelelser til "
-"operativsystemets log-funktion. Syslog er et administrativt logværktøj på "
-"operativsystem-niveau, som giver værdifuld information til brug ved "
-"systemhåndtering og ved sikkerhedsrevision. Syslog er bedst egnet til store "
-"og mellemstore sites, og gør det muligt at dirigere meddelelser om hændelser "
-"efter type og omfang. Se håndbogens afsnit om Syslog-"
-"modulet og dokumentationen af PHPs openlog og "
-"syslog funktioner."
-
-msgid "Logging for UNIX, Linux, and Mac OS X"
-msgstr "Logning på UNIX, Linux og Mac OS X"
-
-msgid ""
-"On UNIX, Linux, and Mac OS X, the file /etc/syslog.conf defines the "
-"routing configuration. Messages can be flagged with the codes "
-"LOG_LOCAL0
through LOG_LOCAL7
. For information on "
-"Syslog facilities, severity levels, and how to set up syslog.conf, "
-"see the syslog.conf manual page on your command line."
-msgstr ""
-"På UNIX, Linux og Mac OS X defineres routing-konfigurationen i filen /"
-"etc/syslog.conf. Meddelelser kan markeres med koderne LOG_LOCAL0"
-"code> til LOG_LOCAL7
. Se manual-siden til syslog.conf "
-"på din kommandolinje for mere information om Syslog-faciliteter, niveauer og "
-"opsætning af syslog.conf."
-
-msgid "Logging for Microsoft Windows"
-msgstr "Logning på Microsoft Windows"
-
-msgid ""
-"On Microsoft Windows, messages are always sent to the Event Log using the "
-"code LOG_USER
."
-msgstr ""
-"På Microsoft Windows bliver meddelelserne altid sendt til hændelsesloggen "
-"med koden LOG_USER
."
-
-msgid "Syslog facility"
-msgstr "Syslog-facilitet"
-
-msgid ""
-"Depending on the system configuration, Syslog and other logging tools use "
-"this code to identify or filter messages from within the entire system log."
-msgstr ""
-"Afhængigt af systemindstillingerne kan Syslog og andre log-værktøjer bruge "
-"denne kode til at identificere eller filtrere meddelelser fra den samlede "
-"system-log."
+"operativsystemets log-funktion. Syslog er et administrativt "
+"logværktøj på operativsystem-niveau, som giver værdifuld "
+"information til brug ved systemhåndtering og ved sikkerhedsrevision. "
+"Syslog er bedst egnet til store og mellemstore sites, og gør det "
+"muligt at dirigere meddelelser om hændelser efter type og omfang. Se "
+"håndbogens afsnit om Syslog-modulet og "
+"dokumentationen af PHPs openlog og syslog funktioner."
msgid ""
-"The image %file could not be rotated because the imagerotate() function is "
-"not available in this PHP installation."
+"On UNIX, Linux, and Mac OS X, the file /etc/syslog.conf "
+"defines the routing configuration. Messages can be flagged with the "
+"codes LOG_LOCAL0
through LOG_LOCAL7
. For "
+"information on Syslog facilities, severity levels, and how to set up "
+"syslog.conf, see the syslog.conf manual page on your "
+"command line."
msgstr ""
-"Billedet %file kunne ikke roteres fordi funktionen imagerotate() ikke er "
-"tilgængelig i denne PHP-installation."
+"På UNIX, Linux og Mac OS X defineres routing-konfigurationen i filen "
+"/etc/syslog.conf. Meddelelser kan markeres med koderne "
+"LOG_LOCAL0
til LOG_LOCAL7
. Se manual-siden "
+"til syslog.conf på din kommandolinje for mere information om "
+"Syslog-faciliteter, niveauer og opsætning af syslog.conf."
msgid ""
-"The image %file could not be desaturated because the imagefilter() function "
-"is not available in this PHP installation."
+"The image %file could not be desaturated because the imagefilter() "
+"function is not available in this PHP installation."
msgstr ""
-"Billedet %file kunne ikke afmættes fordi funktionen imagefilter() ikke er "
-"tilgængelig i denne PHP-installation."
+"Billedet %file kunne ikke afmættes fordi funktionen imagefilter() "
+"ikke er tilgængelig i denne PHP-installation."
msgid "Screenshot for !theme theme"
msgstr "Screenshot af !theme-tema"
@@ -49322,82 +9060,34 @@ msgstr "Aktivér og angiv som standard"
msgid "Enable !theme as default theme"
msgstr "Aktivér !theme som standardtema"
-msgid "default theme"
-msgstr "standardtema"
-
-msgid ""
-"Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of the "
-"site."
-msgstr ""
-"Vælg \"Standardtema\" for altid at bruge det samme tema som resten af sitet."
-
-msgid "Use the administration theme when editing or creating content"
-msgstr ""
-"Brug administrationstemaet ved redigering eller tilføjelse af nyt indhold"
-
msgid "The %theme theme has been enabled."
msgstr "Temaet %theme er blevet aktiveret."
-msgid "The %theme theme was not found."
-msgstr "Temaet %theme blev ikke fundet."
-
msgid "%theme is the default theme and cannot be disabled."
msgstr "%theme er standardtemaet og kan ikke deaktiveres."
msgid "The %theme theme has been disabled."
msgstr "Temaet %theme er blevet deaktiveret."
-msgid ""
-"Please note that the administration theme is still set to the %admin_theme "
-"theme; consequently, the theme on this page remains unchanged. All non-"
-"administrative sections of the site, however, will show the selected "
-"%selected_theme theme by default."
-msgstr ""
-"Bemærk at administrationstemaet stadig er sat til %admin_theme-temaet. Det "
-"betyder at temaet på denne side forbliver uændret. Alle ikke-administrative "
-"sider på sitet viser det valgte tema %selected_theme som standard."
-
-msgid "%theme is now the default theme."
-msgstr "%theme er nu standardtema."
-
-msgid "User verification status in comments"
-msgstr "Bruger godkendelsesstatus i kommentarer"
-
-msgid ""
-"These settings only exist for the themes based on the %engine theme engine."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger findes kun for temaer baseret på %engine temamotoren."
-
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "Logoet kan ikke uploades."
msgid "The favicon could not be uploaded."
msgstr "Faviconet kan ikke uploades."
-msgid "The custom logo path is invalid."
-msgstr "Stien til det brugerdefinerede logo er ugyldig."
-
-msgid "The custom favicon path is invalid."
-msgstr "Stien til det brugerdefinerede favicon er ugyldig."
-
msgid ""
-"@module (incompatible with version "
-"@version)"
+"@module (incompatible with "
+"version @version)"
msgstr ""
-"@module (ikke kompatibelt med version "
-"@version)"
+"@module (ikke kompatibelt med "
+"version @version)"
msgid ""
"This version is not compatible with Drupal !core_version and should be "
"replaced."
msgstr ""
-"Denne version er ikke kompatibel med Drupal !core_version og bør erstattes."
-
-msgid "Would you like to continue with the above?"
-msgstr "Ønsker du at fortsætte med ovennævnte?"
-
-msgid "Enter a valid IP address."
-msgstr "Indtast en gyldig IP-adresse."
+"Denne version er ikke kompatibel med Drupal !core_version og bør "
+"erstattes."
msgid "This IP address is already blocked."
msgstr "Denne IP-adresse er allerede blokeret."
@@ -49411,102 +9101,54 @@ msgstr "IP-adressen %ip er blevet blokeret."
msgid "Are you sure you want to delete %ip?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %ip?"
-msgid "The IP address %ip was deleted."
-msgstr "IP-adressen %ip blev slettet."
-
-msgid "How this is used depends on your site's theme."
-msgstr "Brugen af dette afhænger af sitets tema."
-
msgid "Number of posts on front page"
msgstr "Antal indlæg på forsiden"
msgid ""
-"The maximum number of posts displayed on overview pages such as the front "
-"page."
+"The maximum number of posts displayed on overview pages such as the "
+"front page."
msgstr "Det maksimale antal indlæg der vises på oversigtssider som forsiden."
msgid ""
-"This page is displayed when the requested document is denied to the current "
-"user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
-msgstr ""
-"Denne side vises, når den nuværende bruger nægtes adgang til det "
-"efterspurgte dokument. Lad den forblive tom for at vise en generisk \"adgang "
-"nægtet\"-side."
-
-msgid ""
-"This page is displayed when no other content matches the requested document. "
-"Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
-msgstr ""
-"Denne side vises, når intet andet indhold matcher det efterspurgte dokument. "
-"Lad den forblive tom for at vise en generisk \"side ikke fundet\"-side."
-
-msgid "Errors and warnings"
-msgstr "Fejl og advarsler"
-
-msgid "Clear all caches"
-msgstr "Ryd alle cacher"
-
-msgid ""
-"Set up the public files "
-"directory to make these optimizations available."
+"Set up the public "
+"files directory to make these optimizations available."
msgstr ""
-"Konfigurér den offentlige "
-"mappe for at gøre disse forbedringer tilgængelige."
-
-msgid "Bandwidth optimization"
-msgstr "Båndbreddeoptimering"
+"Konfigurér den offentlige mappe for at gøre disse "
+"forbedringer tilgængelige."
msgid "Compress cached pages."
msgstr "Komprimér cachede sider."
-msgid "Public file system path"
-msgstr "Offentlig filsystemsti"
-
msgid ""
-"A local file system path where public files will be stored. This directory "
-"must exist and be writable by Drupal. This directory must be relative to the "
-"Drupal installation directory and be accessible over the web."
+"A local file system path where public files will be stored. This "
+"directory must exist and be writable by Drupal. This directory must be "
+"relative to the Drupal installation directory and be accessible over "
+"the web."
msgstr ""
-"En lokal sti hvor offentlige filer gemmes. Mappen skal eksistere og Drupal "
-"skal kunne skrive til den. Mappen skal være relativ til Drupals "
-"installationsmappe og skal kunne tilgås via web."
-
-msgid "Private file system path"
-msgstr "Privat filsystemsti"
+"En lokal sti hvor offentlige filer gemmes. Mappen skal eksistere og "
+"Drupal skal kunne skrive til den. Mappen skal være relativ til "
+"Drupals installationsmappe og skal kunne tilgås via web."
msgid ""
"A local file system path where temporary files will be stored. This "
"directory should not be accessible over the web."
msgstr ""
-"En lokal sti hvor midlertidige filer gemmes. Mappen bør ikke kunne tilgås "
-"via web."
-
-msgid "Default download method"
-msgstr "Standard download-metode"
-
-msgid ""
-"This setting is used as the preferred download method. The use of public "
-"files is more efficient, but does not provide any access control."
-msgstr ""
-"Denne indstilling bruges som den foretrukne downloadmetode. Brugen af "
-"offentlige filer er mere effektiv men giver ingen adgangskontrol."
+"En lokal sti hvor midlertidige filer gemmes. Mappen bør ikke kunne "
+"tilgås via web."
msgid ""
-"No image toolkits were detected. Drupal includes support for PHP's built-in image processing functions but they were not "
-"detected on this system. You should consult your system administrator to "
-"have them enabled, or try using a third party toolkit."
+"No image toolkits were detected. Drupal includes support for PHP's built-in image processing functions but they "
+"were not detected on this system. You should consult your system "
+"administrator to have them enabled, or try using a third party "
+"toolkit."
msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen billedværktøjer. Drupal understøtter PHPs indbyggede funktioner til billedbehandling men de blev ikke "
-"fundet på dette system. Du bør kontakte din systemadministrator for at få "
-"dem aktiveret eller forsøge at bruge et tredjepartsværktøj."
-
-msgid "Description of your site, included in each feed."
-msgstr "Beskrivelse af dit site. Inkluderes i hvert feed."
-
-msgid "Time zones"
-msgstr "Tidszoner"
+"Der blev ikke fundet nogen billedværktøjer. Drupal understøtter PHPs indbyggede funktioner til billedbehandling men de "
+"blev ikke fundet på dette system. Du bør kontakte din "
+"systemadministrator for at få dem aktiveret eller forsøge at bruge "
+"et tredjepartsværktøj."
msgid "Users may set their own time zone."
msgstr "Brugere kan angive deres egen tidszone."
@@ -49514,12 +9156,6 @@ msgstr "Brugere kan angive deres egen tidszone."
msgid "Remind users at login if their time zone is not set."
msgstr "Giv brugere besked ved login, hvis de ikke har valgt en tidszone."
-msgid "Only applied if users may set their own time zone."
-msgstr "Anvendes kun, hvis brugerne kan angive deres egen tidszone."
-
-msgid "Time zone for new users"
-msgstr "Tidszone for nye brugere"
-
msgid "Default time zone."
msgstr "Standard tidszone."
@@ -49536,7 +9172,8 @@ msgid "Add date type"
msgstr "Tilføj datotype"
msgid ""
-"The date type must contain only alphanumeric characters and underscores."
+"The date type must contain only alphanumeric characters and "
+"underscores."
msgstr "Datotypen kan kun indeholde alfanumeriske tegn og understregninger."
msgid "This date type already exists. Enter a unique type."
@@ -49545,22 +9182,20 @@ msgstr "Denne datotype eksisterer allerede. Indtast en unik type."
msgid "New date type added successfully."
msgstr "Ny datotype tilføjet."
-msgid "Put site into maintenance mode"
-msgstr "Sæt sitet i vedligeholdelsestilstand"
-
msgid "Maintenance mode message"
msgstr "Besked i vedligeholdstilstand"
msgid "Message to show visitors when the site is in maintenance mode."
msgstr ""
-"Beskeden der vises til besøgende når sitet er i vedligeholdelsestilstand."
+"Beskeden der vises til besøgende når sitet er i "
+"vedligeholdelsestilstand."
msgid ""
-"Use URLs like example.com/user
instead of example.com/?"
-"q=user
."
+"Use URLs like example.com/user
instead of "
+"example.com/?q=user
."
msgstr ""
-"Brug URLer som example.com/user
i stedet for example.com/?"
-"q=user
."
+"Brug URLer som example.com/user
i stedet for "
+"example.com/?q=user
."
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Kræver: !module-list"
@@ -49575,52 +9210,33 @@ msgid "Removed date type %type."
msgstr "Datotypen %type fjernet."
msgid ""
-"No custom date formats available. Add date format."
+"No custom date formats available. Add date "
+"format."
msgstr ""
-"Ingen tilgængelige brugerdefinerede datoformater. Tilføj "
-"datoformat."
+"Ingen tilgængelige brugerdefinerede datoformater. Tilføj datoformat."
msgid "Displayed as"
msgstr "Vises som"
-msgid "Displayed as %date"
-msgstr "Vises som %date"
-
msgid ""
-"A user-defined date format. See the PHP manual for "
-"available options."
+"A user-defined date format. See the PHP manual "
+"for available options."
msgstr ""
-"Et brugerdefineret datoformat. Se mulige værdier i PHP-"
-"manualen."
-
-msgid "Save format"
-msgstr "Gem format"
+"Et brugerdefineret datoformat. Se mulige værdier i PHP-manualen."
msgid "This format already exists. Enter a unique format string."
msgstr "Dette format eksisterer allerede. Indtast et unikt format."
-msgid "Custom date format updated."
-msgstr "Brugferdefineret datoformat opdateret."
-
-msgid "Custom date format added."
-msgstr "Brugferdefineret datoformat tilføjet."
-
-msgid "Available actions:"
-msgstr "Tilgængelige handlinger:"
-
-msgid "Create an advanced action"
-msgstr "Opret en avanceret handling"
-
msgid ""
-"A unique label for this advanced action. This label will be displayed in the "
-"interface of modules that integrate with actions, such as Trigger module."
+"A unique label for this advanced action. This label will be displayed "
+"in the interface of modules that integrate with actions, such as "
+"Trigger module."
msgstr ""
"En unik beskrivelse af denne avancerede handling. Beskrivelsen vises i "
-"grænsefladen til moduler som integrerer med handlinger, som f.eks. Trigger-"
-"modulet."
-
-msgid "Deleted %ip"
-msgstr "Slettede %ip"
+"grænsefladen til moduler som integrerer med handlinger, som f.eks. "
+"Trigger-modulet."
msgid "Enabled theme"
msgid_plural "Enabled themes"
@@ -49630,96 +9246,47 @@ msgstr[1] "Aktive temaer"
msgid "Disabled theme"
msgstr "Deaktiveret tema"
-msgid "You must enable the @required module to install @module."
-msgid_plural "You must enable the @required modules to install @module."
-msgstr[0] "Du skal aktivere @required-modulet for at installere @module."
-msgstr[1] "Du skal aktivere @required modulerne for at installere @module."
-
-msgid "Tokens for site-wide settings and other global information."
-msgstr "Symboler for overordnede indstillinger og anden global information."
-
-msgid "Tokens related to times and dates."
-msgstr "Symboler relateret til tidspunkter og datoer."
-
-msgid "Tokens related to uploaded files."
-msgstr "Symboler relateret til uploadede filer."
-
-msgid "URL (brief)"
-msgstr "URL (kort)"
-
-msgid "The URL of the site's front page without the protocol."
-msgstr "URLen til sitets forside uden protokollen."
-
-msgid "Short format"
-msgstr "Kort format"
-
-msgid "A date in 'short' format. (%date)"
-msgstr "En dato i 'kort' format (%date)"
-
-msgid "Medium format"
-msgstr "Mellem format"
-
-msgid "A date in 'medium' format. (%date)"
-msgstr "En dato i 'mellem' format (%date)"
-
-msgid "Long format"
-msgstr "Langt format"
-
-msgid "A date in 'long' format. (%date)"
-msgstr "En dato i 'langt' format (%date)"
-
msgid "A date in a custom format. See !php-date for details."
msgstr ""
-"En dato i et brugerdefineret format. Se !php-date for mere information."
+"En dato i et brugerdefineret format. Se !php-date for mere "
+"information."
msgid "the PHP documentation"
msgstr "PHP-dokumentationen"
-msgid "Time-since"
-msgstr "Tid siden"
-
-msgid "Raw timestamp"
-msgstr "Råt timestamp"
-
-msgid "A date in UNIX timestamp format (%date)"
-msgstr "En dato i UNIX timestamp-format (%date)"
-
-msgid ""
-"The System module is integral to the site, and provides basic but extensible "
-"functionality for use by other modules and themes. Some integral elements of "
-"Drupal are contained in and managed by the System module, including caching, "
-"enabling and disabling modules and themes, preparing and displaying the "
-"administrative page, and configuring fundamental site settings. A number of "
-"key system maintenance operations are also part of the System module. For "
-"more information, see the online handbook entry for System module."
-msgstr ""
-"System-modulet er en uundværlig del af sitet og tilbyder grundlæggende "
-"funktionalitet til brug for andre moduler og temaer. En del af Drupals "
-"centrale elementer håndteres af System-modulet. Det gælder f.eks. caching, "
-"aktivering og deaktivering af moduler og temaer, opbygning og visning af "
-"administrationssiden samt tilpasning af sitets basale indstillinger. En del "
-"funktioner til vedligehold af systemet er ligeledes en del af System-"
-"modulet. Se håndbogens afsnite om System-modulet for "
-"mere information."
-
-msgid "Managing modules"
-msgstr "Håndtér moduler"
-
-msgid "Managing themes"
-msgstr "Håndtér temaer"
-
msgid ""
-"The System module allows users with the appropriate permissions to enable "
-"and disable themes on the Appearance administration "
-"page. Themes determine the design and presentation of your site. Drupal "
-"comes packaged with several core themes, and additional contributed themes "
-"are available at the Drupal.org theme page."
+"The System module is integral to the site, and provides basic but "
+"extensible functionality for use by other modules and themes. Some "
+"integral elements of Drupal are contained in and managed by the System "
+"module, including caching, enabling and disabling modules and themes, "
+"preparing and displaying the administrative page, and configuring "
+"fundamental site settings. A number of key system maintenance "
+"operations are also part of the System module. For more information, "
+"see the online handbook entry for System "
+"module."
msgstr ""
-"Med System-modulet kan bruge med de rette tilladelser aktivere og deaktivere "
-"temaer på administrationssiden for udseende. Temaer "
-"bestemmer designet og præsentationen af dit site. Drupal leveres med en "
-"række temaer, og en lang række tredjepartstemaer er tilgængelige på System-modulet for mere information."
+
+msgid ""
+"The System module allows users with the appropriate permissions to "
+"enable and disable themes on the Appearance "
+"administration page. Themes determine the design and presentation "
+"of your site. Drupal comes packaged with several core themes, and "
+"additional contributed themes are available at the Drupal.org theme page."
+msgstr ""
+"Med System-modulet kan bruge med de rette tilladelser aktivere og "
+"deaktivere temaer på administrationssiden for "
+"udseende. Temaer bestemmer designet og præsentationen af dit "
+"site. Drupal leveres med en række temaer, og en lang række "
+"tredjepartstemaer er tilgængelige på temasiden på Drupal.org."
msgid "Managing caching"
@@ -49728,284 +9295,218 @@ msgstr "Håndtér caching"
msgid "Performing system maintenance"
msgstr "Udfør systemvedligehold"
-msgid "Configuring basic site settings"
-msgstr "Tilpas grundlæggende indstillinger"
-
msgid "Configuring actions"
msgstr "Indstil handlinger"
msgid ""
-"Set and configure the default theme for your website. Alternative themes are available."
+"Set and configure the default theme for your website. Alternative themes are available."
msgstr ""
-"Vælg og indstil standardtemaet for dit website. Alternative temaer er tilgængelige."
+"Vælg og indstil standardtemaet for dit website. Alternative temaer er tilgængelige."
msgid ""
-"Download additional contributed modules to extend "
-"Drupal's functionality."
+"Download additional contributed modules to "
+"extend Drupal's functionality."
msgstr ""
"Download yderligere tredjepartsmoduler for at "
"udvide Drupals funktionalitet."
msgid ""
-"Regularly review and install available updates to "
-"maintain a secure and current site. Always run the update script each time a module is updated."
+"Regularly review and install available "
+"updates to maintain a secure and current site. Always run the update script each time a module is updated."
msgstr ""
-"Gennemgå og installér tilgængelige opdateringer med "
-"jævne mellemrum for at opretholde et sikkert og opdateret site. Kør altid update-scriptet hver gang et modul opdateres."
+"Gennemgå og installér tilgængelige "
+"opdateringer med jævne mellemrum for at opretholde et sikkert og "
+"opdateret site. Kør altid update-scriptet "
+"hver gang et modul opdateres."
msgid ""
-"Regularly review available updates to maintain a "
-"secure and current site. Always run the update "
-"script each time a module is updated."
+"Regularly review available updates to "
+"maintain a secure and current site. Always run the update script each time a module is updated."
msgstr ""
-"Gennemgå tilgængelige opdateringer med jævne "
-"mellemrum for at opretholde et sikkert og opdateret site. Kør altid update-scriptet hver gang et modul opdateres."
+"Gennemgå tilgængelige opdateringer med "
+"jævne mellemrum for at opretholde et sikkert og opdateret site. Kør "
+"altid update-scriptet hver gang et modul "
+"opdateres."
msgid ""
-"The System module allows users with the appropriate permissions to enable "
-"and disable modules on the Modules administration page"
-"a>. Drupal comes with a number of core modules, and each module provides a "
-"discrete set of features and may be enabled or disabled depending on the "
-"needs of the site. Many additional modules contributed by members of the "
-"Drupal community are available for download at the Drupal.org module page."
+"The System module allows users with the appropriate permissions to "
+"enable and disable modules on the Modules "
+"administration page. Drupal comes with a number of core modules, "
+"and each module provides a discrete set of features and may be enabled "
+"or disabled depending on the needs of the site. Many additional "
+"modules contributed by members of the Drupal community are available "
+"for download at the Drupal.org module "
+"page."
msgstr ""
"Med System-modulet kan brugere med de rette tilladelser aktivere og "
-"deaktivere moduler på moduladministrationssiden. "
-"Drupal leveres med en række standardmoduler som tilbyder en afgrænset række "
-"af features, og som kan aktiveres eller deaktiveres afhængigt af sitets "
-"behov. En lang række tredjepartsmoduler skrevet at andre Drupal-brugere kan "
-"downloades fra modulsiden på Drupal.org."
-
-msgid ""
-"The System module allows users with the appropriate permissions to manage "
-"caching on the Performance settings page. "
-"Drupal has a robust caching system that allows the efficient re-use of "
-"previously-constructed web pages and web page components. Pages requested by "
-"anonymous users are stored in a compressed format; depending on your site "
-"configuration and the amount of your web traffic tied to anonymous visitors, "
-"the caching system may significantly increase the speed of your site."
-msgstr ""
-"Med System-modulet kan brugere med de rette tilladelse håndtere caching på "
-"siden Ydelse. Drupal har et robust cache-"
-"system som effektivt kan genbruge tidligere opbyggede sider og komponenter. "
-"Sider hentet af anonyme brugere gemmes i et komprimeret format. Afhængigt af "
-"sitets indstillinger og mængden af trafik genereret af anonyme brugere kan "
-"cache-systemet forøge sitets hastighed betydeligt."
-
-msgid ""
-"The System module also handles basic configuration options for your site, "
-"including Date and time settings, File system settings, Clean "
-"URL support, Site name and other information, "
-"and a Maintenance mode for taking your "
-"site temporarily offline."
-msgstr ""
-"System-modulet håndterer også grundlæggende indstillinger for dit site, som "
-"f.eks. indstillinger for dato og tid, filsystem, understøttelse "
-"af rene URLer, sitenavn og anden information "
-"og en vedligeholdstilstand som kan bruges "
-"til at s'tte sitet midlertidigt offline."
-
-msgid ""
-"Actions are individual tasks that the system can do, such as unpublishing a "
-"piece of content or banning a user. Modules, such as the Trigger module, can fire these actions when certain system events "
-"happen; for example, when a new post is added or when a user logs in. "
-"Modules may also provide additional actions. Visit the Actions page to configure actions."
-msgstr ""
-"Handlinger er individuelle opgaver som systemet kan udføre, som f.eks. at "
-"skjule indhold eller blokere en bruger. Moduler som f.eks. Trigger-modulet kan udløse handlingerne når bestemte "
-"systemhændelser opstår, f.eks. når der oprettes et indlæg eller når en "
-"bruger logger ind. Moduler kan tilbyde yderligere handlinger. Gå til siden "
-"handlinger for at konfigurere handlinger."
-
-msgid ""
-"Regularly review available updates to maintain a secure and current site. "
-"Always run the update script each time a module "
-"is updated. Enable the Update manager module to update and install modules "
-"and themes."
-msgstr ""
-"Gennemgå tilgængelige opdateringer med jævne mellemrum for at opretholde et "
-"sikkert og opdateret site. Kør altid update-"
-"scriptet hver gang et modul opdateres. Aktivér Update manager-modulet "
-"for at opdatere og installere moduler og temaer."
-
-msgid ""
-"If you are upgrading to a newer version of Drupal or upgrading contributed "
-"modules or themes, you may need to run the update "
-"script."
+"deaktivere moduler på moduladministrationssiden. Drupal leveres med en "
+"række standardmoduler som tilbyder en afgrænset række af features, "
+"og som kan aktiveres eller deaktiveres afhængigt af sitets behov. En "
+"lang række tredjepartsmoduler skrevet at andre Drupal-brugere kan "
+"downloades fra modulsiden på "
+"Drupal.org."
+
+msgid ""
+"The System module allows users with the appropriate permissions to "
+"manage caching on the Performance settings "
+"page. Drupal has a robust caching system that allows the efficient "
+"re-use of previously-constructed web pages and web page components. "
+"Pages requested by anonymous users are stored in a compressed format; "
+"depending on your site configuration and the amount of your web "
+"traffic tied to anonymous visitors, the caching system may "
+"significantly increase the speed of your site."
+msgstr ""
+"Med System-modulet kan brugere med de rette tilladelse håndtere "
+"caching på siden Ydelse. Drupal har et "
+"robust cache-system som effektivt kan genbruge tidligere opbyggede "
+"sider og komponenter. Sider hentet af anonyme brugere gemmes i et "
+"komprimeret format. Afhængigt af sitets indstillinger og mængden af "
+"trafik genereret af anonyme brugere kan cache-systemet forøge sitets "
+"hastighed betydeligt."
+
+msgid ""
+"The System module also handles basic configuration options for your "
+"site, including Date and time "
+"settings, File system settings, Clean URL support, Site "
+"name and other information, and a Maintenance mode for taking your site "
+"temporarily offline."
+msgstr ""
+"System-modulet håndterer også grundlæggende indstillinger for dit "
+"site, som f.eks. indstillinger for dato og tid, filsystem, understøttelse af rene URLer, sitenavn og anden information og en vedligeholdstilstand som kan bruges til "
+"at s'tte sitet midlertidigt offline."
+
+msgid ""
+"Actions are individual tasks that the system can do, such as "
+"unpublishing a piece of content or banning a user. Modules, such as "
+"the Trigger module, can fire these "
+"actions when certain system events happen; for example, when a new "
+"post is added or when a user logs in. Modules may also provide "
+"additional actions. Visit the Actions page to "
+"configure actions."
+msgstr ""
+"Handlinger er individuelle opgaver som systemet kan udføre, som "
+"f.eks. at skjule indhold eller blokere en bruger. Moduler som f.eks. "
+"Trigger-modulet kan udløse handlingerne "
+"når bestemte systemhændelser opstår, f.eks. når der oprettes et "
+"indlæg eller når en bruger logger ind. Moduler kan tilbyde "
+"yderligere handlinger. Gå til siden handlinger for at konfigurere handlinger."
+
+msgid ""
+"Regularly review available updates to maintain a secure and current "
+"site. Always run the update script each "
+"time a module is updated. Enable the Update manager module to update "
+"and install modules and themes."
+msgstr ""
+"Gennemgå tilgængelige opdateringer med jævne mellemrum for at "
+"opretholde et sikkert og opdateret site. Kør altid update-scriptet hver gang et modul opdateres. "
+"Aktivér Update manager-modulet for at opdatere og installere moduler "
+"og temaer."
+
+msgid ""
+"If you are upgrading to a newer version of Drupal or upgrading "
+"contributed modules or themes, you may need to run the update script."
msgstr ""
"Hvis du opgraderer til en nyere version af Drupal eller opgraderer "
-"tredjeparts-moduler eller -temaer, kan det være nødvendigt at køre opdaterings-scriptet."
+"tredjeparts-moduler eller -temaer, kan det være nødvendigt at køre "
+"opdaterings-scriptet."
msgid ""
-"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do not "
-"require any additional configuration, and are listed here automatically. "
-"Advanced actions need to be created and configured before they can be used, "
-"because they have options that need to be specified; for example, sending an "
-"e-mail to a specified address, or unpublishing content containing certain "
-"words. To create an advanced action, select the action from the drop-down "
-"list in the advanced action section below and click the Create "
-"button."
+"There are two types of actions: simple and advanced. Simple actions do "
+"not require any additional configuration, and are listed here "
+"automatically. Advanced actions need to be created and configured "
+"before they can be used, because they have options that need to be "
+"specified; for example, sending an e-mail to a specified address, or "
+"unpublishing content containing certain words. To create an advanced "
+"action, select the action from the drop-down list in the advanced "
+"action section below and click the Create button."
msgstr ""
"Der er to typer af handlinger: Simple og avancerede. Simple handlinger "
-"kræver ikke yderligere indstillinger og vises automatisk her. Avancerede "
-"handlinger skal oprettes og konfigureres før de kan tages i brug fordi de "
-"har forskellige valgmuligheder, som skal tilpasses; f.eks. afsendelse af en "
-"e-mail til en bestemt adresse eller afpublicering af indhold som indeholder "
-"bestemte ord. For at oprette en avanceret handling skal du vælge den fra "
-"listen herunder og klikke på knappen Opret."
-
-msgid "Administer modules"
-msgstr "Administrér moduler"
-
-msgid "Administer site configuration"
-msgstr "Administrér site-indstillinger"
-
-msgid "Administer themes"
-msgstr "Administrér temaer"
-
-msgid "Administer actions"
-msgstr "Administrér handlinger"
-
-msgid "Use the administration pages and help"
-msgstr "Brug administrationssider og hjælp"
-
-msgid "Use the site in maintenance mode"
-msgstr "Brug sitet i vedligeholdelsestilstand"
-
-msgid "View site reports"
-msgstr "Vis site-rapporter"
+"kræver ikke yderligere indstillinger og vises automatisk her. "
+"Avancerede handlinger skal oprettes og konfigureres før de kan tages "
+"i brug fordi de har forskellige valgmuligheder, som skal tilpasses; "
+"f.eks. afsendelse af en e-mail til en bestemt adresse eller "
+"afpublicering af indhold som indeholder bestemte ord. For at oprette "
+"en avanceret handling skal du vælge den fra listen herunder og klikke "
+"på knappen Opret."
msgid "Block IP addresses"
msgstr "Blokér IP-adresser"
-msgid "Public files"
-msgstr "Offentlige filer"
-
-msgid "Public local files served by the webserver."
-msgstr "Offentlige lokale filer overført af webserveren."
-
-msgid "Private local files served by Drupal."
-msgstr "Private lokale filer overføres via Drupal."
-
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Midlertidige filer"
-
-msgid "Temporary local files for upload and previews."
-msgstr "Midlertidige lokale filer til upload og eksempelvisninger."
-
-msgid "Update modules"
-msgstr "Opdatér moduler"
-
-msgid "Update themes"
-msgstr "Opdatér temaer"
-
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-msgid ""
-"Your password is not saved in the database and is only used to establish a "
-"connection."
-msgstr ""
-"Din adgangskode gemmes ikke i databasen og bruges kun til at etablere en "
-"forbindelse."
-
-msgid ""
-"The connection will be created between your web server and the machine "
-"hosting the web server files. In the vast majority of cases, this will be "
-"the same machine, and \"localhost\" is correct."
-msgstr ""
-"Forbindelsen oprettes mellem din webserver og maskinen hvor webserverens "
-"filer ligger. I langt de fleste tilfælde er det den samme maskine og "
-"indstillingen \"localhost\" er korrekt."
-
msgid "Configure your account time zone setting."
msgstr "Tilpas tidszoneindstillingen for din konto."
msgid ""
-"An advanced action offers additional configuration options which may be "
-"filled out below. Changing the Description field is recommended, in "
-"order to better identify the precise action taking place. This description "
-"will be displayed in modules such as the Trigger module when assigning "
-"actions to system events, so it is best if it is as descriptive as possible "
-"(for example, \"Send e-mail to Moderation Team\" rather than simply \"Send e-"
-"mail\")."
-msgstr ""
-"En avanceret handling muliggør yderligere indstillinger som kan vælges "
-"herunder. Det anbefales at opdatere feltet beskrivelse så det "
-"beskriver den præcise handling der udføres. Beskrivelsen vises bl.a. i "
-"Trigger-modulet når handlinger knyttes til systemhændelser, så den bør være "
-"så sigende som muligt (f.eks. \"send e-mail til moderatorer\" i stedet for "
-"\"send e-mail\")."
-
-msgid ""
-"Select the desired local time and time zone. Dates and times throughout this "
-"site will be displayed using this time zone."
+"An advanced action offers additional configuration options which may "
+"be filled out below. Changing the Description field is "
+"recommended, in order to better identify the precise action taking "
+"place. This description will be displayed in modules such as the "
+"Trigger module when assigning actions to system events, so it is best "
+"if it is as descriptive as possible (for example, \"Send e-mail to "
+"Moderation Team\" rather than simply \"Send e-mail\")."
msgstr ""
-"Vælg den ønskede lokale tid og tidszone. Datoer og tidspunkter på sitet "
-"vises med den valgte tidszone."
+"En avanceret handling muliggør yderligere indstillinger som kan "
+"vælges herunder. Det anbefales at opdatere feltet "
+"beskrivelse så det beskriver den præcise handling der "
+"udføres. Beskrivelsen vises bl.a. i Trigger-modulet når handlinger "
+"knyttes til systemhændelser, så den bør være så sigende som "
+"muligt (f.eks. \"send e-mail til moderatorer\" i stedet for \"send "
+"e-mail\")."
msgid ""
-"Your time zone setting will be automatically detected if possible. Confirm "
-"the selection and click save."
+"Your time zone setting will be automatically detected if possible. "
+"Confirm the selection and click save."
msgstr ""
-"Din tidszone bliver indstillet automatisk, hvis det er muligt. Bekræft "
-"valget og klik gem."
+"Din tidszone bliver indstillet automatisk, hvis det er muligt. "
+"Bekræft valget og klik gem."
msgid "System help"
msgstr "Systemhjælp"
-msgid "The directory %directory does not exist and could not be created."
-msgstr "Mappen %directory eksisterer ikke og kunne ikke oprettes."
-
-msgid ""
-"The directory %directory exists but is not writable and could not be made "
-"writable."
-msgstr ""
-"Mappen %directory eksisterer men er ikke skrivbar og kunne ikke gøres "
-"skrivbar."
-
msgid ""
-"The email address to which the message should be sent OR enter [node:author:"
-"mail], [comment:author:mail], etc. if you would like to send an e-mail to "
-"the author of the original post."
+"The email address to which the message should be sent OR enter "
+"[node:author:mail], [comment:author:mail], etc. if you would like to "
+"send an e-mail to the author of the original post."
msgstr ""
-"E-mail-adressen som meddelelsen skal sendes til ELLER indtast [node:author:"
-"mail], [comment:author:mail], osv. hvis du ønsker at sende en e-mail til "
-"forfatteren af det oprindelige indlæg."
+"E-mail-adressen som meddelelsen skal sendes til ELLER indtast "
+"[node:author:mail], [comment:author:mail], osv. hvis du ønsker at "
+"sende en e-mail til forfatteren af det oprindelige indlæg."
msgid ""
-"The message that should be sent. You may include placeholders like [node:"
-"title], [user:name], and [comment:body] to represent data that will be "
-"different each time message is sent. Not all placeholders will be available "
-"in all contexts."
+"The message that should be sent. You may include placeholders like "
+"[node:title], [user:name], and [comment:body] to represent data that "
+"will be different each time message is sent. Not all placeholders will "
+"be available in all contexts."
msgstr ""
-"Meddelelsen som skal sendes. Du kan bruge variable som [node:title], [user:"
-"name] og [comment:body] til at repræsentere data som er forskelligt hver "
-"gang meddelelsen sendes. Ikke alle variable er tilgængelige i alle "
-"kontekster."
+"Meddelelsen som skal sendes. Du kan bruge variable som [node:title], "
+"[user:name] og [comment:body] til at repræsentere data som er "
+"forskelligt hver gang meddelelsen sendes. Ikke alle variable er "
+"tilgængelige i alle kontekster."
msgid ""
"The message to be displayed to the current user. You may include "
-"placeholders like [node:title], [user:name], and [comment:body] to represent "
-"data that will be different each time message is sent. Not all placeholders "
-"will be available in all contexts."
+"placeholders like [node:title], [user:name], and [comment:body] to "
+"represent data that will be different each time message is sent. Not "
+"all placeholders will be available in all contexts."
msgstr ""
-"Meddelelsen som skal vises til den aktuelle bruger. Du kan bruge variable "
-"som [node:title], [user:name] og [comment:body] til at repræsentere data som "
-"er forskelligt hver gang meddelelsen vises. Ikke alle variable er "
-"tilgængelige i alle kontekster."
+"Meddelelsen som skal vises til den aktuelle bruger. Du kan bruge "
+"variable som [node:title], [user:name] og [comment:body] til at "
+"repræsentere data som er forskelligt hver gang meddelelsen vises. "
+"Ikke alle variable er tilgængelige i alle kontekster."
msgid "@zone: @date"
msgstr "@zone: @date"
@@ -50016,9 +9517,6 @@ msgstr "Kører på Drupal"
msgid "AHAH callback"
msgstr "AHAH callback"
-msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
-msgstr "Administrér blokke, indholdstyper, menuer, osv."
-
msgid "Select and configure your theme"
msgstr "Vælg og indstil dit tema"
@@ -50040,9 +9538,6 @@ msgstr "IP-adresseblokering"
msgid "Manage blocked IP addresses."
msgstr "Håndtér blokerede IP-adresser."
-msgid "Delete IP address"
-msgstr "Slet IP-adresse"
-
msgid "Media tools."
msgstr "Medieværktøjer."
@@ -50050,40 +9545,31 @@ msgid "Tools related to web services."
msgstr "Værktøjer relateret til webtjenester."
msgid ""
-"Configure the site description, the number of items per feed and whether "
-"feeds should be titles/teasers/full-text."
+"Configure the site description, the number of items per feed and "
+"whether feeds should be titles/teasers/full-text."
msgstr ""
-"Tilpas site-beskrivelsen, antallet af elementer pr. feed og hvorvidt feeds "
-"skal indeholde titler/resuméer/fuldtekst."
+"Tilpas site-beskrivelsen, antallet af elementer pr. feed og hvorvidt "
+"feeds skal indeholde titler/resuméer/fuldtekst."
msgid "Development tools."
msgstr "Udviklingsværktøjer."
-msgid "Maintenance mode"
-msgstr "Vedligeholdstilstand"
-
msgid "Take the site offline for maintenance or bring it back online."
msgstr "Sæt sitet offline til vedligehold eller sæt det online igen."
-msgid "Logging and errors"
-msgstr "Logning og fejl"
-
msgid ""
-"Settings for logging and alerts modules. Various modules can route Drupal's "
-"system events to different destinations, such as syslog, database, email, "
-"etc."
+"Settings for logging and alerts modules. Various modules can route "
+"Drupal's system events to different destinations, such as syslog, "
+"database, email, etc."
msgstr ""
"Indstillinger for log- og alarmmoduler. Modulerne kan sende Drupals "
-"systemhændelser til forskellige destinationer som f.eks. syslog, database, e-"
-"mail, osv."
-
-msgid "Regional and language"
-msgstr "Region og sprog"
+"systemhændelser til forskellige destinationer som f.eks. syslog, "
+"database, e-mail, osv."
msgid "Regional settings, localization and translation."
msgstr ""
-"Regionale indstillinger, lokalisering og oversættelse.Indstil lokalisering "
-"og oversættelse af brugergrænsefladen."
+"Regionale indstillinger, lokalisering og oversættelse.Indstil "
+"lokalisering og oversættelse af brugergrænsefladen."
msgid "Settings for the site's default time zone and country."
msgstr "Indstillinger for sitets standardtidszone og -land."
@@ -50103,88 +9589,77 @@ msgstr "Gør det muligt at slette en brugerdefineret datotype."
msgid "Configure display format strings for date and time."
msgstr "Tilpas visningsformatstrenge for dato og tid."
-msgid "Edit date format"
-msgstr "Redigér datoformat"
-
msgid "Allow users to edit a configured date format."
msgstr "Gør det muligt at redigere et brugerdefineret datoformat."
-msgid "Search and metadata"
-msgstr "Søgning og metadata"
-
msgid "Local site search, metadata and SEO."
msgstr "Lokal søgning, metadato og SEO."
msgid "General system related configuration."
msgstr "Generelle systemindstillinger."
-msgid "Tools that enhance the user interface."
-msgstr "Værktøjer som forbedrer brugergrænsefladen."
-
msgid "Content workflow, editorial workflow tools."
msgstr "Arbejdsgange og redaktionelle værktøjer."
-msgid "Content authoring"
-msgstr "Oprettelse af indhold"
-
msgid "Settings related to formatting and authoring content."
msgstr "Indstillinger relateret til formatering og oprettelse af indhold."
msgid ""
-"The host !host is no longer blocked because it is not a valid IP address."
+"The host !host is no longer blocked because it is not a valid IP "
+"address."
msgstr ""
-"Værten !host er ikke længere blokeret fordi det ikke er en gyldig IP-adresse."
+"Værten !host er ikke længere blokeret fordi det ikke er en gyldig "
+"IP-adresse."
msgid "Inserted into {role_permission} the permissions for role ID !id"
msgstr "Tilladelserne for rolle-ID !id indsat i {role_permission}"
msgid ""
-"Aggressive caching was disabled and replaced with normal caching. Read the "
-"page caching section in default.settings.php for more information on how to "
-"enable similar functionality."
+"Aggressive caching was disabled and replaced with normal caching. Read "
+"the page caching section in default.settings.php for more information "
+"on how to enable similar functionality."
msgstr ""
-"Aggressiv caching blev deaktiveret og erstattet med normal caching. Læs "
-"cache-afsnittet i filen default.settings.php for mere information om "
-"aktivering af lignende funktionalitet."
-
-msgid "%profile_name (%profile-%version)"
-msgstr "%profile_name (%profile-%version)"
-
-msgid "more information"
-msgstr "mere information"
+"Aggressiv caching blev deaktiveret og erstattet med normal caching. "
+"Læs cache-afsnittet i filen default.settings.php for mere information "
+"om aktivering af lignende funktionalitet."
msgid ""
-"The phpinfo() function has been disabled for security reasons. To see your "
-"server's phpinfo() information, change your PHP settings or contact your "
-"server administrator. For more information, Enabling "
-"and disabling phpinfo() handbook page."
+"The phpinfo() function has been disabled for security reasons. To see "
+"your server's phpinfo() information, change your PHP settings or "
+"contact your server administrator. For more information, Enabling and disabling phpinfo() handbook page."
msgstr ""
-"Funktionen phpinfo() er blevet deaktiveret af sikkerhedshensyn. For at se "
-"serverens phpinfo() skal du ændre indstillingerne for PHP eller kontakte "
-"serverens administrator. Se håndbogens afsnit om aktivering og deaktivering af phpinfo() for mere information."
+"Funktionen phpinfo() er blevet deaktiveret af sikkerhedshensyn. For at "
+"se serverens phpinfo() skal du ændre indstillingerne for PHP eller "
+"kontakte serverens administrator. Se håndbogens afsnit om aktivering og deaktivering af phpinfo() for mere "
+"information."
msgid "To run cron from outside the site, go to !cron"
msgstr "Gå til !cron for at køre cron udefra."
msgid ""
-"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to a "
-"permissions problem. To proceed with the installation, either create the "
-"directory and modify its permissions manually or ensure that the installer "
-"has the permissions to create it automatically. For more information, see "
-"INSTALL.txt or the online handbook."
+"An automated attempt to create this directory failed, possibly due to "
+"a permissions problem. To proceed with the installation, either create "
+"the directory and modify its permissions manually or ensure that the "
+"installer has the permissions to create it automatically. For more "
+"information, see INSTALL.txt or the online "
+"handbook."
msgstr ""
-"Forsøget på at oprette mappen mislykkedes, sikkert på grund af manglende "
-"tilladelser. For at fortsætte installationen skal du enten oprette mappen og "
-"rette dens tilladelser manuelt, eller sikre dig at webserveren har "
-"tilladelse til at oprette den automatisk. Se INSTALL.txt eller online-hjælpen for yderligere information."
+"Forsøget på at oprette mappen mislykkedes, sikkert på grund af "
+"manglende tilladelser. For at fortsætte installationen skal du enten "
+"oprette mappen og rette dens tilladelser manuelt, eller sikre dig at "
+"webserveren har tilladelse til at oprette den automatisk. Se "
+"INSTALL.txt eller online-hjælpen for "
+"yderligere information."
msgid "Your configuration has been saved."
msgstr "Dine indstillinger er blevet gemt."
msgid "No vocabularies available. Add vocabulary."
-msgstr "Ingen tilgængelige ordforråd. Tilføj ordforråd."
+msgstr ""
+"Ingen tilgængelige ordforråd. Tilføj "
+"ordforråd."
msgid "No terms available. Add term."
msgstr "Ingen tilgængelige termer. Tilføj term."
@@ -50192,41 +9667,37 @@ msgstr "Ingen tilgængelige termer. Tilføj term."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Der er i øjeblikket intet indhold klassificeret med denne term."
-msgid "Tokens related to taxonomy terms."
-msgstr "Symboler relateret til taksonomitermer."
-
-msgid "Tokens related to taxonomy vocabularies."
-msgstr "Symboler relateret til ordforråd."
-
msgid ""
-"The Taxonomy module allows you to classify the content of your website. To "
-"classify content, you define vocabularies that contain related "
-"terms, and then assign the vocabularies to content types. For more "
-"information, see the online handbook entry for the Taxonomy module."
+"The Taxonomy module allows you to classify the content of your "
+"website. To classify content, you define vocabularies that "
+"contain related terms, and then assign the vocabularies to "
+"content types. For more information, see the online handbook entry for "
+"the Taxonomy module."
msgstr ""
-"Med Taxonomy-modulet kan du klassificere indholdet på dit site. For at "
-"klassificere indhold skal du oprette ordforråd som indeholder "
-"relaterede termer, og derefter knytte ordforrådene til "
-"indholdstyper. Se håndbogens afsnit om Taxonomy-"
-"modulet for mere information."
+"Med Taxonomy-modulet kan du klassificere indholdet på dit site. For "
+"at klassificere indhold skal du oprette ordforråd som "
+"indeholder relaterede termer, og derefter knytte "
+"ordforrådene til indholdstyper. Se håndbogens afsnit om Taxonomy-modulet for mere information."
msgid "Creating vocabularies"
msgstr "Opret ordforråd"
msgid ""
"Users with sufficient permissions can create "
-"vocabularies and terms through the Taxonomy page. The page listing the terms provides a drag-and-drop "
-"interface for controlling the order of the terms and sub-terms within a "
-"vocabulary, in a hierarchical fashion. A controlled vocabulary "
-"classifying music by genre with terms and sub-terms could look as follows:"
-msgstr ""
-"Brugere med tilstrækkelige tilladelser kan oprette "
-"ordforråd og termer på Taksonomi-siden"
-"a>. Siden som viser termerne gør det muligt at bruge træk-og-slip til at "
-"bestemme rækkefølgen af termer og undertermer i et ordforråd på hierarkisk "
-"manér. Et kontrolleret ordforråd til klassificering af musik efter "
+"vocabularies and terms through the Taxonomy page. The page listing the terms provides "
+"a drag-and-drop interface for controlling the order of the terms and "
+"sub-terms within a vocabulary, in a hierarchical fashion. A "
+"controlled vocabulary classifying music by genre with terms "
+"and sub-terms could look as follows:"
+msgstr ""
+"Brugere med tilstrækkelige tilladelser kan "
+"oprette ordforråd og termer på Taksonomi-siden. Siden som viser termerne gør det "
+"muligt at bruge træk-og-slip til at bestemme rækkefølgen af termer "
+"og undertermer i et ordforråd på hierarkisk manér. Et "
+"kontrolleret ordforråd til klassificering af musik efter "
"genre med termer og undertermer kunne se ud som følger:"
msgid "vocabulary: Music"
@@ -50251,20 +9722,21 @@ msgid "sub-term: Hard rock"
msgstr "underterm: Hard rock"
msgid ""
-"You can assign a sub-term to multiple parent terms. For example, fusion"
-"em> can be assigned to both rock and jazz."
+"You can assign a sub-term to multiple parent terms. For example, "
+"fusion can be assigned to both rock and "
+"jazz."
msgstr ""
-"Du kan knytte en underterm til flere overordnede termer. For eksempel kan "
-"fusion knyttes til både rock og jazz."
+"Du kan knytte en underterm til flere overordnede termer. For eksempel "
+"kan fusion knyttes til både rock og jazz."
msgid ""
-"Terms in a free-tagging vocabulary can be built gradually as you "
-"create or edit content. This is often done used for blogs or photo "
+"Terms in a free-tagging vocabulary can be built gradually as "
+"you create or edit content. This is often done used for blogs or photo "
"management applications."
msgstr ""
-"Termer i free-tagging-ordforråd kan tilføjes efterhånden som du "
-"opretter eller redigerer indhold. Det anvendes ofte til blogs eller "
-"billedgallerier."
+"Termer i free-tagging-ordforråd kan tilføjes efterhånden "
+"som du opretter eller redigerer indhold. Det anvendes ofte til blogs "
+"eller billedgallerier."
msgid "Assigning vocabularies to content types"
msgstr "Knyt ordforråd til indholdstyper"
@@ -50274,12 +9746,14 @@ msgstr "Klassificering af indhold"
msgid ""
"After the vocabulary is assigned to the content type, you can start "
-"classifying content. The field with terms will appear on the content editing "
-"screen when you edit or add new content."
+"classifying content. The field with terms will appear on the content "
+"editing screen when you edit or add new "
+"content."
msgstr ""
-"Når ordforrådet er knyttet til indholdstypen kan du begynde at klassificere "
-"indhold. Feltet med termerne optræder på redigeringsformularen når du "
-"redigerer eller tilføjer nyt indhold."
+"Når ordforrådet er knyttet til indholdstypen kan du begynde at "
+"klassificere indhold. Feltet med termerne optræder på "
+"redigeringsformularen når du redigerer eller tilføjer nyt indhold."
msgid "Viewing listings and RSS feeds by term"
msgstr "Vis oversigter og RSS-feeds efter term"
@@ -50288,95 +9762,62 @@ msgid "Extending Taxonomy module"
msgstr "Udvider Taxonomy-modulet"
msgid ""
-"There are many contributed modules that extend "
-"the behavior of the Taxonomy module for both display and organization of "
-"terms."
-msgstr ""
-"Der er mange tredjepartsmoduler som udvider "
-"Taxonomy-modulets muligheder for visning og organisering af termer."
-
-msgid ""
-"Taxonomy is for categorizing content. Terms are grouped into vocabularies. "
-"For example, a vocabulary called \"Fruit\" would contain the terms \"Apple\" "
-"and \"Banana\"."
-msgstr ""
-"Taksonomier bruges til kategorisering af indhold. Termer er grupperet i "
-"ordforråd. F.eks. kan et ordforråd kaldet \"Frugt\" indeholde termerne \"Æble"
-"\" og \"Banan\"."
-
-msgid ""
-"You can reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
-"handles, and group terms under a parent term by sliding them under and to "
-"the right of the parent."
-msgstr ""
-"Du kan omorganisere termerne i %capital_name ved at bruge træk-og-slip-"
-"håndtagene og gruppere termerne ved at trække dem ind under og til højre for "
-"de overordnede termer."
-
-msgid ""
-"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can reorganize "
-"the terms in %capital_name using their drag-and-drop handles."
-msgstr ""
-"%capital_name indeholder termer grupperet under overordnede termer. Du kan "
-"omorganisere termerne i %capital_name ved at bruge deres træk-og-slip-"
-"håndtag."
-
-msgid ""
-"%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of terms "
-"with multiple parents is not supported, but you can re-enable drag-and-drop "
-"support by editing each term to include only a single parent."
-msgstr ""
-"%capital_name indeholder termer med flere overordnede termer. Træk-og-slip "
-"af termer med flere overordnede termer er ikke understøttet, men du kan "
-"genaktivere træk-og-slip ved at redigere hver term så den kun har én "
-"overordnet term."
-
-msgid ""
-"Before you can use a new vocabulary to classify your content, a new Taxonomy "
-"term field must be added to a content type on its "
-"manage fields page. When adding a taxonomy field, you choose a "
-"widget to use to enter the taxonomy information on the content "
-"editing page: a select list, checkboxes, radio buttons, or an auto-complete "
-"field (to build a free-tagging vocabulary). After choosing the field type "
-"and widget, on the subsequent field settings page you can choose "
-"the desired vocabulary, whether one or multiple terms can be chosen from the "
-"vocabulary, and other settings. The same vocabulary can be added to multiple "
-"content types, by using the \"Add existing field\" section on the manage "
-"fields page."
+"There are many contributed modules that "
+"extend the behavior of the Taxonomy module for both display and "
+"organization of terms."
msgstr ""
-"Før du kan bruge et nyt ordforråd til at klassificere dit indhold skal der "
-"tilføjes et nyt taksonomitermsfelt til en indholdstype"
-"a> på fanen håndtér felter. Når du tilføjer et taksonomifelt skal "
-"du vælge en widget som bruges til at indtaste "
-"taksonomiinformationen på redigeringsformularen: en liste, "
-"afkrydsningsfelter, radioknapper eller et auto-complete felt (til at "
-"indtaste tags). Når du har valgt felttype og widget kan du på den "
-"efterfølgende side med feltindstillinger vælge det ønskede "
-"ordforråd, angive om det skal være muligt at vælge flere ord fra det samme "
-"ordforråd og andre indstillinger. Det samme ordforråd kan knyttes til flere "
-"indholdstyper ved at bruge \"Tilføj eksisterende felt\" på siden håndtér "
-"felter."
+"Der er mange tredjepartsmoduler som "
+"udvider Taxonomy-modulets muligheder for visning og organisering af "
+"termer."
msgid ""
-"Each taxonomy term automatically provides a page listing content that has "
-"its classification, and a corresponding RSS feed. For example, if the "
-"taxonomy term country rock has the ID 123 (you can see this by "
-"looking at the URL when hovering on the linked term, which you can click to "
-"navigate to the listing page), then you will find this list at the path "
-"taxonomy/term/123. The RSS feed will use the path taxonomy/"
-"term/123/feed (the RSS icon for this term's listing will automatically "
-"display in your browser's address bar when viewing the listing page)."
-msgstr ""
-"Hver taksonomiterm tilbyder automatisk en side med et tilhørende RSS-feed "
-"som viser alt indhold med dens klassifikation. Hvis taksonomitermen "
-"country rock har ID 123 (det kan du se ved at kigge på URLen når du "
-"holder musen over linket til termen på oversigtssiden) kan du finde dens "
-"listeside på stien taxonomy/term/123. RSS-feedet er tilgængeligt på "
-"taxonomy/term/123/feed (RSS-ikonet for den aktuelle listeside vises "
-"automatisk i browserens adresselinje når du står på listesiden)."
-
-msgid "Administer vocabularies and terms"
-msgstr "Administrér ordforråd og termer"
+"Before you can use a new vocabulary to classify your content, a new "
+"Taxonomy term field must be added to a content "
+"type on its manage fields page. When adding a taxonomy "
+"field, you choose a widget to use to enter the taxonomy "
+"information on the content editing page: a select list, checkboxes, "
+"radio buttons, or an auto-complete field (to build a free-tagging "
+"vocabulary). After choosing the field type and widget, on the "
+"subsequent field settings page you can choose the desired "
+"vocabulary, whether one or multiple terms can be chosen from the "
+"vocabulary, and other settings. The same vocabulary can be added to "
+"multiple content types, by using the \"Add existing field\" section on "
+"the manage fields page."
+msgstr ""
+"Før du kan bruge et nyt ordforråd til at klassificere dit indhold "
+"skal der tilføjes et nyt taksonomitermsfelt til en indholdstype på fanen håndtér felter. "
+"Når du tilføjer et taksonomifelt skal du vælge en widget "
+"som bruges til at indtaste taksonomiinformationen på "
+"redigeringsformularen: en liste, afkrydsningsfelter, radioknapper "
+"eller et auto-complete felt (til at indtaste tags). Når du har valgt "
+"felttype og widget kan du på den efterfølgende side med "
+"feltindstillinger vælge det ønskede ordforråd, angive om "
+"det skal være muligt at vælge flere ord fra det samme ordforråd og "
+"andre indstillinger. Det samme ordforråd kan knyttes til flere "
+"indholdstyper ved at bruge \"Tilføj eksisterende felt\" på siden "
+"håndtér felter."
+
+msgid ""
+"Each taxonomy term automatically provides a page listing content that "
+"has its classification, and a corresponding RSS feed. For example, if "
+"the taxonomy term country rock has the ID 123 (you can see "
+"this by looking at the URL when hovering on the linked term, which you "
+"can click to navigate to the listing page), then you will find this "
+"list at the path taxonomy/term/123. The RSS feed will use the "
+"path taxonomy/term/123/feed (the RSS icon for this term's "
+"listing will automatically display in your browser's address bar when "
+"viewing the listing page)."
+msgstr ""
+"Hver taksonomiterm tilbyder automatisk en side med et tilhørende "
+"RSS-feed som viser alt indhold med dens klassifikation. Hvis "
+"taksonomitermen country rock har ID 123 (det kan du se ved at "
+"kigge på URLen når du holder musen over linket til termen på "
+"oversigtssiden) kan du finde dens listeside på stien "
+"taxonomy/term/123. RSS-feedet er tilgængeligt på "
+"taxonomy/term/123/feed (RSS-ikonet for den aktuelle listeside "
+"vises automatisk i browserens adresselinje når du står på "
+"listesiden)."
msgid "Edit terms in %vocabulary"
msgstr "Redigerer term i %vocabulary"
@@ -50384,9 +9825,6 @@ msgstr "Redigerer term i %vocabulary"
msgid "Delete terms from %vocabulary"
msgstr "Slet termer fra %vocabulary"
-msgid "Taxonomy term page"
-msgstr "Termside"
-
msgid "Term reference"
msgstr "Termreference"
@@ -50400,14 +9838,15 @@ msgid "The vocabulary which supplies the options for this field."
msgstr "Ordforrådet som leverer indhold til dette felt."
msgid ""
-"The Toolbar module displays links to top-level administration menu items and "
-"links from other modules at the top of the screen. For more information, see "
-"the online handbook entry for Toolbar module."
+"The Toolbar module displays links to top-level administration menu "
+"items and links from other modules at the top of the screen. For more "
+"information, see the online handbook entry for Toolbar module."
msgstr ""
-"Toolbar-modulet viser links til menupunkterne på det øverste niveau i "
-"administrationsmenuen samt links fra andre moduler i et felt øverst på "
-"siden. Læs håndbogens afsnit om Toolbar-modulet for "
-"mere information."
+"Toolbar-modulet viser links til menupunkterne på det øverste niveau "
+"i administrationsmenuen samt links fra andre moduler i et felt øverst "
+"på siden. Læs håndbogens afsnit om Toolbar-modulet for mere information."
msgid "Displaying administrative links"
msgstr "Vis administrative links"
@@ -50419,145 +9858,136 @@ msgid "Toggle drawer visibility"
msgstr "Skift synlighed af skuffe"
msgid ""
-"Provides a toolbar that shows the top-level administration menu items and "
-"links from other modules."
+"Provides a toolbar that shows the top-level administration menu items "
+"and links from other modules."
msgstr ""
"Tilbyder en værktøjslinje som viser det øverste niveau af "
"administrationsmenuen og links fra andre moduler."
msgid ""
-"The Tracker module displays the most recently added and updated content on "
-"your site, and allows you to follow new content created by each user. This "
-"module has no configuration options. For more information, see the online "
-"handbook entry for Tracker module."
+"The Tracker module displays the most recently added and updated "
+"content on your site, and allows you to follow new content created by "
+"each user. This module has no configuration options. For more "
+"information, see the online handbook entry for Tracker module."
msgstr ""
-"Tracker-modulet viser det senest oprettede og redigerede indhold på dit site "
-"og gør det muligt at følge nyt indhold oprettet af hver bruger. Se "
-"håndbogens afsnit om Tracker-modulet for mere "
-"information."
+"Tracker-modulet viser det senest oprettede og redigerede indhold på "
+"dit site og gør det muligt at følge nyt indhold oprettet af hver "
+"bruger. Se håndbogens afsnit om Tracker-modulet for mere information."
msgid ""
"The Tracker module adds a new menu item to the Navigation menu, called "
-"Recent content. You can configure menu items via the Menus administration page."
-msgstr ""
-"Tracker-modulet tilføjer et nyt menupunkt til navigationsmenuen kaldet "
-"Seneste indhold. Du kan tilpasse menupunkter på menu administrationssiden."
-
-msgid "Tracking new and updated site content"
-msgstr "Følger nyt og opdateret indhold"
-
-msgid ""
-"The Recent content page shows new and updated content "
-"in reverse chronological order, listing the content type, title, author's "
-"name, number of comments, and time of last update. Content is considered "
-"updated when changes occur in the text, or when new comments are added. The "
-"My recent content tab limits the list to the currently logged-in "
-"user."
-msgstr ""
-"Siden seneste indhold viser nyt og opdateret indhold "
-"i omvendt kronologisk rækkefølge med angivelse af indholdstype, titel, "
-"forfatter, antal kommentarer og tidspunkt for seneste opdatering. Indhold "
-"anses for opdateret når der sker ændringer i teksten eller når der tilføjes "
-"kommentarer. Fanen Mit seneste indhold begrænser listen til den "
-"aktuelle bruger."
-
-msgid "Tracking user-specific content"
-msgstr "Sporing af brugerspecifikt indhold"
+"Recent content. You can configure menu items via the Menus administration page."
+msgstr ""
+"Tracker-modulet tilføjer et nyt menupunkt til navigationsmenuen "
+"kaldet Seneste indhold. Du kan tilpasse menupunkter på menu administrationssiden."
+
+msgid ""
+"The Recent content page shows new and updated "
+"content in reverse chronological order, listing the content type, "
+"title, author's name, number of comments, and time of last update. "
+"Content is considered updated when changes occur in the text, or when "
+"new comments are added. The My recent content tab limits the "
+"list to the currently logged-in user."
+msgstr ""
+"Siden seneste indhold viser nyt og opdateret "
+"indhold i omvendt kronologisk rækkefølge med angivelse af "
+"indholdstype, titel, forfatter, antal kommentarer og tidspunkt for "
+"seneste opdatering. Indhold anses for opdateret når der sker "
+"ændringer i teksten eller når der tilføjes kommentarer. Fanen "
+"Mit seneste indhold begrænser listen til den aktuelle "
+"bruger."
msgid ""
-"To follow a specific user's new and updated content, select the Track"
-"em> tab from the user's profile page."
+"To follow a specific user's new and updated content, select the "
+"Track tab from the user's profile page."
msgstr ""
-"Vælg fanebladet Følg på en brugers profilside for at følge nyt og "
-"opdateret indhold fra den pågældende bruger."
+"Vælg fanebladet Følg på en brugers profilside for at "
+"følge nyt og opdateret indhold fra den pågældende bruger."
msgid "All recent content"
msgstr "Alt seneste indhold"
-msgid "My recent content"
-msgstr "Mit seneste indhold"
-
msgid "Track content"
msgstr "Følg indhold"
-msgid "Enables tracking of recent content for users."
-msgstr "Aktiverer sporing af brugernes seneste indhold."
-
msgid "Configuring content types for translation"
msgstr "Indstil indholdstyper til oversættelse"
msgid ""
-"To configure a particular content type for translation, visit the Content types page, and click the edit link "
-"for the content type. In the Publishing options section, select "
-"Enabled, with translation under Multilingual support."
+"To configure a particular content type for translation, visit the Content types page, and click the "
+"edit link for the content type. In the Publishing "
+"options section, select Enabled, with translation under "
+"Multilingual support."
msgstr ""
-"For at kunne oversætte indhold af en bestemt type skal du gå til siden Indholdstyper og klikke på redigér-linket udfor "
-"indholdstypen. I afsnittet udgivelsesindstillinger skal du vælge "
-"Aktiveret, med oversættelse under Understøttelse af flere "
-"sprog."
+"For at kunne oversætte indhold af en bestemt type skal du gå til "
+"siden Indholdstyper og klikke på "
+"redigér-linket udfor indholdstypen. I afsnittet "
+"udgivelsesindstillinger skal du vælge Aktiveret, med "
+"oversættelse under Understøttelse af flere sprog."
msgid ""
"The Content translation module allows content to be translated into "
-"different languages. Working with the Locale module "
-"(which manages enabled languages and provides translation for the site "
-"interface), the Content translation module is key to creating and "
-"maintaining translated site content. For more information, see the online "
-"handbook entry for Content translation module."
+"different languages. Working with the Locale "
+"module (which manages enabled languages and provides translation "
+"for the site interface), the Content translation module is key to "
+"creating and maintaining translated site content. For more "
+"information, see the online handbook entry for Content translation module."
msgstr ""
"Content translation-modulet gør det muligt at oversætte indhold til "
-"forskellige sprog. Sammen med Locale-modulet (som "
-"håndterer de aktive sprog og sørger for at oversætte sitets "
-"brugergrænseflade) er Content translation-modulet nøglen til at oprette of "
-"vedligeholde oversat indhold. Se håndbogens afsnit om Content translation-modulet for mere information."
+"forskellige sprog. Sammen med Locale-modulet "
+"(som håndterer de aktive sprog og sørger for at oversætte sitets "
+"brugergrænseflade) er Content translation-modulet nøglen til at "
+"oprette of vedligeholde oversat indhold. Se håndbogens afsnit om Content translation-modulet for mere "
+"information."
msgid "Assigning a language to content"
msgstr "Knyt et sprog til indhold"
msgid ""
-"Use the Language drop down to select the appropriate language when "
-"creating or editing content."
+"Use the Language drop down to select the appropriate language "
+"when creating or editing content."
msgstr ""
-"Brug rullelisten Sprog til at vælge det ønskede sprog når du "
-"opretter eller redigerer indhold."
-
-msgid "Translating content"
-msgstr "Oversæt indhold"
+"Brug rullelisten Sprog til at vælge det ønskede sprog når "
+"du opretter eller redigerer indhold."
msgid ""
-"Users with the translate content permission can translate content, "
-"if the content type has been configured to allow translations. To translate "
-"content, select the Translation tab when viewing the content, "
-"select the language for which you wish to provide content, and then enter "
-"the content."
+"Users with the translate content permission can translate "
+"content, if the content type has been configured to allow "
+"translations. To translate content, select the Translation "
+"tab when viewing the content, select the language for which you wish "
+"to provide content, and then enter the content."
msgstr ""
-"Brugere med tilladelsen oversæt indhold kan oversætte indhold hvis "
-"indholdstypen er blevet indstillet til at tillade oversættelser. For at "
-"oversætte indhold skal du vælge fanen Oversættelse når du ser "
-"indholdet, vælge sproget som du ønsker at oversætte til og derefter indtaste "
-"oversættelsen."
+"Brugere med tilladelsen oversæt indhold kan oversætte "
+"indhold hvis indholdstypen er blevet indstillet til at tillade "
+"oversættelser. For at oversætte indhold skal du vælge fanen "
+"Oversættelse når du ser indholdet, vælge sproget som du "
+"ønsker at oversætte til og derefter indtaste oversættelsen."
msgid "Maintaining translations"
msgstr "Vedligehold oversættelser"
msgid ""
-"If editing content in one language requires that translated versions also be "
-"updated to reflect the change, use the Flag translations as outdated"
-"em> check box to mark the translations as outdated and in need of revision. "
-"Individual translations may also be marked for revision by selecting the "
-"This translation needs to be updated check box on the translation "
-"editing form."
+"If editing content in one language requires that translated versions "
+"also be updated to reflect the change, use the Flag translations "
+"as outdated check box to mark the translations as outdated and in "
+"need of revision. Individual translations may also be marked for "
+"revision by selecting the This translation needs to be "
+"updated check box on the translation editing form."
msgstr ""
-"Hvis redigering af indhold på ét sprog kræver at de oversatte udgaver "
-"opdateres for at afspejle ændringen, kan du bruge afkrydsningsfeltet "
-"Markér oversættelser som forældede for at markere at "
-"oversættelserne skal opdateres. Det er også muligt at lave samme markering "
-"af individuelle oversættelser ved at bruge afkrydsningsfeltet Denne "
-"oversættelse skal opdateres på redigeringsformularen."
+"Hvis redigering af indhold på ét sprog kræver at de oversatte "
+"udgaver opdateres for at afspejle ændringen, kan du bruge "
+"afkrydsningsfeltet Markér oversættelser som forældede for "
+"at markere at oversættelserne skal opdateres. Det er også muligt at "
+"lave samme markering af individuelle oversættelser ved at bruge "
+"afkrydsningsfeltet Denne oversættelse skal opdateres på "
+"redigeringsformularen."
msgid "Translate content"
msgstr "Oversæt indhold"
@@ -50569,56 +9999,59 @@ msgid "Trigger: !description"
msgstr "Trigger: !description"
msgid ""
-"No actions available for this trigger. Add action."
+"No actions available for this trigger. Add "
+"action."
msgstr ""
-"Ingen tilgængelige handlinger til denne trigger. Tilføj "
-"handling."
+"Ingen tilgængelige handlinger til denne trigger. Tilføj handling."
msgid "Missing/undefined save action (%save_aid) for %aid action."
msgstr "Manglende/ikke-defineret gem-handling (%save-aid) for %aid-action."
msgid ""
-"The %label action has been appended, which is required to save the property "
-"change."
+"The %label action has been appended, which is required to save the "
+"property change."
msgstr ""
-"Handlingen %label er blevet udvidet, hvilket er nødvendigt for at gemme "
-"ændringen af egenskaben."
+"Handlingen %label er blevet udvidet, hvilket er nødvendigt for at "
+"gemme ændringen af egenskaben."
msgid "The %label action was moved to save the property change."
msgstr "Handlingen %label blev flyttet for at gemme ændringen af egenskaben."
msgid ""
-"Triggers are events on your site, such as new content being added or a user "
-"logging in. The Trigger module associates these triggers with actions "
-"(functional tasks), such as unpublishing content containing certain keywords "
-"or e-mailing an administrator. The Actions settings page"
-"a> contains a list of existing actions and provides the ability to create "
-"and configure advanced actions (actions requiring configuration, such as an "
-"e-mail address or a list of banned words)."
-msgstr ""
-"Triggers er hændelser på dit site, f.eks. når der oprettes nyt indhold eller "
-"en bruger logger ind. Trigger-modulet knytter disse hændelser til "
-"handlinger, f.eks. afpublicering af indhold med bestemte nøgleord eller "
-"afsendelse af mail til en administrator. Siden med indstillinger for handlinger indeholder en liste af eksisterende "
-"handlinger og gør det muligt at oprette og tilpasse avancerede handlinger "
-"(handlinger som kræver konfiguration som f.eks. en e-mail-adresse eller en "
-"liste af forbudte ord)."
-
-msgid ""
-"The Trigger module provides the ability to cause actions to run "
-"when certain triggers take place on your site. Triggers are events, "
-"such as new content being added to your site or a user logging in, and "
-"actions are tasks, such as unpublishing content or e-mailing an "
-"administrator. For more information, see the online handbook entry for Trigger module."
-msgstr ""
-"Trigger-modulet gør det muligt at udføre handlinger når bestemte "
-"hændelser finder sted på dit site. Triggers er hændelser, f.eks. "
-"når der oprettes nyt indhold eller en bruger logger ind, og handlinger er "
-"opgaver som f.eks. afpublicering af indhold eller afsendelse af mail til en "
-"administrator. Se håndbogens afsnit om Trigger-modulet"
-"a> for mere information."
+"Triggers are events on your site, such as new content being added or a "
+"user logging in. The Trigger module associates these triggers with "
+"actions (functional tasks), such as unpublishing content containing "
+"certain keywords or e-mailing an administrator. The Actions settings page contains a list of existing "
+"actions and provides the ability to create and configure advanced "
+"actions (actions requiring configuration, such as an e-mail address or "
+"a list of banned words)."
+msgstr ""
+"Triggers er hændelser på dit site, f.eks. når der oprettes nyt "
+"indhold eller en bruger logger ind. Trigger-modulet knytter disse "
+"hændelser til handlinger, f.eks. afpublicering af indhold med "
+"bestemte nøgleord eller afsendelse af mail til en administrator. "
+"Siden med indstillinger for handlinger indeholder "
+"en liste af eksisterende handlinger og gør det muligt at oprette og "
+"tilpasse avancerede handlinger (handlinger som kræver konfiguration "
+"som f.eks. en e-mail-adresse eller en liste af forbudte ord)."
+
+msgid ""
+"The Trigger module provides the ability to cause actions to "
+"run when certain triggers take place on your site. Triggers "
+"are events, such as new content being added to your site or a user "
+"logging in, and actions are tasks, such as unpublishing content or "
+"e-mailing an administrator. For more information, see the online "
+"handbook entry for Trigger module."
+msgstr ""
+"Trigger-modulet gør det muligt at udføre handlinger når "
+"bestemte hændelser finder sted på dit site. Triggers er "
+"hændelser, f.eks. når der oprettes nyt indhold eller en bruger "
+"logger ind, og handlinger er opgaver som f.eks. afpublicering af "
+"indhold eller afsendelse af mail til en administrator. Se håndbogens "
+"afsnit om Trigger-modulet for mere "
+"information."
msgid "Configuring triggers and actions"
msgstr "Tilpasning af triggers og handlinger"
@@ -50641,244 +10074,66 @@ msgstr "Efter en brugerkonto er opdateret"
msgid "Configure when to execute actions."
msgstr "Indstil hvornår handlinger skal udføres."
-msgid "Installing updates"
-msgstr "Installerer opdateringer"
-
-msgid "Preparing to update your site"
-msgstr "Forbereder opdatering af dit site"
-
-msgid "Installing %project"
-msgstr "Installerer %project"
-
-msgid "Preparing to install"
-msgstr "Forbereder installation"
-
-msgid "Error installing / updating"
-msgstr "Fejl under installation / opdatering"
-
-msgid "Installed %project_name successfully"
-msgstr "%project_name installeret"
-
-msgid ""
-"Update was completed successfully. Your site has been taken out of "
-"maintenance mode."
-msgstr ""
-"Opdateringen lykkedes. Dit site er ikke længere i vedligeholdelsestilstand."
-
-msgid "Update was completed successfully."
-msgstr "Opdateringen lykkedes."
-
-msgid "Update failed! See the log below for more information."
-msgstr "Opdateringen mislykkedes! Se loggen nedenfor for mere information."
-
-msgid ""
-"Update failed! See the log below for more information. Your site is still in "
-"maintenance mode."
-msgstr ""
-"Opdateringen mislykkedes! Se loggen nedenfor for mere information. Dit site "
-"er stadig i vedligeholdelsestilstand."
-
-msgid ""
-"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, such "
-"as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or automatically "
-"unpublishing comments that contain certain words. To set up a trigger/action "
-"combination, first visit the Actions configuration "
-"page, where you can either verify that the action you want is already "
-"listed, or create a new advanced action. You will need to set up an "
-"advanced action if there are configuration options in your trigger/action "
-"combination, such as specifying an e-mail address or a list of banned words. "
-"After configuring or verifying your action, visit the Triggers configuration page and choose the appropriate tab "
-"(Comment, Taxonomy, etc.), where you can assign the action to run when the "
-"trigger event occurs."
-msgstr ""
-"Kombinationen af handlinger og hændelser kan udføre mange nyttige opgaver, f."
-"eks. at sende en e-mail til en administrator hvis en brugerprofile slettes "
-"eller automatisk at afpublicere kommentarer som indeholder bestemte ord. Du "
-"aktiverer en bestemt kombination af hændelse og handling ved at gå til siden "
-"med indstillinger for handlinger hvor enten kan "
-"sikre dig at den ønskede handling allerede findes eller oprette en ny "
-"avanceret handling. Du er nødt til at oprette en avanceret handling "
-"hvis kombinationen af hændelse og handling kan konfigureres, f.eks. hvis det "
-"er muligt at angive en e-mail-adresse eller en liste af forbudte ord. Når du "
-"har konfigureret eller kontrolleret din handling kan du gå til siden Indstillinger for hændelser og vælge den relevante fane "
-"(Indhold, Taksonomi, osv) hvor du kan knytte handlingen til en bestemt "
-"hændelse."
-
-msgid ""
-"Installation was completed successfully. Your site has been taken out of "
-"maintenance mode."
-msgstr ""
-"Installationen lykkedes. Dit site er ikke længere i vedligeholdelsestilstand."
-
-msgid "Installation was completed successfully."
-msgstr "Installationen lykkedes."
-
-msgid "Installation failed! See the log below for more information."
-msgstr "Installationen mislykkedes. Se loggen nedenfor for mere information,"
-
-msgid ""
-"Installation failed! See the log below for more information. Your site is "
-"still in maintenance mode."
-msgstr ""
-"Installationen mislykkedes! Se loggen nedenfor for mere information. Dit "
-"site er stadig i vedligeholdelsestilstand."
-
-msgid "Failed to get available update data."
-msgstr "Kunne ikke hente opdateringsdata."
-
-msgid "No available update data"
-msgstr "Ingen tilgængelige opdateringsdata."
-
-msgid "Checking available update data"
-msgstr "Kontrollerer tilgængelige opdateringsdata"
-
-msgid "Trying to check available update data ..."
-msgstr "Forsøger at kontrollere tilgængelige opdateringsdata …"
-
-msgid "Error checking available update data."
-msgstr "Fejl under kontrol af tilgængelige opdateringsdata."
-
-msgid "Checking available update data ..."
-msgstr "Kontrollerer tilgængelige opdateringsdata…"
-
-msgid "Checked available update data for %title."
-msgstr "Kontrollerede opdateringsstatus for %title."
-
-msgid "Failed to check available update data for %title."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere tilgængelige opdateringsdata for %title."
-
-msgid "An error occurred trying to get available update data."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under forsøget på at hente tilgængelige opdateringsdata."
-
-msgid "Checked available update data for one project."
-msgid_plural "Checked available update data for @count projects."
-msgstr[0] "Kontrollerede opdateringsstatus for ét projekt."
-msgstr[1] "Kontrollerede opdateringsstatus for @count projekter."
-
-msgid "Failed to get available update data for one project."
-msgid_plural "Failed to get available update data for @count projects."
-msgstr[0] "Kunne ikke hente tilgængelige opdateringsdata for ét projekt."
-msgstr[1] "Kunne ikke hente tilgængelige opdateringsdata for @count projekter."
-
-msgid "There was a problem getting update information. Try again later."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem ved hentning af opdateringsinformation. Prøv igen "
-"senere."
-
-msgid "(Theme)"
-msgstr "(Tema)"
+msgid ""
+"The combination of actions and triggers can perform many useful tasks, "
+"such as e-mailing an administrator if a user account is deleted, or "
+"automatically unpublishing comments that contain certain words. To set "
+"up a trigger/action combination, first visit the Actions configuration page, where you can "
+"either verify that the action you want is already listed, or create a "
+"new advanced action. You will need to set up an advanced "
+"action if there are configuration options in your trigger/action "
+"combination, such as specifying an e-mail address or a list of banned "
+"words. After configuring or verifying your action, visit the Triggers configuration page and choose the "
+"appropriate tab (Comment, Taxonomy, etc.), where you can assign the "
+"action to run when the trigger event occurs."
+msgstr ""
+"Kombinationen af handlinger og hændelser kan udføre mange nyttige "
+"opgaver, f.eks. at sende en e-mail til en administrator hvis en "
+"brugerprofile slettes eller automatisk at afpublicere kommentarer som "
+"indeholder bestemte ord. Du aktiverer en bestemt kombination af "
+"hændelse og handling ved at gå til siden med indstillinger for handlinger hvor enten kan "
+"sikre dig at den ønskede handling allerede findes eller oprette en ny "
+"avanceret handling. Du er nødt til at oprette en avanceret "
+"handling hvis kombinationen af hændelse og handling kan konfigureres, "
+"f.eks. hvis det er muligt at angive en e-mail-adresse eller en liste "
+"af forbudte ord. Når du har konfigureret eller kontrolleret din "
+"handling kan du gå til siden Indstillinger for "
+"hændelser og vælge den relevante fane (Indhold, Taksonomi, osv) "
+"hvor du kan knytte handlingen til en bestemt hændelse."
msgid "(Release notes)"
msgstr "(Udgivelsesnoter)"
msgid ""
"This update is a major version update which means that it may not be "
-"backwards compatible with your currently running version. It is recommended "
-"that you read the release notes and proceed at your own risk."
+"backwards compatible with your currently running version. It is "
+"recommended that you read the release notes and proceed at your own "
+"risk."
msgstr ""
-"Denne opdatering er en større versions-opdatering, hvilket betyder at den "
-"muligvis ikke er bagudkompatibel med din nuværende version. Det anbefales at "
-"du læser udgivelsesnoterne og fortsætter på egen risiko."
-
-msgid "(Security update)"
-msgstr "(Sikkerhedsopdatering)"
-
-msgid "(Unsupported)"
-msgstr "(Ikke understøttet)"
-
-msgid "All of your projects are up to date."
-msgstr "Alle dine projekter er ajourført."
-
-msgid "Download these updates"
-msgstr "Download disse opdateringer"
-
-msgid "Manual updates required"
-msgstr "Manuelle opdateringer påkrævet"
+"Denne opdatering er en større versions-opdatering, hvilket betyder at "
+"den muligvis ikke er bagudkompatibel med din nuværende version. Det "
+"anbefales at du læser udgivelsesnoterne og fortsætter på egen "
+"risiko."
msgid "Updates of Drupal core are not supported at this time."
msgstr "Det er i øjeblikket ikke muligt at opdatere Drupal-kernen."
-msgid "You must select at least one project to update."
-msgstr "Du skal vælge mindst ét projekt for at opdatere."
-
-msgid "Downloading updates"
-msgstr "Download opdateringer"
-
-msgid "Preparing to download selected updates"
-msgstr "Forbereder download af de valgte opdateringer"
-
-msgid "Downloading updates failed:"
-msgstr "Download af opdateringer mislykkedes:"
-
-msgid "Updates downloaded successfully."
-msgstr "Opdateringer downloadet."
-
-msgid "Fatal error trying to download."
-msgstr "Fatal fejl ved forsøg på download."
-
msgid ""
-"Back up your database and site before you continue. Learn how."
-msgstr ""
-"Tag backup af din database og sitet før du fortsætter. Lær hvordan."
-
-msgid "Perform updates with site in maintenance mode (strongly recommended)"
-msgstr ""
-"Sæt sitet i vedligeholdelsestilstand under opdateringer (anbefales kraftigt)"
-
-msgid "Install from a URL"
-msgstr "Installér fra en URL"
-
-msgid "For example: %url"
-msgstr "For eksempel: %url"
-
-msgid "Upload a module or theme archive to install"
-msgstr "Upload et modul- eller tema-arkiv for at installere"
-
-msgid "For example: %filename from your local computer"
-msgstr "For eksempel: %filename fra din egen computer"
-
-msgid "You must either provide a URL or upload an archive file to install."
+"Back up your database and site before you continue. Learn how."
msgstr ""
-"Du skal enten angive en URL eller uploade et arkiv som skal installeres."
+"Tag backup af din database og sitet før du fortsætter. Lær hvordan."
msgid "The provided URL is invalid."
msgstr "Den angivne URL er ugyldig."
-msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url."
-msgstr "Kan ikke hente Drupal-projekt fra %url."
-
-msgid "Provided archive contains no files."
-msgstr "Det angivne arkiv indeholder ingen filer."
-
-msgid "Unable to determine %project name."
-msgstr "Kan ikke fastslå %project navn."
-
-msgid "%project is already installed."
-msgstr "%project er allerede installeret."
-
msgid "Cannot extract %file, not a valid archive."
msgstr "Kan ikke udpakke %file, ikke et gyldigt arkiv."
-msgid "Downloading %project"
-msgstr "Downloader %project"
-
-msgid "Failed to download %project from %url"
-msgstr "Kan ikke downloade %project fra %url"
-
-msgid "Includes:"
-msgstr "Indeholder:"
-
-msgid "Enabled: %includes"
-msgstr "Aktiveret: %includes"
-
-msgid "Disabled: %disabled"
-msgstr "Deaktiveret: %disabled"
-
msgid "%base_theme (!base_label)"
msgstr "%base_theme (!base_label)"
@@ -50891,207 +10146,165 @@ msgstr "Krævet af: %subthemes"
msgid ""
"The Update manager module periodically checks for new versions of your "
"site's software (including contributed modules and themes), and alerts "
-"administrators to available updates. In order to provide update information, "
-"anonymous usage statistics are sent to Drupal.org. If desired, you may "
-"disable the Update manager module from the Module "
-"administration page. For more information, see the online handbook entry "
-"for Update manager module."
+"administrators to available updates. In order to provide update "
+"information, anonymous usage statistics are sent to Drupal.org. If "
+"desired, you may disable the Update manager module from the Module administration page. For more information, "
+"see the online handbook entry for Update manager "
+"module."
msgstr ""
-"Update manager-modulet kontrollerer med jævne mellemrum om der findes nye "
-"versioner af sitets software (inklusive tredjepartsmoduler og temaer) og "
-"giver administratorerne besked om tilgængelige opdateringer. For at kunne "
-"give besked om nye versioner sendes der anonymiserede data til Drupal.org. "
-"Hvis du ønsker det, kan du deaktivere Update manager-modulet på modul-administrationssiden. Se håndbogens afsnit om Update manager-modulet for mere information."
+"Update manager-modulet kontrollerer med jævne mellemrum om der findes "
+"nye versioner af sitets software (inklusive tredjepartsmoduler og "
+"temaer) og giver administratorerne besked om tilgængelige "
+"opdateringer. For at kunne give besked om nye versioner sendes der "
+"anonymiserede data til Drupal.org. Hvis du ønsker det, kan du "
+"deaktivere Update manager-modulet på modul-administrationssiden. Se håndbogens afsnit "
+"om Update manager-modulet for mere information."
msgid ""
-"The Update manager also allows administrators to update and install modules "
-"and themes through the administration interface."
+"The Update manager also allows administrators to update and install "
+"modules and themes through the administration interface."
msgstr ""
-"Update manageren gør det også muligt for administratorer at installere og "
-"opdatere moduler og temaer ved hjælp af administrations-interfacet."
-
-msgid "Checking for available updates"
-msgstr "Søger efter opdateringer"
+"Update manageren gør det også muligt for administratorer at "
+"installere og opdatere moduler og temaer ved hjælp af "
+"administrations-interfacet."
msgid ""
-"A report of available updates will alert you "
-"when new releases are available for download. You may configure options for "
-"the frequency for checking updates (which are performed during cron runs) and e-mail notifications at the Update manager settings page."
+"A report of available updates will "
+"alert you when new releases are available for download. You may "
+"configure options for the frequency for checking updates (which are "
+"performed during cron runs) and e-mail "
+"notifications at the Update manager "
+"settings page."
msgstr ""
-"En rapport med tilgængelige opdateringer "
-"fortæller når der er nye udgaver eller opdateringer klar til downloiad. Man "
-"kan indstille frekvensen for checket, som sker når cron"
-"a> køres samt få beskeder via email, hvilket bestemmes på siden med indstillinger for Update manageren ."
+"En rapport med tilgængelige "
+"opdateringer fortæller når der er nye udgaver eller opdateringer "
+"klar til downloiad. Man kan indstille frekvensen for checket, som sker "
+"når cron køres samt få beskeder via email, "
+"hvilket bestemmes på siden med indstillinger for Update manageren ."
msgid "Performing updates through the user interface"
msgstr "Udfør opdateringer gennem brugergrænsefladen"
msgid ""
-"The Update manager module allows administrators to perform updates directly "
-"through the administration interface. At the top of the modules and themes pages "
-"you will see a link to update to new releases. This will direct you to the "
-"update page where you see a listing of all the "
-"missing updates and confirm which ones you want to upgrade. From there, you "
-"are prompted for your FTP/SSH password, which then transfers the files into "
-"your Drupal installation, overwriting your old files. More detailed "
-"instructions can be found in the online handbook."
-msgstr ""
-"Med update manager-modulet kan administratorer udføre opdateringer direkte "
-"fra web-interfacet. Øverst på modulsiden og temasiden kan du se et link til at opdatere til "
-"nye udgivelser. Linket fører til opdateringssiden"
-"a> hvor du kan se en liste over alle aktuelle opdateringer og vælge hvilke "
-"opdateringer, som du ønsker at installere. Derfra bliver du bedt om din FTP/"
-"SSH-adgangskode, hvorefter filerne hentes og overskriver filerne i din "
-"Drupal-installation. Se håndbogen for detaljerede "
-"instruktioner."
+"The Update manager module allows administrators to perform updates "
+"directly through the administration interface. At the top of the modules and themes pages you will see a link to update "
+"to new releases. This will direct you to the update page where you see a listing of all "
+"the missing updates and confirm which ones you want to upgrade. From "
+"there, you are prompted for your FTP/SSH password, which then "
+"transfers the files into your Drupal installation, overwriting your "
+"old files. More detailed instructions can be found in the online handbook."
+msgstr ""
+"Med update manager-modulet kan administratorer udføre opdateringer "
+"direkte fra web-interfacet. Øverst på modulsiden og temasiden kan du se et link til at opdatere "
+"til nye udgivelser. Linket fører til opdateringssiden hvor du kan se en liste "
+"over alle aktuelle opdateringer og vælge hvilke opdateringer, som du "
+"ønsker at installere. Derfra bliver du bedt om din "
+"FTP/SSH-adgangskode, hvorefter filerne hentes og overskriver filerne i "
+"din Drupal-installation. Se håndbogen for "
+"detaljerede instruktioner."
msgid "Installing new modules and themes through the user interface"
msgstr "Installér nye moduler og temaer via brugergrænsefladen"
msgid ""
-"You can also install new modules and themes in the same fashion, through the "
-"install page, or by clicking the Install new "
-"module/theme link at the top of the modules"
-"a> and themes pages. In this case, you are "
-"prompted to provide either the URL to the download, or to upload a packaged "
+"You can also install new modules and themes in the same fashion, "
+"through the install page, or by clicking the "
+"Install new module/theme link at the top of the modules and themes pages. In this case, you are prompted "
+"to provide either the URL to the download, or to upload a packaged "
"release file from your local computer."
msgstr ""
-"Du kan installere nye moduler og temaer på installationssiden eller ved at klikke på henvisningen installér "
-"nyt modul eller tema øverst på siderne med moduler eller temaer. I det tilfælde "
-"bliver du bedt om at angive enten en URL hvorfra pakken kan downloades eller "
-"en fil med en færdig pakke på den lokale computer."
+"Du kan installere nye moduler og temaer på installationssiden eller ved at klikke på "
+"henvisningen installér nyt modul eller tema øverst på "
+"siderne med moduler eller temaer. I det tilfælde bliver du bedt om at "
+"angive enten en URL hvorfra pakken kan downloades eller en fil med en "
+"færdig pakke på den lokale computer."
msgid ""
-"No update information available. Run cron or check manually."
+"No update information available. Run cron or "
+"check manually."
msgstr ""
-"Ingen tilgængelig opdateringsinformation. Kør cron "
-"eller kontrollér manuelt."
+"Ingen tilgængelig opdateringsinformation. Kør "
+"cron eller kontrollér manuelt."
msgid ""
-"You can automatically install your missing updates using the Update manager:"
-msgstr ""
-"Du kan installere manglende opdateringer automatisk vha. Update manager:"
-
-msgid ""
-"Your site is currently configured to send these emails when any updates are "
-"available. To get notified only for security updates, !url."
+"Your site is currently configured to send these emails when any "
+"updates are available. To get notified only for security updates, "
+"!url."
msgstr ""
"Dit site er i øjeblikket indstillet til at sende disse e-mails, når "
"opdateringer er tilgængelige. For kun at blive informeret ved "
"sikkerhedsopdateringer, !url."
msgid ""
-"Your site is currently configured to send these emails only when security "
-"updates are available. To get notified for any available updates, !url."
-msgstr ""
-"Dit site er i øjeblikket indstillet til kun at sende disse e-mails, når "
-"sikkerhedsopdateringer er tilgængelige. For at blive informeret ved alle "
-"tilgængelige opdateringer, !url."
-
-msgid ""
-"The installed version of at least one of your modules or themes is no longer "
-"supported. Upgrading or disabling is strongly recommended. See the project "
-"homepage for more details."
-msgstr ""
-"Den installerede version af mindst ét af dine moduler eller temaer er ikke "
-"længere understøttet. Det anbefales kraftigt at opgradere eller deaktivere. "
-"Se projektets hjemmeside for yderligere information."
-
-msgid ""
-"There was a problem checking available updates"
-"a> for Drupal."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem under kontrollen for tilgængelige opdateringer til Drupal."
-
-msgid ""
-"There was a problem checking available updates"
-"a> for your modules or themes."
+"Your site is currently configured to send these emails only when "
+"security updates are available. To get notified for any available "
+"updates, !url."
msgstr ""
-"Der opstod et problem under kontrollen for tilgængelige opdateringer til dine moduler eller temaer."
+"Dit site er i øjeblikket indstillet til kun at sende disse e-mails, "
+"når sikkerhedsopdateringer er tilgængelige. For at blive informeret "
+"ved alle tilgængelige opdateringer, !url."
msgid ""
-"See the available updates page for more "
-"information and to install your missing updates."
+"There was a problem checking available "
+"updates for Drupal."
msgstr ""
-"Se siden med tilgængelige opdateringer "
-"for at få flere oplysninger om og kunne installere de manglende opdateringer."
-
-msgid "Ready to update"
-msgstr "Klar til at opdatere"
-
-msgid "Update manager"
-msgstr "Update manager"
+"Der opstod et problem under kontrollen for tilgængelige opdateringer til Drupal."
msgid ""
-"Checks for available updates, and can securely install or update modules and "
-"themes via a web interface."
+"There was a problem checking available "
+"updates for your modules or themes."
msgstr ""
-"Leder efter tilgængelige opdateringer og kan installere eller opdatere "
-"moduler og temaer via et web-interface."
-
-msgid "No people available."
-msgstr "Ingen personer til rådighed."
+"Der opstod et problem under kontrollen for tilgængelige opdateringer til dine "
+"moduler eller temaer."
msgid ""
-"This role will be automatically assigned new permissions whenever a module "
-"is enabled. Changing this setting will not affect existing permissions."
+"See the available updates page for "
+"more information and to install your missing updates."
msgstr ""
-"Denne rolle tildeles automatisk nye tilladelser når et modul aktiveres. "
-"Ændring af denne indstilling påvirker ikke eksisterende tilladelser."
-
-msgid "Registration and cancellation"
-msgstr "Registrering og opsigelse"
-
-msgid "Who can register accounts?"
-msgstr "Hvem kan oprette en konto?"
-
-msgid "Administrators only"
-msgstr "Kun administratorer"
-
-msgid "Visitors, but administrator approval is required"
-msgstr "Besøgende, men administratorgodkendelse er nødvendig"
+"Se siden med tilgængelige "
+"opdateringer for at få flere oplysninger om og kunne installere "
+"de manglende opdateringer."
msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account."
msgstr "Kræv e-mail-bekræftelse når en besøgende opretter en konto."
msgid ""
-"New users will be required to validate their e-mail address prior to logging "
-"into the site, and will be assigned a system-generated password. With this "
-"setting disabled, users will be logged in immediately upon registering, and "
-"may select their own passwords during registration."
+"New users will be required to validate their e-mail address prior to "
+"logging into the site, and will be assigned a system-generated "
+"password. With this setting disabled, users will be logged in "
+"immediately upon registering, and may select their own passwords "
+"during registration."
msgstr ""
-"Nye brugere skal bekræfte deres e-mail-adresse før de kan logge ind på sitet "
-"og tildeles en systemskabt adgangskode, som de senere kan ændre. Hvis denne "
-"mulighed slås fra, bliver nye brugere logget ind umiddelbart efter "
-"registrering, og vil selv kunne vælge deres adgangskode under registreringen."
-
-msgid "When cancelling a user account"
-msgstr "Når en brugerkonto opsiges"
+"Nye brugere skal bekræfte deres e-mail-adresse før de kan logge ind "
+"på sitet og tildeles en systemskabt adgangskode, som de senere kan "
+"ændre. Hvis denne mulighed slås fra, bliver nye brugere logget ind "
+"umiddelbart efter registrering, og vil selv kunne vælge deres "
+"adgangskode under registreringen."
msgid ""
-"Users with the %select-cancel-method or %administer-users permissions can override this default method."
+"Users with the %select-cancel-method or %administer-users permissions can override this default "
+"method."
msgstr ""
-"Brugere med tilladelserne %select-cancel-"
-"method eller %administer-users kan tilsidesætte denne standardmetode."
-
-msgid "Select method for cancelling account"
-msgstr "Vælg metode til opsigelse af konto"
-
-msgid "Administer users"
-msgstr "Administrér brugere"
+"Brugere med tilladelserne "
+"%select-cancel-method eller %administer-users kan tilsidesætte denne "
+"standardmetode."
msgid "Personalization"
msgstr "Personalisering"
@@ -51112,12 +10325,13 @@ msgid "Picture display style"
msgstr "Billedvisning"
msgid ""
-"The style selected will be used on display, while the original image is "
-"retained. Styles may be configured in the Image styles "
-"administration area."
+"The style selected will be used on display, while the original image "
+"is retained. Styles may be configured in the Image "
+"styles administration area."
msgstr ""
-"Den style der vælges bruges kun til fremvisning. Det originale billede "
-"bibeholdes. Stile kan indstilles under image styles."
+"Den style der vælges bruges kun til fremvisning. Det originale "
+"billede bibeholdes. Stile kan indstilles under image "
+"styles."
msgid "Picture upload dimensions"
msgstr "Upload-dimensioner"
@@ -51128,83 +10342,62 @@ msgstr "Upload-filstørrelse"
msgid "E-mails"
msgstr "E-mails"
-msgid "Welcome (new user created by administrator)"
-msgstr "Velkomst (ny bruger oprettet af administrator)"
-
msgid ""
-"Edit the welcome e-mail messages sent to new member accounts created by an "
-"administrator."
+"Edit the welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
+"by an administrator."
msgstr ""
"Redigér velkomstbeskeden der sendes til nye medlemmer oprettet af en "
"administrator."
-msgid "Welcome (awaiting approval)"
-msgstr "Velkomst (afventer godkendelse)"
-
msgid ""
-"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when "
-"administrative approval is required."
+"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
+"when administrative approval is required."
msgstr ""
-"Redigér velkomstbeskeden der sendes til nye medlemmer, når godkendelse fra "
-"administrator er påkrævet."
-
-msgid "Welcome (no approval required)"
-msgstr "Velkomst (ingen godkendelse nødvendig)"
+"Redigér velkomstbeskeden der sendes til nye medlemmer, når "
+"godkendelse fra administrator er påkrævet."
msgid ""
-"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when "
-"no administrator approval is required."
+"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
+"when no administrator approval is required."
msgstr ""
-"Redigér velkomstbeskeden der sendes til nye medlemmer, når godkendelse fra "
-"administrator ikke er påkrævet."
-
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Genudsendelse af adgangskode"
+"Redigér velkomstbeskeden der sendes til nye medlemmer, når "
+"godkendelse fra administrator ikke er påkrævet."
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
"Redigér e-mail-beskeder som sendes til brugere, som beder om en ny "
"adgangskode."
-msgid "Account activation"
-msgstr "Kontoaktivering"
-
msgid ""
-"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation (when "
-"an administrator activates an account of a user who has already registered, "
-"on a site where administrative approval is required)."
+"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
+"(when an administrator activates an account of a user who has already "
+"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
-"Aktivér og redigér e-mail-beskeder som sendes til brugerne når en konto "
-"aktiveres (når en administrator aktiverer kontoen for en bruger, som "
-"allerede er tilmeldt, på et site hvor administratorens godkendelse er "
-"påkrævet)."
+"Aktivér og redigér e-mail-beskeder som sendes til brugerne når en "
+"konto aktiveres (når en administrator aktiverer kontoen for en "
+"bruger, som allerede er tilmeldt, på et site hvor administratorens "
+"godkendelse er påkrævet)."
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"blocked."
msgstr ""
-"Aktivér og redigér e-mail-beskeder som sendes til brugerne, når deres konto "
-"blokeres."
-
-msgid "Account cancellation confirmation"
-msgstr "Bekræftelse af opsigelse"
+"Aktivér og redigér e-mail-beskeder som sendes til brugerne, når "
+"deres konto blokeres."
msgid ""
-"Edit the e-mail messages sent to users when they attempt to cancel their "
-"accounts."
+"Edit the e-mail messages sent to users when they attempt to cancel "
+"their accounts."
msgstr ""
-"Redigér e-mail-meddelelserne, som sendes til brugerne, når de forsøger at "
-"opsige deres konti."
-
-msgid "Account canceled"
-msgstr "Konto opsagt"
+"Redigér e-mail-meddelelserne, som sendes til brugerne, når de "
+"forsøger at opsige deres konti."
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"canceled."
msgstr ""
-"Aktivér og redigér e-mail-beskeder, som sendes til brugerne, når deres konto "
-"opsiges."
+"Aktivér og redigér e-mail-beskeder, som sendes til brugerne, når "
+"deres konto opsiges."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "Giv bruger besked når konto opsiges."
@@ -51213,212 +10406,137 @@ msgid "The role name %name already exists. Choose another role name."
msgstr "Rollenavnet %name findes allerede. Vælg et andet navn."
msgid ""
-"You are logged in as %user. Change your password."
+"You are logged in as %user. Change your "
+"password."
msgstr ""
-"Du er logget ind som %user. Skift din adgangskode."
+"Du er logget ind som %user. Skift din "
+"adgangskode."
msgid ""
-"Another user (%other_user) is already logged into the site on this computer, "
-"but you tried to use a one-time link for user %resetting_user. Please logout and try using the link again."
+"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
+"computer, but you tried to use a one-time link for user "
+"%resetting_user. Please logout and try using "
+"the link again."
msgstr ""
-"En anden bruger (%other_user) er allerede logget på dette site på denne "
-"computer. Du har prøvet at bruge et éngangslogin for brugeren "
-"%resetting_user. Log ud og prøv at bruge linket igen."
-
-msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
-msgstr "Engangs-login-linket, som du klikke på, er ugyldigt."
-
-msgid ""
-"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary to "
-"use this link to log in. Please change your password."
-msgstr ""
-"Du har netop brugt dit engangs-login-link. Det er ikke længere nødvendigt at "
-"bruge dette link til at logge ind. Skift venligst din adgangskode."
-
-msgid ""
-"This is a one-time login for %user_name and will expire on "
-"%expiration_date.
Click on this button to log in to the site and "
-"change your password.
"
-msgstr ""
-"Dette er et engangs-login for %user_name som udløber den %expiration_date."
-"
Klik på denne knap for at logge ind på sitet og skifte din "
-"adgangskode.
"
-
-msgid ""
-"You have tried to use a one-time login link that has either been used or is "
-"no longer valid. Please request a new one using the form below."
-msgstr ""
-"Du har forsøgt at bruge et engangs-login-link, som enten er blevet brugt "
-"eller ikke længere er gyldigt. Brug formularen herunder til at anmode om et "
-"nyt."
-
-msgid "When cancelling your account"
-msgstr "Når du opsiger din konto"
-
-msgid "When cancelling the account"
-msgstr "Når kontoen opsiges"
+"En anden bruger (%other_user) er allerede logget på dette site på "
+"denne computer. Du har prøvet at bruge et éngangslogin for brugeren "
+"%resetting_user. Log ud og prøv at bruge "
+"linket igen."
msgid "Require e-mail confirmation to cancel account."
msgstr "Kræv e-mail-bekræftelse ved opsigelse af konto."
msgid ""
-"When enabled, the user must confirm the account cancellation via e-mail."
+"When enabled, the user must confirm the account cancellation via "
+"e-mail."
msgstr "Brugeren skal bekræfte opsigelsen af kontoen via e-mail."
msgid ""
-"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the account "
-"has been cancelled."
-msgstr "Brugeren modtager en e-mail-notifikation når kontoen er blevet opsagt."
-
-msgid "Are you sure you want to cancel your account?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at opsige din konto?"
-
-msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at opsige kontoen %name?"
-
-msgid "Select the method to cancel the account above."
-msgstr "Vælg kontoopsigelsesmetoden ovenfor."
-
-msgid ""
-"A confirmation request to cancel your account has been sent to your e-mail "
-"address."
-msgstr ""
-"En bekræftelse på opsigelsen af din konto er blevet sendt til din e-mail-"
-"adresse."
-
-msgid ""
-"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. All "
-"of your content will remain attributed to your user name."
-msgstr ""
-"Din konto vil blive blokeret og du vil ikke længere kunne logge ind. Alt det "
-"indhold, du har skabt, vil forblive knyttet til dit brugernavn."
-
-msgid ""
-"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. All "
-"of your content will be hidden from everyone but administrators."
+"When enabled, the user will receive an e-mail notification after the "
+"account has been cancelled."
msgstr ""
-"Din konto vil blive blokeret og du vil ikke længere kunne logge ind. Alt det "
-"indhold, du har lavet, bliver skjult og vil kun kunne ses af administratorer."
+"Brugeren modtager en e-mail-notifikation når kontoen er blevet "
+"opsagt."
msgid ""
-"Your account will be removed and all account information deleted. All of "
-"your content will be assigned to the %anonymous-name user."
+"A confirmation request to cancel your account has been sent to your "
+"e-mail address."
msgstr ""
-"Din konto bliver fjernet og al kontoinformation slettet. Alt dit indhold "
-"overdrages til den anonyme bruger."
+"En bekræftelse på opsigelsen af din konto er blevet sendt til din "
+"e-mail-adresse."
msgid ""
-"Your account will be removed and all account information deleted. All of "
-"your content will also be deleted."
+"Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. "
+"All of your content will remain attributed to your user name."
msgstr ""
-"Din konto bliver fjernet og al kontoinformation slettet. Alt dit indhold "
-"bliver slettet."
-
-msgid ""
-"You have tried to use an account cancellation link that has expired. Please "
-"request a new one using the form below."
-msgstr ""
-"Du har forsøgt at bruge et opsigelses-link som er udløbet. Brug formularen "
-"herunder til at anmode om et nyt."
-
-msgid "Sent account cancellation request to %name %email."
-msgstr "Sendte opsigelsesforespørgsel til %name %email."
-
-msgid "Tokens related to individual user accounts."
-msgstr "Symboler relateret til individuelle brugerkonti."
-
-msgid "Tokens related to the currently logged in user."
-msgstr "Symboler relateret til den aktuelle bruger."
+"Din konto vil blive blokeret og du vil ikke længere kunne logge ind. "
+"Alt det indhold, du har skabt, vil forblive knyttet til dit "
+"brugernavn."
msgid ""
"The User module allows users to register, log in, and log out. It also "
-"allows users with proper permissions to manage user roles (used to classify "
-"users) and permissions associated with those roles. For more information, "
-"see the online handbook entry for User module."
+"allows users with proper permissions to manage user roles (used to "
+"classify users) and permissions associated with those roles. For more "
+"information, see the online handbook entry for User "
+"module."
msgstr ""
-"User-modulet tillader brugere at registrere sig, logge ind og ud. Det giver "
-"også mulighed for at brugere med de rette tilladelser kan styre roller og "
-"tilladelser knyttet sammen med disse roller. Se mere i online-håndbogen for user-modulet."
-
-msgid "Creating and managing users"
-msgstr "Opret og håndtér brugere"
+"User-modulet tillader brugere at registrere sig, logge ind og ud. Det "
+"giver også mulighed for at brugere med de rette tilladelser kan styre "
+"roller og tilladelser knyttet sammen med disse roller. Se mere i online-håndbogen for user-modulet."
msgid ""
-"The User module allows users with the appropriate permissions to create user accounts through the People administration page, where they can also assign users to one "
-"or more roles, and block or delete user accounts. If allowed, users without "
-"accounts (anonymous users) can create their own accounts on the Create new account page."
+"The User module allows users with the appropriate permissions to create user accounts through "
+"the People administration page, where they can "
+"also assign users to one or more roles, and block or delete user "
+"accounts. If allowed, users without accounts (anonymous users) can "
+"create their own accounts on the Create new "
+"account page."
msgstr ""
-"User-modulet tillader brugere med de rette tilladelser at oprette nye brugerkonti via \r\n"
-"Brugeradministrationen, hvor de også kan tildele nye "
-"roller til eksisterende brugere, blokere konti eller endog nedlægge konti. "
-"Med de rette indstillinger kan brugere uden konto (anonyme brugere) oprette "
-"konti til sig selv på registreringssiden."
+"User-modulet tillader brugere med de rette tilladelser at oprette nye brugerkonti via "
+"\r\n"
+"Brugeradministrationen, hvor de også kan "
+"tildele nye roller til eksisterende brugere, blokere konti eller endog "
+"nedlægge konti. Med de rette indstillinger kan brugere uden konto "
+"(anonyme brugere) oprette konti til sig selv på registreringssiden."
msgid "User roles and permissions"
msgstr "Brugerroller og tilladelser"
msgid ""
"Roles are used to group and classify users; each user can be "
-"assigned one or more roles. By default there are two roles: anonymous "
-"user (users that are not logged in) and authenticated user "
-"(users that are registered and logged in). Depending on choices you made "
-"when you installed Drupal, the installation process may have defined more "
-"roles, and you can create additional custom roles on the Roles page. After creating roles, you can set permissions for each "
-"role on the Permissions page. Granting a "
-"permission allows users who have been assigned a particular role to perform "
-"an action on the site, such as viewing a particular type of content, editing "
-"or creating content, administering settings for a particular module, or "
-"using a particular function of the site (such as search)."
+"assigned one or more roles. By default there are two roles: "
+"anonymous user (users that are not logged in) and "
+"authenticated user (users that are registered and logged in). "
+"Depending on choices you made when you installed Drupal, the "
+"installation process may have defined more roles, and you can create "
+"additional custom roles on the Roles page. "
+"After creating roles, you can set permissions for each role on the Permissions page. Granting a permission "
+"allows users who have been assigned a particular role to perform an "
+"action on the site, such as viewing a particular type of content, "
+"editing or creating content, administering settings for a particular "
+"module, or using a particular function of the site (such as search)."
msgstr ""
"Roller bruges til at inddele brugerne i grupper. Hver bruger "
"tildeles én eller flere roller. Som standard er der to roller: den "
"anonyme bruger (brugere der ikke er logget ind) og den "
-"registrerede bruger (brugere der er logget ind). Der kan være "
-"oprettet flere roller i installationsprocessen, og man kan oprette egne "
-"roller på siden med roller. Når rollerne er oprettet, "
-"kan man tilpasse tilladelserne for hver rolle på siden med tilladelser. Når en rolle får en tilladelse giver det "
-"brugere med denne rolle mulighed for se bestemt indhold, redigere bestemt "
-"indhold, få adgang til dele af administrationen for bestemte moduler eller "
-"få adgang til bestemte funktioner som for eksempel søgning."
+"registrerede bruger (brugere der er logget ind). Der kan "
+"være oprettet flere roller i installationsprocessen, og man kan "
+"oprette egne roller på siden med roller. Når "
+"rollerne er oprettet, kan man tilpasse tilladelserne for hver rolle "
+"på siden med tilladelser. Når en "
+"rolle får en tilladelse giver det brugere med denne rolle mulighed "
+"for se bestemt indhold, redigere bestemt indhold, få adgang til dele "
+"af administrationen for bestemte moduler eller få adgang til bestemte "
+"funktioner som for eksempel søgning."
msgid "By default, Drupal comes with two user roles:"
msgstr "Drupal kommer som standard med to brugerroller:"
msgid ""
-"Anonymous user: this role is used for users that don't have a user account "
-"or that are not authenticated."
-msgstr ""
-"Anonym bruger: denne rolle anvendes til brugere som ikke har en brugerkonto "
-"eller som ikke er logget ind."
-
-msgid ""
-"Authenticated user: this role is automatically granted to all logged in "
-"users."
+"Anonymous user: this role is used for users that don't have a user "
+"account or that are not authenticated."
msgstr ""
-"Godkendt bruger: denne rolle gives automatisk til alle brugere som er logget "
-"ind."
+"Anonym bruger: denne rolle anvendes til brugere som ikke har en "
+"brugerkonto eller som ikke er logget ind."
msgid ""
-"This form lets administrators add, edit, and arrange fields for storing user "
-"data."
+"Authenticated user: this role is automatically granted to all logged "
+"in users."
msgstr ""
-"Denne formular lader administratorer tilføje, redigere og organisere felter "
-"til brugerdata."
+"Godkendt bruger: denne rolle gives automatisk til alle brugere som er "
+"logget ind."
msgid ""
-"This form lets administrators configure how fields should be displayed when "
-"rendering a user profile page."
+"This form lets administrators add, edit, and arrange fields for "
+"storing user data."
msgstr ""
-"Denne formular lader administratorer indstille hvordan felterne skal vises "
-"på brugernes profilside."
+"Denne formular lader administratorer tilføje, redigere og organisere "
+"felter til brugerdata."
msgid "User module timezone form element."
msgstr "User-modulets felter for tidszone"
@@ -51432,42 +10550,37 @@ msgstr "Administrér tilladelser"
msgid "View user profiles"
msgstr "Vis brugerprofiler"
-msgid "Change own username"
-msgstr "Skift eget brugernavn"
-
-msgid "Cancel own user account"
-msgstr "Opsig egen brugerkonto"
-
msgid ""
-"The Account settings page allows you to manage "
-"settings for the displayed name of the anonymous user role, personal contact "
-"forms, user registration, and account cancellation. On this page you can "
-"also manage settings for account personalization (including signatures and "
-"user pictures), and adapt the text for the e-mail messages that are sent "
-"automatically during the user registration process."
+"The Account settings page allows you to "
+"manage settings for the displayed name of the anonymous user role, "
+"personal contact forms, user registration, and account cancellation. "
+"On this page you can also manage settings for account personalization "
+"(including signatures and user pictures), and adapt the text for the "
+"e-mail messages that are sent automatically during the user "
+"registration process."
msgstr ""
-"Siden med indstillinger for konti giver mulighed for at styre hvordan den "
-"anonyme bruger vises, personlige kontaktformularer, brugerregistrering og "
-"nedlæggelse af konti. På denne side kan man også styre indstillingerne for "
-"tilpasning af kontooplysninger (blandt andet signaturer og profilbilleder) "
-"og man kan redigere teksten til de mails, der sendes ved registrering og "
-"nedlæggelse af konti."
+"Siden med indstillinger for konti giver mulighed for at styre hvordan "
+"den anonyme bruger vises, personlige kontaktformularer, "
+"brugerregistrering og nedlæggelse af konti. På denne side kan man "
+"også styre indstillingerne for tilpasning af kontooplysninger (blandt "
+"andet signaturer og profilbilleder) og man kan redigere teksten til de "
+"mails, der sendes ved registrering og nedlæggelse af konti."
msgid ""
"Note: content may be kept, unpublished, deleted or transferred to the "
-"%anonymous-name user depending on the configured user settings."
+"%anonymous-name user depending on the configured user settings."
msgstr ""
-"Bemærk: indhold kan enten beholdes, afpubliceres, slettes eller overføres "
-"til kontoen %anonymous-name user afhængigt af indstillingerne for brugere."
+"Bemærk: indhold kan enten beholdes, afpubliceres, slettes eller "
+"overføres til kontoen %anonymous-name user afhængigt af indstillingerne for brugere."
msgid "Select method for cancelling own account"
msgstr "Vælg metode til opsigelse af egen konto"
msgid ""
-"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, "
-"apostrophes, and underscores."
+"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
+"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Mellemrum er tilladt; eneste tilladte specialtegn er punktummer, "
"bindestreger, apostroffer og understregninger."
@@ -51476,54 +10589,46 @@ msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "Signaturen er for lang. Den skal være %max tegn eller mindre."
msgid ""
-"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
-"is temporarily blocked. Try again later or request a new "
-"password."
+"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP "
+"address is temporarily blocked. Try again later or request a new password."
msgstr ""
"Beklager, for mange mislykkede login-forsøg fra din IP-adresse. Denne "
-"adresse er midlertidigt blokeret. Prøv igen senere eller bestil en ny adgangskode."
-
-msgid "Cancelling account"
-msgstr "Opsig konto"
-
-msgid "Cancelling user account"
-msgstr "Opsig brugerkonto"
-
-msgid "%name has been disabled."
-msgstr "%name er blevet deaktiveret."
+"adresse er midlertidigt blokeret. Prøv igen senere eller bestil en ny adgangskode."
msgid "Account details for [user:name] at [site:name]"
msgstr "Kontodetaljer for [user:name] på [site:name]"
-msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
-msgstr "En administrator har oprettet en konto til dig på [site:name]"
-
-msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin approval)"
+msgid ""
+"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
+"approval)"
msgstr ""
-"Kontoinformation for [user:name] på [site:name] (afventer godkendelse af "
-"administrator)"
+"Kontoinformation for [user:name] på [site:name] (afventer godkendelse "
+"af administrator)"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Thank you for registering at [site:name]. Your application for an account is "
-"currently pending approval. Once it has been approved, you will receive "
-"another e-mail containing information about how to log in, set your "
-"password, and other details.\n"
+"Thank you for registering at [site:name]. Your "
+"application for an account is currently pending approval. Once it has "
+"been approved, you will receive another e-mail containing information "
+"about how to log in, set your password, and other details.\n"
"\n"
"\n"
-"-- [site:name] team"
+"-- "
+"[site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Tak fordi du har oprettet dig på [site:name]. Din ansøgning om en konto "
-"afventer godkendelse. Når den er blevet godkendt modtager du en e-mail med "
-"information om hvordan du logger ind, vælger en adgangskode og andre "
-"detaljer.\n"
+"Tak fordi du har oprettet dig på [site:name]. Din "
+"ansøgning om en konto afventer godkendelse. Når den er blevet "
+"godkendt modtager du en e-mail med information om hvordan du logger "
+"ind, vælger en adgangskode og andre detaljer.\n"
"\n"
"\n"
-"-- [site:name] holdet"
+"-- [site:name] "
+"holdet"
msgid ""
"[user:name] has applied for an account.\n"
@@ -51549,78 +10654,36 @@ msgstr "Anmodning om opsigelse af konto for [user:name] på [site:name]"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Kontoinformationer for [user:name] på [site:name] (opsagt)"
-msgid "Cancel the selected user accounts"
-msgstr "Opsig de valgte brugerkonti"
-
msgid "The user account %name cannot be cancelled."
msgstr "Brugerkontoen %name kan ikke opsiges."
-msgid "When cancelling these accounts"
-msgstr "Når disse konti opsiges"
-
-msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at opsige disse kontoer?"
-
-msgid "Cancel accounts"
-msgstr "Opsig konti"
-
msgid "To make your password stronger:"
msgstr "Forøg adgangskodens sikkerhed ved at:"
msgid "Make it at least 6 characters"
msgstr "Gøre den mindst 6 tegn lang"
-msgid "Add lowercase letters"
-msgstr "Tilføj små bogstaver"
-
-msgid "Add uppercase letters"
-msgstr "Tilføje store bogstaver"
-
-msgid "Add numbers"
-msgstr "Tilføje tal"
-
-msgid "Add punctuation"
-msgstr "Tilføje tegnsætning"
-
-msgid "Make it different from your username"
-msgstr "Bør være forskelligt fra dit brugernavn"
-
-msgid "Weak"
-msgstr "Svagt"
-
-msgid "Fair"
-msgstr "Nogenlunde"
-
-msgid "Blocked user: %name %email."
-msgstr "Blokeret bruger: %name %email."
-
msgid "There is currently 1 user online."
msgid_plural "There are currently @count users online."
msgstr[0] "Der er i øjeblikket 1 bruger online."
msgstr[1] "Der er i øjeblikket @count brugere online."
msgid ""
-"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this account. "
-"It is temporarily blocked. Try again later or request a new "
-"password."
+"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this "
+"account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password."
msgid_plural ""
"Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this "
-"account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password."
+"account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password."
msgstr[0] ""
-"Beklager, men der har været mere end ét forgæves forsøg på at logge ind på "
-"denne konto. Den er midlertidigt blokeret. Prøv igen senere eller bed om en ny adgangskode."
+"Beklager, men der har været mere end ét forgæves forsøg på at "
+"logge ind på denne konto. Den er midlertidigt blokeret. Prøv igen "
+"senere eller bed om en ny adgangskode."
msgstr[1] ""
-"Beklager, men der har været mere end @count forgæves forsøg på at logge ind "
-"på denne konto. Den er midlertidigt blokeret. Prøv igen senere eller bed om en ny adgangskode."
-
-msgid "Find and manage people interacting with your site."
-msgstr "Find og håndtér personer som bruger dit site."
-
-msgid "Confirm account cancellation"
-msgstr "Bekræft kontoopsigelse"
+"Beklager, men der har været mere end @count forgæves forsøg på at "
+"logge ind på denne konto. Den er midlertidigt blokeret. Prøv igen "
+"senere eller bed om en ny adgangskode."
msgid "User passwords rehashed to improve security"
msgstr "Adgangskoder er blevet gen-hashet for at forbedre sikkerheden"
@@ -51628,30 +10691,12 @@ msgstr "Adgangskoder er blevet gen-hashet for at forbedre sikkerheden"
msgid "Migrated user time zones"
msgstr "Opdaterede bruger-tidszoner"
-msgid "Minimal"
-msgstr "Minimal"
-
msgid "Start with only a few modules enabled."
msgstr "Start med kun få aktive moduler."
-msgid "Basic page"
-msgstr "Simpel side"
-
-msgid ""
-"Use basic pages for your static content, such as an 'About us' page."
-msgstr ""
-"Brug simple sider til dit statiske indhold, som f.eks. en \"om os\"-"
-"side."
-
-msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
-msgstr "Brug tags til at gruppere artikler om samme emne."
-
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Indtast en kommasepareret list af ord som beskriver dit indhold."
-msgid "Install with commonly used features pre-configured."
-msgstr "Installér med hyppigt brugte funktioner prækonfigureret."
-
msgid "Content width"
msgstr "Indholdsbredde"
@@ -51669,58 +10714,43 @@ msgstr ""
"tilpasse sig browservinduets bredde."
msgid ""
-"A multi-column theme which can be configured to modify colors and switch "
-"between fixed and fluid width layouts."
+"A multi-column theme which can be configured to modify colors and "
+"switch between fixed and fluid width layouts."
msgstr ""
-"Et tema med flere spalter som kan konfigureres til at ændre farve og skifte "
-"mellem fast og flydende layout."
+"Et tema med flere spalter som kan konfigureres til at ændre farve og "
+"skifte mellem fast og flydende layout."
msgid "A simple one-column, tableless, fluid width administration theme."
msgstr ""
-"Et simpelt, en-spaltet og tabelløst administrationstema uden fast bredde."
+"Et simpelt, en-spaltet og tabelløst administrationstema uden fast "
+"bredde."
msgid ""
-"This theme demonstrates Drupal's default HTML markup and CSS styles. To "
-"learn how to build your own theme and override Drupal's default code, see "
-"the Theming Guide."
+"This theme demonstrates Drupal's default HTML markup and CSS styles. "
+"To learn how to build your own theme and override Drupal's default "
+"code, see the Theming "
+"Guide."
msgstr ""
-"Dette tema demonstrerer Drupals standard HTML og CSS. Hvis du vil lære "
-"hvordan du kan bygge dit eget tema og tilsidesætte Drupals standardkode, kan "
-"du læse Temavejledningen."
-
-msgid "Image style"
-msgstr "Billedformat"
-
-msgid ""
-"1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
-"skipped)"
-msgid_plural ""
-"@count pending updates (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
-"skipped)"
-msgstr[0] ""
-"1 opdatering venter (@number_applied skal installeres, @number_incompatible "
-"ignoreret)"
-msgstr[1] ""
-"@count opdateringer venter (@number_applied skal installeres, "
-"@number_incompatible ignoreret)"
+"Dette tema demonstrerer Drupals standard HTML og CSS. Hvis du vil "
+"lære hvordan du kan bygge dit eget tema og tilsidesætte Drupals "
+"standardkode, kan du læse Temavejledningen."
msgid ""
-"The Blog module allows registered users to maintain an online journal, or "
-"blog. Blogs are made up of individual blog entries. By "
-"default, the blog entries are displayed by creation time in descending "
-"order, with comments enabled, and are promoted to the site's front page. For "
-"more information, see the online handbook entry for Blog "
-"module."
+"The Blog module allows registered users to maintain an online journal, "
+"or blog. Blogs are made up of individual blog "
+"entries. By default, the blog entries are displayed by creation "
+"time in descending order, with comments enabled, and are promoted to "
+"the site's front page. For more information, see the online handbook "
+"entry for Blog module."
msgstr ""
-"Blog modulet gør det muligt for registrerede brugere at have deres egen "
-"blog. Blogs består af individuelle blogindlæg. Som "
-"udgangspunkt vises alle blogindlæg i omvendt kronologisk rækkefølge, altså "
-"med de nyeste indlæg først, kommentarer slået til og blogindlæg bliver vist "
-"på forsiden. Yderligere information kan findes i online-håndbogens afsnit "
-"om Blog-modulet."
-
-msgid "Author textfield"
-msgstr "Forfatter tekstfelt"
+"Blog modulet gør det muligt for registrerede brugere at have deres "
+"egen blog. Blogs består af individuelle "
+"blogindlæg. Som udgangspunkt vises alle blogindlæg i "
+"omvendt kronologisk rækkefølge, altså med de nyeste indlæg først, "
+"kommentarer slået til og blogindlæg bliver vist på forsiden. "
+"Yderligere information kan findes i online-håndbogens afsnit om Blog-modulet."
msgid "Subject textfield"
msgstr "Emne tekstfelt"
@@ -51732,93 +10762,78 @@ msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "Hej !recipient-name,"
msgid ""
-"Attempt to create an instance of a field @field_name that doesn't exist or "
-"is currently inactive."
+"Attempt to create an instance of a field @field_name that doesn't "
+"exist or is currently inactive."
msgstr ""
"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name som enten ikke "
"eksistere eller som ikke er aktivt i øjeblikket."
msgid ""
-"Attempt to create an instance of field @field_name on bundle @bundle that "
-"already has an instance of that field."
-msgstr ""
-"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name i bundle @bundle som "
-"allerede har en instans af det felt."
-
-msgid "Field API to add fields to entities like nodes and users."
+"Attempt to create an instance of field @field_name on bundle @bundle "
+"that already has an instance of that field."
msgstr ""
-"Field API som kan tilføje felter til entiteter som indholdselementer og "
-"brugere."
-
-msgid "Overview of fields on all entity types."
-msgstr "Oversigt over felter på alle entitetstyper."
+"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name i bundle "
+"@bundle som allerede har en instans af det felt."
msgid "Configuring text formats"
msgstr "Definér tekstformater"
msgid ""
-"Configure text formats on the Text formats page. "
-"Improper text format configuration is a security risk. To "
-"ensure security, untrusted users should only have access to text formats "
-"that restrict them to either plain text or a safe set of HTML tags, since "
-"certain HTML tags can allow embedding malicious links or scripts in text. "
-"More trusted registered users may be granted permission to use less "
-"restrictive text formats in order to create rich content."
-msgstr ""
-"Konfigurér tekstformater på siden med tekstformater"
-"a>. Forkert konfiguration af tekstformater udgør en sikkerhedsrisiko."
-". Af sikkerhedsgrunde bør ukendte brugere kun have adgang til "
-"tekstformater, der enten tillader brug af ren tekst eller et udvalg af sikre "
-"HTML-tags, da visse HTML-tags tillader indlejring af potentielt skadelige "
-"links eller scripts i teksten. Mere betroede, registrerede brugere kan "
-"tildeles tilladelse til at bruge mindre restriktive tekstformater til at "
-"lave indhold med."
-
-msgid ""
-"Users with access to more than one text format can use the Text format"
-"em> fieldset to choose between available text formats when creating or "
-"editing multi-line content. Administrators can define the text formats "
-"available to each user role, and control the order of formats listed in the "
-"Text format fieldset on the Text formats "
-"page."
-msgstr ""
-"Brugere med adgang til mere end ét tekstformat kan vælge mellem tilgængelige "
-"tekstformater under Tekstformater, når de opretter eller redigerer "
-"flerlinjers indhold. Administratorer kan opsætte hvilke tekstformater, hver "
-"brugerrolle kan bruge, og kan kontrollere rækkefølgen af dem på siden "
-"med tekstformater."
-
-msgid ""
-"Text formats define the HTML tags, code, and other formatting that can be "
-"used when entering text. Improper text format configuration is a "
-"security risk. Learn more on the Filter "
-"module help page."
-msgstr ""
-"Tekstformater definerer de HTML-tags, kode og andre formater, som kan blive "
-"brugt, når du indtaster en tekst. Forkert opsætning af tekstformater "
-"udgør en sikkerhedsrisiko. Yderligere oplysninger er på Filter module-hjælpesiden."
+"Configure text formats on the Text formats "
+"page. Improper text format configuration is a security "
+"risk. To ensure security, untrusted users should only have "
+"access to text formats that restrict them to either plain text or a "
+"safe set of HTML tags, since certain HTML tags can allow embedding "
+"malicious links or scripts in text. More trusted registered users may "
+"be granted permission to use less restrictive text formats in order to "
+"create rich content."
+msgstr ""
+"Konfigurér tekstformater på siden med "
+"tekstformater. Forkert konfiguration af tekstformater "
+"udgør en sikkerhedsrisiko.. Af sikkerhedsgrunde bør ukendte "
+"brugere kun have adgang til tekstformater, der enten tillader brug af "
+"ren tekst eller et udvalg af sikre HTML-tags, da visse HTML-tags "
+"tillader indlejring af potentielt skadelige links eller scripts i "
+"teksten. Mere betroede, registrerede brugere kan tildeles tilladelse "
+"til at bruge mindre restriktive tekstformater til at lave indhold med."
+
+msgid ""
+"Users with access to more than one text format can use the Text "
+"format fieldset to choose between available text formats when "
+"creating or editing multi-line content. Administrators can define the "
+"text formats available to each user role, and control the order of "
+"formats listed in the Text format fieldset on the Text formats page."
+msgstr ""
+"Brugere med adgang til mere end ét tekstformat kan vælge mellem "
+"tilgængelige tekstformater under Tekstformater, når de "
+"opretter eller redigerer flerlinjers indhold. Administratorer kan "
+"opsætte hvilke tekstformater, hver brugerrolle kan bruge, og kan "
+"kontrollere rækkefølgen af dem på siden med tekstformater."
+
+msgid ""
+"Text formats define the HTML tags, code, and other formatting that can "
+"be used when entering text. Improper text format configuration "
+"is a security risk. Learn more on the Filter module help page."
+msgstr ""
+"Tekstformater definerer de HTML-tags, kode og andre formater, som kan "
+"blive brugt, når du indtaster en tekst. Forkert opsætning af "
+"tekstformater udgør en sikkerhedsrisiko. Yderligere "
+"oplysninger er på Filter "
+"module-hjælpesiden."
msgid "Show more content"
msgstr "Vis mere indhold"
-msgid "Collapse"
-msgstr "Klap sammen"
-
msgid ""
-"The testing framework requires the DOMDocument class to be available. Check "
-"the configure command at the PHP info page."
+"The testing framework requires the DOMDocument class to be available. "
+"Check the configure command at the PHP info "
+"page."
msgstr ""
-"Test-frameworket kræver at DOMDocument-klassen er tilgængelig. Kontrollér "
-"configure-kommandoen på PHP info-siden."
-
-msgid "Error messages to display"
-msgstr "Fejlmeddelelser der vises"
-
-msgid ""
-"It is recommended that sites running on production environments do not "
-"display any errors."
-msgstr "Det anbefales at sites i produktionsmiljøer ikke viser fejl."
+"Test-frameworket kræver at DOMDocument-klassen er tilgængelig. "
+"Kontrollér configure-kommandoen på PHP "
+"info-siden."
msgid "Cannot open %file_path"
msgstr "Kan ikke åbne %file_path"
@@ -51830,62 +10845,52 @@ msgid "Term description textarea"
msgstr "Termbeskrivelse tekstområde"
msgid ""
-"Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out to "
-"use the password reset link in the e-mail."
-msgstr ""
-"Instruktioner om hvordan adgangskoden skiftes er sendt til %email. Du skal "
-"logge ud for at bruge det tilsendte link."
-
-msgid "Enter your current password to change the %mail or %pass. !request_new."
+"Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out "
+"to use the password reset link in the e-mail."
msgstr ""
-"Indtast din nuværende adgangskode for at skifte email eller %pass. !"
-"request_new."
-
-msgid "Current password"
-msgstr "Nuværende adgangskode"
+"Instruktioner om hvordan adgangskoden skiftes er sendt til %email. Du "
+"skal logge ud for at bruge det tilsendte link."
msgid ""
-"Your current password is missing or incorrect; it's required to change the "
-"%name."
+"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
+"!request_new."
msgstr ""
-"Din nuværende adgangskode mangler eller er ugyldig; den er nødvendig for at "
-"ændre %name."
+"Indtast din nuværende adgangskode for at skifte email eller %pass. "
+"!request_new."
msgid ""
-"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the new "
-"user %name."
+"A welcome message with further instructions has been e-mailed to the "
+"new user %name."
msgstr ""
-"En besked med yderligere vejledning er blevet sendt til den nye bruger %name."
+"En besked med yderligere vejledning er blevet sendt til den nye bruger "
+"%name."
msgid ""
-"A welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
-"address."
+"A welcome message with further instructions has been sent to your "
+"e-mail address."
msgstr ""
-"En besked med yderligere vejledning er blevet sendt til din e-mail-adresse."
-
-msgid "Configure user accounts."
-msgstr "Tilpas brugerkonti."
+"En besked med yderligere vejledning er blevet sendt til din "
+"e-mail-adresse."
msgid ""
-"Configure default behavior of users, including registration requirements, e-"
-"mails, fields, and user pictures."
+"Configure default behavior of users, including registration "
+"requirements, e-mails, fields, and user pictures."
msgstr ""
-"Indstil standarder for krav til registrering, e-mails, felter og billeder"
-
-msgid "%module module installed."
-msgstr "Modulet %module installeret."
+"Indstil standarder for krav til registrering, e-mails, felter og "
+"billeder"
msgid "Table %name already exists."
msgstr "Tabellen %name eksisterer allerede."
msgid "Cannot rename %table to %table_new: table %table doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe %table til %table_new: Tabellen %table eksisterer ikke."
+"Kan ikke omdøbe %table til %table_new: Tabellen %table eksisterer "
+"ikke."
msgid "Cannot rename %table to %table_new: table %table_new already exists."
msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe %table til %table_new: Tabellen %table eksisterer allerede."
+"Kan ikke omdøbe %table til %table_new: Tabellen %table eksisterer "
+"allerede."
msgid "Cannot add field %table.%field: table doesn't exist."
msgstr "Kan ikke tilføje feltet %table.%field: Tabellen eksisterer ikke."
@@ -51895,55 +10900,61 @@ msgstr "Kan ikke tilføje feltet %table.%field: Feltet eksisterer allerede."
msgid "Cannot set default value of field %table.%field: field doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke angive standardværdien af feltet %table.%field: Feltet eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke angive standardværdien af feltet %table.%field: Feltet "
+"eksisterer ikke."
msgid ""
-"Cannot remove default value of field %table.%field: field doesn't exist."
+"Cannot remove default value of field %table.%field: field doesn't "
+"exist."
msgstr ""
-"Kan ikke fjerne standardværdien af feltet %table.%field: Feltet eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke fjerne standardværdien af feltet %table.%field: Feltet "
+"eksisterer ikke."
msgid "Cannot add primary key to table %table: table doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen %table: Tabellen eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen %table: Tabellen "
+"eksisterer ikke."
msgid "Cannot add primary key to table %table: primary key already exists."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen %table: Der findes allerede en "
-"primær nøgle."
+"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen %table: Der findes "
+"allerede en primær nøgle."
msgid "Cannot add unique key %name to table %table: table doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje den unikke nøgle %name til tabellen, %table: Tabellen "
-"eksisterer ikke."
+"Kan ikke tilføje den unikke nøgle %name til tabellen, %table: "
+"Tabellen eksisterer ikke."
-msgid "Cannot add unique key %name to table %table: unique key already exists."
+msgid ""
+"Cannot add unique key %name to table %table: unique key already "
+"exists."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje den unikke nøgle %name til tabellen, %table: Den unikke "
-"nøgle eksisterer allerede."
+"Kan ikke tilføje den unikke nøgle %name til tabellen, %table: Den "
+"unikke nøgle eksisterer allerede."
msgid "Cannot add index %name to table %table: table doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje indekset %name til tabellen %table: Tabellen findes ikke."
+"Kan ikke tilføje indekset %name til tabellen %table: Tabellen findes "
+"ikke."
msgid "Cannot add index %name to table %table: index already exists."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje indekset %name til tabellen %table: Indekset eksisterer "
-"allerede."
+"Kan ikke tilføje indekset %name til tabellen %table: Indekset "
+"eksisterer allerede."
msgid ""
-"Cannot change the definition of field %table.%name: field doesn't exist."
+"Cannot change the definition of field %table.%name: field doesn't "
+"exist."
msgstr ""
-"Kan ikke ændre på definitionen af feltet %table.%name: Feltet eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke ændre på definitionen af feltet %table.%name: Feltet "
+"eksisterer ikke."
msgid ""
-"Cannot rename field %table.%name to %name_new: target field already exists."
+"Cannot rename field %table.%name to %name_new: target field already "
+"exists."
msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe feltet %table.%name til %name_new: Der findes allerede et "
-"felt med det nye navn."
+"Kan ikke omdøbe feltet %table.%name til %name_new: Der findes "
+"allerede et felt med det nye navn."
msgid "Use this page to create a new custom block."
msgstr "På denne side kan du oprette en blok med brugerdefineret indhold."
@@ -51959,23 +10970,24 @@ msgstr "Redigér svaret %comment"
msgid ""
"The Field UI module provides an administrative user interface (UI) for "
-"attaching and managing fields. Fields can be defined at the content-type "
-"level for content items and comments, at the vocabulary level for taxonomy "
-"terms, and at the site level for user accounts. Other modules may also "
-"enable fields to be defined for their data. Field types (text, image, "
-"number, etc.) are defined by modules, and collected and managed by the Field module. For more information, see the online "
-"handbook entry for Field UI module"
-"a>."
-msgstr ""
-"Field UI-modulet leverer en administrativ grænseflade til tilknytning og "
-"håndtering af felter. Felter kan defineres på indholdstypeniveau for "
-"indholdselementer og kommentarer, på ordforrådsniveau for taksonomitermer og "
-"på siteniveau for brugerprofiler. Andre moduler kan tilbyde felter for deres "
-"data. Felttyper (tekst, billede, tal, osv.) er defineret af moduler og "
-"samles og håndteres af Field-modulet. Se håndbogens "
-"afsnit om Field UI-modulet for "
-"mere information."
+"attaching and managing fields. Fields can be defined at the "
+"content-type level for content items and comments, at the vocabulary "
+"level for taxonomy terms, and at the site level for user accounts. "
+"Other modules may also enable fields to be defined for their data. "
+"Field types (text, image, number, etc.) are defined by modules, and "
+"collected and managed by the Field module. For "
+"more information, see the online handbook entry for Field UI module."
+msgstr ""
+"Field UI-modulet leverer en administrativ grænseflade til tilknytning "
+"og håndtering af felter. Felter kan defineres på indholdstypeniveau "
+"for indholdselementer og kommentarer, på ordforrådsniveau for "
+"taksonomitermer og på siteniveau for brugerprofiler. Andre moduler "
+"kan tilbyde felter for deres data. Felttyper (tekst, billede, tal, "
+"osv.) er defineret af moduler og samles og håndteres af Field-modulet. Se håndbogens afsnit om Field UI-modulet for mere "
+"information."
msgid "Planning fields"
msgstr "Planlægning af felter"
@@ -51984,29 +10996,29 @@ msgid "What the field will be called"
msgstr "Hvad feltet skal kaldes"
msgid ""
-"A field has a label (the name displayed in the user interface) and "
-"a machine name (the name used internally). The label can be changed "
-"after you create the field, if needed, but the machine name cannot be "
-"changed after you have created the field."
+"A field has a label (the name displayed in the user "
+"interface) and a machine name (the name used internally). The "
+"label can be changed after you create the field, if needed, but the "
+"machine name cannot be changed after you have created the field."
msgstr ""
-"Et felt har en label (navnet som vises i brugergrænsefladen) og et "
-"maskinlæsbart navn (navnet som bruges internt). Labelen kan ændres "
-"efter du har oprettet feltet, men det maskinlæsbare navn kan ikke ændres "
-"efter du har oprettet feltet."
+"Et felt har en label (navnet som vises i brugergrænsefladen) "
+"og et maskinlæsbart navn (navnet som bruges internt). "
+"Labelen kan ændres efter du har oprettet feltet, men det "
+"maskinlæsbare navn kan ikke ændres efter du har oprettet feltet."
msgid "What type of data the field will store"
msgstr "Typen af data som feltet gemmer"
msgid ""
-"Each field can store one type of data (text, number, file, etc.). When you "
-"define a field, you choose a particular field type, which "
-"corresponds to the type of data you want to store. The field type cannot be "
-"changed after you have created the field."
+"Each field can store one type of data (text, number, file, etc.). When "
+"you define a field, you choose a particular field type, which "
+"corresponds to the type of data you want to store. The field type "
+"cannot be changed after you have created the field."
msgstr ""
-"Hvert felt kan gemme én datatype (tekst, tal, filer, osv.). Når du definerer "
-"et felt, vælger du en bestemt felttype, som svarer til typen af "
-"data, som du ønsker at lagre. Felttypen kan ikke ændres efter du har "
-"oprettet feltet."
+"Hvert felt kan gemme én datatype (tekst, tal, filer, osv.). Når du "
+"definerer et felt, vælger du en bestemt felttype, som svarer "
+"til typen af data, som du ønsker at lagre. Felttypen kan ikke "
+"ændres efter du har oprettet feltet."
msgid "How the data will be input and displayed"
msgstr "Hvordan data indtastes og vises"
@@ -52017,164 +11029,167 @@ msgstr "Hvor mange værdier feltet gemmer"
msgid ""
"You can store one value, a specific maximum number of values, or an "
"unlimited number of values in each field. For example, an employee "
-"identification number field might store a single number, whereas a phone "
-"number field might store multiple phone numbers. This setting can be changed "
-"after you have created the field, but if you reduce the maximum number of "
-"values, you may lose information."
-msgstr ""
-"Du kan gemme én værdi, et maksimum antal værdier eller et valgfrit antal "
-"værdier i hvert felt. Eksempelvis vil et medarbejdernummerfelt typisk kun "
-"kunne rumme en enkelt værdi, mens et telefonnummerfelt kan rumme flere "
-"telefonnumre. Du kan ændre indstillingen, efter at feltet er skabt, men hvis "
-"du formindsker antallet af værdier, kan du miste data."
+"identification number field might store a single number, whereas a "
+"phone number field might store multiple phone numbers. This setting "
+"can be changed after you have created the field, but if you reduce the "
+"maximum number of values, you may lose information."
+msgstr ""
+"Du kan gemme én værdi, et maksimum antal værdier eller et valgfrit "
+"antal værdier i hvert felt. Eksempelvis vil et medarbejdernummerfelt "
+"typisk kun kunne rumme en enkelt værdi, mens et telefonnummerfelt kan "
+"rumme flere telefonnumre. Du kan ændre indstillingen, efter at feltet "
+"er skabt, men hvis du formindsker antallet af værdier, kan du miste "
+"data."
msgid "Reusing fields"
msgstr "Genbrug af felter"
msgid ""
-"Some settings of a reused field are unique to each use of the field; others "
-"are shared across all places you use the field. For example, the label of a "
-"text field is unique to each use, while the setting for the number of values "
-"is shared."
+"Some settings of a reused field are unique to each use of the field; "
+"others are shared across all places you use the field. For example, "
+"the label of a text field is unique to each use, while the setting for "
+"the number of values is shared."
msgstr ""
"Nogle indstillinger for et genbrugt felt er unikke for hver instans af "
-"feltet, mens andre deles mellem alle instanser af feltet. For eksempel er "
-"etiketten på et tekstfelt unik for hver instans, mens indstillingen for "
-"antallet af tilladte værdier er delt."
-
-msgid ""
-"Once you have defined a field, you can reuse it. For example, if you define "
-"a custom image field for one content type, and you need to have an image "
-"field with the same parameters on another content type, you can add the same "
-"field to the second content type, in the Add existing field area of "
-"the user interface. You could also add this field to a taxonomy vocabulary, "
-"comments, user accounts, etc."
-msgstr ""
-"Når du har defineret et felt, kan du genbruge det. Hvis du for eksempel har "
-"defineret et billedfelt på en indholdstype og får behov for at have et "
-"billede med de samme indstillinger på en anden indholdstype, kan du tilføje "
-"det samme felt til den anden indholdstype ved at bruge Tilføj "
-"eksisterende felt-delen af brugergrænsefladen. Du kan også tilføje "
-"dette felt til et ordforråd, kommentarer, brugerkonti, osv."
-
-msgid ""
-"There are two main reasons for reusing fields. First, reusing fields can "
-"save you time over defining new fields. Second, reusing fields also allows "
-"you to display, filter, group, and sort content together by field across "
-"content types. For example, the contributed Views module allows you to "
-"create lists and tables of content. So if you use the same field on multiple "
-"content types, you can create a View containing all of those content types "
-"together displaying that field, sorted by that field, and/or filtered by "
-"that field."
-msgstr ""
-"Der er to primære grunde til at genbruge felter. For det første kan genbrug "
-"af felter spare tid i forhold til at definere nye felter. For det andet gør "
-"genbrug af felter det muligt at vise, filtrere, gruppere og sortere indhold "
-"efter felter på tværs af indholdstyper. For eksempel kan Views-modulet "
-"bruges til at oprette lister og tabeller over indhold, så hvis du bruger det "
-"samme felt på flere indholdstyper, kan du oprette et View som indeholder "
-"alle disse indholdstyper og enten viser feltet, sorterer efter feltet og/"
-"eller filtrerer efter feltet."
+"feltet, mens andre deles mellem alle instanser af feltet. For eksempel "
+"er etiketten på et tekstfelt unik for hver instans, mens "
+"indstillingen for antallet af tilladte værdier er delt."
+
+msgid ""
+"Once you have defined a field, you can reuse it. For example, if you "
+"define a custom image field for one content type, and you need to have "
+"an image field with the same parameters on another content type, you "
+"can add the same field to the second content type, in the Add "
+"existing field area of the user interface. You could also add "
+"this field to a taxonomy vocabulary, comments, user accounts, etc."
+msgstr ""
+"Når du har defineret et felt, kan du genbruge det. Hvis du for "
+"eksempel har defineret et billedfelt på en indholdstype og får behov "
+"for at have et billede med de samme indstillinger på en anden "
+"indholdstype, kan du tilføje det samme felt til den anden "
+"indholdstype ved at bruge Tilføj eksisterende felt-delen af "
+"brugergrænsefladen. Du kan også tilføje dette felt til et "
+"ordforråd, kommentarer, brugerkonti, osv."
+
+msgid ""
+"There are two main reasons for reusing fields. First, reusing fields "
+"can save you time over defining new fields. Second, reusing fields "
+"also allows you to display, filter, group, and sort content together "
+"by field across content types. For example, the contributed Views "
+"module allows you to create lists and tables of content. So if you use "
+"the same field on multiple content types, you can create a View "
+"containing all of those content types together displaying that field, "
+"sorted by that field, and/or filtered by that field."
+msgstr ""
+"Der er to primære grunde til at genbruge felter. For det første kan "
+"genbrug af felter spare tid i forhold til at definere nye felter. For "
+"det andet gør genbrug af felter det muligt at vise, filtrere, "
+"gruppere og sortere indhold efter felter på tværs af indholdstyper. "
+"For eksempel kan Views-modulet bruges til at oprette lister og "
+"tabeller over indhold, så hvis du bruger det samme felt på flere "
+"indholdstyper, kan du oprette et View som indeholder alle disse "
+"indholdstyper og enten viser feltet, sorterer efter feltet og/eller "
+"filtrerer efter feltet."
msgid "Fields on content items"
msgstr "Felter på indholdselementet"
msgid ""
"Fields on content items are defined at the content-type level, on the "
-"Manage fields tab of the content type edit page (which you can "
-"reach from the Content types page). When you define a "
-"field for a content type, each content item of that type will have that "
-"field added to it. Some fields, such as the Title and Body, are provided for "
-"you when you create a content type, or are provided on content types created "
-"by your installation profile."
-msgstr ""
-"Felter på en indholdstype er defineret på indholdstypeniveau, på fanen "
-"Håndtér felter på indholdstypens redigeringsside (som du kommer til "
-"fra indholdstypesiden). Når du definere et felt på en "
-"indholdstype bliver det tilføjet til alle indholdselementer af den "
-"pågældende type. Nogle felter, som f.eks. titel og brødtekst, bliver "
-"oprettet når du opretter en indholdstype, eller findes på indholdstyper "
-"oprettet af din installationsprofil."
+"Manage fields tab of the content type edit page (which you "
+"can reach from the Content types page). When "
+"you define a field for a content type, each content item of that type "
+"will have that field added to it. Some fields, such as the Title and "
+"Body, are provided for you when you create a content type, or are "
+"provided on content types created by your installation profile."
+msgstr ""
+"Felter på en indholdstype er defineret på indholdstypeniveau, på "
+"fanen Håndtér felter på indholdstypens redigeringsside "
+"(som du kommer til fra indholdstypesiden). Når "
+"du definere et felt på en indholdstype bliver det tilføjet til alle "
+"indholdselementer af den pågældende type. Nogle felter, som f.eks. "
+"titel og brødtekst, bliver oprettet når du opretter en indholdstype, "
+"eller findes på indholdstyper oprettet af din installationsprofil."
msgid "Fields on taxonomy terms"
msgstr "Felter på taksonomitermer"
msgid ""
-"Fields on taxonomy terms are defined at the taxonomy vocabulary level, on "
-"the Manage fields tab of the vocabulary edit page (which you can "
-"reach from the Taxonomy page). When you define a "
-"field for a vocabulary, each term in that vocabulary will have that field "
-"added to it. For example, you could define an image field for a vocabulary "
-"to store an icon with each term."
+"Fields on taxonomy terms are defined at the taxonomy vocabulary level, "
+"on the Manage fields tab of the vocabulary edit page (which "
+"you can reach from the Taxonomy page). When "
+"you define a field for a vocabulary, each term in that vocabulary will "
+"have that field added to it. For example, you could define an image "
+"field for a vocabulary to store an icon with each term."
msgstr ""
-"Felter på en taksonomitermer er defineret på ordforrådsniveau, på fanen "
-"Håndtér felter på ordforrådets redigeringsside (som du kommer til "
-"fra taksonomisiden). Når du definere et felt på et "
-"ordforråd bliver det tilføjet til alle termer i det pågældende ordforråd. Du "
-"kan for eksempel definere et billedfelt for at gemme et ikon med hver term."
+"Felter på en taksonomitermer er defineret på ordforrådsniveau, på "
+"fanen Håndtér felter på ordforrådets redigeringsside (som "
+"du kommer til fra taksonomisiden). Når du "
+"definere et felt på et ordforråd bliver det tilføjet til alle "
+"termer i det pågældende ordforråd. Du kan for eksempel definere et "
+"billedfelt for at gemme et ikon med hver term."
msgid "Fields on user accounts"
msgstr "Felter på brugerkonti"
msgid ""
-"Fields on user accounts are defined on a site-wide basis on the Manage fields tab of the Account "
-"settings page. When you define a field for user accounts, each user "
-"account will have that field added to it. For example, you could add a long "
-"text field to allow users to include a biography."
+"Fields on user accounts are defined on a site-wide basis on the Manage fields tab of the Account settings page. When you define a field "
+"for user accounts, each user account will have that field added to it. "
+"For example, you could add a long text field to allow users to include "
+"a biography."
msgstr ""
-"Felter på brugerkonti er defineret på siteniveau, på fanen Håndtér felter på siden med Kontoindstillinger"
-"a>. Når du definere et felt på brugerkonti bliver det tilføjet til alle "
-"brugerkonti. Du kan for eksempel tilføje et tekstfelt hvor brugerne kan "
-"indtaste deres biografi."
+"Felter på brugerkonti er defineret på siteniveau, på fanen Håndtér felter på siden med Kontoindstillinger. Når du definere et felt "
+"på brugerkonti bliver det tilføjet til alle brugerkonti. Du kan for "
+"eksempel tilføje et tekstfelt hvor brugerne kan indtaste deres "
+"biografi."
msgid "Fields on comments"
msgstr "Felter på kommentarer"
msgid ""
-"Fields on comments are defined at the content-type level, on the Comment "
-"fields tab of the content type edit page (which you can reach from the "
-"Content types page). When you add a field for "
-"comments, each comment on a content item of that type will have that field "
-"added to it. For example, you could add a website field to the comments on "
-"forum posts, to allow forum commenters to add a link to their website."
+"Fields on comments are defined at the content-type level, on the "
+"Comment fields tab of the content type edit page (which you "
+"can reach from the Content types page). When "
+"you add a field for comments, each comment on a content item of that "
+"type will have that field added to it. For example, you could add a "
+"website field to the comments on forum posts, to allow forum "
+"commenters to add a link to their website."
msgstr ""
"Felter på kommentarer er defineret på indholdstypeniveau, på fanen "
-"Kommentarfelter på indholdstypens redigeringsside (som du kommer "
-"til fra indholdstypesiden). Når du tilføjer et felt "
-"til kommentarer, bliver feltet tilføjet til hver kommentar til indhold af "
-"den pågældende type. Du kan for eksempel tilføje et link-felt til "
-"kommentarer på forumindlæg så brugerne kan tilføje et link til deres website."
-
-msgid "Administer text formats and filters"
-msgstr "Administrér tekstformater og filtre"
-
-msgid "@type language detection"
-msgstr "@type sprogdetektion"
+"Kommentarfelter på indholdstypens redigeringsside (som du "
+"kommer til fra indholdstypesiden). Når du "
+"tilføjer et felt til kommentarer, bliver feltet tilføjet til hver "
+"kommentar til indhold af den pågældende type. Du kan for eksempel "
+"tilføje et link-felt til kommentarer på forumindlæg så brugerne "
+"kan tilføje et link til deres website."
msgid ""
-"Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are added. The "
-"plural format is updated."
+"Strings in the uploaded file replace existing ones, new ones are "
+"added. The plural format is updated."
msgstr ""
"Tekststrenge i den uploadede fil erstatter de eksisterende, mens nye "
"tilføjes. Flertalsformatet opdateres."
msgid ""
-"Existing strings and the plural format are kept, only new strings are added."
+"Existing strings and the plural format are kept, only new strings are "
+"added."
msgstr ""
-"Eksisterende strenge og flertals-formatet bevares, kun nye strenge tilføjes."
+"Eksisterende strenge og flertals-formatet bevares, kun nye strenge "
+"tilføjes."
msgid "User interface text"
msgstr "Grænsefladetekst"
-msgid "Use the detected interface language."
-msgstr "Brug det detekterede indholdssprog."
-
msgid "Add new %type"
msgstr "Tilføj ny %type"
-msgid "The new set is created by copying items from your default shortcut set."
+msgid ""
+"The new set is created by copying items from your default shortcut "
+"set."
msgstr ""
"Den nye gruppe oprettes ved at kopiere elementer fra din standard "
"genvejsgruppe."
@@ -52182,48 +11197,28 @@ msgstr ""
msgid "The new set is created by copying items from the %default set."
msgstr "Den nye gruppe oprettes ved at kopiere elementer fra %default-gruppen."
-msgid "You are currently using the %set-name shortcut set."
-msgstr "Du bruger i øjeblikket genvejsgruppen %set-name."
-
msgid "edit set name"
msgstr "redigér gruppenavn"
msgid "delete set"
msgstr "slet gruppe"
-msgid "Create new set"
-msgstr "Opret ny gruppe"
-
-msgid ""
-"The %set_name shortcut set has been created. You can edit it from this page."
-msgstr ""
-"Genvejsgruppen %set_name er blevet oprettet. Du kan redigere den på denne "
-"side."
-
-msgid "Updated set name to %set-name."
-msgstr "Gruppenavn opdateret til %set-name."
-
-msgid ""
-"If you have chosen this shortcut set as the default for some or all users, "
-"they may also be affected by deleting it."
-msgstr ""
-"Hvis du har valgt denne genvejsgruppe som standard for nogle eller alle "
-"brugere, kan de også blive påvirket hvis du sletter det."
-
msgid ""
"Define how to decide which language is used to display page elements "
-"(primarily text provided by Drupal and modules, such as field labels and "
-"help text). This decision is made by evaluating a series of detection "
-"methods for languages; the first detection method that gets a result will "
-"determine which language is used for that type of text. Define the order of "
-"evaluation of language detection methods on this page."
-msgstr ""
-"Angiv hvordan sprogvalget for de enkelte sideelementer (primært tekster "
-"leveret af Drupal og tredjepartsmoduler som feltetiketter og hjælpetekst) "
-"skal foretages. Valget foretages ved at evaluere en række af "
-"sprogdetektionsmetoder. Den første metode som giver et resultat bestemmer "
-"hvilket sprog der skal anvendes for den pågældende teksttype. Brug denne "
-"side til at angive rækkefølgen af sprogvalgsmetoderne."
+"(primarily text provided by Drupal and modules, such as field labels "
+"and help text). This decision is made by evaluating a series of "
+"detection methods for languages; the first detection method that gets "
+"a result will determine which language is used for that type of text. "
+"Define the order of evaluation of language detection methods on this "
+"page."
+msgstr ""
+"Angiv hvordan sprogvalget for de enkelte sideelementer (primært "
+"tekster leveret af Drupal og tredjepartsmoduler som feltetiketter og "
+"hjælpetekst) skal foretages. Valget foretages ved at evaluere en "
+"række af sprogdetektionsmetoder. Den første metode som giver et "
+"resultat bestemmer hvilket sprog der skal anvendes for den "
+"pågældende teksttype. Brug denne side til at angive rækkefølgen af "
+"sprogvalgsmetoderne."
msgid "Are you sure you want to delete the shortcut set %title?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette genvejsgruppen %title?"
@@ -52231,133 +11226,76 @@ msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette genvejsgruppen %title?"
msgid "The shortcut set %title has been deleted."
msgstr "Genvejsgruppen %title er blevet slettet."
-msgid "1 user has chosen or been assigned to this shortcut set."
-msgid_plural "@count users have chosen or been assigned to this shortcut set."
-msgstr[0] "1 bruger har valgt eller fået tildelt denne genvejsgruppe."
-msgstr[1] "@count brugere har valgt eller fået tildelt denne genvejsgruppe."
-
msgid ""
-"The Shortcut module allows users to create sets of shortcut links "
-"to commonly-visited pages of the site. Shortcuts are contained within "
-"sets. Each user with Select any shortcut set permission "
-"can select a shortcut set created by anyone at the site. For more "
-"information, see the online handbook entry for Shortcut module."
+"The Shortcut module allows users to create sets of shortcut "
+"links to commonly-visited pages of the site. Shortcuts are contained "
+"within sets. Each user with Select any shortcut set "
+"permission can select a shortcut set created by anyone at the site. "
+"For more information, see the online handbook entry for Shortcut module."
msgstr ""
-"Med Shortcut-modulet kan brugerne oprette grupper af genveje til "
-"hyppigt besøgte sider på sitet. Genveje håndteres i grupper. Alle "
-"brugere med tilladelsen Vælg enhver genvejsgruppe kan vælge en "
-"genvejsgruppe oprettet af enhver anden bruger på sitet. Se håndbogens afsnit "
-"om Shortcut-modulet for yderligere information."
-
-msgid "Administering shortcuts"
-msgstr "Administration af genveje"
+"Med Shortcut-modulet kan brugerne oprette grupper af genveje "
+"til hyppigt besøgte sider på sitet. Genveje håndteres i "
+"grupper. Alle brugere med tilladelsen Vælg enhver "
+"genvejsgruppe kan vælge en genvejsgruppe oprettet af enhver "
+"anden bruger på sitet. Se håndbogens afsnit om Shortcut-modulet for yderligere information."
msgid ""
-"Users with the Administer shortcuts permission can manage shortcut "
-"sets and edit the shortcuts within sets from the Shortcuts administration page."
+"Users with the Administer shortcuts permission can manage "
+"shortcut sets and edit the shortcuts within sets from the Shortcuts administration page."
msgstr ""
"Brugere med tilladelsen Administrér genveje kan håndtere "
-"genvejsgrupper og redigere genveje i grupper på genvejsadministrationssiden."
-
-msgid "Choosing shortcut sets"
-msgstr "Valg af genvejsgrupper"
-
-msgid ""
-"Users with permission to switch shortcut sets can choose a shortcut set to "
-"use from the Shortcuts tab of their user account page."
-msgstr ""
-"Brugere med tilladelse til at skifte genvejsgrupper kan vælge en "
-"genvejsgruppe fra fanen Genveje på deres brugerprofil."
-
-msgid ""
-"The Shortcut module creates an add/remove link for each page on your site; "
-"the link lets you add or remove the current page from the currently-enabled "
-"set of shortcuts (if your theme displays it and you have permission to edit "
-"your shortcut set). The core Seven administration theme displays this link "
-"next to the page title, as a small + or - sign. If you click on the + sign, "
-"you will add that page to your preferred set of shortcuts. If the page is "
-"already part of your shortcut set, the link will be a - sign, and will allow "
-"you to remove the current page from your shortcut set."
-msgstr ""
-"Shortcut-modulet tilføjer et tilføj/fjern link til hver side på dit site. "
-"Linket giver dig muligehd for at tilføje eller fjerne den aktuelle side fra "
-"den aktive genvejsgruppe (hvis dit tema viser den og du har tilladelse til "
-"at redigere din genvejsgruppe). Administrationstemaet Seven viser linket ved "
-"siden af sidens titel som et lille plus eller minus. Hvis du klikker på "
-"plusset tilføjes den aktuelle side til din genvejsgruppe. Hvis siden "
-"allerede er en del af din genvejsgruppe vil linket være et minus og du kan "
-"klikke på det for at fjerne den aktuelle side fra din genvejsgruppe."
-
-msgid ""
-"Define which shortcut set you are using on the Shortcuts tab of your account page."
-msgstr ""
-"Vælg hvilken genvejsgruppe du ønsker at bruge på fanen Genveje på din brugerprofil."
-
-msgid "Edit current shortcut set"
-msgstr "Redigér aktuelle genvejsgruppe"
+"genvejsgrupper og redigere genveje i grupper på genvejsadministrationssiden."
msgid ""
-"Editing the current shortcut set will affect other users if that set has "
-"been assigned to or selected by other users. Granting \"Select any shortcut "
-"set\" permission along with this permission will grant permission to edit "
-"any shortcut set."
+"The Shortcut module creates an add/remove link for each page on your "
+"site; the link lets you add or remove the current page from the "
+"currently-enabled set of shortcuts (if your theme displays it and you "
+"have permission to edit your shortcut set). The core Seven "
+"administration theme displays this link next to the page title, as a "
+"small + or - sign. If you click on the + sign, you will add that page "
+"to your preferred set of shortcuts. If the page is already part of "
+"your shortcut set, the link will be a - sign, and will allow you to "
+"remove the current page from your shortcut set."
msgstr ""
-"Ændringer i den aktive genvejsgruppe påvirker andre brugere hvis gruppen er "
-"blevet tildelt til dem eller hvis de selv har valgt den. Gives tilladelsen "
-"\"Vælg enhver genvejsgruppe\" sammen med denne tilladelse vil brugeren kunne "
-"redigere alle genvejsgrupper."
-
-msgid "Select any shortcut set"
-msgstr "Vælg enhver genvejsgruppe"
+"Shortcut-modulet tilføjer et tilføj/fjern link til hver side på dit "
+"site. Linket giver dig muligehd for at tilføje eller fjerne den "
+"aktuelle side fra den aktive genvejsgruppe (hvis dit tema viser den og "
+"du har tilladelse til at redigere din genvejsgruppe). "
+"Administrationstemaet Seven viser linket ved siden af sidens titel som "
+"et lille plus eller minus. Hvis du klikker på plusset tilføjes den "
+"aktuelle side til din genvejsgruppe. Hvis siden allerede er en del af "
+"din genvejsgruppe vil linket være et minus og du kan klikke på det "
+"for at fjerne den aktuelle side fra din genvejsgruppe."
msgid ""
-"From all shortcut sets, select one to be own active set. Without this "
-"permission, an administrator selects shortcut sets for users."
+"Define which shortcut set you are using on the Shortcuts tab of your account page."
msgstr ""
-"Angiv én af genvejsgrupperne som den aktive gruppe. Uden denne tilladelse "
-"vælger en administrator genvejsgrupper for brugerne."
-
-msgid "Add and modify shortcut sets."
-msgstr "Tilføj og tilpas genvejsgrupper."
-
-msgid "Add shortcut set"
-msgstr "Tilføj genvejsgruppe"
-
-msgid "Edit set name"
-msgstr "Redigér gruppenavn"
-
-msgid "Delete shortcut set"
-msgstr "Slet genvejsgruppe"
-
-msgid "@remote could not be saved to @path."
-msgstr "@remote kunne ikke gemmes til @path."
+"Vælg hvilken genvejsgruppe du ønsker at bruge på fanen Genveje på din brugerprofil."
msgid ""
-"Drupal requires you to enable the PHP extensions in the following list (see "
-"the system requirements page for more "
-"information):"
+"Drupal requires you to enable the PHP extensions in the following list "
+"(see the system requirements page "
+"for more information):"
msgstr ""
-"Drupal kræver at du aktiverer følgende PHP-udvidelser (se siden med systemkrav for mere information):"
-
-msgid "Database support"
-msgstr "Databaseunderstøttelse"
+"Drupal kræver at du aktiverer følgende PHP-udvidelser (se siden med "
+"systemkrav for mere information):"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common PDO database "
-"extensions. Check with your hosting provider to see if they support PDO (PHP "
-"Data Objects) and offer any databases that Drupal supports."
+"extensions. Check with your hosting provider to see if they support "
+"PDO (PHP Data Objects) and offer any databases that Drupal supports."
msgstr ""
"Din webserver ser ikke ud til at understøtte almindelige PDO "
-"databaseudvidelser. Undersøg om din udbyder understøtter PDO (PHP Data "
-"Objects) og tilbyder databaser som Drupal "
-"understøtter."
+"databaseudvidelser. Undersøg om din udbyder understøtter PDO (PHP "
+"Data Objects) og tilbyder databaser som Drupal understøtter."
msgid "Footer first column"
msgstr "Footer første spalte"
@@ -52377,139 +11315,102 @@ msgstr "Kirgisisk"
msgid "theme() may not be called until all modules are loaded."
msgstr "theme() må ikke kaldes før alle moduler er blevet indlæst."
-msgid "GD library PNG support"
-msgstr "GD bibliotek PNG-understøttelse"
-
-msgid "The date the comment was most recently updated."
-msgstr "Datoen hvor kommentaren senest blev opdateret."
-
-msgid "Comment posted: %subject."
-msgstr "Kommentar oprettet: %subject."
-
-msgid "On value"
-msgstr "Til-værdi"
-
msgid "If left empty, \"1\" will be used."
msgstr "Hvis feltet er tomt bruges \"1\"."
-msgid "Off value"
-msgstr "Fra-værdi"
-
msgid "If left empty, \"0\" will be used."
msgstr "Hvis feltet er tomt bruges \"0\"."
-msgid ""
-"This field has been disabled because you do not have sufficient permissions "
-"to edit it."
-msgstr ""
-"Feltet er blevet deaktiveret fordi du ikke har tilstrækkelige rettigheder "
-"til at redigere det."
-
msgid "Select a forum."
msgstr "Vælg et forum."
msgid ""
-"The GD Library for PHP is enabled, but was compiled without support for "
-"functions used by the rotate and desaturate effects. It was probably "
-"compiled using the official GD libraries from http://www.libgd.org instead "
-"of the GD library bundled with PHP. You should recompile PHP --with-gd using "
-"the bundled GD library. See the PHP manual."
+"The GD Library for PHP is enabled, but was compiled without support "
+"for functions used by the rotate and desaturate effects. It was "
+"probably compiled using the official GD libraries from "
+"http://www.libgd.org instead of the GD library bundled with PHP. You "
+"should recompile PHP --with-gd using the bundled GD library. See the PHP manual."
msgstr ""
-"PHPs GD-bibliotek er aktiveret, men er kompileret uden understøttelse af "
-"funktioner til roterings- af afmætningseffekterne. Det blev sikkert "
-"kompileret med det officielle GD-bibliotek fra http://www.libgd.org i stedet "
-"for det GD-bibliotek, som er inkluderet med PHP. Du bør rekompilere PHP --"
-"with-gd for at bruge det indbyggede GD-bibliotek. Se PHP manualen."
+"PHPs GD-bibliotek er aktiveret, men er kompileret uden understøttelse "
+"af funktioner til roterings- af afmætningseffekterne. Det blev "
+"sikkert kompileret med det officielle GD-bibliotek fra "
+"http://www.libgd.org i stedet for det GD-bibliotek, som er inkluderet "
+"med PHP. Du bør rekompilere PHP --with-gd for at bruge det indbyggede "
+"GD-bibliotek. Se PHP manualen."
msgid "GD library rotate and desaturate effects"
msgstr "GD bibliotek rotations- og afmætningseffekter"
msgid ""
-"View, edit and delete all content regardless of permission restrictions."
-msgstr "Vis, redigér og slet alt indhold uanset tilladelser."
-
-msgid ""
-"You must validate your email address for this account before logging in via "
-"OpenID."
+"You must validate your email address for this account before logging "
+"in via OpenID."
msgstr ""
-"Du skal bekræfte din e-mail-adresse for denne konto, før du kan logge ind "
-"med OpenID."
+"Du skal bekræfte din e-mail-adresse for denne konto, før du kan "
+"logge ind med OpenID."
msgid "The HTML ID %id is unique."
msgstr "HTML-IDet %id er unikt."
-msgid "Syslog format"
-msgstr "Syslog-format"
-
msgid ""
"Specify the format of the syslog entry. Available variables are: "
-"!base_url
- Base URL of the site.
!"
-"timestamp
- Unix timestamp of the log entry.
!"
-"type
- The category to which this message belongs."
-"dd>
!ip
- IP address of the user triggering the "
-"message.
!request_uri
- The requested URI."
-"dd>
!referer
- HTTP Referer if available."
-"dd>
!uid
- User ID.
!link
"
-"dt>- A link to associate with the message.
!message
"
-"dt>- The message to store in the log.
"
-msgstr ""
-"Angiv formatet af syslog-linjen. Tilgængelige variable: !"
-"base_url
- Sitets basis-URL.
!timestamp
"
-"dt>- Loglinjens unix timestamp.
!type
"
-"dt>- Meddelelsens kategori.
!ip
- IP-adressen "
-"på brugeren, som udløste meddelelsen.
!request_uri
"
-"dt>- Den efterspurgte URI.
!referer
- HTTP "
-"Referer hvis den er tilgængelig.
!uid
- Bruger-ID."
-"
!link
- Et link som knyttes til meddelelsen."
-"dd>
!message
- Meddelelsen som skal gemmes i loggen."
-"dd>
"
-
-msgid ""
-"External resources can be optimized automatically, which can reduce both the "
-"size and number of requests made to your website."
-msgstr ""
-"Eksterne ressourcer kan optimeres automatisk, hvilket kan reducere både "
-"størrelsen og antallet af forespørgsler til dit website."
-
-msgid "A date in 'time-since' format. (%date)"
-msgstr "En dato i 'tid siden' format. (%date)"
-
-msgid "The location of the file relative to Drupal root."
-msgstr "Filens placering i forhold til Drupal-roden."
+"!base_url
- Base URL of the "
+"site.
!timestamp
- Unix timestamp of the "
+"log entry.
!type
- The category to which "
+"this message belongs.
!ip
- IP address of "
+"the user triggering the "
+"message.
!request_uri
- The requested "
+"URI.
!referer
- HTTP Referer if "
+"available.
!uid
- User "
+"ID.
!link
- A link to associate with the "
+"message.
!message
- The message to store in "
+"the log.
"
+msgstr ""
+"Angiv formatet af syslog-linjen. Tilgængelige variable: "
+"!base_url
- Sitets "
+"basis-URL.
!timestamp
- Loglinjens unix "
+"timestamp.
!type
- Meddelelsens "
+"kategori.
!ip
- IP-adressen på brugeren, "
+"som udløste "
+"meddelelsen.
!request_uri
- Den "
+"efterspurgte URI.
!referer
- HTTP Referer "
+"hvis den er "
+"tilgængelig.
!uid
- Bruger-ID.
!link
- Et "
+"link som knyttes til "
+"meddelelsen.
!message
- Meddelelsen som "
+"skal gemmes i loggen.
"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr "HTTP fejl @errorcode under forsøg på at hente @remote."
msgid ""
-"Your system or network configuration does not allow Drupal to access web "
-"pages, resulting in reduced functionality. This could be due to your "
-"webserver configuration or PHP settings, and should be resolved in order to "
-"download information about available updates, fetch aggregator feeds, sign "
-"in via OpenID, or use other network-dependent services. If you are certain "
-"that Drupal can access web pages but you are still seeing this message, you "
-"may add $conf['drupal_http_request_fails'] = FALSE;
to the "
-"bottom of your settings.php file."
+"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
+"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
+"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
+"in order to download information about available updates, fetch "
+"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
+"services. If you are certain that Drupal can access web pages but you "
+"are still seeing this message, you may add "
+"$conf['drupal_http_request_fails'] = FALSE;
to the bottom "
+"of your settings.php file."
msgstr ""
-"Dit system eller dine netværksindstillinger tillader ikke Drupal adgang til "
-"websider, hvilket medfører begrænset funktionalitet. Dette kan skyldes dine "
-"webserver- eller PHP-indstillinger og bør løses for at kunne hente "
-"informationer om tilgængelige opdateringer, hente feeds, logge ind ved hjælp "
-"af OpenID eller bruge andre netværksafhængige tjenester. Hvis du er sikker "
-"på, at Drupal har adgang til websider, men du fortsat ser denne besked, kan "
-"du prøve at tilføje $conf['drupal_http_request_fails'] = FALSE;
"
-"til bunden af din settings.php-fil."
+"Dit system eller dine netværksindstillinger tillader ikke Drupal "
+"adgang til websider, hvilket medfører begrænset funktionalitet. "
+"Dette kan skyldes dine webserver- eller PHP-indstillinger og bør "
+"løses for at kunne hente informationer om tilgængelige opdateringer, "
+"hente feeds, logge ind ved hjælp af OpenID eller bruge andre "
+"netværksafhængige tjenester. Hvis du er sikker på, at Drupal har "
+"adgang til websider, men du fortsat ser denne besked, kan du prøve at "
+"tilføje $conf['drupal_http_request_fails'] = FALSE;
til "
+"bunden af din settings.php-fil."
msgid ""
-"A translation of %title in %language already exists, a new %type will be "
-"created instead of a translation."
+"A translation of %title in %language already exists, a new %type will "
+"be created instead of a translation."
msgstr ""
-"Der findes allerede en oversættelse af %title på %language, der oprettes en "
-"ny %type i stedet for en oversættelse."
-
-msgid "Your modules have been downloaded and updated."
-msgstr "Dine moduler er blevet downloadet og opdateret."
+"Der findes allerede en oversættelse af %title på %language, der "
+"oprettes en ny %type i stedet for en oversættelse."
msgid "Run database updates"
msgstr "Kør databaseopdateringer"
@@ -52520,13 +11421,6 @@ msgstr "@name (låst)"
msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette rollen %name?"
-msgid ""
-"Use articles for time-sensitive content like news, press releases "
-"or blog posts."
-msgstr ""
-"Brug artikler til tidsfølsomt indhold som nyheder, "
-"pressemeddelelser eller blogindlæg."
-
msgid "Filipino"
msgstr "Filippinsk"
@@ -52536,26 +11430,12 @@ msgstr "Schweitzertysk"
msgid "Scots"
msgstr "Skotsk"
-#: ; modules/file/file.js
-msgid ""
-"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
-"following extensions are allowed: %extensions."
-msgstr ""
-"Den valgte fil %filename kan ikke uploades. Kun filer med følgende "
-"filendelser er tilladt: %extensions."
-
msgid "Cache pages for anonymous users"
msgstr "Cache sider for anonyme brugere"
-msgid "Bartik"
-msgstr "Bartik"
-
msgid "A flexible, recolorable theme with many regions."
msgstr "Et fleksibelt tema med mange regioner som understøtter farvevalg."
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Fremhævet"
-
msgid "Sidebar second"
msgstr "Anden sidebar"
@@ -52568,205 +11448,152 @@ msgstr "Triptykon midt"
msgid "Triptych last"
msgstr "Triptykon sidste"
-msgid "Main background"
-msgstr "Baggrund"
-
-msgid "Sidebar background"
-msgstr "Sidebar baggrund"
-
-msgid "Sidebar borders"
-msgstr "Sidebar rammer"
-
-msgid "Footer background"
-msgstr "Footer baggrund"
-
-msgid "Plum"
-msgstr "Blommefarvet"
-
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
-msgid ""
-"A space-separated list of HTML tags allowed in the content of feed items. "
-"Disallowed tags are stripped from the content."
-msgstr ""
-"En liste med tilladte HTML-koder (tags) adskilt af mellemrum. Alle andre "
-"koder fjernes fra indholdet."
-
msgid "%field may only contain characters a-z, underscores, or hyphens."
msgstr ""
-"%field kan kun indeholde tegnene a-z, understregninger og bindestreger."
-
-msgid ""
-"Permissions let you control what users can do and see on your site. You can "
-"define a specific set of permissions for each role. (See the Roles page to create a role). Two important roles to consider are "
-"Authenticated Users and Administrators. Any permissions granted to the "
-"Authenticated Users role will be given to any user who can log into your "
-"site. You can make any role the Administrator role for the site, meaning "
-"this will be granted all new permissions automatically. You can do this on "
-"the User Settings page. You should be careful to "
-"ensure that only trusted users are given this access and level of control of "
-"your site."
-msgstr ""
-"Adgangstilladelser lader dig kontrollere hvad hvilke brugere kan og kan se "
-"på dit site. Du kan definere et specifikt sæt tilladelser for hver rolle (Se "
-"siden med roller for at oprette roller). To vigtige "
-"roller, der skal tages stilling til, er den registrerede bruger og "
-"administratoren. Rollen registreret bruger gives til enhver, der kan logge "
-"ind på sitet. Du kan tildele enhver rolle retten til at administrere, "
-"hvilket betyder at denne rolle tildeles alle tilladelser automatisk. Dette "
-"sker på siden med indstillinger for brugere. Vær "
-"omhyggelig med kun at give dette adgangsniveau til brugere du har tillid til."
-
-msgid ""
-"Roles allow you to fine tune the security and administration of Drupal. A "
-"role defines a group of users that have certain privileges as defined on the "
-"permissions page. Examples of roles include: "
-"anonymous user, authenticated user, moderator, administrator and so on. In "
-"this area you will define the names and order of the roles on your site. It "
-"is recommended to order your roles from least permissive (anonymous user) to "
-"most permissive (administrator). To delete a role choose \"edit role\"."
-msgstr ""
-"Roller giver mulighed for at finindstille sikkerhed og administration i "
-"Drupal. En rolle definerer en gruppe brugere som har bestemte rettigheder "
-"som fastsættes på siden med tilladelser. "
-"Eksempler på roller er foreksempel anonym bruger, registreret bruger, "
-"moderator, administrator og så videre. Her kan du definere navnene og "
-"rækkefølgen af roller på dit site. Det anbefales at du organiserer rollerne "
-"fra den med færrest rettigheder (anonym bruger) til den med flest "
-"(administrator). Hvis du vil slette en rolle, så redigér den."
-
-msgid "%field cannot contain any markup."
-msgstr "%field kan ikke indeholde markup."
-
-msgid "No URL aliases available. Add URL alias."
-msgstr ""
-"Ingen tilgængelige URL-aliaser. Tilføj URL-alias."
+"%field kan kun indeholde tegnene a-z, understregninger og "
+"bindestreger."
msgid ""
-"To provide keyword searching, the search engine maintains an index of words "
-"found in the content and its fields, along with text added to your content "
-"by other modules (such as comments from the core Comment module, and "
-"taxonomy terms from the core Taxonomy module). To build and maintain this "
-"index, a correctly configured cron maintenance task is "
-"required. Users with Administer search permission can further "
-"configure the cron settings on the Search "
-"settings page."
+"Permissions let you control what users can do and see on your site. "
+"You can define a specific set of permissions for each role. (See the "
+"Roles page to create a role). Two important "
+"roles to consider are Authenticated Users and Administrators. Any "
+"permissions granted to the Authenticated Users role will be given to "
+"any user who can log into your site. You can make any role the "
+"Administrator role for the site, meaning this will be granted all new "
+"permissions automatically. You can do this on the User Settings page. You should be careful to "
+"ensure that only trusted users are given this access and level of "
+"control of your site."
+msgstr ""
+"Adgangstilladelser lader dig kontrollere hvad hvilke brugere kan og "
+"kan se på dit site. Du kan definere et specifikt sæt tilladelser for "
+"hver rolle (Se siden med roller for at oprette "
+"roller). To vigtige roller, der skal tages stilling til, er den "
+"registrerede bruger og administratoren. Rollen registreret bruger "
+"gives til enhver, der kan logge ind på sitet. Du kan tildele enhver "
+"rolle retten til at administrere, hvilket betyder at denne rolle "
+"tildeles alle tilladelser automatisk. Dette sker på siden med indstillinger for brugere. Vær "
+"omhyggelig med kun at give dette adgangsniveau til brugere du har "
+"tillid til."
+
+msgid ""
+"Roles allow you to fine tune the security and administration of "
+"Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges "
+"as defined on the permissions page. "
+"Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, "
+"moderator, administrator and so on. In this area you will define the "
+"names and order of the roles on your site. It is recommended to order "
+"your roles from least permissive (anonymous user) to most permissive "
+"(administrator). To delete a role choose \"edit role\"."
+msgstr ""
+"Roller giver mulighed for at finindstille sikkerhed og administration "
+"i Drupal. En rolle definerer en gruppe brugere som har bestemte "
+"rettigheder som fastsættes på siden med "
+"tilladelser. Eksempler på roller er foreksempel anonym bruger, "
+"registreret bruger, moderator, administrator og så videre. Her kan du "
+"definere navnene og rækkefølgen af roller på dit site. Det "
+"anbefales at du organiserer rollerne fra den med færrest rettigheder "
+"(anonym bruger) til den med flest (administrator). Hvis du vil slette "
+"en rolle, så redigér den."
+
+msgid "No URL aliases available. Add URL alias."
msgstr ""
-"For at tilbyde nøgleordssøgning vedligeholder søgemaskinen et indeks af ord "
-"fundet i indholdet og dets felter, kombineret med tekst som bliver tilføjet "
-"til dit indhold af andre moduler (som f.eks. kommentarer fra Comment-"
-"modulet, og taksonomitermer fra Taxonomy-modulet). For at bygge og "
-"vedligeholde indekset er det nødvendigt at have et korrekt konfigureret Tilføj "
+"URL-alias."
+
+msgid ""
+"To provide keyword searching, the search engine maintains an index of "
+"words found in the content and its fields, along with text added to "
+"your content by other modules (such as comments from the core Comment "
+"module, and taxonomy terms from the core Taxonomy module). To build "
+"and maintain this index, a correctly configured cron "
+"maintenance task is required. Users with Administer "
+"search permission can further configure the cron settings on the "
+"Search settings page."
+msgstr ""
+"For at tilbyde nøgleordssøgning vedligeholder søgemaskinen et "
+"indeks af ord fundet i indholdet og dets felter, kombineret med tekst "
+"som bliver tilføjet til dit indhold af andre moduler (som f.eks. "
+"kommentarer fra Comment-modulet, og taksonomitermer fra "
+"Taxonomy-modulet). For at bygge og vedligeholde indekset er det "
+"nødvendigt at have et korrekt konfigureret cron-job. Brugere med tilladelsen Administrér "
-"sogning kan tilpasse indstillingerne for cron på siden med søgeindstillinger."
+"sogning kan tilpasse indstillingerne for cron på siden med søgeindstillinger."
msgid "Content reindexing"
msgstr "Genindeksering af indhold"
msgid ""
-"Content-related actions on your site (creating, editing, or deleting content "
-"and comments) automatically cause affected content items to be marked for "
-"indexing or reindexing at the next cron run. When content is marked for "
-"reindexing, the previous content remains in the index until cron runs, at "
-"which time it is replaced by the new content. Unlike content-related "
-"actions, actions related to the structure of your site do not cause affected "
-"content to be marked for reindexing. Examples of structure-related actions "
-"that affect content include deleting or editing taxonomy terms, enabling or "
-"disabling modules that add text to content (such as Taxonomy, Comment, and "
-"field-providing modules), and modifying the fields or display parameters of "
-"your content types. If you take one of these actions and you want to ensure "
-"that the search index is updated to reflect your changed site structure, you "
-"can mark all content for reindexing by clicking the \"Re-index site\" button "
-"on the Search settings page. If you have a "
-"lot of content on your site, it may take several cron runs for the content "
-"to be reindexed."
+"Content-related actions on your site (creating, editing, or deleting "
+"content and comments) automatically cause affected content items to be "
+"marked for indexing or reindexing at the next cron run. When content "
+"is marked for reindexing, the previous content remains in the index "
+"until cron runs, at which time it is replaced by the new content. "
+"Unlike content-related actions, actions related to the structure of "
+"your site do not cause affected content to be marked for reindexing. "
+"Examples of structure-related actions that affect content include "
+"deleting or editing taxonomy terms, enabling or disabling modules that "
+"add text to content (such as Taxonomy, Comment, and field-providing "
+"modules), and modifying the fields or display parameters of your "
+"content types. If you take one of these actions and you want to ensure "
+"that the search index is updated to reflect your changed site "
+"structure, you can mark all content for reindexing by clicking the "
+"\"Re-index site\" button on the Search "
+"settings page. If you have a lot of content on your site, it may "
+"take several cron runs for the content to be reindexed."
msgstr ""
"Indholdsrelaterede handlinger på sitet (oprettelse, redigering eller "
"sletning af indhold og kommentarer) sikrer automatisk at de berørte "
-"indholdselementer bliver markeret til indeksering eller genindeksering ved "
-"næste cron-kørsel. Når indhold markeres til genindeksering forbliver den "
-"gamle version af indholder i indekset indtil næste cron-kørsel hvor det "
-"erstattes med det nye indhold. I modsætning til indholdsrelaterede "
-"handlinger fører strukturrelaterede handlinger ikke til at indholdselementer "
-"markeres til indeksering eller genindeksering. Eksempler på "
-"strukturrelaterede handlinger som påvirker indhold er sletning eller "
-"redigering af taksonomitermer, aktivering eller deaktivering af moduler som "
-"tilføjer tekst til indholder (som f.eks. Taxonomy, Comment og moduler som "
-"stiller felter til rådighed) og tilpasning af felter eller visningsparametre "
-"for dine indholdstyper. Hvis du foretager én af disse handlinger og ønsker "
-"at sikre at søgeindekset bliver opdateret for at afspejle den ændrede "
-"struktur, kan du vælge at genindeksere alt indhold ved at klikke på knappen "
-"\"Genindeksér site\" nederst på siden med indstillinger for søgning. Hvis du har meget indhold på dit site kan "
-"det kræve adskillige cron-kørsler før alt indholdet er blevet genindekseret."
+"indholdselementer bliver markeret til indeksering eller genindeksering "
+"ved næste cron-kørsel. Når indhold markeres til genindeksering "
+"forbliver den gamle version af indholder i indekset indtil næste "
+"cron-kørsel hvor det erstattes med det nye indhold. I modsætning til "
+"indholdsrelaterede handlinger fører strukturrelaterede handlinger "
+"ikke til at indholdselementer markeres til indeksering eller "
+"genindeksering. Eksempler på strukturrelaterede handlinger som "
+"påvirker indhold er sletning eller redigering af taksonomitermer, "
+"aktivering eller deaktivering af moduler som tilføjer tekst til "
+"indholder (som f.eks. Taxonomy, Comment og moduler som stiller felter "
+"til rådighed) og tilpasning af felter eller visningsparametre for "
+"dine indholdstyper. Hvis du foretager én af disse handlinger og "
+"ønsker at sikre at søgeindekset bliver opdateret for at afspejle den "
+"ændrede struktur, kan du vælge at genindeksere alt indhold ved at "
+"klikke på knappen \"Genindeksér site\" nederst på siden med indstillinger for søgning. Hvis du har "
+"meget indhold på dit site kan det kræve adskillige cron-kørsler "
+"før alt indholdet er blevet genindekseret."
msgid ""
"Cached pages will not be re-created until at least this much time has "
"elapsed."
msgstr ""
-"Cachede sider bliver ikke genopbygget før der er gået mindst dette stykke "
-"tid."
+"Cachede sider bliver ikke genopbygget før der er gået mindst dette "
+"stykke tid."
msgid "Expiration of cached pages"
msgstr "Udløb af cachede sider"
msgid "The maximum time an external cache can use an old version of a page."
msgstr ""
-"Den maksimale tid en ekstern cache kan bruge en gammel version af en side."
-
-msgid ""
-"These options control the display settings for the %name theme. When your "
-"site is displayed using this theme, these settings will be used."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger styrer visnings-indstillingerne for temaet %name. Når "
-"dit site vises med dette tema, vil disse indstillinger blive brugt."
-
-msgid "Administer software updates"
-msgstr "Administrér softwareopdateringer"
+"Den maksimale tid en ekstern cache kan bruge en gammel version af en "
+"side."
msgid ""
-"Enter a valid email address or use a token e-mail address such as %author."
+"Enter a valid email address or use a token e-mail address such as "
+"%author."
msgstr ""
"Indtast en gyldig email-adresse eller brug en token-adresse som f.eks. "
"%author."
-msgid "@required_name (Missing)"
-msgstr "@required_name (Mangler)"
-
-msgid "@required_name (Version @compatibility required)"
-msgstr "@required_name (Version @compatibility påkrævet)"
-
msgid "@name requires at least PHP @version."
msgstr "@name kræver som minimum PHP @version."
-msgid "Unresolved dependency"
-msgstr "Uafklaret afhængighed"
-
-msgid "@name requires this module."
-msgstr "@name kræver dette modul."
-
-msgid ""
-"@name requires this module and version. Currently using @required_name "
-"version @version"
-msgstr ""
-"@name kræver dette module og denne version. I øjeblikket anvendes "
-"@required_name i version @version."
-
-msgid "Site details"
-msgstr "Site-information"
-
-msgid "Title and slogan"
-msgstr "Titel og slogan"
-
-msgid "Firehouse"
-msgstr "Brandstation"
-
-msgid "Ice"
-msgstr "Is"
-
msgid "Can't handle more than one field storage engine"
msgstr "Kan ikke håndtere mere end én feltlagringsmekanisme"
@@ -52783,57 +11610,44 @@ msgid "Do not know how to order on @key for @entity_type"
msgstr "Ved ikke hvordan der skal sorteres på @key for @entity_type"
msgid ""
-"The database table prefix you have entered, %prefix, is invalid. The table "
-"prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or underscores."
-msgstr "Det indtastede tabelpræfiks, %prefix, er ugyldigt. Tabelpræfikset"
-
-msgid "Default settings file"
-msgstr "Standard settings-fil"
-
-msgid "The default settings file does not exist."
-msgstr "Standard settings-filen eksisterer ikke."
-
-msgid ""
-"The @drupal installer requires that the %default-file file not be modified "
-"in any way from the original download."
+"The @drupal installer requires that the %default-file file not be "
+"modified in any way from the original download."
msgstr ""
-"@drupal installeren kræver at filen %default-file ikke er blevet ændret på "
-"nogen måde fra det originale download."
+"@drupal installeren kræver at filen %default-file ikke er blevet "
+"ændret på nogen måde fra det originale download."
msgid "Māori"
msgstr "Māori"
msgid ""
-"Attempt to create an instance of field @field_name without an entity type."
+"Attempt to create an instance of field @field_name without an entity "
+"type."
msgstr ""
-"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name uden en entitetstype."
+"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name uden en "
+"entitetstype."
msgid ""
-"Attempt to create an instance of field @field_name on forbidden entity type "
-"@entity_type."
+"Attempt to create an instance of field @field_name on forbidden entity "
+"type @entity_type."
msgstr ""
-"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name på den forbudte "
-"entitetstype @entity_type."
+"Forsøg på at oprette en instans af feltet @field_name på den "
+"forbudte entitetstype @entity_type."
msgid "Attempt to update an instance of a nonexistent field @field."
-msgstr "Forsøg på at opdatere en instans af det ikke-eksisterende felt @field."
+msgstr ""
+"Forsøg på at opdatere en instans af det ikke-eksisterende felt "
+"@field."
msgid ""
-"Attempt to update an instance of field @field on bundle @bundle that doesn't "
-"exist."
+"Attempt to update an instance of field @field on bundle @bundle that "
+"doesn't exist."
msgstr ""
-"Forsøg på at opdatere en instans af feltet @field på det ikke-eksisterende "
-"bundle @bundle."
+"Forsøg på at opdatere en instans af feltet @field på det "
+"ikke-eksisterende bundle @bundle."
msgid "Attempt to purge a field @field_name that still has instances."
msgstr "Forsøg på at fjerne feltet @field_name som stadig har instanser."
-msgid "%name: the value may be no less than %min."
-msgstr "%name: værdien må ikke være mindre en %min."
-
-msgid "%name: the value may be no greater than %max."
-msgstr "%name: værdien må ikke være større end %max."
-
msgid "No fields have been defined yet."
msgstr "Der er ikke defineret nogen felter."
@@ -52843,35 +11657,25 @@ msgstr "Vægt af nyt felt"
msgid "Weight for added field"
msgstr "Vægt af tilføjet felt"
-msgid "Custom display settings"
-msgstr "Tilpassede indstillinger for visning"
-
msgid "Use custom display settings for the following view modes"
msgstr "Brug specielle indstillinger til følgende view modes"
msgid ""
-"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want to configure them."
+"The %view_mode mode now uses custom display settings. You might want "
+"to configure them."
msgstr ""
-"%view_mode-mode bruger nu separate indstillinger for visning. Det er en god "
-"idé at tilpasse dem."
+"%view_mode-mode bruger nu separate indstillinger for visning. Det er "
+"en god idé at tilpasse dem."
msgid "User interface for the Field API."
msgstr "Brugergrænseflade til Field APIet."
-msgid ""
-"Separate extensions with a space or comma and do not include the leading dot."
-msgstr "Adskil endelser med mellemrum eller komma og udelad punktummet."
-
msgid "Edit an existing effect within a style."
msgstr "Redigér en eksisterende effekt i en style."
msgid "Delete an existing effect from a style."
msgstr "Slet en eksisterende effekt fra en style."
-msgid "Node module element"
-msgstr "Node-modul-element"
-
msgid "Close overlay"
msgstr "Luk overlay"
@@ -52902,196 +11706,223 @@ msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "Blokerede IP-adresser"
msgid ""
-"IP addresses listed here are blocked from your site. Blocked addresses are "
-"completely forbidden from accessing the site and instead see a brief message "
-"explaining the situation."
+"IP addresses listed here are blocked from your site. Blocked addresses "
+"are completely forbidden from accessing the site and instead see a "
+"brief message explaining the situation."
msgstr ""
-"De viste IP-adresser er blokeret fra dit site. Blokerede adresser har ingen "
-"adgang til sitet, og ser i stedet en kort besked, der forklarer situationen."
+"De viste IP-adresser er blokeret fra dit site. Blokerede adresser har "
+"ingen adgang til sitet, og ser i stedet en kort besked, der forklarer "
+"situationen."
msgid ""
-"The content type %rowtype had uploads disabled but contained uploaded file "
-"data. Uploads have been re-enabled to migrate the existing data. You may "
-"delete the \"File attachments\" field in the %rowtype type if this data is "
-"not necessary."
+"The content type %rowtype had uploads disabled but contained uploaded "
+"file data. Uploads have been re-enabled to migrate the existing data. "
+"You may delete the \"File attachments\" field in the %rowtype type if "
+"this data is not necessary."
msgstr ""
-"Uploads er deaktiveret for indholdstypen %rowtype men den indholdt uploadede "
-"data. Uploads er blevet genaktiveret for at flytte eksisterende data. Du kan "
-"slette feltet \"Vedhæftede filer\" på indholdstypen %rowtype hvis disse data "
-"ikke er nødvendige."
+"Uploads er deaktiveret for indholdstypen %rowtype men den indholdt "
+"uploadede data. Uploads er blevet genaktiveret for at flytte "
+"eksisterende data. Du kan slette feltet \"Vedhæftede filer\" på "
+"indholdstypen %rowtype hvis disse data ikke er nødvendige."
msgid "Upload module has been migrated to File module."
msgstr "Upload-modulet er blevet migreret til File-modulet."
msgid ""
-"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], "
-"[site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-"
-"url], [user:cancel-url]."
+"Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], "
+"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
+"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgstr ""
-"Tilgængelige variable er: [site:name], [site:url], [user:name], [user:mail], "
-"[site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], [user:one-time-login-"
-"url], [user:cancel-url]."
-
-msgid "not yet assigned"
-msgstr "ikke tildelt endnu"
-
-msgid "not yet created"
-msgstr "ikke oprettet endnu"
+"Tilgængelige variable er: [site:name], [site:url], [user:name], "
+"[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], "
+"[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]."
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Your account on [site:name] has been blocked.\n"
+"Your account on [site:name] has been "
+"blocked.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Din konto på [site:name] er blevet blokeret.\n"
+"Din konto på [site:name] er blevet "
+"blokeret.\n"
"\n"
"-- [site:name] holdet"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"A request to cancel your account has been made at [site:name].\n"
+"A request to cancel your account has been made at "
+"[site:name].\n"
"\n"
-"You may now cancel your account on [site:url-brief] by clicking this link or "
-"copying and pasting it into your browser:\n"
+"You may now cancel your account on [site:url-brief] "
+"by clicking this link or copying and pasting it into your "
+"browser:\n"
"\n"
"[user:cancel-url]\n"
"\n"
-"NOTE: The cancellation of your account is not reversible.\n"
+"NOTE: The cancellation of your "
+"account is not reversible.\n"
"\n"
-"This link expires in one day and nothing will happen if it is not used.\n"
+"This link expires in one day and "
+"nothing will happen if it is not used.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Vi har modtaget en forespørgsel om at lukke din konto på [site:name].\n"
+"Vi har modtaget en forespørgsel om at lukke din "
+"konto på [site:name].\n"
"\n"
-"Du kan lukke din konto på [site:url-brief] ved at klikke på linket eller ved "
-"at kopiere det og indsætte det i din browser:\n"
+"Du kan lukke din konto på "
+"[site:url-brief] ved at klikke på linket eller ved at kopiere det og "
+"indsætte det i din browser:\n"
"\n"
"[user:cancel-url]\n"
"\n"
-"BEMÆRK: Du kan ikke fortyde lukningen af din konto.\n"
+"BEMÆRK: Du "
+"kan ikke fortyde lukningen af din konto.\n"
"\n"
-"Linket udløber om én dag og der sker ikke noget hvis det ikke bruges.\n"
+"Linket udløber om én "
+"dag og der sker ikke noget hvis det ikke bruges.\n"
"\n"
-"-- [site:name] holdet"
+"-- [site:name] "
+"holdet"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by clicking "
-"this link or copying and pasting it to your browser:\n"
+"Thank you for registering at [site:name]. You may "
+"now log in by clicking this link or copying and pasting it to your "
+"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"This link can only be used once to log in and will lead you to a page where "
-"you can set your password.\n"
+"This link can only be "
+"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
+"password.\n"
"\n"
-"After setting your password, you will be able to log in at [site:login-url] "
-"in the future using:\n"
+"After setting your password, you will be able to log in "
+"at [site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
-"username: [user:name]\n"
+"username: "
+"[user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Tak fordi du har oprettet dig som bruger på [site:name]. Du kan nu logge ind "
-"ved at klikke på linket eller ved at kopiere og indsætte det i din browser:\n"
+"Tak fordi du har oprettet dig som bruger på "
+"[site:name]. Du kan nu logge ind ved at klikke på linket eller ved at "
+"kopiere og indsætte det i din "
+"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"Dette link kan kun bruges til at logge ind, og det sender dig til en side "
-"hvor du kan vælge en adgangskode.\n"
+"Dette link kan kun bruges "
+"til at logge ind, og det sender dig til en side hvor du kan vælge en "
+"adgangskode.\n"
"\n"
-"Når du har valgt en adgangskode kan du logge ind på [site:login-url] med:\n"
+"Når du har valgt en adgangskode kan du logge ind "
+"på [site:login-url] med:\n"
"\n"
"Brugernavn: [user:name]\n"
-"Adgangskode: Din adgangskode\n"
+"Adgangskode: "
+"Din adgangskode\n"
"\n"
"-- [site:name] holdet"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"A site administrator at [site:name] has created an account for you. You may "
-"now log in by clicking this link or copying and pasting it to your browser:\n"
+"A site administrator at [site:name] has created an "
+"account for you. You may now log in by clicking this link or copying "
+"and pasting it to your "
+"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"This link can only be used once to log in and will lead you to a page where "
-"you can set your password.\n"
+"This link can only be "
+"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
+"password.\n"
"\n"
-"After setting your password, you will be able to log in at [site:login-url] "
-"in the future using:\n"
+"After setting your password, you will be able to log in "
+"at [site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
-"username: [user:name]\n"
+"username: "
+"[user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"En administrator på [site:name] har oprettet en konto til dig. Du kan logge "
-"ind ved at klikke på linket eller ved at kopiere og indsætte det i din "
+"En administrator på [site:name] har oprettet en "
+"konto til dig. Du kan logge ind ved at klikke på linket eller ved at "
+"kopiere og indsætte det i din "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"Dette link kan kun bruges til at logge ind, og det sender dig til en side "
-"hvor du kan vælge en adgangskode.\n"
+"Dette link kan kun bruges "
+"til at logge ind, og det sender dig til en side hvor du kan vælge en "
+"adgangskode.\n"
"\n"
-"Når du har valgt en adgangskode kan du logge ind på [site:login-url] med:\n"
+"Når du har valgt en adgangskode kan du logge ind "
+"på [site:login-url] med:\n"
"\n"
"Brugernavn: [user:name]\n"
-"Adgangskode: Din adgangskode\n"
+"Adgangskode: "
+"Din adgangskode\n"
"\n"
"-- [site:name] holdet"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"A request to reset the password for your account has been made at [site:"
-"name].\n"
+"A request to reset the password for your account has "
+"been made at [site:name].\n"
"\n"
-"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to your "
+"You may now log in by clicking this "
+"link or copying and pasting it to your "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"This link can only be used once to log in and will lead you to a page where "
-"you can set your password. It expires after one day and nothing will happen "
-"if it's not used.\n"
+"This link can only be "
+"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
+"password. It expires after one day and nothing will happen if it's not "
+"used.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Der er lavet en forespørgsel om at nulstille adgangskoden for din konto på "
-"[site:name].\n"
+"Der er lavet en forespørgsel om at nulstille "
+"adgangskoden for din konto på [site:name].\n"
"\n"
-"Du kan logge ind ved at klikke på linket eller ved at kopiere og indsætte "
-"det i din browser:\n"
+"Du kan logge ind ved "
+"at klikke på linket eller ved at kopiere og indsætte det i din "
+"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"Dette link kan kun bruges til at logge ind én gang, og det sender dig til en "
-"side hvor du kan vælge en adgangskode. Linket udløber efter én dag og der "
-"sker ikke noget hvis det ikke bruges.\n"
+"Dette link kan kun bruges "
+"til at logge ind én gang, og det sender dig til en side hvor du kan "
+"vælge en adgangskode. Linket udløber efter én dag og der sker ikke "
+"noget hvis det ikke bruges.\n"
"\n"
"-- [site:name] holdet"
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Your account on [site:name] has been canceled.\n"
+"Your account on [site:name] has been "
+"canceled.\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
@@ -53099,35 +11930,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Din konto på [site:name] er blevet lukket.\n"
"\n"
-"-- [site:name] holdet"
+"-- "
+"[site:name] holdet"
msgid ""
-"The ability to send users their passwords in plain text has been removed in "
-"Drupal 7. Your existing email templates have been modified to remove it. You "
-"should review these templates to make sure "
-"they read properly."
+"The ability to send users their passwords in plain text has been "
+"removed in Drupal 7. Your existing email templates have been modified "
+"to remove it. You should review these "
+"templates to make sure they read properly."
msgstr ""
"Muligheden for at sende brugernes adgangskoder i klar tekst er blevet "
-"fjernet i Drupal 7. Dine eksisterende e-mail-skabeloner er blevet ændret for "
-"at fjerne denne mulighed. Du bør gennemse dine "
-"skabeloner for at sikre, at indholdet er i orden."
-
-msgid "None (original image)"
-msgstr "Ingen (originalt billede)"
-
-msgid "The URL of the account edit page."
-msgstr "URLen på profilredigeringssiden."
+"fjernet i Drupal 7. Dine eksisterende e-mail-skabeloner er blevet "
+"ændret for at fjerne denne mulighed. Du bør gennemse dine skabeloner for at sikre, at "
+"indholdet er i orden."
msgid ""
-"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, nonce: "
-"@nonce."
+"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, "
+"nonce: @nonce."
msgstr ""
-"Nonce fra @endpoint afvist fordi den ikke er korrekt formateret, nonce: "
-"@nonce."
+"Nonce fra @endpoint afvist fordi den ikke er korrekt formateret, "
+"nonce: @nonce."
msgid ""
-"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: @intervals). "
-"Check possible clock skew."
+"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: "
+"@intervals). Check possible clock skew."
msgstr ""
"Nonce modtaget fra @endpoint er for gammel (tidsforskel: @intervals). "
"Kontrollér om tiden er sat korrekt."
@@ -53151,39 +11978,39 @@ msgid "callback %callback not found: %q."
msgstr "callback %callback ikke fundet: %q."
msgid ""
-"The specified file %file could not be copied, because the destination is "
-"invalid. More information is available in the system log."
+"The specified file %file could not be copied, because the destination "
+"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationen er ugyldig. Mere "
"information er tilgængelig i system-loggen."
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because the destination "
-"directory is not properly configured. This may be caused by a problem with "
-"file or directory permissions. More information is available in the system "
-"log."
+"directory is not properly configured. This may be caused by a problem "
+"with file or directory permissions. More information is available in "
+"the system log."
msgstr ""
-"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationsmappen ikke er korrekt "
-"indstillet. Det kan skyldes et problem med fil- eller mappetilladelserne. "
-"Mere information er tilgængelig i system-loggen."
+"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationsmappen ikke er "
+"korrekt indstillet. Det kan skyldes et problem med fil- eller "
+"mappetilladelserne. Mere information er tilgængelig i system-loggen."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
-"Filen %file kunne ikke kopieres fordi der allerede findes en fil med samme "
-"navn i destinationsmappen."
+"Filen %file kunne ikke kopieres fordi der allerede findes en fil med "
+"samme navn i destinationsmappen."
msgid ""
-"The specified file %file could not be moved, because the destination is "
-"invalid. More information is available in the system log."
+"The specified file %file could not be moved, because the destination "
+"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Filen %file kunne ikke flyttes fordi destinationen er ugyldig. Mere "
"information er tilgængelig i system-loggen."
msgid ""
-"The specified file %file could not be deleted, because it is not a valid "
-"URI. More information is available in the system log."
+"The specified file %file could not be deleted, because it is not a "
+"valid URI. More information is available in the system log."
msgstr ""
"Filen %file kunne ikke slettes fordi den ikke er en gyldig URI. Mere "
"information er tilgængelig i system-loggen."
@@ -53192,27 +12019,27 @@ msgid ""
"The data could not be saved, because the destination is invalid. More "
"information is available in the system log."
msgstr ""
-"Data kunne ikke gemmes fordi destinationen er ugyldig. Mere information er "
-"tilgængelig i system-loggen."
+"Data kunne ikke gemmes fordi destinationen er ugyldig. Mere "
+"information er tilgængelig i system-loggen."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be copied, because the destination "
-"%destination is invalid. This is often caused by improper use of file_copy() "
-"or a missing stream wrapper."
+"%destination is invalid. This is often caused by improper use of "
+"file_copy() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
-"Filen %file (%realpath) kunne ikke kopieres fordi destinationen %destination "
-"er ugyldig. Det skyldes ofte forkert brug af file_copy() eller en manglende "
-"stream wrapper."
+"Filen %file (%realpath) kunne ikke kopieres fordi destinationen "
+"%destination er ugyldig. Det skyldes ofte forkert brug af file_copy() "
+"eller en manglende stream wrapper."
msgid "File %file (%realpath) could not be copied because it does not exist."
msgstr "Filen %file (%realpath) kunne ikek kopieres fordi den ikke eksisterer."
msgid ""
-"File %file could not be copied because a file by that name already exists in "
-"the destination directory (%directory)"
+"File %file could not be copied because a file by that name already "
+"exists in the destination directory (%directory)"
msgstr ""
-"Filen %file kunne ikke kopieres fordi der allerede findes en fil med det "
-"samme navn i destinationsmappen (%directory)"
+"Filen %file kunne ikke kopieres fordi der allerede findes en fil med "
+"det samme navn i destinationsmappen (%directory)"
msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself."
msgstr "Filen %file kunne ikke kopieres fordi den ville overskrive sig selv."
@@ -53222,225 +12049,135 @@ msgstr "Filen %file kunne ikke kopieres til %destination."
msgid ""
"File %file (%realpath) could not be moved, because the destination "
-"%destination is invalid. This may be caused by improper use of file_move() "
-"or a missing stream wrapper."
+"%destination is invalid. This may be caused by improper use of "
+"file_move() or a missing stream wrapper."
msgstr ""
-"Filen %file (%realpath) kunne ikke flyttes fordi destinationen %destination "
-"er ugyldig. Det kan skyldes forkert brug af file_move() eller en manglende "
-"stream wrapper."
-
-msgid ""
-"File %file (%realpath) could not be deleted because it is not a valid URI. "
-"This may be caused by improper use of file_delete() or a missing stream "
-"wrapper."
-msgstr ""
-"Filen %file (%realpath) kunne ikke slettes forde den ikke er en gyldig URI. "
-"Det kan skyldes forkert brug af file_delete() eller en manglende stream "
-"wrapper."
-
-msgid ""
-"The data could not be saved because the destination %destination is invalid. "
-"This may be caused by improper use of file_save_data() or a missing stream "
-"wrapper."
-msgstr ""
-"Data kunne ikke gemmes fordi destinationen %destination er ugyldig. Det kan "
-"skyldes forkert brug af file_save_data() eller en manglende stream wrapper."
+"Filen %file (%realpath) kunne ikke flyttes fordi destinationen "
+"%destination er ugyldig. Det kan skyldes forkert brug af file_move() "
+"eller en manglende stream wrapper."
msgid ""
-"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has been "
-"automatically selected."
+"File %file (%realpath) could not be deleted because it is not a valid "
+"URI. This may be caused by improper use of file_delete() or a missing "
+"stream wrapper."
msgstr ""
-"Din PHP-konfiguration understøtter kun én databasetype, så den er blevet "
-"valgt automatisk."
+"Filen %file (%realpath) kunne ikke slettes forde den ikke er en gyldig "
+"URI. Det kan skyldes forkert brug af file_delete() eller en manglende "
+"stream wrapper."
msgid ""
-"Failed to connect to your database server. The server reports the following "
-"message: %error.- Is the database server running?
- Does the "
-"database exist, and have you entered the correct database name?
- Have "
-"you entered the correct username and password?
- Have you entered the "
-"correct database hostname?
"
+"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
+"been automatically selected."
msgstr ""
-"Kunne ikke oprette forbindelse til din databaseserver. Serveren gav følgende "
-"fejlmeddelelse: %error.- Kører databaseserveren?
- Eksisterer "
-"databasen, og har du indtastet det korrekte databasenavn?
- Har du "
-"indtastet den korrekte kombination af brugernavn og adgangskode?
- Har "
-"du indtastet det korrekte databaseværtsnavn?
"
+"Din PHP-konfiguration understøtter kun én databasetype, så den er "
+"blevet valgt automatisk."
msgid ""
-"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You need "
-"to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
+"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
+"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
-"Din version af PHP har velkendte problemer med PostgreSQL. Du skal opgradere "
-"til PHP version 5.2.11, 5.3.1 eller nyere."
-
-msgid "Exit block region demonstration"
-msgstr "Forlad demonstration af blokregioner"
+"Din version af PHP har velkendte problemer med PostgreSQL. Du skal "
+"opgradere til PHP version 5.2.11, 5.3.1 eller nyere."
msgid "Customizing the dashboard requires the !permission-name permission."
msgstr "Tilpasning af dashboardet kræver tilladelsen !permission-name."
msgid ""
-"To customize the dashboard page, move blocks to the dashboard regions on the "
-"Dashboard administration page, or enable "
-"JavaScript on this page to use the drag-and-drop interface."
+"To customize the dashboard page, move blocks to the dashboard regions "
+"on the Dashboard administration page, or "
+"enable JavaScript on this page to use the drag-and-drop interface."
msgstr ""
-"For at tilpasse dashboardet kan du flytte blokke til dashboard-regionerne på "
-"Dashboard administrationssiden, eller aktivere "
-"Javascript på denne side for at trække blokkene til de forskellige regioner."
+"For at tilpasse dashboardet kan du flytte blokke til "
+"dashboard-regionerne på Dashboard "
+"administrationssiden, eller aktivere Javascript på denne side for "
+"at trække blokkene til de forskellige regioner."
msgid "Configure available dashboard blocks"
msgstr "Vælg tilgængelige dashboard-blokke"
msgid ""
-"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are automatically "
-"saved. More options are available on the configuration page."
+"Drag and drop these blocks to the columns below. Changes are "
+"automatically saved. More options are available on the configuration page."
msgstr ""
-"Træk og slip blokkene til spalterne nedenfor. Ændringer gemmes automatisk. "
-"Der er flere valgmuligheder på indstillingssiden"
-"a>."
+"Træk og slip blokkene til spalterne nedenfor. Ændringer gemmes "
+"automatisk. Der er flere valgmuligheder på indstillingssiden."
msgid "Configure which blocks can be shown on the dashboard."
msgstr "Vælg hvilke blokke der skal kunne vises på dit dashboard."
msgid ""
-"The Database logging module allows you to view an event log on the Recent log messages page. The log is a chronological list of "
-"recorded events containing usage data, performance data, errors, warnings "
-"and operational information. Administrators should check the log on a "
-"regular basis to ensure their site is working properly."
-msgstr ""
-"Med Database logging-modulet kan du se en hændelseslog på siden seneste loglinjer. Loggen er en kronologisk liste af "
-"hændelser, som indeholder brugsdata, performance-data, fejl, advarsler og "
-"driftsinformation. Administratorer bør kontrollere loggen regelmæssigt for "
-"at sikre at sitet fungerer korrekt."
-
-msgid ""
-"In case of errors or problems with the site, the Recent "
-"log messages page can be useful for debugging, since it shows the "
-"sequence of events. The log messages include usage information, warnings, "
-"and errors."
+"The Database logging module allows you to view an event log on the Recent log messages page. The log is a "
+"chronological list of recorded events containing usage data, "
+"performance data, errors, warnings and operational information. "
+"Administrators should check the log on a regular basis to ensure their "
+"site is working properly."
msgstr ""
-"I tilfælde af fejl eller problemer med sitet kan siden Seneste loglinjer være nyttig til debugging, da den viser de seneste "
-"hændelser. Logmeddelelserne indeholder anvendelsesinformation, advarsler og "
-"fejlmeddelelser."
+"Med Database logging-modulet kan du se en hændelseslog på siden seneste loglinjer. Loggen er en kronologisk liste "
+"af hændelser, som indeholder brugsdata, performance-data, fejl, "
+"advarsler og driftsinformation. Administratorer bør kontrollere "
+"loggen regelmæssigt for at sikre at sitet fungerer korrekt."
msgid ""
-"The Database logging module monitors your website, capturing system events "
-"in a log (shown here) to be reviewed by an authorized individual at a later "
-"time. This log is a list of recorded events containing usage data, "
-"performance data, errors, warnings and operational information. It is vital "
-"to check the Recent log messages report on a regular basis, as it is often "
-"the only way to tell what is going on."
+"In case of errors or problems with the site, the Recent log messages page can be useful for "
+"debugging, since it shows the sequence of events. The log messages "
+"include usage information, warnings, and errors."
msgstr ""
-"Database logging-modulet overvåger dit site og indsamler systemhændelser i "
-"en log (som vises her) som kan gennemses af en administrator på et senere "
-"tidspunkt. Loggen er en liste af registrerede hændelser, som indeholder "
-"brugsdata, performance-data, fejl, advarsler og driftsinformation. Det er "
-"vigtigt at kontrollere de seneste loglinjer regelmæssigt, da det ofte er den "
-"eneste måde at finde ud af hvad der foregår."
-
-msgid "Database log messages to keep"
-msgstr "Databaselog-beskeder som gemmes"
+"I tilfælde af fejl eller problemer med sitet kan siden Seneste loglinjer være nyttig til debugging, da "
+"den viser de seneste hændelser. Logmeddelelserne indeholder "
+"anvendelsesinformation, advarsler og fejlmeddelelser."
msgid ""
-"The maximum number of messages to keep in the database log. Requires a cron maintenance task."
+"The Database logging module monitors your website, capturing system "
+"events in a log (shown here) to be reviewed by an authorized "
+"individual at a later time. This log is a list of recorded events "
+"containing usage data, performance data, errors, warnings and "
+"operational information. It is vital to check the Recent log messages "
+"report on a regular basis, as it is often the only way to tell what is "
+"going on."
msgstr ""
-"Det maksimale antal meddelelser som gemmes i databaseloggen. Kræver et cron job."
-
-msgid "Recent log messages"
-msgstr "Seneste logmeddelelser"
+"Database logging-modulet overvåger dit site og indsamler "
+"systemhændelser i en log (som vises her) som kan gennemses af en "
+"administrator på et senere tidspunkt. Loggen er en liste af "
+"registrerede hændelser, som indeholder brugsdata, performance-data, "
+"fejl, advarsler og driftsinformation. Det er vigtigt at kontrollere de "
+"seneste loglinjer regelmæssigt, da det ofte er den eneste måde at "
+"finde ud af hvad der foregår."
msgid ""
-"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' kb/s'. "
-"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe "
-"('pound|pounds')."
+"The maximum number of messages to keep in the database log. Requires a "
+"cron maintenance task."
msgstr ""
-"Indtast en tekststreng som skal vises efter værdien, f.eks. 'm' eller 'kb/"
-"s'. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at vise en enhed eller endelse. "
-"Adskil entals- og flertalsværdier med en lodret streg ('byte|bytes')."
-
-msgid "Thousand marker"
-msgstr "Tusindadskiller"
-
-msgid "Display prefix and suffix."
-msgstr "Vis præfiks og suffiks."
-
-msgid "Display with prefix and suffix."
-msgstr "Vis med præfiks og suffiks."
-
-msgid "- Select a value -"
-msgstr "- Vælg et emne -"
-
-msgid "Trim length"
-msgstr "Beskær længde"
-
-msgid "No field is displayed."
-msgstr "Intet felt vises."
-
-msgid "No field is hidden."
-msgstr "Intet felt er skjult."
-
-msgid "Format settings:"
-msgstr "Formatindstillinger:"
+"Det maksimale antal meddelelser som gemmes i databaseloggen. Kræver "
+"et cron job."
msgid "The file used in the !name field may not be referenced."
msgstr "Der kan ikke refereres til filen som bruges i !name-feltet."
-msgid ""
-"Text formats are presented on content editing pages in the order defined on "
-"this page. The first format available to a user will be selected by default."
-msgstr ""
-"Tekstformater vises på redigeringsformularen i den rækkefølge som de er "
-"defineret på denne side. Det første format som er tilgængeligt for en bruger "
-"bliver valgt som standard."
-
msgid "Missing text format: %format."
msgstr "Manglende tekstformat: %format."
-msgid "Link image to"
-msgstr "Link billede til"
-
-msgid "Image style: @style"
-msgstr "Billedformat: @style"
-
-msgid "Linked to content"
-msgstr "Linket til indhold"
-
-msgid "Linked to file"
-msgstr "Linket til fil"
-
-msgid "Shown when hovering over the menu link."
-msgstr "Vises når musen holdes over menu-linket."
-
msgid ""
-"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the content "
-"authoring forms. To configure these settings for a particular content type, "
-"visit the Content types page, click the "
-"edit link for the content type, and go to the Menu settings"
-"em> section."
+"The menu module allows on-the-fly creation of menu links in the "
+"content authoring forms. To configure these settings for a particular "
+"content type, visit the Content types "
+"page, click the edit link for the content type, and go to the "
+"Menu settings section."
msgstr ""
"Menu-modulet gør det muligt at oprette menupunkter direkte fra "
-"redigeringsformularen. Gå til siden Indholdstyper, klik på linket redigér og gå til sektionen "
-"Indstillinger for menu for at tilpasse disse indstillinger for en "
-"bestemt indholdstype."
+"redigeringsformularen. Gå til siden Indholdstyper, klik på linket "
+"redigér og gå til sektionen Indstillinger for menu "
+"for at tilpasse disse indstillinger for en bestemt indholdstype."
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "Udefineret sprog (@langcode)"
-msgid ""
-"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time zone "
-"offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
-msgstr ""
-"Format: %time. Datoformatet er YYYY-MM-DD og %timezone er "
-"tidszoneforskydelsen fra UTC. Lad feltet stå tomt for at bruge "
-"oprettelsestidspunktet."
-
msgid "Administrative overlay"
msgstr "Administrativt overlay"
@@ -53471,27 +12208,12 @@ msgstr "Søgning er i øjeblikket deaktiveret."
msgid "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgstr "... !excerpt ... !excerpt ..."
-msgid "Syslog identity"
-msgstr "Syslog-identitet"
-
-msgid ""
-"A string that will be prepended to every message logged to Syslog. If you "
-"have multiple sites logging to the same Syslog log file, a unique identity "
-"per site makes it easy to tell the log entries apart."
-msgstr ""
-"En tekststreng som sættes foran hver meddelelse som skrives til Syslog. Hvis "
-"du har flere sites som skriver til den samme Syslog-fil kan en unik "
-"identitet pr. site gøre det nemmere at skille loglinjerne fra hinanden."
-
msgid ""
-"Optionally, specify a relative URL to display as the front page. Leave "
-"blank to display the default content feed."
+"Optionally, specify a relative URL to display as the front page. "
+"Leave blank to display the default content feed."
msgstr ""
-"Angiv en relativ URL der skal bruges som forside (valgfrit). Lad feltet stå "
-"tomt for at bruge standard-feedet."
-
-msgid "Error pages"
-msgstr "Fejlsider"
+"Angiv en relativ URL der skal bruges som forside (valgfrit). Lad "
+"feltet stå tomt for at bruge standard-feedet."
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "Stien '%path' er enten ugyldig eller du har ikke adgang til den."
@@ -53499,92 +12221,80 @@ msgstr "Stien '%path' er enten ugyldig eller du har ikke adgang til den."
msgid "Last run: %cron-last ago."
msgstr "Sidst kørt for %cron-last siden."
-msgid "Run cron every"
-msgstr "Kør cron hver"
-
msgid ""
-"When enabled, only users with the \"Use the site in maintenance mode\" permission are able to access your site to "
-"perform maintenance; all other visitors see the maintenance mode message "
-"configured below. Authorized users can log in directly via the user login page."
+"When enabled, only users with the \"Use the site in maintenance mode\" "
+"permission are able to access your "
+"site to perform maintenance; all other visitors see the maintenance "
+"mode message configured below. Authorized users can log in directly "
+"via the user login page."
msgstr ""
-"Hvis du aktiverer denne indstilling er det kun brugere med tilladelsen \"Anvend sitet i vedligeholdstilstand\" "
-"som kan udføre vedligehold; alle andre brugere ser teksten som du har "
-"angivet nedenfor. Godkendte brugere kan logge direkte ind via login-siden."
+"Hvis du aktiverer denne indstilling er det kun brugere med tilladelsen \"Anvend sitet i "
+"vedligeholdstilstand\" som kan udføre vedligehold; alle andre brugere "
+"ser teksten som du har angivet nedenfor. Godkendte brugere kan logge "
+"direkte ind via login-siden."
msgid ""
-"In order for the site and its modules to continue to operate well, a set of "
-"routine administrative operations must run on a regular basis. The System "
-"module manages this task by making use of a system cron job. You can verify "
-"the status of cron tasks by visiting the Status report "
-"page. For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs. You can set up cron job by visiting "
-"Cron configuration page"
+"In order for the site and its modules to continue to operate well, a "
+"set of routine administrative operations must run on a regular basis. "
+"The System module manages this task by making use of a system cron "
+"job. You can verify the status of cron tasks by visiting the Status report page. For more information, see the "
+"online handbook entry for configuring cron "
+"jobs. You can set up cron job by visiting Cron "
+"configuration page"
msgstr ""
-"For at sikre at sitet og dets moduler fortsat opfører sig korrekt er det en "
-"række administrative opgaver, som skal afvikles med jævne mellemrum. System-"
-"modultet håndterer denne opgave ved hjælp af et cron job. Du kan kontrollere "
-"status for cron-opgaver ved at gå til Statusrapporten"
-"a>. Se håndbogens afsnit om indstilling af cron jobs"
-"a>. Du kan oprette et cron job på siden indstillinger for "
-"Cron."
+"For at sikre at sitet og dets moduler fortsat opfører sig korrekt er "
+"det en række administrative opgaver, som skal afvikles med jævne "
+"mellemrum. System-modultet håndterer denne opgave ved hjælp af et "
+"cron job. Du kan kontrollere status for cron-opgaver ved at gå til Statusrapporten. Se håndbogens afsnit om indstilling af cron jobs. Du kan oprette et "
+"cron job på siden indstillinger for Cron."
msgid ""
-"Change site name, e-mail address, slogan, default front page, and number of "
-"posts per page, error pages."
+"Change site name, e-mail address, slogan, default front page, and "
+"number of posts per page, error pages."
msgstr ""
-"Skift sitenavn, e-mail-adresse, slogan, standard forside, antallet af indlæg "
-"pr. side og fejlsider."
-
-msgid "Manage automatic site maintenance tasks."
-msgstr "Håndtér automatiske vedligeholdelsesopgaver."
+"Skift sitenavn, e-mail-adresse, slogan, standard forside, antallet af "
+"indlæg pr. side og fejlsider."
msgid ""
-"Did not delete temporary file \"%path\" during garbage collection, because "
-"it is in use by the following modules: %modules."
+"Did not delete temporary file \"%path\" during garbage collection, "
+"because it is in use by the following modules: %modules."
msgstr ""
-"Den midlertidige fil \"%path\" blev ikke slettet under garbage collection "
-"fordi den bruges af følgende moduler: %modules."
-
-msgid "Weight for added term"
-msgstr "Vægt af tilføjet term"
+"Den midlertidige fil \"%path\" blev ikke slettet under garbage "
+"collection fordi den bruges af følgende moduler: %modules."
msgid ""
-"Subdirectory in the file upload directory where pictures will be stored."
+"Subdirectory in the file upload directory where pictures will be "
+"stored."
msgstr "Undermappe i files-mappen hvor billeder bliver gemt."
msgid "Pictures larger than this will be scaled down to this size."
msgstr "Billeder større end dette bliver skaleret til denne størrelse."
msgid ""
-"Maximum allowed file size for uploaded pictures. Upload size is normally "
-"limited only by the PHP maximum post and file upload settings, and images "
-"are automatically scaled down to the dimensions specified above."
+"Maximum allowed file size for uploaded pictures. Upload size is "
+"normally limited only by the PHP maximum post and file upload "
+"settings, and images are automatically scaled down to the dimensions "
+"specified above."
msgstr ""
-"Maksimal tilladt filstørrelse for uploadede billeder. Upload-størrelsen "
-"begrænses normalt kun af PHPs indstillinger for maximum_post- og "
-"file_upload, og billeder nedskaleres automatisk til dimensionerne "
-"angivet ovenfor."
+"Maksimal tilladt filstørrelse for uploadede billeder. "
+"Upload-størrelsen begrænses normalt kun af PHPs indstillinger for "
+"maximum_post- og file_upload, og billeder "
+"nedskaleres automatisk til dimensionerne angivet ovenfor."
msgid ""
-"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels will "
-"be scaled down."
+"Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels "
+"will be scaled down."
msgstr ""
-"Dit virtuelle ansigt eller billede. Billeder større end @dimensions pixels "
-"skaleres ned."
+"Dit virtuelle ansigt eller billede. Billeder større end @dimensions "
+"pixels skaleres ned."
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Upload et billede til denne artikel."
-msgid ""
-"Minimal profile for running tests. Includes absolutely required modules only."
-msgstr ""
-"Minimal profil til kørsel af tests. Indeholder kun absolut nødvendige "
-"moduler."
-
msgid "The settings file is writable."
msgstr "Settings-filen er skrivbar."
@@ -53594,91 +12304,90 @@ msgstr "Settings-filen er ejet af webserveren."
msgid "Invalid merge query: no conditions"
msgstr "Ugyldig merge-forespørgsel: ingen betingelser"
-msgid "Weight for @block block"
-msgstr "Vægten af blokken @block"
-
-msgid "Region for @block block"
-msgstr "Region for blokken @block"
-
msgid "Comment approval"
msgstr "Kommentargodkendelse"
-msgid "Post comments"
-msgstr "Skriv kommentarer"
-
-msgid "Skip comment approval"
-msgstr "Ignorér kommentargodkendelse"
-
msgid ""
"[user:name],\n"
"\n"
-"Your account at [site:name] has been activated.\n"
+"Your account at [site:name] has been "
+"activated.\n"
"\n"
-"You may now log in by clicking this link or copying and pasting it into your "
+"You may now log in by clicking this link or copying "
+"and pasting it into your "
"browser:\n"
"\n"
"[user:one-time-login-url]\n"
"\n"
-"This link can only be used once to log in and will lead you to a page where "
-"you can set your password.\n"
+"This link can only be "
+"used once to log in and will lead you to a page where you can set your "
+"password.\n"
"\n"
-"After setting your password, you will be able to log in at [site:login-url] "
-"in the future using:\n"
+"After setting your password, you will be able to log in "
+"at [site:login-url] in the future using:\n"
"\n"
-"username: [user:name]\n"
+"username: "
+"[user:name]\n"
"password: Your password\n"
"\n"
"-- [site:name] team"
msgstr ""
"[user:name],\r\n"
"\r\n"
-"Din konto på [site:name] er blevet aktiveret.\r\n"
+"Din konto på [site:name] er blevet "
+"aktiveret.\r\n"
"\r\n"
-"Du kan logge ind ved at klikke på følgende link eller ved at kopiere og "
-"indsætte det i din browser:\r\n"
+"Du kan logge ind ved at klikke på følgende link "
+"eller ved at kopiere og indsætte det i din "
+"browser:\r\n"
"\r\n"
"[user:one-time-login-url]\r\n"
"\r\n"
-"Linket kan kun bruges én gang, og det fører dig til en side, hvor du kan "
-"vælge din adgangskode.\r\n"
+"Linket kan kun "
+"bruges én gang, og det fører dig til en side, hvor du kan vælge din "
+"adgangskode.\r\n"
"\r\n"
-"Når du har valgt en adgangskode kan du fremover logge ind på [site:login-"
-"url] med:\r\n"
+"Når du har valgt en adgangskode kan du fremover "
+"logge ind på [site:login-url] med:\r\n"
"\r\n"
-"Brugernavn: [user:name]\r\n"
+"Brugernavn: "
+"[user:name]\r\n"
"Adgangskode: Din adgangskode\r\n"
"\r\n"
"-- [site:name]"
msgid ""
-"The @drupal installer failed to create a settings file with proper file "
-"ownership. Log on to your web server, remove the existing %file file, and "
-"create a new one by copying the %default_file file to %file. More details "
-"about installing Drupal are available in INSTALL."
-"txt. If you have problems with the file permissions on your server, "
-"consult the online handbook."
-msgstr ""
-"@drupal installationsprogrammet kunne ikke oprette en settings-fil med de "
-"rette tilladelser. Log ind på din webserver, fjern den eksisterende fil "
-"%file og opret en ny fil ved at kopiere %default_file to %file. Mere "
-"information om installation af Drupal kan findes i INSTALL.txt. Hvis du har problemer med filtilladelserne på din "
-"server, kan du søge råd i håndbogen."
-
-msgid ""
-"Comments from users who have the Skip comment approval permission "
-"are published immediately. All other comments are placed in the Unapproved comments queue, until a user who has "
-"permission to Administer comments publishes or deletes them. "
-"Published comments can be bulk managed on the Published comments administration page."
-msgstr ""
-"Kommentarer fra brugere med tilladelsen Ignorér kommentargodkendelse"
-"em> bliver udgivet med det samme. Alle andre kommentarer placeres i køen Ikke-godkendte kommentarer indtil en bruger med "
-"tilladelsen Administrér kommentarer udgiver eller sletter dem. "
-"Udgivne kommentarer kan administreres på siden Udgivne kommentarer."
+"The @drupal installer failed to create a settings file with proper "
+"file ownership. Log on to your web server, remove the existing %file "
+"file, and create a new one by copying the %default_file file to %file. "
+"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt. If you have problems with the "
+"file permissions on your server, consult the online handbook."
+msgstr ""
+"@drupal installationsprogrammet kunne ikke oprette en settings-fil med "
+"de rette tilladelser. Log ind på din webserver, fjern den "
+"eksisterende fil %file og opret en ny fil ved at kopiere %default_file "
+"to %file. Mere information om installation af Drupal kan findes i INSTALL.txt. Hvis du har problemer med "
+"filtilladelserne på din server, kan du søge råd i håndbogen."
+
+msgid ""
+"Comments from users who have the Skip comment approval "
+"permission are published immediately. All other comments are placed in "
+"the Unapproved comments queue, until a "
+"user who has permission to Administer comments publishes or "
+"deletes them. Published comments can be bulk managed on the Published comments administration page."
+msgstr ""
+"Kommentarer fra brugere med tilladelsen Ignorér "
+"kommentargodkendelse bliver udgivet med det samme. Alle andre "
+"kommentarer placeres i køen Ikke-godkendte kommentarer indtil en "
+"bruger med tilladelsen Administrér kommentarer udgiver eller "
+"sletter dem. Udgivne kommentarer kan administreres på siden Udgivne kommentarer."
msgid "View and customize your dashboard."
msgstr "Vis og tilpas dit dashboard."
@@ -53689,39 +12398,6 @@ msgstr "Tilpas dit dashboard."
msgid "This function can only be used to delete fields without data"
msgstr "Denne funktion kan kun bruges til at slette felter uden data"
-msgid "Are you sure you want to disable the text format %format?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at deaktivere tekstformatet %format?"
-
-msgid ""
-"Disabled text formats are completely removed from the administrative "
-"interface, and any content stored with that format will not be displayed. "
-"This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Deaktiverede tekstformater fjernes fuldstændigt fra den administrative "
-"grænseflade, og indhold gemt i de pågældende formater bliver ikke vist. "
-"Handlingen kan ikke fortrydes."
-
-msgid "Disabled text format %format."
-msgstr "Tekstformat %format deaktiveret."
-
-msgid "Disable text format"
-msgstr "Deaktivér tekstformat"
-
-msgid "Hot topic, new comments"
-msgstr "Populært emne, nye kommentarer"
-
-msgid "Hot topic"
-msgstr "Populært emne"
-
-msgid "Normal topic"
-msgstr "Normalt emne"
-
-msgid "Closed topic"
-msgstr "Lukket emne"
-
-msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
-msgstr "Reference til brug, konfiguration og moduler."
-
msgid "and where %property is %value"
msgstr "og hvor %property er %value"
@@ -53732,27 +12408,29 @@ msgid "and where"
msgstr "og hvor"
msgid ""
-"The RDF module enriches your content with metadata to let other applications "
-"(e.g., search engines, aggregators, and so on) better understand its "
-"relationships and attributes. This semantically enriched, machine-readable "
-"output for Drupal sites uses the RDFa specification "
-"which allows RDF data to be embedded in HTML markup. Other modules can "
-"define mappings of their data to RDF terms, and the RDF module makes this "
-"RDF data available to the theme. The core Drupal modules define RDF mappings "
-"for their data model, and the core Drupal themes output this RDF metadata "
-"information along with the human-readable visual information. For more "
-"information, see the online handbook entry for RDF module"
-"a>."
-msgstr ""
-"RDF-modulet beriger dit indhold med metadata som gør det lettere for andre "
-"applikationer (f.eks. søgemaskiner, aggregatorer, osv) at forstå dets "
-"sammenhænge og egenskaber. Dette semantisk berigede, maskinlæsbare output "
-"fra Drupal-sites bruger RDFa specifikationen som gør "
-"det muligt at indlejre RDF-data i HTML-markup. Andre moduler kan definere en "
-"afbildning af deres data til RDF-termer og RDF-modulet stiller disse RDF-"
-"data til rådighed for det aktive tema. Modulerne i Drupal-kernen definerer "
-"RDF-afbildninger af deres datamodel og temaerne i kernen udskriver denne RDF-"
-"metadata information sammen med læsbar visuel information. Se håndbogens "
+"The RDF module enriches your content with metadata to let other "
+"applications (e.g., search engines, aggregators, and so on) better "
+"understand its relationships and attributes. This semantically "
+"enriched, machine-readable output for Drupal sites uses the RDFa specification which allows RDF data to be "
+"embedded in HTML markup. Other modules can define mappings of their "
+"data to RDF terms, and the RDF module makes this RDF data available to "
+"the theme. The core Drupal modules define RDF mappings for their data "
+"model, and the core Drupal themes output this RDF metadata information "
+"along with the human-readable visual information. For more "
+"information, see the online handbook entry for RDF "
+"module."
+msgstr ""
+"RDF-modulet beriger dit indhold med metadata som gør det lettere for "
+"andre applikationer (f.eks. søgemaskiner, aggregatorer, osv) at "
+"forstå dets sammenhænge og egenskaber. Dette semantisk berigede, "
+"maskinlæsbare output fra Drupal-sites bruger RDFa "
+"specifikationen som gør det muligt at indlejre RDF-data i "
+"HTML-markup. Andre moduler kan definere en afbildning af deres data "
+"til RDF-termer og RDF-modulet stiller disse RDF-data til rådighed for "
+"det aktive tema. Modulerne i Drupal-kernen definerer RDF-afbildninger "
+"af deres datamodel og temaerne i kernen udskriver denne RDF-metadata "
+"information sammen med læsbar visuel information. Se håndbogens "
"afsnit om RDF-modulet for mere information."
msgid "Current URL is @url."
@@ -53767,48 +12445,24 @@ msgstr "Sidetitlen @actual svarer ikke til @unexpected."
msgid "HTTP response not expected !code, actual !curl_code"
msgstr "HTTP-respons var ikke den forventede !code, aktuel !curl_code"
-msgid "Configure @module permissions"
-msgstr "Konfigurér tilladelser for @module"
-
msgid "Select and configure your themes."
msgstr "Vælg og tilpas dine temaer."
-msgid "Administer settings."
-msgstr "Administrér indstillinger."
-
-msgid "View reports, updates, and errors."
-msgstr "Se rapporter, opdateringer og fejlmeddelelser."
-
msgid "Stores temporary data for system_update_7061."
msgstr "Gemmer midlertidige data for system_update_7061."
msgid "Administrative toolbar"
msgstr "Administrativ værktøjsllinje"
-msgid "Install new module or theme"
-msgstr "Installér nyt modul eller tema"
-
-msgid "Install new module"
-msgstr "Installér nyt modul"
-
-msgid "Install new theme"
-msgstr "Installér nyt tema"
-
msgid "%property is %value"
msgstr "%property er %value"
-msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
-msgstr "Håndtér brugerkonti, roller og tilladelser."
-
msgid ""
-"Renamed the 'post comments without approval' permission to 'skip comment "
-"approval'."
+"Renamed the 'post comments without approval' permission to 'skip "
+"comment approval'."
msgstr ""
-"Tilladelsen 'indsend kommentarer uden godkendelse' omdøbt til 'ignorér "
-"kommentargodkendelse'."
-
-msgid "Nothing"
-msgstr "Intet"
+"Tilladelsen 'indsend kommentarer uden godkendelse' omdøbt til "
+"'ignorér kommentargodkendelse'."
msgid "Lolspeak"
msgstr "Lolspeak"
@@ -53816,28 +12470,6 @@ msgstr "Lolspeak"
msgid "%type: !message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: !message i %function (linje %line af %file)."
-msgid "Update @title"
-msgstr "Opdatér @title"
-
-msgid ""
-"A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, numbers, "
-"and underscores."
-msgstr ""
-"Et unikt, maskinlæsbart navn. Må kun indeholde små bogstaver, tal og "
-"understregninger."
-
-msgid "The machine-readable name must contain unique characters."
-msgstr "Det maskinlæsbare navn skal indeholde unikke tegn."
-
-msgid ""
-"The machine-readable name must contain only lowercase letters, numbers, and "
-"hyphens."
-msgstr ""
-"Det maskinlæsbare navn må kun indeholde små bogstaver, tal og bindestreger."
-
-msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
-msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt."
-
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian"
@@ -53850,12 +12482,6 @@ msgstr "Haitisk kreolsk"
msgid "Portuguese, International"
msgstr "Portugisisk, internationalt"
-msgid "Weight for @title"
-msgstr "Vægt af @title"
-
-msgid "Weight for row @number"
-msgstr "Vægt af række @number"
-
msgid "Parent for @title"
msgstr "Overordnet element for @title"
@@ -53883,56 +12509,22 @@ msgstr "Eksisterende felt til deling"
msgid "Widget for existing field"
msgstr "Widget til eksisterende felt"
-msgid "Label display for @title"
-msgstr "Etiketvisning for @title"
-
-msgid "Formatter for @title"
-msgstr "Formattering af @title"
-
-msgid "Parents for @title"
-msgstr "Overordnede elementer for @title"
-
msgid "Visibility for @title"
msgstr "Synlighed af @title"
-msgid ""
-"There is data for this field in the database. The field settings can no "
-"longer be changed."
-msgstr ""
-"Databasen indeholder data fra dette felt. Indstillingerne for felt kan ikke "
-"længere ændres."
-
-msgid "Weight for new file"
-msgstr "Vægt af ny fil"
-
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Vælg en fil"
-
-msgid "Weight for new effect"
-msgstr "Vægt af ny effekt"
-
msgid "@title language provider"
msgstr "@title sprogudbyder"
-msgid "Enable @title menu link"
-msgstr "Aktivér @title menu-link"
-
-msgid ""
-"A unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
-"lowercase letters, numbers and hyphens."
-msgstr ""
-"Et unikt navn til at bygge menuens URL. Det må kun indeholde små bogstaver, "
-"tal og bindestreger."
-
msgid ""
-"A unique machine-readable name for this content type. It must only contain "
-"lowercase letters, numbers, and underscores. This name will be used for "
-"constructing the URL of the %node-add page, in which underscores will be "
-"converted into hyphens."
+"A unique machine-readable name for this content type. It must only "
+"contain lowercase letters, numbers, and underscores. This name will be "
+"used for constructing the URL of the %node-add page, in which "
+"underscores will be converted into hyphens."
msgstr ""
-"Et unikt, maskinlæsbart navn på denne indholdstype. Det må kun indeholde små "
-"bogstaver, tal og understregninger. Navnet bruges til at bygge URLen til "
-"siden \"tilføj %node\", hvor understregningerne erstattes med bindestreger."
+"Et unikt, maskinlæsbart navn på denne indholdstype. Det må kun "
+"indeholde små bogstaver, tal og understregninger. Navnet bruges til "
+"at bygge URLen til siden \"tilføj %node\", hvor understregningerne "
+"erstattes med bindestreger."
msgid "Choice label"
msgstr "Valgetiket"
@@ -53962,42 +12554,44 @@ msgid "@original_title (@parent_title)"
msgstr "@original_title (@parent_title)"
msgid ""
-"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP 5.2.5, or PHP "
-"@version with the htmlspecialchars security patch backported."
+"Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP 5.2.5, "
+"or PHP @version with the htmlspecialchars security patch backported."
msgstr ""
-"Din PHP-installation er for gammel. Drupal kræver minimum PHP 5.2.5 eller "
-"PHP @version med den backportede htmlspecialchars sikkerhedspatch."
+"Din PHP-installation er for gammel. Drupal kræver minimum PHP 5.2.5 "
+"eller PHP @version med den backportede htmlspecialchars "
+"sikkerhedspatch."
msgid ""
-"Your web server does not appear to support PDO (PHP Data Objects). Ask your "
-"hosting provider if they support the native PDO extension. See the system requirements page for more information."
-msgstr ""
-"Det ser ud til at din webserver ikke understøtter PDO (PHP Data Objects). "
-"Spørg din udbyder eller dit webhotel om de understøtter den medleverede PDO-"
-"udvidelse. Se siden med systemkrav for mere "
+"Your web server does not appear to support PDO (PHP Data Objects). Ask "
+"your hosting provider if they support the native PDO extension. See "
+"the system requirements page for more "
"information."
+msgstr ""
+"Det ser ud til at din webserver ikke understøtter PDO (PHP Data "
+"Objects). Spørg din udbyder eller dit webhotel om de understøtter "
+"den medleverede PDO-udvidelse. Se siden med systemkrav for mere information."
msgid ""
-"Your web server seems to have the wrong version of PDO installed. Drupal 7 "
-"requires the PDO extension from PHP core. This system has the older PECL "
-"version. See the system requirements page for more "
-"information."
+"Your web server seems to have the wrong version of PDO installed. "
+"Drupal 7 requires the PDO extension from PHP core. This system has the "
+"older PECL version. See the system requirements "
+"page for more information."
msgstr ""
-"Det ser ud til at din webserver har den forkerte version af PDO installeret. "
-"Drupal 7 kræver PDO-udvidelsen fra PHP-kernen. Dette system bruger den gamle "
-"PECL-version. Se siden med systemkrav for mere "
-"information."
+"Det ser ud til at din webserver har den forkerte version af PDO "
+"installeret. Drupal 7 kræver PDO-udvidelsen fra PHP-kernen. Dette "
+"system bruger den gamle PECL-version. Se siden med systemkrav for mere information."
msgid "List of trigger actions when !description"
msgstr "Liste af udløste handlinger når !description"
msgid ""
-"The database version %version is less than the minimum required version "
-"%minimum_version."
+"The database version %version is less than the minimum required "
+"version %minimum_version."
msgstr ""
-"Databaseversionen %version er mindre end den påkrævede minimumsversion "
-"%minimum_version."
+"Databaseversionen %version er mindre end den påkrævede "
+"minimumsversion %minimum_version."
msgid "!theme (default theme)"
msgstr "!theme (standardtema)"
@@ -54006,78 +12600,60 @@ msgid "!theme (administration theme)"
msgstr "!theme (administrationstema)"
msgid ""
-"Rearrange blocks for display on the Dashboard "
-"page. Blocks placed in the Dashboard (inactive) region are not "
-"displayed when viewing the Dashboard page, but are available within its "
-"Customize dashboard interface. Removing a block from active "
-"dashboard display makes it available on the main blocks administration page."
+"Rearrange blocks for display on the Dashboard page. Blocks placed in the "
+"Dashboard (inactive) region are not displayed when viewing "
+"the Dashboard page, but are available within its Customize "
+"dashboard interface. Removing a block from active dashboard "
+"display makes it available on the main blocks "
+"administration page."
msgstr ""
-"Flyt rundt på blokkene som vises på dashboardet"
-"a>. Blokke i regionen Dashboard (inaktive) bliver ikke vist på "
-"dashboardet, men er tilgængelige under Tilpas dashboard. Deaktivér "
-"en blok for at gøre den tilgængelig på den primære blokadministrationsside."
+"Flyt rundt på blokkene som vises på dashboardet. Blokke i regionen "
+"Dashboard (inaktive) bliver ikke vist på dashboardet, men er "
+"tilgængelige under Tilpas dashboard. Deaktivér en blok for "
+"at gøre den tilgængelig på den primære blokadministrationsside."
msgid "Add other blocks"
msgstr "Tilføj andre blokke"
-msgid "URL fallback"
-msgstr "URL fallback"
-
-msgid "Use an already detected language for URLs if none is found."
-msgstr ""
-"Brug et allerede detekteret sprog til URLer hvis der ikke findes et sprog."
-
-msgid "%type_name: Create new content"
-msgstr "%type_name: Opret nyt indhold"
-
-msgid "%type_name: Edit own content"
-msgstr "%type_name: Redigér eget indhold"
-
-msgid "%type_name: Edit any content"
-msgstr "%type_name: Redigér alt indhold"
-
-msgid "%type_name: Delete own content"
-msgstr "%type_name: Slet eget indhold"
-
-msgid "%type_name: Delete any content"
-msgstr "%type_name: Slet alt indhold"
-
msgid ""
-"The message has been dismissed. You can change your overlay settings at any "
-"time by visiting your profile page."
+"The message has been dismissed. You can change your overlay settings "
+"at any time by visiting your profile page."
msgstr ""
-"Meddelelsen er blevet afvist. Du kan til enhver tid ændre indstillingerne "
-"for overlay ved at gå til din brugerprofil."
+"Meddelelsen er blevet afvist. Du kan til enhver tid ændre "
+"indstillingerne for overlay ved at gå til din brugerprofil."
msgid ""
-"If you have problems accessing administrative pages on this site, disable "
-"the overlay on your profile page."
+"If you have problems accessing administrative pages on this site, "
+"disable the overlay on your profile page."
msgstr ""
"Hvis du har problemer med at tilgå sitets administrative sider kan du "
"deaktivere overlayet på din brugerprofil."
msgid ""
-"The Dashboard module provides a Dashboard page in "
-"the administrative interface for organizing administrative tasks and "
-"navigation, and tracking information within your site. The Dashboard page "
-"contains blocks, which you can add to and arrange using the drag-and-drop "
-"interface that appears when you click on the Customize dashboard "
-"link. Within this interface, blocks that are not primarily used for site "
-"administration do not appear by default, but can be added via the Add "
-"other blocks link. For more information, see the online handbook entry "
-"for Dashboard module."
+"The Dashboard module provides a Dashboard "
+"page in the administrative interface for organizing administrative "
+"tasks and navigation, and tracking information within your site. The "
+"Dashboard page contains blocks, which you can add to and arrange using "
+"the drag-and-drop interface that appears when you click on the "
+"Customize dashboard link. Within this interface, blocks that "
+"are not primarily used for site administration do not appear by "
+"default, but can be added via the Add other blocks link. For "
+"more information, see the online handbook entry for Dashboard module."
msgstr ""
"Dashboard-modulet opretter et dashboard i "
-"administrationsinterfacet, hvor du kan organisere administrative opgaver og "
-"navigation samt spore information på dit site. Dashboardet indeholder "
-"blokke, som du føje indhold til og arrangere med træk-og-slip-brugerfladen, "
-"som kommer frem, når du klikker på linket Tilpas dashboard. Blokke, "
-"som ikke primært bruges til administration, optræder ikke som standard i "
-"dette interface, men de kan tilføjes via linket tilføj andre blokke"
-"em>. Se håndbogens afsnit om Dashboard-modulet for "
-"mere information."
+"administrationsinterfacet, hvor du kan organisere administrative "
+"opgaver og navigation samt spore information på dit site. Dashboardet "
+"indeholder blokke, som du føje indhold til og arrangere med "
+"træk-og-slip-brugerfladen, som kommer frem, når du klikker på "
+"linket Tilpas dashboard. Blokke, som ikke primært bruges til "
+"administration, optræder ikke som standard i dette interface, men de "
+"kan tilføjes via linket tilføj andre blokke. Se håndbogens "
+"afsnit om Dashboard-modulet for mere "
+"information."
msgid "Dismiss this message."
msgstr "Afvis denne meddelelse."
@@ -54085,102 +12661,86 @@ msgstr "Afvis denne meddelelse."
msgid "Options for the administrative overlay"
msgstr "Indstillinger for det administrative overlay"
-msgid "Next steps"
-msgstr "Næste skridt"
-
msgid ""
"File %file could not be copied, because the destination directory "
"%destination is not configured correctly."
msgstr ""
-"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationsmappen %destination ikke "
-"er korrekt indstillet."
-
-msgid "@driver_name settings"
-msgstr "Indstillinger for @driver_name"
+"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationsmappen %destination "
+"ikke er korrekt indstillet."
msgid "MySQL, MariaDB, or equivalent"
msgstr "MySQL, MariaDB eller lignende"
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
-
-msgid "Database file"
-msgstr "Databasefil"
-
-msgid ""
-"The absolute path to the file where @drupal data will be stored. This must "
-"be writable by the web server and should exist outside of the web root."
-msgstr ""
-"Den absolutte sti til filen hvor @drupal data gemmes. Webserveren skal kunne "
-"skrive til filen og filen skal ligge udenfor webroden."
-
msgid "The directory you specified is not writable by the web server."
msgstr "Webserveren kan ikke skrive til den angivne mappe."
msgid ""
-"The Field module allows custom data fields to be defined for entity "
-"types (entities include content items, comments, user accounts, and taxonomy "
-"terms). The Field module takes care of storing, loading, editing, and "
-"rendering field data. Most users will not interact with the Field module "
-"directly, but will instead use the Field UI "
-"module user interface. Module developers can use the Field API to make "
-"new entity types \"fieldable\" and thus allow fields to be attached to them. "
-"For more information, see the online handbook entry for Field module."
-msgstr ""
-"Field-modulet gør det muligt at knytte brugerdefinerede datafelter til "
-"Drupal-entiteter (indholdselementer, kommentarer, brugere, "
-"ordforråd, osv). Field-modulet håndterer lagring, indlæsning, redigering og "
-"rendering af feltdata. De fleste brugere vil ikke anvende Field-modulet "
-"direkte, men vil i stedet anvende Field UI-"
-"modulets brugergrænseflade. Moduludviklere kan bruge Field APIet til at "
-"gøre nye entiteter \"fieldable\" og dermed gøre det muligt at knytte felter "
-"til dem. Se håndbogens afsnit om Field-modulet for "
-"mere information."
-
-msgid "No fields are present yet."
-msgstr "Der er ingen felter til stede endnu."
+"The Field module allows custom data fields to be defined for "
+"entity types (entities include content items, comments, user "
+"accounts, and taxonomy terms). The Field module takes care of storing, "
+"loading, editing, and rendering field data. Most users will not "
+"interact with the Field module directly, but will instead use the Field UI module user interface. Module "
+"developers can use the Field API to make new entity types "
+"\"fieldable\" and thus allow fields to be attached to them. For more "
+"information, see the online handbook entry for Field module."
+msgstr ""
+"Field-modulet gør det muligt at knytte brugerdefinerede datafelter "
+"til Drupal-entiteter (indholdselementer, kommentarer, "
+"brugere, ordforråd, osv). Field-modulet håndterer lagring, "
+"indlæsning, redigering og rendering af feltdata. De fleste brugere "
+"vil ikke anvende Field-modulet direkte, men vil i stedet anvende Field UI-modulets brugergrænseflade. "
+"Moduludviklere kan bruge Field APIet til at gøre nye entiteter "
+"\"fieldable\" og dermed gøre det muligt at knytte felter til dem. Se "
+"håndbogens afsnit om Field-modulet for mere "
+"information."
msgid ""
-"After you create an image style, you can add effects: crop, scale, resize, "
-"rotate, and desaturate (other contributed modules provide additional "
-"effects). For example, by combining effects as crop, scale, and desaturate, "
-"you can create square, grayscale thumbnails."
+"After you create an image style, you can add effects: crop, scale, "
+"resize, rotate, and desaturate (other contributed modules provide "
+"additional effects). For example, by combining effects as crop, scale, "
+"and desaturate, you can create square, grayscale thumbnails."
msgstr ""
-"Når du har oprettet en billed-style, kan du tilføje effekter: beskæring, "
-"skalering, ændring af størrelse, rotation og afmætning (yderligere effekter "
-"tilbydes af diverse tredjepartsmoduler). Ved at kombinere effekter som "
-"beskæring, skalering og afmætning kan du generere kvadratiske, gråtonede "
-"thumbnails."
+"Når du har oprettet en billed-style, kan du tilføje effekter: "
+"beskæring, skalering, ændring af størrelse, rotation og afmætning "
+"(yderligere effekter tilbydes af diverse tredjepartsmoduler). Ved at "
+"kombinere effekter som beskæring, skalering og afmætning kan du "
+"generere kvadratiske, gråtonede thumbnails."
msgid "Read more about @title"
msgstr "Læs mere om @title"
msgid ""
-"Optionally specify an alternative URL by which this content can be accessed. "
-"For example, type \"about\" when writing an about page. Use a relative path "
-"and don't add a trailing slash or the URL alias won't work."
-msgstr ""
-"Valgfrit: Angiv en alternativ URL hvor dette indhold skal være tilgængeligt. "
-"Skriv f.eks. \"kontakt\" hvis du er ved at skrive en kontaktside. Brug en "
-"relativ sti og undlad at bruge en afsluttende skråstreg."
-
-msgid ""
-"The PHP filter module adds a PHP filter to your site, for use with text formats. This filter adds the ability to execute PHP "
-"code in any text field that uses a text format (such as the body of a "
-"content item or the text of a comment). PHP is a "
-"general-purpose scripting language widely-used for web development, and is "
-"the language with which Drupal has been developed. For more information, see "
-"the online handbook entry for the PHP filter module."
+"Optionally specify an alternative URL by which this content can be "
+"accessed. For example, type \"about\" when writing an about page. Use "
+"a relative path and don't add a trailing slash or the URL alias won't "
+"work."
msgstr ""
-"PHP filter-modulet tilføjer et PHP-filter til dit site som kan bruges sammen "
-"med tekstformater. Filtret gør det muligt at afvikle "
-"PHP-kode i ethvert tekstfelt som bruger et tekstformat (som f.eks. "
-"brødteksten i et indholdselement eller indholdet af en kommentar). PHP er et scripting-sprog som er vidt udbredt til "
-"webudvikling, og er det sprog, som Drupal er udviklet i. Se håndbogens "
-"afsnit om PHP filter-modulet for mere information."
+"Valgfrit: Angiv en alternativ URL hvor dette indhold skal være "
+"tilgængeligt. Skriv f.eks. \"kontakt\" hvis du er ved at skrive en "
+"kontaktside. Brug en relativ sti og undlad at bruge en afsluttende "
+"skråstreg."
+
+msgid ""
+"The PHP filter module adds a PHP filter to your site, for use with text formats. This filter adds the ability to "
+"execute PHP code in any text field that uses a text format (such as "
+"the body of a content item or the text of a comment). PHP is a general-purpose scripting language "
+"widely-used for web development, and is the language with which Drupal "
+"has been developed. For more information, see the online handbook "
+"entry for the PHP filter module."
+msgstr ""
+"PHP filter-modulet tilføjer et PHP-filter til dit site som kan bruges "
+"sammen med tekstformater. Filtret gør det "
+"muligt at afvikle PHP-kode i ethvert tekstfelt som bruger et "
+"tekstformat (som f.eks. brødteksten i et indholdselement eller "
+"indholdet af en kommentar). PHP er et "
+"scripting-sprog som er vidt udbredt til webudvikling, og er det sprog, "
+"som Drupal er udviklet i. Se håndbogens afsnit om PHP filter-modulet for mere information."
msgid "The number of votes that have been cast on a poll."
msgstr "Antallet af stemmer der er blevet afgivet i en afstemning."
@@ -54188,9 +12748,6 @@ msgstr "Antallet af stemmer der er blevet afgivet i en afstemning."
msgid "The length of time the poll is set to run."
msgstr "Hvor lang tid afstemningen løber."
-msgid "Uninstall @module module"
-msgstr "Afinstallér @module-modulet"
-
msgid "Aggregate and compress CSS files."
msgstr "Saml og komprimér CSS-filer."
@@ -54204,86 +12761,56 @@ msgid_plural ""
"To uninstall @module, the following modules must be uninstalled first: "
"@required_modules"
msgstr[0] ""
-"For at afinstallere @module skal det følgende modul afinstalleres først: "
-"@required_modules"
+"For at afinstallere @module skal det følgende modul afinstalleres "
+"først: @required_modules"
msgstr[1] ""
-"For at afinstallere @module skal de følgende moduler afinstalleres først: "
-"@required_modules"
-
-msgid "Enable newly added modules"
-msgstr "Aktivér netop tilføjede moduler"
+"For at afinstallere @module skal de følgende moduler afinstalleres "
+"først: @required_modules"
msgid "Enable newly added themes"
msgstr "Aktivér netop tilføjede temaer"
msgid ""
-"The uninstall process removes all data related to a module. To uninstall a "
-"module, you must first disable it on the main Modules "
-"page."
+"The uninstall process removes all data related to a module. To "
+"uninstall a module, you must first disable it on the main Modules page."
msgstr ""
-"Afinstalleringen fjerner alle data som er relateret til et modul. For at "
-"afinstallere et modul skal du først deaktivere det på modulsiden."
-
-msgid "View the administration theme"
-msgstr "Se administrationstemaet"
+"Afinstalleringen fjerner alle data som er relateret til et modul. For "
+"at afinstallere et modul skal du først deaktivere det på modulsiden."
msgid ""
"This is only used when the site is configured to use a separate "
-"administration theme on the Appearance page."
+"administration theme on the Appearance "
+"page."
msgstr ""
"Bruges kun når dit site er konfigureret til at bruge et separat "
-"administrationstema på siden Udseende."
-
-msgid "Database system"
-msgstr "Databasesystem"
-
-msgid "Database system version"
-msgstr "Databasesystemversion"
+"administrationstema på siden Udseende."
msgid ""
-"The Toolbar module displays a bar containing top-level administrative links "
-"across the top of the screen. Below that, the Toolbar module has a "
-"drawer section where it displays links provided by other modules, "
-"such as the core Shortcut module. The drawer "
-"can be hidden/shown by using the show/hide shortcuts link at the end of the "
-"toolbar."
+"The Toolbar module displays a bar containing top-level administrative "
+"links across the top of the screen. Below that, the Toolbar module has "
+"a drawer section where it displays links provided by other "
+"modules, such as the core Shortcut "
+"module. The drawer can be hidden/shown by using the show/hide "
+"shortcuts link at the end of the toolbar."
msgstr ""
-"Toolbar-modulet viser en bjælke med administrative links øverst på skærmen. "
-"Nedenunder findes et område hvor der vises links fra andre moduler, som f."
-"eks. Shortcut-modulet. Området kan skjules "
-"og vises ved at klikke på linket yderst i bjælken."
-
-msgid "Indexed %count content items for tracking."
-msgstr "%count indholdselementer indekseret til sporing."
+"Toolbar-modulet viser en bjælke med administrative links øverst på "
+"skærmen. Nedenunder findes et område hvor der vises links fra andre "
+"moduler, som f.eks. Shortcut-modulet. "
+"Området kan skjules og vises ved at klikke på linket yderst i "
+"bjælken."
msgid ""
-"There is a tab on this page for each module that defines triggers. On this "
-"tab you can assign actions to run when triggers from the @module-name module happen."
+"There is a tab on this page for each module that defines triggers. On "
+"this tab you can assign actions to run when triggers from the @module-name module happen."
msgstr ""
-"På denne side er der en fane for hvert modul som definerer triggers. På "
-"denne fane kan du angive hvilke actions, der skal udføres, når triggers fra "
-"@module-name-modulet bliver udløst."
-
-msgid "Release notes for @project_title"
-msgstr "Udgivelsesnoter for @project_title"
-
-msgid "The role settings have been updated."
-msgstr "Rolleindstillingerne er blevet opdateret."
-
-msgid "Disable the account and keep its content."
-msgstr "Déaktiver kontoen og behold dens indhold"
-
-msgid "Disable the account and unpublish its content."
-msgstr "Déaktiver kontoen og afpublicér dens indhold."
-
-msgid ""
-"Delete the account and make its content belong to the %anonymous-name user."
-msgstr "Slet kontoen og overdrag dens indhold til brugeren %anonymous-name."
-
-msgid "Delete the account and its content."
-msgstr "Slet kontoen og dens indhold."
+"På denne side er der en fane for hvert modul som definerer triggers. "
+"På denne fane kan du angive hvilke actions, der skal udføres, når "
+"triggers fra @module-name-modulet bliver "
+"udløst."
msgid "Display on user registration form."
msgstr "Vis på tilmeldingsformularen."
@@ -54291,25 +12818,17 @@ msgstr "Vis på tilmeldingsformularen."
msgid "This is compulsory for 'required' fields."
msgstr "Dette er obligatorisk for påkrævede felter."
-msgid "Drupal system listing compatible test"
-msgstr "Test kompatibel med drupal_system_listing()."
-
-msgid "Support module for testing the drupal_system_listing function."
-msgstr "Support-modul som tester funktionen drupal_system_listing()."
-
msgid "Drupal system listing incompatible test"
msgstr "Test ikke kompatibel med drupal_system_listing()."
msgid "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
msgstr ""
-"Der findes @count forældreløse actions (%orphans) i actions-tabellen. !link"
+"Der findes @count forældreløse actions (%orphans) i "
+"actions-tabellen. !link"
msgid "Deleted 1 comment."
msgstr "Slettede 1 kommentar."
-msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label"
-msgstr "Brug feltets etiket i stedet for \"Til-værdi\" som etiket"
-
msgid "Deleted 1 post."
msgstr "Slettede 1 indlæg."
@@ -54317,122 +12836,45 @@ msgid "tracker"
msgstr "tracker"
msgid ""
-"Automatic updating of Drupal core is not supported. See the upgrade guide for information on how to update Drupal "
-"core manually."
+"Automatic updating of Drupal core is not supported. See the upgrade guide for information on how to "
+"update Drupal core manually."
msgstr ""
-"Automatisk opdatering af Drupal-kernen understøttes ikke. Se opgraderingsguiden for mere information om manuel "
-"opgradering af Drupal."
+"Automatisk opdatering af Drupal-kernen understøttes ikke. Se opgraderingsguiden for mere information om "
+"manuel opgradering af Drupal."
msgid ""
"%archive_file contains a version of %names that is not compatible with "
"Drupal !version."
msgid_plural ""
-"%archive_file contains versions of modules or themes that are not compatible "
-"with Drupal !version: %names"
+"%archive_file contains versions of modules or themes that are not "
+"compatible with Drupal !version: %names"
msgstr[0] ""
-"%archive_file indeholder en version af %names som ikke er kompatibel med "
-"Drupal !version."
+"%archive_file indeholder en version af %names som ikke er kompatibel "
+"med Drupal !version."
msgstr[1] ""
"%archive_file indeholder versioner af moduler eller temaer som ikke er "
"kompatible med Drupal !version: %names"
msgid ""
-"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs to be "
-"'%needed_value'. Change this by running the following query: !query"
+"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
+"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
+"!query"
msgstr ""
-"Indstillingen %setting er i øjeblikket sat til '%current_value', men skal "
-"være '%needed_value'. Skift indstillingen ved at køre følgende "
+"Indstillingen %setting er i øjeblikket sat til '%current_value', men "
+"skal være '%needed_value'. Skift indstillingen ved at køre følgende "
"forespørgsel: !query"
-msgid "List (integer)"
-msgstr "Liste (heltal)"
-
-msgid ""
-"This field stores integer values from a list of allowed 'value => label' "
-"pairs, i.e. 'Lifetime in days': 1 => 1 day, 7 => 1 week, 31 => 1 month."
-msgstr ""
-"Dette felt gemmer heltalsværdier fra en liste af tilladte 'værdi => etiket'-"
-"par, f.eks. 'Levetid i dage': 1 => 1 dag, 7 => 1 uge, 31 => 1 måned."
-
-msgid "List (float)"
-msgstr "Liste (kommatal)"
-
-msgid ""
-"This field stores float values from a list of allowed 'value => label' "
-"pairs, i.e. 'Fraction': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
-msgstr ""
-"Dette felt gemmer kommatalsværdier fra en liste af tilladte 'værdi => "
-"etiket'-par, f.eks. 'Brøkdel': 0 => 0, .25 => 1/4, .75 => 3/4, 1 => 1."
-
-msgid ""
-"This field stores text values from a list of allowed 'value => label' pairs, "
-"i.e. 'US States': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
-msgstr ""
-"Dette felt gemmer tekstværdier fra en liste af tilladte 'værdi => etiket'-"
-"par, f.eks. 'Amerikanske stater': IL => Illinois, IA => Iowa, IN => Indiana."
-
-msgid ""
-"The possible values this field can contain. Enter one value per line, in the "
-"format key|label."
-msgstr ""
-"Værdierne som dette felt kan indeholde. Indtast én værdi pr. linje på formen "
-"nøgle|værdi."
-
-msgid ""
-"The key is the stored value, and must be numeric. The label will be used in "
-"displayed values and edit forms."
-msgstr ""
-"Nøglen er den værdi, som gemmes i databasen. Nøglen ska være numerisk. "
-"Etiketten bruges ved visning og i redigeringsformularer."
-
-msgid ""
-"The label is optional: if a line contains a single number, it will be used "
-"as key and label."
-msgstr ""
-"Etiketten er valgfri: Hvis en linje kun indeholder ét tal, vil det blive "
-"brugt både som nøgle og etiket."
-
-msgid ""
-"Lists of labels are also accepted (one label per line), only if the field "
-"does not hold any values yet. Numeric keys will be automatically generated "
-"from the positions in the list."
-msgstr ""
-"Lister af etiketter accepteres også (én etiket pr. linje), men kun hvis "
-"feltet endnu ikke indeholder værdier. Numeriske nøgler genereres automatisk "
-"udfra placeringerne i listen."
-
-msgid ""
-"The key is the stored value. The label will be used in displayed values and "
-"edit forms."
-msgstr ""
-"Nøglen er den værdi, som gemmes i databasen. Etiketten bruges ved visning og "
-"i redigeringsformularer."
-
-msgid ""
-"The label is optional: if a line contains a single string, it will be used "
-"as key and label."
-msgstr ""
-"Etiketten er valgfri: Hvis en linje kun indeholder én tekststreng, vil det "
-"blive brugt både som nøgle og etiket."
-
-msgid "Allowed values list: invalid input."
-msgstr "Liste af tilladte værdier: Ugyldigt input."
-
-msgid ""
-"Allowed values list: some values are being removed while currently in use."
-msgstr ""
-"Liste af tilladte værdier: Nogle værdier bliver fjernet mens de er i brug."
-
msgid ""
-"Failed to connect to the server. The server reports the following message: !"
-"message For more help installing or updating code on your server, see the handbook."
+"Failed to connect to the server. The server reports the following "
+"message: !message For more help installing or updating code on your "
+"server, see the handbook."
msgstr ""
-"Kunne ikke forbinde til serveren. Serveren returnerede følgende meddelelse: !"
-"message. Se håndbogen for mere information om "
-"installation og opgradering af kode på din server."
+"Kunne ikke forbinde til serveren. Serveren returnerede følgende "
+"meddelelse: !message. Se håndbogen for "
+"mere information om installation og opgradering af kode på din "
+"server."
msgid "Unable to parse info file: %info_file."
msgstr "Kan ikke parse info-fil: %info_file."
@@ -54442,76 +12884,79 @@ msgstr "Info-filen (%info_file) definerer ikke en 'name'-attribut."
msgid ""
"The testing framework requires the PHP memory limit to be at least "
-"%memory_minimum_limit. The current value is %memory_limit. Follow these steps to continue."
+"%memory_minimum_limit. The current value is %memory_limit. Follow these steps to continue."
msgstr ""
"Test-frameworket kræver at PHPs hukommelsesgrænse sættes til mindst "
-"%memory_minimum_limit. Den aktuelle v'rdi er %memory_limit. Følg disse tring for at fortsætte."
+"%memory_minimum_limit. Den aktuelle v'rdi er %memory_limit. Følg disse tring for at fortsætte."
msgid ""
-"You can find modules and themes on drupal.org. The following "
-"file extensions are supported: %extensions."
+"You can find modules and themes on drupal.org. The following file extensions "
+"are supported: %extensions."
msgstr ""
-"Du kan finde moduler og temaer på drupal.org. De følgende "
-"filendelser er understøttet: %extensions."
+"Du kan finde moduler og temaer på drupal.org. De følgende filendelser er "
+"understøttet: %extensions."
msgid ""
"Your server does not support updating modules and themes from this "
-"interface. Instead, update modules and themes by uploading the new versions "
-"directly to the server, as described in the handbook."
+"interface. Instead, update modules and themes by uploading the new "
+"versions directly to the server, as described in the handbook."
msgstr ""
-"Din server understøtter ikke opdatering af moduler og temaer gennem dette "
-"interface. Du skal i stedet opdatere moduler og temaer ved at uploade de nye "
-"versioner direkte til serveren som beskrevet i håndbogen."
+"Din server understøtter ikke opdatering af moduler og temaer gennem "
+"dette interface. Du skal i stedet opdatere moduler og temaer ved at "
+"uploade de nye versioner direkte til serveren som beskrevet i håndbogen."
msgid ""
"Your server does not support installing modules and themes from this "
-"interface. Instead, install modules and themes by uploading them directly to "
-"the server, as described in the handbook."
+"interface. Instead, install modules and themes by uploading them "
+"directly to the server, as described in the handbook."
msgstr ""
-"Din server understøtter ikke installation af moduler og temaer gennem dette "
-"interface. Du skal i stedet installere moduler og temaer ved at uploade de "
-"nye versioner direkte til serveren som beskrevet i håndbogen."
+"Din server understøtter ikke installation af moduler og temaer gennem "
+"dette interface. Du skal i stedet installere moduler og temaer ved at "
+"uploade de nye versioner direkte til serveren som beskrevet i håndbogen."
msgid ""
-"Updating modules and themes requires @backends access to "
-"your server. See the handbook for other update "
-"methods."
+"Updating modules and themes requires @backends access "
+"to your server. See the handbook for "
+"other update methods."
msgid_plural ""
-"Updating modules and themes requires access to your server via one of the "
-"following methods: @backends. See the handbook for other update methods."
+"Updating modules and themes requires access to your server via one of "
+"the following methods: @backends. See the handbook for other update methods."
msgstr[0] ""
-"Opdatering af moduler og temaer kræver @backends-adgang til "
-"din server. Se håndbogen for andre "
-"opdateringsmetoder."
+"Opdatering af moduler og temaer kræver "
+"@backends-adgang til din server. Se håndbogen for andre opdateringsmetoder."
msgstr[1] ""
-"Opdatering af moduler og temaer kræver adgang til din server via én af "
-"følgende metoder: @backends. Se håndbogen for andre opdateringsmetoder."
+"Opdatering af moduler og temaer kræver adgang til din server via én "
+"af følgende metoder: @backends. Se håndbogen for andre opdateringsmetoder."
msgid ""
-"Installing modules and themes requires @backends access to "
-"your server. See the handbook for other "
-"installation methods."
+"Installing modules and themes requires @backends "
+"access to your server. See the handbook for other installation methods."
msgid_plural ""
-"Installing modules and themes requires access to your server via one of the "
-"following methods: @backends. See the handbook for other installation methods."
+"Installing modules and themes requires access to your server via one "
+"of the following methods: @backends. See the handbook for other installation methods."
msgstr[0] ""
-"Installation af moduler og temaer kræver @backends-adgang "
-"til din server. Se håndbogen for andre "
-"installationsmetoder."
+"Installation af moduler og temaer kræver "
+"@backends-adgang til din server. Se håndbogen for andre installationsmetoder."
msgstr[1] ""
-"Installation af moduler og temaer kræver adgang til din server via én af "
-"følgende metoder: @backends. Se håndbogen for andre installationsmetoder."
+"Installation af moduler og temaer kræver adgang til din server via "
+"én af følgende metoder: @backends. Se håndbogen for andre installationsmetoder."
msgid "%archive_file does not contain any .info files."
msgstr "%archive_file indeholder ikke nogen .info-filer."
@@ -54522,137 +12967,136 @@ msgstr "Administrér indhold og kommentarer."
msgid "Comment fields"
msgstr "Kommentarfelter"
-msgid "RSS category"
-msgstr "RSS-kategori"
-
msgid "%name must be a valid hexadecimal CSS color value."
msgstr "%name skal være en gyldig hexadecimal CSS farveværdi."
msgid ""
-"Each field type has one or more available widgets associated with "
-"it; each widget provides a mechanism for data input when you are editing "
-"(text box, select list, file upload, etc.). Each field type also has one or "
-"more display options, which determine how the field is displayed to site "
-"visitors. The widget and display options can be changed after you have "
-"created the field."
+"Each field type has one or more available widgets associated "
+"with it; each widget provides a mechanism for data input when you are "
+"editing (text box, select list, file upload, etc.). Each field type "
+"also has one or more display options, which determine how the field is "
+"displayed to site visitors. The widget and display options can be "
+"changed after you have created the field."
msgstr ""
"Til hver felttype er der knyttet en eller flere widgets; hver "
-"widget tilbyder en mekanisme til input af data ved redigering (en tekstboks, "
-"en dropdown-list, fil-upload, osv.). Hver felttype har også en eller flere "
-"visningsmuligheder, som bestemmer hvordan feltet vises til sitets brugere. "
-"Indstillingerne for widget og visning kan ændres efter du har oprettet "
-"feltet."
+"widget tilbyder en mekanisme til input af data ved redigering (en "
+"tekstboks, en dropdown-list, fil-upload, osv.). Hver felttype har "
+"også en eller flere visningsmuligheder, som bestemmer hvordan feltet "
+"vises til sitets brugere. Indstillingerne for widget og visning kan "
+"ændres efter du har oprettet feltet."
msgid ""
-"Cannot rename field %id (%old_field_name) to %new_field_name because it does "
-"not use the field_sql_storage storage type."
+"Cannot rename field %id (%old_field_name) to %new_field_name because "
+"it does not use the field_sql_storage storage type."
msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe feltet %id (%old_field_name) til %new_field_name fordi det "
-"ikke bruger storage-typen field_sql_storage."
-
-msgid "Changes to the style have been saved."
-msgstr "Ændringerne i style er blevet gemt."
+"Kan ikke omdøbe feltet %id (%old_field_name) til %new_field_name "
+"fordi det ikke bruger storage-typen field_sql_storage."
msgid ""
-"This block is only shown if at least two languages "
-"are enabled and language negotiation is "
-"set to URL or Session."
+"This block is only shown if at least two "
+"languages are enabled and language "
+"negotiation is set to URL or Session."
msgstr ""
-"Blokken vises kun hvis der er mindst to aktive sprog"
-"a> og sprogforhandling er sat til URL"
-"em> eller Session."
+"Blokken vises kun hvis der er mindst to aktive "
+"sprog og sprogforhandling er sat "
+"til URL eller Session."
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Maskinlæsbart navn: @type)"
msgid ""
"OpenID suggests the use of either the GMP Math "
-"(recommended for performance) or BC Math libraries to "
-"enable OpenID associations."
+"(recommended for performance) or BC Math libraries "
+"to enable OpenID associations."
msgstr ""
-"OpenID foreslår brugen af enten GMP Math- (anbefalet "
-"pga. bedre ydelse) eller BC Math-bibliotekerne for at "
-"aktivere OpenID-tilknytninger."
+"OpenID foreslår brugen af enten GMP Math- "
+"(anbefalet pga. bedre ydelse) eller BC "
+"Math-bibliotekerne for at aktivere OpenID-tilknytninger."
msgid "Not optimized"
msgstr "Ikke optimeret"
msgid ""
"OpenID suggests the use of the GMP Math library for PHP for optimal "
-"performance. Check the GMP Math Library documentation "
-"for installation instructions."
+"performance. Check the GMP Math Library "
+"documentation for installation instructions."
msgstr ""
-"OpenID foreslår brugen af GMP Math-biblioteket til PHP for optimal ydelse. "
-"Se installationsvejledningen i GMP Math Library-"
-"dokumentationen."
+"OpenID foreslår brugen af GMP Math-biblioteket til PHP for optimal "
+"ydelse. Se installationsvejledningen i GMP Math "
+"Library-dokumentationen."
msgid "OpenID Math library"
msgstr "OpenID Math-bibliotek"
msgid ""
-"The @module module is missing, so the following module will be disabled: "
-"@depends."
+"The @module module is missing, so the following module will be "
+"disabled: @depends."
msgid_plural ""
-"The @module module is missing, so the following modules will be disabled: "
-"@depends."
+"The @module module is missing, so the following modules will be "
+"disabled: @depends."
msgstr[0] ""
-"@module-modulet mangler, så det følgende modul bliver deaktiveret: @depends."
+"@module-modulet mangler, så det følgende modul bliver deaktiveret: "
+"@depends."
msgstr[1] ""
-"@module-modulet mangler, så de følgende moduler bliver deaktiveret: @depends."
+"@module-modulet mangler, så de følgende moduler bliver deaktiveret: "
+"@depends."
msgid "The machine-readable name cannot be \"add\" or \"list\"."
msgstr "Det maskinlæsbare navn kan ikke være \"tilføj\" eller \"vis\"."
msgid ""
-"Query tagged for node access but there is no nid. Add foreign keys to node."
-"nid in schema to fix."
+"Query tagged for node access but there is no nid. Add foreign keys to "
+"node.nid in schema to fix."
msgstr ""
"Forespørgsel tagget som \"node access\" men der er ingen nid. Tilføj "
"fremmednøgler til node.nid i schemaet for at rette op på det."
msgid ""
-"Your node listing query is using @fallback as a base table in a query tagged "
-"for node access. This might not be secure and might not even work. Specify "
-"foreign keys in your schema to node.nid "
+"Your node listing query is using @fallback as a base table in a query "
+"tagged for node access. This might not be secure and might not even "
+"work. Specify foreign keys in your schema to node.nid "
msgstr ""
-"Din forespørgsel til visning af indholdselementer bruger @fallback som "
-"basistabel i en forespørgsel tagget som \"node access\". Dette er muligvis "
-"ikke sikkert og vil muligvis slet ikke virke. Angiv fremmednøgler til node."
-"nid i dit schema. "
+"Din forespørgsel til visning af indholdselementer bruger @fallback "
+"som basistabel i en forespørgsel tagget som \"node access\". Dette er "
+"muligvis ikke sikkert og vil muligvis slet ikke virke. Angiv "
+"fremmednøgler til node.nid i dit schema. "
msgid ""
"The Menu module provides an interface for managing menus. A menu is a "
-"hierarchical collection of links, which can be within or external to the "
-"site, generally used for navigation. Each menu is rendered in a block that "
-"can be enabled and positioned through the Blocks "
-"administration page. You can view and manage menus on the Menus administration page. For more information, see the "
-"online handbook entry for the Menu module."
-msgstr ""
-"Menu-modulet tilbyder et interface til håndtering af menuer. En menu er en "
-"hierarkisk samling af links, der enten kan være interne eller eksterne, og "
-"som normalt bruges til navigation. Hver menu vises i en blok som kan "
-"aktiveres og placeres på blokadministrationssiden. "
-"Du kan se og håndtere menuer på menuadministrationssiden"
-"a>. Se håndbogens afsnit om Menu-modulet for mere "
+"hierarchical collection of links, which can be within or external to "
+"the site, generally used for navigation. Each menu is rendered in a "
+"block that can be enabled and positioned through the Blocks administration page. You can view and "
+"manage menus on the Menus administration page. "
+"For more information, see the online handbook entry for the Menu module."
+msgstr ""
+"Menu-modulet tilbyder et interface til håndtering af menuer. En menu "
+"er en hierarkisk samling af links, der enten kan være interne eller "
+"eksterne, og som normalt bruges til navigation. Hver menu vises i en "
+"blok som kan aktiveres og placeres på blokadministrationssiden. Du kan se og håndtere "
+"menuer på menuadministrationssiden. Se "
+"håndbogens afsnit om Menu-modulet for mere "
"information."
msgid ""
-"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a language "
-"selection field will be added to the editing form, allowing you to select "
-"from one of the enabled languages. You can also "
-"turn on translation for this content type, which lets you have content "
-"translated to any of the installed languages. If disabled, new posts are "
-"saved with the default language. Existing content will not be affected by "
-"changing this option."
+"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
+"language selection field will be added to the editing form, allowing "
+"you to select from one of the enabled "
+"languages. You can also turn on translation for this content type, "
+"which lets you have content translated to any of the installed "
+"languages. If disabled, new posts are saved with the default language. "
+"Existing content will not be affected by changing this option."
msgstr ""
"Aktivér understøttelse af flere sprog i denne indholdstype. "
-"Redigeringsformularen udvides med et felt til sprogvalg, som gør det muligt "
-"at vælge et af de aktive sprog. Du kan også "
-"aktivere oversættelse af denne indholdstype for at kunne oversætte indholdet "
-"til ethvert af de installerede sprog. Hvis understøttelse af flere sprog "
-"ikke er slået til gemmes alt indhold på standardsproget. Eksisterende "
-"indhold bliver ikke påvirket hvis du ændrer denne indstilling."
+"Redigeringsformularen udvides med et felt til sprogvalg, som gør det "
+"muligt at vælge et af de aktive sprog. Du "
+"kan også aktivere oversættelse af denne indholdstype for at kunne "
+"oversætte indholdet til ethvert af de installerede sprog. Hvis "
+"understøttelse af flere sprog ikke er slået til gemmes alt indhold "
+"på standardsproget. Eksisterende indhold bliver ikke påvirket hvis "
+"du ændrer denne indstilling."
msgid "Unknown field: @field_name"
msgstr "Ukendt felt: @field_name"
@@ -54670,45 +13114,45 @@ msgid "Enabled modules: %modules"
msgstr "Aktive moduler: %modules"
msgid ""
-"File %file could not be copied, because the destination %destination is "
-"invalid. This is often caused by improper use of file_copy() or a missing "
-"stream wrapper."
+"File %file could not be copied, because the destination %destination "
+"is invalid. This is often caused by improper use of file_copy() or a "
+"missing stream wrapper."
msgstr ""
-"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationen %destination er ugyldig. "
-"Dette skyldes ofte forkert brug af file_copy() eller en manglende stream "
-"wrapper."
+"Filen %file kunne ikke kopieres fordi destinationen %destination er "
+"ugyldig. Dette skyldes ofte forkert brug af file_copy() eller en "
+"manglende stream wrapper."
msgid "File %file could not be copied because it does not exist."
msgstr "Filen %file kunne ikke kopieres fordi den ikke eksisterer."
msgid ""
"File %file could not be moved, because the destination %destination is "
-"invalid. This may be caused by improper use of file_move() or a missing "
-"stream wrapper."
+"invalid. This may be caused by improper use of file_move() or a "
+"missing stream wrapper."
msgstr ""
-"Filen %file kunne ikke flyttes fordi destinationen %destination er ugyldig. "
-"Dette skyldes ofte forkert brug af file_move() eller en manglende stream "
-"wrapper."
+"Filen %file kunne ikke flyttes fordi destinationen %destination er "
+"ugyldig. Dette skyldes ofte forkert brug af file_move() eller en "
+"manglende stream wrapper."
msgid ""
-"File %file could not be deleted because it is not a valid URI. This may be "
-"caused by improper use of file_delete() or a missing stream wrapper."
+"File %file could not be deleted because it is not a valid URI. This "
+"may be caused by improper use of file_delete() or a missing stream "
+"wrapper."
msgstr ""
"Filen %file kunne ikke slettes fordi den ikke er en gydlig URI. Dette "
-"skyldes ofte forkert brug af file_delete() eller en manglende stream wrapper."
+"skyldes ofte forkert brug af file_delete() eller en manglende stream "
+"wrapper."
msgid ""
-"An existing local file system path for storing private files. It should be "
-"writable by Drupal and not accessible over the web. See the online handbook "
-"for more information about securing private files."
+"An existing local file system path for storing private files. It "
+"should be writable by Drupal and not accessible over the web. See the "
+"online handbook for more information about "
+"securing private files."
msgstr ""
-"En eksisterende sti i det lokale filsystem hvor private filer gemmes. Drupal "
-"skal kunne skrive til den og den må ikke være tilgængelig via web. Se "
-"håndbogens afsnit om sikring af private filer for "
-"mere information."
-
-msgid "Curaçao"
-msgstr "Curaçao"
+"En eksisterende sti i det lokale filsystem hvor private filer gemmes. "
+"Drupal skal kunne skrive til den og den må ikke være tilgængelig "
+"via web. Se håndbogens afsnit om sikring af "
+"private filer for mere information."
msgid "Missing bundle property on entity of type @entity_type."
msgstr "Manglende bundle-egenskab på entity af typen @entity_type."
@@ -54716,9 +13160,6 @@ msgstr "Manglende bundle-egenskab på entity af typen @entity_type."
msgid "Fields type(s) in use"
msgstr "Aktive felttyper"
-msgid "Fields pending deletion"
-msgstr "Felter der afventer sletning"
-
msgid "(module: !module)"
msgstr "(modul: !module)"
@@ -54729,61 +13170,57 @@ msgid "The requested page \"@path\" could not be found."
msgstr "Siden \"@path\" findes ikke."
msgid ""
-"The form has become outdated. Copy any unsaved work in the form below and "
-"then reload this page."
+"The form has become outdated. Copy any unsaved work in the form below "
+"and then reload this page."
msgstr ""
-"Formularen er udløbet. Kopiér eventuelle ændringer fra den nedenstående "
-"formular og genindlæs derefter siden."
+"Formularen er udløbet. Kopiér eventuelle ændringer fra den "
+"nedenstående formular og genindlæs derefter "
+"siden."
msgid ""
-"There are several decisions you will need to make before defining a field "
-"for content, comments, etc.:"
+"There are several decisions you will need to make before defining a "
+"field for content, comments, etc.:"
msgstr ""
"Der er flere valg, som du skal foretage, før du definerer et felt til "
"indhold, kommentarer, osv.:"
-msgid ""
-"The throbber display does not show the status of uploads but takes up less "
-"space. The progress bar is helpful for monitoring progress on large uploads."
-msgstr ""
-"Throbber-visningen viser ikke status for uploads, men bruger mindre plads. "
-"Statuslinjen er nyttig til at overvåge store uploads."
-
msgid ""
"The domain name to use for this language if URL domains are used for "
-"Detection and selection. Leave blank for the default language. "
-"Changing this value may break existing URLs. Example: "
-"Specifying \"de.example.com\" as language domain for German will result in "
-"an URL like \"http://de.example.com/contact\"."
+"Detection and selection. Leave blank for the default "
+"language. Changing this value may break existing "
+"URLs. Example: Specifying \"de.example.com\" as language "
+"domain for German will result in an URL like "
+"\"http://de.example.com/contact\"."
msgstr ""
-"Domænenavnet, der skal bruges til dette sprog, hvis domæner bruges til "
-"genkendelse og aktivering. Lad feltet stå tomt for at bruge "
-"standardsproget. Hvis du skifter denne indstilling kan eksisterende "
-"URLer gå i stykker. Eksempel: Hvis du angiver \"de.example.com\" "
-"som sprogdomæne for Tysk, vil det resultere i en URL som \"http://de.example."
-"com/contact\"."
+"Domænenavnet, der skal bruges til dette sprog, hvis domæner bruges "
+"til genkendelse og aktivering. Lad feltet stå tomt for at "
+"bruge standardsproget. Hvis du skifter denne indstilling kan "
+"eksisterende URLer gå i stykker. Eksempel: Hvis du angiver "
+"\"de.example.com\" som sprogdomæne for Tysk, vil det resultere i en "
+"URL som \"http://de.example.com/contact\"."
msgid ""
"New OpenID identifier %identity was added as a replacement for invalid "
"identifier %invalid_identity. To finish the invalid OpenID transition "
-"process, please go to your OpenID identities page"
-"a> and remove the old identifier %invalid_identity."
+"process, please go to your OpenID identities "
+"page and remove the old identifier %invalid_identity."
msgstr ""
-"Ny OpenID-identifikator %identity tilføjet til erstatning for den ugyldige "
-"identifikator %invalid_identity. For at færdiggøre OpenID-omstillingen skal "
-"du gå til din OpenID-identitetsside og fjerne "
-"den ugyldige identifikator %invalid_identity."
+"Ny OpenID-identifikator %identity tilføjet til erstatning for den "
+"ugyldige identifikator %invalid_identity. For at færdiggøre "
+"OpenID-omstillingen skal du gå til din OpenID-identitetsside og fjerne den ugyldige "
+"identifikator %invalid_identity."
msgid ""
-"The search index is not cleared but systematically updated to reflect the "
-"new settings. Searching will continue to work but new content won't be "
-"indexed until all existing content has been re-indexed. This action cannot "
-"be undone."
+"The search index is not cleared but systematically updated to reflect "
+"the new settings. Searching will continue to work but new content "
+"won't be indexed until all existing content has been re-indexed. This "
+"action cannot be undone."
msgstr ""
-"Søgeindekset slettes ikke, men bliver systematisk opdateret for at afspejle "
-"nye indstillinger. Søgning vil fortsat virke, men nyt indhold bliver ikke "
-"indekseret, før alt eksisterende indhold er blevet indekseret påny. Denne "
-"handling kan ikke fortrydes."
+"Søgeindekset slettes ikke, men bliver systematisk opdateret for at "
+"afspejle nye indstillinger. Søgning vil fortsat virke, men nyt "
+"indhold bliver ikke indekseret, før alt eksisterende indhold er "
+"blevet indekseret påny. Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Active search modules"
msgstr "Aktive søgemoduler"
@@ -54793,32 +13230,34 @@ msgstr "Ingen tilgængelige genveje. Tilføj en genvej."
msgid "Leave this blank to delete both the existing username and password."
msgstr ""
-"Lad dette stå tomt for at slette både det eksisterende brugernavn og den "
-"eksisterende adgangskode."
+"Lad dette stå tomt for at slette både det eksisterende brugernavn og "
+"den eksisterende adgangskode."
msgid ""
-"There is already an existing account associated with the OpenID identifier "
-"that you have provided. However, due to a bug in the previous version of the "
-"authentication system, we can't be sure that this account belongs to you. If "
-"you are new on this site, please continue registering the new user account. "
-"If you already have a registered account on this site associated with the "
-"provided OpenID identifier, please try to reset "
-"the password or contact the site administrator."
+"There is already an existing account associated with the OpenID "
+"identifier that you have provided. However, due to a bug in the "
+"previous version of the authentication system, we can't be sure that "
+"this account belongs to you. If you are new on this site, please "
+"continue registering the new user account. If you already have a "
+"registered account on this site associated with the provided OpenID "
+"identifier, please try to reset the "
+"password or contact the site administrator."
msgstr ""
-"Der findes allerede en konto som er knyttet til den OpenID-identifikator, "
-"som du har angivet. På grund af en fejl i den tidligere udgave af "
-"godkendelsessytemet kan vi ikke være sikre på at denne konto tilhører dig. "
-"Hvis du ny på dette site kan du fortsætte med at oprette din konto. Hvis du "
-"allerede har en konto på sitet, som er knyttet til den angivne OpenID-"
-"identifikator, kan du prøve at nulstille "
-"adgangskoden eller kontakte sitets administrator."
+"Der findes allerede en konto som er knyttet til den "
+"OpenID-identifikator, som du har angivet. På grund af en fejl i den "
+"tidligere udgave af godkendelsessytemet kan vi ikke være sikre på at "
+"denne konto tilhører dig. Hvis du ny på dette site kan du fortsætte "
+"med at oprette din konto. Hvis du allerede har en konto på sitet, som "
+"er knyttet til den angivne OpenID-identifikator, kan du prøve at nulstille adgangskoden eller kontakte "
+"sitets administrator."
msgid "To change the password, enter the new password here."
msgstr "For at skifte adgangskoden skal du indtaste den nye adgangskode her."
msgid ""
-"HTTP authentication credentials must include a username in addition to a "
-"password."
+"HTTP authentication credentials must include a username in addition to "
+"a password."
msgstr ""
"HTTP legitimationsoplysninger skal indeholde både et brugernavn og en "
"adgangskode."
@@ -54826,19 +13265,12 @@ msgstr ""
msgid "Incompatible with this version of Drupal core."
msgstr "Ikke kompatibel med denne version af Drupal-kernen."
-msgid ""
-"Cron takes care of running periodic tasks like checking for updates and "
-"indexing content for search."
-msgstr ""
-"Cron tager sig af at køre periodiske opgaver som f.eks. at søge efter "
-"opdatering og at indeksere indhold til søgning."
-
msgid "The clean URL test passed."
msgstr "Clean URL test lykkedes."
msgid ""
-"Clean URLs are enabled, but the clean URL test failed. Uncheck the box below "
-"to disable clean URLs."
+"Clean URLs are enabled, but the clean URL test failed. Uncheck the box "
+"below to disable clean URLs."
msgstr ""
"Rene URLer er slået til, men testen for rene URLer mislykkedes. Fjern "
"afkrydsningen i feltet nedenfor for at deaktivere rene URLer."
@@ -54848,47 +13280,36 @@ msgstr "Clean URL test mislykkedes."
msgid ""
"Clean URLs cannot be enabled. If you are directed to this page or to a "
-"Page not found (404) error after testing for clean URLs, see the online handbook."
+"Page not found (404) error after testing for clean URLs, see "
+"the online handbook."
msgstr ""
-"Rene URLer kan ikke aktiveres. Hvis du bliver viderestillet til denne side "
-"eller til en Side ikke fundet (404) fejl når du har testet rene "
-"URLer, skal du konsultere håndbogen."
-
-msgid "User name and password"
-msgstr "Brugernavn og adgangskode"
-
-msgid "User module account form elements."
-msgstr "Kontoformularelementer fra User-modulet"
+"Rene URLer kan ikke aktiveres. Hvis du bliver viderestillet til denne "
+"side eller til en Side ikke fundet (404) fejl når du har "
+"testet rene URLer, skal du konsultere håndbogen."
msgid "There was a problem creating field %label: !message"
msgstr "Der opstod et problem under oprettelse af feltet %label: !message"
msgid ""
-"@module (incompatible with this version "
-"of Drupal core)"
-msgstr ""
-"@module (ikke kompatibelt med denne "
-"version af Drupal core)"
-
-msgid ""
-"Update notifications are not enabled. It is highly recommended"
-"strong> that you enable the update manager module from the module administration page in order to stay up-to-date on new "
-"releases. For more information, Update status handbook "
-"page."
+"@module (incompatible with this "
+"version of Drupal core)"
msgstr ""
-"Opdateringsbeskeder er ikke slået til. Det anbefales kraftigt"
-"strong> at du aktiverer Update manager-modulet på modul-"
-"siden for at få besked om nye udgivelser. Se håndbogens afsnit om Update status for mere information."
+"@module (ikke kompatibelt med "
+"denne version af Drupal core)"
msgid ""
-"Your search used too many AND/OR expressions. Only the first @count terms "
-"were included in this search."
+"Update notifications are not enabled. It is highly "
+"recommended that you enable the update manager module from "
+"the module administration page in order to "
+"stay up-to-date on new releases. For more information, Update status handbook page."
msgstr ""
-"Din søgning brugte for mange OG/ELLER udtryk. Kun de @count første termer "
-"blev medtaget i denne søgning."
+"Opdateringsbeskeder er ikke slået til. Det anbefales "
+"kraftigt at du aktiverer Update manager-modulet på "
+"modul-siden for at få besked om nye "
+"udgivelser. Se håndbogens afsnit om Update "
+"status for mere information."
msgid "The test cannot be executed because it has not been set up properly."
msgstr "Testen kan ikke afvikles fordi den ikke er korrekt opsat."
@@ -54900,57 +13321,33 @@ msgid "Found field with name @name and value @value"
msgstr "Fandt felt med navnet @name og v'rdien @value"
msgid ""
-"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys changed."
+"A list field (@field_name) with existing data cannot have its keys "
+"changed."
msgstr ""
-"Nøgler kan ikke ændres i et listefelt (@field_name) med eksisterende data."
-
-msgid ""
-"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and underscores."
-msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger."
+"Nøgler kan ikke ændres i et listefelt (@field_name) med eksisterende "
+"data."
msgid "The %style style has been reverted to its defaults."
msgstr "Standardindstillinger for style %style gendannet."
-msgid ""
-"If no image is uploaded, this image will be shown on display and will "
-"override the field's default image."
-msgstr ""
-"Hvis der ikke er uploadet et billede, vises dette billede i stedet og "
-"tilsidesætter feltets standardbillede."
-
msgid "View details for all votes"
msgstr "Vis detaljer for alle stemmer"
-msgid "No blocked IP addresses available."
-msgstr "Ingen blokerede IP-adresser tilgængelige."
-
msgid "Taxonomy field @field_name not found."
msgstr "Taksonomifelt @field_name ikke fundet."
msgid "Subscribe to !feed-title"
msgstr "Abonnér på !feed-title"
-msgid "Theme hook %hook not found."
-msgstr "Theme hook %hook ikke fundet."
-
-msgid "No book content available."
-msgstr "Intet tilgængeligt bogindhold."
-
msgid "Field type(s) in use - see Field list"
msgstr "Anvendte felttyper - se feltliste"
-msgid "logged in users only"
-msgstr "kun indloggede brugere"
-
msgid "No OpenID identities available for this account."
msgstr "Ingen tilgængelige OpenID-identiteter til denne konto."
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
-msgid "Install another module"
-msgstr "Installér et andet modul"
-
msgid "Get an overview of all content."
msgstr "Få en oversigt over alt indhold."
@@ -54963,48 +13360,24 @@ msgstr "Ugyldig eller manglende cache bin: %bin"
msgid "Elements"
msgstr "Elementer"
-msgid "The URL %url is not valid."
-msgstr "URLen %url er ikke gyldig."
-
-msgid "%name field is not in the right format."
-msgstr "Feltet %name er ikke i det rigtige format."
-
msgid "%name must be higher or equal to %min."
msgstr "%name skal være større end eller lig med %min."
msgid "%name must be below or equal to %max."
msgstr "%name skal være mindre"
-msgid "%name is not a valid number."
-msgstr "%name er ikke et gyldigt tal."
-
msgid "Update !title"
msgstr "Opdatér !title"
-msgid "No item selected."
-msgstr "Intet element valgt."
-
-msgid "Node ID"
-msgstr "Indholdselement ID"
-
-msgid "List type"
-msgstr "Listetype"
-
msgid "false"
msgstr "falsk"
msgid "true"
msgstr "sand"
-msgid "Granularity"
-msgstr "Granularitet"
-
msgid "None."
msgstr "Ingen."
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fast"
-
msgid "Interface language"
msgstr "Grænsefladesprog"
@@ -55017,27 +13390,15 @@ msgstr "Sorteret"
msgid "clone"
msgstr "klon"
-msgid "Entity type"
-msgstr "Entitetstype"
-
-msgid "User roles"
-msgstr "Brugerroller"
-
msgid "export"
msgstr "eksportér"
msgid "translate"
msgstr "oversæt"
-msgid "Users who have created accounts on your site."
-msgstr "Brugere som har oprettet en konto på dit site."
-
msgid "Logged in user"
msgstr "Brugeren som er logget ind"
-msgid "Current date"
-msgstr "Aktuel dato"
-
msgid "The number of votes that have been cast on a poll node."
msgstr "Antallet af stemmer der er blevet afgivet i en afstemning."
@@ -55057,17 +13418,11 @@ msgid "Comments allowed"
msgstr "Svar tilladt"
msgid ""
-"Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = closed (read only), 2 "
-"= open (read/write)."
+"Whether comments are allowed on this node: 0 = no, 1 = closed (read "
+"only), 2 = open (read/write)."
msgstr ""
-"Hvorvidt kommentarer er tilladt på dette indholdselement. 0 = nej, 1 = "
-"lukket (kun læsning), 2 = åben (læs/skriv)."
-
-msgid "Translation source node"
-msgstr "Kildeelement"
-
-msgid "Current page"
-msgstr "Nuværende side"
+"Hvorvidt kommentarer er tilladt på dette indholdselement. 0 = nej, 1 "
+"= lukket (kun læsning), 2 = åben (læs/skriv)."
msgid "The current date and time."
msgstr "Aktuel dato og tid."
@@ -55084,15 +13439,9 @@ msgstr "Filen."
msgid "Entity id"
msgstr "Entity ID"
-msgid "Rendered entity"
-msgstr "Renderet entity"
-
msgid "The date the user last accessed the site."
msgstr "Datoen hvor brugeren sidst tilgik stedet."
-msgid "Link to entity"
-msgstr "Link til entitet"
-
msgid "Field \"@name\"."
msgstr "Felt \"@name\"."
@@ -55104,95 +13453,33 @@ msgstr "Entity cache"
msgid "Provides caching for core entities including nodes and taxonomy terms."
msgstr ""
-"Caching af core-entities inklusiv indholdselementer og taksonomitermer."
+"Caching af core-entities inklusiv indholdselementer og "
+"taksonomitermer."
msgid "Display links"
msgstr "Vis links"
-msgid "View arguments"
-msgstr "Argumenter til oversigt"
-
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
-
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-msgid "Descending"
-msgstr "Faldende"
-
-msgid "Search fields"
-msgstr "Søgefelter"
-
msgid "Target type"
msgstr "Måltype"
-msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
-msgstr "Angiv en kommasepareret liste af argumenter til visningen."
-
-msgid "Sort direction"
-msgstr "Sorteringsretning"
-
-msgid "No link"
-msgstr "Intet link"
-
-msgid "Autocomplete matching"
-msgstr "Autocomplete matchning"
-
-msgid "Starts with"
-msgstr "Starter med"
-
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Autofuldfør"
-
-msgid "Displays the fields with an optional template."
-msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon."
-
-msgid "Inline fields"
-msgstr "Indlejrede felter"
-
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
-"Contains can cause performance issues on sites with thousands of "
-"nodes."
+"Contains can cause performance issues on sites with thousands "
+"of nodes."
msgstr ""
-"Vælg metoden som bruges til at indsamle autocomplete-forslag. Bemærk at "
-"Indeholder kan give performance-problemer på sites med tusinder af "
-"indholdselementer."
-
-msgid "Show links"
-msgstr "Vis links"
+"Vælg metoden som bruges til at indsamle autocomplete-forslag. Bemærk "
+"at Indeholder kan give performance-problemer på sites med "
+"tusinder af indholdselementer."
msgid "Sort field"
msgstr "Sorteringsfelt"
-msgid "Entity Reference"
-msgstr "Entity Reference"
-
msgid "This field reference another entity."
msgstr "Dette felt refererer til en anden entity."
-msgid "An autocomplete text field."
-msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse."
-
-msgid "Display the label of the referenced entities."
-msgstr "Vis label for de refererede entities."
-
-msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
-msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()."
-
-msgid "Link label to the referenced entity"
-msgstr "Link label til den refererede entity"
-
-msgid "Link to the referenced entity"
-msgstr "Link til den refererede entity"
-
-msgid "Rendered as @mode"
-msgstr "Renderet som @mode"
-
msgid ""
-"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type(@entity_id). "
-"Aborting rendering."
+"Recursive rendering detected when rendering entity "
+"@entity_type(@entity_id). Aborting rendering."
msgstr ""
"Rekursiv rendering detekteret ved rendering af entity "
"@entity_type(@entity_id). Afbryder rendering."
@@ -55215,12 +13502,6 @@ msgstr "@entity refererer til @target_entity fra !field_name"
msgid "The referenced entity (@type: @id) is invalid."
msgstr "Den refererede entity (@type: @id) er ugyldig."
-msgid "Change handler"
-msgstr "Skift handler"
-
-msgid "Autocomplete (Tags style)"
-msgstr "Autocomplete (tags-style)"
-
msgid "Simple (with optional filter by bundle)"
msgstr "Simple (med valgfrit bundle-filter)"
@@ -55228,11 +13509,11 @@ msgid "Target bundles"
msgstr "Target bundles"
msgid ""
-"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave empty "
-"for all bundles."
+"The bundles of the entity type that can be referenced. Optional, leave "
+"empty for all bundles."
msgstr ""
-"Bundles af entity-typen, som der kan refereres til. Lad feltet stå tomt for "
-"at bruge alle bundles."
+"Bundles af entity-typen, som der kan refereres til. Lad feltet stå "
+"tomt for at bruge alle bundles."
msgid "A bridge to the @entity entity that is referenced via !field_name"
msgstr "En bro til den @entity entity som der refereres til via !field_name"
@@ -55241,11 +13522,11 @@ msgid "Referencing entity"
msgstr "Refererende entity"
msgid ""
-"A bridge to the @entity entity that is referencing @target_entity via !"
-"field_name"
+"A bridge to the @entity entity that is referencing @target_entity via "
+"!field_name"
msgstr ""
-"En bro til den @entity entity som refererer til @target_entity via !"
-"field_name"
+"En bro til den @entity entity som refererer til @target_entity via "
+"!field_name"
msgid "Don't sort"
msgstr "Ingen sortering"
@@ -55265,7 +13546,9 @@ msgstr "@label (kolonne @column)"
msgid "Entity Reference Behavior Example"
msgstr "Entity Reference Behavior Example"
-msgid "Provides some example code for implementing Entity Reference behaviors."
+msgid ""
+"Provides some example code for implementing Entity Reference "
+"behaviors."
msgstr "Eksempler på implementering af Entity Reference behaviors."
msgid "Test behavior"
@@ -55277,9 +13560,6 @@ msgstr "Test instance behavior"
msgid "The selected behavior handler is broken."
msgstr "Den valgte behavior handler er i stykker."
-msgid "The selected selection handler is broken."
-msgstr "Den valgte selection handler er i stykker."
-
msgid "Display the id of the referenced entities."
msgstr "Vis ID på de refererede entities."
@@ -55287,59 +13567,17 @@ msgid "Render Views filters as select list"
msgstr "Rendér Views-filter som en select-liste"
msgid ""
-"Provides a select list for Views filters on this field. This should not be "
-"used when there are over 100 entities, as it might cause an out of memory "
-"error."
-msgstr ""
-"Viser en select-liste for filtre på dette felt. Bør ikke anvendes hvis der "
-"er mere end 100 entitites, da det kan resultere i \"out of memory\"-fejl."
-
-msgid "View used to select the entities"
-msgstr "View som bruges til at udvælge entiteter"
-
-msgid ""
-"Choose the view and display that select the entities that can be referenced."
-"
Only views with a display of type \"Entity Reference\" are eligible."
-msgstr ""
-"Vælg viewet og displayet som udvælger de entities, der kan henvises til. Kun "
-"views med et display af typen \"Entity-rereference\" kan bruges."
-
-msgid "Views: Filter by an entity reference view"
-msgstr "Views: Filtrér efter et entity-reference view"
-
-msgid "Entity Reference Source"
-msgstr "Entitetsreferencekilde"
-
-msgid "Entity Reference list"
-msgstr "Entitetsreferenceliste"
-
-msgid ""
-"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. See "
-"the settings for the Entity Reference list format."
+"Provides a select list for Views filters on this field. This should "
+"not be used when there are over 100 entities, as it might cause an out "
+"of memory error."
msgstr ""
-"Displayet \"@display\" skal have et søgefelt for at virke korrekt. Se "
-"indstillingerne for entity-reference listeformatet."
-
-msgid ""
-"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field is no "
-"longer present. See the settings for the Entity Reference list format."
-msgstr ""
-"Displayet \"@display\" bruger feltet %field som søgefelt, men feltet er ikke "
-"længere tilgængeligt. Se indstillingerne for entity-reference listeformatet."
-
-msgid ""
-"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete widget."
-msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i."
+"Viser en select-liste for filtre på dette felt. Bør ikke anvendes "
+"hvis der er mere end 100 entitites, da det kan resultere i \"out of "
+"memory\"-fejl."
msgid "Do not display links"
msgstr "Vis ikke links"
-msgid "The views entity selection mode requires a view."
-msgstr "Views entity selection mode kræver et view."
-
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
-
msgid "Add item"
msgstr "Tilføj menupunkt"
@@ -55349,39 +13587,9 @@ msgstr "element"
msgid "items"
msgstr "elementer"
-msgid "OR"
-msgstr "ELLER"
-
-msgid "Save and edit"
-msgstr "Gem og rediger"
-
-msgid "Empty text"
-msgstr "Tom tekst"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Operand"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Placering"
-
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
-
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS klasser"
-msgid "AND"
-msgstr "OG"
-
-msgid "No limit"
-msgstr "Ingen grænse"
-
-msgid "Facets"
-msgstr "Facetter"
-
-msgid "Facet"
-msgstr "Facet"
-
msgid "Current search"
msgstr "Din søgning"
@@ -55397,9 +13605,6 @@ msgstr "Resultater pr. side"
msgid "Active filters"
msgstr "Aktive filtre"
-msgid "Bundles"
-msgstr "Bundles"
-
msgid "Do not cache"
msgstr "Skal ikke caches"
@@ -55409,12 +13614,6 @@ msgstr "Pr. rolle"
msgid "Per user"
msgstr "Pr. bruger"
-msgid "Export configuration"
-msgstr "Eksportér konfiguration"
-
-msgid "Custom text"
-msgstr "Tilpasset tekst"
-
msgid "Show more"
msgstr "Vis flere"
@@ -55424,30 +13623,15 @@ msgstr "Vis færre"
msgid "Filter by content type."
msgstr "Filtrér efter indholdstype."
-msgid "Hard limit"
-msgstr "Hård grænse"
-
msgid "Links with checkboxes"
msgstr "Links med afkrydsningsfelter"
-msgid "Page number"
-msgstr "Sidenummer"
-
-msgid "HTML element"
-msgstr "HTML-element"
-
msgid "Search Toolkit"
msgstr "Søgeværktøj"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
-msgid "Manage"
-msgstr "Håndtér"
-
-msgid "Components"
-msgstr "Komponenter"
-
msgid " in "
msgstr " i "
@@ -55457,16 +13641,6 @@ msgstr "Check"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/date/date_api/date_year_range.js
-msgid "Other"
-msgstr "Anden"
-
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
@@ -55488,21 +13662,15 @@ msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Overrides"
msgstr "Erstatninger"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Ikke tilgængelig"
-
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid ""
-"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as http://"
-"www.example.com/feed.xml."
+"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
+"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
-"URLen %url er ugyldig. Indtast en fuldt kvalificeret URL, som f.eks. http://"
-"www.example.com/feed.xml."
-
-msgid "Menu links"
-msgstr "Menu-links"
+"URLen %url er ugyldig. Indtast en fuldt kvalificeret URL, som f.eks. "
+"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Enable and disable features."
msgstr "Slå features til og fra."
@@ -55540,101 +13708,51 @@ msgstr "Generel information"
msgid "Do not begin name with numbers."
msgstr "Undgå at indlede navn med tal."
-msgid "Block settings"
-msgstr "Blokindstillinger"
-
msgid "Profile fields"
msgstr "Profilfelter"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
msgid "User picture"
msgstr "Brugerbillede"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
-
msgid "Add new group"
msgstr "Tilføj ny gruppe"
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
-
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
-
-msgid "Next page"
-msgstr "Næste side"
-
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Feltgruppe"
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
-
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Feltgruppe"
-
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Gruppenavn (a-z, 0-9, _)"
msgid "Add new group: you need to provide a group name."
msgstr "Tilføj ny gruppe: du skal angive et gruppenavn."
-msgid "Field group label"
-msgstr "Feltgruppemærkat"
-
-msgid "Bounce slide"
-msgstr "Springer"
-
-msgid "Label element"
-msgstr "Label-element"
-
msgid "Text formats enabled for rich-text editing"
msgstr "Tekstformater som kan bruges til rich-text-redigering"
-msgid "Field group format:"
-msgstr "Feltgruppeformat:"
-
msgid "Weight for new group"
msgstr "Vægten af den nye gruppe"
msgid ""
-"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must include "
-"only lowercase unaccentuated letters, numbers, and underscores."
+"Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must "
+"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
+"underscores."
msgstr ""
-"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er ugyldigt. Navnet må kun "
-"indeholde små bogstaver uden accenter, tal og understregninger."
+"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er ugyldigt. Navnet må "
+"kun indeholde små bogstaver uden accenter, tal og understregninger."
msgid ""
-"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is limited "
-"to 32 characters, including the 'group_' prefix."
+"Add new group: the group name %group_name is too long. The name is "
+"limited to 32 characters, including the 'group_' prefix."
msgstr ""
-"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er for langt. Navnet er begrænset "
-"til 32 tegn, inklusive præfikset 'group_'."
+"Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name er for langt. Navnet er "
+"begrænset til 32 tegn, inklusive præfikset 'group_'."
msgid "Add new group: the group name %group_name already exists."
msgstr "Tilføj ny gruppe: gruppenavnet %group_name eksisterer allerede."
-msgid ""
-"The css class must include only letters, numbers, underscores and dashes."
-msgstr ""
-"CSS-klassen må kun indeholde bogstaver, tal, understregninger og "
-"bindestreger."
-
-msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?"
-
-msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
-msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type."
-
msgid "Administer fieldgroups"
msgstr "Administrér feltgrupper"
@@ -55646,93 +13764,55 @@ msgstr "Vertikal fane-gruppe"
msgid "This fieldgroup renders child groups in its own vertical tabs wrapper."
msgstr ""
-"Denne feltgruppe renderer undergrupper i deres egen vertikale fane-wrapper."
+"Denne feltgruppe renderer undergrupper i deres egen vertikale "
+"fane-wrapper."
msgid "Vertical tab"
msgstr "Vertikal fane"
msgid ""
-"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of vertical tabs "
-"group."
+"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of vertical "
+"tabs group."
msgstr ""
-"Denne feltgruppe renderer indholdet i et fieldset, som del af en vertikal "
-"fanegruppe."
+"Denne feltgruppe renderer indholdet i et fieldset, som del af en "
+"vertikal fanegruppe."
msgid ""
-"This fieldgroup renders child groups in its own horizontal tabs wrapper."
+"This fieldgroup renders child groups in its own horizontal tabs "
+"wrapper."
msgstr ""
-"Denne feltgruppe renderer undergrupper i deres egen horisontale fane-wrapper."
+"Denne feltgruppe renderer undergrupper i deres egen horisontale "
+"fane-wrapper."
msgid "Horizontal tab item"
msgstr "Horisontalt fane-element"
msgid ""
-"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of horizontal tabs "
-"group."
+"This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of horizontal "
+"tabs group."
msgstr ""
-"Denne feltgruppe renderer indholdet i et fieldset, som del af en horisontal "
-"fanegruppe."
+"Denne feltgruppe renderer indholdet i et fieldset, som del af en "
+"horisontal fanegruppe."
msgid "Accordion group"
msgstr "Harmonika-gruppe"
-msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
-msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion."
-
msgid "Accordion item"
msgstr "Harmonika-element"
-msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group."
-msgstr ""
-"Denne feltgruppe renderer indholdet i en div som del af en accordion-gruppe."
-
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgid "Fieldgroup settings"
msgstr "Indstillinger for feltgrupper"
-msgid "Extra CSS classes"
-msgstr "Ekstra CSS-klasser"
-
-msgid "Blind"
-msgstr "Persienne"
-
-msgid "Horizontal Tabs"
-msgstr "Horisontale faner"
-
-msgid "Fieldgroups"
-msgstr "Feltgrupper"
-
-msgid ""
-"Fields can be dragged into groups with "
-"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration form, "
-"specific for that format type.
Note that some formats come in pair. "
-"These types have a html wrapper to nest its fieldgroup children. E.g. Place "
-"accordion items into the accordion, vertical tabs in vertical tab group and "
-"horizontal tabs in the horizontal tab group. There is one exception to this "
-"rule, you can use a vertical tab without a wrapper when the additional "
-"settings tabs are available. E.g. node forms.
"
-msgstr ""
-"Felter kan trækkes ind i grupper med ubegrænset "
-"indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en konfigurationsformular, som "
-"er specifik for det pågældende format.
Bemærk at visse formater kommer "
-"i par. Disse typer har en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper "
-"placeres i. F.eks. placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale "
-"faner i en vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal "
-"fanegruppe. Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale "
-"faner uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. "
-"på indholdselementformularer.
"
-
-msgid "New group %label successfully created."
-msgstr "Ny gruppe %label oprettet."
-
msgid "Table that contains field group entries and settings."
msgstr "Tabel som indeholder feltgrupper og indstillinger."
msgid "The label is required when formatter is collapsible or collapsed"
msgstr ""
-"Etiketten er påkrævet når feltgruppen er sammenklappelig eller sammenklappet"
+"Etiketten er påkrævet når feltgruppen er sammenklappelig eller "
+"sammenklappet"
msgid "Contact user element"
msgstr "Kontakt bruger element"
@@ -55748,17 +13828,8 @@ msgstr "Vælg kilde visningstilstand eller formular"
msgid "Clone fieldgroups from selected view mode to the current display"
msgstr ""
-"Klon feltgrupper fra den valgte visningstilstand til den aktuelle visning"
-
-msgid ""
-"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the same "
-"name."
-msgstr ""
-"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med det "
-"samme navn."
-
-msgid "Fieldgroup @group cloned successfully."
-msgstr "Feltgruppe @group klonet."
+"Klon feltgrupper fra den valgte visningstilstand til den aktuelle "
+"visning"
msgid "This fieldgroup renders groups on separate pages."
msgstr "Denne feltgruppe renderer grupper på separate sider."
@@ -55769,9 +13840,6 @@ msgstr "Multipage"
msgid "This fieldgroup renders the content in a page."
msgstr "Denne feltgruppe renderer indholdet på en side."
-msgid "Show label"
-msgstr "Vis etiket"
-
msgid "Format page title"
msgstr "Formattér sidetitlen"
@@ -55798,7 +13866,8 @@ msgstr "Flyt submit-knappen til den sidste side"
msgid "Move additional settings to last multipage (if available)"
msgstr ""
-"Flyt yderligere indstillinger til den sidste side (hvis den er til rådighed)"
+"Flyt yderligere indstillinger til den sidste side (hvis den er til "
+"rådighed)"
msgid "Language settings for the user account."
msgstr "Brugerkontoens sprogindstillinger."
@@ -55824,53 +13893,24 @@ msgstr "(aktiv side)"
msgid "enable"
msgstr "aktiver"
-#: ;
-#: profiles/loopdk/modules/contrib/media/modules/media_wysiwyg/js/media_wysiwyg.format_form.js
-msgid "Submit"
-msgstr "Indsend"
-
-msgid "Add action"
-msgstr "Tilføj handling"
-
-msgid "Display options"
-msgstr "Indstillinger for visning"
-
-msgid "By"
-msgstr "Af"
-
-msgid "Flag"
-msgstr "Flag"
-
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskelværdi"
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
msgid "Equal to"
msgstr "Lig med"
msgid "Token replacement"
msgstr "Symbolerstatning"
-msgid "Link type"
-msgstr "Link-type"
-
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mine bogmærker"
-msgid "flag"
-msgstr "flag"
-
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalisering"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Taksonomiord"
-msgid "Any user"
-msgstr "Enhver bruger"
-
msgid "Argument type"
msgstr "Argumenttype"
@@ -55880,15 +13920,6 @@ msgstr "Ingen roller"
msgid "Flag user"
msgstr "Sæt flag på bruger"
-msgid "Unflag"
-msgstr "Fjern markering"
-
-msgid "Flagged"
-msgstr "Flaget"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
msgid "Nodes are a Drupal site's primary content."
msgstr "Indholdstyper udgør det primære indhold på et Drupal-site."
@@ -55896,7 +13927,8 @@ msgid "Comments are responses to node content."
msgstr "Kommentarer er svar på indhold."
msgid ""
-"The flag name may only contain lowercase letters, underscores, and numbers."
+"The flag name may only contain lowercase letters, underscores, and "
+"numbers."
msgstr "Flagnavnet må kun indeholde små bogstaver, understregninger og tal."
msgid "Flag names must be unique. This flag name is already in use."
@@ -55910,38 +13942,36 @@ msgstr "Markér hver oversættelse af indhold separat"
msgid ""
"Flagging translations as a group effectively allows users to flag the "
-"original piece of content regardless of the translation they are viewing. "
-"Changing this setting will not update content that has been "
-"flagged already."
+"original piece of content regardless of the translation they are "
+"viewing. Changing this setting will not update "
+"content that has been flagged already."
msgstr ""
-"Flages oversættelser som en gruppe kan brugerne flage det originale indhold "
-"uanset hvilken oversættelser de kigger på. Skiftes denne indstilling ændres "
-"der ikke på indhold, som allerede er blevet flaget."
+"Flages oversættelser som en gruppe kan brugerne flage det originale "
+"indhold uanset hvilken oversættelser de kigger på. Skiftes denne "
+"indstilling ændres der ikke på indhold, som "
+"allerede er blevet flaget."
msgid "Display checkbox on node edit form"
msgstr "Vis afkrydsningsfelt på redigeringsformularen"
msgid ""
-"If you elect to have a checkbox on the node edit form, you may specify its "
-"initial state in the settings form for each "
-"content type."
+"If you elect to have a checkbox on the node edit form, you may specify "
+"its initial state in the settings form for each content type."
msgstr ""
-"Hvis du vælger at have et afkrydsningsfelt på redigeringsformularen kan du "
-"angive dets standardværdi under indstillingerne for hver indholdstype."
+"Hvis du vælger at have et afkrydsningsfelt på redigeringsformularen "
+"kan du angive dets standardværdi under indstillingerne for hver indholdstype."
msgid "Include this to gain access to the flag counter field."
msgstr "Medtag dette for at få adgang til flagtællerfeltet."
-msgid "Display link on user profile page"
-msgstr "Vis link på brugerprofilside"
-
msgid ""
-"The module providing this flag wasn't found, or this flag type, %type, isn't "
-"valid."
+"The module providing this flag wasn't found, or this flag type, %type, "
+"isn't valid."
msgstr ""
-"Modulet som tilbyder dette flag blev ikke fundet eller flagtypen %type er "
-"ikke gyldig."
+"Modulet som tilbyder dette flag blev ikke fundet eller flagtypen %type "
+"er ikke gyldig."
msgid "Flag confirm"
msgstr "Flag-bekræftelse"
@@ -55949,9 +13979,6 @@ msgstr "Flag-bekræftelse"
msgid "JavaScript toggle"
msgstr "JavaScript-skifter"
-msgid "Normal link"
-msgstr "Normalt link"
-
msgid "Confirmation form"
msgstr "Bekræftelsesformular"
@@ -55959,8 +13986,8 @@ msgid "Default flags"
msgstr "Standardflag"
msgid ""
-"Above are the flags you elected to show on the "
-"node editing form. You may specify their initial state here."
+"Above are the flags you elected to show on "
+"the node editing form. You may specify their initial state here."
msgstr ""
"Ovenfor er de flag du har valgt at vise på "
"redigeringsformularen. Du kan angive deres begyndelsestilstand her."
@@ -55979,149 +14006,57 @@ msgstr "Deaktiverede flag"
msgid ""
"The Views module is not installed, or not "
-"enabled. It is recommended that you install the Views module to be able to "
-"easily produce lists of flagged content."
-msgstr ""
-"Views-modulet er ikke installeret eller ikke "
-"aktiveret. Det anbefales at du installerer Views-modulet for at kunne lave "
-"lister af flaget indhold."
-
-msgid ""
-"Lists of flagged content can be displayed using views. You can configure "
-"these in the Views administration section."
+"enabled. It is recommended that you install the Views module to be "
+"able to easily produce lists of flagged content."
msgstr ""
-"Lister af flaget indhold kan vises vha. Views. Du kan konfigurere disse i Views-administrationen."
+"Views-modulet er ikke installeret eller "
+"ikke aktiveret. Det anbefales at du installerer Views-modulet for at "
+"kunne lave lister af flaget indhold."
msgid ""
-"Flag module automatically provides a few default "
-"views for the bookmarks flag. You can use these as templates by "
-"cloning these views and then customizing as desired."
+"Lists of flagged content can be displayed using views. You can "
+"configure these in the Views administration "
+"section."
msgstr ""
-"Flag-modulet tilbyder nogle få standard-views for "
-"bogmærke-flaget."
+"Lister af flaget indhold kan vises vha. Views. Du kan konfigurere "
+"disse i Views-administrationen."
msgid ""
-"The Flag module handbook contains "
-"extensive documentation on creating customized "
-"views using flags."
+"Flag module automatically provides a few default views for the bookmarks flag. "
+"You can use these as templates by cloning these views and then "
+"customizing as desired."
msgstr ""
-"Flag-modulets håndbog indeholder udførlig "
-"dokumentation om oprettelse af tilpassede views"
-"a> vha. flag."
+"Flag-modulet tilbyder nogle få standard-views "
+"for bogmærke-flaget."
msgid ""
-"Flagging an item may trigger actions. However, you don't have the "
-"Flag actions module enabled, so you "
-"won't be able to enjoy this feature."
+"Flagging an item may trigger actions. However, you don't have "
+"the Flag actions module enabled, "
+"so you won't be able to enjoy this feature."
msgstr ""
-"Flagning af et element kan udløse handlinger. Du har imidlertid ikk "
-"Flag actions-modulet aktiveret, så du "
-"er ikke i stand til at få glæde af denne funktion."
+"Flagning af et element kan udløse handlinger. Du har "
+"imidlertid ikk Flag actions-modulet aktiveret, så du er ikke i stand til at få "
+"glæde af denne funktion."
msgid "Flagging an item may trigger actions."
msgstr ""
-"Flagning af et element kan udløse handlinger."
-
-msgid "Flagging an item may trigger rules."
-msgstr "Flagning af et element kan udløse regler."
-
-msgid ""
-"To learn about the various ways to use flags, please check out the Flag module handbook."
-msgstr ""
-"Se Flag-modulets håndbog for at lære mere om "
-"hvordan flag kan bruges."
-
-msgid "Flag name"
-msgstr "Flagnavn"
-
-msgid ""
-"A short, descriptive title for this flag. It will be used in administrative "
-"interfaces to refer to this flag, and in page titles and menu items of some "
-"views this module provides (theses are "
-"customizable, though). Some examples could be Bookmarks, "
-"Favorites, or Offensive."
-msgstr ""
-"En kort beskrivende titel på flaget. Den vil blive brugt til at henvise til "
-"flaget i administrative grænseflader og i sidetitler og menupunkter af visse "
-"visninger som dette modul tilbyder (de kan "
-"dog tilpasses). Nogle eksempler kan være Bogmærker, Favoritter"
-"em> eller Stødende."
-
-msgid "Flag link text"
-msgstr "Flag link-tekst"
-
-msgid "The text for the \"flag this\" link for this flag."
-msgstr "Teksten på flagets \"flag dette\"-link."
-
-msgid "Flag link description"
-msgstr "Flag link-beskrivelse"
-
-msgid ""
-"The description of the \"flag this\" link. Usually displayed on mouseover."
-msgstr ""
-"Beskrivelse af flagets \"flag dette\"-link. Vises typisk ved mouseover."
-
-msgid "Flag confirmation message"
-msgstr "Bekræftelsesmeddelelse"
-
-msgid ""
-"Message displayed if the user has clicked the \"flag this\" link and "
-"confirmation is required. Usually presented in the form of a question such "
-"as, \"Are you sure you want to flag this content?\""
-msgstr ""
-"Meddelelse som vises hvis brugeren har klikket på linket \"flag dette\" og "
-"bekræftelse er påkrævet. Vises typisk i form at et spørgsmål, som f.eks. "
-"\"Er du sikker på du ønsker at flage dette indhold?\"."
-
-msgid "Flagged message"
-msgstr "Flaget meddelelse"
-
-msgid ""
-"Message displayed after flagging content. If JavaScript is enabled, it will "
-"be displayed below the link. If not, it will be displayed in the message "
-"area."
-msgstr ""
-"Meddelelse som vises når indhold er flaget. Hvis javascript er aktiveret "
-"vises det under linket. Hvis ikke vises det i meddelelsesområdet."
-
-msgid "Unflag link text"
-msgstr "Fjern flag tekst"
-
-msgid "The text for the \"unflag this\" link for this flag."
-msgstr "Teksten på flaget \"fjern flag\"-link."
-
-msgid "Unflag link description"
-msgstr "Fjern flag link-beskrivelse"
-
-msgid ""
-"The description of the \"unflag this\" link. Usually displayed on mouseover."
-msgstr ""
-"Beskrivelse af flagets \"fjern flag\"-link. Vises typisk ved mouseover."
-
-msgid "Unflag confirmation message"
-msgstr "Fjern flag bekræftelsesmeddelelse"
-
-msgid ""
-"Message displayed if the user has clicked the \"unflag this\" link and "
-"confirmation is required. Usually presented in the form of a question such "
-"as, \"Are you sure you want to unflag this content?\""
-msgstr ""
-"Meddelelse som vises hvis brugeren har klikket på linket \"fjern flag\" og "
-"bekræftelse er påkrævet. Vises typisk i form at et spørgsmål, som f.eks. "
-"\"Er du sikker på du ønsker at fjern flaget fra dette indhold?\"."
-
-msgid "Unflagged message"
-msgstr "Flag fjernet meddelelse"
+"Flagning af et element kan udløse handlinger."
msgid ""
-"Message displayed after content has been unflagged. If JavaScript is "
-"enabled, it will be displayed below the link. If not, it will be displayed "
-"in the message area."
+"A short, descriptive title for this flag. It will be used in "
+"administrative interfaces to refer to this flag, and in page titles "
+"and menu items of some views this "
+"module provides (theses are customizable, though). Some examples could "
+"be Bookmarks, Favorites, or Offensive."
msgstr ""
-"Meddelelse som vises når flag er fjernet fra indhold. Hvis javascript er "
-"aktiveret vises det under linket. Hvis ikke vises det i meddelelsesområdet."
+"En kort beskrivende titel på flaget. Den vil blive brugt til at "
+"henvise til flaget i administrative grænseflader og i sidetitler og "
+"menupunkter af visse visninger som "
+"dette modul tilbyder (de kan dog tilpasses). Nogle eksempler kan være "
+"Bogmærker, Favoritter eller Stødende."
msgid "Global flag"
msgstr "Globalt flag"
@@ -56129,19 +14064,6 @@ msgstr "Globalt flag"
msgid "Roles that may use this flag"
msgstr "Roller som må bruge dette flag"
-msgid ""
-"Flags are usually controlled through links that allow users to toggle their "
-"behavior. You can choose how users interact with flags by changing options "
-"here. It is legitimate to have none of the following checkboxes ticked, if, "
-"for some reason, you wish to place the the links "
-"on the page yourself."
-msgstr ""
-"Flag kontrolleres normal gennem links som lader brugerne skifte deres "
-"opførsel. Du kan vælge hvordan brugerne interagerer med flagene ved at "
-"skifte indstillinger her. Det er helt legitimt ikke at markere et af de "
-"følgende afkrydsningsfelter, hvis du af en eller anden grund ønsker selv at placere links på siden."
-
msgid "Flag @name has been deleted."
msgstr "Flag @name er blevet slettet."
@@ -56150,21 +14072,19 @@ msgstr "Dårligt symbol. Det ser ud til at du har fulgt et ugyldigt link."
msgid "You are not allowed to flag, or unflag, this content."
msgstr ""
-"Du har ikke tilladelse til at flage eller fjerne flag fra dette indhold."
-
-msgid "Edit action"
-msgstr "Rediger handling"
+"Du har ikke tilladelse til at flage eller fjerne flag fra dette "
+"indhold."
msgid ""
"Missing action \"@action-callback\". Module providing it was either "
"uninstalled or disabled."
msgstr ""
-"Manglende handling \"@action-callback\". Modulet som tilbyder den er enten "
-"afinstalleret eller deaktiveret."
+"Manglende handling \"@action-callback\". Modulet som tilbyder den er "
+"enten afinstalleret eller deaktiveret."
msgid ""
-"Currently no flag actions. Use the Add new flag action form to add "
-"an action."
+"Currently no flag actions. Use the Add new flag action form "
+"to add an action."
msgstr ""
"I øjeblikket ingen flaghandlinger. Brug formularen tilføj ny "
"flaghandling for at tilføje en handling."
@@ -56214,52 +14134,48 @@ msgstr "\"@action\"-handlingen for flaget @title er blevet slettet."
msgid "Content Flagged @flag_title"
msgstr "Indhold flaget @flag_title"
-msgid "The following tokens can be used in the recipient, subject, or message."
+msgid ""
+"The following tokens can be used in the recipient, subject, or "
+"message."
msgstr "Følgende symboler kan bruges i modtager, emne eller meddelelse."
msgid "More tokens"
msgstr "Flere symboler"
msgid ""
-"Depending on the type of the content being flagged, the following tokens can "
-"be used in the recipients, subject, or message. For example, if the content "
-"being flagged is a node, you can use any of the node tokens --but you can't "
-"use the comment tokens: they won't be recognized. Similarly, if the content "
-"being flagged is a user, you can use only the user tokens."
+"Depending on the type of the content being flagged, the following "
+"tokens can be used in the recipients, subject, or message. For "
+"example, if the content being flagged is a node, you can use any of "
+"the node tokens --but you can't use the comment tokens: they won't be "
+"recognized. Similarly, if the content being flagged is a user, you can "
+"use only the user tokens."
msgstr ""
-"Afhængigt af hvilken type indhold som flages, kan de følgende symboler "
-"bruges i modtager-, emne- og meddelelsesfeltet. Er det flagede indhold f."
-"eks. et indholdselement kan du bruge alle indholdselement-symbolerne -- men "
-"du kan ikke bruge kommentar-symbolerne: de bliver ikke genkendt. "
-"Tilsvarende, hvis det flagede indhold er en bruger kan du kun bruge "
-"brugersymboler."
+"Afhængigt af hvilken type indhold som flages, kan de følgende "
+"symboler bruges i modtager-, emne- og meddelelsesfeltet. Er det "
+"flagede indhold f.eks. et indholdselement kan du bruge alle "
+"indholdselement-symbolerne -- men du kan ikke bruge "
+"kommentar-symbolerne: de bliver ikke genkendt. Tilsvarende, hvis det "
+"flagede indhold er en bruger kan du kun bruge brugersymboler."
msgid "Flag has been uninstalled."
msgstr "Flag er blevet afinstalleret."
-msgid "Flag actions"
-msgstr "Flaghandlinger"
-
msgid "Execute actions on Flag events."
msgstr "Udføre handlinger ved Flag-hændelser."
-msgid "The current count total for this flag."
-msgstr "Den aktuelle tællertotal for dette flag."
-
-msgid "Total flag count for flag @flag"
-msgstr "Tællertotal for flaget @flag"
-
msgid "Use flag link settings"
msgstr "Brug flag-link indstillinger"
msgid ""
-"To have the flag module work with translations, you need to install and "
-"enable the Translation helpers module."
+"To have the flag module work with translations, you need to install "
+"and enable the Translation "
+"helpers module."
msgstr ""
-"For at få Flag-modulet til at virke med oversættelser, er du nødt til at "
-"installere og aktivere Translation helpers-modulet."
+"For at få Flag-modulet til at virke med oversættelser, er du nødt "
+"til at installere og aktivere Translation "
+"helpers-modulet."
msgid "Translation helpers module not found."
msgstr "Translation helpers-modulet ikke fundet."
@@ -56283,8 +14199,8 @@ msgid ""
"For non-global flags, this is the user whose flag to trim. (For global "
"flags, this argument is ignored.)"
msgstr ""
-"For ikke-globale flag er dette brugeren hvis flag skal beskæres. (Dette "
-"argument ignoreres ved globale flag.)"
+"For ikke-globale flag er dette brugeren hvis flag skal beskæres. "
+"(Dette argument ignoreres ved globale flag.)"
msgid "Flag queue size"
msgstr "Størrelse på flagkø"
@@ -56293,26 +14209,27 @@ msgid "User on whose behalf to flag"
msgstr "Sæt flag på vegne af bruger"
msgid ""
-"For non-global flags, this is the user on whose behalf to flag the object. "
-"In addition, if checked below, the access permissions to the flag are "
-"checked against this user."
+"For non-global flags, this is the user on whose behalf to flag the "
+"object. In addition, if checked below, the access permissions to the "
+"flag are checked against this user."
msgstr ""
-"For ikke-globale flag er dette brugeren på hvis vegne objektet flages. Hvis "
-"valget herunder er markeret undersøges det om brugeren har adgang til at "
-"bruge flaget."
+"For ikke-globale flag er dette brugeren på hvis vegne objektet "
+"flages. Hvis valget herunder er markeret undersøges det om brugeren "
+"har adgang til at bruge flaget."
msgid "@type has flagging count"
msgstr "Antal flag på @type"
msgid ""
-"The number against which to test the number of times the object is flagged. "
-"For example, if you type \"3\" here, and choose \"Greater than\" for the "
-"operator, then this condition will return TRUE if the object is flagged more "
-"than three times."
+"The number against which to test the number of times the object is "
+"flagged. For example, if you type \"3\" here, and choose \"Greater "
+"than\" for the operator, then this condition will return TRUE if the "
+"object is flagged more than three times."
msgstr ""
"Sammenlign antallet af gange objektet er blevet flaget med dette tal. "
"Indtaster du \"3\" og vælger \"Større end\" som operator vil denne "
-"betingelse returnere SAND hvis objektet er blevet flaget mere end tre gange."
+"betingelse returnere SAND hvis objektet er blevet flaget mere end tre "
+"gange."
msgid "@type is flagged"
msgstr "@type er flaget"
@@ -56321,9 +14238,11 @@ msgid "User on whose behalf to check"
msgstr "Bruger på hvis vegne der skal undersøges"
msgid ""
-"For non-global flags, this is the user on whose behalf the flag is checked."
+"For non-global flags, this is the user on whose behalf the flag is "
+"checked."
msgstr ""
-"For ikke-globale flag er dette brugeren på hvis vegne flaget undersøges."
+"For ikke-globale flag er dette brugeren på hvis vegne flaget "
+"undersøges."
msgid "Comparison operator"
msgstr "Sammenligningsoperator"
@@ -56358,21 +14277,6 @@ msgstr "Vis tidspunktet hvor indholdet blev flaget af brugeren."
msgid "The unique ID of the object that has been flagged."
msgstr "Den unikke ID af objektet som er blevet flaget."
-msgid "Filter to ensure content has or has not been flagged."
-msgstr "Filter som sikrer at indhold er eller ikker flaget."
-
-msgid "Flag link"
-msgstr "Flag-link"
-
-msgid "Display flag/unflag link."
-msgstr "Vis tilføj/fjern flag link."
-
-msgid "Flag counter"
-msgstr "Flagtæller"
-
-msgid "The number of times a piece of content is flagged by any user."
-msgstr "Antal gange et stykke indhold er flaget af alle brugere."
-
msgid "counter"
msgstr "tæller"
@@ -56380,54 +14284,18 @@ msgid "user flagged content"
msgstr "bruger flaget indhold"
msgid ""
-"Flag is not able to convert the Flagged time filter. It's value is "
-"currently empty, but needs to be populated to work properly."
-msgstr ""
-"Flag kan ikke konvertere flagtidspunkt-filtret. Dets værdi er i "
-"øjeblikket tom, men skal udfyldes for at fungere korrekt."
-
-msgid "Not flagged"
-msgstr "Ikke flaget"
-
-msgid ""
-"This filter is only needed if the relationship used has the \"Include only "
-"flagged content\" option unchecked. Otherwise, this filter "
-"is useless, because all records are already limited to flagged content."
-msgstr ""
-"Dette filtrere er kun nødvendigt hvis det anvendte forhold \"Medtag kun "
-"flaget indhold\" ikke er markeret. Ellers er filtret "
-"ubrugeligt, da alle rækker allerede er begrænset til flaget indhold."
-
-msgid ""
-"By choosing Not flagged, it is possible to create a list of content "
-"that is specifically not flagged."
-msgstr ""
-"Ved at vælge ikke flaget er det muligt at oprette en liste af "
-"indhold som specifikt ikke er flaget."
-
-msgid "The name of the selected flag makes a good label."
-msgstr "Navnet på det valgte flag er en god etiket."
-
-msgid "Include only flagged content"
-msgstr "Medtag kun flaget indhold"
-
-msgid ""
-"If checked, only content that has this flag will be included. Leave "
-"unchecked to include all content; or, in combination with the Flagged"
-"em> filter, to limit the results to specifically "
-"unflagged content."
+"Flag is not able to convert the Flagged time filter. It's "
+"value is currently empty, but needs to be populated to work properly."
msgstr ""
-"Markér dette for kun at medtage indhold som har dette flag. Fjern "
-"markeringen for at medtage alt indhold, eller, i kombination med flaget"
-"em>-filtret, at begrænse resultaterne til "
-"indholds som specifikt ikke er flaget."
+"Flag kan ikke konvertere flagtidspunkt-filtret. Dets værdi "
+"er i øjeblikket tom, men skal udfyldes for at fungere korrekt."
msgid ""
-"No %type flags exist. You must first create a %type "
-"flag before being able to use one."
+"No %type flags exist. You must first create a "
+"%type flag before being able to use one."
msgstr ""
-"Ingen %type flag eksisterer. Du skal først oprette "
-"et %type flag før du kan bruge det."
+"Ingen %type flag eksisterer. Du skal først oprette et %type flag før du kan bruge det."
msgid "You must first create a flag"
msgstr "Du skal først oprette et flag"
@@ -56449,18 +14317,18 @@ msgstr "!group: !title tæller"
msgid "Including name of the selected flag helps identify this relationship."
msgstr ""
-"Medtag navnet på det valgte flag for at hjælpe til at identificere dette "
-"forhold."
+"Medtag navnet på det valgte flag for at hjælpe til at identificere "
+"dette forhold."
msgid "Include only users who have flagged content."
msgstr "Medtag kun brugere som har flaget indhold."
msgid ""
-"If checked, only users that have flagged any content with this flag will be "
-"included."
+"If checked, only users that have flagged any content with this flag "
+"will be included."
msgstr ""
-"Markér dette for kun at inkludere brugere som har flaget indhold med dette "
-"flag."
+"Markér dette for kun at inkludere brugere som har flaget indhold med "
+"dette flag."
msgid "Select the flag to validate against."
msgstr "Vælg flaget der skal valideres imod."
@@ -56486,16 +14354,12 @@ msgstr "Det er flaget af den aktuelle bruger"
msgid "Repeats"
msgstr "Gentager"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/flag/theme/flag-admin.js
-msgid "No flags"
-msgstr "Ingen flag"
-
msgid ""
-"Any user role that has the ability to unflag must also have the ability to "
-"flag."
+"Any user role that has the ability to unflag must also have the "
+"ability to flag."
msgstr ""
-"Enhver rolle som har mulighed for at fjerne et flag skal også have mulighed "
-"for at sætte et flag."
+"Enhver rolle som har mulighed for at fjerne et flag skal også have "
+"mulighed for at sætte et flag."
msgid "Flag access by content authorship"
msgstr "Flagadgang baseret på ejerskab"
@@ -56551,32 +14415,34 @@ msgstr "Sæt eller fjern et flag på en bruger"
msgid "Flag to affect"
msgstr "Flag som skal påvirkes"
-msgid "When this action is fired, which flag should be flagged (or unflagged)?"
-msgstr "Hvilket flag skal sættes (eller fjernes) når denne handling udløses?"
+msgid ""
+"When this action is fired, which flag should be flagged (or "
+"unflagged)?"
+msgstr ""
+"Hvilket flag skal sættes (eller fjernes) når denne handling "
+"udløses?"
msgid "Flag operation"
msgstr "Flaghandling"
msgid ""
-"When this action is fired, which operation should be performed on the flag?"
-msgstr "Hvilken operation skal udføres på flaget når denne handling udløses?"
+"When this action is fired, which operation should be performed on the "
+"flag?"
+msgstr ""
+"Hvilken operation skal udføres på flaget når denne handling "
+"udløses?"
msgid ""
-"There are no available %type flags. Before you can create an action of this "
-"type, you need to create a %type flag."
+"There are no available %type flags. Before you can create an action of "
+"this type, you need to create a %type flag."
msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige %type flag. For du kan oprette en handling af "
-"denne type er du nødt til at oprette et %type flag."
+"Der er ingen tilgængelige %type flag. For du kan oprette en handling "
+"af denne type er du nødt til at oprette et %type "
+"flag."
msgid "update code"
msgstr "opdatér kode"
-msgid "Flag access"
-msgstr "Flagadgang"
-
-msgid "Unflag not allowed text"
-msgstr "Flag kan ikke fjernes tekst"
-
msgid "This flag uses a link type of %type, which does not exist."
msgstr "Flaget bruger link-typen %type, som ikke eksisterer."
@@ -56586,44 +14452,17 @@ msgstr "Importkode"
msgid "Flag @name has been imported."
msgstr "Flaget @name er blevet importeret."
-msgid "Flag @name has been updated."
-msgstr "Flaget @name er blevet opdateret."
-
-msgid "Flags to export"
-msgstr "Flag som skal eksporteres"
-
-msgid "Flag exports"
-msgstr "Eksporter"
-
-msgid "Machine name: @name"
-msgstr "Maskinnavn: @name"
-
-msgid "Exposed"
-msgstr "Eksponeret"
-
-msgid "Create and edit site-wide flags."
-msgstr "Opret og redigér globale flag."
-
-msgid "Tokens related to flag data."
-msgstr "Tokens relateret til flagdata."
-
-msgid "The flag machine-readable name."
-msgstr "Flagets maskinlæsbare navn."
-
-msgid "Flag title"
-msgstr "Flagtitel"
-
-msgid "The human-readable flag title."
-msgstr "Flagets læsbare navn."
+msgid "Flag @name has been updated."
+msgstr "Flaget @name er blevet opdateret."
-msgid "Flag action"
-msgstr "Flaghandling"
+msgid "Flags to export"
+msgstr "Flag som skal eksporteres"
-msgid "Flag count"
-msgstr "Antal flag"
+msgid "Flag exports"
+msgstr "Eksporter"
-msgid "@flag flag count"
-msgstr "@flag antal"
+msgid "Create and edit site-wide flags."
+msgstr "Opret og redigér globale flag."
msgid "Edit flag"
msgstr "Redigér flag"
@@ -56638,9 +14477,11 @@ msgid "Add this [node:type] to your favorites"
msgstr "Tilføj [node:type] til dine favoritter"
msgid ""
-"Vote for this proposal ([node:flag-vote-count] people have already done so)"
+"Vote for this proposal ([node:flag-vote-count] people have already "
+"done so)"
msgstr ""
-"Stem for dette forslag ([node:flag-vote-count] personer har allerede stemt)"
+"Stem for dette forslag ([node:flag-vote-count] personer har allerede "
+"stemt)"
msgid "Missing flag"
msgstr "Manglende flag"
@@ -56655,30 +14496,32 @@ msgid "Deslash"
msgstr "Fjern skråstreger"
msgid ""
-"If enabled, this option will remove the trailing slash from requests. This "
-"stops requests such as example.com/node/1/
failing to match the "
-"corresponding alias and can cause duplicate content. On the other hand, if "
-"you require certain requests to have a trailing slash, this feature can "
-"cause problems so may need to be disabled."
+"If enabled, this option will remove the trailing slash from requests. "
+"This stops requests such as example.com/node/1/
failing "
+"to match the corresponding alias and can cause duplicate content. On "
+"the other hand, if you require certain requests to have a trailing "
+"slash, this feature can cause problems so may need to be disabled."
msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres fjernes alle afsluttende skråstreger fra "
-"forespørgsler. Det sikrer at forespørgsler som f.eks. example.com/"
-"node/1/
matcher det korrekte alias og ikke skaber dubleret indhold. "
-"Hvis du kræver at visse forespørgsler har afsluttende skråstreger kan denne "
-"indstilling give problemer, og skal muligvis slås fra."
+"Hvis denne indstilling aktiveres fjernes alle afsluttende skråstreger "
+"fra forespørgsler. Det sikrer at forespørgsler som f.eks. "
+"example.com/node/1/
matcher det korrekte alias og ikke "
+"skaber dubleret indhold. Hvis du kræver at visse forespørgsler har "
+"afsluttende skråstreger kan denne indstilling give problemer, og skal "
+"muligvis slås fra."
msgid "Non-clean to Clean"
msgstr "Ikke-ren til ren"
msgid ""
-"If enabled, this option will redirect from non-clean to clean URL (if Clean "
-"URL's are enabled). This will stop, for example, node 1 existing on both "
-"example.com/node/1
AND example.com?q=node/1
."
+"If enabled, this option will redirect from non-clean to clean URL (if "
+"Clean URL's are enabled). This will stop, for example, node 1 "
+"existing on both example.com/node/1
AND "
+"example.com?q=node/1
."
msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres viderestilles der fra en ikke-ren til en "
-"ren URL (hvis rene URLer er aktiveret). Det hindrer f.eks. at node 1 "
-"eksisterer på både example.com/node/1
OG example.com?"
-"q=node/1
."
+"Hvis denne indstilling aktiveres viderestilles der fra en ikke-ren til "
+"en ren URL (hvis rene URLer er aktiveret). Det hindrer f.eks. at node "
+"1 eksisterer på både example.com/node/1
OG "
+"example.com?q=node/1
."
msgid "Remove Trailing Zero Argument"
msgstr "Fjern afsluttende nul-argument"
@@ -56696,11 +14539,11 @@ msgid "Case Sensitive URL Checking"
msgstr "Versalfølsomme URL-tjek"
msgid ""
-"This module will do a 301 redirect for all nodes which have an alias but are "
-"not using that alias."
+"This module will do a 301 redirect for all nodes which have an alias "
+"but are not using that alias."
msgstr ""
-"Modulet foretager en 301-omdirigering for alle indholdselementer som har et "
-"alias, men som ikke bruger aliaset."
+"Modulet foretager en 301-omdirigering for alle indholdselementer som "
+"har et alias, men som ikke bruger aliaset."
msgid "Global Redirect"
msgstr "Global Omdirigering"
@@ -56709,69 +14552,72 @@ msgid "Chose which features you would like enabled for Global Redirect"
msgstr "Vælg hvilke af Global Redirect's funktioner du ønsker at aktivere"
msgid ""
-"Searches for an alias of the current URL and 301 redirects if found. Stops "
-"duplicate content arising when path module is enabled."
+"Searches for an alias of the current URL and 301 redirects if found. "
+"Stops duplicate content arising when path module is enabled."
msgstr ""
-"Søger efter et alias for den aktuelle URL og laver en 301-omdirigering hvis "
-"det findes. Stopper dubleret indhold når path-modulet er aktiveret."
+"Søger efter et alias for den aktuelle URL og laver en "
+"301-omdirigering hvis det findes. Stopper dubleret indhold når "
+"path-modulet er aktiveret."
msgid ""
-"If enabled, the module will compare the current URL to the alias stored in "
-"the system. If there are any differences in case then the user will be "
-"redirected to the correct URL."
+"If enabled, the module will compare the current URL to the alias "
+"stored in the system. If there are any differences in case then the "
+"user will be redirected to the correct URL."
msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres sammenligner modulet den aktuelle URL med "
-"aliaset i systemet. Hvis der er forskel på store og små bogstaver "
-"viderestilles brugeren til den korrekte URL."
+"Hvis denne indstilling aktiveres sammenligner modulet den aktuelle URL "
+"med aliaset i systemet. Hvis der er forskel på store og små "
+"bogstaver viderestilles brugeren til den korrekte URL."
msgid ""
-"If enabled, the module will check the user has access to the page before "
-"redirecting. This helps to stop redirection on protected pages and avoids "
-"giving away secret URL's. By default this feature is "
-"disabled to avoid any unexpected behavior"
+"If enabled, the module will check the user has access to the page "
+"before redirecting. This helps to stop redirection on protected pages "
+"and avoids giving away secret URL's. By default this "
+"feature is disabled to avoid any unexpected behavior"
msgstr ""
-"Hvis denne indstilling aktiveres kontrollerer modulet om brugeren har adgang "
-"til siden før der viderestilles. Det sikrer mod viderestilling på beskyttede "
-"sider og sikrer at hemmelige URLer ikke afsløres. "
-"Indstillingen er slået fra som standard for at undgå uventet "
-"opførsel."
+"Hvis denne indstilling aktiveres kontrollerer modulet om brugeren har "
+"adgang til siden før der viderestilles. Det sikrer mod viderestilling "
+"på beskyttede sider og sikrer at hemmelige URLer ikke "
+"afsløres. Indstillingen er slået fra som standard for at "
+"undgå uventet opførsel."
msgid "Language Path Checking"
msgstr "Kontrol af sprogsti"
msgid ""
-"If enabled, the module will check that the page being viewed matches the "
-"language in the URL or the system default. For example, viewing a French "
-"node while the site is in English will cause a redirect to the English node."
+"If enabled, the module will check that the page being viewed matches "
+"the language in the URL or the system default. For example, viewing a "
+"French node while the site is in English will cause a redirect to the "
+"English node."
msgstr ""
"Modulet kontrollerer om den viste side matcher sproget i URLen eller "
-"standardsproget. Hvis der vises en fransk side mens standardsproget er sat "
-"til engelsk bliver brugeren omdirigeret til den engelske side."
+"standardsproget. Hvis der vises en fransk side mens standardsproget er "
+"sat til engelsk bliver brugeren omdirigeret til den engelske side."
msgid "Add Canonical Link"
msgstr "Tilføj kanonisk link"
msgid ""
-"If enabled, will add a canonical link to each "
-"page."
+"If enabled, will add a canonical link to "
+"each page."
msgstr "Tilføjer et kanonisk link til hver side."
msgid "Set Content Location Header"
msgstr "Sæt content location header"
msgid ""
-"If enabled, will add a Content-Location header."
+"If enabled, will add a Content-Location "
+"header."
msgstr "Tilføjer en Content-Location header."
msgid "Taxonomy Term Path Handler"
msgstr "Håndtering af term-stier"
msgid ""
-"If enabled, any request to a taxonomy/term/[tid] page will check that the "
-"correct path is being used for the term's vocabulary."
+"If enabled, any request to a taxonomy/term/[tid] page will check that "
+"the correct path is being used for the term's vocabulary."
msgstr ""
-"Alle taxonomy/term/[tid]-sider kontrollerer om stien svarer til termens "
-"ordforråd."
+"Alle taxonomy/term/[tid]-sider kontrollerer om stien svarer til "
+"termens ordforråd."
msgid "Globalredirect settings have been saved."
msgstr "Globalredirect indstillinger er blevet gemt."
@@ -56786,45 +14632,41 @@ msgid "Frontpage Redirect Handler"
msgstr "Forside redirect handler"
msgid ""
-"If enabled, any request to the frontpage path will redirect to the site root."
-"
\n"
-" Whatever you set as the path of the front page on "
-"the !link settings page will redirect to the site root (e.g. \"node\" or "
-"\"node/1\" and also its alias (e.g. in case you have set \"node/1\" as your "
-"home page but that page also has an alias \"home\"))."
+"If enabled, any request to the frontpage path will redirect to the "
+"site root.
\n"
+" Whatever you set as the "
+"path of the front page on the !link settings page will redirect to the "
+"site root (e.g. \"node\" or \"node/1\" and also its alias (e.g. in "
+"case you have set \"node/1\" as your home page but that page also has "
+"an alias \"home\"))."
msgstr ""
-"Alle forespørgsler til forside-stien omdirigeres til sitets rod.
\r\n"
-"Den sti, som du angiver i indstillingerne på !link, viderestiller automatisk "
-"til sitets rod (f.eks. \"node\" eller \"node/1\" og det tilhørende alias "
-"(hvis du f.eks. bruger \"node/1\" som din forside og har givet den aliaset "
-"\"forside\"))."
+"Alle forespørgsler til forside-stien omdirigeres til sitets rod.
\r\n"
+"Den sti, som du angiver i indstillingerne på !link, "
+"viderestiller automatisk til sitets rod (f.eks. \"node\" eller "
+"\"node/1\" og det tilhørende alias (hvis du f.eks. bruger \"node/1\" "
+"som din forside og har givet den aliaset \"forside\"))."
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid ""
-"If enabled, any instance of \"/0\" will be trimmed from the right of the "
-"URL. This stops duplicate pages such as \"taxonomy/term/1\" and \"taxonomy/"
-"term/1/0\" where 0 is the default depth. There is an option of limiting this "
-"feature to taxonomy term pages ONLY or allowing it to effect any page. "
-"By default this feature is disabled to avoid any unexpected "
-"behavior. Also of note, the trailing /0 \"depth modifier\" was removed from "
-"Drupal 7."
+"If enabled, any instance of \"/0\" will be trimmed from the right of "
+"the URL. This stops duplicate pages such as \"taxonomy/term/1\" and "
+"\"taxonomy/term/1/0\" where 0 is the default depth. There is an option "
+"of limiting this feature to taxonomy term pages ONLY or allowing it to "
+"effect any page. By default this feature is disabled to avoid "
+"any unexpected behavior. Also of note, the trailing /0 \"depth "
+"modifier\" was removed from Drupal 7."
msgstr ""
"Hvis denne indstilling aktiveres vil enhver forekomst af \"/0\" blive "
-"fjernet fra enden af URLen. Det fjerner dublerede sider som \"taxonomy/"
-"term/1\" og \"taxonomy/term/1/0\" hvor 0 er standarddybden. Det er valgfrit "
-"om denne indstilling KUN skal påvirke taksonomiterm-sider eller om den skal "
-"påvirke alle sider. Indstillingen er slået fra som standard for at "
-"undgå uventet opførsel. Bemærk at dybdeangivelsen /0 ikke findes i Drupal 7."
-""
-
-msgid "Scope"
-msgstr "Dækning"
+"fjernet fra enden af URLen. Det fjerner dublerede sider som "
+"\"taxonomy/term/1\" og \"taxonomy/term/1/0\" hvor 0 er standarddybden. "
+"Det er valgfrit om denne indstilling KUN skal påvirke "
+"taksonomiterm-sider eller om den skal påvirke alle sider. "
+"Indstillingen er slået fra som standard for at undgå uventet "
+"opførsel. Bemærk at dybdeangivelsen /0 ikke findes i Drupal "
+"7."
msgid "Privacy"
msgstr "Privatliv"
@@ -56849,12 +14691,12 @@ msgstr "Spor oversættelsessamlinger som én enhed"
msgid ""
"When a node is part of a translation set, record statistics for the "
-"originating node instead. This allows for a translation set to be treated as "
-"a single unit."
+"originating node instead. This allows for a translation set to be "
+"treated as a single unit."
msgstr ""
-"Når et indholdselement er en del af en oversættelsesgruppe registreres "
-"statistikken på det oprindelige indholdselement. På den måde kan en "
-"oversættelsesgruppe håndteres som én enhed."
+"Når et indholdselement er en del af en oversættelsesgruppe "
+"registreres statistikken på det oprindelige indholdselement. På den "
+"måde kan en oversættelsesgruppe håndteres som én enhed."
msgid "Track internal search"
msgstr "Spor intern søgning"
@@ -56880,15 +14722,17 @@ msgid "JavaScript scope"
msgstr "JavaScript virkefelt"
msgid ""
-"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript code "
-"snippets! This module already builds the tracker code based on your Google "
-"Analytics account number and settings."
+"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
+"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
+"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
-"Du skal ikke indsætte Google's sporingskode i javascript kodestumperne! "
-"Modulet bygger allerede sporingskoden baseret på dig Google Analytics "
-"kontonummer og indstillinger."
+"Du skal ikke indsætte Google's sporingskode i javascript "
+"kodestumperne! Modulet bygger allerede sporingskoden baseret på dig "
+"Google Analytics kontonummer og indstillinger."
-msgid "Do not include the <script> tags in the javascript code snippets."
+msgid ""
+"Do not include the <script> tags in the javascript code "
+"snippets."
msgstr "Du skal ikke medtage <script>-tags i javascript kodestumperne."
msgid "Google Analytics configuration"
@@ -56907,11 +14751,13 @@ msgid "Google Analytics module"
msgstr "Google Analytics-modul"
msgid ""
-"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure its "
-"settings from the Google Analytics settings page."
+"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
+"its settings from the Google Analytics settings "
+"page."
msgstr ""
-"Google Analytics-modulet er ikke blevet konfigureret endnu. Konfigurér det "
-"venligst under indstillinger for Google Analytics."
+"Google Analytics-modulet er ikke blevet konfigureret endnu. "
+"Konfigurér det venligst under indstillinger for "
+"Google Analytics."
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
@@ -56923,75 +14769,79 @@ msgid "Web Property ID"
msgstr "Web Property ID"
msgid ""
-"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in the "
-"form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, register your site with Google Analytics, or if you already have "
-"registered your site, go to your Google Analytics Settings page to see the "
-"ID next to every site profile. Find more "
-"information in the documentation."
+"This ID is unique to each site you want to track separately, and is in "
+"the form of UA-xxxxxxx-yy. To get a Web Property ID, register your site with Google Analytics, or "
+"if you already have registered your site, go to your Google Analytics "
+"Settings page to see the ID next to every site profile. Find more information in the "
+"documentation."
msgstr ""
-"Dette ID er unikt for hvert site som du ønsker at analysere separat, og det "
-"er på formen UA-xxxxxxx-yy. For at få en Web Property ID skal du enten registrere dit site med Google Analytics, eller, "
-"hvis du allerede har registreret dit site, gå til indstillingssiden i Google "
-"Analytics for at se IDet ud for hver site-profil. Se mere information i dokumentationen."
+"Dette ID er unikt for hvert site som du ønsker at analysere separat, "
+"og det er på formen UA-xxxxxxx-yy. For at få en Web Property ID skal "
+"du enten registrere dit site med Google "
+"Analytics, eller, hvis du allerede har registreret dit site, gå "
+"til indstillingssiden i Google Analytics for at se IDet ud for hver "
+"site-profil. Se mere information i "
+"dokumentationen."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Anonymisér besøgendes IP-adresser"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
-"objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage. "
-"Note that this will slightly reduce the accuracy of geographic reporting. In "
-"some countries it is not allowed to collect personally identifying "
-"information for privacy reasons and this setting may help you to comply with "
-"the local laws."
-msgstr ""
-"Bed Google Analytics om at anonymisere den information der bliver sendt af "
-"tracker-objekterne ved at fjerne den sidste oktet af IP-adressen før den "
-"gemmes. Bemærk at dette formindsker nøjagtigheden af geografisk sporing en "
-"smule. I visse lande er det ikke tilladt indsamle information som kan bruges "
-"til at identificere en person, så denne indstilling kan hjælpe dig med at "
-"overholde lokale love."
+"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
+"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
+"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
+"personally identifying information for privacy reasons and this "
+"setting may help you to comply with the local laws."
+msgstr ""
+"Bed Google Analytics om at anonymisere den information der bliver "
+"sendt af tracker-objekterne ved at fjerne den sidste oktet af "
+"IP-adressen før den gemmes. Bemærk at dette formindsker "
+"nøjagtigheden af geografisk sporing en smule. I visse lande er det "
+"ikke tilladt indsamle information som kan bruges til at identificere "
+"en person, så denne indstilling kan hjælpe dig med at overholde "
+"lokale love."
msgid "Locally cache tracking code file"
msgstr "Lokal cache af filen med tracking-koden"
msgid ""
-"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics and "
-"cached locally. It is updated daily from Google's servers to ensure updates "
-"to tracking code are reflected in the local copy. Do not activate this until "
-"after Google Analytics has confirmed that site tracking is working!"
+"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
+"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
+"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
+"not activate this until after Google Analytics has confirmed that site "
+"tracking is working!"
msgstr ""
-"Markér dette for at hente filen med tracking-koden fra Google Analytics og "
-"cache den lokalt. Den lokale kopi opdateres dagligt fra Googles servere for "
-"at sikre at opdateringer til tracking-koden afspejles i den lokale kopi. Du "
-"skal ikke aktivere denne funktion før Google Analytics har bekræftet at "
-"tracking virker på sitet."
+"Markér dette for at hente filen med tracking-koden fra Google "
+"Analytics og cache den lokalt. Den lokale kopi opdateres dagligt fra "
+"Googles servere for at sikre at opdateringer til tracking-koden "
+"afspejles i den lokale kopi. Du skal ikke aktivere denne funktion før "
+"Google Analytics har bekræftet at tracking virker på sitet."
msgid ""
-"Code in this textarea will be added before _gaq."
-"push(['_trackPageview'])."
+"Code in this textarea will be added before "
+"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgstr ""
-"Koden i dette felt tilføjes før _gaq."
-"push(['_trackPageview'])."
+"Koden i dette felt tilføjes før "
+"_gaq.push(['_trackPageview'])."
msgid ""
-"Code in this textarea will be added after _gaq."
-"push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a site in "
-"two accounts."
+"Code in this textarea will be added after "
+"_gaq.push(['_trackPageview']). This is useful if you'd like to track a "
+"site in two accounts."
msgstr ""
-"Koden i dette felt tilføjes efter _gaq."
-"push(['_trackPageview']). Dette er nyttigt hvis du ønsker at analysere et "
-"site i to konti."
+"Koden i dette felt tilføjes efter "
+"_gaq.push(['_trackPageview']). Dette er nyttigt hvis du ønsker at "
+"analysere et site i to konti."
msgid ""
-"Google Analytics is a free (registration required) "
-"website traffic and marketing effectiveness service."
+"Google Analytics is a free (registration "
+"required) website traffic and marketing effectiveness service."
msgstr ""
-"Google Analytics er en gratis tjeneste som måler "
-"trafik og markedsføringseffekt (registrering er nødvendigt)."
+"Google Analytics er en gratis tjeneste som "
+"måler trafik og markedsføringseffekt (registrering er nødvendigt)."
msgid "Custom variables"
msgstr "Brugerdefinerede variable"
@@ -57009,34 +14859,37 @@ msgid "The scope for the custom variable."
msgstr "Scope for den brugerdefinerede variabel."
msgid ""
-"The custom variable @slot-number requires a Value if a Name"
-"em> has been provided."
+"The custom variable @slot-number requires a Value if a "
+"Name has been provided."
msgstr ""
-"Den brugerdefinerede variabel @slot-number kræver en Værdi hvis der "
-"er angivet et Navn."
+"Den brugerdefinerede variabel @slot-number kræver en Værdi "
+"hvis der er angivet et Navn."
msgid ""
-"The custom variable @slot-number requires a Name if a Value"
-"em> has been provided."
+"The custom variable @slot-number requires a Name if a "
+"Value has been provided."
msgstr ""
-"Den brugerdefinerede variabel @slot-number kræver et Navn hvis der "
-"er angivet en Værdi."
+"Den brugerdefinerede variabel @slot-number kræver et Navn "
+"hvis der er angivet en Værdi."
msgid ""
-"The %element-title is using the following forbidden tokens with personal "
-"identifying information: @invalid-tokens."
+"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
+"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
-"%element-title bruger følgende forbudte tokens med personlig identificérbar "
-"information: @invalid-tokens."
+"%element-title bruger følgende forbudte tokens med personlig "
+"identificérbar information: @invalid-tokens."
-msgid "The role names the user account is a member of as comma separated list."
+msgid ""
+"The role names the user account is a member of as comma separated "
+"list."
msgstr ""
-"Rollerne som brugerkontoen er medlem af, som en kommasepareret liste af "
-"rollenavne."
+"Rollerne som brugerkontoen er medlem af, som en kommasepareret liste "
+"af rollenavne."
msgid "The role ids the user account is a member of as comma separated list."
msgstr ""
-"Rollerne som brugerkontoen er medlem af, som en kommasepareret liste af IDer."
+"Rollerne som brugerkontoen er medlem af, som en kommasepareret liste "
+"af IDer."
msgid "googleanalytics"
msgstr "googleanalytics"
@@ -57061,11 +14914,13 @@ msgstr "Ingen tilpasning tilladt"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
-"Sporing er aktiveret som standard, brugere med %permission kan framelde sig"
+"Sporing er aktiveret som standard, brugere med %permission kan "
+"framelde sig"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
-"Sporing er deaktiveret som standard, brugere med %permission kan tilmelde sig"
+"Sporing er deaktiveret som standard, brugere med %permission kan "
+"tilmelde sig"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Alle sider undtagen de valgte sider"
@@ -57086,12 +14941,12 @@ msgid "List of download file extensions"
msgstr "Liste af filtyper"
msgid ""
-"A file extension list separated by the | character that will be tracked as "
-"download when clicked. Regular expressions are supported. For example: !"
-"extensions"
+"A file extension list separated by the | character that will be "
+"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
+"For example: !extensions"
msgstr ""
-"En liste af filtyper som bliver sporet ved download, adskilt med |-tegnet. "
-"Regulære udtryk er understøttet. For eksempel: !extensions"
+"En liste af filtyper som bliver sporet ved download, adskilt med "
+"|-tegnet. Regulære udtryk er understøttet. For eksempel: !extensions"
msgid "Custom variable slot #@slot"
msgstr "Brugerdefineret variabelplacering #@slot"
@@ -57103,28 +14958,30 @@ msgid "Custom variable value #@slot"
msgstr "Brugerdefineret variabelværdi #@slot"
msgid ""
-"You can add custom Google Analytics code snippets "
-"here. These will be added every time tracking is in effect. Before you add "
-"your custom code, you should read the Google Analytics Tracking Code - Functional Overview and the Google Analytics Tracking API documentation. Do "
-"not include the <script> tags, and always end your code with "
-"a semicolon (;)."
+"You can add custom Google Analytics code "
+"snippets here. These will be added every time tracking is in "
+"effect. Before you add your custom code, you should read the Google Analytics Tracking Code - "
+"Functional Overview and the Google "
+"Analytics Tracking API documentation. Do not include the "
+"<script> tags, and always end your code with a "
+"semicolon (;)."
msgstr ""
-"Her kan du tilføje brugerdefinerede Google Analytics kodestumper. De bliver tilføjet hver gang tracking er aktiv. Før du "
-"tilføjer brugerdefineret kode bør du læse Google Analytics Tracking Code - Functional Overview og Google Analytics Tracking API dokumentationen. Du "
-"skal ikke medtage <script>-tags, og du skal altid afslutte "
-"din kode med et semikolon (;)."
+"Her kan du tilføje brugerdefinerede Google Analytics kodestumper. De bliver tilføjet hver gang "
+"tracking er aktiv. Før du tilføjer brugerdefineret kode bør du "
+"læse Google Analytics Tracking Code "
+"- Functional Overview og Google Analytics "
+"Tracking API dokumentationen. Du skal ikke medtage "
+"<script>-tags, og du skal altid afslutte din kode med "
+"et semikolon (;)."
msgid ""
-"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and formatted "
-"like UA-xxxxxxx-yy."
+"A valid Google Analytics Web Property ID is case sensitive and "
+"formatted like UA-xxxxxxx-yy."
msgstr ""
-"En gyldig Google Analytics Web Property ID skelner mellem store og små "
-"bogstaver og er på formen UA-xxxxxxx-yy."
+"En gyldig Google Analytics Web Property ID skelner mellem store og "
+"små bogstaver og er på formen UA-xxxxxxx-yy."
msgid "User role names"
msgstr "Bruger rollenavne"
@@ -57148,8 +15005,8 @@ msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr "Brug PHP til synlighed af sporing"
msgid ""
-"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic and "
-"marketing effectiveness."
+"Configure tracking behavior to get insights into your website traffic "
+"and marketing effectiveness."
msgstr ""
"Tilpas tracking-indstillinger for at få indblik i din trafik og "
"effektiviteten af din marketing."
@@ -57174,25 +15031,30 @@ msgstr "Menu er blevet genopbygget."
msgid "Path visibility filter setting changed from \"user*\" to \"user/*/*\"."
msgstr ""
-"Indstilling for stisynlighedsfilter ændret fra \"user\" til \"user/*/*\"."
+"Indstilling for stisynlighedsfilter ændret fra \"user\" til "
+"\"user/*/*\"."
msgid "Custom path visibility filter setting found. Update skipped!"
msgstr ""
-"Indstilling for brugerdefineret stisynlighedsfilter fundet. Ikke opdateret!"
+"Indstilling for brugerdefineret stisynlighedsfilter fundet. Ikke "
+"opdateret!"
msgid ""
-"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin\" and "
-"\"admin/*\"."
+"Path visibility filter setting changed from \"admin*\" to \"admin\" "
+"and \"admin/*\"."
msgstr ""
-"Indstilling for stisynlighedsfilter ændret fra \"admin\" til \"admin\" og "
-"\"admin/*\"."
+"Indstilling for stisynlighedsfilter ændret fra \"admin\" til "
+"\"admin\" og \"admin/*\"."
msgid "Upgraded custom javascript codesnippet setting."
msgstr "Opgraderede indstilling for brugerdefineret javascript-kodestump."
-msgid "Removed \"User identifier\" and \"User name\" from segmentation fields."
+msgid ""
+"Removed \"User identifier\" and \"User name\" from segmentation "
+"fields."
msgstr ""
-"Fjernede \"Brugeridentifikator\" og \"Brugernavn\" fra segmenteringsfelter."
+"Fjernede \"Brugeridentifikator\" og \"Brugernavn\" fra "
+"segmenteringsfelter."
msgid "Removed outdated legacy tracker stuff."
msgstr "Fjernede gamle tracker-relaterede ting."
@@ -57210,44 +15072,43 @@ msgid "Google tracking code has been moved to header."
msgstr "Google sporingskode er blevet flyttet til headeren."
msgid ""
-"The D6 token placeholder [user-role-names] used in the custom variable 'User "
-"roles' has been replaced with [current-user:role-names]."
+"The D6 token placeholder [user-role-names] used in the custom variable "
+"'User roles' has been replaced with [current-user:role-names]."
msgstr ""
-"Drupal 6 token [user-role-names] som bruges i den brugerdefinerede variable "
-"'Brugerroller' er blevet erstattet med [current-user:role-names]."
+"Drupal 6 token [user-role-names] som bruges i den brugerdefinerede "
+"variable 'Brugerroller' er blevet erstattet med "
+"[current-user:role-names]."
msgid ""
-"The default country in your regional settings is Germany. Anonymizing of IP "
-"addresses has been enabled for privacy reasons."
+"The default country in your regional settings is Germany. Anonymizing "
+"of IP addresses has been enabled for privacy reasons."
msgstr ""
-"Standardlandet i dine regionale indstillinger er Tyskland. Anonymisering af "
-"IP-adresser er blevet aktiveret af privatlivshensyn."
+"Standardlandet i dine regionale indstillinger er Tyskland. "
+"Anonymisering af IP-adresser er blevet aktiveret af privatlivshensyn."
msgid ""
-"The default country in your regional settings is not Germany. The "
-"anonymizing of IP addresses setting has not been changed. Make sure your "
-"site settings comply with the local privacy rules."
+"The default country in your regional settings is not Germany. "
+"The anonymizing of IP addresses setting has not been changed. Make "
+"sure your site settings comply with the local privacy rules."
msgstr ""
-"Standardlandet i dine regionale indstillinger er ikke Tyskland. "
-"Indstillingerne for anonymisering af IP-adresser er ikke blevet ændret. "
-"Kontrollér at dine indstillinger svarer til lokale privatlivsregler."
+"Standardlandet i dine regionale indstillinger er ikke "
+"Tyskland. Indstillingerne for anonymisering af IP-adresser er ikke "
+"blevet ændret. Kontrollér at dine indstillinger svarer til lokale "
+"privatlivsregler."
msgid ""
-"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a Javascript "
-"tracking code to every page."
+"Allows your site to be tracked by Google Analytics by adding a "
+"Javascript tracking code to every page."
msgstr ""
-"Gør det muligt at spore dit site med Google Analytics ved at tilføje en "
-"Javascript sporingskode til hver side."
+"Gør det muligt at spore dit site med Google Analytics ved at tilføje "
+"en Javascript sporingskode til hver side."
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "On by default with opt out"
msgstr "Slået til som standard med opt out."
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "Off by default with opt in"
msgstr "Slået fra som standard med opt in."
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "Not tracked"
msgstr "Ikke sporet"
@@ -57263,14 +15124,12 @@ msgstr "Et enkelt domæne (standard)"
msgid "Domain: @domain"
msgstr "Domæne: @domain"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Ét domæne med flere subdomæner"
msgid "Examples: @domains"
msgstr "Eksempler: @domains"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Flere top-level domæner"
@@ -57284,57 +15143,61 @@ msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Tilføj til alle roller undtagen de valgt"
msgid ""
-"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a user has "
-"any of the roles checked, that user will be tracked (or excluded, depending "
-"on the setting above)."
+"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
+"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
+"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
-"Hvis ingen af rollerne er valgt spores alle brugerne. Hvis en bruger har en "
-"af de valgte roller vil den pågældende bruger blive sporet (eller ikke, "
-"afhængigt af indstillingerne ovenfor)."
+"Hvis ingen af rollerne er valgt spores alle brugerne. Hvis en bruger "
+"har en af de valgte roller vil den pågældende bruger blive sporet "
+"(eller ikke, afhængigt af indstillingerne ovenfor)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Spor klik på udgående links"
msgid ""
-"Google recommends adding the external JavaScript files to the header for "
-"performance reasons. If Multiple top-level domains has been "
-"selected, this setting will be forced to header."
+"Google recommends adding the external JavaScript files to the header "
+"for performance reasons. If Multiple top-level domains has "
+"been selected, this setting will be forced to header."
msgstr ""
-"Google anbefaler at de eksterne Javascript-filer tilføjes til headeren af "
-"hensyn til ydelsen. Hvis Flere top-level domæner er valgt sættes "
-"denne indstilling automatisk til header."
+"Google anbefaler at de eksterne Javascript-filer tilføjes til "
+"headeren af hensyn til ydelsen. Hvis Flere top-level domæner "
+"er valgt sættes denne indstilling automatisk til header."
msgid ""
-"A list of top-level domains is required if Multiple top-level domains"
-"em> has been selected."
+"A list of top-level domains is required if Multiple top-level "
+"domains has been selected."
msgstr ""
-"En liste af top-level-domæner er nødvendig hvis Flere top-level-domæner"
-"em> er valgt."
+"En liste af top-level-domæner er nødvendig hvis Flere "
+"top-level-domæner er valgt."
msgid ""
-"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has been "
-"added to custom variables. You need to deselect all selected profile fields "
-"in Google Analytics settings and upgrade other "
-"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See Google "
-"Analytics Custom Variables for more information."
+"The deprecated profile segmentation setting for \"User roles\" has "
+"been added to custom variables. You need to deselect all selected "
+"profile fields in Google Analytics settings and "
+"upgrade other profile fields manually or you may loose tracking data "
+"in future! See Google Analytics Custom "
+"Variables for more information."
msgstr ""
-"Den forældede profilsegmenteringsindstilling for \"Brugerroller\" er blevet "
-"tilføjet til brugerdefinerede variable. Du skal fravælge alle valgte "
-"profilfelter under indstillinger for Google Analytics "
-"og opgradere andre profilfelter manuelt for at undgå at miste tracking-data "
-"i fremtiden! Se Google Analytics brugerdefinerede "
-"variable for mere information."
+"Den forældede profilsegmenteringsindstilling for \"Brugerroller\" er "
+"blevet tilføjet til brugerdefinerede variable. Du skal fravælge alle "
+"valgte profilfelter under indstillinger for Google "
+"Analytics og opgradere andre profilfelter manuelt for at undgå at "
+"miste tracking-data i fremtiden! Se Google Analytics brugerdefinerede variable for mere "
+"information."
msgid ""
-"You need to deselect all selected profile fields in Google Analytics settings and upgrade other profile fields manually "
-"or you may loose tracking data in future! See Google Analytics Custom Variables for more information."
+"You need to deselect all selected profile fields in Google Analytics settings and upgrade other "
+"profile fields manually or you may loose tracking data in future! See "
+"Google Analytics Custom Variables for more "
+"information."
msgstr ""
-"Du skal fravælge alle valgte profilfelter under indstillinger for Google Analytics og opgradere andre profilfelter "
-"manuelt for at undgå at miste tracking-data i fremtiden! Se Google Analytics "
-"brugerdefinerede variable for mere information."
+"Du skal fravælge alle valgte profilfelter under indstillinger for Google Analytics og opgradere "
+"andre profilfelter manuelt for at undgå at miste tracking-data i "
+"fremtiden! Se Google Analytics brugerdefinerede "
+"variable for mere information."
msgid ""
"Renamed \"googleanalytics_trackoutgoing\" settings variable to "
@@ -57350,30 +15213,24 @@ msgstr ""
"Omdøbte \"googleanalytics_visibility\" variablen til "
"googleanalytics_visibility_pages."
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "All pages with exceptions"
msgstr "Alle sider med undtagelser"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "Excepted: @roles"
msgstr "Undtaget: @roles"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "A single domain"
msgstr "Et enkelt domæne"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Universel afmelding af web tracking"
msgid "Added \"batch\" to path visibility filter setting."
msgstr "Tilføjede \"batch\" til indstillingen for synlighedsfiltret."
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "No privacy"
msgstr "Ingen beskyttelse af personlige oplysninger"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/google_analytics/googleanalytics.admin.js
msgid "@items enabled"
msgstr "@items aktiveret"
@@ -57389,21 +15246,9 @@ msgstr "Google Analytics tæller"
msgid "Configure Google Analytics Counter module"
msgstr "Konfigurér Google Analytics Counter modul"
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
-
-msgid "User registration"
-msgstr "Brugerregistrering"
-
msgid "P"
msgstr "P"
-msgid "URL field"
-msgstr "URL-felt"
-
-msgid "- Use default -"
-msgstr "- Brug standard -"
-
msgid "DIV"
msgstr "DIV"
@@ -57434,18 +15279,9 @@ msgstr "STRONG"
msgid "EM"
msgstr "EM"
-msgid "Node type"
-msgstr "Indholdstype"
-
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
-msgid "Node types"
-msgstr "Indholdstyper"
-
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinereret"
-
msgid "Moderate"
msgstr "Moderér"
@@ -57455,45 +15291,29 @@ msgstr "Forfrem"
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klæbrig"
-
-msgid "Translatable"
-msgstr "Kan oversættes"
-
-msgid "Variables"
-msgstr "Variable"
-
msgid "Node title mismatch. Please check your selection."
msgstr "Titler matcher ikke. Kontrollér venligst dine valg."
msgid "Found no valid post with that title: %title"
msgstr "Intet indhold fundet med titlen: %title"
-msgid "Save translation"
-msgstr "Gem oversættelse"
-
msgid "Save string"
msgstr "Gem tekststreng"
-msgid "Source language"
-msgstr "Kildesprog"
-
-msgid "Update translations"
-msgstr "Opdatér oversættelser"
-
msgid ""
-"To enable multilingual support for specific content types go to configure content types."
+"To enable multilingual support for specific content types go to configure content types."
msgstr ""
-"Gå til indstil indholdstyper for at "
-"slå understøttelse af flere sprog til for en bestemt indholdstype."
+"Gå til indstil indholdstyper "
+"for at slå understøttelse af flere sprog til for en bestemt "
+"indholdstype."
msgid ""
-"This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language for "
-"it."
+"This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language "
+"for it."
msgstr ""
-"Dette ord tilhører et flersproget ordforråd. Du kan bestemme sproget for det."
+"Dette ord tilhører et flersproget ordforråd. Du kan bestemme sproget "
+"for det."
msgid "Add translation"
msgstr "Tilføj oversættelse"
@@ -57513,9 +15333,6 @@ msgstr "Feltoversættelse"
msgid "Forum containers"
msgstr "Forumbeholdere"
-msgid "Language selection"
-msgstr "Sprogvalg"
-
msgid "Name (localized)"
msgstr "Navn (lokaliseret)"
@@ -57528,33 +15345,18 @@ msgstr "Ordforråd (lokaliseret)"
msgid "Parent term (localized)"
msgstr "Overordnet term (lokaliseret)"
-msgid "Delete translation"
-msgstr "Slet oversættelse"
-
msgid "Contact category"
msgstr "Kontaktkategori"
msgid "Field instance"
msgstr "Felt-instans"
-msgid "Source string"
-msgstr "Kildestreng"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-msgid "Multilingual"
-msgstr "Sprog"
-
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
-msgid "Translation"
-msgstr "Oversættelse"
-
msgid "Untranslated"
msgstr "Ikke oversat"
@@ -57578,31 +15380,33 @@ msgstr "Adressen på den anvendte lokaliseringsserver"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
-"Den angivne server kan ikke håndtere version 2.0 af fjernindsendelses-APIet."
+"Den angivne server kan ikke håndtere version 2.0 af "
+"fjernindsendelses-APIet."
msgid ""
-"Verified that the specified server can handle remote string submissions. "
-"Supported languages: %languages."
+"Verified that the specified server can handle remote string "
+"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Kontrollerede at den angivne server kan håndtere fjernindsendelse af "
"oversættelser. Understøttede sprog: %languages."
msgid ""
-"Invalid localization server address specified. Make sure you specified the "
-"right server address."
+"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
+"the right server address."
msgstr ""
-"Lokaliseringsserverens adresse er ugyldig. Kontrollér at du har angivet den "
-"rigtige serveradresse."
+"Lokaliseringsserverens adresse er ugyldig. Kontrollér at du har "
+"angivet den rigtige serveradresse."
msgid "Localization client"
msgstr "Lokaliseringsklient"
msgid ""
-"This is a unique key that will allow you to send translations to the remote "
-"server. To get your API key go to !server-link."
+"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
+"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
-"Dette er en unik nøgle, som sætter dig i stand til at sende oversættelser "
-"til serveren. Gå til !server-link for at få din API-nøgle."
+"Dette er en unik nøgle, som sætter dig i stand til at sende "
+"oversættelser til serveren. Gå til !server-link for at få din "
+"API-nøgle."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
@@ -57624,16 +15428,20 @@ msgstr "Brug on-page oversættelse"
msgid "Makes it possible to translate the Drupal interface on-page."
msgstr ""
-"Gør det muligt at oversætte Drupal-grænsefladen direkte på siden (on-page)."
+"Gør det muligt at oversætte Drupal-grænsefladen direkte på siden "
+"(on-page)."
msgid "Submit translations to localization server"
msgstr "Indsend oversættelser til lokaliseringsserver"
msgid "Allows users to submit translations to a remote localization server."
msgstr ""
-"Tillad brugerne at indsende oversættelser til en ekstern lokaliseringsserver."
+"Tillad brugerne at indsende oversættelser til en ekstern "
+"lokaliseringsserver."
-msgid "You should provide a server address, such as http://localize.drupal.org"
+msgid ""
+"You should provide a server address, such as "
+"http://localize.drupal.org"
msgstr "Du skal angive en serveradresse, som f.eks. http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
@@ -57649,23 +15457,23 @@ msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Ukendt fejl ved lokal lagring af oversættelse."
msgid ""
-"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at !"
-"user_link."
+"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
+"!user_link."
msgstr ""
-"Du kan dele dit arbejde med !l10n_server hvis du angiver din API-nøgle på !"
-"user_link."
+"Du kan dele dit arbejde med !l10n_server hvis du angiver din "
+"API-nøgle på !user_link."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
-"suggest you enter http://localize.drupal.org to "
-"share with the greater Drupal community. Make sure you set up an API-key in "
-"the user account settings for each user that will participate in the "
-"translations."
+"suggest you enter http://localize.drupal.org "
+"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
+"API-key in the user account settings for each user that will "
+"participate in the translations."
msgstr ""
-"Hver oversættelse sendes til denne server. Vi foreslår at du bruger http://localize.drupal.org for at dele med hele Drupal-"
-"communitiet. Sørg for at du har en API-nøgle på profilen for hver bruger der "
-"skal indsende oversættelser."
+"Hver oversættelse sendes til denne server. Vi foreslår at du bruger "
+"http://localize.drupal.org for at dele med "
+"hele Drupal-communitiet. Sørg for at du har en API-nøgle på "
+"profilen for hver bruger der skal indsende oversættelser."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Oversættelse sendt og accepteret af @server."
@@ -57674,8 +15482,8 @@ msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Oversættelse afvist af @server. Begrundelse: %reason"
msgid ""
-"The connection with @server failed with the following error: %error_code: "
-"%error_message."
+"The connection with @server failed with the following error: "
+"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Forbindelsen med @server mislykkedes med følgende fejl: %error_code: "
"%error_message."
@@ -57707,9 +15515,6 @@ msgstr "Opdateringstilstand"
msgid "Translation updates"
msgstr "Opdaterede oversættelser"
-msgid "Translation update status"
-msgstr "Status for opdatering"
-
msgid "There are available updates"
msgstr "Der er tilgængelige opdateringer"
@@ -57720,11 +15525,11 @@ msgid "No projects or languages to update."
msgstr "Ingen projekter eller sprog at opdatere."
msgid ""
-"Select one or more languages to download and update. If you select none, all "
-"of them will be updated."
+"Select one or more languages to download and update. If you select "
+"none, all of them will be updated."
msgstr ""
-"Vælg ét eller flere sprog der skal downloades og opdateres. Hvis du ikke "
-"markere nogen sprog bliver de alle opdateret."
+"Vælg ét eller flere sprog der skal downloades og opdateres. Hvis du "
+"ikke markere nogen sprog bliver de alle opdateret."
msgid "Refresh information"
msgstr "Genopfrisk information"
@@ -57738,9 +15543,6 @@ msgstr "Hentede information om tilgængelige opdateringer fra serveren."
msgid "Update source"
msgstr "Opdatér kilde"
-msgid "Never (manually)"
-msgstr "Aldrig (manuelt)"
-
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
@@ -57753,7 +15555,8 @@ msgstr "Gem downloadede filer"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
-"Opdateringer erstatter eksisterende oversættelser, nye oversættelser tilføjes"
+"Opdateringer erstatter eksisterende oversættelser, nye oversættelser "
+"tilføjes"
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Lokale filer og server"
@@ -57792,47 +15595,49 @@ msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
-"Fejl ved oprettelse af midlertidig fil til download i %tmpdir. Filen på "
-"serveren er %download_link."
+"Fejl ved oprettelse af midlertidig fil til download i %tmpdir. Filen "
+"på serveren er %download_link."
msgid ""
-"List of latest imported translations and available updates for each enabled "
-"project and language."
+"List of latest imported translations and available updates for each "
+"enabled project and language."
msgstr ""
-"Liste af importerede oversættelser og tilgængelige opdateringer for hvert "
-"aktivt projekt og sprog."
+"Liste af importerede oversættelser og tilgængelige opdateringer for "
+"hvert aktivt projekt og sprog."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
-"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them to be "
-"updated automatically on the Update settings "
-"page"
+"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
+"to be updated automatically on the Update "
+"settings page"
msgstr ""
-"Hvis der er tilgængelige opdateringer kan du klikke på Opdatér for at "
-"downloade og importere dem nu eller du kan redigere indstillingerne så de bliver opdateret automatisk."
+"Hvis der er tilgængelige opdateringer kan du klikke på Opdatér for "
+"at downloade og importere dem nu eller du kan redigere indstillingerne så de bliver "
+"opdateret automatisk."
msgid ""
-"These are the settings for the translation update system. To update your "
-"translations now, check out the Translation update "
-"administration page."
+"These are the settings for the translation update system. To update "
+"your translations now, check out the Translation update administration page."
msgstr ""
-"Dette er indstillingerne for opdateringssystemet for oversættelser. Gå til "
-"administrationssiden for opdatering af "
-"oversættelser for at opdatere dine oversættelser nu."
+"Dette er indstillingerne for opdateringssystemet for oversættelser. "
+"Gå til administrationssiden for opdatering "
+"af oversættelser for at opdatere dine oversættelser nu."
msgid ""
-"No information is available about potential new and updated translations for "
-"currently installed modules and themes. To check for updates, you may need "
-"to run cron or you can check manually. Please note that checking for available updates can "
-"take a long time, so please be patient."
+"No information is available about potential new and updated "
+"translations for currently installed modules and themes. To check for "
+"updates, you may need to run cron or you can "
+"check manually. Please note that "
+"checking for available updates can take a long time, so please be "
+"patient."
msgstr ""
-"Der er ingen information om nye og opdaterede oversættelser for installerede "
-"moduler og temaer. For at søge efter opdateringer kan du enten køre cron eller du kan søge "
-"manuelt. Bemærk at det kan tage lang tid at søge efter opdateringer, så "
-"vær tålmodig."
+"Der er ingen information om nye og opdaterede oversættelser for "
+"installerede moduler og temaer. For at søge efter opdateringer kan du "
+"enten køre cron eller du kan søge manuelt. Bemærk at det kan tage "
+"lang tid at søge efter opdateringer, så vær tålmodig."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr "Kontrollerede @checked oversættelser, opdaterede @updated."
@@ -57841,28 +15646,30 @@ msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Indstillinger for automatisk opdatering"
msgid ""
-"There are new or updated translations available for currently installed "
-"modules and themes. To check for updates, you can visit the translation update page."
+"There are new or updated translations available for currently "
+"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
+"translation update page."
msgstr ""
-"Der findes nye eller opdaterede oversættelser til installerede moduler og "
-"temaer. Du kan gå til opdateringssiden for "
-"at søge efter opdateringer."
+"Der findes nye eller opdaterede oversættelser til installerede "
+"moduler og temaer. Du kan gå til opdateringssiden for at søge efter "
+"opdateringer."
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server."
msgstr ""
-"Kunne ikke hente information om tilgængelige opdateringer fra serveren."
+"Kunne ikke hente information om tilgængelige opdateringer fra "
+"serveren."
msgid ""
-"A path relative to the Drupal installation directory where translation files "
-"will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation files can be "
-"reused by other installations. If left empty the downloaded translation will "
-"not be saved."
+"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
+"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
+"files can be reused by other installations. If left empty the "
+"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
-"En relativ sti til Drupal installationsmappen hvor oversættelsesfiler bliver "
-"gemt, f.eks. sites/all/translations. Gemte oversættelsesfiler kan genbruges "
-"af andre installationer. Hvis du lader feltet stå tomt bliver de downloadede "
-"oversættelser ikke gemt."
+"En relativ sti til Drupal installationsmappen hvor oversættelsesfiler "
+"bliver gemt, f.eks. sites/all/translations. Gemte oversættelsesfiler "
+"kan genbruges af andre installationer. Hvis du lader feltet stå tomt "
+"bliver de downloadede oversættelser ikke gemt."
msgid "Added l10n_status field to locales_target."
msgstr "Tilføjede l10n_status-felt til locales_target."
@@ -57877,20 +15684,23 @@ msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr "Automatisk download og opdatering af oversættelser."
msgid ""
-"Note that this comes with a performance penalty, so it is not recommended."
+"Note that this comes with a performance penalty, so it is not "
+"recommended."
msgstr ""
-"Bemærk at dette kan påvirke ydelsen, så det er ikke anbefalelsesværdigt."
+"Bemærk at dette kan påvirke ydelsen, så det er ikke "
+"anbefalelsesværdigt."
msgid ""
-"Edited translations are kept, only previously imported ones are overwritten "
-"and new translations are added"
+"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
+"overwritten and new translations are added"
msgstr ""
-"Redigerede oversættelser gemmes, kun tidligere importerede oversættelser "
-"overskrives og nye oversættelser tilføjes."
+"Redigerede oversættelser gemmes, kun tidligere importerede "
+"oversættelser overskrives og nye oversættelser tilføjes."
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr ""
-"Alle eksisterende oversættelser beholdes, kun nye oversættelser tilføjes."
+"Alle eksisterende oversættelser beholdes, kun nye oversættelser "
+"tilføjes."
msgid "(translation source: !server)"
msgstr "(oversættelseskilde: !server)"
@@ -57917,10 +15727,11 @@ msgid "Imported: %name."
msgstr "Importerede: %name."
msgid ""
-"%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: !"
-"delete."
+"%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: "
+"!delete."
msgstr ""
-"%language oversættelser tilføjet: !add, opdateret: !update, slettet: !delete."
+"%language oversættelser tilføjet: !add, opdateret: !update, slettet: "
+"!delete."
msgid "One project updated: @projects."
msgid_plural "@count projects updated: @projects."
@@ -57928,17 +15739,17 @@ msgstr[0] "Ét projekt opdateret: @projects."
msgstr[1] "@count projekter opdateret: @projects."
msgid ""
-"One translation string was skipped because it contains disallowed HTML. See !"
-"log_messages for details."
-msgid_plural ""
-"@count translation strings were skipped because they contain disallowed "
+"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML. See !log_messages for details."
+msgid_plural ""
+"@count translation strings were skipped because they contain "
+"disallowed HTML. See !log_messages for details."
msgstr[0] ""
-"Én oversættelse blev ignoreret fordi den indeholder ugyldig HTML. Se !"
-"log_messages for mere information."
+"Én oversættelse blev ignoreret fordi den indeholder ugyldig HTML. Se "
+"!log_messages for mere information."
msgstr[1] ""
-"@count oversættelser blev ignoreret fordi de indeholder ugyldig HTML. Se !"
-"log_messages for mere information."
+"@count oversættelser blev ignoreret fordi de indeholder ugyldig HTML. "
+"Se !log_messages for mere information."
msgid "Translations of one project were not imported: @projects."
msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects"
@@ -57948,7 +15759,9 @@ msgstr[1] "Oversættelse af @count projekter blev ikke importeret: @projects."
msgid "An error occured during the download operation: %error."
msgstr "Der opstod en fejl under download: %error."
-msgid "An error occured during the download operation: HTTP status code %code."
+msgid ""
+"An error occured during the download operation: HTTP status code "
+"%code."
msgstr "Der opstod en fejl under download: HTTP statuskode %code."
msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile."
@@ -57964,15 +15777,15 @@ msgid ""
"The %dependency library, which the %library library depends on, is not "
"installed."
msgstr ""
-"Biblioteket %dependency, som biblioteket %library afhænger af, er ikke "
-"installeret."
+"Biblioteket %dependency, som biblioteket %library afhænger af, er "
+"ikke installeret."
msgid ""
-"The version %dependency_version of the %dependency library is not compatible "
-"with the %library library."
+"The version %dependency_version of the %dependency library is not "
+"compatible with the %library library."
msgstr ""
-"Version %dependency_version af biblioteket %dependency er ikke kompatibelt "
-"med biblioteket %library."
+"Version %dependency_version af biblioteket %dependency er ikke "
+"kompatibelt med biblioteket %library."
msgid "The %library library could not be found."
msgstr "Kan ikke finde biblioteket %library."
@@ -57981,9 +15794,11 @@ msgid "The version of the %library library could not be detected."
msgstr "Kan ikke finde versionsnummeret på biblioteket %library."
msgid ""
-"The installed version %version of the %library library is not supported."
+"The installed version %version of the %library library is not "
+"supported."
msgstr ""
-"Den installerede version %version af biblioteket %library understøttes ikke."
+"Den installerede version %version af biblioteket %library "
+"understøttes ikke."
msgid "The %variant variant of the %library library could not be found."
msgstr "Kan ikke finde varianten %variant af biblioteket %library."
@@ -58007,13 +15822,13 @@ msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Beskæring af URL"
msgid ""
-"If the user does not include a title for this link, the URL will be used as "
-"the title. When should the link title be trimmed and finished with an "
-"elipsis (…)? Leave blank for no limit."
+"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
+"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
+"with an elipsis (…)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
-"Hvis brugeren ikke angiver en link-titel bruges URLen som titel. Hvornår "
-"skal titlen beskæres og afsluttes med en elipse ((…)? Undlad at "
-"udfylde dette felt hvis titlen ikke skal beskæres."
+"Hvis brugeren ikke angiver en link-titel bruges URLen som titel. "
+"Hvornår skal titlen beskæres og afsluttes med en elipse ((…)? "
+"Undlad at udfylde dette felt hvis titlen ikke skal beskæres."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Standard (ingen mål-egenskab)"
@@ -58021,9 +15836,6 @@ msgstr "Standard (ingen mål-egenskab)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Åben link i rod-vindue"
-msgid "Open link in new window"
-msgstr "Åben link i nyt vindue"
-
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Lad brugeren vælge"
@@ -58039,15 +15851,9 @@ msgstr "Åben URL i et nyt vindue"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Definerer simple link-felttyper."
-msgid "Link URL"
-msgstr "Link URL"
-
msgid "Wildcard"
msgstr "Joker"
-msgid "="
-msgstr "="
-
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
@@ -58061,13 +15867,15 @@ msgid "Rel Attribute"
msgstr "Rel-attribut"
msgid ""
-"When output, this link will have this rel attribute. The most common usage "
-"is rel="nofollow""
-" which prevents some search engines from spidering entered links."
+"When output, this link will have this rel attribute. The most common "
+"usage is rel="nofollow" "
+"which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr ""
-"Når linket vises vil det have denne rel-attribut. Den meest alinidelig brug "
-"er rel="nofollow""
-", som forhindrer visse søgemaskiner i at indeksere indtastede links."
+"Når linket vises vil det have denne rel-attribut. Den meest "
+"alinidelig brug er rel="nofollow", "
+"som forhindrer visse søgemaskiner i at indeksere indtastede links."
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Der skal indtastes mindst en titel eller URL."
@@ -58090,32 +15898,27 @@ msgstr "Etiket, som link med etiket som titel"
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Separat titel og URL"
-msgid "Validator"
-msgstr "Validator"
-
-msgid "Is one of"
-msgstr "Er en af"
-
msgid ""
-"The title to use when this argument is present; it will override the title "
-"of the view and titles from previous arguments. You can use percent "
-"substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" for the first "
-"argument, \"%2\" for the second, etc."
+"The title to use when this argument is present; it will override the "
+"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
+"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
+"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
-"Titlen som bruges når dette argument er til stedet; det tilsidesætter titlen "
-"på oversigten og titler fra tidligere argumenter. Du kan bruger procent-"
-"erstatning til at indsætte argument-titler. Brug \"%1\" for det første "
-"argument, \"%2\" for det ander, osv."
+"Titlen som bruges når dette argument er til stedet; det "
+"tilsidesætter titlen på oversigten og titler fra tidligere "
+"argumenter. Du kan bruger procent-erstatning til at indsætte "
+"argument-titler. Brug \"%1\" for det første argument, \"%2\" for det "
+"ander, osv."
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Handling hvis der ikke findes et argument"
msgid ""
-"If this value is received as an argument, the argument will be ignored; i.e, "
-"\"all values\""
+"If this value is received as an argument, the argument will be "
+"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
-"Hvis denne værdi modtages som et argument, bliver argumentet ignoreret; f."
-"eks. \"alle værdier\""
+"Hvis denne værdi modtages som et argument, bliver argumentet "
+"ignoreret; f.eks. \"alle værdier\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Joker-titel"
@@ -58127,12 +15930,12 @@ msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "Handling som udføres hvis argumentet ikke validerer"
msgid ""
-"The protocols displayed here are those globally available. You may add more "
-"protocols by modifying the filter_allowed_protocols variable in "
-"your installation."
+"The protocols displayed here are those globally available. You may add "
+"more protocols by modifying the filter_allowed_protocols "
+"variable in your installation."
msgstr ""
-"Protokollerne som vises her er dem, som er globalt tilgængelige. Du kan "
-"tilføje flere protokoller ved at tilpasse variablen "
+"Protokollerne som vises her er dem, som er globalt tilgængelige. Du "
+"kan tilføje flere protokoller ved at tilpasse variablen "
"filter_allowed_protocols i din installation."
msgid "Link title"
@@ -58141,9 +15944,12 @@ msgstr "Linktitel"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formatteret HTML link"
-msgid "Store a title, href, and attributes in the database to assemble a link."
+msgid ""
+"Store a title, href, and attributes in the database to assemble a "
+"link."
msgstr ""
-"Gem en titel, href og attributter i databasen for at sammensætte et link."
+"Gem en titel, href og attributter i databasen for at sammensætte et "
+"link."
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL, som ren tekst"
@@ -58152,23 +15958,27 @@ msgid "Validate URL"
msgstr "Validér URL"
msgid ""
-"If checked, the URL field will be verified as a valid URL during validation."
+"If checked, the URL field will be verified as a valid URL during "
+"validation."
msgstr ""
-"Markér dette felt for at kontrollere om URL-feltet indeholder en gyldig URL."
+"Markér dette felt for at kontrollere om URL-feltet indeholder en "
+"gyldig URL."
msgid ""
-"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone will be "
-"acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed as plain text."
+"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
+"will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed "
+"as plain text."
msgstr ""
-"Markér dette felt for at gøre URL-feltet valgfrit og dermed gøre det muligt "
-"kun at indtaste en titel. Hvis URLen udelades vises titlen som ren tekst."
+"Markér dette felt for at gøre URL-feltet valgfrit og dermed gøre "
+"det muligt kun at indtaste en titel. Hvis URLen udelades vises titlen "
+"som ren tekst."
msgid ""
-"When output, this link will have this class attribute. Multiple classes "
-"should be separated by spaces."
+"When output, this link will have this class attribute. Multiple "
+"classes should be separated by spaces."
msgstr ""
-"Når dette link renderes vil det have denne class-attribut. Flere klasser "
-"skal adskilles af mellemrum."
+"Når dette link renderes vil det have denne class-attribut. Flere "
+"klasser skal adskilles af mellemrum."
msgid "Title, as plain text"
msgstr "Titel som ren tekst"
@@ -58180,10 +15990,11 @@ msgid "Static title"
msgstr "Statisk titel"
msgid ""
-"This title will always be used if “Static Title” is selected "
-"above."
+"This title will always be used if “Static Title” is "
+"selected above."
msgstr ""
-"Denne titel bruges altid hvis du vælger “Statisk titel” ovenfor."
+"Denne titel bruges altid hvis du vælger “Statisk titel” "
+"ovenfor."
msgid "A default title must be provided if the title is a static value."
msgstr "Der skal angives en standardværdi hvis titlen er en statisk værdi."
@@ -58198,22 +16009,24 @@ msgid "Default link 'title' Attribute"
msgstr "Standard link titel-attribut."
msgid ""
-"When output, links will use this \"title\" attribute if the user does not "
-"provide one and when different from the link text. Read WCAG 1.0 Guidelines for links "
-"comformances. Tokens values will be evaluated."
+"When output, links will use this \"title\" attribute if the user does "
+"not provide one and when different from the link text. Read WCAG 1.0 "
+"Guidelines for links comformances. Tokens values will be "
+"evaluated."
msgstr ""
-"Links bruger denne \"title\"-attribut hvis brugeren ikke angiver én og når "
-"den er anderledes end linkteksten. Læs WCAG 1.0 Guidelines for link-retningslinjer. Token-"
-"værdier evalueres."
+"Links bruger denne \"title\"-attribut hvis brugeren ikke angiver én "
+"og når den er anderledes end linkteksten. Læs WCAG 1.0 "
+"Guidelines for link-retningslinjer. Token-værdier evalueres."
msgid "Link \"title\" attribute"
msgstr "Linkets \"title\"-attribut"
msgid "Instance settings have been set with the data from the field settings."
msgstr ""
-"Instans-indstillinger er blevet sat baseret på data fra feltindstillingerne."
+"Instans-indstillinger er blevet sat baseret på data fra "
+"feltindstillingerne."
msgid "Max length of title field"
msgstr "Maksimal længde af titelfeltet"
@@ -58222,8 +16035,8 @@ msgid ""
"Set a maximum length on the title field (applies only if Link Title is "
"optional or required). The maximum limit is 255 characters."
msgstr ""
-"Angiv en maksimal længde af titelfeltet (gælder kun hvis link-titlen er "
-"valgfri eller påkrævet). Den maksimale længde er 255 tegn."
+"Angiv en maksimal længde af titelfeltet (gælder kun hvis link-titlen "
+"er valgfri eller påkrævet). Den maksimale længde er 255 tegn."
msgid "URL Display Cutoff value must be numeric."
msgstr "Værdien af URL-beskæringsværdien skal være numerisk."
@@ -58231,9 +16044,12 @@ msgstr "Værdien af URL-beskæringsværdien skal være numerisk."
msgid "The max length of the link title must be numeric."
msgstr "Den maksimale længde af link-titlen skal være numerisk."
-msgid "The max length of the link title cannot be greater than 255 characters."
+msgid ""
+"The max length of the link title cannot be greater than 255 "
+"characters."
msgstr ""
-"Den maksimale længde af link-titlen kan ikke være længere end 255 tegn."
+"Den maksimale længde af link-titlen kan ikke være længere end 255 "
+"tegn."
msgid "The title of the link."
msgstr "Linkets titel"
@@ -58280,9 +16096,6 @@ msgstr "1 år"
msgid "Access Denied"
msgstr "Adgang nægtet"
-msgid "Block type"
-msgstr "Bloktype"
-
msgid "Registration"
msgstr "Tilmelding"
@@ -58291,31 +16104,31 @@ msgstr "Bekræft e-mail-adresse"
msgid "More help can be found at LoginToboggan help."
msgstr ""
-"Yderligere hjælp kan findes i hjælpen til LoginToboggan"
-"a>."
+"Yderligere hjælp kan findes i hjælpen til "
+"LoginToboggan."
msgid ""
-"Note: Logintoboggan module is installed. If you are using "
-"one of the custom login block types below, it is recommended that you set "
-"this to <none>."
+"Note: Logintoboggan module is installed. If you are "
+"using one of the custom login block types below, it is recommended "
+"that you set this to <none>."
msgstr ""
-"Bemærk: Logintoboggan-modulet er installeret. Hvis du "
-"bruger nogen af de tilpassede login-formularer herunder anbefales det, at du "
-"sætter titlen til <ingen>."
+"Bemærk: Logintoboggan-modulet er installeret. Hvis "
+"du bruger nogen af de tilpassede login-formularer herunder anbefales "
+"det, at du sætter titlen til <ingen>."
msgid "Collapsible form"
msgstr "Sammenklappelig formular"
msgid ""
-"'Standard' is a standard login block, 'Link' is a login link that returns "
-"the user to the original page after logging in, 'Collapsible form' is a "
-"javascript collaspible login form."
+"'Standard' is a standard login block, 'Link' is a login link that "
+"returns the user to the original page after logging in, 'Collapsible "
+"form' is a javascript collaspible login form."
msgstr ""
-"'Standard' er Drupals almindelige login-formular, 'Link' giver et link til "
-"login-siden, som sender brugeren tilbage til den oprindelige side efter "
-"login, 'Sammenklappelig formular' bruger samme formular som 'Standard', men "
-"den er klappet sammen som standard, så man skal trykke på 'Login' for at få "
-"den frem."
+"'Standard' er Drupals almindelige login-formular, 'Link' giver et link "
+"til login-siden, som sender brugeren tilbage til den oprindelige side "
+"efter login, 'Sammenklappelig formular' bruger samme formular som "
+"'Standard', men den er klappet sammen som standard, så man skal "
+"trykke på 'Login' for at få den frem."
msgid "Set a custom message to appear at the top of the login block"
msgstr "Opret en brugerdefineret besked der vises i toppen af login-blokken"
@@ -58324,12 +16137,12 @@ msgid "Please re-type your e-mail address to confirm it is accurate."
msgstr "Gentag venligst din e-mail-adresse for at bekræfte at den er korrekt."
msgid ""
-"A validation e-mail has been sent to your e-mail address. In order to gain "
-"full access to the site, you will need to follow the instructions in that "
-"message."
+"A validation e-mail has been sent to your e-mail address. In order to "
+"gain full access to the site, you will need to follow the instructions "
+"in that message."
msgstr ""
-"En validerings-e-mail er sendt til din e-mail-adresse. For at kunne få "
-"adgang til sitet, skal du følge instruktionerne i e-mailen."
+"En validerings-e-mail er sendt til din e-mail-adresse. For at kunne "
+"få adgang til sitet, skal du følge instruktionerne i e-mailen."
msgid "Your e-mail address and confirmed e-mail address must match."
msgstr "Din e-mail-adresse og din bekræftede e-mail-adresse skal være ens."
@@ -58341,30 +16154,28 @@ msgid "Allow users to login using their e-mail address"
msgstr "Tillad brugerne at logge ind med deres e-mail-adresse"
msgid ""
-"Users will be able to enter EITHER their username OR their e-mail address to "
-"log in."
+"Users will be able to enter EITHER their username OR their e-mail "
+"address to log in."
msgstr ""
-"Brugere vil kunne logge ind med ENTEN deres brugernavn eller e-mail-adresse."
+"Brugere vil kunne logge ind med ENTEN deres brugernavn eller "
+"e-mail-adresse."
msgid "Use two e-mail fields on registration form"
msgstr "Brug to e-mail-felter på registreringsformularen"
msgid ""
-"User will have to type the same e-mail address into both fields. This helps "
-"to confirm that they've typed the correct address."
+"User will have to type the same e-mail address into both fields. This "
+"helps to confirm that they've typed the correct address."
msgstr ""
-"Brugeren skal skrive den samme e-mail-adresse i begge felter. Dette hjælper "
-"med at bekræfte, at de har skrevet den korrekte adresse."
+"Brugeren skal skrive den samme e-mail-adresse i begge felter. Dette "
+"hjælper med at bekræfte, at de har skrevet den korrekte adresse."
msgid ""
-" More help in writing the e-mail message can be found at LoginToboggan help."
+" More help in writing the e-mail message can be found at LoginToboggan help."
msgstr ""
-" Mere hjælp til at skrive e-mail-meddelelsen kan findes under hjælp til LoginToboggan."
-
-msgid "Set password"
-msgstr "Angiv adgangskode"
+" Mere hjælp til at skrive e-mail-meddelelsen kan findes under hjælp til LoginToboggan."
msgid "Never delete"
msgstr "Slet aldrig"
@@ -58424,7 +16235,8 @@ msgid "Username or e-mail"
msgstr "Brugernavn eller e-mail"
msgid ""
-"You may login with either your assigned username or your e-mail address."
+"You may login with either your assigned username or your e-mail "
+"address."
msgstr "Du kan logge ind med dit tildelte brugernavn eller din e-mail-adresse."
msgid "The password field is case sensitive."
@@ -58440,8 +16252,8 @@ msgid "LoginToboggan"
msgstr "LoginToboggan"
msgid ""
-"Set up custom login options like instant login, login redirects, pre-"
-"authorized validation roles, etc."
+"Set up custom login options like instant login, login redirects, "
+"pre-authorized validation roles, etc."
msgstr ""
"Opret brugerdefinerede login-muligheder som f.eks. hurtig login, "
"omdirigering efter login, forudvalgte roller, etc."
@@ -58456,22 +16268,25 @@ msgid "Improves Drupal's login system."
msgstr "Forbedrer Drupals loginsystem."
msgid ""
-"You have just used your one-time login link. It is no longer possible to use "
-"this link to login. Please change your password."
+"You have just used your one-time login link. It is no longer possible "
+"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
-"Du har nu benyttet dit engangs-login- link. Det er ikke muligt at benytte "
-"dette login igen. Skift venligst din adgangskode."
+"Du har nu benyttet dit engangs-login- link. Det er ikke muligt at "
+"benytte dette login igen. Skift venligst din adgangskode."
-msgid "Sorry, you can only use your validation link once for security reasons."
+msgid ""
+"Sorry, you can only use your validation link once for security "
+"reasons."
msgstr ""
-"Desværre, af sikkerhedsmæssige grunde kan du kun benytte validerings-linket "
-"én gang."
+"Desværre, af sikkerhedsmæssige grunde kan du kun benytte "
+"validerings-linket én gang."
msgid " Please log in with your username and password instead now."
msgstr " Log ind med brugernavn og adgangskode i stedet for."
msgid ""
-"If enabled, users will receive a 'Log in successful' message upon login."
+"If enabled, users will receive a 'Log in successful' message upon "
+"login."
msgstr "Brugere vil modtage en 'Login godkendt'-besked efter login."
msgid "Access Denied / User log in"
@@ -58483,12 +16298,6 @@ msgstr "Login/Opret"
msgid "Log in successful for %name."
msgstr "Login fuldført for %name."
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuelle"
-
msgid "Mail System"
msgstr "Mail System"
@@ -58547,21 +16356,19 @@ msgid "Expand all children"
msgstr "Udvid alle punkter"
msgid ""
-"A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks from "
-"the pre-release version have been given a new delta and are no longer placed "
-"in any block regions; their block placement should be re-configured "
-"immediately."
+"A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks "
+"from the pre-release version have been given a new delta and are no "
+"longer placed in any block regions; their block placement should be "
+"re-configured immediately."
msgstr ""
-"En pre-release udgave af Menu blok er blevet fundet. Alle menublokke fra pre-"
-"release versionen har fået et nyt delta og er ikke længere placeret i nogen "
-"blokregioner; deres blokplacering bør omkonfigureres med det samme."
+"En pre-release udgave af Menu blok er blevet fundet. Alle menublokke "
+"fra pre-release versionen har fået et nyt delta og er ikke længere "
+"placeret i nogen blokregioner; deres blokplacering bør omkonfigureres "
+"med det samme."
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maksimumdybde"
-msgid "Module name"
-msgstr "Modulnavn"
-
msgid "Enter the module name to export code to."
msgstr "Indtast navnet på modulet som koden skal eksporteres til."
@@ -58575,13 +16382,13 @@ msgid "@menu_name (expanded levels @level1+)"
msgstr "@menu_name (udvidede niveauer @level1+)"
msgid ""
-"Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks that "
-"start with the 2nd level or deeper will only be visible when the trail to "
-"the active menu item is in the block’s tree."
+"Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks "
+"that start with the 2nd level or deeper will only be visible when the "
+"trail to the active menu item is in the block’s tree."
msgstr ""
-"Blokke, der starter på 1. niveau, vil altid være synlige. Blokke, der "
-"starter på 2. niveau eller dybere, vil kun være synlige når stien til det "
-"aktive menupunkt er i blokkens træ."
+"Blokke, der starter på 1. niveau, vil altid være synlige. Blokke, "
+"der starter på 2. niveau eller dybere, vil kun være synlige når "
+"stien til det aktive menupunkt er i blokkens træ."
msgid "Adding menu blocks"
msgstr "Tilføj menublokke"
@@ -58590,22 +16397,22 @@ msgid "Configuring menu blocks"
msgstr "Indstilling af menublokke"
msgid ""
-"When adding or configuring a menu block, several configuration options are "
-"available:"
+"When adding or configuring a menu block, several configuration options "
+"are available:"
msgstr ""
-"Adskillige indstillingsmuligheder er tilgængelige når du tilføjer eller "
-"konfigurerer en menublok."
+"Adskillige indstillingsmuligheder er tilgængelige når du tilføjer "
+"eller konfigurerer en menublok."
msgid ""
-"For menu trees that start with the 1st level, the default block title will "
-"be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or deeper, "
-"the default block title will be the title for the parent menu item of the "
-"specified level."
+"For menu trees that start with the 1st level, the default block title "
+"will be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or "
+"deeper, the default block title will be the title for the parent menu "
+"item of the specified level."
msgstr ""
-"For menutræer, der starter med det 1. niveau, vil bloktitlen som standard "
-"være menunavnet. For menutræer, der starter med det 2. niveau eller dybere, "
-"vil bloktitlen som standard være navnet på det overordnede menupunkt til det "
-"angivne niveau."
+"For menutræer, der starter med det 1. niveau, vil bloktitlen som "
+"standard være menunavnet. For menutræer, der starter med det 2. "
+"niveau eller dybere, vil bloktitlen som standard være navnet på det "
+"overordnede menupunkt til det angivne niveau."
msgid "Styling menu blocks"
msgstr "Styling af menublokke"
@@ -58614,13 +16421,13 @@ msgid "Menu block API"
msgstr "Menu block API"
msgid ""
-"Developers can use the API of this module to create their own menu trees "
-"outside the confines of blocks. All of the publicly available API functions "
-"are documented in the menu_block.module file."
+"Developers can use the API of this module to create their own menu "
+"trees outside the confines of blocks. All of the publicly available "
+"API functions are documented in the menu_block.module file."
msgstr ""
-"Udviklere kan bruge modulets API til at oprette deres egne menutræer udenfor "
-"blokkenes rammer. Alle offentligt tilgængelige API-funktioner er "
-"dokumenteret i menu_block.module-filen."
+"Udviklere kan bruge modulets API til at oprette deres egne menutræer "
+"udenfor blokkenes rammer. Alle offentligt tilgængelige API-funktioner "
+"er dokumenteret i menu_block.module-filen."
msgid "Add menu block"
msgstr "Tilføj menublok"
@@ -58631,29 +16438,23 @@ msgstr "Tilføj en ny menublok."
msgid "Delete menu block"
msgstr "Slet menublok"
-msgid "Menu block"
-msgstr "Menublok"
-
msgid "Provides configurable blocks of menu items."
msgstr "Tilbyder konfigurerbare blokke med menupunkter."
msgid "@menu_name (active menu item)"
msgstr "@menu_name (aktivt menupunkt)"
-msgid "Starting level"
-msgstr "Startniveau"
-
msgid "Make the starting level follow the active menu item."
msgstr "Lad startniveauet følge det aktive menupunkt."
msgid ""
"If the active menu item is deeper than the level specified above, the "
-"starting level will follow the active menu item. Otherwise, the starting "
-"level of the tree will remain fixed."
+"starting level will follow the active menu item. Otherwise, the "
+"starting level of the tree will remain fixed."
msgstr ""
"Hvis det aktive menupunkt er dybere end niveauet angivet ovenfor vil "
-"startniveauet følge det aktive menupunkt. Ellers vil startpunktet forblive "
-"uændret."
+"startniveauet følge det aktive menupunkt. Ellers vil startpunktet "
+"forblive uændret."
msgid "Starting level will be"
msgstr "Begyndelsesniveau vil være"
@@ -58665,8 +16466,8 @@ msgid "Children of active menu item"
msgstr "Punkter under aktivt menupunkt"
msgid ""
-"When following the active menu item, specify if the starting level should be "
-"the active menu item or its children."
+"When following the active menu item, specify if the starting level "
+"should be the active menu item or its children."
msgstr ""
"Angiv om startniveauet skal være det aktive menupunkt eller dets "
"underpunkter når du følger det aktive menupunkt."
@@ -58675,21 +16476,21 @@ msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the menu tree."
msgstr "Angiv den maksimale dybde af menutræet fra startniveauet."
msgid ""
-"Sort each item in the active trail to the top of its level. When used on a "
-"deep or wide menu tree, the active menu item’s children will be easier to "
-"see when the page is reloaded."
+"Sort each item in the active trail to the top of its level. When used "
+"on a deep or wide menu tree, the active menu item’s children will be "
+"easier to see when the page is reloaded."
msgstr ""
-"Sorter hver punkt i den aktive sti til toppen af dets niveau. Når det bruges "
-"på et dybt eller bredt menutræ er det aktive menupunkts underpunkter nemmere "
-"at se når siden genindlæses."
+"Sorter hver punkt i den aktive sti til toppen af dets niveau. Når det "
+"bruges på et dybt eller bredt menutræ er det aktive menupunkts "
+"underpunkter nemmere at se når siden genindlæses."
msgid "Make the starting level follow the active menu item"
msgstr "Lad startniveauet følge det aktive menupunkt"
msgid ""
-"From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks with "
-"a maximum depth of 1 will just be a single un-nested list of links with none "
-"of those links’ children displayed."
+"From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks "
+"with a maximum depth of 1 will just be a single un-nested list of "
+"links with none of those links’ children displayed."
msgstr ""
"Angive den maksimale dybde af træet fra startniveauet. Blokke med en "
"maksimal dybde på 1 vil være en simpel liste af links hvor ingen "
@@ -58698,9 +16499,6 @@ msgstr ""
msgid "Basic options"
msgstr "Grundlæggende indstillinger"
-msgid "Administrative title"
-msgstr "Administrativ titel"
-
msgid "Current menu"
msgstr "Aktuel menu"
@@ -58708,18 +16506,18 @@ msgid "Block title as link"
msgstr "Bloktitel som link"
msgid ""
-"Make the default block title a link to that menu item. An overridden block "
-"title will not be a link."
+"Make the default block title a link to that menu item. An overridden "
+"block title will not be a link."
msgstr ""
-"Gør blokkens standardtitel til et link til menupunktet. En brugerdefineret "
-"bloktitel kan ikke være et link."
+"Gør blokkens standardtitel til et link til menupunktet. En "
+"brugerdefineret bloktitel kan ikke være et link."
msgid ""
-"This title will be used administratively to identify this block. If blank, "
-"the regular title will be used."
+"This title will be used administratively to identify this block. If "
+"blank, the regular title will be used."
msgstr ""
-"Titlen bruges til administrativ identifikation af denne blok. Hvis den er "
-"tom bruges den almindelige titel."
+"Titlen bruges til administrativ identifikation af denne blok. Hvis den "
+"er tom bruges den almindelige titel."
msgid "Expand all children of this tree."
msgstr "Udvid alle underpunkter i dette træ."
@@ -58728,64 +16526,69 @@ msgid "Sort menu tree by the active menu item’s trail."
msgstr "Sortér menutræet efter det aktive menupunkts hale."
msgid ""
-"If a block is configured to use \"the menu selected by the page\", "
-"the block will be generated from the first \"available\" menu that contains "
-"a link to the page."
+"If a block is configured to use \"the menu selected by the "
+"page\", the block will be generated from the first \"available\" "
+"menu that contains a link to the page."
msgstr ""
"Hvis en blok er sat op til at bruge \"menuen valgt af siden\" "
-"bliver den genereret på basis af den første \"tilgængelige\" menu som "
-"indeholder et link til siden."
+"bliver den genereret på basis af den første \"tilgængelige\" menu "
+"som indeholder et link til siden."
msgid "Select from the @menu_name menu"
msgstr "Vælg fra menuen @menu_name"
msgid ""
-"The above list will not affect menu blocks that are configured to "
-"use a specific menu."
+"The above list will not affect menu blocks that are "
+"configured to use a specific menu."
msgstr ""
-"Listen ovenfor påvirker ikke menu-blokke som er sat op til at bruge "
-"en specifik menu."
+"Listen ovenfor påvirker ikke menu-blokke som er sat op til "
+"at bruge en specifik menu."
msgid ""
"To learn more about configuring menu blocks, see menu "
"block’s detailed help."
msgstr ""
-"Se den detaljerede hjælp til Menu block for at lære "
-"mere om tilpasning af blokke."
+"Se den detaljerede hjælp til Menu block for at "
+"lære mere om tilpasning af blokke."
msgid ""
-"For menu trees that start with the 2nd level or deeper, the default block "
-"title will be the title for the parent menu item of the specified level. If "
-"this option is checked, the block title will be a link to that menu item."
+"For menu trees that start with the 2nd level or deeper, the default "
+"block title will be the title for the parent menu item of the "
+"specified level. If this option is checked, the block title will be a "
+"link to that menu item."
msgstr ""
-"Menutræer, som starter på det andet niveau eller dybere, får titlen på det "
-"overordnede menupunkt på det angivne niveau som standardtitel. Hvis dette er "
-"valgt vil bloktitlen være et link til det menupunkt."
+"Menutræer, som starter på det andet niveau eller dybere, får titlen "
+"på det overordnede menupunkt på det angivne niveau som "
+"standardtitel. Hvis dette er valgt vil bloktitlen være et link til "
+"det menupunkt."
msgid ""
-"To help identify the block on the administer blocks page, you can specify a "
-"unique title to be used on that page. If blank, the regular title will be "
-"used."
+"To help identify the block on the administer blocks page, you can "
+"specify a unique title to be used on that page. If blank, the regular "
+"title will be used."
msgstr ""
-"For at gøre det nemmere at identificere blokken på administrationssiden kan "
-"du angive en unik titel som skal bruges på den side. Lad feltet stå tomt for "
-"at bruge den almindelige titel."
+"For at gøre det nemmere at identificere blokken på "
+"administrationssiden kan du angive en unik titel som skal bruges på "
+"den side. Lad feltet stå tomt for at bruge den almindelige titel."
msgid "All children of this menu will be expanded."
msgstr "Alle underpunkter i denne menu bliver foldet ud."
msgid ""
"Themers should be aware of the myriad of classes, templates and theme "
-"functions available to them. See the online documentation"
-"a> or the README.txt file for detailed information about each of them."
+"functions available to them. See the online "
+"documentation or the README.txt file for detailed information "
+"about each of them."
msgstr ""
-"Themere skal være opmærksomme på alle de klasser, templates og theme-"
-"funktioner, som de har til rådighed. Se online-"
-"dokumentationen eller README.txt for mere information."
+"Themere skal være opmærksomme på alle de klasser, templates og "
+"theme-funktioner, som de har til rådighed. Se online-dokumentationen eller README.txt for mere "
+"information."
msgid ""
"In addition, Menu block implements HOOK_get_menus() and "
-"HOOK_menu_block_tree_alter(). See menu_block.api.php for documentation."
+"HOOK_menu_block_tree_alter(). See menu_block.api.php for "
+"documentation."
msgstr ""
"Menu block implementerer desuden hook_get_menus() og "
"hook_menu_block_tree_alter(). Se dokumentationen i menu_block.api.php."
@@ -58812,67 +16615,71 @@ msgid "The block \"%name\" has been removed."
msgstr "Blokken \"%name\" er blevet fjernet."
msgid ""
-"To add new menu blocks, use the \"Add menu block\" "
-"link on the administer blocks page. You will then "
-"be able to configure your menu block before adding it."
+"To add new menu blocks, use the \"Add menu "
+"block\" link on the administer blocks "
+"page. You will then be able to configure your menu block before "
+"adding it."
msgstr ""
-"Brug linket \"Tilføj menublok\" på siden administrér blokke for at tilføje nye menublokke. Du kan "
-"derefter konfigurere din menublok før du tilføjer den."
+"Brug linket \"Tilføj menublok\" på siden administrér blokke for at tilføje nye "
+"menublokke. Du kan derefter konfigurere din menublok før du tilføjer "
+"den."
msgid ""
-"For example, if the active menu trail for the Mangement menu is: Administer "
-"› Structure › Menus › Main menu, then a menu block configured to start with "
-"the 1st level of the Management menu will display a block title of "
-"“Management”. And a menu block configured to start with the 3rd level of the "
-"Management menu will display a block title of “Structure”."
+"For example, if the active menu trail for the Mangement menu is: "
+"Administer › Structure › Menus › Main menu, then a menu block "
+"configured to start with the 1st level of the Management menu will "
+"display a block title of “Management”. And a menu block configured "
+"to start with the 3rd level of the Management menu will display a "
+"block title of “Structure”."
msgstr ""
-"Hvis den aktive sti for administrationsmenuen er: Administration › Struktur "
-"› Menuer › Hovedmenu vil en menu-blok som er sat op til at starte med det "
-"første niveau af administrationsmenuen få titlen \"Administration\". En menu-"
-"blok som er sat op til at starte med det tredje niveau af "
-"administrationsmenuen vil få titlen \"Struktur\"."
+"Hvis den aktive sti for administrationsmenuen er: Administration › "
+"Struktur › Menuer › Hovedmenu vil en menu-blok som er sat op til "
+"at starte med det første niveau af administrationsmenuen få titlen "
+"\"Administration\". En menu-blok som er sat op til at starte med det "
+"tredje niveau af administrationsmenuen vil få titlen \"Struktur\"."
msgid ""
-"To use menu blocks, find the \"Add menu block\" link on the administer blocks page."
+"To use menu blocks, find the \"Add menu block\" link on the administer blocks page."
msgstr ""
-"Find fanen \"Tilføj menublok\" på siden administrér blokke"
-"a> for at bruge menu-blokke."
+"Find fanen \"Tilføj menublok\" på siden administrér blokke for at bruge menu-blokke."
msgid ""
-"A 5.x-1.x version of Menu block has been detected and an attempt was made to "
-"upgrade it. Unfortunately, you should have upgraded to Menu block 5.x-2.x "
-"before your upgrade to Drupal 7. You may need to re-configure all your menu "
-"blocks."
+"A 5.x-1.x version of Menu block has been detected and an attempt was "
+"made to upgrade it. Unfortunately, you should have upgraded to Menu "
+"block 5.x-2.x before your upgrade to Drupal 7. You may need to "
+"re-configure all your menu blocks."
msgstr ""
-"Vi fandt en 5.x-1.x version af Menu block og forsøgte at opgradere den. "
-"Desværre skulle du have opgraderet til version 5.x-2.x for din opgradering "
-"til Drupal 7. Det kan være nødvendigt at genkonfigurere alle dine menu-"
-"blokke."
+"Vi fandt en 5.x-1.x version af Menu block og forsøgte at opgradere "
+"den. Desværre skulle du have opgraderet til version 5.x-2.x for din "
+"opgradering til Drupal 7. Det kan være nødvendigt at genkonfigurere "
+"alle dine menu-blokke."
msgid ""
-"The 5.x-2.x version of Menu block has been upgraded to the 6.x-2.0 data "
-"storage format."
+"The 5.x-2.x version of Menu block has been upgraded to the 6.x-2.0 "
+"data storage format."
msgstr ""
"Version 5.x-2.x af Menu block er blevet opgraderet til at bruge "
"datalagringsformatet fra 6.x-2.0."
msgid ""
-"The 6.x-2.0 version of Menu block has been upgraded to the 6.x-2.1 data "
-"storage format."
+"The 6.x-2.0 version of Menu block has been upgraded to the 6.x-2.1 "
+"data storage format."
msgstr ""
"Version 6.x-2.0 af Menu block er blevet opgraderet til at bruge "
"datalagringsformatet fra 6.x-2.1."
msgid ""
-"The 6.x-2.x version of Menu block has been upgraded to use the new menu "
-"names in Drupal 7. To use menu blocks in Drupal 7, find the \"Add menu block"
-"\" link on the administer blocks page."
+"The 6.x-2.x version of Menu block has been upgraded to use the new "
+"menu names in Drupal 7. To use menu blocks in Drupal 7, find the \"Add "
+"menu block\" link on the administer blocks page."
msgstr ""
"Version 6.x-2.x af Menu block er blevet opgraderet til at bruge de nye "
-"menunavne i Drupal 7. For at bruge menu-blokke i Drupal 7 skal du finde "
-"linket \"Tilføj menu-blok\" på blokadministrationssiden."
+"menunavne i Drupal 7. For at bruge menu-blokke i Drupal 7 skal du "
+"finde linket \"Tilføj menu-blok\" på blokadministrationssiden."
msgid "Configuration is being provided by code."
msgstr "Konfigurationen ligger i kode."
@@ -58896,35 +16703,39 @@ msgid "Provides export interface for Menu block module."
msgstr "Et export-interface til Menu block-modulet."
msgid ""
-"The preferred menus used by <the menu selected by the page> "
-"can be customized on the Menu block settings page."
+"The preferred menus used by <the menu selected by the "
+"page> can be customized on the Menu block "
+"settings page."
msgstr ""
-"De foretrukne menuer som bruges af <menuen valgt af siden> "
-"kan tilpsses under indstillinger for Menu block."
+"De foretrukne menuer som bruges af <menuen valgt af "
+"siden> kan tilpsses under indstillinger for "
+"Menu block."
msgid "Fixed parent item"
msgstr "Fast overordnet menupunkt"
msgid ""
-"Alter the “starting level” and “maximum depth” options to be relative to the "
-"fixed parent item. The tree of links will only contain children of the "
-"selected menu item."
+"Alter the “starting level” and “maximum depth” options to be "
+"relative to the fixed parent item. The tree of links will only contain "
+"children of the selected menu item."
msgstr ""
"Gør \"startniveauet\" og \"maksimumdybden\" afhængig af den valgte "
-"overordnede menupunkt. Linktræet vil kun indeholde underpunkter til det "
-"valgte menupunkt."
+"overordnede menupunkt. Linktræet vil kun indeholde underpunkter til "
+"det valgte menupunkt."
msgid "Select the menu to use for the tree of links."
msgstr "Vælg menuen som skal bruges til linktræet."
msgid ""
-"If you select a specific menu item, you alter the “starting level” and "
-"“maximum depth” options to be relative to the fixed parent item. The tree of "
-"links will only contain children of the selected parent item."
+"If you select a specific menu item, you alter the “starting level” "
+"and “maximum depth” options to be relative to the fixed parent "
+"item. The tree of links will only contain children of the selected "
+"parent item."
msgstr ""
-"Hvis du vælger et specifikt menupunkt, kan du ændre \"startniveauet\" og "
-"\"maksimumdybden\" i forhold til det valgte overordnede menupunkt. Linktræet "
-"vil kun indeholde underpunkter af det valgte overordnede menupunkt."
+"Hvis du vælger et specifikt menupunkt, kan du ændre "
+"\"startniveauet\" og \"maksimumdybden\" i forhold til det valgte "
+"overordnede menupunkt. Linktræet vil kun indeholde underpunkter af "
+"det valgte overordnede menupunkt."
msgid "Edit book outline"
msgstr "Redigér bog-outline"
@@ -58944,21 +16755,9 @@ msgstr "Læs mere"
msgid "Message type"
msgstr "Meddelelsestype"
-msgid "Message text"
-msgstr "Besked tekst"
-
-msgid "Full"
-msgstr "Fuld"
-
msgid "Replacement tokens"
msgstr "Erstatningssymboler"
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-msgid "Node reference"
-msgstr "Indholdselementreference"
-
msgid "Other settings"
msgstr "Andre indstillinger"
@@ -58977,48 +16776,24 @@ msgstr "Send besked via e-mail."
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-msgid "Views"
-msgstr "Views"
-
msgid "Page URL"
msgstr "Side URL"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
-msgid "Company"
-msgstr "Virksomhed"
-
msgid "Override"
msgstr "Overskriv"
msgid "City"
msgstr "By"
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivitet"
-
msgid "(disabled)"
msgstr "(deaktiveret)"
-msgid "Website"
-msgstr "Website"
-
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(e)"
@@ -59037,12 +16812,6 @@ msgstr "Produkt"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
-
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
msgid "Abstract"
msgstr "Resume"
@@ -59094,10 +16863,6 @@ msgstr "Myndighed"
msgid "Food"
msgstr "Mad"
-msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: @args"
-
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
@@ -59117,8 +16882,8 @@ msgid "Open Graph title"
msgstr "Open Graph titel"
msgid ""
-"The title of your object as it should appear within the graph, e.g., The "
-"Rock."
+"The title of your object as it should appear within the graph, e.g., "
+"The Rock."
msgstr ""
"Titlen på dit indhold som det skal fremstå på Facebook, f.eks. "
"Godfather."
@@ -59136,18 +16901,19 @@ msgid "Open Graph URL"
msgstr "Open Graph URL"
msgid ""
-"The canonical URL of your object that will be used as its permanent ID in "
-"the graph, e.g., http://www.imdb.com/title/tt0117500/."
+"The canonical URL of your object that will be used as its permanent ID "
+"in the graph, e.g., http://www.imdb.com/title/tt0117500/."
msgstr ""
-"Den permanente URL til indholdet, f.eks. http://www.imdb.com/title/"
-"tt0117500/."
+"Den permanente URL til indholdet, f.eks. "
+"http://www.imdb.com/title/tt0117500/."
msgid "Open Graph site name"
msgstr "Open Graph site-navn"
msgid "A human-readable name for your site, e.g., IMDb."
msgstr ""
-"Navnet på dit site, som det skal fremstå på Facebook, f.eks. IMDb."
+"Navnet på dit site, som det skal fremstå på Facebook, f.eks. "
+"IMDb."
msgid "Open Graph description"
msgstr "Open Graph beskrivelse"
@@ -59195,20 +16961,20 @@ msgid "Meta tag UI"
msgstr "Meta-tag UI"
msgid ""
-"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they "
-"view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when "
-"a visitor bookmarks or favorites this page."
+"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when "
+"they view this page. This meta tag may also be used as the title of "
+"the page when a visitor bookmarks or favorites this page."
msgstr ""
-"Denne tekst bliver vist i titel-bjælken på brugerens webbrowser, når han "
-"besøger denne side. Dette meta-tag optræder også som titel, hvis brugeren "
-"gemmer siden som bogmærke."
+"Denne tekst bliver vist i titel-bjælken på brugerens webbrowser, "
+"når han besøger denne side. Dette meta-tag optræder også som "
+"titel, hvis brugeren gemmer siden som bogmærke."
msgid ""
-"Provides search engines with specific directions for what to do when this "
-"page is indexed."
+"Provides search engines with specific directions for what to do when "
+"this page is indexed."
msgstr ""
-"Giver søgemaskiner anvisninger til, hvad de skal gøre, når de indekserer "
-"denne side."
+"Giver søgemaskiner anvisninger til, hvad de skal gøre, når de "
+"indekserer denne side."
msgid "Prevent search engines from indexing this page."
msgstr "Søgemaskiner må ikke indeksere denne side."
@@ -59224,55 +16990,44 @@ msgstr ""
"resultatsider."
msgid ""
-"Prevents a description from appearing below the page in the search results, "
-"as well as prevents caching of the page."
+"Prevents a description from appearing below the page in the search "
+"results, as well as prevents caching of the page."
msgstr ""
-"Søgemaskiner må hverken vise en beskrivelsestekst eller en cachet udgave af "
-"denne side på deres resultatsider."
+"Søgemaskiner må hverken vise en beskrivelsestekst eller en cachet "
+"udgave af denne side på deres resultatsider."
msgid ""
-"Describes the name and version number of the software or publishing tool "
-"used to create the page."
+"Describes the name and version number of the software or publishing "
+"tool used to create the page."
msgstr ""
-"Beskriver navn og versionsnummer på det værktøj, der har genereret siden."
+"Beskriver navn og versionsnummer på det værktøj, der har genereret "
+"siden."
msgid ""
-"Details a copyright, trademark, patent, or other information that pertains "
-"to intellectual property about this page. Note that this will not "
-"automatically protect your site's content or your intellectual property."
+"Details a copyright, trademark, patent, or other information that "
+"pertains to intellectual property about this page. Note that this will "
+"not automatically protect your site's content or your intellectual "
+"property."
msgstr "Beskriv hvilke regler for rettigheder, dette indhold er underlagt."
msgid ""
-"Tells search engines where the preferred location or URL is for this page to "
-"help eliminate self-created duplicate content for search engines."
+"Tells search engines where the preferred location or URL is for this "
+"page to help eliminate self-created duplicate content for search "
+"engines."
msgstr ""
-"Her kan du angive den foretrukne URL for denne side, så søgemaskinerne ikke "
-"bliver forvirret af flere URLer, der peger på samme side."
+"Her kan du angive den foretrukne URL for denne side, så "
+"søgemaskinerne ikke bliver forvirret af flere URLer, der peger på "
+"samme side."
msgid "Inherits meta tags from: @parents"
msgstr "Arver meta tags fra: @parents"
-msgid "Tokens related to views."
-msgstr "Tokens relateret til views."
-
msgid "The human-readable name of the view."
msgstr "Viewets læsbare navn."
-msgid "The description of the view."
-msgstr "Viewets beskrivelse."
-
msgid "The machine-readable name of the view."
msgstr "Viewets maskinlæsbare navn."
-msgid "The title of current display of the view."
-msgstr "Titlen på viewets aktuelle display."
-
-msgid "The URL of the view."
-msgstr "Viewets URL."
-
-msgid "Email settings"
-msgstr "Indstillinger for e-mail"
-
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"
@@ -59289,38 +17044,38 @@ msgid "Use mime mail for all messages"
msgstr "Brug mime mail for alle beskeder"
msgid ""
-"Use the mime mail module to deliver all site messages. With this option, "
-"system emails will have styles and formatting"
+"Use the mime mail module to deliver all site messages. With this "
+"option, system emails will have styles and formatting"
msgstr ""
-"Brug mime mail modulet til at levere alle beskeder fra sitet. System-"
-"beskeder vil indeholde grafik og formattering"
+"Brug mime mail modulet til at levere alle beskeder fra sitet. "
+"System-beskeder vil indeholde grafik og formattering"
msgid "Plaintext email only"
msgstr "Kun e-mail i ren tekst"
msgid ""
-"This option disables the use of email messages with graphics and styles. "
-"All messages will be converted to plain text."
+"This option disables the use of email messages with graphics and "
+"styles. All messages will be converted to plain text."
msgstr ""
-"Deaktiver brugen af grafik og typografi i e-mailbeskeder. Alle meddelelser "
-"konverteres til ren tekst."
+"Deaktiver brugen af grafik og typografi i e-mailbeskeder. Alle "
+"meddelelser konverteres til ren tekst."
msgid "Process incoming messages posted to this site"
msgstr "Behandl indkommende meddelelser til sitet"
msgid ""
-"This is an advanced setting that should not be enabled unless you know what "
-"you are doing"
+"This is an advanced setting that should not be enabled unless you know "
+"what you are doing"
msgstr ""
-"Dette er en avanceret indstilling som ikke bør aktiveres med mindre du ved "
-"hvad du gør"
+"Dette er en avanceret indstilling som ikke bør aktiveres med mindre "
+"du ved hvad du gør"
msgid "Message validation string"
msgstr "Streng til godkendelse af meddelelse"
msgid ""
-"This string will be used to validate incoming messages. It can be anything, "
-"but must be used on both sides of the transfer"
+"This string will be used to validate incoming messages. It can be "
+"anything, but must be used on both sides of the transfer"
msgstr ""
"Strengen bruges til at godkende indkommende meddelelser. Indholdet er "
"valgfrit, men den skal bruges på begge sider af overførslen."
@@ -59338,8 +17093,8 @@ msgid "Please choose a mail engine."
msgstr "Vælg en mail-motor."
msgid ""
-"Check this option if you do not wish to receive email messages with graphics "
-"and styles"
+"Check this option if you do not wish to receive email messages with "
+"graphics and styles"
msgstr "Markér dette hvis du ikke ønsker at modtage e-mails i HTML-format."
msgid "Mime Mail"
@@ -59361,14 +17116,11 @@ msgid "Mime Mail CSS Compressor"
msgstr "Mime Mail CSS kompressor"
msgid ""
-"Converts CSS to inline styles in an HTML message. Requires PHP 5.x and the "
-"DOM extension"
+"Converts CSS to inline styles in an HTML message. Requires PHP 5.x and "
+"the DOM extension"
msgstr ""
-"Konverterer CSS til indlejrede styles i et HTML-dokument. Afhænger af PHP 5."
-"x og DOM-udvidelsen"
-
-msgid "Sender name"
-msgstr "Afsendernavn"
+"Konverterer CSS til indlejrede styles i et HTML-dokument. Afhænger af "
+"PHP 5.x og DOM-udvidelsen"
msgid "PHP DOM Extension"
msgstr "PHP DOM-udvidelse"
@@ -59379,9 +17131,6 @@ msgstr "Mime Mail Compress kræver at PHP DOM-udvidelsen er aktiveret."
msgid "BCC Recipient"
msgstr "BCC modtager"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faner"
-
msgid "Module filter"
msgstr "Modul-filter"
@@ -59406,30 +17155,18 @@ msgstr "Som kode"
msgid "In database"
msgstr "I databasen"
-msgid "Page Title"
-msgstr "Page Title"
-
-msgid "Nid"
-msgstr "Nid"
-
msgid "Edit link"
msgstr "Redigér-link"
msgid "Sort By"
msgstr "Sortér efter"
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
-
msgid "Panels"
msgstr "Paneler"
@@ -59445,9 +17182,6 @@ msgstr "Sidens CSS ID"
msgid "panels"
msgstr "paneler"
-msgid "CSS class"
-msgstr "CSS klasse"
-
msgid "Three column 25/50/25"
msgstr "Tre spalter 25/50/25"
@@ -59481,27 +17215,12 @@ msgstr "Ramme"
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
-msgid "Arguments"
-msgstr "Parametre"
-
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Ikke kategoriseret"
-
-msgid "Plain"
-msgstr "Enkel"
-
msgid "Basic settings"
msgstr "Basale indstillinger"
-msgid "Change"
-msgstr "Skift"
-
msgid "Middle"
msgstr "Midt"
-msgid "Style"
-msgstr "Typografi"
-
msgid "Flexible"
msgstr "Fleksibel"
@@ -59514,18 +17233,12 @@ msgstr "Ingen style"
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
-msgid "No caching"
-msgstr "Ingen caching"
-
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
msgid "Edit content"
msgstr "Redigér indhold"
-msgid "Change layout"
-msgstr "Skift layout"
-
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
@@ -59541,9 +17254,6 @@ msgstr "Minipaneler"
msgid "New @s"
msgstr "Ny @s"
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøgleord"
-
msgid "Choose layout"
msgstr "Vælg layout"
@@ -59559,9 +17269,6 @@ msgstr "Panelindstillinger"
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonner"
-
msgid "Row @row, Column @col"
msgstr "Række @row, Kolonne @col"
@@ -59595,9 +17302,6 @@ msgstr "Systemblok"
msgid "Add row"
msgstr "Tilføj række"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolonne"
-
msgid "Add new rule"
msgstr "Tilføj ny regel"
@@ -59613,9 +17317,6 @@ msgstr "Tilføj region"
msgid "Column settings"
msgstr "Indstillinger for kolonne"
-msgid "Row"
-msgstr "Række"
-
msgid "Row settings"
msgstr "Rækkeindstillinger"
@@ -59625,14 +17326,13 @@ msgstr "Opret ny"
msgid "layout"
msgstr "layout"
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ugyldigt input"
-
msgid "Menu selection requires the activation of menu module."
msgstr "Valg af menu kræver at Menu-modulet er aktiveret."
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
-msgstr "Jo lavere vægt jo højere eller jo længere mod venstre vil det optræde."
+msgstr ""
+"Jo lavere vægt jo højere eller jo længere mod venstre vil det "
+"optræde."
msgid "Live preview"
msgstr "Live gennemsyn"
@@ -59647,26 +17347,24 @@ msgid "Enabled, title"
msgstr "Aktiveret, titel"
msgid ""
-"The name of this page. This will appear in the administrative interface to "
-"easily identify it."
+"The name of this page. This will appear in the administrative "
+"interface to easily identify it."
msgstr ""
-"Sidens navn. Vises i det administrative interface for at gøre det nemt at "
-"finde den."
+"Sidens navn. Vises i det administrative interface for at gøre det "
+"nemt at finde den."
msgid ""
"The machine readable name of this page. It must be unique, and it must "
-"contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, you will "
-"not be able to change this value!"
+"contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, "
+"you will not be able to change this value!"
msgstr ""
-"Sidens maskinlæsbare navn. Navnet skal være unikt og må kun indeholde "
-"alfanumeriske tegn og understregninger. Du kan ikke ændre navnet når siden "
-"er blevet oprettet!"
-
-msgid "Administrative description"
-msgstr "Administrativ beskrivelse"
+"Sidens maskinlæsbare navn. Navnet skal være unikt og må kun "
+"indeholde alfanumeriske tegn og understregninger. Du kan ikke ændre "
+"navnet når siden er blevet oprettet!"
msgid ""
-"A description of what this page is, does or is for, for administrative use."
+"A description of what this page is, does or is for, for administrative "
+"use."
msgstr ""
"En beskrivelse af hvad denne side gør, eller hvem den er for, til "
"administrativt brug."
@@ -59781,17 +17479,18 @@ msgid "Selection rules"
msgstr "Udvalgsregler"
msgid ""
-"Control the criteria used to decide whether or not this variant is used."
+"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
+"used."
msgstr ""
-"Angiv kriterierne som skal bruges til at bestemme hvorvidt denne variant "
-"bruges."
+"Angiv kriterierne som skal bruges til at bestemme hvorvidt denne "
+"variant bruges."
msgid ""
"Add additional context objects to this variant that can be used by the "
"content."
msgstr ""
-"Tilføj yderligere kontekstobjekter til denne variant som kan bruges af "
-"indholdet."
+"Tilføj yderligere kontekstobjekter til denne variant som kan bruges "
+"af indholdet."
msgid "This panel will be selected if @conditions."
msgstr "Dette panel bliver valgt hvis @conditions."
@@ -59818,15 +17517,15 @@ msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Administrativ titel på denne variant."
msgid ""
-"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the page, "
-"and should only be used for minor adjustments; it is usually better to try "
-"to put CSS for the page into the theme if possible. This CSS will be "
-"filtered for safety so some CSS may not work."
+"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
+"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
+"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
+"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr ""
-"Indtast velformet CSS-kode her; koden indlejres i siden og bør kun bruges "
-"til små justeringer; det vil ofte være bedre at forsøge at indsætte sidens "
-"CSS i temaet hvis det er muligt. Dette CSS filtreres for sikkerhedens skyld, "
-"så ikke al CSS vil virke."
+"Indtast velformet CSS-kode her; koden indlejres i siden og bør kun "
+"bruges til små justeringer; det vil ofte være bedre at forsøge at "
+"indsætte sidens CSS i temaet hvis det er muligt. Dette CSS filtreres "
+"for sikkerhedens skyld, så ikke al CSS vil virke."
msgid "✓Panel title"
msgstr "✓Paneltitel"
@@ -59844,10 +17543,11 @@ msgid "From pane"
msgstr "Fra rude"
msgid ""
-"That path is already in use. This system cannot override existing paths."
+"That path is already in use. This system cannot override existing "
+"paths."
msgstr ""
-"Denne sti er allerede i brug. Systemet kan ikke tilsidesætte eksisterende "
-"stier."
+"Denne sti er allerede i brug. Systemet kan ikke tilsidesætte "
+"eksisterende stier."
msgid "Custom style"
msgstr "Brugerdefineret style"
@@ -59855,10 +17555,12 @@ msgstr "Brugerdefineret style"
msgid "Reverse (NOT)"
msgstr "Omvendt (NOT)"
-msgid "This will appear in the administrative interface to easily identify it."
+msgid ""
+"This will appear in the administrative interface to easily identify "
+"it."
msgstr ""
-"Vises i den administrative grænseflade for at gøre det nemt at identificere "
-"den."
+"Vises i den administrative grænseflade for at gøre det nemt at "
+"identificere den."
msgid "Customize this page"
msgstr "Redigér denne side"
@@ -59866,9 +17568,6 @@ msgstr "Redigér denne side"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
-msgid "Row class"
-msgstr "Rækkeklasse"
-
msgid "Use Panels Dashboard"
msgstr "Benyt Panels Dashboard"
@@ -59887,13 +17586,12 @@ msgstr "Administrér Panels layouts"
msgid "Configure caching settings on Panels"
msgstr "Tilpas cache-indsillinger for Panels"
-msgid "Separator"
-msgstr "Skilletegn"
-
msgid ""
-"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
+"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
+"below)"
msgstr ""
-"Standard stimønster (bruges for alle ordforråd med tomme mønstre nedenfor)"
+"Standard stimønster (bruges for alle ordforråd med tomme mønstre "
+"nedenfor)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Mønster for alle %vocab-name-stier"
@@ -59907,222 +17605,66 @@ msgstr "Mønster for brugerstier"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Mønster for blogsidestier"
-msgid "Verbose"
-msgstr "Udførlig rapport"
-
-msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
-msgstr "Vis ændringer i aliaser (undtagen under masseopdateringer)."
-
-msgid "Replace by separator"
-msgstr "Erstat med skilletegn"
-
-msgid "Maximum alias length"
-msgstr "Maksimal længde af alias"
-
-msgid "Maximum component length"
-msgstr "Maksimal længde af komponent"
-
-msgid "Update action"
-msgstr "Opdateringshandling"
-
-msgid "Strings to Remove"
-msgstr "Strenge der skal fjernes"
-
-msgid "Pathauto"
-msgstr "Pathauto"
-
-msgid ""
-"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the "
-"content they manage."
-msgstr ""
-"Gør det muligt for moduler aktivt at oprette alternative URLer for det "
-"indhold som de håndterer."
-
-msgid "Replacement patterns"
-msgstr "Erstatningsmønstre"
-
-msgid "Period"
-msgstr "Periode"
-
-msgid "Asterisk"
-msgstr "Asterisk"
-
-msgid ""
-"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
-"existing alias. Alias changed to %alias."
-msgstr ""
-"Det automatisk genererede alias %original er i konflikt med et eksisterende "
-"alias. Alias ændret til %alias."
-
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Mønster for alle @node_type-stier"
-msgid "Delete aliases"
-msgstr "Slet aliaser"
-
-msgid ""
-"Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and "
-"punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected "
-"results."
-msgstr ""
-"Tegn som bruges til at adskille ord i titler. Erstatter alle mellemrum, "
-"punktummer o.l. Brug af mellemrum eller +-tegn kan give uventede resultater."
-
-msgid "Character case"
-msgstr "Store/små bogstaver"
-
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Lad symbolerne bestemme store/små bogstaver."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Skift til små bogstaver"
-msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
-msgstr "Ingen, bevar det eksisterende alias"
-
-msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
-msgstr "Opret et nyt alias i tilgift til det eksisterende."
-
-msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
-msgstr "Opret et nyt alias. Slet det gamle alias."
-
-msgid "Transliterate prior to creating alias"
-msgstr "Omskriv før alias oprettes"
-
-msgid ""
-"Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
-msgstr ""
-"Filtrér det nye alias til kun at indeholde bogstaver og tal fra ASCII-96-"
-"sættet."
-
-msgid "No action (do not replace)"
-msgstr "Ingen handling (erstat ikke)"
-
-msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
-msgstr "Slet alle aliaser. %count aliaser vil blive slettet."
-
-msgid ""
-"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: "
-"%count."
-msgstr "Slet aliaser for alle @label. %count aliaser slettes."
-
-msgid "Delete aliases now!"
-msgstr "Slet aliaser nu!"
-
-msgid "All of your path aliases have been deleted."
-msgstr "Alle aliaser slettet."
-
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %type-aliaser slettet."
-msgid "Patterns"
-msgstr "Mønstre"
-
-msgid "Colon"
-msgstr "Kolon"
-
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-msgid "Slash"
-msgstr "Skråstreg"
-
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Tegnsætning"
-
-msgid ""
-"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. @max "
-"is the maximum possible length. See Pathauto "
-"help for details."
-msgstr ""
-"Maksimal længde af alternative URLer. Den anbefalede længde er 100. Se Pathauto-hjælpen for mere information."
-
-msgid ""
-"What should Pathauto do when updating an existing content item which already "
-"has an alias?"
-msgstr ""
-"Hvad skal Pathauto gøre, når eksisterende indhold, der allerede har et "
-"alias, opdateres?"
-
msgid ""
-"When a pattern includes certain characters (such as those with accents) "
-"should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? "
-"Transliteration is handled by the Transliteration module."
+"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
+"@max is the maximum possible length. See Pathauto help for details."
msgstr ""
-"Skal Pathauto forsøge at konvertere til ASCII-96 når et mønster indeholder "
-"bestemte tegn (f.eks. æ, ø, å og andre tegn med accenter)? Konverteringen "
-"styres af Transliteration-modulet."
-
-msgid "Reduce strings to letters and numbers"
-msgstr "Reducér strenge til tal og bogstaver"
+"Maksimal længde af alternative URLer. Den anbefalede længde er 100. "
+"Se Pathauto-hjælpen for mere "
+"information."
msgid ""
-"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use this to "
-"remove punctuation."
+"When a pattern includes certain characters (such as those with "
+"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
+"ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration "
+"module."
msgstr ""
-"Ord der skal fjernes fra URL-aliaset, adskilt af kommaer. Brug ikke dette "
-"til at fjerne tegnsætning."
-
-msgid "Choose aliases to delete"
-msgstr "Vælg aliaser der skal slettes"
-
-msgid "All aliases"
-msgstr "Alle aliaser"
+"Skal Pathauto forsøge at konvertere til ASCII-96 når et mønster "
+"indeholder bestemte tegn (f.eks. æ, ø, å og andre tegn med "
+"accenter)? Konverteringen styres af Transliteration-modulet."
msgid ""
-"Note: there is no confirmation. Be sure of your action "
-"before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You may want to "
-"make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this "
-"feature."
+"Note: there is no confirmation. Be sure of your "
+"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You "
+"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
+"prior to using this feature."
msgstr ""
-"Bemærk: der er ingen bekræftelse. Du skal være helt sikker "
-"før du klikker på knappen \"Slet alternative URLer nu!\"
Det er en god "
-"ide at tage backup af databasen og/eller url_alias-tabellen før du bruger "
-"denne funktion."
+"Bemærk: der er ingen bekræftelse. Du skal være "
+"helt sikker før du klikker på knappen \"Slet alternative URLer "
+"nu!\"
Det er en god ide at tage backup af databasen og/eller "
+"url_alias-tabellen før du bruger denne funktion."
msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
msgstr "Ignorerer alias %alias pga. konflikt med eksisterende sti."
-msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
-msgstr "Ignorerer alias %alias da det er det samme som den interne sti."
-
-msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
-msgstr "Nyt alias %alias for %source oprettet til erstatning for %old_alias."
-
-msgid "Created new alias %alias for %source."
-msgstr "Nyt alias %alias oprettet for %source."
-
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "Maksimal længde af alternativ URL og komponenter"
-msgid "Administer pathauto"
-msgstr "Administrér pathauto"
-
-msgid ""
-"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk delete "
-"URL-aliases."
-msgstr ""
-"Gør det muligt at tilpasse makroer for automatiske alternative URLer og "
-"slette mange alternative URLer på én gang."
-
-msgid "Notify of Path Changes"
-msgstr "Giv besked når stier ændres"
-
-msgid "Determines whether or not users are notified."
-msgstr "Bestemmer om brugere får besked eller ej."
-
msgid "User blogs"
msgstr "Bruger-blogs"
msgid ""
-"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is "
-"the recommended length. @max is the maximum possible length. See Pathauto help for details."
+"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
+"is the recommended length. @max is the maximum possible length. See Pathauto help for details."
msgstr ""
"Den maksimale længde af hver komponent i den alternative URL (f.eks. "
-"[title]). 100 er den anbefaled længde. @max er den maksimale længde. Se Pathauto-hjælpen for mere information."
+"[title]). 100 er den anbefaled længde. @max er den maksimale længde. "
+"Se Pathauto-hjælpen for mere "
+"information."
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "Feltet %name er ikke et gyldigt tal."
@@ -60134,24 +17676,16 @@ msgid "The field %name cannot be less than @min."
msgstr "Feltet %name kan ikke være mindre end @min."
msgid ""
-"The Strings to remove field must not contain HTML. Make sure to "
-"disable any WYSIWYG editors for this field."
+"The Strings to remove field must not contain HTML. Make sure "
+"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
-"Feltet tekst der skal fjernes må ikke indeholde HTML. Du skal sikre "
-"dig at WYSIWYG-editorer ikke er slået til for dette felt."
+"Feltet tekst der skal fjernes må ikke indeholde HTML. Du "
+"skal sikre dig at WYSIWYG-editorer ikke er slået til for dette felt."
msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
-"Vælg typen af stier uden alternative URLer som der skal oprettes alternative "
-"URLer til"
-
-msgid "Bulk updating URL aliases"
-msgstr "Masseopdatering af alternative URLer"
-
-msgid "Generated 1 URL alias."
-msgid_plural "Generated @count URL aliases."
-msgstr[0] "1 alternativ URL oprettet."
-msgstr[1] "@count alternative URLer oprettet."
+"Vælg typen af stier uden alternative URLer som der skal oprettes "
+"alternative URLer til"
msgid "language neutral"
msgstr "sprogneutral"
@@ -60186,9 +17720,6 @@ msgstr "Blogstier"
msgid "Updated alias for blog user @uid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for blog-bruger @uid."
-msgid "Update URL alias"
-msgstr "Opdatér alternativ URL"
-
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 indholdselement opdateret."
@@ -60204,174 +17735,81 @@ msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 brugerkonto opdateret."
msgstr[1] "Alternativ URL for @count brugerkonti opdateret."
-msgid "Bulk update"
-msgstr "Masseopdatering"
-
msgid ""
-"You have configured the @name to be the separator and to be removed when "
-"encountered in strings. This can cause problems with your patterns and "
-"especially with the term:path token. You should probably set the action for "
-"@name to be \"replace by separator\"."
+"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
+"when encountered in strings. This can cause problems with your "
+"patterns and especially with the term:path token. You should probably "
+"set the action for @name to be \"replace by separator\"."
msgstr ""
-"Du har valgt at @name skal bruges som skilletegn og at det skal fjernes når "
-"det optræder i tekststrenge. Dette kan give problemer med dine makroer og "
-"især med term:path tokenet. Du bør sætte handlingen for @name til \"erstat "
-"med skilletegn\"."
+"Du har valgt at @name skal bruges som skilletegn og at det skal "
+"fjernes når det optræder i tekststrenge. Dette kan give problemer "
+"med dine makroer og især med term:path tokenet. Du bør sætte "
+"handlingen for @name til \"erstat med skilletegn\"."
msgid "Content paths"
msgstr "Indholdsstier"
msgid ""
-"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns below)"
+"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns "
+"below)"
msgstr ""
-"Standard makro (gælder for alle indholdstyper med tomme mønstre nedenfor)"
+"Standard makro (gælder for alle indholdstyper med tomme mønstre "
+"nedenfor)"
msgid ""
-"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type content types "
-"with blank patterns below)"
+"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type content "
+"types with blank patterns below)"
msgstr ""
-"Standard makro for @node_type (gælder for alle @node_type indholdstyper med "
-"tomme mønstre nedenfor)"
-
-msgid "Underscore"
-msgstr "Understregning"
+"Standard makro for @node_type (gælder for alle @node_type "
+"indholdstyper med tomme mønstre nedenfor)"
msgid ""
-"The Redirect module settings affect whether a redirect "
-"is created when an alias is deleted."
+"The Redirect module settings affect whether a "
+"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
-"Indstillingerne for Redirect-modulet påvirker hvordan "
-"en omdirigering oprettes når en alternativ URL slettes."
+"Indstillingerne for Redirect-modulet påvirker "
+"hvordan en omdirigering oprettes når en alternativ URL slettes."
msgid ""
"Considering installing the Redirect module to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
-"Du bør overveje at installere Redirect-modulet for at "
-"oprette omdirigeringer når dine alternative URLer ændrer sig."
-
-msgid "No new URL aliases to generate."
-msgstr "Ingen nye alternative URLer at oprette."
+"Du bør overveje at installere Redirect-modulet "
+"for at oprette omdirigeringer når dine alternative URLer ændrer sig."
msgid "Path module form elements"
msgstr "Path-modulets formularelementer"
-msgid "Double quotation marks"
-msgstr "Dobbelt citationstegn"
-
-msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
-msgstr "Enkelt citationstegn (apostrof)"
-
-msgid "Back tick"
-msgstr "Accent grave"
-
-msgid "Hyphen"
-msgstr "Bindestreg"
-
-msgid "Vertical bar (pipe)"
-msgstr "Lodret streg (pipe)"
-
-msgid "Left curly bracket"
-msgstr "Venstre tuborgklamme"
-
-msgid "Left square bracket"
-msgstr "Venstre firkantet klamme"
-
-msgid "Right curly bracket"
-msgstr "Højre tuborgklamme"
-
-msgid "Right square bracket"
-msgstr "Højre firkantet klamme"
-
msgid ""
-"The maximum alias length and maximum component "
-"length values default to 100 and have a limit of @max from "
-"Pathauto. This length is limited by the length of the \"alias\" column of "
-"the url_alias database table. The default database schema for this column is "
-"@max. If you set a length that is equal to that of the one set in the \"alias"
-"\" column it will cause problems in situations where the system needs to "
-"append additional words to the aliased URL. You should enter a value that is "
-"the length of the \"alias\" column minus the length of any strings that "
-"might get added to the end of the URL. The length of strings that might get "
-"added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and "
-"on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
+"The maximum alias length and maximum "
+"component length values default to 100 and have a limit of "
+"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the "
+"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database "
+"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to "
+"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in "
+"situations where the system needs to append additional words to the "
+"aliased URL. You should enter a value that is the length of the "
+"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added "
+"to the end of the URL. The length of strings that might get added to "
+"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on "
+"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
msgstr ""
"Den maksimale alias-længde og den maksimale "
-"komponentlængde har begge standardværdien 100 og en øvre grænse på "
-"@max fra Pathauto. Længden er begrænset af længden på \"alias\"-kolonnen i "
-"url_alias-tabellen i databasen. Standard schemaet for denne kolonne er @max. "
-"Hvis du sætter en længde som svarer til længden af \"alias\"-kolonnen vil "
-"det give problemer i situationer hvor systemet har bruge at tilføje "
-"yderligere ord til den alternative URL. Du bør indtaste en værdi som er "
-"længden af \"alias\"-kolonnen minus længden af de strenge som kan tænkes at "
-"blive tilføjet til URLen. Længden af strengene som kan blive tilføjet til "
-"dine URLer afhænger af hvilke moduler du har aktiveret og af dine "
-"indstillinger for Pathauto. Den anbefalede standardværdi er 100."
-
-msgid "Plus sign"
-msgstr "Plustegn"
-
-msgid "Equal sign"
-msgstr "LIghedstegn"
-
-msgid "Percent sign"
-msgstr "Procenttegn"
-
-msgid "Caret"
-msgstr "Indsætningstegn"
-
-msgid "Dollar sign"
-msgstr "Dollartegn"
-
-msgid "Number sign (pound sign, hash)"
-msgstr "Nummertegn (pundtegn, hash)"
-
-msgid "At sign"
-msgstr "Snabel"
-
-msgid "Exclamation mark"
-msgstr "Udråbstegn"
-
-msgid "Tilde"
-msgstr "Tilde"
-
-msgid "Left parenthesis"
-msgstr "Venstre parentes"
-
-msgid "Right parenthesis"
-msgstr "Højre parentes"
-
-msgid "Question mark"
-msgstr "Spørgsmålstegn"
-
-msgid "Less-than sign"
-msgstr "Mindre-end tegn"
-
-msgid "Greater-than sign"
-msgstr "Større-end tegn"
-
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
-
-msgid "Generate automatic URL alias"
-msgstr "Opret automatisk URL alias"
-
-msgid "Uncheck this to create a custom alias below."
-msgstr "Fjern afkrydsningen for at oprette et brugerdefineret alias nedenfor."
+"komponentlængde har begge standardværdien 100 og en øvre "
+"grænse på @max fra Pathauto. Længden er begrænset af længden på "
+"\"alias\"-kolonnen i url_alias-tabellen i databasen. Standard schemaet "
+"for denne kolonne er @max. Hvis du sætter en længde som svarer til "
+"længden af \"alias\"-kolonnen vil det give problemer i situationer "
+"hvor systemet har bruge at tilføje yderligere ord til den alternative "
+"URL. Du bør indtaste en værdi som er længden af \"alias\"-kolonnen "
+"minus længden af de strenge som kan tænkes at blive tilføjet til "
+"URLen. Længden af strengene som kan blive tilføjet til dine URLer "
+"afhænger af hvilke moduler du har aktiveret og af dine indstillinger "
+"for Pathauto. Den anbefalede standardværdi er 100."
msgid "Configure URL alias patterns."
msgstr "Tilpas makroer for URL aliaser."
-msgid "Joined path"
-msgstr "Samlet sti"
-
-msgid ""
-"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the slash "
-"into a string that resembles an URL."
-msgstr ""
-"Array-værdierne renses af Pathauto og samles derefter med skråstreger til en "
-"tekststreng som minder om en URL."
-
msgid "Update node alias"
msgstr "Opdatér node-alias"
@@ -60384,9 +17822,6 @@ msgstr "Opdatér bruger-alias"
msgid "Profile Fields"
msgstr "Profilfelter"
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
msgid "Source URL"
msgstr "Kilde-URL"
@@ -60412,11 +17847,11 @@ msgid "URL redirects"
msgstr "URL-omdirigeringer"
msgid ""
-"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in an "
-"infinite loop."
+"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
+"an infinite loop."
msgstr ""
-"Du prøver på at omdirigere en side til sig selv. Dette vil resultere i en "
-"uendelig løkke."
+"Du prøver på at omdirigere en side til sig selv. Dette vil resultere "
+"i en uendelig løkke."
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "Omdirigeringen er blevet slettet."
@@ -60442,29 +17877,20 @@ msgstr "Omdiriger brugere fra en URL til en anden."
msgid "!interval ago"
msgstr "!interval siden"
-msgid "Text to display"
-msgstr "Tekst der skal vises"
-
-msgid "Redirect URL"
-msgstr "Omdirigér til URL"
-
msgid "Generate"
msgstr "Opret"
msgid "Delete link"
msgstr "Slet-link"
-msgid "Filter the view to the currently logged in user."
-msgstr "Filtrer oversigten til den aktuelle bruger."
-
msgid ""
-"A redirect set for a specific language will always be used when requesting "
-"this page in that language, and takes precedence over redirects set for "
-"All languages."
+"A redirect set for a specific language will always be used when "
+"requesting this page in that language, and takes precedence over "
+"redirects set for All languages."
msgstr ""
-"En omdirigering for et bestemt sprog bruges altid når der spørges efter "
-"siden på det pågældende sprog og tilsidesætter omdirigeringer defineret for "
-"alle sprog."
+"En omdirigering for et bestemt sprog bruges altid når der spørges "
+"efter siden på det pågældende sprog og tilsidesætter "
+"omdirigeringer defineret for alle sprog."
msgid "Redirect status"
msgstr "Omdirigeringsstatus"
@@ -60493,11 +17919,11 @@ msgid "Configure behavior for URL redirects."
msgstr "Indstil opførsel for URL omdirigeringer."
msgid ""
-"You can find more information about HTTP redirect status codes at @status-codes."
+"You can find more information about HTTP redirect status codes at @status-codes."
msgstr ""
-"Du kan finde mere information om HTTP omdirigeringskoder på @status-codes."
+"Du kan finde mere information om HTTP omdirigeringskoder på @status-codes."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "Omdirigeringen er blevet gemt."
@@ -60505,11 +17931,9 @@ msgstr "Omdirigeringen er blevet gemt."
msgid "Edit redirect"
msgstr "Redigér omdirigering"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/redirect/redirect.js
msgid "No redirects"
msgstr "Ingen omdirigeringer"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/redirect/redirect.js
msgid "1 redirect"
msgid_plural "@count redirects"
msgstr[0] "1 omdirigering"
@@ -60525,13 +17949,13 @@ msgid "No redirects selected."
msgstr "Ingen omdirigeringer valgt."
msgid ""
-"Enter an internal Drupal path, path alias, or complete external URL (like "
-"http://example.com/) to redirect to. Use %front to redirect to the front "
-"page."
+"Enter an internal Drupal path, path alias, or complete external URL "
+"(like http://example.com/) to redirect to. Use %front to redirect to "
+"the front page."
msgstr ""
-"Angiv en intern Drupal-sti, et stialias eller en komplet ekstern URL (f.eks. "
-"http://example.com/) som der skal omdirigeres til. Brug %front for at "
-"omdirigere til forsiden."
+"Angiv en intern Drupal-sti, et stialias eller en komplet ekstern URL "
+"(f.eks. http://example.com/) som der skal omdirigeres til. Brug %front "
+"for at omdirigere til forsiden."
msgid "@action @count redirects."
msgstr "@action @count omdirigeringer."
@@ -60548,31 +17972,31 @@ msgid "The source path cannot contain an URL fragment anchor."
msgstr "Kildestien kan ikke indeholde et URL fragment-anker"
msgid ""
-"The source path %source is already being redirected. Do you want to edit the existing redirect?"
+"The source path %source is already being redirected. Do you want to edit the existing redirect?"
msgstr ""
-"Kildestien %source omdirigeres i forvejen. Vil du redigere den eksisterende omdirigering?"
+"Kildestien %source omdirigeres i forvejen. Vil du redigere den eksisterende omdirigering?"
msgid "How many URL redirects would you like to generate?"
msgstr "Hvor mange URL-omdirigeringer vil du generere?"
msgid "Delete all URL redirects before generating new URL redirects."
-msgstr "Slet alle URL-omdirigeringer før der genereres nye URL-omdirigeringer."
+msgstr ""
+"Slet alle URL-omdirigeringer før der genereres nye "
+"URL-omdirigeringer."
msgid "Generate redirects"
msgstr "Generér omdirigeringer"
-msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")"
-msgstr "Brug absolut link (begynder med \"http://\")"
-
msgid ""
-"Enter an internal Drupal path or path alias to redirect (e.g. %example1 or "
-"%example2). Fragment anchors (e.g. %anchor) are not allowed."
+"Enter an internal Drupal path or path alias to redirect (e.g. "
+"%example1 or %example2). Fragment anchors (e.g. %anchor) are "
+"not allowed."
msgstr ""
-"Indtast en intern Drupal-sti eller et alias der skal omdirigeres (f.eks. "
-"%example1 eller %example2). Fragmentankre (f.eks. %anchor) er ikke"
-"strong> tilladt."
+"Indtast en intern Drupal-sti eller et alias der skal omdirigeres "
+"(f.eks. %example1 eller %example2). Fragmentankre (f.eks. %anchor) er "
+"ikke tilladt."
msgid "The source URL which generates a redirect"
msgstr "Kilde-URLen som genererer et redirect"
@@ -60587,68 +18011,72 @@ msgid "Add URL redirect."
msgstr "Tilføj URL-redirect"
msgid ""
-"I understand the following warnings and would like to proceed with saving "
-"this URL redirect"
+"I understand the following warnings and would like to proceed with "
+"saving this URL redirect"
msgstr ""
-"Jeg forstår følgende advarsler og ønsker at fortsætte med at gemme dette URL-"
-"redirect"
+"Jeg forstår følgende advarsler og ønsker at fortsætte med at gemme "
+"dette URL-redirect"
msgid "The source path cannot be the front page."
msgstr "Kildestien kan ikke være forsiden."
msgid ""
-"The source path %path is likely a valid path. It is preferred to create URL aliases for existing paths rather than "
-"redirects."
+"The source path %path is likely a valid path. It is preferred to create URL aliases for existing paths rather "
+"than redirects."
msgstr ""
-"Kildestien %path er sandsynligvis en gyldig sti. Den foretrukne løsning er "
-"at oprette URL-aliaser for eksisterende felter i "
-"stedet for redirects."
+"Kildestien %path er sandsynligvis en gyldig sti. Den foretrukne "
+"løsning er at oprette URL-aliaser for "
+"eksisterende felter i stedet for redirects."
msgid "The redirect path %value is not valid."
msgstr "Redirect-stien %value er ikke gyldig."
msgid ""
-"The base source path %source is already being redirected. Do you want to edit the existing redirect?"
+"The base source path %source is already being redirected. Do you want "
+"to edit the existing redirect?"
msgstr ""
-"Kildestien %source redirectes allerede. Ønsker du at redigere den eksisterende redirect?"
+"Kildestien %source redirectes allerede. Ønsker du at redigere den eksisterende redirect?"
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to %redirect?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette en URL-redirect fra %source til "
+"Are you sure you want to delete the URL redirect from %source to "
"%redirect?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at slette en URL-redirect fra %source "
+"til %redirect?"
msgid "Retain query string through redirect."
msgstr "Behold query string efter redirect."
msgid ""
-"For example, given a redirect from %source to %redirect, if a user visits "
-"%sourcequery they would be redirected to %redirectquery. The query strings "
-"in the redirection will always take precedence over the current query string."
+"For example, given a redirect from %source to %redirect, if a user "
+"visits %sourcequery they would be redirected to %redirectquery. The "
+"query strings in the redirection will always take precedence over the "
+"current query string."
msgstr ""
"Givet et redirect fra %source til %redirect, hvis en bruger går til "
-"%sourcequery bliver de redirectet til %redirectquery. Query strings i dette "
-"redirect vægtes højere end den aktuelle query string."
+"%sourcequery bliver de redirectet til %redirectquery. Query strings i "
+"dette redirect vægtes højere end den aktuelle query string."
msgid "Allow redirects to be saved into the page cache."
msgstr "Gør det muligt at gemme redirects i side-cachen."
msgid ""
-"This feature requires Cache pages for anonymous "
-"users to be enabled and the %variable variable to be TRUE."
+"This feature requires Cache pages for "
+"anonymous users to be enabled and the %variable variable to be "
+"TRUE."
msgstr ""
-"Denne feature kræver at Cache sider for anonyme "
-"brugere er aktiveret og at variablen %variable er sat til TRUE."
+"Denne feature kræver at Cache sider for "
+"anonyme brugere er aktiveret og at variablen %variable er sat til "
+"TRUE."
msgid "Delete redirects that have not been accessed for"
msgstr "Slet redirects som ikke er blevet tilgået i"
msgid ""
-"Only redirects managaged by the redirect module itself will be deleted. "
-"Redirects managed by other modules will be left alone."
+"Only redirects managaged by the redirect module itself will be "
+"deleted. Redirects managed by other modules will be left alone."
msgstr ""
"Kun redirects håndteret af redirect-modulet bliver slettet. Redirects "
"håndteret af andre moduler bliver ladt i fred."
@@ -60684,11 +18112,11 @@ msgid "Administer URL redirections"
msgstr "Adminstrér URL-redirects"
msgid ""
-"This page lists all paths that have resulted in 404 errors and do not yet "
-"have any redirects assigned to them."
+"This page lists all paths that have resulted in 404 errors and do not "
+"yet have any redirects assigned to them."
msgstr ""
-"Denne side viser alle stier som har resulteret i 404-fejl og som endnu ikke "
-"har tilknyttet redirects."
+"Denne side viser alle stier som har resulteret i 404-fejl og som endnu "
+"ikke har tilknyttet redirects."
msgid "Infinite loop stopped."
msgstr "Endeløs løkke stoppet."
@@ -60736,11 +18164,11 @@ msgid "If checked, this field will be made into a link."
msgstr "Vis feltet som et link."
msgid ""
-"If you want to use this as in \"output this field as link\" in \"link path"
-"\", you have to enabled this option."
+"If you want to use this as in \"output this field as link\" in \"link "
+"path\", you have to enabled this option."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at bruge dette i \"vis dette felt som et link\" i \"linksti\" "
-"skal du aktivere denne indstilling."
+"Hvis du ønsker at bruge dette i \"vis dette felt som et link\" i "
+"\"linksti\" skal du aktivere denne indstilling."
msgid "Redirect type"
msgstr "Redirect type"
@@ -60768,7 +18196,8 @@ msgstr "Dato og tid hvor denne URL-redirect sidst blev tilgået."
msgid "Provide links to operations the user can perform for the URL redirect."
msgstr ""
-"Vis links til handlinger som brugeren kan udføre på denne URL redirect."
+"Vis links til handlinger som brugeren kan udføre på denne URL "
+"redirect."
msgid "This redirect overrides an existing internal path."
msgstr "Dette redirect tilsidesætter en eksisterende intern sti."
@@ -60785,7 +18214,8 @@ msgstr[0] "Ét URL-redirect oprettet."
msgstr[1] "@count URL-redirects oprettet."
msgid ""
-"The following are a list of URL redirects that point to this @entitytype."
+"The following are a list of URL redirects that point to this "
+"@entitytype."
msgstr "Dette er en liste af URL redirects som peger på denne @entitytype."
msgid "Add URL redirect to this @entitytype"
@@ -60795,7 +18225,8 @@ msgid "Redirect module form elements"
msgstr "Formularelementer fra Redirect-modulet"
msgid ""
-"Generate a given number of redirects. Optionally delete current redirects."
+"Generate a given number of redirects. Optionally delete current "
+"redirects."
msgstr "Opret et givent antal redirects. Slet eventuelt aktuelle redirects."
msgid "No redirects to migrate."
@@ -60807,18 +18238,12 @@ msgstr "RID @rid: @from til @to"
msgid "Item"
msgstr "Element"
-msgid "all"
-msgstr "alle"
-
msgid "Schedule"
msgstr "Planlægning"
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
@@ -60828,12 +18253,6 @@ msgstr "timer"
msgid "days"
msgstr "dage"
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
-
-msgid "Conditions"
-msgstr "Vilkår"
-
msgid "text"
msgstr "tekst"
@@ -60849,9 +18268,6 @@ msgstr "sekunder"
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-msgid "Token"
-msgstr "Symbol"
-
msgid "equals"
msgstr "lig med"
@@ -60861,9 +18277,6 @@ msgstr "uændret indhold"
msgid "unchanged user"
msgstr "uændret bruger"
-msgid "Negate"
-msgstr "Modvirk"
-
msgid "created content"
msgstr "indhold oprettet"
@@ -60871,11 +18284,11 @@ msgid "updated content"
msgstr "opdateret indhold"
msgid ""
-"Note that if drupal's page cache is enabled, this event won't be generated "
-"for pages served from cache."
+"Note that if drupal's page cache is enabled, this event won't be "
+"generated for pages served from cache."
msgstr ""
-"Bemærk, at hvis Drupals cache er aktiveret, vil denne begivenhed ikke blive "
-"genereret fra cachelagerets sider."
+"Bemærk, at hvis Drupals cache er aktiveret, vil denne begivenhed ikke "
+"blive genereret fra cachelagerets sider."
msgid "viewed content"
msgstr "indhold vist"
@@ -60922,42 +18335,15 @@ msgstr "Udfør tilpasset PHP-kode"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kode"
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
-
msgid "duration"
msgstr "varighed"
-msgid "comment"
-msgstr "kommentar"
-
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
msgid "years"
msgstr "år"
-msgid "Usage"
-msgstr "Brug"
-
msgid "Execute"
msgstr "Kør"
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
-
-msgid "contains"
-msgstr "indeholder"
-
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
-
-msgid "Debugging"
-msgstr "Debugging"
-
msgid "Active rules"
msgstr "Aktive regler"
@@ -61030,9 +18416,6 @@ msgstr "Regelsæt"
msgid "integer"
msgstr "heltal"
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Opgradér"
-
msgid "Condition set (OR)"
msgstr "Betingelsessæt (ELLER)"
@@ -61043,7 +18426,9 @@ msgid "Current list item"
msgstr "Aktuelt element"
msgid "Site-wide settings and other global information."
-msgstr "Indstillinger der gælder for hele sitet samt anden global information."
+msgstr ""
+"Indstillinger der gælder for hele sitet samt anden global "
+"information."
msgid "After updating an existing comment"
msgstr "Efter en eksisterende kommentar er opdateret"
@@ -61130,7 +18515,8 @@ msgid "E-mail type"
msgstr "E-mail-type"
msgid ""
-"Select the e-mail based on your site's account settings to send to the user."
+"Select the e-mail based on your site's account settings to send to the "
+"user."
msgstr ""
"Vælg e-mailen som skal sendes til brugeren baseret på sitets "
"kontoindstillinger."
@@ -61141,105 +18527,24 @@ msgstr "%type e-mail sendt til %recipient."
msgid "Failed to send %type e-mail to %recipient."
msgstr "Kunne ikke sende %type e-mail til %recipient."
-msgid "enabled"
-msgstr "aktiveret"
-
msgid "Is"
msgstr "Er"
msgid "default"
msgstr "standard"
-msgid "True"
-msgstr "Sandt"
-
-msgid "False"
-msgstr "Falsk"
-
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ekskludér"
-
msgid "Is not"
msgstr "Er ikke"
-msgid "Is less than"
-msgstr "Er mindre end"
-
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Er mindre end eller lig med"
-msgid "Is equal to"
-msgstr "Er lig med"
-
-msgid "Is greater than or equal to"
-msgstr "Er større end eller lig med"
-
-msgid "Is greater than"
-msgstr "Er større end"
-
-msgid "Is not equal to"
-msgstr "Er ikke lig med"
-
-msgid "Transliteration"
-msgstr "Translitteration"
-
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighed"
-
-msgid "Boost"
-msgstr "Boost"
-
-msgid "Processor settings"
-msgstr "Indstillinger for behandler"
-
-msgid "First"
-msgstr "Første"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
-
-msgid "Server name"
-msgstr "Servernavn"
-
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
-
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
-msgid "Read only"
-msgstr "Læse"
-
-msgid "Excerpt"
-msgstr "Uddrag"
-
-msgid "Remove field"
-msgstr "Fjern felt"
-
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-msgid "Node access"
-msgstr "Indholdselementadgang"
-
-msgid "Selection type"
-msgstr "Udvalgstype"
-
-msgid "Index name"
-msgstr "Indeksnavn"
-
-msgid "Relevance"
-msgstr "Relevans"
-
-msgid "Is not one of"
-msgstr "er ikke én af"
-
-msgid "Sum"
-msgstr "Sum"
-
msgid "Display all values"
msgstr "Vis alle værdier"
@@ -61252,35 +18557,6 @@ msgstr "Tekst ved tomt display"
msgid "Provide default argument"
msgstr "Giv standardargument"
-msgid "exposed"
-msgstr "blotlagt"
-
-msgid "Limit list to selected items"
-msgstr "Begræns listen til de valgte elementer"
-
-msgid ""
-"If checked, the only items presented to the user will be the ones selected "
-"here."
-msgstr "De eneste elementer, som vises til brugeren, er dem, som vælges her."
-
-msgid "Is all of"
-msgstr "Er alle af"
-
-msgid "Is none of"
-msgstr "Er ingen af"
-
-msgid "Dropdown"
-msgstr "Rullemenu"
-
-msgid "Show hierarchy in dropdown"
-msgstr "Vis hierarki i rullemenu"
-
-msgid "Select terms from vocabulary @voc"
-msgstr "Vælg termer fra ordforrådet @voc"
-
-msgid "Select terms"
-msgstr "Vælg ord"
-
msgid "Unable to find term: @terms"
msgid_plural "Unable to find terms: @terms"
msgstr[0] "Kan ikke finde termen: @terms"
@@ -61291,69 +18567,21 @@ msgid_plural "Unable to find users: @users"
msgstr[0] "Kan ikke finde brugeren: @users"
msgstr[1] "Kan ikke finde brugerne: @users"
-msgid "Allow multiple values"
-msgstr "TIllad flere værdier"
-
-msgid "HTML filter"
-msgstr "HTML-filter"
-
msgid "Single term"
msgstr "Enkelt term"
msgid "Multiple terms"
msgstr "Flere termer"
-msgid "More like this"
-msgstr "Relateret indhold"
-
msgid "New field"
msgstr "Nyt felt"
-msgid "Entity ID"
-msgstr "Entity ID"
-
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorér store/små bogstaver"
-
-msgid "Display error message"
-msgstr "Vis fejlmeddelelse"
-
-msgid ""
-"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for OR) "
-"or 1,2,3 (for AND)."
-msgstr ""
-"Brugerne kan indtaste flere værdier på formen 1+2+3 (for ELLER) eller 1,2,3 "
-"(for OG)."
-
-msgid ""
-"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded rather than "
-"limiting the view."
-msgstr ""
-"De indtastede tal for dette filter bliver ekskluderet i stedet for at "
-"begrænse viewet."
-
-msgid "Aggregation type"
-msgstr "Aggregeringstype"
-
-msgid "Exclude unpublished nodes"
-msgstr "Ekskludér upublicerede indholdselementer"
-
msgid "Date selection form element"
msgstr "Formularelement til datovalg"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/search_api/search_api.admin.js
-msgid "List additional actions"
-msgstr "Vis yderligere handlinger"
-
-msgid "Your search yielded no results."
-msgstr "Din søgning gav ingen resultater."
-
msgid "Search name"
msgstr "Søgenavn"
-msgid "Search pages"
-msgstr "Søgesider"
-
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
@@ -61378,9 +18606,6 @@ msgstr "Mente du"
msgid "Value to be displayed for the \"separator\""
msgstr "Værdi som vises i stedet for \"separator\""
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
msgid "Strongarm"
msgstr "Strongarm"
@@ -61388,8 +18613,8 @@ msgid ""
"Enforces variable values defined by modules that need settings set to "
"operate properly."
msgstr ""
-"Håndhæver variabelværdier defineret af moduler, som behøver dem for at "
-"fungere korrekt."
+"Håndhæver variabelværdier defineret af moduler, som behøver dem "
+"for at fungere korrekt."
msgid "Manage Drupal variable settings that have been strongarmed."
msgstr "Håndtér variabelindstillinger som håndteres af strongarm."
@@ -61399,14 +18624,15 @@ msgstr "Fastlagt i kode"
msgid ""
"Strongarm lets site builders manage default variable settings. All the "
-"default values provided by Strongarm are listed on this page. Any overridden "
-"value can be reverted to its default by selecting its checkbox and clicking "
-"'Reset to defaults'."
+"default values provided by Strongarm are listed on this page. Any "
+"overridden value can be reverted to its default by selecting its "
+"checkbox and clicking 'Reset to defaults'."
msgstr ""
-"Strongarm gør det muligt for udviklere at håndtere standardindstillinger for "
-"variable. Alle standardindstillinger håndteret af Strongarm vises på denne "
-"side. Alle tilpassede værdier kan nulstilles ved at markere "
-"afkrydsningsfeltet og klikke på 'Gendan standardværdier'."
+"Strongarm gør det muligt for udviklere at håndtere "
+"standardindstillinger for variable. Alle standardindstillinger "
+"håndteret af Strongarm vises på denne side. Alle tilpassede værdier "
+"kan nulstilles ved at markere afkrydsningsfeltet og klikke på 'Gendan "
+"standardværdier'."
msgid "Saved to DB"
msgstr "Gemt til DB"
@@ -61414,15 +18640,6 @@ msgstr "Gemt til DB"
msgid "Restore values to DB"
msgstr "Gendan værdier til DB"
-msgid "Parents"
-msgstr "Overordnede ord"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
msgid "Merge"
msgstr "Sammenlæg"
@@ -61432,10 +18649,6 @@ msgstr "næste"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/taxonomy_manager/js/tree.js
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
@@ -61470,16 +18683,18 @@ msgid "Search String"
msgstr "Søg efter"
msgid ""
-"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be undone."
+"Remember all term specific data will be lost. This action cannot be "
+"undone."
msgstr ""
-"Vær opmærksom på at al ordspecifik information mistes og ikke kan genskabes."
+"Vær opmærksom på at al ordspecifik information mistes og ikke kan "
+"genskabes."
msgid "Delete children of selected terms, if there are any"
msgstr "Slet eventuelle underord til det valgte ord"
msgid ""
-"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms are "
-"automatically children of those."
+"If you have selected one or more terms in the tree view, the new terms "
+"are automatically children of those."
msgstr ""
"Hvis du har valgt en eller flere ord i oversigten, bliver de nye ord "
"automatisk underord til disse."
@@ -61497,11 +18712,11 @@ msgid "Parent term(s)"
msgstr "Overord"
msgid ""
-"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old parents get "
-"replaced."
+"Keep old parents and add new ones (multi-parent). Otherwise old "
+"parents get replaced."
msgstr ""
-"Bibehold gamle overord og tilføj nye (flere overord). Ellers erstattes "
-"tidligere overord."
+"Bibehold gamle overord og tilføj nye (flere overord). Ellers "
+"erstattes tidligere overord."
msgid "Whole Vocabulary"
msgstr "Hele ordforrådet"
@@ -61543,9 +18758,11 @@ msgid "Depth of tree"
msgstr "Træets dybde"
msgid ""
-"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all levels."
+"The number of levels of the tree to export. Leave empty to return all "
+"levels."
msgstr ""
-"Antal niveauer i det træ der skal eksporteres. Lad stå tom for alle niveauer."
+"Antal niveauer i det træ der skal eksporteres. Lad stå tom for alle "
+"niveauer."
msgid "Search field is empty"
msgstr "Søgefeltet er tomt"
@@ -61560,11 +18777,11 @@ msgid "Pager count"
msgstr "Sidetæller"
msgid ""
-"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts can "
-"slow down the Taxonomy Manager"
+"Select how many terms should be listed on one page. Huge page counts "
+"can slow down the Taxonomy Manager"
msgstr ""
-"Vælg hvor mange ord der skal vises på en side. Meget store tal kan gøre "
-"Taksonomistyring langsom."
+"Vælg hvor mange ord der skal vises på en side. Meget store tal kan "
+"gøre Taksonomistyring langsom."
msgid "Taxonomy Manager Autocomplete"
msgstr "Autofuldfør taksonomistyring"
@@ -61603,15 +18820,16 @@ msgid "Double Tree Settings"
msgstr "Indstillinger for dobbelt træ"
msgid ""
-"Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you want to "
-"move terms in the hierarchy or if you want to add new translations within a "
-"multilingual vocabulary. Choose a different vocabulary if you want to switch "
-"terms among these vocabularies."
+"Specify settings for second tree. Choose the same vocabulary if you "
+"want to move terms in the hierarchy or if you want to add new "
+"translations within a multilingual vocabulary. Choose a different "
+"vocabulary if you want to switch terms among these vocabularies."
msgstr ""
-"Angiv indstillingerne for det andet træ. Vælg samme ordforråd hvis du ønsker "
-"at flytte ord i hierarkiet eller hvis du ønsker at tilføje nye oversættelser "
-"til et flersproget ordforråd. Vælg et andet ordforråd hvis du ønsker at "
-"flytte ord mellem de to ordforråd."
+"Angiv indstillingerne for det andet træ. Vælg samme ordforråd hvis "
+"du ønsker at flytte ord i hierarkiet eller hvis du ønsker at "
+"tilføje nye oversættelser til et flersproget ordforråd. Vælg et "
+"andet ordforråd hvis du ønsker at flytte ord mellem de to "
+"ordforråd."
msgid "Vocabulary for second tree"
msgstr "Ordforråd til det andet træ"
@@ -61629,8 +18847,11 @@ msgid "Your search string matches !count terms:"
msgstr "Søgestrengen matchede !count ord"
msgid ""
-"No match found. Filtering root level terms starting with @search_string."
-msgstr "Ingen match fundet. Filtrér på topniveau begyndende med @search_string"
+"No match found. Filtering root level terms starting with "
+"@search_string."
+msgstr ""
+"Ingen match fundet. Filtrér på topniveau begyndende med "
+"@search_string"
msgid "Show unfiltered tree"
msgstr "Vis ufiltreret træ"
@@ -61639,8 +18860,8 @@ msgid "Saving terms to language @lang"
msgstr "Gemmer ord i sproget @lang"
msgid ""
-"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, which is "
-"not allowed. A term cannot be a parent of itself."
+"Invalid selection. The resulting hierarchy would contain circles, "
+"which is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Ugyldigt valg. Det resulterende hierarki vil komme til at indeholde "
"cirkulære henvisninger. Et ord kan ikke være overord til sig selv."
@@ -61655,8 +18876,8 @@ msgid "Terms %term_names moved to %parent_names"
msgstr "Ordene %term_names flyttet til %parent_names"
msgid ""
-"Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which is not "
-"allowed. A term cannot be a parent of itself."
+"Invalid parent. The resulting hierarchy would contain circles, which "
+"is not allowed. A term cannot be a parent of itself."
msgstr ""
"Ugyldigt overord. Det resulterende hierarki vil komme til at indeholde "
"cirkulære henvisninger. Et ord kan ikke være overord til sig selv."
@@ -61685,7 +18906,6 @@ msgstr "Ordene %terms flyttet til ordforrådet %voc"
msgid "Terms %terms moved to vocabulary %voc under parents %parents."
msgstr "Ordene %terms flyttet til ordforrådet %voc under overordene %parents"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/taxonomy_manager/js/tree.js
msgid "Select all children"
msgstr "Vælg alle underord"
@@ -61699,18 +18919,19 @@ msgid ""
"Enter a unique term name or a term id with 'term-id:[tid]'. Separate "
"multiple parent terms with commas."
msgstr ""
-"Indtast et unikt ord eller et ord-id 'term-id:[tid]'. Adskil flere overord "
-"med kommaer."
+"Indtast et unikt ord eller et ord-id 'term-id:[tid]'. Adskil flere "
+"overord med kommaer."
msgid "Terms added: %terms"
msgstr "Ord tilføjet: %terms"
msgid ""
-"Warning: Your input matches with multiple terms, because of duplicated term "
-"names. Please enter a unique term name or the term id with 'term-id:[tid]'"
+"Warning: Your input matches with multiple terms, because of duplicated "
+"term names. Please enter a unique term name or the term id with "
+"'term-id:[tid]'"
msgstr ""
-"Advarsel: Det indtastede matcher flere ord fordi der er dubletter. Indtast "
-"venligst et unikt ord eller et id som 'term-id:[tid]'"
+"Advarsel: Det indtastede matcher flere ord fordi der er dubletter. "
+"Indtast venligst et unikt ord eller et id som 'term-id:[tid]'"
msgid "link to term page"
msgstr "link til ordets side"
@@ -61734,9 +18955,11 @@ msgid "Deleted terms: %deleted_term_names"
msgstr "Slettede ord %deleted_term_names"
msgid ""
-"Remaining child terms with different parents: %remaining_child_term_names"
+"Remaining child terms with different parents: "
+"%remaining_child_term_names"
msgstr ""
-"Resterende underord med forskellige overord: %remaining_child_term_names"
+"Resterende underord med forskellige overord: "
+"%remaining_child_term_names"
msgid "Parent field is required."
msgstr "Overord er påkrævet."
@@ -61746,208 +18969,23 @@ msgstr "Kopierede ordene %terms til ordforrådet %voc."
msgid "Copied %terms to vocabulary %voc under parents %parents."
msgstr ""
-"Kopierede ordene %terms til ordforrådet %voc under overordene %parents."
+"Kopierede ordene %terms til ordforrådet %voc under overordene "
+"%parents."
msgid "Successfully updated Taxonomy Manager settings."
msgstr "Indstillingerne for Taxonomistyring blev gemt."
-msgid "The name of the menu."
-msgstr "Menuens navn."
-
-msgid "Last"
-msgstr "Sidste"
-
-msgid "Random"
-msgstr "Tilfældig"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Rod"
-
-msgid "Reversed"
-msgstr "Omvendt"
-
-msgid "Extension"
-msgstr "Udvidelse"
-
-msgid "Keys"
-msgstr "Nøgler"
-
-msgid "Root term"
-msgstr "Rodterm"
-
-msgid "Array"
-msgstr "Liste"
-
-msgid "Link ID"
-msgstr "Link ID"
-
-msgid "Base name"
-msgstr "Base name"
-
-msgid "No tokens available."
-msgstr "Ingen tilgængelige tokens."
-
-msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked."
-msgstr ""
-"Klik på et token for at indsætte det i det felt som du senest har klikket på."
-
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Liste af tilgængelige tokens på dette site"
msgid ""
-"Provides a user interface for the Token API and some missing core tokens."
-msgstr ""
-"Tilføjer en brugergrænseflade til Token APIet og nogle manglende core tokens."
-
-msgid "The explanation of the most recent changes made to the node."
-msgstr "Forklaringen på den seneste ændring af indholdselementet."
-
-msgid "The title of the current page."
-msgstr "Titlen på den aktuelle side."
-
-msgid "The URL of the current page."
-msgstr "URLen på den nuværende side."
-
-msgid "The page number of the current page when viewing paged lists."
-msgstr "Sidenummeret på den aktuelle side i sideinddelte lister."
-
-msgid ""
-"The %element-title is using the following invalid tokens: @invalid-tokens."
+"The %element-title is using the following invalid tokens: "
+"@invalid-tokens."
msgstr "%element-title bruger følgende ugyldige tokens: @invalid-tokens."
-msgid "The source node for this current node's translation set."
-msgstr "Kildeelementet for det aktuelle indholdselements oversættelsesgruppe."
-
-msgid "Account cancellation URL"
-msgstr "URL til opsigelse af konto"
-
-msgid "The URL of the confirm delete page for the user account."
-msgstr "URLen på bekræftelsessiden for sletning af brugerkontoen."
-
-msgid "One-time login URL"
-msgstr "Engangs-login-URL"
-
-msgid "The URL of the one-time login page for the user account."
-msgstr "URLen på brugerkontoens engangs-login-side."
-
-msgid "Tokens related to menu links."
-msgstr "Tokens relateret til menu-links."
-
-msgid "The unique ID of the menu link."
-msgstr "Menu-linkets unikke ID."
-
-msgid "The title of the menu link."
-msgstr "Menu-linkets titel."
-
-msgid "The URL of the menu link."
-msgstr "Menu-linkets URL."
-
-msgid "The menu link's parent."
-msgstr "Menu-linkets overordnede element."
-
-msgid "Tokens related to the current page request."
-msgstr "Tokens relateret til den aktuelle side."
-
-msgid "The book page associated with the node."
-msgstr "Bogsiden knyttet til indholdselementet."
-
-msgid "The menu link for this node."
-msgstr "Indholdselementets menu-link."
-
-msgid "The menu link's root."
-msgstr "Menu-linkets rod."
-
-msgid "Hash"
-msgstr "Hash"
-
-msgid "The extension of the file."
-msgstr "Filens endelse."
-
-msgid "Tokens related to the current date and time."
-msgstr "Tokens relateret til den aktuelle dato og tid."
-
-msgid "The URL of the @entity."
-msgstr "URLen på @entity."
-
-msgid "The content type of the node."
-msgstr "Indholdselementets type."
-
-msgid "Tokens related to content types."
-msgstr "Tokens relateret til indholdstyper."
-
-msgid "The name of the content type."
-msgstr "Indholdstypens navn."
-
-msgid "The unique machine-readable name of the content type."
-msgstr "Indholdstypens unikke maskinlæsbare navn."
-
-msgid "The optional description of the content type."
-msgstr "Indholdstypens valgfri beskrivelse."
-
-msgid "The number of nodes belonging to the content type."
-msgstr "Antallet af indholdselementer af en bestemt type."
-
-msgid "The URL of the content type's edit page."
-msgstr "URLen på indholdstypens redigeringsside."
-
-msgid "The URL of the taxonomy term's edit page."
-msgstr "URLen på taksonomitermens redigeringsside."
-
-msgid "The unique machine-readable name of the vocabulary."
-msgstr "Ordforrådets unikke maskinlæsbare navn."
-
-msgid "The URL of the vocabulary's edit page."
-msgstr "URLen på ordforrådets redigeringsside."
-
msgid "The picture of the user."
msgstr "Billedet af brugeren."
-msgid ""
-"The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page 'node/1' "
-"returns '1')."
-msgstr ""
-"Den aktuelle sides specifikke argument (f.eks. vil 'arg:1' på siden 'node/1' "
-"returnere '1')."
-
-msgid "Tokens related to URLs."
-msgstr "Tokens relateret til URLer."
-
-msgid "Relative URL"
-msgstr "Relativ URL"
-
-msgid "The relative URL."
-msgstr "Den relative URL."
-
-msgid "Absolute URL"
-msgstr "Absolut URL"
-
-msgid "The absolute URL."
-msgstr "Den absolutte URL."
-
-msgid "Tokens related to menus."
-msgstr "Tokens relateret til menuer."
-
-msgid "The unique machine-readable name of the menu."
-msgstr "Menuens unikke maskinlæsbare navn."
-
-msgid "The optional description of the menu."
-msgstr "Menuens valgfri beskrivelse."
-
-msgid "Menu link count"
-msgstr "Antal links i menuen"
-
-msgid "The number of menu links belonging to the menu."
-msgstr "Antallet af links i menuen."
-
-msgid "The URL of the menu's edit page."
-msgstr "URLen på menuens redigeringsside."
-
-msgid "The menu of the menu link."
-msgstr "Menu-linkets menu."
-
-msgid "The URL of the menu link's edit page."
-msgstr "URLen på menu-linkets redigeringsside."
-
msgid "@category @type field."
msgstr "@category @type felt."
@@ -61961,104 +18999,12 @@ msgid_plural "The %element-title must contain at most @count tokens."
msgstr[0] "%element-title kan højst indeholde ét token."
msgstr[1] "%element-title kan højst indeholde @count tokens."
-msgid "The user roles associated with the user account."
-msgstr "Brugerrollerne forbundet til brugerkontoen."
-
-msgid "Brief URL"
-msgstr "Kort URL"
-
-msgid "The URL without the protocol and trailing backslash."
-msgstr "URLen uden protokollen og den afsluttende skråstreg."
-
-msgid "Tokens related to arrays of strings."
-msgstr "Tokens relateret til arrays af strenge."
-
-msgid "The first element of the array."
-msgstr "Det første element i arrayet."
-
-msgid "The last element of the array."
-msgstr "Det sidste element i arrayet."
-
-msgid "The number of elements in the array."
-msgstr "Antallet af elementer i arrayet."
-
-msgid "The array reversed."
-msgstr "Arratyet i omvendt rækkefølge."
-
-msgid "The array of keys of the array."
-msgstr "Arrayets nøgler."
-
-msgid "Imploded"
-msgstr "Imploderet"
-
-msgid ""
-"The values of the array joined together with a custom string in-between each "
-"value."
-msgstr ""
-"Arrayets værdier sat sammen med en brugerdefineret streng mellem hver værdi."
-
-msgid "A date in '@type' format. (%date)"
-msgstr "En dato formatteret som '@type'. (%date)"
-
-msgid "The root term of the taxonomy term."
-msgstr "Roden for en taksonomiterm."
-
-msgid "File byte size"
-msgstr "Filstørrelse i bytes"
-
-msgid "The size of the file, in bytes."
-msgstr "Filens størrelse i bytes."
-
-msgid "Query string value"
-msgstr "Query-streng værdi"
-
-msgid "The value of a specific query string field of the current page."
-msgstr "Værdien af et bestemt query string-felt på den aktuelle side."
-
-msgid "A random number from 0 to @max."
-msgstr "Et tilfældigt tal mellem 0 og @max."
-
-msgid "A random hash. The possible hashing algorithms are: @hash-algos."
-msgstr "En tilfældig hash. Tilgængelige hash-algoritmer: @hash-algos."
-
-msgid ""
-"Attempting to perform token replacement for token type %type without "
-"required data"
-msgstr ""
-"Forsøger at foretage token-erstatning for token-typen %type uden de "
-"nødvendige data"
-
-msgid "@type field."
-msgstr "@type field."
-
msgid "Also known as %labels."
msgstr "Også kendt som %labels."
-msgid "No tokens available"
-msgstr "Ingen tilgængelige tokens"
-
-msgid "Token registry caches cleared."
-msgstr "Token registry cacher ryddet."
-
-msgid "The path component of the URL."
-msgstr "URLens sti-komponent."
-
-msgid "Unaliased URL"
-msgstr "URL uden alias"
-
-msgid "The unaliased URL."
-msgstr "URLen uden alias."
-
-msgid "The specific value of the array."
-msgstr "Arrayets specifikke værdi."
-
msgid "Token registry"
msgstr "Token registry"
-msgid ""
-"The list of available tokens that can be used in e-mails is provided below."
-msgstr "Listen af tokens, som kan bruges i e-mails, er tilgængelig nedenfor."
-
msgid "The following tokens or token types are not defined as arrays:"
msgstr "Følgende tokens eller token-typer er ikke defineret som arrays:"
@@ -62074,32 +19020,11 @@ msgstr "Følgende token eller token-typer er defineret af flere moduler:"
msgid "Problems detected"
msgstr "Problemer fundet"
-msgid "An array of all the term's parents, starting with the root."
-msgstr "Et array af alle termens overordnede termer, startende fra roden."
-
-msgid "An array of all the menu link's parents, starting with the root."
-msgstr "Et array af alle menu-linkets overordnede links, startende fra roden."
-
-msgid "Original @entity"
-msgstr "Original @entity"
-
-msgid "The original @entity data if the @entity is being updated or saved."
-msgstr "De originale @entity data hvis @entity opdateres eller gemmes."
-
-msgid "The base name of the file."
-msgstr "Filens base name"
-
-msgid "This field supports tokens."
-msgstr "Feltet understøtter tokens."
-
msgid ""
"The following tokens or token types are missing required name and/or "
"description information:"
msgstr "Følgende tokens eller token-typer mangler navn og/eller beskrivelse:"
-msgid "Browse available tokens."
-msgstr "Gennemse tilgængelige tokens."
-
msgid "Database not supported."
msgstr "Database understøttes ikke."
@@ -62110,14 +19035,16 @@ msgid "Transliterate"
msgstr "Translitterér"
msgid "Are you sure you want to transliterate existing file names?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at translitterere eksisterende filnavne?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at translitterere eksisterende "
+"filnavne?"
msgid ""
-"Not all file names could be converted. The following files could not be "
-"accessed and have been ignored:"
+"Not all file names could be converted. The following files could not "
+"be accessed and have been ignored:"
msgstr ""
-"Ikke alle filnavne kunne konverteres. Følgende filer kunne ikke tilgås og er "
-"blevet ignoreret:"
+"Ikke alle filnavne kunne konverteres. Følgende filer kunne ikke "
+"tilgås og er blevet ignoreret:"
msgid "@filenames have been successfully transliterated."
msgstr "@filenames er blevet translittereret."
@@ -62134,23 +19061,24 @@ msgid "Convert existing file names to US-ASCII."
msgstr "Konvertér eksisterende filnavne til US-ASCII."
msgid ""
-"Transliteration has been installed. Fix "
-"existing file names."
+"Transliteration has been installed. Fix existing file names."
msgstr ""
-"Transliteration er blevet installeret. Reparér eksisterende filnavne."
+"Transliteration er blevet installeret. Reparér eksisterende filnavne."
msgid "Converts non-latin text to US-ASCII and sanitizes file names."
msgstr "Konverterer ikke-latin tekst til US-ASCII og renser filnavne."
msgid ""
-"Retroactive transliteration is not supported for the database system of this "
-"Drupal installation. If you think this should be fixed please file an issue in the project issue queue."
+"Retroactive transliteration is not supported for the database system "
+"of this Drupal installation. If you think this should be fixed please "
+"file an issue in the project issue queue."
msgstr ""
-"Retroaktiv translitteration understøttes ikke af databasen som driver denne "
-"Drupal-installation. Opret venligst et nyt issue "
-"hvis du er interesseret i denne funktionalitet."
+"Retroaktiv translitteration understøttes ikke af databasen som driver "
+"denne Drupal-installation. Opret venligst et nyt issue hvis du er interesseret i denne "
+"funktionalitet."
msgid "Transliteration is not required."
msgstr "Translitterering er ikke krævet."
@@ -62162,16 +19090,19 @@ msgid "Transliterated file name"
msgstr "Translittereret filnavn"
msgid ""
-"The database currently lists @x_filenames containing non-ASCII characters."
+"The database currently lists @x_filenames containing non-ASCII "
+"characters."
msgstr ""
-"Databasen viser i øjeblikket @x_filenames som indeholder ikke-ASCII-tegn."
+"Databasen viser i øjeblikket @x_filenames som indeholder "
+"ikke-ASCII-tegn."
msgid ""
-"This count might be inaccurate, though, since some files may not need to be "
-"renamed. For example, off-site files will never be changed."
+"This count might be inaccurate, though, since some files may not need "
+"to be renamed. For example, off-site files will never be changed."
msgstr ""
-"Denne optælling kan dog være upræcis siden visse filer ikke behøver at blive "
-"omdøbt. For eksempel bliver filer udenfor sitet aldrig ændret."
+"Denne optælling kan dog være upræcis siden visse filer ikke "
+"behøver at blive omdøbt. For eksempel bliver filer udenfor sitet "
+"aldrig ændret."
msgid "Note: table shows only the first 10 entries."
msgstr "OBS: tabellen viser kun du første 10 poster."
@@ -62180,111 +19111,87 @@ msgid "Transliterate file names during upload."
msgstr "Translitterér filnavne ved upload."
msgid ""
-"Enable to convert file names to US-ASCII character set for cross-platform "
-"compatibility."
+"Enable to convert file names to US-ASCII character set for "
+"cross-platform compatibility."
msgstr "Konvertér filnavne til US-ASCII-tegnsættet for øget kompatibilitet."
msgid ""
-"This is a recommended setting to prevent issues with case-insensitive file "
-"systems. It has no effect if transliteration has been disabled."
+"This is a recommended setting to prevent issues with case-insensitive "
+"file systems. It has no effect if transliteration has been disabled."
msgstr ""
-"Dette er en anbefalet indstilling for at forhindre problemer med filsystemer "
-"som ikke skelner mellem store og små bogstaver. Indstillingen har ingen "
-"effekt hvis translitteration er deaktiveret."
+"Dette er en anbefalet indstilling for at forhindre problemer med "
+"filsystemer som ikke skelner mellem store og små bogstaver. "
+"Indstillingen har ingen effekt hvis translitteration er deaktiveret."
msgid ""
-"This count might be inaccurate, though, since some files may not need to be "
-"renamed."
+"This count might be inaccurate, though, since some files may not need "
+"to be renamed."
msgstr ""
-"Denne optælling kan dog være upræcis siden visse filer ikke behøver at blive "
-"omdøbt."
+"Denne optælling kan dog være upræcis siden visse filer ikke "
+"behøver at blive omdøbt."
msgid ""
-"WARNING: if you have manually entered image or file paths "
-"in text fields (for example, text areas or WYSIWYG editors), renaming the "
-"files will break these references. Since there is currently no automated way "
-"to also fix referenced files in textual contents, it is a very good idea to "
-"backup the database and %files directory beforehand. Modules accessing files "
-"using their internal system ids are not affected."
+"WARNING: if you have manually entered image or file "
+"paths in text fields (for example, text areas or WYSIWYG editors), "
+"renaming the files will break these references. Since there is "
+"currently no automated way to also fix referenced files in textual "
+"contents, it is a very good idea to backup the database and %files "
+"directory beforehand. Modules accessing files using their internal "
+"system ids are not affected."
msgstr ""
-"ADVARSEL: hvis du har indtastet billed- eller filstier "
-"manuelt i tekstfelter (f.eks. tekstområder eller WYSIWYG-editorer) vil "
-"omdøbning af filerne ødelægge referencerne. Siden der ikke findes en "
-"automatisk metode til at opdatere referencerne er det en god ide at tage en "
-"backup af databasen og mappen %files først. Moduler som tilgår filerne "
-"gennem deres interne system id bliver ikke påvirket."
+"ADVARSEL: hvis du har indtastet billed- eller "
+"filstier manuelt i tekstfelter (f.eks. tekstområder eller "
+"WYSIWYG-editorer) vil omdøbning af filerne ødelægge referencerne. "
+"Siden der ikke findes en automatisk metode til at opdatere "
+"referencerne er det en god ide at tage en backup af databasen og "
+"mappen %files først. Moduler som tilgår filerne gennem deres interne "
+"system id bliver ikke påvirket."
msgid "Convert all characters to US-ASCII"
msgstr "Konvertér alle tegn til US-ASCII"
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Taxonomy Term"
-msgstr "Taksonomiterm"
-
msgid "@type: @title"
msgstr "@type: @title"
msgid "Node type settings"
msgstr "Indstillinger for indholdstype"
-msgid "File path"
-msgstr "Filsti"
-
-msgid "Multiple"
-msgstr "Flere"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "User settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
-
msgid "Public registrations"
msgstr "Offentlig registrering"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
-msgid "Feed settings"
-msgstr "Feed-indstillinger"
-
-msgid "Visitors can create accounts and no administrator approval is required."
+msgid ""
+"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
+"required."
msgstr "Besøgende kan oprette konti uden godkendelse"
msgid "Length of trimmed posts"
msgstr "Længde af beskårne indlæg"
msgid ""
-"The maximum number of characters used in the trimmed version of a post. "
-"Drupal will use this setting to determine at which offset long posts should "
-"be trimmed. The trimmed version of a post is typically used as a teaser when "
-"displaying the post on the main page, in XML feeds, etc. To disable teasers, "
-"set to 'Unlimited'. Note that this setting will only affect new or updated "
-"content and will not affect existing teasers."
+"The maximum number of characters used in the trimmed version of a "
+"post. Drupal will use this setting to determine at which offset long "
+"posts should be trimmed. The trimmed version of a post is typically "
+"used as a teaser when displaying the post on the main page, in XML "
+"feeds, etc. To disable teasers, set to 'Unlimited'. Note that this "
+"setting will only affect new or updated content and will not affect "
+"existing teasers."
msgstr ""
-"Det maksimale antal tegn i beskårne indlæg. Drupal bruger indstillingen til "
-"at bestemme hvor i teksten lange indlæg beskæres. Den beskårne version af et "
-"indlæg bruges når indlægget vises på forsiden eller i XML kilder. Sæt til "
-"ubegrænset hvis du ikke ønsker at vise beskårne indlæg. Bemærk at denne "
-"indstilling kun påvirker nyt eller opdateret indhold."
-
-msgid "Theme settings"
-msgstr "Indstillinger for theme"
-
-msgid "Anonymous user"
-msgstr "Anonym bruger"
+"Det maksimale antal tegn i beskårne indlæg. Drupal bruger "
+"indstillingen til at bestemme hvor i teksten lange indlæg beskæres. "
+"Den beskårne version af et indlæg bruges når indlægget vises på "
+"forsiden eller i XML kilder. Sæt til ubegrænset hvis du ikke ønsker "
+"at vise beskårne indlæg. Bemærk at denne indstilling kun påvirker "
+"nyt eller opdateret indhold."
msgid ""
-"The home page displays content from this relative URL. If unsure, specify "
-"\"node\"."
+"The home page displays content from this relative URL. If unsure, "
+"specify \"node\"."
msgstr ""
-"Forsiden viser indhold fra denne relative URL. Vælg \"node\" hvis du er i "
-"tvivl."
-
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+"Forsiden viser indhold fra denne relative URL. Vælg \"node\" hvis du "
+"er i tvivl."
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
@@ -62298,9 +19205,6 @@ msgstr "Menuindstillinger"
msgid "Text length"
msgstr "Tekstlængde"
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaber"
-
msgid "Site default language"
msgstr "Standard site-sprog"
@@ -62311,8 +19215,8 @@ msgid "Must users preview posts before submitting?"
msgstr "Skal brugerne gennemse indlæg før de indsendes?"
msgid ""
-"Users with the administer nodes permission will be able to override "
-"these options."
+"Users with the administer nodes permission will be able to "
+"override these options."
msgstr ""
"Brugere med tilladelsen administrér indholdselementer kan "
"tilsidesætte disse indstillinger."
@@ -62324,44 +19228,47 @@ msgid "The name of this website."
msgstr "Sitets navn."
msgid ""
-"Your site's motto, tag line, or catchphrase (often displayed alongside the "
-"title of the site)."
+"Your site's motto, tag line, or catchphrase (often displayed alongside "
+"the title of the site)."
msgstr "Sitets motto eller slogan (vises ofte sammen med sitets titel)."
msgid ""
-"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a language "
-"selection field will be added to the editing form, allowing you to select "
-"from one of the enabled languages. You can also "
-"turn on translation for this content type, which lets you have content "
-"translated to any of the enabled languages. If disabled, new posts are saved "
-"with the default language. Existing content will not be affected by changing "
-"this option."
-msgstr ""
-"Aktiver flersproget understøttelse for denne indholdstype. Hvis funktionen "
-"aktiveres vises et felt der gør det muligt at vælge mellem et af de aktiverede sprog. Du kan også aktivere oversættelse af "
-"denne indholdstype, som gør det muligt at oversætte indhold til ethvert af "
-"de aktiverede sprog. Hvis funktionen er deaktiveret gemmes alt indhold i "
-"standardsproget. Eksisterende indhold blive ikke påvirket hvis du ændrer "
-"denne indstilling."
+"Enable multilingual support for this content type. If enabled, a "
+"language selection field will be added to the editing form, allowing "
+"you to select from one of the enabled "
+"languages. You can also turn on translation for this content type, "
+"which lets you have content translated to any of the enabled "
+"languages. If disabled, new posts are saved with the default language. "
+"Existing content will not be affected by changing this option."
+msgstr ""
+"Aktiver flersproget understøttelse for denne indholdstype. Hvis "
+"funktionen aktiveres vises et felt der gør det muligt at vælge "
+"mellem et af de aktiverede sprog. Du kan "
+"også aktivere oversættelse af denne indholdstype, som gør det "
+"muligt at oversætte indhold til ethvert af de aktiverede sprog. Hvis "
+"funktionen er deaktiveret gemmes alt indhold i standardsproget. "
+"Eksisterende indhold blive ikke påvirket hvis du ændrer denne "
+"indstilling."
msgid "Visitors can create accounts but administrator approval is required."
msgstr ""
-"Besøgende kan oprette konti, men nye konti skal godkendes af administratoren."
+"Besøgende kan oprette konti, men nye konti skal godkendes af "
+"administratoren."
msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account"
msgstr "Kræv e-mail-bekræftelse når en besøgende opretter en konto"
msgid ""
-"If this box is checked, new users will be required to validate their e-mail "
-"address prior to logging into the site, and will be assigned a system-"
-"generated password. With it unchecked, users will be logged in immediately "
-"upon registering, and may select their own passwords during registration."
+"If this box is checked, new users will be required to validate their "
+"e-mail address prior to logging into the site, and will be assigned a "
+"system-generated password. With it unchecked, users will be logged in "
+"immediately upon registering, and may select their own passwords "
+"during registration."
msgstr ""
-"Hvis feltet er markeret, skal nye brugere validere deres e-mail-adresse, før "
-"de kan logge ind på sitet, og de vil blive tildelt en adgangskode af "
-"systemet. Hvis ikke, kan brugeren logge ind med det samme, og de kan selv "
-"vælge deres adgangskode."
+"Hvis feltet er markeret, skal nye brugere validere deres "
+"e-mail-adresse, før de kan logge ind på sitet, og de vil blive "
+"tildelt en adgangskode af systemet. Hvis ikke, kan brugeren logge ind "
+"med det samme, og de kan selv vælge deres adgangskode."
msgid "User registration guidelines"
msgstr "Retningslinjer for nye brugere"
@@ -62370,15 +19277,15 @@ msgid ""
"This text is displayed at the top of the user registration form and is "
"useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
-"Tekst der vises når en ny bruger registrerer sig. Kan bruges til at hjælpe "
-"dine brugere."
+"Tekst der vises når en ny bruger registrerer sig. Kan bruges til at "
+"hjælpe dine brugere."
msgid "Welcome, new user created by administrator"
msgstr "Velkommen, ny bruger oprettet af administrator"
msgid ""
-"Customize welcome e-mail messages sent to new member accounts created by an "
-"administrator."
+"Customize welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
+"by an administrator."
msgstr ""
"Tilpas indholdet af velkomstbeskeden, der sendes til nye medlemskonti "
"oprettet af en administrator."
@@ -62387,8 +19294,8 @@ msgid "Welcome, no approval required"
msgstr "Velkomst, ingen godkendelse nødvendig"
msgid ""
-"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when "
-"no administrator approval is required."
+"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon "
+"registering, when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Tilpas indholdet af velkomstbeskeden, der sendes til nye medlemskonti "
"oprettet af en administrator uden krav om godkendelse."
@@ -62397,8 +19304,8 @@ msgid "Welcome, awaiting administrator approval"
msgstr "Velkomstbesked, afventer godkendelse af administrator"
msgid ""
-"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon registering, when "
-"administrative approval is required."
+"Customize welcome e-mail messages sent to new members upon "
+"registering, when administrative approval is required."
msgstr ""
"Tilpas indholdet af velkomstbeskeden, der sendes til nye medlemskonti "
"oprettet af en administrator med krav om godkendelse."
@@ -62408,41 +19315,42 @@ msgstr "Besked om ny adgangskode"
msgid "Customize e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr ""
-"Tilpas indholdet af beskeden, der sendes til nye medlemmer der ønsker en ny "
-"adgangskode."
+"Tilpas indholdet af beskeden, der sendes til nye medlemmer der ønsker "
+"en ny adgangskode."
msgid "Account activation email"
msgstr "Besked om aktivering af konto"
msgid ""
-"Enable and customize e-mail messages sent to users upon account activation "
-"(when an administrator activates an account of a user who has already "
-"registered, on a site where administrative approval is required)."
+"Enable and customize e-mail messages sent to users upon account "
+"activation (when an administrator activates an account of a user who "
+"has already registered, on a site where administrative approval is "
+"required)."
msgstr ""
-"Aktiver og tilpas e-mail-beskeder som sendes til brugerne, når en konto "
-"aktiveres (når en administrator aktiverer kontoen for en bruger, som "
-"allerede er tilmeldt, på et site, hvor administratorens godkendelse er "
-"påkrævet)."
+"Aktiver og tilpas e-mail-beskeder som sendes til brugerne, når en "
+"konto aktiveres (når en administrator aktiverer kontoen for en "
+"bruger, som allerede er tilmeldt, på et site, hvor administratorens "
+"godkendelse er påkrævet)."
msgid "Account blocked email"
msgstr "Besked om blokering af konto"
msgid ""
-"Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are "
-"blocked."
+"Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts "
+"are blocked."
msgstr ""
-"Aktivér og tilpas e-mail-beskeder, som sendes til brugerne, når en konto "
-"blokeres."
+"Aktivér og tilpas e-mail-beskeder, som sendes til brugerne, når en "
+"konto blokeres."
msgid "Account deleted email"
msgstr "Besked om slettet konto"
msgid ""
-"Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts are "
-"deleted."
+"Enable and customize e-mail messages sent to users when their accounts "
+"are deleted."
msgstr ""
-"Aktivér og tilpas e-mail-beskeder, som sendes til brugerne, når en konto "
-"slettes."
+"Aktivér og tilpas e-mail-beskeder, som sendes til brugerne, når en "
+"konto slettes."
msgid "Notify user when account is deleted."
msgstr "Giv bruger besked når konto slettes."
@@ -62465,12 +19373,6 @@ msgstr "Filstørrelse"
msgid "Maximum file size for pictures, in kB."
msgstr "Maksimal filstørrelse for billeder, i kB."
-msgid "Site email address"
-msgstr "Sitets e-mail-adresse"
-
-msgid "Forum settings"
-msgstr "Indstillinger for forum"
-
msgid "Edit variable"
msgstr "Redigér variabel"
@@ -62502,13 +19404,13 @@ msgid "Variable realm"
msgstr "Variabel realm"
msgid ""
-"We have no meta information for this variable. Please, ask module developers "
-"to declare their variables. See Variable module."
+"We have no meta information for this variable. Please, ask module "
+"developers to declare their variables. See Variable module."
msgstr ""
-"Vi har ingen information om denne variable. Bed venligt moduludviklerne om "
-"at deklarere deres variable. Se Variable-modulet."
+"Vi har ingen information om denne variable. Bed venligt "
+"moduludviklerne om at deklarere deres variable. Se Variable-modulet."
msgid "Site information and maintenance mode"
msgstr "Site-information og vedligeholdelsestilstand"
@@ -62518,7 +19420,8 @@ msgstr "Globale indstillinger for theme."
msgid "Logo, icons and other specific theme settings."
msgstr ""
-"Indstillinger for logo, ikoner og andre theme-specifikke indstillinger."
+"Indstillinger for logo, ikoner og andre theme-specifikke "
+"indstillinger."
msgid "Variable store"
msgstr "Variabel-lager"
@@ -62547,153 +19450,42 @@ msgstr "Information om variable og basalt variabel-API"
msgid "User emails"
msgstr "Bruger-mails"
-msgid "Variable Administration UI"
-msgstr "Variable Administration UI"
-
-msgid "API to use variable realms from different modules"
-msgstr "API til brug af variabel-realms fra forskellige moduler"
-
-msgid "Database storage for variable realms. This is an API module."
-msgstr "Databaselagring af variabel-realms. Dette er et API-modul."
-
-msgid "Simple text"
-msgstr "Simpel tekst"
-
-msgid "Last Post"
-msgstr "Seneste svar"
-
-msgid "footer"
-msgstr "sidefod"
-
-msgid "On"
-msgstr "Tilsluttet"
-
-msgid "For"
-msgstr "For"
-
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-msgid "Use count"
-msgstr "Brug antal"
-
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Hierarki"
-
-msgid "Feed"
-msgstr "Feed"
-
-msgid "Description field"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgid "settings"
-msgstr "indstillinger"
-
-msgid "header"
-msgstr "sidehovede"
+msgid "Variable Administration UI"
+msgstr "Variable Administration UI"
-msgid "Add new"
-msgstr "Tilføj ny"
+msgid "API to use variable realms from different modules"
+msgstr "API til brug af variabel-realms fra forskellige moduler"
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
+msgid "Database storage for variable realms. This is an API module."
+msgstr "Databaselagring af variabel-realms. Dette er et API-modul."
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
+msgid "Simple text"
+msgstr "Simpel tekst"
-msgid "Before"
-msgstr "Før"
+msgid "Last Post"
+msgstr "Seneste svar"
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarki"
msgid "Promoted"
msgstr "Forfremmet"
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal kolonner"
-
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
-
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
msgid "Access log"
msgstr "Tilgangslog"
-msgid "Override title"
-msgstr "Tilsidesæt titel"
-
-msgid "Pager ID"
-msgstr "Sideskifter-ID"
-
-msgid "Off"
-msgstr "Afbrudt"
-
msgid "Aggregator category"
msgstr "Aggregator-kategori"
-msgid "Aggregator feed"
-msgstr "Feed"
-
-msgid "Aggregator item"
-msgstr "Feed-element"
-
-msgid "Score"
-msgstr "Karakter"
-
-msgid "Log message"
-msgstr "Logbesked"
-
-msgid "Session ID"
-msgstr "Sessions-ID"
-
msgid "Term name"
msgstr "Ord"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Indholder ikke"
-
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
-
-msgid "Watchdog"
-msgstr "Hændelseslog"
-
-msgid "%time ago"
-msgstr "%time siden"
-
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrækkefølge"
-
-msgid "Sortable"
-msgstr "Kan sorteres"
-
msgid "Recent posts"
msgstr "Seneste indlæg"
msgid "Recent posts for %1"
msgstr "Seneste indlæg for %1"
-msgid "Align"
-msgstr "Justér"
-
-msgid "Link text"
-msgstr "Linktekst"
-
-msgid "Case"
-msgstr "Store/små bogstaver"
-
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-msgid "Edit view"
-msgstr "Rediger oversigt"
-
-msgid "Administer views"
-msgstr "Administrér views"
-
msgid "Existing Views"
msgstr "Eksisterende views"
@@ -62703,15 +19495,10 @@ msgstr "Standard views"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normalt menupunkt"
-msgid "Exposed Filters"
-msgstr "Blotlagte filtre"
-
msgid "View name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
-"Oversigtens navn kan kun indeholde alfanumeriske tegn og understregninger."
-
-msgid "Views UI"
-msgstr "Views UI"
+"Oversigtens navn kan kun indeholde alfanumeriske tegn og "
+"understregninger."
msgid "Last checked"
msgstr "Sidst tjekket"
@@ -62722,388 +19509,93 @@ msgstr " ("
msgid ")"
msgstr ")"
-msgid "fields"
-msgstr "felter"
-
msgid "with comments"
msgstr "med kommentarer"
msgid "without comments"
msgstr "uden kommentarer"
-msgid "Created date"
-msgstr "Oprettelsesdato"
-
-msgid "comments"
-msgstr "kommentarer"
-
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
msgid "Approved"
msgstr "Godkendt"
-msgid "Other queries"
-msgstr "Andre forespørgsler"
-
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-msgid "Display name"
-msgstr "Display"
-
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
-
-msgid "Block name"
-msgstr "Bloknavn"
-
-msgid "Hour"
-msgstr "Time"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-msgid "Second"
-msgstr "Sekund"
-
-msgid "Alignment"
-msgstr "Justering"
-
-msgid "Link label"
-msgstr "Link-mærkat"
-
msgid "views"
msgstr "oversigter"
msgid "What links here"
msgstr "Hvad linker hertil"
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
msgid "All tags"
msgstr "Alle tags"
msgid "Last modified"
msgstr "Sidst ændret"
-msgid "Reverse"
-msgstr "Omvendt"
-
-msgid "RSS Feed"
-msgstr "RSS feed"
-
-msgid "Relationships"
-msgstr "Forbindelser"
-
msgid "Plural"
msgstr "Flertal"
-msgid "Relationship"
-msgstr "Forbindelse"
-
-msgid "relationships"
-msgstr "forhold"
-
-msgid "Oldest first"
-msgstr "Ældste først"
-
-msgid "Sort criteria"
-msgstr "Sorteringskriterier"
-
-msgid "Base path"
-msgstr "Basissti"
-
msgid "Parent menu item"
msgstr "Overordnet menupunkt"
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
msgid "cancel"
msgstr "Fortryd"
-msgid "Output format"
-msgstr "Output-format"
-
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-msgid "PHP Code"
-msgstr "PHP-kode"
-
-msgid "Translation status"
-msgstr "Oversættelsesstatus"
-
-msgid "@min and @max"
-msgstr "@min og @max"
-
-msgid "Text area"
-msgstr "Tekstområde"
-
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Undtagelser"
-
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
-
msgid ","
msgstr ","
msgid "Image gallery"
msgstr "Billedgalleri"
-msgid "Thread"
-msgstr "Tråd"
-
-msgid "Title text"
-msgstr "Titeltekst"
-
-msgid "Distinct"
-msgstr "Særskilt"
-
-msgid "Provided by"
-msgstr "Stillet til rådighed af"
-
-msgid "Aggregate"
-msgstr "Aggregér"
-
msgid ""
msgstr "-Ethvert-"
msgid "Rearrange"
msgstr "Sortér filtre"
-msgid "empty"
-msgstr "tom"
-
msgid "All types"
msgstr "Alle typer"
msgid "Cancel link"
msgstr "Annullér-link"
-msgid "Attach to"
-msgstr "Vedhæft til"
-
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-msgid "Remove this item"
-msgstr "Fjern dette element"
-
-msgid "Page settings"
-msgstr "Sideindstillinger"
-
-msgid "Use pager"
-msgstr "Brug pager"
-
-msgid "Items to display"
-msgstr "Antal elementer"
-
-msgid "More link"
-msgstr "Mere-link"
-
-msgid "More link text"
-msgstr "Tekst på \"Mere\"-link"
-
msgid "Book parent"
msgstr "Overordnet bog"
-msgid "Top level book"
-msgstr "Øverste bog"
-
-msgid "No name"
-msgstr "Intet navn"
-
-msgid "Ordered list"
-msgstr "Ordnet liste"
-
-msgid "Unordered list"
-msgstr "Uordnet liste"
-
-msgid "Link class"
-msgstr "Linkklasse"
-
-msgid "regex"
-msgstr "regex"
-
-msgid "Default sort"
-msgstr "Standardsortering"
-
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
-msgid "Add @type"
-msgstr "Tilføj @type"
-
-msgid "Not promoted"
-msgstr "Ikke forfremmet"
-
-msgid "Not sticky"
-msgstr "Ikke sticky"
-
-msgid "Parent comment"
-msgstr "Overordnet kommentar"
-
msgid "The parent comment."
msgstr "Den overordnede kommentar."
-msgid "Author's website"
-msgstr "Forfatterens website"
-
-msgid "Display the depth of the comment if it is threaded."
-msgstr "Vis kommentarens dybde hvis den er trådet."
-
-msgid ""
-"Sort by the threaded order. This will keep child comments together with "
-"their parents."
-msgstr ""
-"Sortér efter den trådede rækkefølge. Holder svar på kommentarer sammen med "
-"deres overordnede kommentar."
-
msgid "Reply-to link"
msgstr "Svar-link"
-msgid "Provide a simple link to reply to the comment."
-msgstr "Et simpelt link til at besvare kommentaren."
-
msgid "Link this field to its user or an author's homepage"
msgstr "Link dette felt til dets bruger eller en forfatters hjemmeside"
-msgid "Newest first"
-msgstr "Nyeste først"
-
-msgid "field"
-msgstr "felt"
-
-msgid "nodes"
-msgstr "indholdselementer"
-
-msgid "Formatter"
-msgstr "Formatering"
-
-msgid "Week @week"
-msgstr "Uge @week"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-msgid "Time ago"
-msgstr "Tid siden"
-
msgid "The taxonomy vocabulary ID"
msgstr "Ordforrådets ID"
-msgid "Radios"
-msgstr "Radioknapper"
-
-msgid "starting from @count"
-msgstr "startende med @count"
-
-msgid "Embed"
-msgstr "Embed"
-
msgid "The language the content is in."
msgstr "Indholdets sprog."
-msgid "More link path"
-msgstr "Mere link-sti"
-
msgid "Button text"
msgstr "Knaptekst"
-msgid "Title only"
-msgstr "Kun titel"
-
-msgid "Not defined"
-msgstr "Ikke defineret"
-
-msgid "Inherit"
-msgstr "Arv"
-
msgid "Mime type"
msgstr "Mime-type"
-msgid "Display format"
-msgstr "Visningsformat"
-
-msgid "The date the node was last updated."
-msgstr "Datoen hvor indholdselementet sidst blev opdateret."
-
msgid "Category ID"
msgstr "Kategori ID"
msgid "!group: !field"
msgstr "!group: !field"
-msgid "Invalid display id @display"
-msgstr "Ugyldig display-ID @display"
-
-msgid "Error: handler for @table > @field doesn't exist!"
-msgstr "Fejl: håndtering af @table > @field eksisterer ikke!"
-
-msgid "Do not use a relationship"
-msgstr "Brug ikke en forbindelse"
-
-msgid "Display type"
-msgstr "Display-type"
-
-msgid "The cache has been cleared."
-msgstr "Cachen er blevet ryddet."
-
-msgid "of"
-msgstr "af"
-
-msgid "Title field"
-msgstr "Titelfelt"
-
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanent"
-
-msgid "Temporary"
-msgstr "Midlertidig"
-
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Tilpasset datoformat"
-
-msgid "Hide submit button"
-msgstr "Skjul submit-knap"
-
msgid "Expression"
msgstr "Udtryk"
-msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
-msgstr "Adgang gives til brugere med den angivne tilladelsesstreng."
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-msgid "!="
-msgstr "!="
-
-msgid "Is empty (NULL)"
-msgstr "Er tom (NULL)"
-
-msgid "not empty"
-msgstr "ikke tom"
-
msgid "Theming information"
msgstr "Theming-information"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Ender med"
-
-msgid "Upload date"
-msgstr "Upload-dato"
-
-msgid "Link this field to its user"
-msgstr "Link feltet til dets bruger"
-
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Tilsidesætter alle andre links du har angivet."
@@ -63122,15 +19614,6 @@ msgstr "Titel og smagsprøve"
msgid "Front page feed"
msgstr "Forside feed"
-msgid "The node ID of the node."
-msgstr "Indholdselementets node ID."
-
-msgid "Tab weight"
-msgstr "Fanevægt"
-
-msgid "No role"
-msgstr "Ingen rolle"
-
msgid "View link"
msgstr "Vis-link"
@@ -63155,34 +19638,9 @@ msgstr "Pr- bruger pr. side"
msgid "Has Avatar"
msgstr "Har avatar"
-msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "Stort begyndelsesbogstav"
-
-msgid "Uid"
-msgstr "Uid"
-
-msgid "sorted by"
-msgstr "sorteret efter"
-
msgid "Not Approved"
msgstr "Ikke godkendt"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/views/js/views-admin.js
-msgid "Remove group"
-msgstr "Fjern gruppe"
-
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerisk"
-
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Brugerdefineret URL"
-
-msgid "Submit button text"
-msgstr "Tekst på indsend-knap"
-
-msgid "Add comment link"
-msgstr "Tilføj kommentar-link"
-
msgid "Broken handler @table.@field"
msgstr "Handler i stykker @table.@field"
@@ -63192,389 +19650,93 @@ msgstr "Springer over defekt view @view"
msgid "Ajax callback for view loading."
msgstr "Ajax-callbak til indlæsning af view."
-msgid "Changes cannot be made to a locked view."
-msgstr "Et låst view kan ikke ændres."
-
-msgid "Create customized lists and queries from your database."
-msgstr "Lav skræddersyede lister og forespørgsler fra din database."
-
-msgid ""
-"Administrative interface to views. Without this module, you cannot create or "
-"edit your views."
-msgstr ""
-"Administrativ grænseflade til Views. Uden dette modul kan du ikke oprette "
-"eller redigere dine views."
-
-msgid "Broken/missing handler"
-msgstr "Handler mangler eller er i stykker"
-
msgid ""
-"The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If a "
-"module provided the handler and was disabled, re-enabling the module may "
-"restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
+"Administrative interface to views. Without this module, you cannot "
+"create or edit your views."
msgstr ""
-"Handleren for dette element mangler eller er i stykker og kan ikke bruges. "
-"Hvis handleren stammer fra et modul og modulet er deaktiveret kan den "
-"muligvis genskabes ved at genaktivere modulet. Ellers bør du nok slette "
-"dette element."
-
-msgid "Current node's creation time"
-msgstr "Aktuelle indholdselements oprettelsestidspunkt"
-
-msgid "Current node's update time"
-msgstr "Aktuelle indholdselements opdateringstidspunkt"
-
-msgid "Do not display items with no value in summary"
-msgstr "Vis ikke elementer som ikke har et resumé"
-
-msgid "Fail basic validation if any argument is given"
-msgstr "Afbryd basal validering hvis der gives et argument"
+"Administrativ grænseflade til Views. Uden dette modul kan du ikke "
+"oprette eller redigere dine views."
msgid ""
-"By checking this field, you can use this to make sure views with more "
-"arguments than necessary fail validation."
+"The handler for this item is broken or missing and cannot be used. If "
+"a module provided the handler and was disabled, re-enabling the module "
+"may restore it. Otherwise, you should probably delete this item."
msgstr ""
-"Ved at markere dette felt kan du sikre dig at views mere flere argumenter "
-"end nødvendigt ikke validerer."
-
-msgid "Glossary mode"
-msgstr "Ordlistetilstand"
-
-msgid "Character limit"
-msgstr "Tegn-grænse"
-
-msgid "No transform"
-msgstr "Ingen transformering"
-
-msgid "Upper case"
-msgstr "Store bogstaver"
-
-msgid "Lower case"
-msgstr "Små bogstaver"
-
-msgid "Capitalize each word"
-msgstr "Stort begyndelsesbogstav i hvert ord"
-
-msgid "Case in path"
-msgstr "Som i sti"
-
-msgid "Transform spaces to dashes in URL"
-msgstr "Omdan mellemrum til bindestreger i URL"
-
-msgid "Exclude from display"
-msgstr "Ekskludér fra visning"
+"Handleren for dette element mangler eller er i stykker og kan ikke "
+"bruges. Hvis handleren stammer fra et modul og modulet er deaktiveret "
+"kan den muligvis genskabes ved at genaktivere modulet. Ellers bør du "
+"nok slette dette element."
msgid "Rewrite the output of this field"
msgstr "Omskriv output fra dette felt"
msgid ""
-"The text to display for this field. You may include HTML. You may enter data "
-"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
+"The text to display for this field. You may include HTML. You may "
+"enter data from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
-"Teksten som vises til dette felt. Du kan bruge HTML. Du kan indtaste data "
-"fra dette view ved at bruge erstatningsmønstrene herunder."
+"Teksten som vises til dette felt. Du kan bruge HTML. Du kan indtaste "
+"data fra dette view ved at bruge erstatningsmønstrene herunder."
msgid "Output this field as a link"
msgstr "Udskriv dette felt som et link"
msgid ""
-"If checked, this field will be made into a link. The destination must be "
-"given below."
+"If checked, this field will be made into a link. The destination must "
+"be given below."
msgstr "Feltet laves til et link. Destinationen skal angives herunder."
-msgid "Link path"
-msgstr "Linksti"
-
-msgid ""
-"The Drupal path or absolute URL for this link. You may enter data from this "
-"view as per the \"Replacement patterns\" below."
-msgstr ""
-"Drupal-stien eller den absolutte sti til dette link. Du kan indtaste data "
-"fra dette view ved at bruge erstatningsmønstrene herunder."
-
-msgid "The CSS class to apply to the link."
-msgstr "Linkets CSS-klasse."
-
-msgid "Prefix text"
-msgstr "Præfiks"
-
-msgid "Any text to display before this link. You may include HTML."
-msgstr "Tekst som vises før dette link. Kan indeholde HTML."
-
-msgid "Suffix text"
-msgstr "Suffiks"
-
-msgid "Any text to display after this link. You may include HTML."
-msgstr "Tekst som vises efter dette link. Kan indeholde HTML."
-
msgid ""
-"You must add some additional fields to this display before using this "
-"field. These fields may be marked as Exclude from display if you "
-"prefer. Note that due to rendering order, you cannot use fields that come "
-"after this field; if you need a field not listed here, rearrange your fields."
-"
"
+"You must add some additional fields to this display before using "
+"this field. These fields may be marked as Exclude from "
+"display if you prefer. Note that due to rendering order, you "
+"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
+"listed here, rearrange your fields.
"
msgstr ""
-"Du skal tilføje yderligere felter til denne visning før dette felt kan "
-"bruges. Disse felter kan markeres som Ekskludér fra visning hvis du "
-"ønsker det. Bemærk at på grund af renderingsrækkefølgen kan du ikke bruge "
-"felter som kommer efter dette felt. Hvis du har behov for et felt som ikke "
-"vises her, skal du ændre rækkefølgen af dine felter.
"
+"Du skal tilføje yderligere felter til denne visning før dette "
+"felt kan bruges. Disse felter kan markeres som Ekskludér fra "
+"visning hvis du ønsker det. Bemærk at på grund af "
+"renderingsrækkefølgen kan du ikke bruge felter som kommer efter "
+"dette felt. Hvis du har behov for et felt som ikke vises her, skal du "
+"ændre rækkefølgen af dine felter.
"
msgid "Trim this field to a maximum length"
msgstr "Beskær feltet til en maksimal længde"
-msgid "Trim only on a word boundary"
-msgstr "Beskær kun ved ordgrænser"
-
-msgid ""
-"If checked, this field be trimmed only on a word boundary. This is "
-"guaranteed to be the maximum characters stated or less. If there are no word "
-"boundaries this could trim a field to nothing."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis feltet kun skal beskæres ved ordgrænser. Det vil altid "
-"være det maksimale antal tegn eller mindre. Hvis der ikke er nogen "
-"ordgrænser kan det beskære feltet til ingenting."
-
msgid "Add an ellipsis"
msgstr "Tilføj en ellipse"
msgid "If checked, a \"...\" will be added if a field was trimmed."
msgstr "Tilføj \"…\" hvis feltet er beskåret."
-msgid "Strip HTML tags"
-msgstr "Fjern HTML tags"
-
-msgid "If checked, all HTML tags will be stripped."
-msgstr "Fjerner alle HTML tags."
-
-msgid "Field can contain HTML"
-msgstr "Feltet kan indeholde HTML"
-
-msgid ""
-"If checked, HTML corrector will be run to ensure tags are properly closed "
-"after trimming."
-msgstr ""
-"Kør HTML-retteren for at sikre at tags er lukket korrekt efter beskæring."
-
-msgid "File size display"
-msgstr "Visning af filstørrelse"
-
-msgid "Formatted (in KB or MB)"
-msgstr "Formateret (i kB eller MB)"
-
-msgid "Raw bytes"
-msgstr "Rå bytes"
-
-msgid "If checked, true will be displayed as false."
-msgstr "Hvis dette markeres vises sandt som falsk."
-
-msgid "Time ago (with \"ago\" appended)"
-msgstr "Tid siden (med \"siden\" tilføjet)"
-
-msgid "Time span (with \"ago/hence\" appended)"
-msgstr "Tidsrum (med \"siden/fra nu af\" tilføjet)"
-
-msgid "Round"
-msgstr "Afrund"
-
-msgid "If checked, the number will be rounded."
-msgstr "Hvis dette markeres afrundes tallet."
-
-msgid "Specify how many digits to print after the decimal point."
-msgstr "Angive hvor mange decimaler der skal udskrives efter decimaltegnet."
-
-msgid "What single character to use as a decimal point."
-msgstr "Hvilket tegn der bruges som decimaltegn."
-
-msgid "What single character to use as the thousands separator."
-msgstr "Hvilket tegn der bruges som tusindadskiller."
-
-msgid "Text to put before the number, such as currency symbol."
-msgstr "Tekst der vises før tallet, som f.eks. et valutasymbol."
-
-msgid "Text to put after the number, such as currency symbol."
-msgstr "Tekst der vises efter tallet, som f.eks. et valutasymbol."
-
-msgid "Simple separator"
-msgstr "Simple separator"
-
-msgid "Display as link"
-msgstr "Vis som link"
-
-msgid "Operator identifier"
-msgstr "Operatoridentifikator"
-
-msgid "This will appear in the URL after the ? to identify this operator."
-msgstr "Vises efter ? i URLen for at identificere denne operator."
-
-msgid "Filter identifier"
-msgstr "Filteridentifikator"
-
-msgid ""
-"This will appear in the URL after the ? to identify this filter. Cannot be "
-"blank."
-msgstr ""
-"Vises efter ? i URLen for at identificere dette filter. Kan ikke være tom."
-
-msgid ""
-"This exposed filter is optional and will have added options to allow it not "
-"to be set."
-msgstr ""
-"Det blotlagte filter er valgfrit og vil have yderligere valgmuligheder for "
-"at tillade at det ikke er angivet."
-
-msgid "Remember"
-msgstr "Husk"
-
-msgid "Remember the last setting the user gave this filter."
-msgstr "Husk brugerens sidste indstilling af dette filter."
-
-msgid "The identifier is required if the filter is exposed."
-msgstr "Identifikator er påkrævet hvis filteret er blotlagt."
-
-msgid "This identifier is not allowed."
-msgstr "Denne identifikator er ikke tilladt."
-
-msgid "- Any -"
-msgstr "- Enhver -"
-
-msgid "Value type"
-msgstr "Værditype"
-
-msgid ""
-"A date in any machine readable format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS is preferred."
-msgstr "En dato i et maskinlæsbart format. CCYY-MM-DD HH:MM:SS foretrækkes."
-
-msgid "Invalid date format."
-msgstr "Ugyldigt datoformat."
-
-msgid "not in"
-msgstr "ikke i"
-
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-msgid "not"
-msgstr "ikke"
-
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-msgid "Is between"
-msgstr "Er mellem"
-
-msgid "between"
-msgstr "mellem"
-
-msgid "Is not between"
-msgstr "Er ikke mellem"
-
-msgid "not between"
-msgstr "ikke mellem"
-
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-msgid "And max"
-msgstr "Og maks"
-
-msgid "And"
-msgstr "Og"
-
-msgid "Contains any word"
-msgstr "Indeholder ethvert ord"
-
-msgid "has word"
-msgstr "har ord"
-
-msgid "Contains all words"
-msgstr "Indeholder alle ord"
-
-msgid "has all"
-msgstr "har alle"
-
-msgid "begins"
-msgstr "begynder"
-
-msgid "ends"
-msgstr "ender"
-
-msgid "!has"
-msgstr "!has"
-
-msgid "Require this relationship"
-msgstr "Kræv dette forhold"
-
-msgid "asc"
-msgstr "stigende"
-
-msgid "desc"
-msgstr "faldende"
+msgid "If checked, all HTML tags will be stripped."
+msgstr "Fjerner alle HTML tags."
msgid ""
-"The granularity is the smallest unit to use when determining whether two "
-"dates are the same; for example, if the granularity is \"Year\" then all "
-"dates in 1999, regardless of when they fall in 1999, will be considered the "
-"same date."
+"If checked, HTML corrector will be run to ensure tags are properly "
+"closed after trimming."
msgstr ""
-"Granulariteten er den mindste enhed der bruges når det skal besluttes om to "
-"datoer er ens. For eksempel hvis granulariteten er \"År\" vil alle dator i "
-"1999 blive opfattet som den samme dato."
-
-msgid "Broken"
-msgstr "I stykker"
-
-msgid "Displays"
-msgstr "Displays"
+"Kør HTML-retteren for at sikre at tags er lukket korrekt efter "
+"beskæring."
-msgid "These queries were run during view rendering:"
-msgstr "Disse forespørgsler blev kørt mens viewet blev renderet:"
+msgid ""
+"This will appear in the URL after the ? to identify this filter. "
+"Cannot be blank."
+msgstr ""
+"Vises efter ? i URLen for at identificere dette filter. Kan ikke være "
+"tom."
msgid "[@time ms]"
msgstr "[@time ms]"
-msgid "This display has no path."
-msgstr "Denne visning har ingen sti."
-
-msgid "Query build time"
-msgstr "Forespørgslens opbygningstid"
-
-msgid "@time ms"
-msgstr "@time ms"
-
-msgid "Query execute time"
-msgstr "Forespørgslens afviklingstid"
-
-msgid "View render time"
-msgstr "Viewets renderingstid"
-
-msgid "No query was run"
-msgstr "Der blev ikke kørt nogen forespørgsel"
-
-msgid "Unable to preview due to validation errors."
-msgstr "Kan ikke vise eksempel pga. valideringsfejl."
-
-msgid "View name"
-msgstr "Navn"
-
msgid "View description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid ""
-"This description will appear on the Views administrative UI to tell you what "
-"the view is about."
+"This description will appear on the Views administrative UI to tell "
+"you what the view is about."
msgstr ""
-"Beskrivelsen vises på administrationssiden så du kan se hvad viewet bruges "
-"til."
+"Beskrivelsen vises på administrationssiden så du kan se hvad viewet "
+"bruges til."
msgid "View tag"
msgstr "Tag"
@@ -63588,18 +19750,13 @@ msgstr "Ønsker du at bryde låsen på viewet %name?"
msgid "By breaking this lock, any unsaved changes made by !user will be lost!"
msgstr "Bryder du låsen mister !user alle ændringer som ikke er blevet gemt."
-msgid "Break lock"
-msgstr "Bryd lås"
-
-msgid "The lock has been broken and you may now edit this view."
-msgstr "Låsen er blevet brudt og du kan nu redigere dette view."
-
msgid ""
-"Enter the name to use for this view if it is different from the source view. "
-"Leave blank to use the name of the view."
+"Enter the name to use for this view if it is different from the source "
+"view. Leave blank to use the name of the view."
msgstr ""
-"Indtast navnet som skal bruges til dette view, hvis det er forskelligt fra "
-"det oprindelige view. Lad feltet stå tomt for at bruge viewets navn."
+"Indtast navnet som skal bruges til dette view, hvis det er forskelligt "
+"fra det oprindelige view. Lad feltet stå tomt for at bruge viewets "
+"navn."
msgid "Paste view code here"
msgstr "Indsæt view-kode her"
@@ -63609,7 +19766,8 @@ msgstr "Kan ikke fortolke view-kode."
msgid "A view by that name already exists; please choose a different name"
msgstr ""
-"Der findes allerede et view med dette navn. Vælg venligst et andet navn."
+"Der findes allerede et view med dette navn. Vælg venligst et andet "
+"navn."
msgid "Display plugin @plugin is not available."
msgstr "Display-udvidelsen @plugin er ikke tilgængelig."
@@ -63629,233 +19787,30 @@ msgstr "Kan ikke importere view."
msgid "Click on an item to edit that item's details."
msgstr "Klik på et element for at redigere dets detaljer."
-msgid "Go to the real page for this display"
-msgstr "Gå til displayets rigtige side"
-
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-msgid "Missing style plugin"
-msgstr "Manglende typografi-udvidelse"
-
-msgid "Change settings for this style"
-msgstr "Skift indstillinger af denne typografi"
-
-msgid "View analysis"
-msgstr "View-analyse"
-
msgid "Configure @type"
msgstr "Indstil @type"
-msgid "Rearrange @type"
-msgstr "Omorganisér @type"
-
-msgid "Broken field @id"
-msgstr "Felt @id i stykker"
-
-msgid "There are no @types available to add."
-msgstr "Der er ingen @types at tilføje."
-
-msgid "Configure extra settings for @type %item"
-msgstr "Konfigurér ekstra indstillinger af @type %item"
-
msgid "Configure summary style for @type %item"
msgstr "Indstil resumé-type for @type %item"
-msgid "Clear Views' cache"
-msgstr "Ryd Views- cache"
-
-msgid "Add Views signature to all SQL queries"
-msgstr "Tilføj Views-signatur til alle SQL-forespørgsler"
-
-msgid "Disable views data caching"
-msgstr "Déaktiver caching af views-data"
-
-msgid ""
-"Views caches data about tables, modules and views available, to increase "
-"performance. By checking this box, Views will skip this cache and always "
-"rebuild this data when needed. This can have a serious performance impact on "
-"your site."
-msgstr ""
-"Views cacher data om tabeller, moduler og tilgængelige views for at forbedre "
-"ydelsen. Markér dette felt for at forbigå cachen og altid genopbygge disse "
-"data når de skal bruges. Det kan have stor indflydelse på sitets ydelse."
-
-msgid "Show other queries run during render during live preview"
-msgstr "Vis andre forespørgsler som blev kørt under rendering af live preview"
-
-msgid ""
-"Drupal has the potential to run many queries while a view is being rendered. "
-"Checking this box will display every query run during view render as part of "
-"the live preview."
-msgstr ""
-"Drupal kan potentielt afvikle mange forespørgsler under renderingen af et "
-"view. Markér dette felt for at vise alle forespørgsler der blev kørt som en "
-"del af renderingen af live previewet."
-
msgid "Error: missing @component"
msgstr "Fejl: @component mangler"
-msgid "View analysis can find nothing to report."
-msgstr "View-analysen har intet at rapportere."
-
-msgid ""
-"This view has only a default display and therefore will not be placed "
-"anywhere on your site; perhaps you want to add a page or a block display."
-msgstr ""
-"Dette view har kun et standard-display og placeres derfor ingen steder på "
-"dit site. Måske skal du tilføje en side- eller blok-visning."
-
-msgid "Reduce duplicates"
-msgstr "Reducér dubletter"
-
-msgid "Default settings for this view."
-msgstr "Standardindstillinger for dette view."
-
-msgid "Display the view as a page, with a URL and menu links."
-msgstr "Vis dette view som en side med en URL og links i menuen."
-
-msgid "Display the view as a block."
-msgstr "Vis dette view som en blok."
-
-msgid ""
-"Attachments added to other displays to achieve multiple views in the same "
-"view."
-msgstr ""
-"Vedhæftninger tilføjet til andre displays for at opnå mange forskellige "
-"views i det samme view."
-
-msgid "Display the view as a feed, such as an RSS feed."
-msgstr "Vis viewet som et feed, som f.eks. et RSS feed."
-
-msgid "Displays rows one after another."
-msgstr "Vis rækker én efter én."
-
msgid "Displays rows as an HTML list."
msgstr "Vis rækker som en HTML-liste."
-msgid "Displays rows in a grid."
-msgstr "Vis rækker i et gitter."
-
-msgid "Displays rows in a table."
-msgstr "Vis rækker i en tabel."
-
-msgid "Displays the default summary as a list."
-msgstr "Viser standardresuméet som en liste."
-
-msgid ""
-"Displays the summary unformatted, with option for one after another or "
-"inline."
-msgstr ""
-"Vis sammendraget uformatteret med mulighed for én efter én eller integreret."
-
-msgid "Generates an RSS feed from a view."
-msgstr "Opretter et RSS feed fra et view."
-
-msgid "Will be available to all users."
-msgstr "Vil væretilgængelig for alle brugere."
-
-msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
-msgstr "Adgang gives til brugere med én af de angivne roller."
-
-msgid "No caching of Views data."
-msgstr "Ingen caching af Views-data."
-
-msgid "Time-based"
-msgstr "Tidsbaseret"
-
-msgid "Simple time-based caching of data."
-msgstr "Simpel tidsbaseret caching af data."
-
-msgid "sort criteria"
-msgstr "sorteringskriterier"
-
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Sorteringskriterie"
-
-msgid "sort criterion"
-msgstr "sorteringskriterie"
-
-msgid "Aggregator items are imported from external RSS and Atom news feeds."
-msgstr "Feed-elementer importeres fra eksterne RSS- og Atom-nyheds-feeds."
-
-msgid "The title of the aggregator item."
-msgstr "Titlen på feed-elementet."
-
-msgid "The link to the original source URL of the item."
-msgstr "Linket til elementets originale kilde-URL."
-
-msgid "The author of the original imported item."
-msgstr "Forfatteren af det originale importerede element."
-
-msgid "The actual content of the imported item."
-msgstr "Indholdet af det importerede element."
-
-msgid ""
-"The date the original feed item was posted. (With some feeds, this will be "
-"the date it was imported.)"
-msgstr ""
-"Datoen hvor det originale element blev oprettet. (For nogle feeds vil det "
-"være datoen hvor elementet blev importeret.)"
-
-msgid "Feed ID"
-msgstr "Feed ID"
-
-msgid "The unique ID of the aggregator feed."
-msgstr "Feedets unikke ID."
-
-msgid "The title of the aggregator feed."
-msgstr "Feedets titel."
-
-msgid "The link to the source URL of the feed."
-msgstr "Link til feedets kilde-URL."
-
-msgid "The date the feed was last checked for new content."
-msgstr "Datoen hvor feedet sidst blev tjekket for nyt indhold."
-
-msgid "The description of the aggregator feed."
-msgstr "Beskrivelsen af feedet"
-
msgid "The unique ID of the aggregator category."
msgstr "Aggregator-kategoriens unikke ID."
msgid "The title of the aggregator category."
msgstr "Aggregator-kategoriens titel."
-msgid "Display the aggregator item using the data from the original source."
-msgstr "Vis feed-elementet med data fra den oprindelige kilde."
-
-msgid "The book the node is in."
-msgstr "Bogen som indholdselementet er en del af"
-
-msgid "The weight of the book page."
-msgstr "Bogsidens vægt"
-
-msgid ""
-"The depth of the book page in the hierarchy; top level books have a depth of "
-"1."
-msgstr "Bogsidens dybde i hierarkiet. Det øverste niveau har dybden 1."
-
-msgid "The parent book node."
-msgstr "Det overordnede indholdselement."
-
msgid "The comment ID of the field"
msgstr "Feltets kommentar-ID"
-msgid ""
-"The name of the comment's author. Can be rendered as a link to the author's "
-"homepage."
-msgstr ""
-"Navnet på kommentarens forfatter. Kan gengives som et link til forfatterens "
-"hjemmeside."
-
-msgid ""
-"The website address of the comment's author. Can be rendered as a link. Will "
-"be empty if the author is a registered user."
-msgstr ""
-"Hjemmesideadressen for kommentarens forfatter. Kan gengives som et link. Er "
-"tom hvis forfatteren er en registreret bruger."
-
msgid "Provide a simple link to view the comment."
msgstr "Et simpelt link til at se kommentaren."
@@ -63865,73 +19820,32 @@ msgstr "Et simpelt link til at redigere kommentaren."
msgid "Provide a simple link to delete the comment."
msgstr "Et simpelt link til at slette kommentaren."
-msgid "The User ID of the comment's author."
-msgstr "Kommentarforfatterens bruger ID."
-
-msgid "Parent CID"
-msgstr "Parent CID"
-
msgid "The Comment ID of the parent comment."
msgstr "Kommentar-ID for den overordnede kommentar."
-msgid "Last comment time"
-msgstr "Tidspunkt for seneste kommentar"
-
-msgid "Date and time of when the last comment was posted."
-msgstr "Dato og tid for den seneste kommentar."
-
-msgid "Last comment author"
-msgstr "Forfatter af seneste kommentar"
-
-msgid "The name of the author of the last posted comment."
-msgstr "Navnet på forfatteren til den senest indsendte kommentar."
-
-msgid "The number of comments a node has."
-msgstr "Antallet af kommentarer til et indholdselement."
-
-msgid "Updated/commented date"
-msgstr "Opdateret/kommenteret dato"
-
msgid "The most recent of last comment posted or node updated time."
msgstr "Den seneste kommentardato eller indholdselemtets opdateringstidspunkt."
-msgid "The number of new comments on the node."
-msgstr "Antallet af nye kommentarer til indholdselementet."
-
-msgid "Comment status"
-msgstr "Kommentarstatus"
-
msgid "Whether comments are enabled or disabled on the node."
msgstr ""
-"Hvorvidt kommentarer er aktiveret eller deaktiveret på indholdselementet."
-
-msgid "User posted or commented"
-msgstr "Bruger oprettede eller kommenterede"
-
-msgid "Display nodes only if a user posted the node or commented on the node."
-msgstr ""
-"Vis kun indholdselementer hvis en bruger oprettede indholdselementet eller "
-"skrev en kommentar til det."
+"Hvorvidt kommentarer er aktiveret eller deaktiveret på "
+"indholdselementet."
msgid "Display the comment with standard comment view."
msgstr "Vis kommentaren med standard kommentarvisning."
-msgid "Display the comment as RSS."
-msgstr "Vis kommentaren som RSS."
-
msgid "Link to contact page"
msgstr "Link til kontaktside"
-msgid "Provide a simple link to the user contact page."
-msgstr "Vis et simpelt link til brugerens kontaktside."
-
msgid "Locale source"
msgstr "Lokalitetskilde"
msgid ""
-"A source string for translation, in English or the default site language."
+"A source string for translation, in English or the default site "
+"language."
msgstr ""
-"Kildetekststreng til oversættelse, på Engelsk eller sitets standardsprog."
+"Kildetekststreng til oversættelse, på Engelsk eller sitets "
+"standardsprog."
msgid "LID"
msgstr "LID"
@@ -63972,42 +19886,9 @@ msgstr "ID på den overordnede oversættelse."
msgid "Whether or not the translation is plural."
msgstr "Hvorvidt oversættelsen er i flertal."
-msgid "Whether or not the node is published."
-msgstr "Hvorvidt indholdselementet er udgivet."
-
msgid "Published or admin"
msgstr "Udgivet eller administrator"
-msgid "Created year + month"
-msgstr "Oprettelsesår og -måned"
-
-msgid "Created year"
-msgstr "Oprettelsesår"
-
-msgid "Created month"
-msgstr "Oprettelsesmåned"
-
-msgid "Created day"
-msgstr "Oprettelsesdag"
-
-msgid "Created week"
-msgstr "Oprettelsesuge"
-
-msgid "Updated year + month"
-msgstr "Opdateret år + måned"
-
-msgid "Updated year"
-msgstr "Opdateret år"
-
-msgid "Updated month"
-msgstr "Opdateret måned"
-
-msgid "Updated day"
-msgstr "Opdateret dag"
-
-msgid "Updated week"
-msgstr "Opdateret uge"
-
msgid "Vid"
msgstr "Vid"
@@ -64017,22 +19898,6 @@ msgstr "Log-beskeden som blev indtastet da versionen blev oprettet."
msgid "Revert link"
msgstr "Gendan link"
-msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
-msgstr "Vis et simpelt link til at genskabe versionen."
-
-msgid "Filter by access."
-msgstr "Filtrér efter adgang."
-
-msgid "Has new content"
-msgstr "Har nyt indhold"
-
-msgid ""
-"Display %display has no access control but does not contain a filter for "
-"published nodes."
-msgstr ""
-"Visningen %display har ingen adgangskontrol men indeholder ikke et filter "
-"for udgivne indholdselementer."
-
msgid "Whether the poll is open for voting."
msgstr "Hvorvidt afstemningen er åben."
@@ -64057,12 +19922,6 @@ msgstr "Profil fri liste %field-name."
msgid "Profile date %field-name."
msgstr "Profil dato %field-name."
-msgid ""
-"The score of the search item. This will not be used if the search filter is "
-"not also present."
-msgstr ""
-"Søgeelementets karakter. Bruges ikke hvis søgefiltret ikke er til stede."
-
msgid "Links from"
msgstr "Linker fra"
@@ -64084,21 +19943,6 @@ msgstr "Termer der søges efter."
msgid "Display the results with standard search view."
msgstr "Vis resultatet med standard søgevisningen."
-msgid "Total views"
-msgstr "Totale visninger"
-
-msgid "The total number of times the node has been viewed."
-msgstr "Det samlede antal gange indholdselementer er blevet vist."
-
-msgid "The total number of times the node has been viewed today."
-msgstr "Det samlede antal gange indholdselementet er blevet vist i dag."
-
-msgid "Most recent view"
-msgstr "Seneste visning"
-
-msgid "The most recent time the node has been viewed."
-msgstr "Det seneste tidspunkt hvor indholdselementet er blevet vist."
-
msgid "Stores site access information."
msgstr "Gemmer sitets adgangsinformation."
@@ -64126,9 +19970,6 @@ msgstr "Tid i millisekunder som det tog at generere siden."
msgid "Timestamp of when the page was visited."
msgstr "Timestamp for visning af siden."
-msgid "Files maintained by Drupal and various modules."
-msgstr "Filer som vedligeholdes af Drupal og diverse moduler."
-
msgid "The ID of the file."
msgstr "Filens ID."
@@ -64148,16 +19989,13 @@ msgid "The date the file was uploaded."
msgstr "Datoen hvor filen blev uploadet."
msgid ""
-"Name of the vocabulary a term is a member of. This will be the vocabulary "
-"that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and can similarly cause "
-"duplicates."
+"Name of the vocabulary a term is a member of. This will be the "
+"vocabulary that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and "
+"can similarly cause duplicates."
msgstr ""
-"Navnet på ordforrådet som ordet er medlem af. Dette vil være ordforrådet "
-"uanset hvilket ord \"Taksonomi: Ord\"-feltet er, og kan på samme måde give "
-"dubletter."
-
-msgid "Taxonomy terms are attached to nodes."
-msgstr "Taksonomitermer er knyttet til indholdselementer."
+"Navnet på ordforrådet som ordet er medlem af. Dette vil være "
+"ordforrådet uanset hvilket ord \"Taksonomi: Ord\"-feltet er, og kan "
+"på samme måde give dubletter."
msgid "Taxonomy term name."
msgstr "Navn på taksonomiord."
@@ -64168,22 +20006,6 @@ msgstr "Term vægt-feltet"
msgid "The description associated with a taxonomy term."
msgstr "Beskrivelsen som er knyttet til et taksonomiord."
-msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" to a particular vocabulary."
-msgstr "Filtrér resultaterne af \"Taksonomi: Ord\" til et bestemt ordforråd."
-
-msgid ""
-"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
-"vocabularies."
-msgstr ""
-"Vis all taksonomiord knyttet til et indholdselement fra specifikke ordforråd."
-
-msgid ""
-"The parent term of the term. This can produce duplicate entries if you are "
-"using a vocabulary that allows multiple parents."
-msgstr ""
-"Ordets overordnede ord. Dette kan give dubletter hvis du bruger et ordforråd "
-"som tillader flere overordnede ord."
-
msgid "The parent term of the term."
msgstr "Ordets overordnede ord."
@@ -64211,19 +20033,6 @@ msgstr "Oversættelse af underordnet element"
msgid "Outdated"
msgstr "Forældet"
-msgid "The user ID"
-msgstr "Bruger ID"
-
-msgid "The user or author name."
-msgstr "Bruger- eller forfatternavn."
-
-msgid ""
-"Email address for a given user. This field is normally not shown to users, "
-"so be cautious when using it."
-msgstr ""
-"E-mail-adresse for en given bruger. Dette felt vises normalt ikke til "
-"brugere, så brug det med omtanke."
-
msgid "Language of the user"
msgstr "Brugerens sprog"
@@ -64251,389 +20060,126 @@ msgstr "Opret et simpelt link til at redigere brugeren."
msgid "Roles that a user belongs to."
msgstr "Brugerens roller."
-msgid "User ID from URL"
-msgstr "Bruger ID fra URL"
-
-msgid "User ID from logged in user"
-msgstr "Bruger ID på brugeren, som er logget ind"
-
-msgid "Randomize the display order."
-msgstr "Vis i tilfældig rækkefølge."
-
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
-
-msgid "Provide custom text or link."
-msgstr "Tilpasset tekst eller link"
-
-msgid "View result counter"
-msgstr "View resultattæller"
-
-msgid "Displays the actual position of the view result"
-msgstr "Vis den aktuelle placering af view-resultatet"
-
msgid "Link this field to its aggregator category page"
msgstr "Link dette felt til dets aggregator kategoriside"
-msgid "No user"
-msgstr "Ingen bruger"
-
msgid "Link this field to its comment"
msgstr "Link dette felt til dets kommentar"
-msgid "Show teaser-style link"
-msgstr "Vis resumé-lignende link"
-
-msgid "Link this field to new comments"
-msgstr "Link dette felt til nye kommentarer"
-
-msgid "Contact %user"
-msgstr "Kontakt %user"
-
msgid "Unknown group"
msgstr "Ukendt gruppe"
-msgid "Unknown language"
-msgstr "Ukendt sprog"
-
msgid "No language"
msgstr "Intet sprog"
msgid "Current installed version"
msgstr "Aktuelle installerede version"
-msgid "Check for new comments as well"
-msgstr "Søg også efter nye kommentarer"
-
msgid "Node IDs separated by , or +"
msgstr "Indholdselement-IDer adskilt med , eller +"
msgid "No alternate"
msgstr "Intet alternativ"
-msgid "Alternative sort"
-msgstr "Alternativ sortering"
-
-msgid "Alternate sort order"
-msgstr "Alternativ sorteringsrækkefølge"
-
-msgid "On empty input"
-msgstr "Ved tomt input"
-
-msgid "Show None"
-msgstr "Vis ingen"
-
-msgid "Display score"
-msgstr "Vis karakter"
-
-msgid "Link this field to download the file"
-msgstr "Link dette felt til download af filen"
-
msgid "Set the breadcrumb for the term parents"
msgstr "Angiv brødkrummen for de overordnede taksonomiord"
msgid ""
-"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each one "
-"linking to this view. Note that this only works if just one term was "
-"received."
+"If selected, the breadcrumb trail will include all parent terms, each "
+"one linking to this view. Note that this only works if just one term "
+"was received."
msgstr ""
-"Brødkrummestien vil inkludere alle overordnede ord, hvert af dem som et link "
-"til dette view. Bemærk at det kun virker hvis kun ét ord blev modtaget."
-
-msgid ""
-"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, "
-"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 "
-"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are "
-"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is "
-"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" "
-"if depth is -1 (or lower)."
-msgstr ""
-"Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du for "
-"eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med en dybde på "
-"1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" returnere alle "
-"indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". Hvis dybden er negativ "
-"gælder det omvendte; en søgning efter \"æble\" vil også finde "
-"indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis dybden er -1 (eller lavere)."
-
-msgid "No vocabulary"
-msgstr "Intet ordforråd"
+"Brødkrummestien vil inkludere alle overordnede ord, hvert af dem som "
+"et link til dette view. Bemærk at det kun virker hvis kun ét ord "
+"blev modtaget."
msgid "Link this field to its taxonomy term page"
-msgstr "Knyt dette felt til det taksonomitermside"
-
-msgid "Link this field to its term page"
-msgstr "Knyt dette felt til dets termside"
-
-msgid "Limit terms by vocabulary"
-msgstr "Begræns termer efter ordforråd"
-
-msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
-msgstr ""
-"Vælg fra hvilket ordforråd der skal vises termer i de almindelige valg."
-
-msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
-msgstr "Ugyldigt ordforråd valgt. Skift det venligst under indstillingerne."
-
-msgid ""
-"If you wish to validate for specific vocabularies, check them; if none are "
-"checked, all terms will pass."
-msgstr ""
-"Markér specifikke ordforråd hvis du ønsker at validere dem. Hvis ingen "
-"markeres vil alle ord blive godkendt."
-
-msgid "Term IDs separated by , or +"
-msgstr "Term IDer adskilt af , eller +"
-
-msgid "Current language"
-msgstr "Aktuelle sprog"
-
-msgid "Translation option"
-msgstr "Oversættelsesvalg"
-
-msgid "To the user"
-msgstr "Til brugeren"
-
-msgid "With a mailto:"
-msgstr "Med en mailto:"
-
-msgid "Is the logged in user"
-msgstr "Er brugeren som er logget ind"
-
-msgid "Usernames"
-msgstr "Brugernavne"
-
-msgid "Enter a comma separated list of user names."
-msgstr "Indtast en kommasepareret liste af brugernavne."
-
-msgid "Also look for a node and use the node author"
-msgstr "Led også efter et indholdselement og brug dets forfatter"
-
-msgid "Only allow numeric UIDs"
-msgstr "Tillad kun numeriske UIDer"
-
-msgid "Only allow string usernames"
-msgstr "Tillad kun brugernavne"
-
-msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
-msgstr "Tillade både numeriske UIDer og brugernavne"
-
-msgid "Restrict user based on role"
-msgstr "Begræns bruger baseret på rolle"
-
-msgid "Restrict to the selected roles"
-msgstr "Begræns til de valgte roller"
-
-msgid "If no roles are selected, users from any role will be allowed."
-msgstr "Hvis ingen roller er valgt tillades brugere fra alle roller."
-
-msgid "Unrestricted"
-msgstr "Uhindret"
-
-msgid ""
-"Only users with the selected permission flag will be able to access this "
-"display. Note that users with \"access all views\" can see any view, "
-"regardless of other permissions."
-msgstr ""
-"Kun brugere med de valgte tilladelsesflag kan tilgå denne visning. Bemærk at "
-"brugere med tilladelsen \"tilgå alle views\" kan se alle views uanset andre "
-"tilladelser."
-
-msgid "No role(s) selected"
-msgstr "Ingen rolle(r) valgt"
-
-msgid "Multiple roles"
-msgstr "Mange roller"
-
-msgid ""
-"Only the checked roles will be able to access this display. Note that users "
-"with \"access all views\" can see any view, regardless of role."
-msgstr ""
-"Kun de markerede roller kan tilgå denne visning. Bemærk at brugere med "
-"tilladelsen \"tilgå alle views\" kan se alle views uanset rolle."
-
-msgid ""
-"The translation options allows you to select which translation or "
-"translations in a translation set join on. Select \"Current language\" or "
-"\"Default language\" to join on the translation in the current or default "
-"language respectively. Select a specific language to join on a translation "
-"in that language. If you select \"All\", each translation will create a new "
-"row, which may appear to cause duplicates."
-msgstr ""
-"Oversættelsesvalgene gør det muligt at vælge hvilken oversættelse eller "
-"oversættelser i en oversættelsesgruppe det skal joines på. Vælg \"Aktuelle "
-"sprog\" eller \"Standardsprog\" for at joine på henholdsvis det aktuelle "
-"sprog eller standardsproget. Vælg et specifikt sprog for at joine på en "
-"oversættelse på det sprog. Hvis du vælger \"Alle\", vil hver oversættelse "
-"resultere i en ny række, hvilket kan se ud som dubletter."
-
-msgid "You must select at least one role if type is \"by role\""
-msgstr "Du skal vælge mindst én rolle hvis typen er \"efter rolle\""
-
-msgid "PHP validate code"
-msgstr "PHP-kode til validering"
-
-msgid "Never cache"
-msgstr "Cache aldrig"
-
-msgid "Query results"
-msgstr "Resultater"
-
-msgid "The length of time raw query results should be cached."
-msgstr "Hvor lang tid resultater skal caches."
-
-msgid "Rendered output"
-msgstr "Renderet output"
-
-msgid "The length of time rendered HTML output should be cached."
-msgstr "Hvor lang tid renderet HTML-output skal caches."
-
-msgid "Broken field"
-msgstr "Defekt felt"
-
-msgid "Change the title that this display will use."
-msgstr "Skift titlen som dette display bruger."
-
-msgid "Use AJAX"
-msgstr "Brug AJAX"
-
-msgid "Change whether or not this display will use AJAX."
-msgstr "Skift hvorvidt dette display bruger AJAX."
-
-msgid "Mini"
-msgstr "Mini"
-
-msgid "Change this display's pager setting."
-msgstr "Skift dette displays indstillinger for paginering."
-
-msgid "Specify whether this display will provide a \"more\" link."
-msgstr "Angiv om dette display tilbyder et \"mere\"-link."
-
-msgid "Specify access control type for this display."
-msgstr "Angiv adgangskontroltype for denne visning."
-
-msgid "Change settings for this access type."
-msgstr "Skift indstillinger for denne adgangstype."
-
-msgid "Specify caching type for this display."
-msgstr "Angiv cache-type for denne visning."
-
-msgid "Change settings for this caching type."
-msgstr "Skift indstillinger for denne cache-type."
-
-msgid "Link display"
-msgstr "Link-visning"
-
-msgid "Exposed form in block"
-msgstr "Blotlæg formular i blok"
-
-msgid "Allow the exposed form to appear in a block instead of the view."
-msgstr "Tillad den blotlagte form at optræde i en blok i stedet for viewet."
-
-msgid "Get information on how to theme this display"
-msgstr "Hent information om hvordan du themer dette display"
-
-msgid "The title of this view"
-msgstr "Titlen på dette view"
-
-msgid ""
-"This title will be displayed with the view, wherever titles are normally "
-"displayed; i.e, as the page title, block title, etc."
-msgstr ""
-"Denne titel vises sammen med viewet, overalt hvor titler normalt vises, dvs. "
-"som sidetitel, bloktitel, osv."
-
-msgid "Use AJAX when available to load this view"
-msgstr "Brug AJAX til at indlæse dette view hvis det er tilgængeligt"
-
-msgid ""
-"If set, this view will use an AJAX mechanism for paging, table sorting and "
-"exposed filters. This means the entire page will not refresh. It is not "
-"recommended that you use this if this view is the main content of the page "
-"as it will prevent deep linking to specific pages, but it is very useful for "
-"side content."
-msgstr ""
-"Viewet vil bruge en AJAX-mekanisme til sideinddeling, tabelsortering og "
-"blotlagte filtre. Det betyder at hele siden ikke genindlæses. Det er ikke "
-"anbefalelsesværdigt at bruge dette hvis viewet er det primære indhold på "
-"siden, da det vil forhindre dybe links til specifikke sider, men det er "
-"meget nyttigt til sekundært indhold."
+msgstr "Knyt dette felt til det taksonomitermside"
msgid ""
-"Unless you're experiencing problems with pagers related to this view, you "
-"should leave this at 0. If using multiple pagers on one page you may need to "
-"set this number to a higher value so as not to conflict within the ?page= "
-"array. Large values will add a lot of commas to your URLs, so avoid if "
-"possible."
+"If you wish to validate for specific vocabularies, check them; if none "
+"are checked, all terms will pass."
msgstr ""
-"Medmindre du oplever problemer med sideinddeling i relation til dette view "
-"bør du lade dette stå til 0. Hvis du bruger flere sideskiftere på en side "
-"kan det være nødvendigt at sætte dette tal til en højere værdi for at undgå "
-"konflikt med ?page=-arrayet. Store værdier tilføjer en masse kommaer til "
-"dine URLer, så prøv at undgå det hvis det er muligt."
-
-msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
-msgstr "Antal elementer der vises pr. side. Indtast 0 for ingen grænse."
+"Markér specifikke ordforråd hvis du ønsker at validere dem. Hvis "
+"ingen markeres vil alle ord blive godkendt."
-msgid "Add a more link to the bottom of the display."
-msgstr "Tilføj et mere-link i bunden af visningen."
-
-msgid "Create more link"
-msgstr "\"Opret mere\"-link"
+msgid "Term IDs separated by , or +"
+msgstr "Term IDer adskilt af , eller +"
-msgid "The text to display for the more link."
-msgstr "Teksten som vises på \"Mere\"-linket."
+msgid "Current language"
+msgstr "Aktuelle sprog"
-msgid ""
-"This will make the view display only distinct items. If there are multiple "
-"identical items, each will be displayed only once. You can use this to try "
-"and remove duplicates from a view, though it does not always work. Note that "
-"this can slow queries down, so use it with caution."
-msgstr ""
-"Gør at viewet kun viser distinkte elementer. Hvis der er flere identiske "
-"elementer vises hvert element kun én gang. Du kan bruge dette til at forsøge "
-"at fjerne dubletter fra et view, selv om det ikke altid virker. Bemærk at "
-"dette kan gøre forespørgslerne langsommere, så vær varsom med at bruge det."
+msgid "Translation option"
+msgstr "Oversættelsesvalg"
-msgid "Access restrictions"
-msgstr "Adgangsbegrænsninger"
+msgid "To the user"
+msgstr "Til brugeren"
-msgid "Access options"
-msgstr "Adgangsvalg"
+msgid "With a mailto:"
+msgstr "Med en mailto:"
-msgid "Caching options"
-msgstr "Indstillinger for cache"
+msgid "Only allow numeric UIDs"
+msgstr "Tillad kun numeriske UIDer"
-msgid "Display even if view has no result"
-msgstr "Vis selv om viewet ikke har noget resultat"
+msgid "Only allow string usernames"
+msgstr "Tillad kun brugernavne"
-msgid "How should this view be styled"
-msgstr "Hvordan skal dette view se ud"
+msgid "Allow both numeric UIDs and string usernames"
+msgstr "Tillade både numeriske UIDer og brugernavne"
msgid ""
-"If the style you choose has settings, be sure to click the settings button "
-"that will appear next to it in the View summary."
+"Only users with the selected permission flag will be able to access "
+"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
+"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
-"Hvis det valgte udseende har indstillinger skal du huske at klikke på "
-"indstillingsknappen som vises ved siden af det i oversigten."
+"Kun brugere med de valgte tilladelsesflag kan tilgå denne visning. "
+"Bemærk at brugere med tilladelsen \"tilgå alle views\" kan se alle "
+"views uanset andre tilladelser."
-msgid "Style options"
-msgstr "Typografivalg"
+msgid ""
+"Only the checked roles will be able to access this display. Note that "
+"users with \"access all views\" can see any view, regardless of role."
+msgstr ""
+"Kun de markerede roller kan tilgå denne visning. Bemærk at brugere "
+"med tilladelsen \"tilgå alle views\" kan se alle views uanset rolle."
-msgid "Row style options"
-msgstr "Rækketypografivalg"
+msgid ""
+"The translation options allows you to select which translation or "
+"translations in a translation set join on. Select \"Current language\" "
+"or \"Default language\" to join on the translation in the current or "
+"default language respectively. Select a specific language to join on a "
+"translation in that language. If you select \"All\", each translation "
+"will create a new row, which may appear to cause duplicates."
+msgstr ""
+"Oversættelsesvalgene gør det muligt at vælge hvilken oversættelse "
+"eller oversættelser i en oversættelsesgruppe det skal joines på. "
+"Vælg \"Aktuelle sprog\" eller \"Standardsprog\" for at joine på "
+"henholdsvis det aktuelle sprog eller standardsproget. Vælg et "
+"specifikt sprog for at joine på en oversættelse på det sprog. Hvis "
+"du vælger \"Alle\", vil hver oversættelse resultere i en ny række, "
+"hvilket kan se ud som dubletter."
-msgid "How should each row in this view be styled"
-msgstr "Hvordan skal hver række i dette view se ud"
+msgid "Get information on how to theme this display"
+msgstr "Hent information om hvordan du themer dette display"
-msgid "Which display to use for path"
-msgstr "Hvilken visning der skal bruges til stien"
+msgid "Use AJAX when available to load this view"
+msgstr "Brug AJAX til at indlæse dette view hvis det er tilgængeligt"
msgid ""
-"Which display to use to get this display's path for things like summary "
-"links, rss feed links, more links, etc."
+"If set, this view will use an AJAX mechanism for paging, table sorting "
+"and exposed filters. This means the entire page will not refresh. It "
+"is not recommended that you use this if this view is the main content "
+"of the page as it will prevent deep linking to specific pages, but it "
+"is very useful for side content."
msgstr ""
-"Hvilken visning skal bruges til at hente visningens sti til ting som resumé-"
-"links, rss feed-links, \"mere\"-links, osv."
+"Viewet vil bruge en AJAX-mekanisme til sideinddeling, tabelsortering "
+"og blotlagte filtre. Det betyder at hele siden ikke genindlæses. Det "
+"er ikke anbefalelsesværdigt at bruge dette hvis viewet er det "
+"primære indhold på siden, da det vil forhindre dybe links til "
+"specifikke sider, men det er meget nyttigt til sekundært indhold."
+
+msgid "The number of items to display per page. Enter 0 for no limit."
+msgstr "Antal elementer der vises pr. side. Indtast 0 for ingen grænse."
msgid "Display output"
msgstr "Display-output"
@@ -64657,15 +20203,16 @@ msgid "Field @field (ID: @id)"
msgstr "Felt @field (ID: @id)"
msgid ""
-"This section lists all possible templates for the display plugin and for the "
-"style plugins, ordered roughly from the least specific to the most specific. "
-"The active template for each plugin -- which is the most specific template "
-"found on the system -- is highlighted in bold."
+"This section lists all possible templates for the display plugin and "
+"for the style plugins, ordered roughly from the least specific to the "
+"most specific. The active template for each plugin -- which is the "
+"most specific template found on the system -- is highlighted in bold."
msgstr ""
"Denne sektion viser all mulige skabeloner for display-udvidelsen og "
-"typografi-udvidelsen sorteret tilnærmelsesvist fra mindst specifik til mest "
-"specifik. Den aktive skabelon for hvert udvidelsesmodul -- som er den mest "
-"specifikke skabelon fundet i systemet -- er fremhævet med fed skrift."
+"typografi-udvidelsen sorteret tilnærmelsesvist fra mindst specifik "
+"til mest specifik. Den aktive skabelon for hvert udvidelsesmodul -- "
+"som er den mest specifikke skabelon fundet i systemet -- er fremhævet "
+"med fed skrift."
msgid "Change theme"
msgstr "Skift tema"
@@ -64674,17 +20221,19 @@ msgid "Rescan template files"
msgstr "Genindlæs skabelonfiler"
msgid ""
-"Important! When adding, removing, or renaming template "
-"files, it is necessary to make Drupal aware of the changes by making it "
-"rescan the files on your system. By clicking this button you clear Drupal's "
-"theme registry and thereby trigger this rescanning process. The highlighted "
-"templates above will then reflect the new state of your system."
+"Important! When adding, removing, or renaming "
+"template files, it is necessary to make Drupal aware of the changes by "
+"making it rescan the files on your system. By clicking this button you "
+"clear Drupal's theme registry and thereby trigger this rescanning "
+"process. The highlighted templates above will then reflect the new "
+"state of your system."
msgstr ""
"Vigtigt! Når du tilføjer, fjerner eller omdøber "
-"skabelonfiler er det nødvendigt at gøre Drupal opmærksom på ændringerne ved "
-"at gennemgå filerne i systemet. Ved at klikke på denne knap rydder du "
-"Drupal's registreringsdatabase og starter filgennemgangen. De markerede "
-"skabeloner ovenfor vil derefter afspejle systemets nye tilstand."
+"skabelonfiler er det nødvendigt at gøre Drupal opmærksom på "
+"ændringerne ved at gennemgå filerne i systemet. Ved at klikke på "
+"denne knap rydder du Drupal's registreringsdatabase og starter "
+"filgennemgangen. De markerede skabeloner ovenfor vil derefter afspejle "
+"systemets nye tilstand."
msgid "Theming information (display)"
msgstr "Theming-information (display)"
@@ -64728,118 +20277,29 @@ msgstr "Standardsakbelonen som bruges til dette rækkeudseende."
msgid "This is an alternative template for this row style."
msgstr "Den alternative skabelon til dette rækkeudseende."
-msgid "Put the exposed form in a block"
-msgstr "Put den blotlagte formular i en blok"
-
-msgid ""
-"If set, any exposed widgets will not appear with this view. Instead, a block "
-"will be made available to the Drupal block administration system, and the "
-"exposed form will appear there. Note that this block must be enabled "
-"manually, Views will not enable it for you."
-msgstr ""
-"Hvis dette markeres vil blotlagte filtre ikek blive vist med dette view. I "
-"stedet tilføjes en blok til bloksystemet, og den blotlagte formular vises "
-"der. Bemærk at denne blok skal aktiveres manuelt. Views aktiverer den ikke "
-"for dig."
-
msgid "File found in folder @template-path"
msgstr "Fil fundet i mappen @template-path"
msgid "(File not found, in folder @template-path)"
msgstr "(Fil ikke fundet i mappen @template-path)"
-msgid ""
-"Display \"@display\" uses fields but there are none defined for it or all "
-"are excluded."
-msgstr ""
-"Visningen \"@display\" bruger felter, men der er ikke defineret nogen felter "
-"eller de er alle ekskluderet."
-
-msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined."
-msgstr "Displayet \"@display\" bruger en sti men stien er ikke defineret."
-
-msgid "Display \"@display\" has an invalid style plugin."
-msgstr "Displayet \"@display\" har en ugyldig typografi-plugin."
-
-msgid "Exposed form: @view-@display_id"
-msgstr "Blotlagt formular: @view-@display_id"
-
-msgid "Attachment settings"
-msgstr "Indstillinger for vedhæftninger"
-
-msgid "Inherit exposed filters"
-msgstr "Arv blotlagte filtre"
-
-msgid "Multiple displays"
-msgstr "Flere visninger"
-
-msgid ""
-"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
-"display to which it is attached?"
-msgstr ""
-"Skal dette display arve blotlagte filtre fra det overordnede display som det "
-"er knyttet til?"
-
-msgid "Attach before or after the parent display?"
-msgstr "Tilknyt før eller efter det overordnede display."
-
-msgid "Select which display or displays this should attach to."
-msgstr "Vælg hvilke displays dette skal knyttes til."
-
-msgid "Block admin description"
-msgstr "Beskrivelse til blokadministration"
-
msgid "Block caching type"
msgstr "Blok cache-type"
msgid ""
-"This sets the default status for Drupal's built-in block caching method; "
-"this requires that caching be turned on in block administration, and be "
-"careful because you have little control over when this cache is flushed."
+"This sets the default status for Drupal's built-in block caching "
+"method; this requires that caching be turned on in block "
+"administration, and be careful because you have little control over "
+"when this cache is flushed."
msgstr ""
-"Angiver standardindstillingen for Drupal's indbyggede blok-cache-metode. Det "
-"kræver at caching slås fra i blokadministrationen. Vær opmærksom på at du "
-"ikke har kontrol over hvornår denne cache ryddes."
-
-msgid "Using the site name"
-msgstr "Bruger site-navnet"
-
-msgid "Use the site name for the title"
-msgstr "Bruge site-navnet som titel"
-
-msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
-msgstr "Feed-ikonet er tilgængeligt på den valgte visning."
-
-msgid "No menu"
-msgstr "Ingen menu"
-
-msgid "Normal: @title"
-msgstr "Normal: @title"
-
-msgid "Tab: @title"
-msgstr "Fane: @title"
-
-msgid "Change settings for the parent menu"
-msgstr "Skift indstillinger for overordnet menu"
-
-msgid "The menu path or URL of this view"
-msgstr "Menu-sti eller URL for dette view"
+"Angiver standardindstillingen for Drupal's indbyggede "
+"blok-cache-metode. Det kræver at caching slås fra i "
+"blokadministrationen. Vær opmærksom på at du ikke har kontrol over "
+"hvornår denne cache ryddes."
msgid "Menu item entry"
msgstr "Menupunktspost"
-msgid "No menu entry"
-msgstr "Ingen menu-post"
-
-msgid "Normal menu entry"
-msgstr "Normal menu-post"
-
-msgid "Menu tab"
-msgstr "Menu-fane"
-
-msgid "Default menu tab"
-msgstr "Standard menu-fane"
-
msgid "If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item."
msgstr ""
"Hvis normal eller fane er valgt indtastet teksten som skal bruges til "
@@ -64849,131 +20309,50 @@ msgid ""
"If set to normal or tab, enter the text to use for the menu item's "
"description."
msgstr ""
-"Indtast teksten, der skal bruges som beskrivelse af menupunktet, hvis der er "
-"valgt normal eller faneblad."
+"Indtast teksten, der skal bruges som beskrivelse af menupunktet, hvis "
+"der er valgt normal eller faneblad."
msgid "Insert item into an available menu."
msgstr "Indsæt punktet i en tilgængelig menu."
-msgid "Default tab options"
-msgstr "Standard fanevalg"
-
msgid ""
-"When providing a menu item as a tab, Drupal needs to know what the parent "
-"menu item of that tab will be. Sometimes the parent will already exist, but "
-"other times you will need to have one created. The path of a parent item "
-"will always be the same path with the last part left off. i.e, if the path "
-"to this view is foo/bar/baz, the parent path would be foo/bar"
-"em>."
+"When providing a menu item as a tab, Drupal needs to know what the "
+"parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
+"already exist, but other times you will need to have one created. The "
+"path of a parent item will always be the same path with the last part "
+"left off. i.e, if the path to this view is foo/bar/baz, the "
+"parent path would be foo/bar."
msgstr ""
-"Når et menupunkt vises som en fane skal Drupal kende fanens overordnede "
-"menupunkt. Nogle gange eksisterer det allerede, men andre gange er du nødt "
-"til at få oprettet et. Stien til det overordnede menupunkt vil altid være "
-"den samme sti hvor den sidste del er udeladt. Dbs. hvis stien til viewet er "
-"foo/bar/baz vil stien til det overordnede punkt være foo/bar"
-"em>."
-
-msgid "Already exists"
-msgstr "Eksisterer allerede"
+"Når et menupunkt vises som en fane skal Drupal kende fanens "
+"overordnede menupunkt. Nogle gange eksisterer det allerede, men andre "
+"gange er du nødt til at få oprettet et. Stien til det overordnede "
+"menupunkt vil altid være den samme sti hvor den sidste del er "
+"udeladt. Dbs. hvis stien til viewet er foo/bar/baz vil stien "
+"til det overordnede punkt være foo/bar."
msgid "If creating a parent menu item, enter the title of the item."
msgstr ""
-"Hvis du opretter et overordnet menupunkt skal du indtaste menupunktets titel."
+"Hvis du opretter et overordnet menupunkt skal du indtaste menupunktets "
+"titel."
msgid "If creating a parent menu item, enter the description of the item."
msgstr ""
-"Indtast beskrivelsen af menupunktet hvis du opretter et overordnet menupunkt."
+"Indtast beskrivelsen af menupunktet hvis du opretter et overordnet "
+"menupunkt."
msgid ""
-"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The lower the "
-"number, the more to the left it will be."
+"If the parent menu item is a tab, enter the weight of the tab. The "
+"lower the number, the more to the left it will be."
msgstr ""
-"Hvis det overordnede menupunkt er en fane skal du indtaste fanens vægt. Jo "
-"lavere vægt jo længere mod venstre vil den være."
+"Hvis det overordnede menupunkt er en fane skal du indtaste fanens "
+"vægt. Jo lavere vægt jo længere mod venstre vil den være."
msgid "Views cannot create normal menu items for paths with a % in them."
msgstr "Views kan ikke oprette normale menupunkter til stier der indeholder %."
-msgid "A display whose path ends with a % cannot be a tab."
-msgstr "Et display hvis sti ender med % kan ikke være en fane."
-
-msgid "Title is required for this menu type."
-msgstr "Titel er påkrævet for denne menutype."
-
-msgid ""
-"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
-"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
-msgstr ""
-"Separatoren kan placeres mellem indlejrede felter for at holde dem adskilt. "
-"Du kan bruge HTML i dette felt."
-
-msgid ""
-"You may optionally specify a field by which to group the records. Leave "
-"blank to not group."
-msgstr ""
-"Du kan vælge at angive et felt som bruges til at gruppere posterne. Lad "
-"feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at gruppere."
-
-msgid "Style @style requires a row style but the row plugin is invalid."
-msgstr ""
-"Typografien @style kræver en rækketypografi men række-udvidelsesmodulet er "
-"ugyldigt."
-
-msgid ""
-"Horizontal alignment will place items starting in the upper left and moving "
-"right. Vertical alignment will place items starting in the upper left and "
-"moving down."
-msgstr ""
-"Horisontal justering placerer elementer øverst til venstre og mod højre. "
-"Vertikal justering placerer elementer øverst til venstre og nedefter."
-
-msgid "RSS description"
-msgstr "RSS-beskrivelse"
-
-msgid "This will appear in the RSS feed itself."
-msgstr "Optræder i selve RSS-feedet."
-
-msgid "Display record count with link"
-msgstr "Vis postoptælling ved link"
-
-msgid "Override number of items to display"
-msgstr "Tilsidsæt antallet af elementer som vises"
-
-msgid "Display items inline"
-msgstr "Vis elementer indlejret"
-
-msgid ""
-"You need at least one field before you can configure your table settings"
-msgstr ""
-"Du skal have mindst ét felt før du kan konfigurere dine tabelindstillinger"
-
-msgid "Override normal sorting if click sorting is used"
-msgstr "Tilsidesæt normal sortering hvis der bruges kliksortering"
-
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr "Aktivér Drupal's \"klæbrige\" tabeloverskrifter (Javascript)"
-msgid ""
-"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on live "
-"output.)"
-msgstr ""
-"(Klæbrige overskrifter er ikke aktive i eksemplet nedenfor, kun i den "
-"endelige visning.)"
-
-msgid ""
-"Place fields into columns; you may combine multiple fields into the same "
-"column. If you do, the separator in the column specified will be used to "
-"separate the fields. Check the sortable box to make that column click "
-"sortable, and check the default sort radio to determine which column will be "
-"sorted by default, if any. You may control column order and field labels in "
-"the fields section."
-msgstr ""
-"Placér felter i kolonner. Du kan kombinere flere felter i samme kolonne. "
-"Hvis du gør det bruges den angivnge separator til at adskille felterne. "
-"Afkryds 'Kan sorteres' for at gøre kolonnen sortérbar og marker "
-"'Standardsortering' for at vælge hvilken kolonne der sorteres som standard. "
-"Du kan bestemme kolonnerækkefølgen og feltmærkaterne i feltsektionen."
-
msgid "The style selected does not utilize fields."
msgstr "Den valgte typografi bruger ikke felter."
@@ -64982,12 +20361,12 @@ msgstr "Ingen defineret"
msgid ""
"This view is being edited by user !user, and is therefore locked from "
-"editing by others. This lock is !age old. Click here to break this lock."
+"editing by others. This lock is !age old. Click here to break this lock."
msgstr ""
-"Dette view redigeres af brugeren !user og er derfor låst mod redigering af "
-"andre. Denne lås er !age gammel. Klik her for at bryde "
-"låsen."
+"Dette view redigeres af brugeren !user og er derfor låst mod "
+"redigering af andre. Denne lås er !age gammel. Klik her for at bryde låsen."
msgid "New view"
msgstr "Nyt view"
@@ -64998,246 +20377,86 @@ msgstr "Ændret view"
msgid "View %name, displaying items of type @base."
msgstr "View %name, viser elementer af typen @base."
-msgid "‹‹"
-msgstr "‹‹"
-
-msgid "››"
-msgstr "››"
-
msgid "@current of @max"
msgstr "@current af @max"
-msgid "Filter criteria"
-msgstr "Filtreringskriterier"
-
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Standardafvigelse"
-
-msgid "Item ID"
-msgstr "Element-ID"
-
-msgid "Sort descending"
-msgstr "Sortér faldende"
-
-msgid "Sort ascending"
-msgstr "Sortér stigende"
-
msgid "Aid"
msgstr "Hjælp"
-msgid "Style settings"
-msgstr "Indstillinger for style"
-
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
-msgid "(first item is 0)"
-msgstr "(første element er 0)"
-
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Antal sider"
-
msgid "Gallery page"
msgstr "Galleriside"
-msgid "Content statistics"
-msgstr "Indholdsstatistik"
-
-msgid ""
-"Target of the link, such as _blank, _parent or an iframe's name. This field "
-"is rarely used."
-msgstr ""
-"Linkets mål, som f.eks. _blank, _parent eller navnet på en iframe. Dette "
-"felt bruges sjældent."
-
-msgid "@argument title"
-msgstr "@argument titel"
-
-msgid "@argument input"
-msgstr "@argument input"
-
msgid "The maximum number of characters this field can be."
msgstr "Det maksimale antal tegn som dette felt kan indeholde."
-msgid "Count the number 0 as empty"
-msgstr "Fortolk tallet 0 som tomt"
-
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Skjul hvis tom"
-
-msgid "Starting value"
-msgstr "Startværdi"
-
-msgid "Specify the number the counter should start at."
-msgstr "Angive tællerens startværdi."
-
-msgid "Does not start with"
-msgstr "Starter ikke med"
-
-msgid "not_begins"
-msgstr "not_begins"
-
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Slutter ikke med"
-
-msgid "not_ends"
-msgstr "not_ends"
-
-msgid "The view %name has been saved."
-msgstr "Viewet %name er blevet gemt."
-
msgid "Jump menu"
msgstr "Jump-menu"
msgid ""
-"Puts all of the results into a select box and allows the user to go to a "
-"different page based upon the results."
+"Puts all of the results into a select box and allows the user to go to "
+"a different page based upon the results."
msgstr ""
-"Viser alle resultaterne i en rulleliste og lader brugeren gå til en anden "
-"side baseret på resultaterne."
+"Viser alle resultaterne i en rulleliste og lader brugeren gå til en "
+"anden side baseret på resultaterne."
msgid "Hostname of user that posted the comment."
msgstr "Værtsnavn på brugeren som skrev kommentaren."
msgid ""
-"Email of user that posted the comment. Will be empty if the author is a "
-"registered user."
-msgstr ""
-"E-mail på brugeren som indsendte kommentaren. Er tom hvis brugeren har en "
-"profil på sitet."
-
-msgid ""
-"Relate nodes to taxonomy terms, specifiying which vocabulary or vocabularies "
-"to use. This relationship will cause duplicated records if there are "
-"multiple terms."
+"Relate nodes to taxonomy terms, specifiying which vocabulary or "
+"vocabularies to use. This relationship will cause duplicated records "
+"if there are multiple terms."
msgstr ""
-"Relatér indholdselementer til taksonomitermer og angiv hvilke ordforråd, der "
-"skal anvendes. Denne kobling vil resultere i dubletter hvis der er flere "
-"termer."
+"Relatér indholdselementer til taksonomitermer og angiv hvilke "
+"ordforråd, der skal anvendes. Denne kobling vil resultere i dubletter "
+"hvis der er flere termer."
msgid "The text of the profile item."
msgstr "Teksten på profilelementet."
-msgid "The taxonomy term ID for the term."
-msgstr "Termens term-ID."
-
-msgid "The taxonomy term name for the term."
-msgstr "Termens term-navn."
-
-msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
-msgstr "Navnet på ordforrådet som termen tilhører."
-
-msgid ""
-"This filter can cause items that have more than one of the selected options "
-"to appear as duplicate results. If this filter causes duplicate results to "
-"occur, this checkbox can reduce those duplicates; however, the more terms it "
-"has to search for, the less performant the query will be, so use this with "
-"caution. Shouldn't be set on single-value fields, as it may cause values to "
-"disappear from display, if used on an incompatible field."
-msgstr ""
-"Dette filter kan bevirke at elementer, som har flere end én af de valgte "
-"muligheder, optræder som dubletter. Hvis filtret resulterer i dubletter kan "
-"du afkrydse dette felt for at reducere antallet af dubletter. Bemærk at jo "
-"flere termer der søges efter, jo lavere blivere ydelsen af forespørgslen, så "
-"vær varsom med brugen af denne funktion. Bør ikke bruges på felter med én "
-"enkelt værdi, da felterne kan forsvinde fra visningen hvis de ikke er "
-"kompatible."
-
-msgid ""
-"Choose which vocabularies you wish to relate. Remember that every term found "
-"will create a new record, so this relationship is best used on just one "
-"vocabulary that has only one term per node."
-msgstr ""
-"Vælg hvilke ordforråd du ønsker at relatere. Husk at hver term resulterer i "
-"en ny række, så denne kobling virker bedst med et ordforråd, som kun har én "
-"term pr. indholdselement."
-
-msgid "The name of the role."
-msgstr "Rollens navn."
-
msgid "The role ID of the role."
msgstr "Rollens ID."
-msgid "Hide empty fields"
-msgstr "Skjul tomme felter"
-
-msgid "Do not display fields, labels or markup for fields that are empty."
-msgstr "Vis ikke felter, mærkater eller markup for tomme felter."
-
msgid ""
-"You need at least one field before you can configure your jump menu settings"
+"You need at least one field before you can configure your jump menu "
+"settings"
msgstr "Du skal have mindst ét felt før du kan indstille jump-menuen."
msgid ""
"To properly configure a jump menu, you must select one field that will "
-"represent the path to utilize. You should then set that field to exclude. "
-"All other displayed fields will be part of the menu. Please note that all "
-"HTML will be stripped from this output as select boxes cannot show HTML."
+"represent the path to utilize. You should then set that field to "
+"exclude. All other displayed fields will be part of the menu. Please "
+"note that all HTML will be stripped from this output as select boxes "
+"cannot show HTML."
msgstr ""
-"For at kunne indstille jump-menuen skal du vælge et felt som repræsenterer "
-"den ønskede sti. Derefter skal feltet sættes til ekskludér. Alle andre viste "
-"felter bliver en del af menuen. Bemærk at al HTML fjernes fra outputtet da "
-"rullemenuer ikke kan vise HTML."
+"For at kunne indstille jump-menuen skal du vælge et felt som "
+"repræsenterer den ønskede sti. Derefter skal feltet sættes til "
+"ekskludér. Alle andre viste felter bliver en del af menuen. Bemærk "
+"at al HTML fjernes fra outputtet da rullemenuer ikke kan vise HTML."
msgid "Path field"
msgstr "Sti-felt"
msgid ""
-"If hidden, this button will only be hidden for users with javascript and the "
-"page will automatically jump when the select is changed."
+"If hidden, this button will only be hidden for users with javascript "
+"and the page will automatically jump when the select is changed."
msgstr ""
-"Knappen skjules kun for brugere med javascript og siden skifter automatisk "
-"når rullemenuen ændres."
-
-msgid "Monthly archive"
-msgstr "Månedsarkiv"
-
-msgid "This identifier is used by another handler."
-msgstr "Denne identifikator bruges af en anden handler."
-
-msgid "Length is shorter than"
-msgstr "Længden er kortere end"
-
-msgid "shorter than"
-msgstr "kortere end"
-
-msgid "Length is longer than"
-msgstr "Længden er længere end"
-
-msgid "longer than"
-msgstr "længere end"
-
-msgid "SQL Query"
-msgstr "SQL-forespørgsel"
-
-msgid "Query will be generated and run using the Drupal database API."
-msgstr "Forespørgslen genereres og køres vha. Drupals database-API."
-
-msgid "revision user"
-msgstr "revision bruger"
-
-msgid "Exposed form"
-msgstr "Blotlagt formular"
+"Knappen skjules kun for brugere med javascript og siden skifter "
+"automatisk når rullemenuen ændres."
msgid "The order of pages in the book hierarchy."
msgstr "Rækkefølgen af sider i boghierarkiet."
msgid ""
-"Display the standard add comment link used on regular nodes, which will only "
-"display if the viewing user has access to add a comment."
+"Display the standard add comment link used on regular nodes, which "
+"will only display if the viewing user has access to add a comment."
msgstr ""
"Viser standard \"tilføj kommentar\"-linket som bruges på almindelige "
-"indholdselementer. Linket vises kun hvis brugeren har adgang til at skrive "
-"kommentarer."
-
-msgid "Inherit pager"
-msgstr "Nedarv sideskifter"
-
-msgid "Render pager"
-msgstr "Rendér sideskfiter"
-
-msgid "Render"
-msgstr "Rendéring"
+"indholdselementer. Linket vises kun hvis brugeren har adgang til at "
+"skrive kommentarer."
msgid "The label for this area that will be displayed only administratively."
msgstr "Betegnelsen for dette område bliver kun vist administrativt"
@@ -65245,171 +20464,52 @@ msgstr "Betegnelsen for dette område bliver kun vist administrativt"
msgid "Displays Reorder"
msgstr "Sortér displays"
-msgid "Remove this display"
-msgstr "Fjern dette display"
-
-msgid "Operator to use on all groups"
-msgstr "Operand til brug for alle grupper"
-
-msgid ""
-"Either \"group 0 AND group 1 AND group 2\" or \"group 0 OR group 1 OR group "
-"2\", etc"
-msgstr ""
-"Enten \"gruppe 0 OG gruppe 1 OG gruppe 2\" eller \"gruppe 0 ELLER gruppe 1 "
-"ELLER gruppe 2\" etc."
-
-msgid "Remove group @group"
-msgstr "Fjern gruppen @group"
-
-msgid "Default group"
-msgstr "Standardgruppe"
-
-msgid "Group @group"
-msgstr "Gruppe @group"
-
-msgid "Ungroupable filters"
-msgstr "Filtre som ikke kan grupperes"
-
msgid "Configure group settings for @type %item"
msgstr "Tilpas gruppeindstillinger for @type %item"
-msgid "Basic exposed form"
-msgstr "Basal blotlagt formular"
-
-msgid "Input required"
-msgstr "Input påkrævet"
-
-msgid ""
-"An exposed form that only renders a view if the form contains user input."
-msgstr ""
-"En blotlagt formular som kun renderer et view hvis formularen indeholder "
-"input fra brugeren."
-
-msgid "Display all items"
-msgstr "Vis alle elementer"
-
msgid "Display all items that this view might find"
msgstr "Vis alle elementer som dette view kan tænkes at finde"
-msgid "Display a specified number of items"
-msgstr "Vis et bestemt antal elementer"
-
-msgid "Display a limited number items that this view might find."
-msgstr "Vis et begrænset antal elementer som dette view kan tænkes at finde."
-
-msgid "Paged output, full pager"
-msgstr "Sideinddelt output, stor pager"
-
-msgid "Paged output, full Drupal style"
-msgstr "Sideinddelt output, Drupal-pager"
-
-msgid "Paged output, mini pager"
-msgstr "Sideinddelt output, mini-pager"
-
msgid "Use the mini pager output."
msgstr "Brug mini pager output."
msgid "The taxonomy vocabulary name"
msgstr "Ordforrådets navn"
-msgid "Name (raw)"
-msgstr "Navn (rå data)"
-
msgid ""
-"The user or author name. This filter does not check if the user exists and "
-"allows partial matching. Does not utilize autocomplete."
+"The user or author name. This filter does not check if the user exists "
+"and allows partial matching. Does not utilize autocomplete."
msgstr ""
-"Brugerens eller forfatterens navn. Filtret kontrollerer ikke om brugeren "
-"eksisterer, og det tillader delvise matches. Bruger ikke autocomplete."
-
-msgid "Provide markup text for the area."
-msgstr "Brug markup-tekst til dette tekstområde."
-
-msgid "Machine Name"
-msgstr "Maskinnavn"
-
-msgid "Change the machine name of this display."
-msgstr "Skift maskinnavnet på dette display."
-
-msgid "Change settings for this pager type."
-msgstr "Skift indstillinger for denne pager-type."
-
-msgid "Allow grouping and aggregation (calculation) of fields."
-msgstr "Tillad gruppering og aggregering (beregning) af felter."
-
-msgid "Exposed form style"
-msgstr "Udseende af blotlagt formular"
-
-msgid "Select the kind of exposed filter to use."
-msgstr "Vælg hvilken type af blotlagt filter, der skal anvendes."
-
-msgid "Exposed form settings for this exposed form style."
-msgstr "Indstillinger for blotlagte formularer med denne style."
-
-msgid "The machine name of this display"
-msgstr "Displayets maskinlæsbare navn"
+"Brugerens eller forfatterens navn. Filtret kontrollerer ikke om "
+"brugeren eksisterer, og det tillader delvise matches. Bruger ikke "
+"autocomplete."
msgid "This is machine name of the display."
msgstr "Dette er displayets maskinlæsbare navn."
msgid ""
-"If enabled, some fields may become unavailable. All fields that are selected "
-"for grouping will be collapsed to one record per distinct value. Other "
-"fields which are selected for aggregation will have the function run on "
-"them. For example, you can group nodes on title and count the number of nids "
-"in order to get a list of duplicate titles."
+"Important! You have changed the display's machine "
+"name. Anything that attached to this display specifically, such as "
+"theming, may stop working until it is updated. To see theme "
+"suggestions for it, you need to save the view."
msgstr ""
-"Visse felter kan blive utilgængelige. Alle grupperede felter bliver slået "
-"sammen til én række for hver unik værdi. Funktionen vil blive anvendt på "
-"alle andre sammenlagte felter. Du kan for eksempel gruppere "
-"indholdselementer efter titel og tælle antallet af nids for at få en liste "
-"af dublerede titler."
-
-msgid ""
-"Important! You have changed the display's machine name. "
-"Anything that attached to this display specifically, such as theming, may "
-"stop working until it is updated. To see theme suggestions for it, you need "
-"to save the view."
-msgstr ""
-"Vigtigt! Du har ændret displayets maskinlæsbare navn. Alt "
-"som er knyttet specifikt til dette display, som f.eks. theming, vil muligvis "
-"holde op med at virke indtil det er opdateret. For at se opdaterede theme-"
-"forslag skal du gemme viewet."
-
-msgid "Exposed Form"
-msgstr "Eksponeret formular"
-
-msgid "Exposed form options"
-msgstr "Indstillinger for blotlagt formular"
+"Vigtigt! Du har ændret displayets maskinlæsbare "
+"navn. Alt som er knyttet specifikt til dette display, som f.eks. "
+"theming, vil muligvis holde op med at virke indtil det er opdateret. "
+"For at se opdaterede theme-forslag skal du gemme viewet."
msgid "Select which pager, if any, to use for this view"
msgstr "Vælg hvilken pager der skal bruges til dette view (eller ingen)."
-msgid "Pager options"
-msgstr "Indstillinger for pager"
-
-msgid "Display id should be unique."
-msgstr "Display ID skal være unikt."
-
msgid "Text to display in the submit button of the exposed form."
msgstr "Teksten der skal vises på den blotlagte formulars submit-knap."
-msgid "Include reset button"
-msgstr "Inkludér reset-knap"
-
msgid ""
-"If checked the exposed form will provide a button to reset all the applied "
-"exposed filters"
-msgstr "Tilføjer en knap som gør det muligt at nulstille alle blotlagte filtre"
-
-msgid "Reset button label"
-msgstr "Label på reset-knap"
-
-msgid "Text to display in the reset button of the exposed form."
-msgstr "Teksten der vises på reset-knappen i den blotlagte formular."
-
-msgid "Exposed sorts label"
-msgstr "Label til blotlagt sortering"
+"If checked the exposed form will provide a button to reset all the "
+"applied exposed filters"
+msgstr ""
+"Tilføjer en knap som gør det muligt at nulstille alle blotlagte "
+"filtre"
msgid "Text to display as the label of the exposed sort select box."
msgstr "Tekst der vises som label på den blotlagte søgeretningsboks."
@@ -65420,115 +20520,65 @@ msgstr "Tekst der bruges når den blotlagte sortering er stigende."
msgid "Text to use when exposed sort is ordered descending."
msgstr "Tekst der bruges når den blotlagte sortering er faldende."
-msgid "Text on demand"
-msgstr "Tekst efter behov"
-
msgid ""
-"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the first 3 "
-"items will be skipped and not displayed."
+"The number of items to skip. For example, if this field is 3, the "
+"first 3 items will be skipped and not displayed."
msgstr ""
-"Antallet at elementer der skal springes over. Hvis dette felt f.eks. er 3, "
-"bliver de første tre elementer sprunget over og dermed ikke vist."
+"Antallet at elementer der skal springes over. Hvis dette felt f.eks. "
+"er 3, bliver de første tre elementer sprunget over og dermed ikke "
+"vist."
msgid "The total number of pages. Leave empty to show all pages."
msgstr "Det samlede antal sider. Lad feltet stå tomt for at vise alle sider."
-msgid "Exposed options"
-msgstr "Blotlagte valgmuligheder"
-
msgid ""
-"Exposing this options allows users to define their values in a exposed form "
-"when view is displayed"
+"Exposing this options allows users to define their values in a exposed "
+"form when view is displayed"
msgstr ""
-"Ved at blotlægge disse valgmuligheder kan brugerne angive deres egne værdier "
-"i en formular når viewet vises"
+"Ved at blotlægge disse valgmuligheder kan brugerne angive deres egne "
+"værdier i en formular når viewet vises"
msgid "Expose items per page"
msgstr "Blotlæg antal elementer pr. side"
msgid ""
-"When checked, users can determine how many items per page show in a view"
+"When checked, users can determine how many items per page show in a "
+"view"
msgstr "Lader brugerne bestemme hvor mange elementer der skal vises pr. side"
-msgid "Items per page label"
-msgstr "Label for elementer pr. side"
-
msgid "Label to use in the exposed items per page form element."
msgstr "Label på det blotlagte formularelement."
-msgid "Exposed items per page options"
-msgstr "Indstillinger for elementer pr. side"
-
-msgid "Expose Offset"
-msgstr "Blotlæg forskydning"
-
-msgid "Offset label"
-msgstr "Label på forskydning"
-
msgid "Label to use in the exposed offset form element."
msgstr "Label på det blotlagte formularelement."
msgid "Offset must be an number greather or equal than 0."
msgstr "Forskydningen skal være et tal større end eller lig med nul."
-msgid "Mini pager, @count item, skip @skip"
-msgid_plural "Mini pager, @count items, skip @skip"
-msgstr[0] "Mini pager, @count element, ignorér @skip"
-msgstr[1] "Mini pager, @count elementer, ignorér @skip"
-
-msgid "Mini pager, @count item"
-msgid_plural "Mini pager, @count items"
-msgstr[0] "Mini pager, @count element"
-msgstr[1] "Mini pager, @count elementer"
-
-msgid "All items, skip @skip"
-msgstr "Alle elementer, spring over @skip"
-
-msgid "All items"
-msgstr "Alle elementer"
-
-msgid "@count item, skip @skip"
-msgid_plural "@count items, skip @skip"
-msgstr[0] "@count element, spring over @skip"
-msgstr[1] "@count elementer, spring over @skip"
-
-msgid "@count item"
-msgid_plural "Paged, @count items"
-msgstr[0] "@count element"
-msgstr[1] "Sideinddelt, @count elementer"
-
-msgid "Group results together"
-msgstr "Gruppér resultater"
-
msgid "Authentication module"
msgstr "Autentificeringsmodul"
-msgid "Update preview"
-msgstr "Opdatér preview"
-
msgid "@entity:@bundle"
msgstr "@entity:@bundle"
-msgid "Is not empty (NOT NULL)"
-msgstr "Er ikke tom (NOT NULL)"
-
msgid ""
-"That view is created for the version @import_version of views, but you only "
-"have @api_version"
+"That view is created for the version @import_version of views, but you "
+"only have @api_version"
msgstr ""
-"Viewet er oprettet til @import_version-versionen af views, men du har kun "
-"@api_version"
+"Viewet er oprettet til @import_version-versionen af views, men du har "
+"kun @api_version"
msgid "Broken/missing handler: @table > @field"
msgstr "Handler mangler eller er i stykker: @table > @field"
msgid ""
-"Display %display has set node/% as path. This will not produce what you "
-"want. If you want to have multiple versions of the node view, use panels."
+"Display %display has set node/% as path. This will not produce what "
+"you want. If you want to have multiple versions of the node view, use "
+"panels."
msgstr ""
"Displayet %display har angivet node/% som sti. Dette vil ikke give det "
-"ønskede resultat. Hvis du ønsker at have flere udgaver af node-viewet skal "
-"du bruge Panels."
+"ønskede resultat. Hvis du ønsker at have flere udgaver af "
+"node-viewet skal du bruge Panels."
msgid "@category: @field-name"
msgstr "@category: @field-name"
@@ -65554,36 +20604,27 @@ msgstr "Det unikke autentificeringsnavn."
msgid "The name of the module managing the authentication entry."
msgstr "Navnet på modulet som håndterer autentificeringen."
-msgid "Output machine name"
-msgstr "Vis maskinlæsbart navn"
-
msgid "Use Drupal's taxonomy term path to create breadcrumb links"
msgstr "Brug Drupals taksonomi-sti til at oprette brødkrumme-links"
msgid ""
-"If selected, the links in the breadcrumb trail will be created using the "
-"standard drupal method instead of the custom views method. This is useful if "
-"you are using modules like taxonomy redirect to modify your taxonomy term "
-"links."
+"If selected, the links in the breadcrumb trail will be created using "
+"the standard drupal method instead of the custom views method. This is "
+"useful if you are using modules like taxonomy redirect to modify your "
+"taxonomy term links."
msgstr ""
-"Links i brødkrummestien oprettes med den almindelige Drupal-metode i stedet "
-"for Views-metoden. Dette er nyttigt hvis du bruger moduler som Taxonomy "
-"Redirect til at ændre term-links."
-
-msgid "Change the CSS class name(s) that will be added to this display."
-msgstr "Angiv CSS-klasserne som vil blive tilføjet til dette display."
+"Links i brødkrummestien oprettes med den almindelige Drupal-metode i "
+"stedet for Views-metoden. Dette er nyttigt hvis du bruger moduler som "
+"Taxonomy Redirect til at ændre term-links."
msgid ""
"The CSS class names will be added to the view. This enables you to use "
-"specific CSS code for each view. You may define multiples classes separated "
-"by spaces."
+"specific CSS code for each view. You may define multiples classes "
+"separated by spaces."
msgstr ""
-"CSS-klasserne bliver tilføjet til viewet. Dette gør det muligt at bruge "
-"specifik CSS til hvert view. Du kan angive flere klasser adskilt af "
-"mellemrum."
-
-msgid "CSS classes must be alphanumeric or dashes only."
-msgstr "CSS-klasser må kun indeholde alfanumeriske tegn og bindestreger."
+"CSS-klasserne bliver tilføjet til viewet. Dette gør det muligt at "
+"bruge specifik CSS til hvert view. Du kan angive flere klasser adskilt "
+"af mellemrum."
msgid "Choose text"
msgstr "Vælg tekst"
@@ -65598,41 +20639,25 @@ msgid "Provide a simple link to edit the term."
msgstr "Vis et simpelt link til redigering af termen."
msgid ""
-"Set between which values the user can choose when determining the items per "
-"page. Separated by comma."
-msgstr ""
-"Angiv hvilke værdier brugeren kan vælge imellem ved valg af antal elementer "
-"pr. side. Adskilt af komma."
-
-msgid ""
-"When checked, users can determine how many items should be skipped at the "
-"beginning."
+"When checked, users can determine how many items should be skipped at "
+"the beginning."
msgstr ""
"Brugerne kan angive hvor mange elementer der skal springes over i "
"begyndelsen."
msgid ""
-"Please insert a list of integer numeric values separated by commas: e.g: 10, "
-"20, 50, 100"
+"Please insert a list of integer numeric values separated by commas: "
+"e.g: 10, 20, 50, 100"
msgstr ""
-"Indsæt venligst en liste af numeriske værdier adskilt af kommaer, f.eks.: "
-"10, 20, 50, 100"
-
-msgid "Link field"
-msgstr "Link-felt"
-
-msgid "Attachment before"
-msgstr "Vedhæftning før"
-
-msgid "Attachment after"
-msgstr "Vedhæftning efter"
+"Indsæt venligst en liste af numeriske værdier adskilt af kommaer, "
+"f.eks.: 10, 20, 50, 100"
msgid ""
-"Handler @handler tried to add additional_field @identifier but @table could "
-"not be added!"
+"Handler @handler tried to add additional_field @identifier but @table "
+"could not be added!"
msgstr ""
-"Handleren @handler forsøgte at tilføje additional_field @identifier men "
-"@table kunne ikke tilføjes."
+"Handleren @handler forsøgte at tilføje additional_field @identifier "
+"men @table kunne ikke tilføjes."
msgid "Fill up single line"
msgstr "Udfyld en enkelt linje"
@@ -65640,15 +20665,12 @@ msgstr "Udfyld en enkelt linje"
msgid "Enabled, name"
msgstr "Aktiveret, navn"
-msgid "Unknown content type"
-msgstr "Ukendt indholdstype"
-
msgid ""
-"The path of the primary file for this item, relative to the Drupal root; e."
-"g. modules/node/node.module."
+"The path of the primary file for this item, relative to the Drupal "
+"root; e.g. modules/node/node.module."
msgstr ""
-"Stien til den primære fil for dette element, relativt til Drupal-roden; f."
-"eks. modules/node/node.module."
+"Stien til den primære fil for dette element, relativt til "
+"Drupal-roden; f.eks. modules/node/node.module."
msgid "The name of the item; e.g. node."
msgstr "Elementets navn; f.eks. node."
@@ -65659,277 +20681,107 @@ msgstr "Elementtypen, enten module, theme eller theme_engine."
msgid "Boolean indicating whether or not this item is enabled."
msgstr "Boolsk værdi som angiver hvorvidt elementet er aktivt."
-msgid "Schema version"
-msgstr "Schema-version"
-
-msgid ""
-"The module's database schema version number. -1 if the module is not "
-"installed (its tables do not exist); 0 or the largest N of the module's "
-"hook_update_N() function that has either been run or existed when the module "
-"was first installed."
-msgstr ""
-"Versionsnummeret på modulets database schema. -1 hvis modulet ikke er "
-"installeret (dets tabeller eksisterer ikke); 0 eller det største N af "
-"modulets hook_update_N() funktioner som enten er blevet kørt eller som har "
-"eksisteret siden modulet først blev installeret."
-
-msgid "View: !view"
-msgstr "View: !view"
-
-msgid "Human-readable name"
-msgstr "Læsbart navn"
-
-msgid "Fixed value"
-msgstr "Fast værdi"
-
-msgid "Access the views administration pages."
-msgstr "Tilgå views administrationssider."
-
-msgid "Bypass access control when accessing views."
-msgstr "Forbigå adgangskontrol når views tilgås."
-
-msgid "Add new view"
-msgstr "Tilføj view"
-
-msgid "Label HTML element"
-msgstr "Label HTML-element"
-
-msgid "Place a colon after the label"
-msgstr "Vis et kolon efter etiketten"
-
-msgid "Wrapper HTML element"
-msgstr "Wrapper HTML-element"
-
-msgid "Wrapper class"
-msgstr "Wrapper-klasse"
-
-msgid "Add default classes"
-msgstr "Tilføj standardklasser"
-
-msgid ""
-"Use default Views classes to identify the field, field label and field "
-"content."
-msgstr ""
-"Brug standard Views-klasser til at identificere feltet, feltnavnet og "
-"feltindholdet."
-
-msgid "Use absolute path"
-msgstr "Brug absolut sti"
-
-msgid "Rel Text"
-msgstr "Rel tekst"
-
-msgid "Include Rel attribute for use in lightbox2 or other javascript utility."
-msgstr ""
-"Inkludér attributten Rel til brug for lightbox2 eller andre JavaScript-"
-"funktioner."
-
-msgid "Preserve certain tags"
-msgstr "Bevar bestemte tags"
-
msgid ""
-"List the tags that need to be preserved during the stripping process. "
-"example "<p> <br>" which will preserve all p and br "
-"elements"
+"The module's database schema version number. -1 if the module is not "
+"installed (its tables do not exist); 0 or the largest N of the "
+"module's hook_update_N() function that has either been run or existed "
+"when the module was first installed."
msgstr ""
-"Angiv de tags som skal bevares under stripping-processen. For eksempel ""
-"<p> <br>" som bevarer alle P- og BR-elementer"
+"Versionsnummeret på modulets database schema. -1 hvis modulet ikke er "
+"installeret (dets tabeller eksisterer ikke); 0 eller det største N af "
+"modulets hook_update_N() funktioner som enten er blevet kørt eller "
+"som har eksisteret siden modulet først blev installeret."
-msgid "Format plural"
-msgstr "Flertalsformat"
+msgid "View: !view"
+msgstr "View: !view"
-msgid "If checked, special handling will be used for plurality."
-msgstr "Brug speciel håndtering af flertal."
+msgid "Human-readable name"
+msgstr "Læsbart navn"
-msgid "Singular form"
-msgstr "Entalsform"
+msgid "Access the views administration pages."
+msgstr "Tilgå views administrationssider."
-msgid "Text to use for the singular form."
-msgstr "Tekst der bruges til entalsformen."
+msgid "Bypass access control when accessing views."
+msgstr "Forbigå adgangskontrol når views tilgås."
-msgid "Plural form"
-msgstr "Flertalsform"
+msgid "Add new view"
+msgstr "Tilføj view"
-msgid ""
-"Text to use for the plural form, @count will be replaced with the value."
-msgstr "Tekst der skal bruges som flertalsform, @count erstattes med værdien."
+msgid "Text to use for the singular form."
+msgstr "Tekst der bruges til entalsformen."
msgid "An offset from the current time such as \"!example1\" or \"!example2\""
msgstr ""
-"Relativt til det aktuelle tidspunkt, f.eks. \"!example1\" eller \"!example2\""
-
-msgid ""
-"A unique machine-readable name for this View. It must only contain lowercase "
-"letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
-"Et internt navn til dette view. Må kun indeholde små bogstaver, tal og "
-"understregninger."
-
-msgid "Weight for @display"
-msgstr "Vægt af @display"
+"Relativt til det aktuelle tidspunkt, f.eks. \"!example1\" eller "
+"\"!example2\""
msgid "Translation method"
msgstr "Oversættelsesmetode"
msgid ""
-"Select a translation method to use for Views data like header, footer, and "
-"empty text."
-msgstr ""
-"Vælg en oversættelsesmetode til Views-data som header, footer og tom tekst."
-
-msgid ""
-"This title will be displayed on the views edit page instead of the default "
-"one. This might be useful if you have the same item twice."
+"Select a translation method to use for Views data like header, footer, "
+"and empty text."
msgstr ""
-"Denne titel vises på views-redigeringssiden i stedet for standardtitlen. Det "
-"kan være nyttigt hvis du bruger det samme element flere gange."
+"Vælg en oversættelsesmetode til Views-data som header, footer og tom "
+"tekst."
msgid "Do not pass admin strings for translation."
msgstr "Oversæt ikke admin-tekster."
msgid ""
-"Use Drupal core t() function. Not recommended, as it doesn't support updates "
-"to existing strings."
+"Use Drupal core t() function. Not recommended, as it doesn't support "
+"updates to existing strings."
msgstr ""
"Brug t()-funktionen fra Drupal core. Ikke anbefalet, da det ikke "
"understøtter opdateringer af eksisterende strenge."
msgid ""
"If you need to translate Views labels into other languages, consider "
-"installing the Internationalization package's Views "
-"translation module."
+"installing the Internationalization package's "
+"Views translation module."
msgstr ""
-"Hvis du har behov for at oversætte Views label til andre sprog bør du "
-"overveje at installere Internationalization-pakkens "
-"Views translation-modul."
+"Hvis du har behov for at oversætte Views label til andre sprog bør "
+"du overveje at installere Internationalization-pakkens Views "
+"translation-modul."
msgid "Feed Item ID"
msgstr "Feed-element-ID"
-msgid "The unique ID of the aggregator item."
-msgstr "Det unikke ID på aggregator-elementet."
-
-msgid "The guid of the original imported item."
-msgstr "Guid for det oprindelige import-element."
-
-msgid "Date and time of when the comment was created."
-msgstr "Dato og tid hvor kommentaren blev oprettet."
-
-msgid "Date and time of when the comment was last updated."
-msgstr "Dato og tid hvor kommentaren blev opdateret."
-
-msgid "Whether the comment is approved (or still in the moderation queue)."
-msgstr ""
-"Hvorvidt kommentaren er godkent (eller stadig står i kø til godkendelse)."
-
msgid "Approved comment"
msgstr "Godkendt kommentar"
-msgid "Last comment CID"
-msgstr "Sidste kommentar CID"
-
msgid "Display the last comment of a node"
msgstr "Viser den seneste kommentar til et indholdselement"
-msgid "Last Comment"
-msgstr "Seneste kommentar"
-
msgid "The last comment of a node."
msgstr "Den sidste kommenter til et indholdselement."
-msgid ""
-"Some roles lack permission to access content, but display %display has no "
-"access control."
-msgstr ""
-"Visse roller har ikke adgang til at se indhold, men displayet %display har "
-"ingen adgangskontrol."
-
-msgid "File Usage"
-msgstr "Filbrug"
-
-msgid ""
-"A file that is associated with this node, usually because it is in a field "
-"on the node."
-msgstr ""
-"En fil som er knyttet til dette indholdselement, typisk fordi den er i et "
-"felt på indholdselementet."
-
-msgid ""
-"A user that is associated with this file, usually because this file is in a "
-"field on the user."
-msgstr ""
-"En bruger som er knyttet til denne fil, typisk fordi denne fil er i et felt "
-"på brugeren."
-
-msgid ""
-"A file that is associated with this user, usually because it is in a field "
-"on the user."
-msgstr ""
-"En fil som er knyttet til denne bruger, typisk fordi den er i et felt på "
-"brugeren."
-
-msgid ""
-"A comment that is associated with this file, usually because this file is in "
-"a field on the comment."
-msgstr ""
-"En kommentar som er knyttet til denne fil, typisk fordi denne fil er i et "
-"felt på kommentaren."
-
-msgid ""
-"A file that is associated with this comment, usually because it is in a "
-"field on the comment."
-msgstr ""
-"En fil som er knyttet til denne kommentar, typisk fordi den er i et felt på "
-"kommentaren."
-
-msgid ""
-"A taxonomy term that is associated with this file, usually because this file "
-"is in a field on the taxonomy term."
-msgstr ""
-"En term som er knyttet til denne fil, typisk fordi denne fil er i et felt på "
-"termen."
-
-msgid ""
-"A file that is associated with this taxonomy term, usually because it is in "
-"a field on the taxonomy term."
-msgstr ""
-"En fil som er knyttet til denne term, typisk fordi den er i et felt på "
-"termen."
-
msgid "Taxonomy Vocabulary"
msgstr "Taksonomi ordforråd"
msgid ""
-"A taxonomy vocabulary that is associated with this file, usually because "
-"this file is in a field on the taxonomy vocabulary."
+"A taxonomy vocabulary that is associated with this file, usually "
+"because this file is in a field on the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
-"Et ordforråd som er knyttet til denne fil, typisk fordi denne fil er i et "
-"felt på ordforrådet."
+"Et ordforråd som er knyttet til denne fil, typisk fordi denne fil er "
+"i et felt på ordforrådet."
msgid ""
-"A file that is associated with this taxonomy vocabulary, usually because it "
-"is in a field on the taxonomy vocabulary."
+"A file that is associated with this taxonomy vocabulary, usually "
+"because it is in a field on the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
-"En fil som er knyttet til dette ordforråd, typisk fordi den er i et felt på "
-"ordforrådet."
-
-msgid "The module managing this file relationship."
-msgstr "Modulet som håndterer denne fil-forbindelse."
-
-msgid "The type of entity that is related to the file."
-msgstr "Entitetstypen som er relateret til filen."
-
-msgid "The number of times the file is used by this entity."
-msgstr "Antallet af gange filen bruges af denne entitet."
+"En fil som er knyttet til dette ordforråd, typisk fordi den er i et "
+"felt på ordforrådet."
msgid ""
"Machine-Name of the vocabulary a term is a member of. This will be the "
-"vocabulary that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and can "
-"similarly cause duplicates."
+"vocabulary that whichever term the \"Taxonomy: Term\" field is; and "
+"can similarly cause duplicates."
msgstr ""
-"Maskinnavne på ordforrådet som en term er medlem af. Dette er ordforrådet "
-"som hører til termen fra \"Taksonomi: Term\" feltet; og kan resultere i "
-"dubletter."
+"Maskinnavne på ordforrådet som en term er medlem af. Dette er "
+"ordforrådet som hører til termen fra \"Taksonomi: Term\" feltet; og "
+"kan resultere i dubletter."
msgid "term from !field_name"
msgstr "term fra !field_name"
@@ -65947,50 +20799,18 @@ msgid "Add destination to the link"
msgstr "Tilføj en destination til linket"
msgid ""
-"Show the comment link in the form used on standard node teasers, rather than "
-"the full node form."
-msgstr ""
-"Vis kommentarlinket i formularen som bruges på teasere i stedet for den "
-"fulde redigeringsformular."
-
-msgid ""
-"Used by Style: Table to determine the actual column to click sort the field "
-"on. The default is usually fine."
-msgstr ""
-"Bruges af style: Tabel som bestemmer hvilken kolonne der sorteres på. "
-"Standardværdien er for det meste fin."
-
-msgid "Group column"
-msgstr "Grupperingskolonne"
-
-msgid ""
-"Select the column of this field to apply the grouping function selected "
-"above."
+"Show the comment link in the form used on standard node teasers, "
+"rather than the full node form."
msgstr ""
-"Vælg kolonnen fra dette felt som skal bruges i grupperingsfunktionen som er "
-"valgt ovenfor."
-
-msgid "Group columns (additional)"
-msgstr "Grupperingskolonner (yderligere)"
-
-msgid ""
-"Select any additional columns of this field to include in the query and to "
-"group on."
-msgstr ""
-"Vælg yderligere kolonner fra dette felt som skal medtages i forespørgslen og "
-"anvendes til gruppering."
-
-msgid "Display download path instead of file storage URI"
-msgstr "Vis download-sti i stedet for lagrings-URI"
+"Vis kommentarlinket i formularen som bruges på teasere i stedet for "
+"den fulde redigeringsformular."
msgid ""
-"This will provide the full download URL rather than the internal filestream "
-"address."
+"This will provide the full download URL rather than the internal "
+"filestream address."
msgstr ""
-"Giver den fulde download-URL i stedet for den interne filestream-adresse."
-
-msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
-msgstr "Maskinnavnet på ordforrådet som termen tilhører."
+"Giver den fulde download-URL i stedet for den interne "
+"filestream-adresse."
msgid "Term name converted to Term ID"
msgstr "Termnavn konverteret til term ID"
@@ -65998,219 +20818,102 @@ msgstr "Termnavn konverteret til term ID"
msgid "No comment"
msgstr "Ingen kommentar"
-msgid "Comment or document this display."
-msgstr "Kommentér eller dokumentér dette display."
-
-msgid "Query settings"
-msgstr "Indstillinger for forespørgsel"
-
-msgid "Allow to set some advanced settings for the query plugin"
-msgstr ""
-"Gør det muligt at tilpasse avancerede indstillinger for denne forespørgsels-"
-"plugin"
-
-msgid "The name and the description of this display"
-msgstr "Navnet og beskrivelsen af dette display"
-
msgid ""
-"This name will appear only in the administrative interface for the View."
+"This name will appear only in the administrative interface for the "
+"View."
msgstr "Dette navn optræder kun i viewets administrative grænseflade."
msgid ""
-"This description will appear only in the administrative interface for the "
-"View."
+"This description will appear only in the administrative interface for "
+"the View."
msgstr "Denne beskrivelse optræder kun i viewets administrative grænseflade."
msgid "This display's comments"
msgstr "Displayets kommentarer"
msgid ""
-"This value will be seen and used only within the Views UI and can be used to "
-"document this display. You can use this to provide notes for other or future "
-"maintainers of your site about how or why this display is configured."
+"This value will be seen and used only within the Views UI and can be "
+"used to document this display. You can use this to provide notes for "
+"other or future maintainers of your site about how or why this display "
+"is configured."
msgstr ""
"Denne værdi bliver kun vist og brugt i Views UI og kan bruges til at "
-"dokumentere dette display. Du kan bruge dette til at efterlade noter til "
-"andre redaktører på dit site om hvordan eller hvorfor dette display blev "
-"konfigureret."
-
-msgid "Query options"
-msgstr "Forespørgselsvalg"
+"dokumentere dette display. Du kan bruge dette til at efterlade noter "
+"til andre redaktører på dit site om hvordan eller hvorfor dette "
+"display blev konfigureret."
msgid "Display name must be letters, numbers, or underscores only."
msgstr "Display-navnet må kun indeholde bogstaver, tal og understregninger."
msgid ""
-"Should this display inherit its paging values from the parent display to "
-"which it is attached?"
-msgstr ""
-"Skal dette display arve pager-værdier fra det overordnede display som det er "
-"knyttet til?"
-
-msgid ""
-"Should this display render the pager values? This is only meaningful if "
-"inheriting a pager."
-msgstr ""
-"Skal dette display rendere pager-værdier? Giver kun mening hvis en pager er "
-"nedarvet."
-
-msgid ""
-"This will appear as the name of this block in administer >> structure >> "
-"blocks."
-msgstr "Optræder som blokkens navn under administration > opbygning > blokke."
-
-msgid ""
-"Text to display instead of results until the user selects and applies an "
-"exposed filter."
-msgstr ""
-"Teksten der vises i stedet for resultater indtil brugeren vælger og anvender "
-"et blotlagt filter."
-
-msgid "Include all items option"
-msgstr "Medtag muligheden 'alle elementer'"
-
-msgid ""
-"If checked, an extra item will be included to items per page to display all "
-"items"
+"If checked, an extra item will be included to items per page to "
+"display all items"
msgstr ""
-"Tilføjer et ekstra element til 'elementer per side' til visning af alle "
-"elementer"
-
-msgid "All items label"
-msgstr "Label for alle elementer"
+"Tilføjer et ekstra element til 'elementer per side' til visning af "
+"alle elementer"
msgid "Which label will be used to display all items"
msgstr "Hvilken label der bruges til at vise alle elementer"
-msgid "Disable SQL rewriting"
-msgstr "Déaktiver omskrivning af SQL"
-
msgid ""
"WARNING: Disabling SQL rewriting means that node access security is "
-"disabled. This may allow users to see data they should not be able to see if "
-"your view is misconfigured. Please use this option only if you understand "
-"and accept this security risk."
+"disabled. This may allow users to see data they should not be able to "
+"see if your view is misconfigured. Please use this option only if you "
+"understand and accept this security risk."
msgstr ""
-"ADVARSEL: Deaktivering af SQL-omskrivning betyder at node access-sikkerhed "
-"deaktiveres. Det kan give brugerne adgang til at se data som de ikke burde "
-"kunne se hvis dit view ikke er konfigureret korrekt. Brug kun denne mulighed "
-"hvis du forstår og accepterer denne sikkerhedsrisiko."
+"ADVARSEL: Deaktivering af SQL-omskrivning betyder at node "
+"access-sikkerhed deaktiveres. Det kan give brugerne adgang til at se "
+"data som de ikke burde kunne se hvis dit view ikke er konfigureret "
+"korrekt. Brug kun denne mulighed hvis du forstår og accepterer denne "
+"sikkerhedsrisiko."
msgid "Use Slave Server"
msgstr "Brug slave-server"
msgid ""
-"This will make the query attempt to connect to a slave server if available. "
-"If no slave server is defined or available, it will fall back to the default "
-"server."
+"This will make the query attempt to connect to a slave server if "
+"available. If no slave server is defined or available, it will fall "
+"back to the default server."
msgstr ""
-"Forespørgslen vil forsøge at forbinde til en slave-server. Hvis der ikke er "
-"defineret en slave-server, eller hvis slave-serveren ikke er tilgængelig, "
-"bruger den standardserveren."
+"Forespørgslen vil forsøge at forbinde til en slave-server. Hvis der "
+"ikke er defineret en slave-server, eller hvis slave-serveren ikke er "
+"tilgængelig, bruger den standardserveren."
msgid "Field Language"
msgstr "Feltsprog"
msgid ""
-"All fields which support translations will be displayed in the selected "
-"language."
-msgstr ""
-"Alle felter, som understøtter oversættelser, bliver vist på det valgte sprog."
-
-msgid "The class to provide on each row."
-msgstr "Klassen på hver række."
-
-msgid ""
-"You may use field tokens from as per the \"Replacement patterns\" used in "
-"\"Rewrite the output of this field\" for all fields."
+"All fields which support translations will be displayed in the "
+"selected language."
msgstr ""
-"Du kan bruge felt-token i \"Erstatningsmønstre\" som de bruges i \"Omskriv "
-"output fra dette felt\"."
+"Alle felter, som understøtter oversættelser, bliver vist på det "
+"valgte sprog."
msgid "Table summary"
msgstr "Tabelresumé"
msgid ""
-"If checked, the current path will be displayed as the default option in the "
-"jump menu, if applicable."
-msgstr ""
-"Viser den aktuelle sti som standardvalget i jump-menuen, hvis det er aktuelt."
-
-msgid "The class to provide on the wrapper, outside the list."
-msgstr "Klasse (class) der skal bruges til at omgive listen."
-
-msgid "List class"
-msgstr "Listeklasse"
-
-msgid "The class to provide on the list element itself."
-msgstr "Klasse (class) der skal bruges på selve listeelementet."
-
-msgid ""
-"Define the base path for links in this summary\n"
-" view, i.e. http://example.com/your_view_path/archive"
-"strong>.\n"
-" Do not include beginning and ending forward slash. If this value\n"
-" is empty, views will use the first path found as the base path,\n"
-" in page displays, or / if no path could be found."
+"If checked, the current path will be displayed as the default option "
+"in the jump menu, if applicable."
msgstr ""
-"Angiv basisstien for links i dette resumé-view, dvs. http://example.com/"
-"din_view_sti/arkiv. Medtag hverken den indledende eller "
-"afsluttende skråstreg. Hvis værdien er tom bruger views den først fundne sti "
-"som basissti for side-displays eller / hvis der ikke kan findes en sti."
+"Viser den aktuelle sti som standardvalget i jump-menuen, hvis det er "
+"aktuelt."
msgid "Approve link"
msgstr "Godkend link"
-msgid "Content access"
-msgstr "Indholdsadgang"
-
-msgid "Content revisions"
-msgstr "Indholdsversioner"
-
-msgid "%time hence"
-msgstr "%time siden"
-
msgid "Machine name: "
msgstr "Maskinnavn: "
msgid "Bypass views access control"
msgstr "Omgå Views' adgangskontrol"
-msgid "No results behavior"
-msgstr "Opførsel ved ingen resultater"
-
-msgid "Edit @section"
-msgstr "Redigér @section"
-
msgid "Edit this view to add a display."
msgstr "Redigér dette view for at tilføje et display."
msgid "Add view from template"
msgstr "Tilføj view fra template"
-msgid "View to insert"
-msgstr "View som skal indsættes"
-
-msgid "The view to insert into this area."
-msgstr "Viewet som skal indsættes i dette område."
-
-msgid "Inherit contextual filters"
-msgstr "Arv kontekstuelle filtre"
-
-msgid ""
-"If checked, this view will receive the same contextual filters as its parent."
-msgstr "Brug de samme kontekstuelle filtre som det overordnede view."
-
-msgid "Recursion detected in view @view display @display."
-msgstr "Rekursion opdaget i view @view display @display."
-
-msgid "Exception value"
-msgstr "Undtagelsesværdi"
-
-msgid ""
-"If this value is received, the filter will be ignored; i.e, \"all values\""
-msgstr "Hvis denne værdi modtages ignoreres filtret; f.eks. \"alle værdier\""
-
msgid ""
"Override the view and other argument titles. Use \"%1\" for the first "
"argument, \"%2\" for the second, etc."
@@ -66218,9 +20921,6 @@ msgstr ""
"Tilsidesæt view- og andre argumenttitler. Brug \"%1\" til det første "
"argument, \"%2\" for det andet, osv."
-msgid "Provide title"
-msgstr "Angiv titel"
-
msgid "Override breadcrumb"
msgstr "Omgå brødkrummesti"
@@ -66228,249 +20928,41 @@ msgid "Provide breadcrumb"
msgstr "Tilby brødkrummesti"
msgid ""
-"Enter a breadcrumb name you would like to use. See \"Title\" for percent "
-"substitutions."
+"Enter a breadcrumb name you would like to use. See \"Title\" for "
+"percent substitutions."
msgstr ""
-"Indtast det brødkrummenavn som du ønsker at bruger. Se \"Titel\" for en "
-"liste af makroer."
-
-msgid "Specify validation criteria"
-msgstr "Angiv valideringskriterie"
-
-msgid "Action to take if filter value does not validate"
-msgstr "Handling hvis filterværdien ikke validerer"
-
-msgid "Display all results for the specified field"
-msgstr "Vis alle resultater for det angivne felt"
-
-msgid "Provide default value"
-msgstr "Angiv standardværdi"
-
-msgid "Show \"Page not found\""
-msgstr "Vis \"Siden ikke fundet\""
-
-msgid "Display a summary"
-msgstr "Vis et resumé"
-
-msgid "Display contents of \"No results found\""
-msgstr "Vis indholdet af \"Ingen resultater fundet\""
-
-msgid "Skip default argument for view URL"
-msgstr "Tilsidesæt standardargumentet for view-URLen"
-
-msgid ""
-"Select whether to include this default argument when constructing the URL "
-"for this view. Skipping default arguments is useful e.g. in the case of "
-"feeds."
-msgstr ""
-"Angiv om dette standardargument skal inkluderes ved opbygning af URLen til "
-"dette view. Af og til kan det være nyttigt at springe standardargumenterne, "
-"f.eks. i forbindelse med feeds."
-
-msgid "Number of records"
-msgstr "Antal rækker"
-
-msgid ""
-"If selected, multiple instances of this filter can work together, as though "
-"multiple values were supplied to the same filter. This setting is not "
-"compatible with the \"Reduce duplicates\" setting."
-msgstr ""
-"Flere instanser af dette filter kan arbejde sammen, som hvis der blev givet "
-"flere værdier til det samme filter. Denne indstilling er ikke kompatibel med "
-"indstillingen \"Reducér dubletter\"."
-
-msgid ""
-"Glossary mode applies a limit to the number of characters used in the filter "
-"value, which allows the summary view to act as a glossary."
-msgstr ""
-"Ordlistetilstand sætter en grænse for antallet af tegn i filterværdien, "
-"hvilket får resuméet til at virke som en en ordliste (også kaldet et "
-"glossary)."
-
-msgid ""
-"How many characters of the filter value to filter against. If set to 1, all "
-"fields starting with the first letter in the filter value would be matched."
-msgstr ""
-"Hvor mange tegn filterværdien der skal filtreres efter. Hvis du vælger 1 vil "
-"filtret matche alle felter som starter med det første bogstav i "
-"filterværdien."
-
-msgid ""
-"When printing the title and summary, how to transform the case of the filter "
-"value."
-msgstr ""
-"Hvordan store og små bogstaver skal håndteres ved udskrivning af titel og "
-"resumé."
+"Indtast det brødkrummenavn som du ønsker at bruger. Se \"Titel\" for "
+"en liste af makroer."
msgid ""
-"When printing url paths, how to transform the case of the filter value. Do "
-"not use this unless with Postgres as it uses case sensitive comparisons."
+"When printing url paths, how to transform the case of the filter "
+"value. Do not use this unless with Postgres as it uses case sensitive "
+"comparisons."
msgstr ""
-"Hvordan der skiftes mellem store og små bogstaver i filterværdien ved "
-"udskrivning af URLer. Bør ikke bruges med Postgres da den skelner mellem "
-"store og små bogstaver."
-
-msgid "Create a label"
-msgstr "Opret en label"
+"Hvordan der skiftes mellem store og små bogstaver i filterværdien "
+"ved udskrivning af URLer. Bør ikke bruges med Postgres da den skelner "
+"mellem store og små bogstaver."
msgid "Enable to create a label for this field."
msgstr "Opret en label til dette felt."
msgid ""
-"Enable to load this field as hidden. Often used to group fields, or to use "
-"as token in another field."
-msgstr ""
-"Indlæs feltet som et skjult felt. Bruges til at gruppere felter eller til at "
-"bruge et felt som makro i et andet felt."
-
-msgid "Choose the HTML element to wrap around this field, e.g. H1, H2, etc."
-msgstr ""
-"Vælg HTML-elementet som dette felt skal pakkes ind i, f.eks. H1, H2, etc."
-
-msgid "Create a CSS class"
-msgstr "Opretter en CSS-klasse"
-
-msgid "Choose the HTML element to wrap around this label, e.g. H1, H2, etc."
-msgstr ""
-"Vælg HTML-elementet som denne label skal pakkes ind i, f.eks. H1, H2, etc."
-
-msgid "Rewrite results"
-msgstr "Omskriv resultater"
-
-msgid ""
-"Enable to override the output of this field with custom text or replacement "
-"tokens."
-msgstr ""
-"Erstat outputtet fra dette felt med brugerdefineret tekst eller makroer."
-
-msgid "Replace spaces with dashes"
-msgstr "Erstat mellemrum med bindestreger"
-
-msgid "External server URL"
-msgstr "URL på ekstern server"
-
-msgid ""
-"Links to an external server using a full URL: e.g. 'http://www.example.com' "
-"or 'www.example.com'."
+"Enable to override the output of this field with custom text or "
+"replacement tokens."
msgstr ""
-"Linker til en ekstern server med en fuld URL: f.eks. 'http://www.example."
-"com' eller 'www.example.com'."
+"Erstat outputtet fra dette felt med brugerdefineret tekst eller "
+"makroer."
msgid "Enable to trim the field to a maximum length of characters"
msgstr "Beskær feltet til et bestemt antal tegn"
-msgid "Convert newlines to HTML <br> tags"
-msgstr "Omdan linjeskift til HTML <br> tags"
-
-msgid ""
-"If checked, all newlines chars (e.g. \\n) are converted into HTML <br> "
-"tags."
-msgstr "Alle linjeskifttegn (f.eks. \\n) omdannes til HTML <br> tags."
-
-msgid "No results text"
-msgstr "Intet resultat tekst"
-
-msgid ""
-"Enable to display the \"no results text\" if the field contains the number 0."
-msgstr "Vi \"intet resultat\" teksten hvis feltet indeholder tallet 0."
-
-msgid "Time hence"
-msgstr "Tid siden"
-
-msgid "Time hence (with \"hence\" appended)"
-msgstr "Tid siden (med \"siden\" til sidst)"
-
-msgid "Time span (future dates have \"-\" prepended)"
-msgstr "Tid siden (fremtidige datoer har \"-\" foran)"
-
-msgid "Time span (past dates have \"-\" prepended)"
-msgstr "Tid"
-
-msgid ""
-"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom array/"
-"object key or a print_r on the full output."
-msgstr ""
-"Hvordan serialiseret data skal vises. Du kan vælge en brugerdefineret array/"
-"objekt-nøgle eller en print_r af det fulde output."
-
-msgid "Full data (unserialized)"
-msgstr "Alle data (ikke serialiseret)"
-
-msgid "Full data (serialized)"
-msgstr "Alle data (serialiseret)"
-
-msgid "A certain key"
-msgstr "En bestemt nøgle"
-
-msgid "Which key should be displayed"
-msgstr "Hvilken nøgle der skal vises"
-
-msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data."
-msgstr ""
-"Du er nødt til at indtaste en nøgle hvis du ønsker at vise en nøgle for data."
-
-msgid "How many different units to display in the string."
-msgstr "Hvor mange forskellige enheder der skal vises i tekststrengen."
-
-msgid "This filter is not exposed. Expose it to allow the users to change it."
-msgstr ""
-"Dette filter er ikke eksponeret. Eksponér det for at lade brugerne ændre det."
-
-msgid "Expose filter"
-msgstr "Blotlæg filter"
-
-msgid ""
-"This filter is exposed. If you hide it, users will not be able to change it."
-msgstr ""
-"Dette filter er eksponeret. Hvis du skjuler det, kan brugerne ikke ændre det."
-
-msgid "Hide filter"
-msgstr "Skjul filter"
-
-msgid "Expose operator"
-msgstr "Blotlæg operand"
-
-msgid "Allow the user to choose the operator."
-msgstr "Lad brugerne vælge operatoren."
-
-msgid "Allow multiple selections"
-msgstr "Tillad flere valg."
-
-msgid "Enable to allow users to select multiple items."
-msgstr "Gør det muligt for brugerne at vælge flere elementer."
-
-msgid "Remember the last selection"
-msgstr "Husk det seneste valg"
-
-msgid "Enable to remember the last selection made by the user."
-msgstr "Husk brugerens sidste valg."
-
-msgid "You must select a value unless this is an non-required exposed filter."
-msgstr ""
-"Du skal vælge en værdi medmindre dette eksponerede filter ikke er påkrævet."
-
-msgid "Enable to hide items that do not contain this relationship"
-msgstr "Skjul elementer som ikke indeholder dette forhold"
-
-msgid "This sort is not exposed. Expose it to allow the users to change it."
-msgstr ""
-"Denne sortering er ikke eksponeret. Eksponér den for at lade brugerne ændre "
-"den."
-
-msgid "Expose sort"
-msgstr "Blotlæg sortering"
-
msgid ""
-"This sort is exposed. If you hide it, users will not be able to change it."
+"If checked, all newlines chars (e.g. \\n"
+") are converted into HTML "
+"<br> tags."
msgstr ""
-"Denne sortering er eksponeret. Hvis du skjuler det, kan brugerne ikke ændre "
-"det."
-
-msgid "Hide sort"
-msgstr "Skjul sortering"
-
-msgid "Provide description"
-msgstr "Tilbyd beskrivelse"
+"Alle linjeskifttegn (f.eks. \\n"
+") omdannes til HTML <br> tags."
msgid "Save & exit"
msgstr "Gem & luk"
@@ -66478,12 +20970,6 @@ msgstr "Gem & luk"
msgid "Continue & edit"
msgstr "Fortsæt & redigér"
-msgid "Update \"@title\" choice"
-msgstr "Opdatér \"@title\" valg"
-
-msgid "Update \"@title\" choice (@number)"
-msgstr "Opdatér \"@title\" valg (@number)"
-
msgid "Your view was saved. You may edit it from the list below."
msgstr "Dit view er blevet gemt. Du kan redigere det fra listen herunder."
@@ -66494,15 +20980,15 @@ msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard the view."
msgstr ""
-"* Alle ændringer er gemt midlertidigt. Klik Gem for gøre dine ændringer "
-"permanente. Klik Annullér for at kassere viewet."
+"* Alle ændringer er gemt midlertidigt. Klik Gem for gøre dine "
+"ændringer permanente. Klik Annullér for at kassere viewet."
msgid ""
"* All changes are stored temporarily. Click Save to make your changes "
"permanent. Click Cancel to discard your changes."
msgstr ""
-"* Alle ændringer er gemt midlertidigt. Klik Gem for gøre dine ændringer "
-"permanente. Klik Annullér for at kassere dine ændringer."
+"* Alle ændringer er gemt midlertidigt. Klik Gem for gøre dine "
+"ændringer permanente. Klik Annullér for at kassere dine ændringer."
msgid "Modify the display(s) of your view below or add new displays."
msgstr "Tilpas viewets display(s) herunder eller tilføj nye displays."
@@ -66531,55 +21017,13 @@ msgstr "Tilføj !display"
msgid "@display_title details"
msgstr "Detaljer om @display_title"
-msgid "Auto preview"
-msgstr "Automatisk preview"
-
-msgid "Preview with contextual filters:"
-msgstr "Preview med kontekstuelle filtre:"
-
-msgid "Separate contextual filter values with a \"/\". For example, %example."
-msgstr ""
-"Adskil kontekstuelle filterværdier med en \"/\". For eksempel %example."
-
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgid "Apply and continue"
-msgstr "Anvend og fortsæt"
-
-msgid "@current of @total"
-msgstr "@current af @total"
-
-msgid "All displays (except overridden)"
-msgstr "Alle displays (undtagen tilsidesatte)"
-
-msgid "All displays"
-msgstr "Alle displays"
-
-msgid "This @display_type (override)"
-msgstr "Denne @display_type (tilsidesæt)"
-
msgid "View name and description"
msgstr "View navn og beskrivelse"
msgid "A descriptive human-readable name for this view. Spaces are allowed"
msgstr ""
-"Et beskrivende, menneskevenligt navn til dette view. Mellemrum er tilladt"
-
-msgid "Create new filter group"
-msgstr "Opret ny filtergruppe"
-
-msgid "No filters have been added."
-msgstr "Ingen filtre er blevet tilføjet."
-
-msgid "Drag to add filters."
-msgstr "Træk for at tilføje filtre."
-
-msgid "Add and configure @types"
-msgstr "Tilføj og konfigurér @types"
-
-msgid "Configure @type: @item"
-msgstr "Konfigurér @type: @item"
+"Et beskrivende, menneskevenligt navn til dette view. Mellemrum er "
+"tilladt"
msgid "Show filters on the list of views"
msgstr "Vis filtre på listen af views"
@@ -66591,131 +21035,54 @@ msgid "Always show the master display"
msgstr "Vis altid master-displayet"
msgid ""
-"Advanced users of views may choose to see the master (i.e. default) display."
+"Advanced users of views may choose to see the master (i.e. default) "
+"display."
msgstr "Avancerede brugere af views kan vælge at se master-displayet."
-msgid "Always show advanced display settings"
-msgstr "Vis altid avancerede indstillinger for display"
-
msgid ""
-"Default to showing advanced display settings, such as relationships and "
-"contextual filters."
-msgstr ""
-"Vis avancerede indstillinger for display som standard, f.eks. relationer og "
-"kontekstuelle filtre."
-
-msgid "Label for \"Any\" value on non-required single-select exposed filters"
+"Default to showing advanced display settings, such as relationships "
+"and contextual filters."
msgstr ""
-"Label for \"Enhver\"-værdien i eksponerede enkeltvalgsfiltre som ikke er "
-"påkrævede"
-
-msgid "Live preview settings"
-msgstr "Indstillinger for live preview"
-
-msgid "Automatically update preview on changes"
-msgstr "Opdatér previewet automatisk ved ændringer"
-
-msgid "Show information and statistics about the view during live preview"
-msgstr "Vis information og statistik om viewet ved preview"
-
-msgid "Above the preview"
-msgstr "Over previewet"
-
-msgid "Below the preview"
-msgstr "Under previewet"
-
-msgid "Show the SQL query"
-msgstr "Vis SQL-forespørgslen"
-
-msgid "Show performance statistics"
-msgstr "Vis performance-statistik"
+"Vis avancerede indstillinger for display som standard, f.eks. "
+"relationer og kontekstuelle filtre."
msgid "Disable JavaScript with Views"
msgstr "Déaktiver JavaScript med Views"
-msgid ""
-"If you are having problems with the JavaScript, you can disable it here. The "
-"Views UI should degrade and still be usable without javascript; it's just "
-"not as good."
-msgstr ""
-"Hvis du har problemer med javascript kan du slå det fra her. Views' "
-"grænseflade er stadig brugbar uden javascript, men den er ikke helt så god."
-
-msgid "There are no templates available."
-msgstr "Ingen tilgængelige templates."
-
-msgid "Unformatted list"
-msgstr "Uformatteret liste"
-
-msgid "HTML list"
-msgstr "HTML-liste"
-
-msgid "Contextual filters"
-msgstr "Kontekstuelle filtre"
-
-msgid "contextual filters"
-msgstr "kontekstuelle filtre"
-
-msgid "Contextual filter"
-msgstr "Kontekstuelt filter"
-
-msgid "contextual filter"
-msgstr "kontekstuelt filter"
-
-msgid "filter criteria"
-msgstr "filterkriterier"
-
-msgid "Filter criterion"
-msgstr "Filterkriterie"
+msgid ""
+"If you are having problems with the JavaScript, you can disable it "
+"here. The Views UI should degrade and still be usable without "
+"javascript; it's just not as good."
+msgstr ""
+"Hvis du har problemer med javascript kan du slå det fra her. Views' "
+"grænseflade er stadig brugbar uden javascript, men den er ikke helt "
+"så god."
-msgid "filter criterion"
-msgstr "filterkriterie"
+msgid "There are no templates available."
+msgstr "Ingen tilgængelige templates."
-msgid "no results behavior"
-msgstr "opførsel når der ikke er resultater"
+msgid "HTML list"
+msgstr "HTML-liste"
msgid "The content to which the comment is a reply to."
msgstr "Indholdet som kommentaren er et svar til."
-msgid "The node ID."
-msgstr "Node IDet."
-
-msgid "The content title."
-msgstr "Indholdets titel."
-
-msgid "The date the content was posted."
-msgstr "Datoen hvor indholdet blev oprettet."
-
msgid "The date the content was last updated."
msgstr "Datoen hvor indholdet senest blev opdateret."
msgid ""
-"The content type (for example, \"blog entry\", \"forum post\", \"story\", "
-"etc)."
+"The content type (for example, \"blog entry\", \"forum post\", "
+"\"story\", etc)."
msgstr ""
-"Indholdstypen (f.eks. \"blogindlæg\", \"forumindlæg\", \"artikel\" osv)."
+"Indholdstypen (f.eks. \"blogindlæg\", \"forumindlæg\", \"artikel\" "
+"osv)."
msgid "Whether or not the content is published."
msgstr "Hvorvidt indholdet er udgivet eller ej."
-msgid "Filters out unpublished content if the current user cannot view it."
-msgstr ""
-"Skjuler ikke-udgivet indhold hvis den aktuelle bruger ikke har adgang til at "
-"se det."
-
msgid "Whether or not the content is promoted to the front page."
msgstr "Hvorvidt indholdet er forfremmet til forsiden."
-msgid "Whether or not the content is sticky."
-msgstr "Hvorvidt indholdet er markeret som sticky."
-
-msgid ""
-"Whether or not the content is sticky. To list sticky content first, set this "
-"to descending."
-msgstr ""
-"Hvorvidt indholdet er markeret som sticky. For at vise sticky indhold først "
-"skal du sætte dette til faldende."
-
msgid "Provide a simple link to the content."
msgstr "Indsæt et simpelt link til indholdet."
@@ -66728,59 +21095,15 @@ msgstr "Indsæt et simpelt link til at slette indholdet."
msgid "The aliased path to this content."
msgstr "Den alternative sti til dette indhold."
-msgid "Relate content to the user who created it."
-msgstr "Relatér indhold til brugeren som oprettede det."
-
-msgid "User has a revision"
-msgstr "Bruger har en version"
-
-msgid "All nodes where a certain user has a revision"
-msgstr "Alle indholdselementer hvor en bestemt bruger har en version"
-
msgid "Content revision"
msgstr "Indholdsversion"
-msgid "Content revision is a history of changes to content."
-msgstr "Indholdsversioner er en historik af ændringer i indholdet."
-
msgid "Relate a content revision to the user who created the revision."
msgstr "Relatér en indholdsversion til brugeren som oprettede versionen."
msgid "The revision ID of the content revision."
msgstr "Indholdsversionens versions-ID."
-msgid "Get the actual content from a content revision."
-msgstr "Hent indholdet fra en indholdsversion."
-
-msgid "Provide a simple link to delete the content revision."
-msgstr "Opret et simpelt link til at slette indholdsversionen."
-
-msgid ""
-"Filter for content by view access. Not necessary if you are using "
-"node as your base table."
-msgstr ""
-"Filtrér indhold efter view-adgang. Ikke nødvendigt hvis du bruger "
-"node som din basistabel."
-
-msgid "Show a marker if the content is new or updated."
-msgstr "Vis en markør hvis indholdet er nyt eller opdateret."
-
-msgid "Show only content that is new or updated."
-msgstr "Vis kun indhold som er nyt eller opdateret."
-
-msgid "Display the content with standard node view."
-msgstr "Brug den almindelige indholdsvisning til at vise indholdet."
-
-msgid "Content ID from URL"
-msgstr "Indholds-ID fra URL"
-
-msgid ""
-"Content that is associated with this file, usually because this file is in a "
-"field on the content."
-msgstr ""
-"Indhold som er knyttet til denne fil, typisk fordi filen er et felt på "
-"indholdet."
-
msgid "Module/Theme/Theme engine"
msgstr "Module/Theme/Theme engine"
@@ -66793,13 +21116,6 @@ msgstr "Module/Theme/Theme engine filnavn"
msgid "Module/Theme/Theme engine name"
msgstr "Module/Theme/Theme engine navn"
-msgid ""
-"Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified via "
-"an additional contextual filter value."
-msgstr ""
-"Gør det muligt at tilpasse \"dybden\" af Taksonomi: Term ID (med dybde) med "
-"en ekstra kontekstuel filterværdi."
-
msgid ""
"Content that is either untranslated or is the original version of a "
"translation set."
@@ -66811,19 +21127,11 @@ msgid "Content that is a translation of a source translation."
msgstr "Indhold som er en oversættelse af en oversættelseskilde."
msgid ""
-"The translation status of the content - whether or not the translation needs "
-"to be updated."
+"The translation status of the content - whether or not the translation "
+"needs to be updated."
msgstr ""
-"Indholdets oversættelsesstatus – hvorvidt oversættelsen trænger til at blive "
-"opdateret."
-
-msgid "Content authored"
-msgstr "Forfatter"
-
-msgid ""
-"Relate content to the user who created it. This relationship will create one "
-"record for each content item created by the user."
-msgstr "Relatér indhold til brugeren som oprettede det. Denne relation"
+"Indholdets oversættelsesstatus – hvorvidt oversættelsen trænger "
+"til at blive opdateret."
msgid "Provide a simple link to cancel the user."
msgstr "Opret et simpelt link til at annullere brugeren."
@@ -66831,54 +21139,14 @@ msgstr "Opret et simpelt link til at annullere brugeren."
msgid "Provide serialized data of the user"
msgstr "Brugerens serialiserede data"
-msgid ""
-"Allow a contextual filter value to be ignored. The query will not be altered "
-"by this contextual filter value. Can be used when contextual filter values "
-"come from the URL, and a part of the URL needs to be ignored."
-msgstr ""
-"Tillad at en kontekstuel filterværdi ignoreres. Forespørgslen bliver ikke "
-"ændret af denne kontekstuelle filterværdi. Kan bruges når kontekstuelle "
-"filterværdier kommer fra URLen, og det er nødvendigt at ignorere en del af "
-"URLen."
-
-msgid "View area"
-msgstr "View-område"
-
-msgid "Insert a view inside an area."
-msgstr "Indsæt et view i et område."
-
-msgid "Enable to override this field's links."
-msgstr "Tilsidesæt feltets links."
-
-msgid "Use field template"
-msgstr "Brug feltskabelon"
-
msgid ""
"If checked, field api classes will be added using field.tpl.php (or "
-"equivalent). This is not recommended unless your CSS depends upon these "
-"classes. If not checked, template will not be used."
-msgstr ""
-"Field API klasser tilføjes med field.tpl.php (eller tilsvarende). Anbefales "
-"ikke med mindre din CSS afhænger af disse klasser. Hvis feltet ikke er "
-"markeret bliver skabelonen ikke brugt."
-
-msgid ""
-"Checking this option will cause the group Display Type and Separator values "
-"to be ignored."
+"equivalent). This is not recommended unless your CSS depends upon "
+"these classes. If not checked, template will not be used."
msgstr ""
-"Markér dette for at ignorere grupperne Display-type og separatorværdier."
-
-msgid "Multiple field settings"
-msgstr "Indstillinger for flere værdier"
-
-msgid "Display all values in the same row"
-msgstr "Vis alle værdier i den samme række"
-
-msgid "Display @count value(s)"
-msgstr "Vis @count værdi(er)"
-
-msgid "Raw @column"
-msgstr "Rå @column"
+"Field API klasser tilføjes med field.tpl.php (eller tilsvarende). "
+"Anbefales ikke med mindre din CSS afhænger af disse klasser. Hvis "
+"feltet ikke er markeret bliver skabelonen ikke brugt."
msgid "Native language"
msgstr "Lokalt navn"
@@ -66886,16 +21154,14 @@ msgstr "Lokalt navn"
msgid "If enabled, the native name of the language will be displayed"
msgstr "Vis sprogets lokale navn"
-msgid "Link this field to the original piece of content"
-msgstr "Link feltet til det originale indhold"
-
msgid ""
-"Enable this option to output an absolute link. Required if you want to use "
-"the path as a link destination (as in \"output this field as a link\" above)."
+"Enable this option to output an absolute link. Required if you want to "
+"use the path as a link destination (as in \"output this field as a "
+"link\" above)."
msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at udskrive et absolut link. Påkrævet hvis du "
-"ønsker at bruge stien som en link-destination (som i \"udskriv dette felt "
-"som et link\" ovenfor)."
+"Aktivér denne indstilling for at udskrive et absolut link. Påkrævet "
+"hvis du ønsker at bruge stien som en link-destination (som i "
+"\"udskriv dette felt som et link\" ovenfor)."
msgid "Link this field to its content revision"
msgstr "Link dette felt til dets indholdsversion"
@@ -66909,9 +21175,6 @@ msgstr "Vælg én eller flere indholdstyper, som der skal valideres imod."
msgid "Validate user has access to the content"
msgstr "Kontrollér om brugeren har adgang til indholdet"
-msgid "Access operation to check"
-msgstr "Adgangshandling der skal kontrolleres"
-
msgid "Filter value format"
msgstr "Filterværdiformat"
@@ -66919,37 +21182,23 @@ msgid "Display comments"
msgstr "Vis kommentarer"
msgid ""
-"Pick an alternative default table sort field to use when the search score "
-"field is unavailable."
-msgstr ""
-"Vælg et alternativt standardsorteringsfelt til brug når søge-score-feltet "
-"ikke er tilgængeligt."
-
-msgid ""
-"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3. Due to "
-"the number of JOINs it would require, AND will be treated as OR with this "
-"filter."
+"Pick an alternative default table sort field to use when the search "
+"score field is unavailable."
msgstr ""
-"Brugerne kan indtaste flere værdier på formen 1+2+3. På grund af antallet af "
-"JOINs, som det ville kræve, bliver OG behandlet som ELLER af dette filter."
-
-msgid "Load default filter from term page"
-msgstr "Indlæs standardfilter fra term-side"
+"Vælg et alternativt standardsorteringsfelt til brug når "
+"søge-score-feltet ikke er tilgængeligt."
msgid "Filter value type"
msgstr "Filterværditype"
msgid ""
-"Select the form of this filter value; if using term name, it is generally "
-"more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: Term ID rather "
-"than Taxonomy: Term Name\" as the filter."
+"Select the form of this filter value; if using term name, it is "
+"generally more efficient to convert it to a term ID and use Taxonomy: "
+"Term ID rather than Taxonomy: Term Name\" as the filter."
msgstr ""
-"Vælg formen af denne filterværdi; hvis du bruger term-navnet er det normalt "
-"mere effektivt at konvertere det til et term ID og bruge Taksonomi: Term ID "
-"i stedet for Taksonomi: Term-navn som filter."
-
-msgid "Transform dashes in URL to spaces in term name filter values"
-msgstr "Omdan bindestreger i URL til mellemrum i term-navn filterværdier"
+"Vælg formen af denne filterværdi; hvis du bruger term-navnet er det "
+"normalt mere effektivt at konvertere det til et term ID og bruge "
+"Taksonomi: Term ID i stedet for Taksonomi: Term-navn som filter."
msgid "Include untranslated content"
msgstr "Medtag ikke-oversat indhold"
@@ -66960,131 +21209,71 @@ msgstr "Aktivér for at vise en anden tekst til anonyme brugere."
msgid "Type of user filter value to allow"
msgstr "Type af tilladte brugerfilterværdier"
-msgid ""
-"Note: you do not have permission to modify this. If you change the default "
-"filter type, this setting will be lost and you will NOT be able to get it "
-"back."
-msgstr ""
-"Bemærk: Du har ikke tilladelse til at ændre dette. Hvis du ændrer "
-"standardfiltertypen vil denne indstilling gå tabt, og det vil IKKE være "
-"muligt at genskabe den."
-
msgid "PHP contextual filter code"
msgstr "PHP kontekstuel filterkode"
-msgid "Change the way content is formatted."
-msgstr "Skift hvordan indhold formatteres."
-
-msgid "Change settings for this format"
-msgstr "Skift indstillinger for dette format"
-
-msgid "Change the way each row in the view is styled."
-msgstr "Skift udseendet på hver række i viewet."
-
-msgid "Hide attachments in summary"
-msgstr "Skjul vedhæftninger i resumé"
-
-msgid ""
-"Change whether or not to display attachments when displaying a contextual "
-"filter summary."
-msgstr ""
-"Angiv hvorvidt vedhæftninger skal vises ved visning af et kontekstuelt "
-"filterresumé."
-
-msgid "Hide attachments when displaying a contextual filter summary"
-msgstr "Skjul vedhæftninger ved visning af et kontekstuelt filterresumé."
-
msgid ""
"You may also adjust the !settings for the currently selected access "
"restriction."
msgstr "Du kan også tilpasse !settings for den valgte adgangsbegrænsning."
msgid ""
-"You may also adjust the !settings for the currently selected cache mechanism."
+"You may also adjust the !settings for the currently selected cache "
+"mechanism."
msgstr "Du kan også tilpasse !settings for den valgte cache-mekanisme."
msgid "You may also adjust the !settings for the currently selected style."
msgstr "Du kan også tilpasse !settings for den valgte udseende."
-msgid "You may also adjust the !settings for the currently selected row style."
+msgid ""
+"You may also adjust the !settings for the currently selected row "
+"style."
msgstr "Du kan også tilpasse !settings for det valgte rækkeudseende."
msgid "You may also adjust the !settings for the currently selected pager."
msgstr "Du kan også tilpasse !settings for den valgte paginering."
-msgid "Attachment position"
-msgstr "Placering af vedhæftning"
-
-msgid ""
-"Should this display inherit its contextual filter values from the parent "
-"display to which it is attached?"
-msgstr ""
-"Skal dette display arve dets kontekstuelle filterværider fra det overordnede "
-"display, som det er knyttet til?"
-
msgid "Block caching"
msgstr "Blok-caching"
msgid ""
-"This view will be displayed by visiting this path on your site. It is "
-"recommended that the path be something like \"path/%/%/feed\" or \"path/%/%/"
-"rss.xml\", putting one % in the path for each contextual filter you have "
-"defined in the view."
-msgstr ""
-"Viewet vises ved at gå til denne sti på dit site. Det anbefales at stien er "
-"på formen \"path/%/%/feed\" eller \"path/%/%/rss.xml\", med et % i stien for "
-"hvert kontekstuelt filter som du har defineret i viewet."
-
-msgid ""
-"This view will be displayed by visiting this path on your site. You may use "
-"\"%\" in your URL to represent values that will be used for contextual "
-"filters: For example, \"node/%/feed\"."
-msgstr ""
-"Viewet vises ved at gå til denne sti på dit site. Du kan bruge \"%\" i din "
-"URL til at repræsentere værdier som bruges af kontekstuelle filtre: for "
-"eksempel \"node/%/feed\"."
-
-msgid ""
-"Display @display is set to use a menu but the menu link text is not set."
-msgstr ""
-"Displayet @display bruger en menu, men menuens link-tekst er ikke angivet."
-
-msgid ""
-"Display @display is set to use a parent menu but the parent menu link text "
-"is not set."
+"This view will be displayed by visiting this path on your site. You "
+"may use \"%\" in your URL to represent values that will be used for "
+"contextual filters: For example, \"node/%/feed\"."
msgstr ""
-"Displayet @display bruger en over-menu, men over-menuens link-tekst er ikke "
-"angivet."
+"Viewet vises ved at gå til denne sti på dit site. Du kan bruge \"%\" "
+"i din URL til at repræsentere værdier som bruges af kontekstuelle "
+"filtre: for eksempel \"node/%/feed\"."
msgid ""
-"Disabling SQL rewriting will disable node_access checks as well as other "
-"modules that implement hook_query_alter()."
+"Disabling SQL rewriting will disable node_access checks as well as "
+"other modules that implement hook_query_alter()."
msgstr ""
-"Deaktivering af SQL-omskrivning vil deaktivere node_access-kontroller og "
-"andre moduler som implementerer hook_query_alter()."
+"Deaktivering af SQL-omskrivning vil deaktivere node_access-kontroller "
+"og andre moduler som implementerer hook_query_alter()."
msgid ""
-"If you disable this option, a grid with only one row will have the same "
-"number of table cells () as items. Disabling it can cause problems with "
-"your CSS."
+"If you disable this option, a grid with only one row will have the "
+"same number of table cells ( ) as items. Disabling it can cause "
+"problems with your CSS."
msgstr ""
-"Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil et grid med kun én række have det "
-"samme antal tabelceller ( ) som elementer. Deaktivering kan give "
-"problemer med din CSS."
+"Hvis du deaktiverer denne indstilling, vil et grid med kun én række "
+"have det samme antal tabelceller ( ) som elementer. Deaktivering "
+"kan give problemer med din CSS."
msgid ""
-"If checked, the current contextual filter value will be displayed as the "
-"default option in the jump menu, if applicable."
+"If checked, the current contextual filter value will be displayed as "
+"the default option in the jump menu, if applicable."
msgstr ""
-"Værdien af det aktuelle kontekstuelle filter vises som standardvalg i jump-"
-"menuen, hvis det er muligt."
+"Værdien af det aktuelle kontekstuelle filter vises som standardvalg i "
+"jump-menuen, hvis det er muligt."
msgid ""
-"Per default the table is hidden for an empty view. With this option it is "
-"posible to show an empty table with the text in it."
+"Per default the table is hidden for an empty view. With this option it "
+"is posible to show an empty table with the text in it."
msgstr ""
-"Som standard er tabellen skjult hvis viewet er tomt. Med denne indstilling "
-"er det muligt at vise en tom tabel med teksten indeni."
+"Som standard er tabellen skjult hvis viewet er tomt. Med denne "
+"indstilling er det muligt at vise en tom tabel med teksten indeni."
msgid "All storage"
msgstr "Alle lagringsmetoder"
@@ -67107,7 +21296,8 @@ msgstr[0] "Klon af"
msgstr[1] "Klon @count af"
msgid ""
-"This action will permanently remove any customizations made to this view."
+"This action will permanently remove any customizations made to this "
+"view."
msgstr "Denne handling fjerner alle tilpasninger af viewet permanent."
msgid "The view has been reverted."
@@ -67116,36 +21306,10 @@ msgstr "Viewet er blevet gendannet."
msgid "This action will permanently remove the view from your database."
msgstr "Denne handling fjerner viewet permanent fra databasen."
-msgid "Create a page"
-msgstr "Opret en side"
-
-msgid "Create a menu link"
-msgstr "Opret et menu-link"
-
-msgid "Include an RSS feed"
-msgstr "Inkludér et RSS feed"
-
-msgid "Feed path"
-msgstr "Feed-sti"
-
-msgid "Feed row style"
-msgstr "Feed række-style"
-
-msgid "Create a block"
-msgstr "Opret en blok"
-
-msgid "of fields"
-msgstr "af felter"
-
-msgid "of type"
-msgstr "af typen"
-
-msgid "tagged with"
-msgstr "tagget med"
-
msgid "Attempted to create_view with values that have not been validated"
msgstr ""
-"Forsøgte at udføre create_view med værdier som ikke er blevet kontrolleret"
+"Forsøgte at udføre create_view med værdier som ikke er blevet "
+"kontrolleret"
msgid "Should links be displayed below each comment"
msgstr "Skal der vises links under hver kommentar"
@@ -67156,18 +21320,6 @@ msgstr "med links (lad brugerne svare på kommentarer, osv.)"
msgid "without links"
msgstr "uden links"
-msgid "teasers"
-msgstr "teasers"
-
-msgid "full posts"
-msgstr "fulde indlæg"
-
-msgid "titles"
-msgstr "titler"
-
-msgid "titles (linked)"
-msgstr "titler (links)"
-
msgid "Should links be displayed below each node"
msgstr "Skal der vises links under hvert indholdselement"
@@ -67180,127 +21332,26 @@ msgstr "Skal der vises kommentarer under hvert indholdselement"
msgid "Number of hits"
msgstr "Antal hits"
-msgid "Hide view"
-msgstr "Skjul view"
-
-msgid "@group (historical data)"
-msgstr "@group (historiske data)"
-
-msgid "Use path alias"
-msgstr "Brug sti-alias"
-
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Ikke sorteret"
-
-msgid "Use replacement tokens from the first row"
-msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række"
-
-msgid "Allow multiple filter values to work together"
-msgstr "Tillad flere filterværdier at samarbejde"
-
-msgid "Customize field HTML"
-msgstr "Tilpas felt-HTML"
-
-msgid ""
-"You may use token substitutions from the rewriting section in this class."
-msgstr "Du kan bruge tokens fra rewriting-sektionen i denne klasse."
-
-msgid "Customize label HTML"
-msgstr "Tilpas label-HTML"
-
-msgid "Customize field and label wrapper HTML"
-msgstr "Tilpas wrapper HTML for felt og label"
-
-msgid ""
-"Choose the HTML element to wrap around this field and label, e.g. H1, H2, "
-"etc. This may not be used if the field and label are not rendered together, "
-"such as with a table."
-msgstr ""
-"Vælg det HTML-element der skal fungere som wrapper for feltet og dets label, "
-"f.eks. H1, H2, osv. Kan ikke bruges hvis feltet og dets label ikke renderes "
-"sammen, som f.eks. i en tabel."
-
-msgid "Remove whitespace"
-msgstr "Fjern blanktegn"
-
msgid ""
-"If checked, all whitespaces at the beginning and the end of the output will "
-"be removed."
+"If checked, all whitespaces at the beginning and the end of the output "
+"will be removed."
msgstr "Fjern alle blanktegn i starten og slutningen af outputtet."
-msgid "Hide rewriting if empty"
-msgstr "Skjul omskrivning hvis tom"
-
-msgid "Do not display rewritten content if this field is empty."
-msgstr "Vis ikke omskrevet indhold hvis feltet er tomt."
-
-msgid "Thousands marker"
-msgstr "Tusindadskiller"
-
-msgid "Expose this filter to visitors, to allow them to change it"
-msgstr "Vis dette filter til brugerne så de kan ændre det"
-
-msgid "Representative sort order"
-msgstr "Repræsentativ sorteringsrækkefølge"
-
-msgid "Subquery namespace"
-msgstr "Subquery namespace"
-
-msgid "Advanced. Enter a namespace for the subquery used by this relationship."
-msgstr ""
-"Avanceret. Indtast et namespace for subqueryen som bruges i denne relation."
-
-msgid "Representative view"
-msgstr "Repræsentativt view"
-
-msgid ""
-"Advanced. Use another view to generate the relationship subquery. This "
-"allows you to use filtering and more than one sort. If you pick a view here, "
-"the sort options above are ignored. Your view must have the ID of its base "
-"as its only field, and should have some kind of sorting."
-msgstr ""
-"Avanceret. Brug et andet view til at generere relationens subquery. Det gør "
-"det muligt at bruge filtrering og mere end én sortering. Hvis du vælger et "
-"view her ignoreres sorteringen ovenfor. Dit view skal have IDet på sin "
-"basistabel som sit eneste felt, og skal bruge en form for sortering."
-
msgid "Generate subquery each time view is run."
msgstr "Generér subquery hver gang viewet køres."
msgid ""
-"Will re-generate the subquery for this relationship every time the view is "
-"run, instead of only when these options are saved. Use for testing if you "
-"are making changes elsewhere. WARNING: seriously impairs performance."
-msgstr ""
-"Regenererer subqueryen for denne relation hver gang viewet køres, i stedet "
-"for kun hver gang disse indstillinger gemmes. Brug mens du tester hvis du "
-"laver ændringer andre stedet. ADVARSEL: forringer ydelsen betydeligt."
-
-msgid "Expose this sort to visitors, to allow them to change it"
-msgstr "Vis denne sortering til brugerne så de kan ændre den"
-
-msgid "This display is disabled."
-msgstr "Dette display er deaktiveret."
-
-msgid ""
-"This view has been automatically updated to fix missing relationships. While "
-"this View should continue to work, you should verify that the automatic "
-"updates are correct and save this view."
+"This view has been automatically updated to fix missing relationships. "
+"While this View should continue to work, you should verify that the "
+"automatic updates are correct and save this view."
msgstr ""
-"Dette view er automatisk blevet opdateret for at rette manglende relationer. "
-"Selvom dette view fortsat virker, bør du sikre dig at de automatiske "
-"opdateringer er korrekte og derefter gemme viewet."
+"Dette view er automatisk blevet opdateret for at rette manglende "
+"relationer. Selvom dette view fortsat virker, bør du sikre dig at de "
+"automatiske opdateringer er korrekte og derefter gemme viewet."
msgid "reorder displays"
msgstr "sortér displays"
-msgid ""
-"Error: Display @display refers to a plugin named '@plugin', but that plugin "
-"is not available."
-msgstr ""
-"Fejl: Displayet @display refererer til pluginnen '@plugin', men den "
-"pågældende plugin er ikke tilgængelig."
-
msgid "enable @display_title"
msgstr "aktivér @display_title"
@@ -67321,59 +21372,20 @@ msgstr "fortryd sletning af @display_title"
msgid ""
"That view is not compatible with this version of Views.\n"
-" If you have a view from views1 you have to go to a drupal6 "
-"installation and import it there."
+" If you "
+"have a view from views1 you have to go to a drupal6 installation and "
+"import it there."
msgstr ""
-"Viewet er ikke kompatibelt med denne version af Views. Hvis du har et view "
-"fra Views 1 skal du importere det på en Drupal 6 installation."
+"Viewet er ikke kompatibelt med denne version af Views. Hvis du har et "
+"view fra Views 1 skal du importere det på en Drupal 6 installation."
msgid "The selected style or row format does not utilize fields."
msgstr "Den valgte style eller det valgte rækkeformat bruger ikke felter."
-msgid "Aggregation settings"
-msgstr "Indstillinger for aggregering"
-
-msgid "Display extenders"
-msgstr "Display extenders"
-
-msgid "Select extensions of the views interface."
-msgstr "Vælg udvidelser til views-interfacet."
-
-msgid ""
-"You have configured display %display with a path which is an path alias as "
-"well. This might lead to unwanted effects so better use an internal path."
-msgstr ""
-"Du har konfigureret displayet %display med en sit der samtidig er en "
-"alternativ URL. Det kan føre til uønskede resultater, så det er bedre at "
-"bruge en intern sti."
-
-msgid "Configure aggregation settings for @type %item"
-msgstr "Tilpas aggregeringsindstillinger for @type %item"
-
-msgid "Select the aggregation function to use on this field."
-msgstr "Vælg hvilken aggregeringsfunktion der skal bruges på dette felt."
-
msgid "Ensure my table called but query has no ensure_table method."
msgstr ""
-"\"Ensure my table\" blev kaldt, men forespørgslen har ikke en ensure_table-"
-"metode."
-
-msgid "Empty display extender"
-msgstr "Tom display extender"
-
-msgid "Raw value from URL"
-msgstr "Rå værdi fra URL"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/views/js/views-admin.js
-msgid "Apply (all displays)"
-msgstr "Anvend (alle displays)"
-
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/views/js/views-admin.js
-msgid "Apply (this display)"
-msgstr "Anvend (dette display)"
-
-msgid "The date of the most recent new content on the feed."
-msgstr "Datoen for det seneste indhold i feedet."
+"\"Ensure my table\" blev kaldt, men forespørgslen har ikke en "
+"ensure_table-metode."
msgid "The node ID to which the comment is a reply to."
msgstr "Node IDet som kommentaren er et svar på."
@@ -67382,13 +21394,13 @@ msgid "Comments of the node"
msgstr "Nodens kommentarer"
msgid ""
-"Relate all comments on the node. This will create 1 duplicate record for "
-"every comment. Usually if you need this it is better to create a comment "
-"view."
+"Relate all comments on the node. This will create 1 duplicate record "
+"for every comment. Usually if you need this it is better to create a "
+"comment view."
msgstr ""
-"Tilknyt alle kommentarer på indholdselementet. Det resulterer i 1 dubleret "
-"række for hver kommentar. Hvis du har brug for denne funktionalitet er det "
-"normalt bedre at oprette et kommentar-view."
+"Tilknyt alle kommentarer på indholdselementet. Det resulterer i 1 "
+"dubleret række for hver kommentar. Hvis du har brug for denne "
+"funktionalitet er det normalt bedre at oprette et kommentar-view."
msgid "Reply to"
msgstr "Svar på"
@@ -67396,18 +21408,6 @@ msgstr "Svar på"
msgid " new"
msgstr " ny"
-msgid "Appears in: @bundles."
-msgstr "Optræder i: @bundles."
-
-msgid "This is an alias of @group: @field."
-msgstr "Dette er et alias for @group: @field."
-
-msgid "@group: @field"
-msgstr "@group: @field"
-
-msgid "@group (historical data): @field"
-msgstr "@group (historiske data): @field"
-
msgid "Also known as: !also."
msgstr "Også kaldet: !also"
@@ -67420,12 +21420,6 @@ msgstr "@label:!column"
msgid "@label (!name:delta)"
msgstr "@label (!name:delta)"
-msgid "@label:delta"
-msgstr "@label:delta"
-
-msgid "Delta - Appears in: @bundles."
-msgstr "Delta - optræder i: @bundles."
-
msgid "No backlinks found."
msgstr "Ingen backlinks fundet."
@@ -67447,460 +21441,142 @@ msgstr "I dag (blok)"
msgid "Today's popular content"
msgstr "Populært indhold i dag"
-msgid "User who uploaded"
-msgstr "Bruge som uploadede"
-
msgid "The user that uploaded the file."
msgstr "Brugeren som uploadede filen."
msgid "The taxonomy vocabulary description"
msgstr "Ordforrådets beskrivelse"
-msgid "Taxonomy term chosen from autocomplete or select widget."
-msgstr "Taksonomiterm valgt fra autocomplete- eller select-widget."
-
-msgid "Representative node"
-msgstr "Repræsentativ node"
-
-msgid ""
-"Obtains a single representative node for each term, according to a chosen "
-"sort criterion."
-msgstr ""
-"Henter et enkelt repræsentativt indholdselement for hver term baseret på et "
-"givet sorteringskriterie."
-
msgid "The taxonomy term name."
msgstr "Taksonomitermens navn."
-msgid "Content with term"
-msgstr "Indhold med term"
-
-msgid "Relate all content tagged with a term."
-msgstr "Sammenknyt alt indhold tagget med en term."
-
-msgid "Has taxonomy term ID"
-msgstr "Har taksonomiterm ID"
-
-msgid "Display content if it has the selected taxonomy terms."
-msgstr "Vis indhold hvis det har de valgte taksonomitermer."
-
-msgid "Has taxonomy term"
-msgstr "Har taksonomiterm"
-
-msgid "Taxonomy terms on node"
-msgstr "Taksonomitermer på node"
-
-msgid "All taxonomy terms"
-msgstr "Alle taksonomitermer"
-
-msgid ""
-"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of the "
-"selected terms. Due to additional complexity, this has fewer options than "
-"the versions without depth."
-msgstr ""
-"Vis indhold hvis det har de valgte taksonomitermer eller termer under de "
-"valgte termer. På grund af den øgede kompleksitet er der færre "
-"valgmuligheder end i versionen uden dybde."
-
-msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
-msgstr "Har taksonomiterm ID (med dybde)"
-
-msgid "Has taxonomy terms (with depth)"
-msgstr "Har taksonomitermer (med dybde)"
-
-msgid "Has taxonomy term ID depth modifier"
-msgstr "Har taksonomiterm ID dybdemodifikator"
-
-msgid "@entity using @field"
-msgstr "@entity som bruger @field"
-
msgid "Relate each @entity with a @field set to the term."
msgstr "Sammenknyt hver @entity med et @field sat til termen."
msgid "!field_name"
msgstr "!field_name"
-msgid "Taxonomy term ID from URL"
-msgstr "Taksonomiterm ID fra URL"
-
-msgid ""
-"Obtains a single representative node for each user, according to a chosen "
-"sort criterion."
-msgstr ""
-"Henter et enkelt repræsentativt indholdselement for hver bruger baseret på "
-"et givet sorteringskriterie."
-
-msgid ""
-"If checked, multiple values for this field will be shown in the same row. If "
-"not checked, each value in this field will create a new row. If using group "
-"by, please make sure to group by \"Entity ID\" for this setting to have any "
-"effect."
-msgstr ""
-"Markér dette for at vise flere værdier for dette felt på den samme række. "
-"Ellers vil hver værdi i dette felt resultere i en ny række. Hvis du bruger "
-"gruppering skal du sikre dig at du grupperer på \"Entity ID\" for at denne "
-"indstilling kan have nogen virkning."
-
-msgid ""
-"Display an icon representing the file type, instead of the MIME text (such "
-"as \"image/jpeg\")"
-msgstr ""
-"Vis et ikon som repræsenterer filtypen i stedet for MIME-teksten (som f.eks. "
-"\"image/jpeg\")"
-
-msgid ""
-"Load default filter from node page, that's good for related taxonomy blocks"
-msgstr ""
-"Indlæs standardfilter fra indholdselementsiden, godt til relaterede "
-"taksonomiblokke"
-
-msgid "Path component"
-msgstr "Sti komponent"
-
-msgid ""
-"The numbering starts from 1, e.g. on the page admin/structure/types, the 3rd "
-"path component is \"types\"."
-msgstr ""
-"Nummereringen starter fra 1, f.eks. er \"types\" den tredje komponent i "
-"admin/structure/types."
-
-msgid "Use aggregation"
-msgstr "Brug aggregering"
-
-msgid "Display title may not be empty."
-msgstr "Displayets titel må ikke være tom."
-
-msgid "When the filter value is NOT available"
-msgstr "Når filterværdien IKKE er tilgængelig"
-
-msgid "When the filter value IS available or a default is provided"
-msgstr ""
-"Når filterværdien ER tilgængelig eller der er sat en standardværdi"
-
-msgid ""
-"This display does not have a source for contextual filters, so no contextual "
-"filter value will be available unless you select 'Provide default'."
-msgstr ""
-"Dette display har ikke en kilde til kontekstuelle filtre, så der vil ikke "
-"være en kontekstuel filterværdi til rådighed med mindre du vælger 'Angiv "
-"standardværdi'."
-
msgid "The number of items to display. Enter 0 for no limit."
msgstr "Antallet af elementer der skal vises. Indtast 0 for ingen grænse."
-msgid "Autosubmit"
-msgstr "Autosubmit"
-
msgid "Automatically submit the form once an element is changed."
msgstr "Indsend automatisk formularen når et element ændres."
-msgid "Hide submit button if javascript is enabled."
-msgstr "Skjul submit-knappen hvis javascript er aktiveret."
-
-msgid "Query Comment"
-msgstr "Forespørgselskommentar"
-
-msgid ""
-"If set, this comment will be embedded in the query and passed to the SQL "
-"server. This can be helpful for logging or debugging."
-msgstr ""
-"Denne kommentar indlejres i forespørgslen og sendes til SQL-serveren. Kan "
-"være nyttigt til logging eller debugging."
-
msgid "When needed, add the field language condition to the query"
msgstr "Tilføj feltsproget som betingelse når det er nødvendigt"
-msgid "Count DISTINCT"
-msgstr "Tæl DISTINCT"
-
-msgid "Provide default field wrapper elements"
-msgstr "Standard felt-wrapper-elementer"
-
-msgid ""
-"Inline fields will be displayed next to each other rather than one after "
-"another. Note that some fields will ignore this if they are block elements, "
-"particularly body fields and other formatted HTML."
-msgstr ""
-"Indlejrede felter vises ved siden af hinanden i stedet for efter hinanden. "
-"Bemærk at visse felter ignorerer denne indstilling hvis de er blokelementer, "
-"f.eks. brødtekstfelter og anden formatteret HTML."
-
msgid "Hide the \"Go\" button"
msgstr "Skjul \"Go\"-knappen"
msgid "Select the current contextual filter value"
msgstr "Vælg den aktuelle kontekstuelle filterværdi"
-msgid "Show the empty text in the table"
-msgstr "Vis den tomme tekst i tabellen"
-
-msgid "The field that is going to be used as the RSS item title for each row."
-msgstr "Feltet der bruges som RSS-titel for hver række."
-
-msgid ""
-"The field that is going to be used as the RSS item link for each row. This "
-"must be a drupal relative path."
-msgstr ""
-"Feltet der bruges som RSS-link for hver række. Skal være en relativ Drupal-"
-"sti."
-
-msgid ""
-"The field that is going to be used as the RSS item description for each row."
-msgstr "Feltet der bruges som RSS-beskrivelse for hver række."
-
-msgid "Creator field"
-msgstr "Oprettet af"
-
-msgid ""
-"The field that is going to be used as the RSS item creator for each row."
-msgstr "Feltet der bruges som RSS-creator for hver række."
-
-msgid "Publication date field"
-msgstr "Publiceringsdatofelt"
-
-msgid ""
-"Row style plugin requires specifying which views fields to use for RSS item."
-msgstr ""
-"Row style-plugin kræver at du angiver hvilke iews-felter der skal bruges i "
-"RSS-elementet."
-
-msgid ""
-"The node ID of the node a user created or commented on. You must use an "
-"argument or filter on UID or you will get misleading results using this "
-"field."
-msgstr ""
-"ID for indholdselement som en bruger oprettede eller kommenterede på. Du "
-"skal bruge et argument eller et UID-filter for at undgå misvisende "
-"resultater fra dette felt."
-
-msgid ""
-"The user ID of a user who touched the node (either created or commented on "
-"it)."
-msgstr ""
-"ID for en bruger som har rørt indholdselementet (enten oprettet det eller "
-"kommenteret på det)."
-
msgid ""
-"The date the node was last updated or commented on. You must use an argument "
-"or filter on UID or you will get misleading results using this field."
+"The field that is going to be used as the RSS item link for each row. "
+"This must be a drupal relative path."
msgstr ""
-"Datoen hvor indholdselementet sidst blev opdateret eller kommenteret. Du "
-"skal bruge et argument eller et UID-filter for at undgå misvisende "
-"resultater fra dette felt."
+"Feltet der bruges som RSS-link for hver række. Skal være en relativ "
+"Drupal-sti."
msgid "file from !field_name"
msgstr "fil fra !field_name"
-msgid "Hide empty column"
-msgstr "Skjul tom kolonne"
-
-msgid "The operator is invalid on filter: @filter."
-msgstr "Operatoren er ugyldig på filter: @filter."
-
-msgid "No valid values found on filter: @filter."
-msgstr "Ingen gyldige værdier fundet for filter: @filter."
-
-msgid "The value @value is not an array for @operator on filter: @filter"
-msgstr "Værdien @value er ikke et array til @operator på filter: @filter"
-
-msgid ""
-"If not checked, fields that are not configured to customize their HTML "
-"elements will get no wrappers at all for their field, label and field + "
-"label wrappers. You can use this to quickly reduce the amount of markup the "
-"view provides by default, at the cost of making it more difficult to apply "
-"CSS."
-msgstr ""
-"Felter, som ikke er konfigureret til at tilpasse deres HTML-elementer, får "
-"ingen wrappers til deres felter, label og felt+label wrappers. Du kan bruge "
-"dette til hurtigt at reducere mængden af markup som viewet leverer som "
-"standard, men det vil gøre det sværere at bruge CSS."
-
msgid "Link the user picture to the user's profile"
msgstr "Link brugerens billede til brugerens profil"
msgid "Specify which display or custom url this display will link to."
msgstr ""
-"Angiv hvilket display eller hvilken brugerdefineret URL dette display linker "
-"til."
+"Angiv hvilket display eller hvilken brugerdefineret URL dette display "
+"linker til."
msgid ""
-"Enter PHP code that returns TRUE or FALSE. No return is the same as FALSE, "
-"so be SURE to return something if you do not want to declare the argument "
-"invalid. Do not use <?php ?>. The argument to validate will be "
-"\"$argument\" and the view will be \"$view\". You may change the argument by "
-"setting \"$handler->argument\". You may change the title used for "
-"substitutions for this argument by setting \"$handler->validated_title\"."
+"Enter PHP code that returns TRUE or FALSE. No return is the same as "
+"FALSE, so be SURE to return something if you do not want to declare "
+"the argument invalid. Do not use <?php ?>. The argument to "
+"validate will be \"$argument\" and the view will be \"$view\". You may "
+"change the argument by setting \"$handler->argument\". You may change "
+"the title used for substitutions for this argument by setting "
+"\"$handler->validated_title\"."
msgstr ""
-"Indtast PHP-kode som returnerer TRUE eller FALSE. Ingen returværdi er det "
-"samme som FALSE, så du SKAL returnere en værdi hvis du ikke ønsker at "
-"erklære argumentet ugyldigt. Brug ikke <?php ?>. Argumentet, som skal "
-"valideres, er \"$argument\", og viewet er \"$view\". Du kan ændre argumentet "
-"ved at sætte \"$handler->argument\". Du kan ændre argumentets titel ved at "
-"sætte \"$handler->validated_title\"."
+"Indtast PHP-kode som returnerer TRUE eller FALSE. Ingen returværdi er "
+"det samme som FALSE, så du SKAL returnere en værdi hvis du ikke "
+"ønsker at erklære argumentet ugyldigt. Brug ikke <?php ?>. "
+"Argumentet, som skal valideres, er \"$argument\", og viewet er "
+"\"$view\". Du kan ændre argumentet ved at sætte "
+"\"$handler->argument\". Du kan ændre argumentets titel ved at sætte "
+"\"$handler->validated_title\"."
msgid "The following tokens are available for this link.
"
msgstr "Følgende tokens er tilgængelige for dette link.
"
-msgid ""
-"A Drupal path or external URL the more link will point to. Note that this "
-"will override the link display setting above."
-msgstr ""
-"En Drupal-sti eller en ekstern URL som mere-linket peger på. Bemærk at dette "
-"tilsidesætter indstillingen ovenfor."
-
-msgid "@view : @display"
-msgstr "@view : @display"
-
-msgid "View: @view - Display: @display"
-msgstr "View: @view - Display: @display"
-
msgid "Overview of fields used in all views."
msgstr "Oversigt over alle felter der anvendes i views."
-msgid "Transform the case"
-msgstr "Omdan store/små bogstaver"
-
-msgid "When printing url paths, how to transform the case of the filter value."
+msgid ""
+"When printing url paths, how to transform the case of the filter "
+"value."
msgstr ""
"Hvordan store og små bogstaver i filterværdien skal håndteres ved "
"udskrivning af URL-stier."
msgid ""
-"Edit the administrative label displayed when referencing this relationship "
-"from filters, etc."
-msgstr ""
-"Redigér den administrative label der vises når der refereres til denne "
-"sammenhæng i filtre osv."
-
-msgid "Representative sort criteria"
-msgstr "Repræsentativt sorteringskriterie"
-
-msgid ""
-"The sort criteria is applied to the data brought in by the relationship to "
-"determine how a representative item is obtained for each row. For example, "
-"to show the most recent node for each user, pick 'Content: Updated date'."
+"Edit the administrative label displayed when referencing this "
+"relationship from filters, etc."
msgstr ""
-"Sorteringskriteriet anvendes på data fra relationen for at bestemme hvordan "
-"der kan skaffes et repræsentativt element for hver række. For eksempel kan "
-"du vælge 'Indhold: Opdateringsdato' for at vise det seneste indholdselement "
-"for hver bruger."
-
-msgid "The ordering to use for the sort criteria selected above."
-msgstr "Sorteringen som bruges til det ovenfor valgte sorteringskriterie."
+"Redigér den administrative label der vises når der refereres til "
+"denne sammenhæng i filtre osv."
msgid "And/Or, Rearrange"
msgstr "Skift operand eller rækkefølge"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/views/js/views-admin.js
-msgid "Revert to default"
-msgstr "Gendan til standard"
-
msgid ""
-"Optionally, enter a comma delimited list of tags for this view to use in "
-"filtering and sorting views on the administrative page."
+"Optionally, enter a comma delimited list of tags for this view to use "
+"in filtering and sorting views on the administrative page."
msgstr ""
-"Indtast en kommasepareret liste af tags til dette view som bruges til at "
-"filtrere og sortere views på administrationssiden."
+"Indtast en kommasepareret liste af tags til dette view som bruges til "
+"at filtrere og sortere views på administrationssiden."
msgid "Custom admin theme for the Views UI"
msgstr "Brugerdefineret administrations-theme til Views UI"
msgid ""
-"In some cases you might want to select a different admin theme for the Views "
-"UI."
+"In some cases you might want to select a different admin theme for the "
+"Views UI."
msgstr ""
-"I nogle tilfælde kan det være nyttigt at vælge et andet administrations-"
-"theme til Views UI."
-
-msgid "No fields have been used in views yet."
-msgstr "Der er ikke blevet brugt felter i views endnu."
-
-msgid "Provide a simple link to approve the comment."
-msgstr "Et simpelt link til at godkende kommentaren."
-
-msgid "Author uid"
-msgstr "Forfatter uid"
-
-msgid "Relate each @entity with a @field set to the file."
-msgstr "Knyt hver @entity hvor @field er sat til filen."
+"I nogle tilfælde kan det være nyttigt at vælge et andet "
+"administrations-theme til Views UI."
msgid "image from !field_name"
msgstr "billede fra !field_name"
-msgid "Relate each @entity with a @field set to the image."
-msgstr "Knyt hver @entity hvor @field er sat til billedet."
-
-msgid "The tid of a taxonomy term."
-msgstr "Taksonomitermens tid"
-
-msgid "The user permissions."
-msgstr "Brugertilladelserne."
-
-msgid "First and last only"
-msgstr "Kun første og sidste"
-
-msgid "Multiple-value handling"
-msgstr "Håndtering af flere værdier"
-
-msgid "Filter to items that share all terms"
-msgstr "Filtrér efter elementer som deler alle termer"
-
-msgid "Filter to items that share any term"
-msgstr "Filtrér efter elementer som deler enhver term"
-
msgid "Use formatted username"
msgstr "Brug formatteret brugernavn"
msgid ""
-"If checked, the username will be formatted by the system. If unchecked, it "
-"will be displayed raw."
+"If checked, the username will be formatted by the system. If "
+"unchecked, it will be displayed raw."
msgstr ""
-"Markér for at lade systemet formattere brugernavnet. Eller vises den rå "
-"værdi."
+"Markér for at lade systemet formattere brugernavnet. Eller vises den "
+"rå værdi."
msgid "Link to user's profile"
msgstr "Link til brugerens profil"
msgid ""
-"Using Default will use the site-wide image style for user pictures "
-"set in the Account settings."
+"Using Default will use the site-wide image style for user "
+"pictures set in the Account "
+"settings."
msgstr ""
"Vælg Standard for at bruge den globale billedstil for "
-"brugerbilleder som angivet under Indstillinger "
-"for konto."
+"brugerbilleder som angivet under Indstillinger for konto."
msgid "You don't have translatable entity types."
msgstr "Du har ingen entity-typer, som kan oversættes."
-msgid "Use a pager"
-msgstr "Brug en pager"
-
-msgid "-Select-"
-msgstr "-Vælg-"
-
msgid ""
-"Text to place as \"title\" text which most browsers display as a tooltip "
-"when hovering over the link."
-msgstr ""
-"Tekst der skal bruges som \"title\"-tekst, som de fleste browsere viser som "
-"et tooltip når musen holdes over linket."
-
-msgid ""
-"Enable to hide this field if it is empty. Note that the field label or "
-"rewritten output may still be displayed. To hide labels, check the style or "
-"row style settings for empty fields. To hide rewritten content, check the "
-"\"Hide rewriting if empty\" checkbox."
-msgstr ""
-"Skjul feltet hvis det er tomt. Bemærk at feltets label eller omskrevne "
-"output stadig kan blive vist. For at skjule labels skal du ændre "
-"indstillingerne for tomme felter i den relevante style eller row style. For "
-"at skjule omskrevet indhold skal du afkrydse feltet \"Skjul omskrivning hvis "
-"tom\"."
-
-msgid "Apostrophe"
-msgstr "Apostrof"
-
-msgid "Enable views performance statistics/debug messages via the Devel module"
+"Enable views performance statistics/debug messages via the Devel "
+"module"
msgstr "Aktivér views performance-statistisk/debug-beskeder via Devel-modulet"
msgid ""
@@ -67919,43 +21595,10 @@ msgstr "Devel logning (tmp://drupal_debug.txt)"
msgid "Page region to output performance statistics/debug messages"
msgstr "Region hvor performance-statistik/debug-beskeder udskrives"
-msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
-msgstr "Dato på formen CCYYMMDD."
-
-msgid "Date in the form of YYYYMM."
-msgstr "Dato på formen YYYYMM."
-
-msgid "Date in the form of YYYY."
-msgstr "Dato på formen YYYY."
-
-msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
-msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)."
-
-msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
-msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)."
-
-msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
-msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)."
-
-msgid ""
-"If you need more fields than the uid add the comment: author relationship"
-msgstr ""
-"Hvis du har behov for flere felter end UID kan du tilføje sammenhængen "
-"kommentar: forfatter"
-
-msgid "Last comment uid"
-msgstr "Uid på sidste kommentar"
-
msgid "The User ID of the author of the last comment of a node."
msgstr ""
-"Bruger-IDet på forfatteren af den seneste kommentar til et indholdselement."
-
-msgid ""
-"The user authoring the content. If you need more fields than the uid add the "
-"content: author relationship"
-msgstr ""
-"Brugeren som har oprettet indholdet. Hvis du har behov for flere felter end "
-"UID kan du tilføje sammenhængen indhold: forfatter"
+"Bruger-IDet på forfatteren af den seneste kommentar til et "
+"indholdselement."
msgid "Unique access event ID."
msgstr "Unik tilgangshændelse ID."
@@ -67963,158 +21606,95 @@ msgstr "Unik tilgangshændelse ID."
msgid "Link field to the node if there is no comment."
msgstr "Link feltet til indholdselementet hvis der ikke er nogen kommentar."
-msgid "Convert spaces in term names to hyphens"
-msgstr "Konvertér mellemrum i term-navne til bindestreger"
-
msgid "This allows links to work with Views taxonomy term arguments."
msgstr "Gør det muligt for links at bruge Views taksonomiterm-argumenter."
msgid ""
-"Enter PHP code that returns a value to use for this filter. Do not use <?"
-"php ?>. You must return only a single value for just this filter. Some "
-"variables are available: the view object will be \"$view\". The argument "
-"handler will be \"$argument\", for example you may change the title used for "
-"substitutions for this argument by setting \"argument->validated_title\"\"."
-msgstr ""
-"Indtast PHP-kode som returnerer en værdi til brug for dette filter. Brug "
-"ikke <?php ?>. Du skal returnere en enkelt værdi kun til dette filter. "
-"Visse variable er tilgængelige: view-objektet er i \"$view\". Argument "
-"handleren er i \"$argument\", så du kan f.eks. ændre titlen som bruges til "
-"dette argument ved at sætte \"$argument->validated_title\"."
-
-msgid "Use rendered output to group rows"
-msgstr "Brug renderet output til at gruppere rækker"
-
-msgid ""
-"If enabled the rendered output of the grouping field is used to group the "
-"rows."
+"Enter PHP code that returns a value to use for this filter. Do not use "
+"<?php ?>. You must return only a single value for just this "
+"filter. Some variables are available: the view object will be "
+"\"$view\". The argument handler will be \"$argument\", for example you "
+"may change the title used for substitutions for this argument by "
+"setting \"argument->validated_title\"\"."
msgstr ""
-"Anvender det renderede output af grupperingsfeltet til at gruppere rækkerne."
+"Indtast PHP-kode som returnerer en værdi til brug for dette filter. "
+"Brug ikke <?php ?>. Du skal returnere en enkelt værdi kun til "
+"dette filter. Visse variable er tilgængelige: view-objektet er i "
+"\"$view\". Argument handleren er i \"$argument\", så du kan f.eks. "
+"ændre titlen som bruges til dette argument ved at sætte "
+"\"$argument->validated_title\"."
msgid "Replace an existing view if one exists with the same name"
msgstr ""
-"Erstat et eksisterende view hvis der allerede findes et view med det samme "
-"navn"
-
-msgid ""
-"You may use HTML code in this field. The following tokens are supported:"
-msgstr ""
-"Du kan bruge HTML-kode i dette felt. De følgende tokens er understøttet:"
+"Erstat et eksisterende view hvis der allerede findes et view med det "
+"samme navn"
msgid "Provide a simple link to the user."
msgstr "Vis et simpelt link til brugeren."
-msgid "Result summary"
-msgstr "Resumé af resultat"
-
-msgid "Shows result summary, for example the items per page."
-msgstr "Vis et resumé af resultatet, f.eks. antallet af elementer pr. side."
-
-msgid "Use site default RSS settings"
-msgstr "Brug sitets standardindstillinger for RSS"
-
-msgid "Display list value as human readable"
-msgstr "Vis læsbare listeværdier"
-
-msgid "Displays the link in contextual links"
-msgstr "Vis linket i kontekstuelle links"
-
-msgid "Grouping field Nr.@number"
-msgstr "Grupperingsfelt nr. @number"
-
msgid "Add a read-more link if output is trimmed."
msgstr "Tilføj et læs mere-link hvis outputtet er beskåret."
msgid ""
-"If checked, a read-more link will be added at the end of the trimmed output"
+"If checked, a read-more link will be added at the end of the trimmed "
+"output"
msgstr "Tilføjer et læs mere-link i slutningen af det beskårne output"
msgid ""
-"The text which will be displayed on the more link. You may enter data from "
-"this view as per the \"Replacement patterns\" above."
+"The text which will be displayed on the more link. You may enter data "
+"from this view as per the \"Replacement patterns\" above."
msgstr ""
-"Teksten der vises på læs mere-linket. Du kan indtaste data fra dette view "
-"baseret på \"Erstatningsmønstrene\" ovenfor."
+"Teksten der vises på læs mere-linket. Du kan indtaste data fra dette "
+"view baseret på \"Erstatningsmønstrene\" ovenfor."
msgid ""
-"The path which is used for the more link. You may enter data from this view "
-"as per the \"Replacement patterns\" above."
+"The path which is used for the more link. You may enter data from this "
+"view as per the \"Replacement patterns\" above."
msgstr ""
-"Stien som bruges til læs mere-linket. Du kan indtaste data fra dette view "
-"baseret på \"Erstatningsmønstrene\" ovenfor."
-
-msgid "Display field as machine name."
-msgstr "Vis felt som maskinnavn."
+"Stien som bruges til læs mere-linket. Du kan indtaste data fra dette "
+"view baseret på \"Erstatningsmønstrene\" ovenfor."
msgid "Show the embed display in the ui."
msgstr "Vis embed-displayet i brugergrænsefladen."
msgid ""
-"Allow advanced user to use the embed view display. The plugin itself works "
-"if it's not visible in the ui"
+"Allow advanced user to use the embed view display. The plugin itself "
+"works if it's not visible in the ui"
msgstr ""
-"Giv erfarne brugere mulighed for at bruge embed view displayet. Denne plugin "
-"virker selv om den ikke er synlig i brugergrænsefladen."
+"Giv erfarne brugere mulighed for at bruge embed view displayet. Denne "
+"plugin virker selv om den ikke er synlig i brugergrænsefladen."
msgid ""
-"All Views-generated queries will include the name of the views and display "
-"'view-name:display-name' as a string at the end of the SELECT clause. This "
-"makes identifying Views queries in database server logs simpler, but should "
-"only be used when troubleshooting."
+"All Views-generated queries will include the name of the views and "
+"display 'view-name:display-name' as a string at the end of the SELECT "
+"clause. This makes identifying Views queries in database server logs "
+"simpler, but should only be used when troubleshooting."
msgstr ""
-"Alle forespørgsler genereret af Views vil indeholde navnet på det aktuelle "
-"view og display 'view-name:display-name' som en tekststreng i slutningen af "
-"SELECT-sætningen. Det gør det nemmere at identificere Views-baserede "
-"forespørgsler i databaseloggen, men bør kun bruges under fejlfinding."
-
-msgid "Provide a display which can be embedded using the views api."
-msgstr "Et display som kan indlejres ved hjælp af Views APIet."
+"Alle forespørgsler genereret af Views vil indeholde navnet på det "
+"aktuelle view og display 'view-name:display-name' som en tekststreng i "
+"slutningen af SELECT-sætningen. Det gør det nemmere at identificere "
+"Views-baserede forespørgsler i databaseloggen, men bør kun bruges "
+"under fejlfinding."
msgid "Display the user with standard user view."
msgstr "Vis brugeren med standardvisningen."
-msgid "Only has the 'authenticated user' role"
-msgstr "Har kun rollen 'godkendt bruger'"
-
-msgid "Has roles in addition to 'authenticated user'"
-msgstr "Har roller udover 'godkendt bruger'"
-
msgid ""
-"Display the user with standard user view. It might be necessary to add a "
-"user-profile.tpl.php in your themes template folder, because the default user-profilee template don't show the "
-"username per default."
+"Display the user with standard user view. It might be necessary to add "
+"a user-profile.tpl.php in your themes template folder, because the "
+"default user-profilee template "
+"don't show the username per default."
msgstr ""
-"Vis brugeren med standardvisningen. Det kan være nødvendigt at tilføje en "
-"user-profile.tpl.php-fil i themets template-mappe fordi den almindelige user-profile-template ikke viser "
"brugernavnet som standard."
msgid "Please insert the items per page (@items_per_page) from above."
msgstr ""
-"Indsæt venligst antal elementer pr. side (@items_per_page), se ovenfor."
-
-msgid "Remove tags from rendered output"
-msgstr "Fjern tags fra det renderede output"
-
-msgid "Fields to be included as contextual links."
-msgstr "Felter der skal inkluderes som kontekstuelle links."
-
-msgid "Include destination"
-msgstr "Medtag destination"
-
-msgid ""
-"Include a \"destination\" parameter in the link to return the user to the "
-"original view upon completing the contextual action."
-msgstr ""
-"Medtage en \"destination\"-parameter i linket som sender brugeren retur til "
-"det originale view når den kontekstuelle handling er udført."
-
-msgid "Contextual Links"
-msgstr "Kontekstuelle links"
-
-msgid "Display fields in a contextual links menu."
-msgstr "Vis felter i en kontekstuel link-menu."
+"Indsæt venligst antal elementer pr. side (@items_per_page), se "
+"ovenfor."
msgid "@label (!name:language)"
msgstr "@label (!name:language)"
@@ -68125,137 +21705,80 @@ msgstr "@label:language"
msgid "Language - Appears in: @bundles."
msgstr "Sprog - Optræder i: @bundles."
-msgid "Used in views"
-msgstr "Bruges i views"
-
-msgid "Views plugins"
-msgstr "Views plugins"
-
-msgid "Overview of plugins used in all views."
-msgstr "Oversigt over plugins som bruges i alle views."
-
-msgid "Display \"Access Denied\""
-msgstr "Vis \"adgang nægtet\""
-
msgid ""
"The following tokens are available for this field. Note that due to "
-"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if you "
-"need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
-"If you would like to have the characters '[' and ']' please use the html "
-"entity codes '%5B' or '%5D' or they will get replaced with empty space.
"
-msgstr ""
-"De følgende tokens er tilgængelige for dette felt. Bemærk at pga. "
-"renderingsrækkefølgen kan du ikke benytte felter som kommer efter dette "
-"felt. Hvis du skal bruge et felt som ikke står her, må du ændre på "
-"rækkefølgen af dine felter.\r\n"
-"Hvis du vil bruge tegnene '[' og ']' skal du bruge HTML entiteterne '%5B' og "
-"'%5D', ellers bliver de erstattet med blanktegn.
"
+"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if "
+"you need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
+"If you "
+"would like to have the characters '[' and ']' please use the html "
+"entity codes '%5B' or '%5D' or they will get replaced with empty "
+"space."
+msgstr ""
+"De følgende tokens er tilgængelige for dette felt. Bemærk at "
+"pga. renderingsrækkefølgen kan du ikke benytte felter som kommer "
+"efter dette felt. Hvis du skal bruge et felt som ikke står her, må "
+"du ændre på rækkefølgen af dine felter.\r\n"
+"Hvis du vil bruge "
+"tegnene '[' og ']' skal du bruge HTML entiteterne '%5B' og '%5D', "
+"ellers bliver de erstattet med blanktegn.
"
msgid "@date_format format"
msgstr "@date_format format"
msgid ""
-"If \"Custom\", see the PHP manual for "
-"date formats. Otherwise, enter the number of different time units to "
-"display, which defaults to 2."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger \"Brugerdefineret\", bør du læse target=\"_blank\">PHP dokumentationen om datoformater. Ellers "
-"skal du indtaste antallet af forskellige tidsenheder der skal vises "
-"(standardværdien er 2)."
-
-msgid "Timezone to be used for date output."
-msgstr "Tidszonen som bruges til dato-output."
-
-msgid "- Default site/user timezone -"
-msgstr "- Standard site/bruger-tidszone -"
-
-msgid ""
-"Enter mathematical expressions such as 2 + 2 or sqrt(5). You may assign "
-"variables and create mathematical functions and evaluate them. Use the ; to "
-"separate these. For example: f(x) = x + 2; f(2)."
-msgstr ""
-"Indtast matematiske udtryk, som f.eks. 2 + 2 eller sqrt(5). Du kan tildele "
-"variable samt oprette og evaluere matematiske funktioner. Brug ; til at "
-"adskille dem. F.eks.: f(x) = x + 2; f(2)."
-
-msgid "Grouped filters allow a choice between predefined operator|value pairs."
+"If \"Custom\", see the PHP "
+"manual for date formats. Otherwise, enter the number of different "
+"time units to display, which defaults to 2."
msgstr ""
-"Grupperede filtre gør det muligt at vælge mellem foruddefinerede nøgle|værdi-"
-"par."
-
-msgid "Filter type to expose"
-msgstr "Filter type at eksponere"
-
-msgid "Single filter"
-msgstr "Enkelt filter"
-
-msgid "Grouped filters"
-msgstr "Grupperede filtre"
+"Hvis du vælger \"Brugerdefineret\", bør du læse target=\"_blank\">PHP dokumentationen om "
+"datoformater. Ellers skal du indtaste antallet af forskellige "
+"tidsenheder der skal vises (standardværdien er 2)."
msgid ""
-"Remember exposed selection only for the selected user role(s). If you select "
-"no roles, the exposed data will never be stored."
+"Enter mathematical expressions such as 2 + 2 or sqrt(5). You may "
+"assign variables and create mathematical functions and evaluate them. "
+"Use the ; to separate these. For example: f(x) = x + 2; f(2)."
msgstr ""
-"Husk kun blotlagte valg for de valgte roller. Hvis du ikke vælger mindst én "
-"rolle vil de blotlagte data aldrig blive gemt."
+"Indtast matematiske udtryk, som f.eks. 2 + 2 eller sqrt(5). Du kan "
+"tildele variable samt oprette og evaluere matematiske funktioner. Brug "
+"; til at adskille dem. F.eks.: f(x) = x + 2; f(2)."
msgid "The value is required if title for this item is defined."
-msgstr "Værdien er påkrævet hvis der er defineret en titel for dette element."
+msgstr ""
+"Værdien er påkrævet hvis der er defineret en titel for dette "
+"element."
msgid "The title is required if value for this item is defined."
-msgstr "Titlen er påkrævet hvis der er defineret en værdi for dette element."
-
-msgid "Select which kind of widget will be used to render the group of filters"
-msgstr "Vælg hvilken type af widget der skal bruges til at vise filtergruppen."
-
-msgid "grouped"
-msgstr "grupperet"
-
-msgid "Choose fields to combine for filtering"
-msgstr "Vælg felter som skal kombineres til brug ved filtrering"
-
-msgid "This filter doesn't work for very special field handlers."
-msgstr "Dette filter virker ikke med meget specielle field handlers."
-
-msgid "You have to add some fields to be able to use this filter."
-msgstr "Du skal tilføje nogle felter for at kunne bruge dette filter."
-
-msgid "@entity types"
-msgstr "@entity-typer"
+msgstr ""
+"Titlen er påkrævet hvis der er defineret en værdi for dette "
+"element."
msgid "Sort within each hierarchy level"
msgstr "Sortér indenfor hvert niveau af hierarkiet"
msgid ""
-"Enable this to sort the items within each level of the hierarchy by weight "
-"and title. Warning: this may produce a slow query."
+"Enable this to sort the items within each level of the hierarchy by "
+"weight and title. Warning: this may produce a slow query."
msgstr ""
-"Aktivér dette for at sortere elementerne i hvert niveau af hierarkien efter "
-"vægt og titel. Advarsel: Dette kan resultere i en langsom forespørgsel."
-
-msgid "There is no lock on view %name to break."
-msgstr "Der er ingen lås at bryde på viewet %name."
+"Aktivér dette for at sortere elementerne i hvert niveau af hierarkien "
+"efter vægt og titel. Advarsel: Dette kan resultere i en langsom "
+"forespørgsel."
msgid "This display has one or more validation errors; please review it."
msgstr ""
-"Dette display har én eller flere valideringsfejl, kig det venligst igennem."
+"Dette display har én eller flere valideringsfejl, kig det venligst "
+"igennem."
msgid "Bypass view validation"
msgstr "Tilsidesæt validering af view"
-msgid "Bypass the validation of plugins and handlers when importing this view."
+msgid ""
+"Bypass the validation of plugins and handlers when importing this "
+"view."
msgstr ""
-"Tilsidesæt valideringen af plugins og handlers under import af dette view."
-
-msgid "<Any>"
-msgstr "<Enhver>"
-
-msgid "There are no enabled views."
-msgstr "Der er ingen aktive views."
-
-msgid "Display fields as RSS items."
-msgstr "Vis felter som RSS-elementer."
+"Tilsidesæt valideringen af plugins og handlers under import af dette "
+"view."
msgid "Book root from current node"
msgstr "Bogens rod fra det aktuelle indholdselement"
@@ -68263,100 +21786,45 @@ msgstr "Bogens rod fra det aktuelle indholdselement"
msgid "The language the comment is in."
msgstr "Sproget som kommentaren er skrevet på."
-msgid "- No value -"
-msgstr "- Ingen værdi -"
-
-msgid "Provide a simple link to the revision."
-msgstr "Vis et simpelt link til versionen."
-
-msgid "The ID of the entity that is related to the file."
-msgstr "IDet på entiteten som er knyttet til filen."
-
msgid "The taxonomy vocabulary weight"
msgstr "Ordforrådets vægt"
msgid "Filter the results of \"Taxonomy: Term\" by the parent pid."
-msgstr "Filtrér resultaterne af \"Taksonomi: Term\" efter det overordnede pid."
-
-msgid "The raw numeric user ID."
-msgstr "Det numeriske bruger-ID."
-
-msgid "Unfiltered text"
-msgstr "Ufiltreret tekst"
-
-msgid ""
-"Add unrestricted, custom text or markup. This is similar to the custom text "
-"field."
msgstr ""
-"Tilføj brugerdefineret tekst eller markup. Svarer til det brugerdefinerede "
-"tekstfelt."
-
-msgid "Combine fields filter"
-msgstr "Kombinér felter filter"
+"Filtrér resultaterne af \"Taksonomi: Term\" efter det overordnede "
+"pid."
msgid "Combine two fields together and search by them."
msgstr "Kombinér to felter og søg efter dem."
-msgid "Column used for click sorting"
-msgstr "Kolonne til brug for kliksortering"
-
-msgid "Use path alias instead of internal path."
-msgstr "Brug URL alias i stedet for intern sti."
-
-msgid "Length of time in seconds raw query results should be cached."
-msgstr "Hvor lang tid resultatet af en forespørgsel skal caches, i sekunder."
-
-msgid "Length of time in seconds rendered HTML output should be cached."
-msgstr "Hvor lang tid renderet HTML-output skal caches, i sekunder."
-
-msgid "Custom time values must be numeric."
-msgstr "Brugerdefinerede tidsangivelser skal være numeriske."
-
msgid "Hide contextual links"
msgstr "Skjul kontekstuelle links"
-msgid "Change whether or not to display contextual links for this view."
-msgstr "Angiv hvorvidt kontekstuelle links skal vises for dette view."
-
msgid "Hide contextual links on this view."
msgstr "Skjul kontekstuelle links på dette view."
msgid ""
-"This will add a more link to the bottom of this view, which will link to the "
-"page view. If you have more than one page view, the link will point to the "
-"display specified in 'Link display' section under advanced. You can override "
-"the url at the link display setting."
+"This will add a more link to the bottom of this view, which will link "
+"to the page view. If you have more than one page view, the link will "
+"point to the display specified in 'Link display' section under "
+"advanced. You can override the url at the link display setting."
msgstr ""
-"Tilføjer et \"mere\"-link til bunden af dette view, som linker til side-"
-"viewet. Hvis du har mere end ét side-view, peger linket på det display, som "
-"du angiver i sektionen \"Link-visning\" under de avancerede indstillinger. "
-"Du kan tilsidesætte URLen under indstillingerne for link-visningen."
-
-msgid "Display 'more' link only if there is more content"
-msgstr "Vis kun 'mere' link hvis der er mere indhold"
+"Tilføjer et \"mere\"-link til bunden af dette view, som linker til "
+"side-viewet. Hvis du har mere end ét side-view, peger linket på det "
+"display, som du angiver i sektionen \"Link-visning\" under de "
+"avancerede indstillinger. Du kan tilsidesætte URLen under "
+"indstillingerne for link-visningen."
msgid ""
-"Leave this unchecked to display the 'more' link even if there are no more "
-"items to display."
+"Leave this unchecked to display the 'more' link even if there are no "
+"more items to display."
msgstr ""
-"Lad dette stå tomt for at vise 'mere' linket selvom der ikke er mere indhold "
-"at vise."
+"Lad dette stå tomt for at vise 'mere' linket selvom der ikke er mere "
+"indhold at vise."
msgid "View: !view: !display"
msgstr "View: !view: !display"
-msgid ""
-"Exposed filters in block displays require \"Use AJAX\" to be set to work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Blotlagte filtre i blok-displays kræver \"Brug AJAX\" for at virke korrekt."
-
-msgid "Number of pager links visible"
-msgstr "Antallet af synlige pager-links"
-
-msgid "Specify the number of links to pages to display in the pager."
-msgstr "Angiv antallet af links der skal vises i pageren."
-
msgid "A lists of labels for the controls in the pager"
msgstr "En liste af labels til links i pageren"
@@ -68376,105 +21844,55 @@ msgid "Pure Distinct"
msgstr "Pure Distinct"
msgid ""
-"This will prevent views from adding the base column to the distinct field. "
-"If this is not selected and the base column is a primary key, then a non-"
-"pure distinct will not function properly because the primary key is always "
-"unique."
-msgstr ""
-"Forhindrer views i at tilføje basiskolonnen til et distinct felt. Hvis dette "
-"ikke er markeret, og basiskolonnen er en primær nøgle, vil en non-pure "
-"distinct ikke fungere korrekt, fordi den primære nøgle altid er unik."
-
-msgid "Query Tags"
-msgstr "Query Tags"
-
-msgid ""
-"If set, these tags will be appended to the query and can be used to identify "
-"the query in a module. This can be helpful for altering queries."
-msgstr ""
-"Disse tags tilføjes til forespørgslen, og kan bruges til at identificere den "
-"i et modul. Dette kan være nyttigt ved modifikation af forespørgsler."
-
-msgid ""
-"The query tags may only contain lower-case alphabetical characters and "
-"underscores."
-msgstr "Query tags må kun indeholde små bogstaver og understregninger."
-
-msgid ""
-"The field that is going to be used as the RSS item pubDate for each row. It "
-"needs to be in RFC 2822 format."
+"This will prevent views from adding the base column to the distinct "
+"field. If this is not selected and the base column is a primary key, "
+"then a non-pure distinct will not function properly because the "
+"primary key is always unique."
msgstr ""
-"Feltet der skal bruges som RSS pubDate for hver række. Skal være i RFC 2822 "
-"format."
-
-msgid "GUID settings"
-msgstr "Indstillinger for GUID"
-
-msgid "GUID field"
-msgstr "GUID-felt"
-
-msgid "The globally unique identifier of the RSS item."
-msgstr "Den globale, unikke identifikator af RSS-elementet."
-
-msgid "GUID is permalink"
-msgstr "GUID er permalink"
-
-msgid "The RSS item GUID is a permalink."
-msgstr "RSS-elementets GUID er et permalink."
-
-msgid "Add views row classes"
-msgstr "Tilføj klasser på rækker"
+"Forhindrer views i at tilføje basiskolonnen til et distinct felt. "
+"Hvis dette ikke er markeret, og basiskolonnen er en primær nøgle, "
+"vil en non-pure distinct ikke fungere korrekt, fordi den primære "
+"nøgle altid er unik."
msgid ""
-"Add the default row classes like views-row-1 to the output. You can use this "
-"to quickly reduce the amount of markup the view provides by default, at the "
-"cost of making it more difficult to apply CSS."
+"Add the default row classes like views-row-1 to the output. You can "
+"use this to quickly reduce the amount of markup the view provides by "
+"default, at the cost of making it more difficult to apply CSS."
msgstr ""
-"Tilføj standard rækkeklasser som f.eks. views-row-1 til outputtet. Du kan "
-"bruge dette til hurtigt at reducere mængden af markup i outputtet men det "
-"betyder at det bliver mere besværligt at anvende CSS."
+"Tilføj standard rækkeklasser som f.eks. views-row-1 til outputtet. "
+"Du kan bruge dette til hurtigt at reducere mængden af markup i "
+"outputtet men det betyder at det bliver mere besværligt at anvende "
+"CSS."
msgid "Add striping (odd/even), first/last row classes"
msgstr "Tilføj striping (lige/ulige) samt klasser på første/sidste rækker"
msgid ""
-"Add css classes to the first and last line, as well as odd/even classes for "
-"striping."
-msgstr ""
-"Tilføj CSS-klasser til den første og sidste linje såvel som lige/ulige "
-"klasser til zebrastriber."
-
-msgid "Force using fields"
-msgstr "Gennemtving brug af felter"
-
-msgid ""
-"If neither the row nor the style plugin supports fields, this field allows "
-"to enable them, so you can for example use groupby."
+"Add css classes to the first and last line, as well as odd/even "
+"classes for striping."
msgstr ""
-"Hvis hverken række- eller style-pluginnen understøtter felter, kan du bruge "
-"dette felt til at aktivere dem, så du for eksempel kan bruge groupby."
+"Tilføj CSS-klasser til den første og sidste linje såvel som "
+"lige/ulige klasser til zebrastriber."
msgid ""
-"Provide text to display if this field contains an empty result. You may "
-"include HTML. You may enter data from this view as per the \"Replacement "
-"patterns\" in the \"Rewrite Results\" section below."
+"Provide text to display if this field contains an empty result. You "
+"may include HTML. You may enter data from this view as per the "
+"\"Replacement patterns\" in the \"Rewrite Results\" section below."
msgstr ""
-"Teksten som vises hvis dette felt indeholder et tomt resultat. Dy kan bruge "
-"HTML. Du kan indtaste data fra dette view ved at bruge \"Erstatningsmønstrene"
-"\" i sektionen \"Omskriv resultater\" nedenfor."
+"Teksten som vises hvis dette felt indeholder et tomt resultat. Dy kan "
+"bruge HTML. Du kan indtaste data fra dette view ved at bruge "
+"\"Erstatningsmønstrene\" i sektionen \"Omskriv resultater\" nedenfor."
msgid "The revision NID of the content revision."
msgstr "Revision NID for indholdsversionen."
-msgid "Expose sort order"
-msgstr "Blotlæg sorteringsrækkefølge"
-
msgid ""
-"Allow the user to choose the sort order. If sort order is not exposed, the "
-"sort criteria settings for each sort will determine its order."
+"Allow the user to choose the sort order. If sort order is not exposed, "
+"the sort criteria settings for each sort will determine its order."
msgstr ""
-"Lad brugeren vælge sorteringsrækkefølgen. Hvis sorteringsrækkefølgen ikke er "
-"blotlagt, vil rækkefølgen blive bestemt af kriterierne for hver sortering."
+"Lad brugeren vælge sorteringsrækkefølgen. Hvis "
+"sorteringsrækkefølgen ikke er blotlagt, vil rækkefølgen blive "
+"bestemt af kriterierne for hver sortering."
msgid "Short description of table"
msgstr "Kort beskrivelse af tabellen"
@@ -68483,71 +21901,51 @@ msgid "Include a caption for better accessibility of your table."
msgstr "Inkludér en beskrivelse for at gøre tabellen mere tilgængelig."
msgid ""
-"This value will be displayed as table-summary attribute in the html. Use "
-"this to give a summary of complex tables."
+"This value will be displayed as table-summary attribute in the html. "
+"Use this to give a summary of complex tables."
msgstr ""
-"Denne værdi vises som en table-summary attibut i HTML. Brug dette til at "
-"give et resumé af komplekse tabeller."
+"Denne værdi vises som en table-summary attibut i HTML. Brug dette til "
+"at give et resumé af komplekse tabeller."
msgid "Selector label"
msgstr "Label til selector"
msgid ""
-"The text that will appear as the the label of the selector element. If blank "
-"no label tag will be used."
+"The text that will appear as the the label of the selector element. If "
+"blank no label tag will be used."
msgstr ""
-"Teksten der bruges som label på selector elementet. Hvis dette felt er tomt "
-"udskrives der ikke et label-tag."
-
-msgid "Use a custom %field_name"
-msgstr "Anvend et brugerdefineret %field_name"
-
-msgid "Tracker - User"
-msgstr "Tracker - Bruger"
-
-msgid ""
-"Whether or not the node is published. You must use an argument or filter on "
-"UID or you will get misleading results using this field."
-msgstr ""
-"Hvorvidt indholdselementet er udgivet. Du skal bruge et argument eller et "
-"UID-filter for at undgå misvisende resultater fra dette felt."
-
-msgid "No path is set"
-msgstr "Ingen sti angivet"
+"Teksten der bruges som label på selector elementet. Hvis dette felt "
+"er tomt udskrives der ikke et label-tag."
msgid "Remove search score"
msgstr "Fjern søge-score"
msgid ""
-"Check this box to remove the search score from the query. This can help "
-"reduce help reduce duplicate search results when using this filter."
+"Check this box to remove the search score from the query. This can "
+"help reduce help reduce duplicate search results when using this "
+"filter."
msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at fjerne søge-score fra forespørgslen. Det kan "
-"hjælpe til at reducere gentagne søgeresultater ved brug af dette filter."
+"Afkryds dette felt for at fjerne søge-score fra forespørgslen. Det "
+"kan hjælpe til at reducere gentagne søgeresultater ved brug af dette "
+"filter."
msgid ""
-"If you enable the advanced help module, Views will "
-"provide more and better help. You can disable this message "
-"at the Views settings page."
+"If you enable the advanced help module, Views "
+"will provide more and better help. You can disable "
+"this message at the Views settings page."
msgstr ""
-"Hvis du aktiverer modulet advanced help, vil Views "
-"give dig mere og bedre hjælp. Du kan deaktivere denne "
-"meddelelse under indstillingerne for Views."
+"Hvis du aktiverer modulet advanced help, vil "
+"Views give dig mere og bedre hjælp. Du kan "
+"deaktivere denne meddelelse under indstillingerne for Views."
msgid ""
-"If you install the advanced help module from !href, Views will provide more "
-"and better help. You can disable this message at the Views "
-"settings page."
+"If you install the advanced help module from !href, Views will provide "
+"more and better help. You can disable this message "
+"at the Views settings page."
msgstr ""
-"Hvis du installerer modulet advanced help fra !href, vil Views give dig mere "
-"og bedre hjælp. Du kan deaktivere denne meddelelse under "
-"indstillingerne for Views."
-
-msgid "Custom output for TRUE"
-msgstr "Brugerdefineret output for TRUE"
-
-msgid "Custom output for FALSE"
-msgstr "Brugerdefineret output for FALSE"
+"Hvis du installerer modulet advanced help fra !href, vil Views give "
+"dig mere og bedre hjælp. Du kan deaktivere denne "
+"meddelelse under indstillingerne for Views."
msgid "Set this field to display inline"
msgstr "Angiv at dette felt skal vises inline"
@@ -68556,10 +21954,11 @@ msgid "Hide menu tab"
msgstr "Skjul menu-fane"
msgid ""
-"Only display menu item entry in contextual links. Menu tab should not be "
-"displayed."
+"Only display menu item entry in contextual links. Menu tab should not "
+"be displayed."
msgstr ""
-"Vis kun menupunktet i de kontekstuelle links. Menu-fanen skal ikke vises."
+"Vis kun menupunktet i de kontekstuelle links. Menu-fanen skal ikke "
+"vises."
msgid "Force single"
msgstr "Gennemtving enkelt"
@@ -68580,21 +21979,24 @@ msgid "Add roles"
msgstr "Tilføj roller"
msgid ""
-"Choose one or more roles you would like to assign to the selected users."
+"Choose one or more roles you would like to assign to the selected "
+"users."
msgstr "Vælg en eller flere roller som du vil tildele til de valgte brugere."
msgid "Remove roles"
msgstr "Fjern roller"
msgid ""
-"Choose one or more roles you would like to remove from the selected users."
+"Choose one or more roles you would like to remove from the selected "
+"users."
msgstr "Vælg en eller flere roller som du vil fjerne fra de valgte brugere."
msgid ""
-"You have not chosen any role to add or remove. Please select something to do."
+"You have not chosen any role to add or remove. Please select something "
+"to do."
msgstr ""
-"Du har ikke valgt nogen rolle som skal tildeles eller fjernes. Vælg venligst "
-"én eller flere roller."
+"Du har ikke valgt nogen rolle som skal tildeles eller fjernes. Vælg "
+"venligst én eller flere roller."
msgid "Display operations as"
msgstr "Vis handling som"
@@ -68613,12 +22015,15 @@ msgstr "- Vælg en handling -"
msgid "No operation selected. Please select an operation to perform."
msgstr ""
-"Der er ikke valgt en handling. Vælg venligst en handling som skal udføres."
+"Der er ikke valgt en handling. Vælg venligst en handling som skal "
+"udføres."
msgid ""
-"An error occurred while processing @operation with arguments: @arguments"
+"An error occurred while processing @operation with arguments: "
+"@arguments"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under udførsel af @operation med argumenterne: @arguments"
+"Der opstod en fejl under udførsel af @operation med argumenterne: "
+"@arguments"
msgid "Views Bulk Operations"
msgstr "Views Bulk Operations"
@@ -68689,60 +22094,9 @@ msgstr "CSS sti"
msgid "Word count"
msgstr "Ordtælling"
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hævet"
-
-msgid "Show blocks"
-msgstr "Vis blokke"
-
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
-
-msgid "Redo"
-msgstr "Omgør"
-
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-msgid "Source code"
-msgstr "Kildekode"
-
-msgid "Subscript"
-msgstr "Sænket"
-
-msgid "Indent"
-msgstr "Indrykning"
-
-msgid "Outdent"
-msgstr "Udrykning"
-
-msgid "Unlink"
-msgstr "Fjern link"
-
-msgid "Bullet list"
-msgstr "Punktopstilling"
-
-msgid "Blockquote"
-msgstr "Blokcitat"
-
-msgid "Underline"
-msgstr "Understreg"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "Klip"
-
-msgid "Paste"
-msgstr "Sæt ind"
-
msgid "Button alignment"
msgstr "Knapjustering"
@@ -68755,9 +22109,6 @@ msgstr "iFrame"
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
-msgid "Numbered list"
-msgstr "Nummereret liste"
-
msgid "Not installed."
msgstr "Ikke installeret"
@@ -68771,15 +22122,16 @@ msgid "Enabled by default"
msgstr "Aktiveret som standard"
msgid ""
-"The default editor state for users having access to this profile. Users are "
-"able to override this state if the next option is enabled."
+"The default editor state for users having access to this profile. "
+"Users are able to override this state if the next option is enabled."
msgstr ""
-"Standard editor-tilstand for brugere med adgang til denne profil. Brugere "
-"kan tilsidesætte denne tilstand hvis det næste vag aktiveres."
+"Standard editor-tilstand for brugere med adgang til denne profil. "
+"Brugere kan tilsidesætte denne tilstand hvis det næste vag "
+"aktiveres."
msgid ""
-"If allowed, users will be able to choose their own editor default state in "
-"their user account settings."
+"If allowed, users will be able to choose their own editor default "
+"state in their user account settings."
msgstr ""
"Lad brugerne bestemme deres egen editor-tilstand under deres "
"brugerindstillinger."
@@ -68788,91 +22140,95 @@ msgid "Show enable/disable rich text toggle link"
msgstr "Vis aktivér/deaktivér rig tekst-vælger"
msgid ""
-"Whether or not to show the enable/disable rich text toggle link "
-"below a textarea. If disabled, the user setting or global default is used "
-"(see above)."
+"Whether or not to show the enable/disable rich text toggle "
+"link below a textarea. If disabled, the user setting or global default "
+"is used (see above)."
msgstr ""
-"Hvorvidt linket aktivér/deaktivér rig tekst skal vises under "
-"tekstområdet. Deaktivér for at anvende brugerindstillingen eller den globale "
-"standard (se ovenfor)."
+"Hvorvidt linket aktivér/deaktivér rig tekst skal vises "
+"under tekstområdet. Deaktivér for at anvende brugerindstillingen "
+"eller den globale standard (se ovenfor)."
msgid ""
-"This option controls whether the editor toolbar is displayed above or below "
-"the editing area."
+"This option controls whether the editor toolbar is displayed above or "
+"below the editing area."
msgstr ""
-"Angiv om værktøjslinjen skal vises over eller under redigeringsområdet."
+"Angiv om værktøjslinjen skal vises over eller under "
+"redigeringsområdet."
msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
msgstr "Angiv justeringen af ikonerne i editorens værktøjslinje."
msgid ""
-"Where to display the path to HTML elements (i.e. body > table > tr > "
-"td
)."
+"Where to display the path to HTML elements (i.e. body > table > "
+"tr > td
)."
msgstr ""
-"Hvor stien til HTML-elementerne skal vises (f.eks. body > table > tr > "
-"td
)."
+"Hvor stien til HTML-elementerne skal vises (f.eks. body > table "
+"> tr > td
)."
msgid ""
-"This option gives you the ability to enable/disable the resizing button. If "
-"enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" or \"Bottom\" in "
-"order to display the resize icon."
+"This option gives you the ability to enable/disable the resizing "
+"button. If enabled, the Path location toolbar must be set to \"Top\" "
+"or \"Bottom\" in order to display the resize icon."
msgstr ""
-"Dette valg giver dig mulighed for at aktivere/deaktivere knappen til ændring "
-"af størrelsen. Hvis dette valg er aktivt skal stiplaceringsværktøjslinjen "
-"sættes til \"Top\" eller \"Bund\" for at kunne vises ikonet til ændring af "
-"størrelsen."
+"Dette valg giver dig mulighed for at aktivere/deaktivere knappen til "
+"ændring af størrelsen. Hvis dette valg er aktivt skal "
+"stiplaceringsværktøjslinjen sættes til \"Top\" eller \"Bund\" for "
+"at kunne vises ikonet til ændring af størrelsen."
msgid ""
-"If enabled, potentially malicious code like <HEAD>
tags "
-"will be removed from HTML contents."
+"If enabled, potentially malicious code like <HEAD>
"
+"tags will be removed from HTML contents."
msgstr ""
"Fjern potentielt skadelig kode som <HEAD>
-tags fra "
"indholdet."
msgid ""
-"If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve other "
-"whitespace characters just like a PRE element in HTML does."
+"If enabled, the editor will insert TAB characters on tab and preserve "
+"other whitespace characters just like a PRE element in HTML does."
msgstr ""
-"Hvis slået til vil editoren indsætte TAB-tegn ved tabulering og bevare "
-"blanktegn på samme måde som et PRE-element i HTML."
+"Hvis slået til vil editoren indsætte TAB-tegn ved tabulering og "
+"bevare blanktegn på samme måde som et PRE-element i HTML."
msgid ""
-"If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color and "
-"font background color will be replaced by inline CSS styles."
+"If enabled, HTML tags declaring the font size, font family, font color "
+"and font background color will be replaced by inline CSS styles."
msgstr ""
"Hvis slået til erstattes HTML tags som indeholder skriftstørrelse, "
"skriftfamilie, skriftfarve og baggundsfarve med indlejret CSS."
msgid ""
-"If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. Disabling "
-"this option could avoid conflicts with other input filters."
+"If enabled, the editor will remove most linebreaks from contents. "
+"Disabling this option could avoid conflicts with other input filters."
msgstr ""
-"Hvis slået til fjerner editoren linjeskift fra indholdet. Deaktivering af "
-"dette valg kan hjælpe til at undgå konflikter med andre inputfiltre."
+"Hvis slået til fjerner editoren linjeskift fra indholdet. "
+"Deaktivering af dette valg kan hjælpe til at undgå konflikter med "
+"andre inputfiltre."
msgid ""
-"If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling this "
-"option could avoid conflicts with other input filters."
+"If enabled, the editor will re-format the HTML source code. Disabling "
+"this option could avoid conflicts with other input filters."
msgstr ""
-"Hvis slået til vil editoren omformatere HTML-kildekoden, Deaktivering af "
-"dette valg kan hjælpe til at undgå konflikter med andre inputfiltre."
+"Hvis slået til vil editoren omformatere HTML-kildekoden, Deaktivering "
+"af dette valg kan hjælpe til at undgå konflikter med andre "
+"inputfiltre."
msgid "Force cleanup on standard paste"
msgstr "Gennemtving oprydning ved indsættelse"
msgid ""
-"If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves like "
-"the \"paste from word\" plugin function."
+"If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves "
+"like the \"paste from word\" plugin function."
msgstr ""
-"Aktiveres dette opfører standard indsættelsesfunktionen (CTRL-V eller SHIFT-"
-"INS) sig på samme måde som \"indsæt fra Word\"-udvidelsen."
+"Aktiveres dette opfører standard indsættelsesfunktionen (CTRL-V "
+"eller SHIFT-INS) sig på samme måde som \"indsæt fra "
+"Word\"-udvidelsen."
msgid ""
-"Comma separated list of HTML block formats. Possible values: @format-"
-"list
."
+"Comma separated list of HTML block formats. Possible values: "
+"@format-list
."
msgstr ""
-"Kommasepareret liste af HTML blokformater. Mulige værdier: @format-"
-"list
."
+"Kommasepareret liste af HTML blokformater. Mulige værdier: "
+"@format-list
."
msgid "Use theme CSS"
msgstr "Brug tema-CSS"
@@ -68884,41 +22240,47 @@ msgid "Editor default CSS"
msgstr "Editor standard-CSS"
msgid ""
-"Defines the CSS to be used in the editor area.
Use theme CSS - loads "
-"stylesheets from current site theme.
Define CSS - enter path for "
-"stylesheet files below.
Editor default CSS - uses default stylesheets "
-"from editor."
+"Defines the CSS to be used in the editor area.
Use theme CSS - "
+"loads stylesheets from current site theme.
Define CSS - enter path "
+"for stylesheet files below.
Editor default CSS - uses default "
+"stylesheets from editor."
msgstr ""
-"Definerer CSSen som bruges i redigeringsområdet.\r\n"
+"Definerer CSSen som bruges i "
+"redigeringsområdet.\r\n"
"\r\n"
-"- Brug tema-CSS: Indlæser stylesheets fra det aktuelle site-tema.
\r\n"
-"- Definér CSS: Indtast stien til stylesheet-filerne herunder.
\r\n"
-"- Editor standard-CSS: Brug editorens standard-stylesheets.
\r\n"
+"- Brug tema-CSS: Indlæser "
+"stylesheets fra det aktuelle site-tema.
\r\n"
+"- Definér CSS: "
+"Indtast stien til stylesheet-filerne herunder.
\r\n"
+"- Editor "
+"standard-CSS: Brug editorens standard-stylesheets.
\r\n"
"
"
msgid ""
-"If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a list of "
-"CSS files separated by a comma."
+"If \"Define CSS\" was selected above, enter path to a CSS file or a "
+"list of CSS files separated by a comma."
msgstr ""
-"Hvis \"Definér CSS\" er valgt ovenfor indtastes en sti til en CSS-fil eller "
-"en liste af CSS-filer adskilt af et komma."
+"Hvis \"Definér CSS\" er valgt ovenfor indtastes en sti til en CSS-fil "
+"eller en liste af CSS-filer adskilt af et komma."
msgid ""
-"Available tokens: %b
(base path, eg: /
), %t"
-"code> (path to theme, eg: themes/garland
)"
+"Available tokens: %b
(base path, eg: /
), "
+"%t
(path to theme, eg: themes/garland
)"
msgstr ""
-"Tilgængelige symboler: %b
(basissti, f.eks.: /
), "
-"%t
(sti til tema, f.eks.: themes/garland
)"
+"Tilgængelige symboler: %b
(basissti, f.eks.: "
+"/
), %t
(sti til tema, f.eks.: "
+"themes/garland
)"
msgid ""
-"Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.
Enter one class on each line in the format: !format. Example: !example
If left blank, CSS classes are automatically imported from all loaded "
-"stylesheet(s)."
+"Optionally define CSS classes for the \"Font style\" dropdown list.
Enter one class on each line in the format: !format. Example: "
+"!example
If left blank, CSS classes are automatically imported "
+"from all loaded stylesheet(s)."
msgstr ""
-"Angiv valgfri CSS-klasser for \"Font-udseende\"-rullemenuen.
Indtast én "
-"klasse pr. linje på formen: !format. Eksempel: !example
Hvis feltet er "
-"tomt importeres CSS-klasser automatisk fra alle indlæste stylesheets."
+"Angiv valgfri CSS-klasser for \"Font-udseende\"-rullemenuen.
Indtast én klasse pr. linje på formen: !format. Eksempel: "
+"!example
Hvis feltet er tomt importeres CSS-klasser automatisk "
+"fra alle indlæste stylesheets."
msgid "Wysiwyg profile for %format has been saved."
msgstr "Wysiwyg-profil for %format er blevet gemt."
@@ -68927,19 +22289,22 @@ msgid "No editor"
msgstr "Ingen editor"
msgid ""
-"@editor (Download)"
+"@editor (Download)"
msgstr ""
-"@editor (Download)"
+"@editor (Download)"
msgid ""
-"Extract the archive and copy its contents into a new folder in the following "
-"location:
@editor-path
"
+"Extract the archive and copy its contents into a new folder in the "
+"following location:
@editor-path
"
msgstr ""
-"Udpak arkivet og kopiér dets indhold til en ny mappe på den følgende "
-"placering:
@editor-path
"
+"Udpak arkivet og kopiér dets indhold til en ny mappe på den "
+"følgende placering:
@editor-path
"
msgid ""
-"So the actual library can be found at:
@library-filepath
"
+"So the actual library can be found at:
@library-filepath
"
msgstr "Så biblioteket kan findes i:
@library-filepath
"
msgid "Installation instructions"
@@ -68949,8 +22314,8 @@ msgid ""
"There are no editor libraries installed currently. The following list "
"contains a list of currently supported editors:"
msgstr ""
-"Der er ikke installeret nogen editor-biblioteker i øjeblikket. Den følgende "
-"liste indeholder alle understøttede editorer:"
+"Der er ikke installeret nogen editor-biblioteker i øjeblikket. Den "
+"følgende liste indeholder alle understøttede editorer:"
msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
msgstr "Ønsker du at fjerne profilen for %name?"
@@ -68976,48 +22341,12 @@ msgstr "Versionen af %editor kan ikke detekteres."
msgid "The installed version %version of %editor is not supported."
msgstr "Den installerede version %version af %editor understøttes ikke."
-msgid "Strike-through"
-msgstr "Gennemstreg"
-
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrejusteret"
-
-msgid "Align center"
-msgstr "Centreret"
-
-msgid "Align right"
-msgstr "Højrejusteret"
-
-msgid "Justify"
-msgstr "Justeret"
-
msgid "Forecolor"
msgstr "Forgrund"
msgid "Backcolor"
msgstr "Baggrund"
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "Vandret streg"
-
-msgid "Paste Text"
-msgstr "Indsæt tekst"
-
-msgid "Paste from Word"
-msgstr "Indsæt fra Word"
-
-msgid "Remove format"
-msgstr "Fjern formatering"
-
-msgid "Character map"
-msgstr "Tegnoversigt"
-
-msgid "HTML block format"
-msgstr "HTML blokformat"
-
-msgid "Font style"
-msgstr "Skriftstil"
-
msgid "Create DIV container"
msgstr "Opret DIV-beholder"
@@ -69138,9 +22467,6 @@ msgstr "Vis/skjul skjulte elementer"
msgid "Separate the teaser and body of this content"
msgstr "Adskil indholdets resumé og brødtekst"
-msgid "Styles"
-msgstr "Styles"
-
msgid "HTML attributes"
msgstr "HTML-attributter"
@@ -69150,9 +22476,6 @@ msgstr "Wysiwyg-profiler"
msgid "Div container"
msgstr "Div-beholder"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimér"
-
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Kontrollér stavning mens du skriver"
@@ -69160,10 +22483,11 @@ msgid "Advanced list"
msgstr "Avanceret liste"
msgid ""
-"To assign a different editor to a text format, click \"delete\" to remove "
-"the existing first."
+"To assign a different editor to a text format, click \"delete\" to "
+"remove the existing first."
msgstr ""
-"Klik \"slet\" for at fjerne den eksisterende editor før du tilknytter en ny."
+"Klik \"slet\" for at fjerne den eksisterende editor før du tilknytter "
+"en ny."
msgid "Auto resize"
msgstr "Automatisk ændring af størrelse"
@@ -69196,8 +22520,8 @@ msgid "Custom pages"
msgstr "Tilpassede sider"
msgid ""
-"Administrator created pages that have a URL path, access control and entries "
-"in the Drupal menu system."
+"Administrator created pages that have a URL path, access control and "
+"entries in the Drupal menu system."
msgstr ""
"Sider oprettet af administratorer har en URL-sti, adgangskontrol og en "
"placering i Drupals menusystem."
@@ -69212,11 +22536,11 @@ msgid "Control what users can access this page."
msgstr "Angiv hvilke brugere kan tilgå denne side."
msgid ""
-"Access rules are used to test if the page is accessible and any menu items "
-"associated with it are visible."
+"Access rules are used to test if the page is accessible and any menu "
+"items associated with it are visible."
msgstr ""
-"Adgangsregler bruges til at kontrollere om siden er tilgængelig og om det "
-"tilknyttede menupunkter er synlige."
+"Adgangsregler bruges til at kontrollere om siden er tilgængelig og om "
+"det tilknyttede menupunkter er synlige."
msgid "Provide this page a visible menu or a menu tab."
msgstr "Knyt denne side til et menupunkt eller et faneblad."
@@ -69225,9 +22549,11 @@ msgid "Make a copy of this page"
msgstr "Opret en kopi af denne side"
msgid ""
-"Export this page as code that can be imported or embedded into a module."
+"Export this page as code that can be imported or embedded into a "
+"module."
msgstr ""
-"Eksportér denne side som kode, der kan importeres eller indlejres i et modul."
+"Eksportér denne side som kode, der kan importeres eller indlejres i "
+"et modul."
msgid "A single user object."
msgstr "Et enkelt brugerobjekt."
@@ -69245,11 +22571,11 @@ msgid "Is available as content for a panel or dashboard display."
msgstr "Er tilgængelig som indhold i et panel eller dashboard."
msgid ""
-"Makes the view results available as a context for use in Panels and other "
-"applications."
+"Makes the view results available as a context for use in Panels and "
+"other applications."
msgstr ""
-"Gør view-resultaterne tilgængelige som en context til brug i Panels og andre "
-"applikationer."
+"Gør view-resultaterne tilgængelige som en context til brug i Panels "
+"og andre applikationer."
msgid "Contains rows in contexts."
msgstr "Indeholder rækker i kontekster."
@@ -69260,34 +22586,29 @@ msgstr "View: @view"
msgid "Questions (sorted by latest)"
msgstr "Spørgsmål (sorteret efter nyeste)"
-#: /
msgid "Other content (sorted by latest)"
msgstr "Andet indhold (sorteret efter nyeste)"
msgid "View: @view: @display"
msgstr "View: @view: @display"
-#: /
msgid "Users (sorted by latest)"
msgstr "Brugere (sorteret efter nyeste)"
-#: /
msgid "Unread messages"
msgstr "Ulæste beskeder"
-#: /
msgid "Messages archive"
msgstr "Beskedarkiv"
-#: /
msgid "Messages read"
-msgstr "Læste beskeder"
+msgstr "Læste notifikationer"
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
msgid "Job title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Jobtitel"
msgid "Help a colleague"
msgstr "Hjælp en kollega"
@@ -69338,9 +22659,11 @@ msgid "Are you sure you want to revert %title?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at gendanne %title?"
msgid ""
-"This action will permanently remove any customizations made to this item."
+"This action will permanently remove any customizations made to this "
+"item."
msgstr ""
-"Denne handling fjerner tilpasninger af elementet permanent fra din database."
+"Denne handling fjerner tilpasninger af elementet permanent fra din "
+"database."
msgid "The item has been reverted."
msgstr "Elementet er blevet gendannet."
@@ -69364,11 +22687,11 @@ msgid "%title could not be updated."
msgstr "%title kunne ikke opdateres."
msgid ""
-"You can import an exported definition by pasting the exported object code "
-"into the field below."
+"You can import an exported definition by pasting the exported object "
+"code into the field below."
msgstr ""
-"Du kan importere en eksporteret definition ved at indsætte den eksporterede "
-"objektkode i feltet herunder,"
+"Du kan importere en eksporteret definition ved at indsætte den "
+"eksporterede objektkode i feltet herunder,"
msgid "@plugin %title was enabled."
msgstr "@plugin %title blev aktiveret."
@@ -69383,17 +22706,18 @@ msgid "Node add/edit form"
msgstr "Indholdselement redigeringsformular"
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for adding or edit "
-"nodes at node/%node/edit and node/add/%node_type. If you "
-"add variants, you may use selection criteria such as node type or language "
-"or user access to provide different edit forms for nodes. If no variant is "
-"selected, the default Drupal node edit will be used."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for adding or "
+"edit nodes at node/%node/edit and "
+"node/add/%node_type. If you add variants, you may use "
+"selection criteria such as node type or language or user access to "
+"provide different edit forms for nodes. If no variant is selected, the "
+"default Drupal node edit will be used."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af oprettelse og redigering af "
-"noder på node/%node/edit. Hvis du tilføjer varianter kan du bruge "
-"udvalgsregler som f.eks. indholdstype eller brugeradgang til at lave "
-"forskellige redigeringsformularer til noder. Hvis ingen variant er valgt "
-"bruges Drupals standard redigeringsformular."
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af oprettelse og redigering "
+"af noder på node/%node/edit. Hvis du tilføjer varianter kan "
+"du bruge udvalgsregler som f.eks. indholdstype eller brugeradgang til "
+"at lave forskellige redigeringsformularer til noder. Hvis ingen "
+"variant er valgt bruges Drupals standard redigeringsformular."
msgid "Node template"
msgstr "Indholdselementskabelon"
@@ -69419,76 +22743,80 @@ msgstr "Ingen kommentarer"
msgid "No content"
msgstr "Intet indhold"
-#: /index.php
msgid "Type in keyword(s)."
msgstr "Indtast nøgleord"
msgid ""
-"A special cache used to store objects that are being edited; it serves to "
-"save state in an ordinarily stateless environment."
+"A special cache used to store objects that are being edited; it serves "
+"to save state in an ordinarily stateless environment."
msgstr ""
-"En speciel cache som bruges til at gemme objekter som redigeres; gemmer "
-"tilstand i et miljø som normalt er tilstandsløst."
+"En speciel cache som bruges til at gemme objekter som redigeres; "
+"gemmer tilstand i et miljø som normalt er tilstandsløst."
msgid "Vocabulary terms"
msgstr "Termer i ordforråd"
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying "
-"nodes at node/%node. If you add variants, you may use selection "
-"criteria such as node type or language or user access to provide different "
-"views of nodes. If no variant is selected, the default Drupal node view will "
-"be used. This page only affects nodes viewed as pages, it will not affect "
-"nodes viewed in lists or at other locations. Also please note that if you "
-"are using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as far "
-"as Drupal is concerned, they are still at node/%node."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying nodes at node/%node. If you add variants, you may "
+"use selection criteria such as node type or language or user access to "
+"provide different views of nodes. If no variant is selected, the "
+"default Drupal node view will be used. This page only affects nodes "
+"viewed as pages, it will not affect nodes viewed in lists or at other "
+"locations. Also please note that if you are using pathauto, aliases "
+"may make a node to be somewhere else, but as far as Drupal is "
+"concerned, they are still at node/%node."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af noder på node/%node. "
-"Hvis du tilføjer varianter kan du bruge udvalgsregler som f.eks. "
-"indholdstype eller brugeradgang til at lave forskellige visninger af noder. "
-"Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standardvisning. Denne side "
-"påvirker kun noder, der vises som sider, den påvirker ikke noder der vises i "
-"lister eller andre stedet. Bemærk også at hvis du bruger Pathauto kan det se "
-"ud som om noder optræder andre steder, men set fra Drupal er de stadig på "
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af noder på "
+"node/%node. Hvis du tilføjer varianter kan du bruge "
+"udvalgsregler som f.eks. indholdstype eller brugeradgang til at lave "
+"forskellige visninger af noder. Hvis ingen variant er valgt bruges "
+"Drupals standardvisning. Denne side påvirker kun noder, der vises som "
+"sider, den påvirker ikke noder der vises i lister eller andre stedet. "
+"Bemærk også at hvis du bruger Pathauto kan det se ud som om noder "
+"optræder andre steder, men set fra Drupal er de stadig på "
"node/%node."
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying "
-"taxonomy terms at taxonomy/term/%term. If you add variants, you may "
-"use selection criteria such as vocabulary or user access to provide "
-"different displays of the taxonomy term and associated nodes. If no variant "
-"is selected, the default Drupal taxonomy term display will be used. This "
-"page only affects items actually displayed ad taxonomy/term/%term. Some "
-"taxonomy terms, such as forums, have their displays moved elsewhere. Also "
-"please note that if you are using pathauto, aliases may make a taxonomy "
-"terms appear somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are "
-"still at taxonomy/term/%term."
-msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af taksonomitermer på taxonomy/"
-"term/%term. Hvis du tilføjer varianter kan du bruge udvalgsregler som f."
-"eks. ordforråd eller brugeradgang til at lave forskellige visninger af "
-"taksonomitermen og dens tilknyttede noder. Hvis ingen variant er valgt "
-"bruges Drupals standardvisning. Denne side påvirker kun elementer som vises "
-"på taxonomy/term/%term. Nogle taksonomiterme, som f.eks. forummer, vises "
-"andre steder. Bemærk også at hvis du bruger Pathauto kan det se ud som om "
-"taksonomitermer optræder andre steder, men set fra Drupal er de stadig "
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying taxonomy terms at taxonomy/term/%term. If you add "
+"variants, you may use selection criteria such as vocabulary or user "
+"access to provide different displays of the taxonomy term and "
+"associated nodes. If no variant is selected, the default Drupal "
+"taxonomy term display will be used. This page only affects items "
+"actually displayed ad taxonomy/term/%term. Some taxonomy terms, such "
+"as forums, have their displays moved elsewhere. Also please note that "
+"if you are using pathauto, aliases may make a taxonomy terms appear "
+"somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at "
+"taxonomy/term/%term."
+msgstr ""
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af taksonomitermer på "
+"taxonomy/term/%term. Hvis du tilføjer varianter kan du bruge "
+"udvalgsregler som f.eks. ordforråd eller brugeradgang til at lave "
+"forskellige visninger af taksonomitermen og dens tilknyttede noder. "
+"Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standardvisning. Denne side "
+"påvirker kun elementer som vises på taxonomy/term/%term. Nogle "
+"taksonomiterme, som f.eks. forummer, vises andre steder. Bemærk også "
+"at hvis du bruger Pathauto kan det se ud som om taksonomitermer "
+"optræder andre steder, men set fra Drupal er de stadig "
"taxonomy/term/%term."
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying user "
-"profiles at user/%user. If you add variants, you may use selection "
-"criteria such as roles or user access to provide different views of user "
-"profiles. If no variant is selected, the default Drupal user view will be "
-"used. Please note that if you are using pathauto, aliases may make a node to "
-"be somewhere else, but as far as Drupal is concerned, they are still at user/"
-"%user."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying user profiles at user/%user. If you add variants, "
+"you may use selection criteria such as roles or user access to provide "
+"different views of user profiles. If no variant is selected, the "
+"default Drupal user view will be used. Please note that if you are "
+"using pathauto, aliases may make a node to be somewhere else, but as "
+"far as Drupal is concerned, they are still at user/%user."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af brugerprofiler på user/"
-"%user. Hvis du tilføjer varianter kan du bruge udvalgsregler som f.eks. "
-"roller eller brugeradgang til at lave forskellige visninger af "
-"brugerprofilen. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standardvisning. "
-"Bemærk også at hvis du bruger Pathauto kan det se ud som om brugeprofilen "
-"optræder andre steder, men set fra Drupal er den stadig user/%user."
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af brugerprofiler på "
+"user/%user. Hvis du tilføjer varianter kan du bruge "
+"udvalgsregler som f.eks. roller eller brugeradgang til at lave "
+"forskellige visninger af brugerprofilen. Hvis ingen variant er valgt "
+"bruges Drupals standardvisning. Bemærk også at hvis du bruger "
+"Pathauto kan det se ud som om brugeprofilen optræder andre steder, "
+"men set fra Drupal er den stadig user/%user."
msgid "All the terms in a vocabulary."
msgstr "Alle termerne i et ordforråd."
@@ -69514,13 +22842,12 @@ msgstr "Term-beskrivelse."
msgid "List of related terms"
msgstr "Liste af relaterede termer"
-msgid "Terms related to an existing term; may be child, siblings or top level."
+msgid ""
+"Terms related to an existing term; may be child, siblings or top "
+"level."
msgstr ""
-"Termer relateret til en eksisterende term; kan være underordnet, ligeordnet "
-"eller topniveau."
-
-msgid "Breadcrumb"
-msgstr "Brødkrumme"
+"Termer relateret til en eksisterende term; kan være underordnet, "
+"ligeordnet eller topniveau."
msgid "Add the breadcrumb trail as content."
msgstr "Tilføj brødkrummestien som indhold."
@@ -69534,15 +22861,9 @@ msgstr "Tilføj sitets feed_icons som indhold."
msgid "Add the help text of the current page as content."
msgstr "Tilføj den aktuelle sides hjælpetekst som indhold."
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
-
msgid "Add the logo trail as content."
msgstr "Tilføj logoet som indhold."
-msgid "Status messages"
-msgstr "Statusmeddelelser"
-
msgid "Add the status messages of the current page as content."
msgstr "Tilføj den aktuelle sides statusmeddelelser som indhold."
@@ -69560,8 +22881,8 @@ msgstr "Tilføjer de sekundære links (lokale handlinger) som indhold."
msgid "Add the tabs (local tasks) as content."
msgstr ""
-"Tilføj fanerne (lokale handlinger) som indhold.Tilføjer de primære links "
-"(lokale handlinger) som indhold."
+"Tilføj fanerne (lokale handlinger) som indhold.Tilføjer de primære "
+"links (lokale handlinger) som indhold."
msgid "Add the page title as content."
msgstr "Tilføj sidens titel som indhold."
@@ -69659,9 +22980,6 @@ msgstr "Indholdselement termer"
msgid "Taxonomy terms of the referenced node."
msgstr "Taksonomitermer fra det refererede indholdselement."
-msgid "Node title"
-msgstr "Titel"
-
msgid "The title of the referenced node."
msgstr "Titlen på det refererede indholdselement."
@@ -69782,12 +23100,6 @@ msgstr "Bruger kontaktformular"
msgid "Admin title"
msgstr "Administrationstitel"
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
msgid "style"
msgstr "style"
@@ -69804,18 +23116,15 @@ msgid "Override URL"
msgstr "Tilsidesæt URL"
msgid ""
-"If this is set, override the View URL; this can sometimes be useful to set "
-"to the panel URL"
+"If this is set, override the View URL; this can sometimes be useful to "
+"set to the panel URL"
msgstr ""
-"Tilsidesæt visnings-URL; det kan nogle gange være nyttigt at bruge panel-"
-"URLen i stedet."
+"Tilsidesæt visnings-URL; det kan nogle gange være nyttigt at bruge "
+"panel-URLen i stedet."
msgid "Base"
msgstr "Base"
-msgid "Argument"
-msgstr "Argument"
-
msgid "Add criteria"
msgstr "Tilføj kriterie"
@@ -69829,45 +23138,29 @@ msgid "Some"
msgstr "Nogle"
msgid ""
-"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. "
-"Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every "
-"personal blog. %front is the front page."
+"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
+"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
+"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Indtast én sti pr. linje som Drupal-stier. Brug '*'-tegnet som joker. "
-"Indtast f.eks. %blog for blogsiden og %blog-wildcard for alle personlige "
-"blogs. %front er forsiden."
-
-msgid "Link to node"
-msgstr "Link til indholdselement"
-
-msgid "Edit term"
-msgstr "Redigér ord"
+"Indtast f.eks. %blog for blogsiden og %blog-wildcard for alle "
+"personlige blogs. %front er forsiden."
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
-msgid "unlimited"
-msgstr "ubegrænset"
-
msgid "Select a user"
msgstr "Vælg en bruger"
msgid "All blogs"
msgstr "Alle blogs"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter_tab.js
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
msgid "Basic information"
msgstr "Grundlæggende information"
msgid "Jump Menu"
msgstr "Jump-menu"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser..."
-
msgid "Page name"
msgstr "Sidenavn"
@@ -69986,13 +23279,13 @@ msgid "No extras"
msgstr "Intet ekstra indhold"
msgid ""
-"Check here to disable additions that modules might make to the node, such as "
-"file attachments and CCK fields; this should just display the basic teaser "
-"or body."
+"Check here to disable additions that modules might make to the node, "
+"such as file attachments and CCK fields; this should just display the "
+"basic teaser or body."
msgstr ""
"Markér her for at deaktivere udvidelser som moduler kan tilføje til "
-"indholdselementet, som f.eks. vedhæftede filer og CCK-felter; dette bør kun "
-"vise resuméet eller brødteksten."
+"indholdselementet, som f.eks. vedhæftede filer og CCK-felter; dette "
+"bør kun vise resuméet eller brødteksten."
msgid "\"@s\" content"
msgstr "\"@s\" indhold"
@@ -70052,11 +23345,11 @@ msgid "Which category"
msgstr "Hvilken kategori"
msgid ""
-"Text to display if category has no data. Note that title will not display "
-"unless overridden."
+"Text to display if category has no data. Note that title will not "
+"display unless overridden."
msgstr ""
-"Teksten der vises hvis kategorien ikke indeholder data. Bemærk at titlen "
-"ikke vises med mindre den tilsidesættes."
+"Teksten der vises hvis kategorien ikke indeholder data. Bemærk at "
+"titlen ikke vises med mindre den tilsidesættes."
msgid "\"@s\" profile fields"
msgstr "\"@s\" profilfelter"
@@ -70092,9 +23385,11 @@ msgid "Display as tree"
msgstr "Vis som træ"
msgid ""
-"If checked, the terms are displayed in a tree, otherwise in a flat list."
+"If checked, the terms are displayed in a tree, otherwise in a flat "
+"list."
msgstr ""
-"Afkryds her for at vise termerne i et træ, ellers vises de i en flad liste."
+"Afkryds her for at vise termerne i et træ, ellers vises de i en flad "
+"liste."
msgid "A node object."
msgstr "Et indholdselement-objekt."
@@ -70135,9 +23430,6 @@ msgstr "Obligatoriske kontekster"
msgid "required context"
msgstr "obligatorisk kontekst"
-msgid "Add required context"
-msgstr "Tilføj obligatorisk kontekst"
-
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
@@ -70152,19 +23444,23 @@ msgstr "Redigér @type \"@context\""
msgid "Enter a name to identify this !type on administrative screens."
msgstr ""
-"Indtast et navn til at identificere denne !type på administrationssider."
+"Indtast et navn til at identificere denne !type på "
+"administrationssider."
msgid "Enter a keyword to use for substitution in titles."
msgstr "Indtast et nøgleord til brug for erstatninger i titler."
msgid "Ignore it; content that requires this context will not be available."
msgstr ""
-"Ignorér det; indhold som kræver denne kontekst vil ikke være tilgængeligt."
+"Ignorér det; indhold som kræver denne kontekst vil ikke være "
+"tilgængeligt."
msgid ""
-"If the argument is missing or is not valid, select how this should behave."
+"If the argument is missing or is not valid, select how this should "
+"behave."
msgstr ""
-"Vælg hvordan dette skal opføre sig hvis argumentet mangler eller er ugyldigt."
+"Vælg hvordan dette skal opføre sig hvis argumentet mangler eller er "
+"ugyldigt."
msgid "Argument @count"
msgstr "Argument @count"
@@ -70172,9 +23468,6 @@ msgstr "Argument @count"
msgid "Context @count"
msgstr "Kontekst @count"
-msgid "Show all"
-msgstr "Vis alle"
-
msgid "Configure !subtype_title"
msgstr "Indstil !subtype_title"
@@ -70192,21 +23485,24 @@ msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid ""
-"To use a NID from the URL, you may use %0, %1, ..., %N to get URL arguments. "
-"Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments passed into the panel."
+"To use a NID from the URL, you may use %0, %1, ..., %N to get URL "
+"arguments. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments passed into the "
+"panel."
msgstr ""
-"Du kan bruge %0, %1, ..., %N for at bruge NID fra URL-argumenterne. Ellers "
-"kan du bruge @0, @1, @2, ..., @N for at bruge panelets argumenter."
+"Du kan bruge %0, %1, ..., %N for at bruge NID fra URL-argumenterne. "
+"Ellers kan du bruge @0, @1, @2, ..., @N for at bruge panelets "
+"argumenter."
msgid "Leave node title"
msgstr "Behold titel"
msgid ""
-"Advanced: if checked, do not touch the node title; this can cause the node "
-"title to appear twice unless your theme is aware of this."
+"Advanced: if checked, do not touch the node title; this can cause the "
+"node title to appear twice unless your theme is aware of this."
msgstr ""
-"Avanceret: hvis feltet ikke er markeret påvirkes titlen ikke; dette kan "
-"resultere i at titlen vises to gange med mindre dit tema er opmærksom på det."
+"Avanceret: hvis feltet ikke er markeret påvirkes titlen ikke; dette "
+"kan resultere i at titlen vises to gange med mindre dit tema er "
+"opmærksom på det."
msgid "Invalid node"
msgstr "Ugyldigt indhold"
@@ -70243,7 +23539,8 @@ msgstr "Panelargument"
msgid "If \"From panel argument\" is selected, which panel argument to use."
msgstr ""
-"Hvis \"fra panel argument\" er valgt: hvilket panel argument der skal bruges."
+"Hvis \"fra panel argument\" er valgt: hvilket panel argument der skal "
+"bruges."
msgid "Sixth"
msgstr "Sjette"
@@ -70255,10 +23552,11 @@ msgid "If \"Fixed\" is selected, what to use as an argument."
msgstr "Hvis \"fast\" er valgt: hvad der skal bruges som argument."
msgid ""
-"If this argument is presented to the panels user, what label to apply to it."
+"If this argument is presented to the panels user, what label to apply "
+"to it."
msgstr ""
-"Hvilken label der skal gives til dette argument hvis det vises til en panels-"
-"bruger."
+"Hvilken label der skal gives til dette argument hvis det vises til en "
+"panels-bruger."
msgid "Link to view"
msgstr "Link til view"
@@ -70272,13 +23570,13 @@ msgstr "Vis et \"mere\" link som linker til viewet"
msgid ""
"This is independent of any more link that may be provided by the view "
"itself; if you see two more links, turn this one off. Views will only "
-"provide a more link if using the \"block\" type, however, so if using embed, "
-"use this one."
+"provide a more link if using the \"block\" type, however, so if using "
+"embed, use this one."
msgstr ""
-"Dette er uafhængigt af et eventuelt mere-link fra viewet; hvis du ser to "
-"mere-links skal du deaktivere dette link. Views viser kun et mere-link hvis "
-"du bruger \"block\"-typen, så hvis du bruger \"embed\" skal du bruge dette "
-"link."
+"Dette er uafhængigt af et eventuelt mere-link fra viewet; hvis du ser "
+"to mere-links skal du deaktivere dette link. Views viser kun et "
+"mere-link hvis du bruger \"block\"-typen, så hvis du bruger \"embed\" "
+"skal du bruge dette link."
msgid "Display feed icons"
msgstr "Vis feed-ikoner"
@@ -70302,11 +23600,11 @@ msgid "Term from node"
msgstr "Term fra indholdselement"
msgid ""
-"Adds a taxonomy term from a node context; if multiple terms are selected, "
-"this will get the \"first\" term only."
+"Adds a taxonomy term from a node context; if multiple terms are "
+"selected, this will get the \"first\" term only."
msgstr ""
-"Tilføjer en taksonomiterm fra en indholdselementkontekst; hvis flere termer "
-"er valgt vil dette kun give den \"første\" term."
+"Tilføjer en taksonomiterm fra en indholdselementkontekst; hvis flere "
+"termer er valgt vil dette kun give den \"første\" term."
msgid "Term parent"
msgstr "Overordnet term"
@@ -70317,15 +23615,9 @@ msgstr "Tilføjer en overordnet taksonomiterm fra en term-kontekst."
msgid "Top level term"
msgstr "Øverste term"
-msgid "Finish"
-msgstr "Afslut"
-
msgid "Font family"
msgstr "Skriftfamilie"
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Forskel på store/små bogstaver"
-
msgid "Response code"
msgstr "Responskode"
@@ -70421,9 +23713,9 @@ msgstr "Mindre end eller lig med"
msgid ""
"The CTools CSS cache directory, %path could not be created due to a "
-"misconfigured files directory. Please ensure that the files directory is "
-"correctly configured and that the webserver has permission to create "
-"directories."
+"misconfigured files directory. Please ensure that the files directory "
+"is correctly configured and that the webserver has permission to "
+"create directories."
msgstr ""
"CTools CSS-cache-mappen %path kunne ikke opretters på grund af en "
"fejlkonfigureret mappe. Kontrollér venligst om mappen er konfigureret "
@@ -70496,11 +23788,11 @@ msgid "Display page not found or display nothing at all."
msgstr "Vis side ikke fundet eller vis ingenting."
msgid ""
-"Enter a title to use when this argument is present. You may use %KEYWORD "
-"substitution, where the keyword is specified below."
+"Enter a title to use when this argument is present. You may use "
+"%KEYWORD substitution, where the keyword is specified below."
msgstr ""
-"Indtast en titel som skal bruges når argumentet ikke er tilstede. Du kan "
-"burge %KEYWORD-erstatning hvor nøgleordet er angivet nedenfor."
+"Indtast en titel som skal bruges når argumentet ikke er tilstede. Du "
+"kan burge %KEYWORD-erstatning hvor nøgleordet er angivet nedenfor."
msgid "Unable to delete missing item!"
msgstr "Kan ikke slette manglende element!"
@@ -70510,7 +23802,8 @@ msgstr "Resumé af kontekster"
msgid "Please choose which context and how you would like it converted."
msgstr ""
-"Vælg venligst en kontekst og hvordan du ønsker at den skal konverteres."
+"Vælg venligst en kontekst og hvordan du ønsker at den skal "
+"konverteres."
msgid "@identifier (@keyword)"
msgstr "@identifier (@keyword)"
@@ -70534,11 +23827,11 @@ msgid "From \"@title\""
msgstr "Fra \"@title\""
msgid ""
-"Unable to create CTools CSS cache directory. Check the permissions on your "
-"files directory."
+"Unable to create CTools CSS cache directory. Check the permissions on "
+"your files directory."
msgstr ""
-"Kan ikke oprette CTools CSS cache-mappe. Kontrollér tilladelserne på din "
-"files-mappe."
+"Kan ikke oprette CTools CSS cache-mappe. Kontrollér tilladelserne på "
+"din files-mappe."
msgid "Update and return"
msgstr "Opdatér og returnér"
@@ -70550,10 +23843,11 @@ msgid "Activate this page so that it will be in use in your system."
msgstr "Aktivér denne side så den bliver brugt i dit system."
msgid ""
-"De-activate this page. The data will remain but the page will not be in use "
-"on your system."
+"De-activate this page. The data will remain but the page will not be "
+"in use on your system."
msgstr ""
-"Déaktiver denne side. Date bevares men siden bliver ikke brugt i dit system."
+"Déaktiver denne side. Date bevares men siden bliver ikke brugt i dit "
+"system."
msgid "Add variant"
msgstr "Tilføj variant"
@@ -70569,7 +23863,8 @@ msgstr "Importér variant"
msgid "Add a new variant to this page from code exported from another page."
msgstr ""
-"Tilføj en ny variant til denne side fra kode eksporteret fra en anden side."
+"Tilføj en ny variant til denne side fra kode eksporteret fra en anden "
+"side."
msgid "Reorder variants"
msgstr "Omordn varianter"
@@ -70578,11 +23873,12 @@ msgid ""
"Change the priority of the variants to ensure that the right one gets "
"selected."
msgstr ""
-"Skift prioriteringen af varianterne for at sikre at den rette variant bliver "
-"valgt."
+"Skift prioriteringen af varianterne for at sikre at den rette variant "
+"bliver valgt."
msgid ""
-"Configure a newly created variant prior to actually adding it to the page."
+"Configure a newly created variant prior to actually adding it to the "
+"page."
msgstr "Konfigurér en ny variant før den tilføjes til siden."
msgid "Break the lock on this page so that you can edit it."
@@ -70599,7 +23895,8 @@ msgstr "Lav en nøjagtig kopi af denne variant."
msgid "Export this variant into code to import into another page."
msgstr ""
-"Eksportér denne variant til kode for at importere den på en anden side."
+"Eksportér denne variant til kode for at importere den på en anden "
+"side."
msgid "Remove all changes to this variant and revert to the version in code."
msgstr "Fjern alle ændringer af denne variant og gendan versionen i kode."
@@ -70611,11 +23908,11 @@ msgid "Activate this variant so that it will be in use in your system."
msgstr "Aktivér denne variant så den bliver brugt i dit system."
msgid ""
-"De-activate this variant. The data will remain but the variant will not be "
-"in use on your system."
+"De-activate this variant. The data will remain but the variant will "
+"not be in use on your system."
msgstr ""
-"Déaktiver denne variant. Data bevares men varianten vil ikke være i brug på "
-"dit system."
+"Déaktiver denne variant. Data bevares men varianten vil ikke være i "
+"brug på dit system."
msgid "No variants"
msgstr "Ingen varianter"
@@ -70624,8 +23921,11 @@ msgid "This operation trail does not exist."
msgstr "Denne handlingssti eksisterer ikke."
msgid ""
-"The page has been updated. Changes will not be permanent until you save."
-msgstr "Siden er blevet opdateret. Ændringer er ikke permanente før du gemmer."
+"The page has been updated. Changes will not be permanent until you "
+"save."
+msgstr ""
+"Siden er blevet opdateret. Ændringer er ikke permanente før du "
+"gemmer."
msgid "Unable to update changes due to lock."
msgstr "Kan ikke opdatere ændringerne på grund af en lås."
@@ -70634,14 +23934,15 @@ msgid "This setting contains unsaved changes."
msgstr "Denne indstilling indeholder ændringer som ikke er gemt."
msgid ""
-"You have unsaved changes to this page. You must select Save to write them to "
-"the database, or Cancel to discard these changes. Please note that if you "
-"have changed any form, you must submit that form before saving."
+"You have unsaved changes to this page. You must select Save to write "
+"them to the database, or Cancel to discard these changes. Please note "
+"that if you have changed any form, you must submit that form before "
+"saving."
msgstr ""
-"Der er ændringer på denne side som ikke er blevet gemt. Du skal vælge Gem "
-"for at gemme dem i databasen eller Annuller for at ignorere ændringerne. "
-"Bemærk: Hvis du har lavet ændringer i en eller flere formularer, skal du "
-"indsende dem, før du gemmer."
+"Der er ændringer på denne side som ikke er blevet gemt. Du skal "
+"vælge Gem for at gemme dem i databasen eller Annuller for at ignorere "
+"ændringerne. Bemærk: Hvis du har lavet ændringer i en eller flere "
+"formularer, skal du indsende dem, før du gemmer."
msgid "All pending changes have been discarded, and the page is now unlocked."
msgstr "Alle ændringer er blevet kasseret og siden er ikke længere låst."
@@ -70650,24 +23951,22 @@ msgid ""
"Administrative title of this variant. If you leave blank it will be "
"automatically assigned."
msgstr ""
-"Variantens administrative titel. Hvis du lader feltet stå tomt bliver den "
-"tildelt automatisk."
+"Variantens administrative titel. Hvis du lader feltet stå tomt bliver "
+"den tildelt automatisk."
msgid "Variant type"
msgstr "Varianttype"
-msgid "Optional features"
-msgstr "Valgfri funktioner"
-
msgid ""
"Check any optional features you need to be presented with forms for "
-"configuring them. If you do not check them here you will still be able to "
-"utilize these features once the new page is created. If you are not sure, "
-"leave these unchecked."
+"configuring them. If you do not check them here you will still be able "
+"to utilize these features once the new page is created. If you are not "
+"sure, leave these unchecked."
msgstr ""
-"Markér de features som du ønsker at få mulighed for at konfigurere. Selvom "
-"du ikke markerer nogle features her vil du stadig kunne bruge dem når siden "
-"er blevet oprettet. Hvis du er i tvivl, skal du ikke markere noget."
+"Markér de features som du ønsker at få mulighed for at konfigurere. "
+"Selvom du ikke markerer nogle features her vil du stadig kunne bruge "
+"dem når siden er blevet oprettet. Hvis du er i tvivl, skal du ikke "
+"markere noget."
msgid "Variant name"
msgstr "Variantnavn"
@@ -70686,65 +23985,66 @@ msgstr "Kan ikke indlæse en variant fra importen. Fejlmeddelelser: @errors"
msgid ""
"Reverting the variant will delete the variant that is in the database, "
-"reverting it to the original default variant. This deletion will not be made "
-"permanent until you click Save."
+"reverting it to the original default variant. This deletion will not "
+"be made permanent until you click Save."
msgstr ""
"Gendannelse af varianten sletter den udgave af varianten som ligger i "
-"databasen og gendanner standardvarianten. Ændringen er ikke permanent før du "
-"klikker Gem."
+"databasen og gendanner standardvarianten. Ændringen er ikke permanent "
+"før du klikker Gem."
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not be made "
-"permanent until you click Save."
+"Are you sure you want to delete this variant? This deletion will not "
+"be made permanent until you click Save."
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette denne variant? Den er ikke slettet "
-"permanent før du klikker Gem."
+"Er du sikker på, at du ønsker at slette denne variant? Den er ikke "
+"slettet permanent før du klikker Gem."
msgid ""
-"This variant is currently disabled. Enabling it will make it available in "
-"your system. This will not take effect until you save this page."
+"This variant is currently disabled. Enabling it will make it available "
+"in your system. This will not take effect until you save this page."
msgstr ""
-"Denne variant er i øjeblikket deaktiveret. Aktivér den for at gøre den "
-"tilgængelig i dit system. Ændringen træder ikke i kraft før du gemmer denne "
-"side."
+"Denne variant er i øjeblikket deaktiveret. Aktivér den for at gøre "
+"den tilgængelig i dit system. Ændringen træder ikke i kraft før du "
+"gemmer denne side."
msgid ""
-"This variant is currently enabled. Disabling it will make it unavailable in "
-"your system, and it will not be used. This will not take effect until you "
-"save this page."
+"This variant is currently enabled. Disabling it will make it "
+"unavailable in your system, and it will not be used. This will not "
+"take effect until you save this page."
msgstr ""
-"Denne variant er aktiv i øjeblikket. Deaktivering vil gøre den utilgængelig "
-"i dit system, og den vil ikke blive brugt. Den vil ikke have nogen effekt "
-"før du gemmer denne side."
+"Denne variant er aktiv i øjeblikket. Deaktivering vil gøre den "
+"utilgængelig i dit system, og den vil ikke blive brugt. Den vil ikke "
+"have nogen effekt før du gemmer denne side."
msgid ""
-"Breaking the lock on this page will discard any pending "
-"changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want to do this?"
+"Breaking the lock on this page will discard any "
+"pending changes made by the locking user. Are you REALLY sure you want "
+"to do this?"
msgstr ""
-"Hvis du bryder låsen på denne side kasseres alle ændringer "
-"foretaget af den låsende bruger. Er du HELT sikker på at du ønsker at gøre "
-"dette?"
+"Hvis du bryder låsen på denne side kasseres alle "
+"ændringer foretaget af den låsende bruger. Er du HELT sikker på at "
+"du ønsker at gøre dette?"
msgid ""
"The lock has been cleared and all changes discarded. You may now make "
"changes to this page."
msgstr ""
-"Låsen er blevet brudt og alle ændringer er blevet kasseret. Du kan nu ændre "
-"siden."
+"Låsen er blevet brudt og alle ændringer er blevet kasseret. Du kan "
+"nu ændre siden."
msgid ""
-"Enabling this page will immediately make it available in your system (there "
-"is no need to wait for a save.)"
+"Enabling this page will immediately make it available in your system "
+"(there is no need to wait for a save.)"
msgstr ""
-"Aktivering af denne side vil gøre den tilgængelig i dit system med det samme "
-"(der er ingen grund til at vente på at gemme)."
+"Aktivering af denne side vil gøre den tilgængelig i dit system med "
+"det samme (der er ingen grund til at vente på at gemme)."
msgid ""
-"Disabling this page will immediately make it unavailable in your system "
-"(there is no need to wait for a save.)"
+"Disabling this page will immediately make it unavailable in your "
+"system (there is no need to wait for a save.)"
msgstr ""
-"Deaktivering af denne side vil gøre den utilgængelig i dit system med det "
-"samme (der er ingen grund til at vente på at gemme)."
+"Deaktivering af denne side vil gøre den utilgængelig i dit system "
+"med det samme (der er ingen grund til at vente på at gemme)."
msgid "This page has no variants and thus no output of its own."
msgstr "Denne side har ingen varianter og derfor ikke sit eget output."
@@ -70759,19 +24059,19 @@ msgid "Unable to enable due to lock."
msgstr "Kan ikke aktivere på grund af en lås."
msgid ""
-"Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages from the "
-"system."
+"Add, edit and remove overridden system pages and user defined pages "
+"from the system."
msgstr ""
-"Tilføj, redigér og fjern tilsidesatte systemsider og brugerdefinerede sider "
-"fra systemet."
+"Tilføj, redigér og fjern tilsidesatte systemsider og "
+"brugerdefinerede sider fra systemet."
msgid "Page manager"
msgstr "Page manager"
msgid "Provides a UI and API to manage pages within the site."
msgstr ""
-"En brugergrænseflade og et API til at håndtere brugerdefinerede sider på "
-"sitet."
+"En brugergrænseflade og et API til at håndtere brugerdefinerede "
+"sider på sitet."
msgid "Node being edited"
msgstr "Indholdselement der redigeres"
@@ -70786,16 +24086,17 @@ msgid "A meaningless second page"
msgstr "En meningsløs anden side"
msgid ""
-"The URL path to get to this page. You may create named placeholders for "
-"variable parts of the path by using %name for required elements and !name "
-"for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" or "
-"\"dashboard/!input\". These named placeholders can be turned into contexts "
-"on the arguments form."
+"The URL path to get to this page. You may create named placeholders "
+"for variable parts of the path by using %name for required elements "
+"and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", "
+"\"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can "
+"be turned into contexts on the arguments form."
msgstr ""
-"Sidens URL. Du kan oprette navngivne placeholders til variable dele af stien "
-"ved at bruge %name til påkrævede elementer og !name for valgfri elementer. F."
-"eks. \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" eller \"dashboard/!input\". De "
-"navngivne placeholders kan omdannes til kontekster på argumentformularen."
+"Sidens URL. Du kan oprette navngivne placeholders til variable dele af "
+"stien ved at bruge %name til påkrævede elementer og !name for "
+"valgfri elementer. F.eks. \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" eller "
+"\"dashboard/!input\". De navngivne placeholders kan omdannes til "
+"kontekster på argumentformularen."
msgid "Make this your site home page."
msgstr "Gør dette til sitets forside."
@@ -70811,37 +24112,42 @@ msgstr "Stien bruges af en anden side: @page"
msgid "You cannot have a dynamic path element after an optional path element."
msgstr ""
-"Du kan ikke have et dynamisk sti-element efter et valgfrit sti-element."
+"Du kan ikke have et dynamisk sti-element efter et valgfrit "
+"sti-element."
msgid "You cannot have a static path element after an optional path element."
msgstr "Du kan ikke have et statisk sti-element efter et valgfrit sti-element."
msgid ""
-"You cannot make this page your site home page if it uses % placeholders."
+"You cannot make this page your site home page if it uses % "
+"placeholders."
msgstr ""
-"Du kan ikke gøre denne side til din forside hvis den bruger %placeholders."
+"Du kan ikke gøre denne side til din forside hvis den bruger "
+"%placeholders."
msgid "Duplicated argument %arg"
msgstr "Gentaget argument %arg"
msgid "Invalid arg %. All arguments must be named with keywords."
msgstr ""
-"Ugyldigt argument %. Alle argumenter skal navngives med nøgleord."
+"Ugyldigt argument %. Alle argumenter skal navngives med "
+"nøgleord."
msgid ""
-"When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what the "
-"parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will already "
-"exist, but other times you will need to have one created. The path of a "
-"parent item will always be the same path with the last part left off. i.e, "
-"if the path to this view is foo/bar/baz, the parent path would be "
-"foo/bar."
+"When providing a menu item as a default tab, Drupal needs to know what "
+"the parent menu item of that tab will be. Sometimes the parent will "
+"already exist, but other times you will need to have one created. The "
+"path of a parent item will always be the same path with the last part "
+"left off. i.e, if the path to this view is foo/bar/baz, the "
+"parent path would be foo/bar."
msgstr ""
-"Når et menupunkt skal bruges som standardfaneblad har Drupal brug for at "
-"kende det overordnede menupunkt. Af og til findes det overordnede menupunkt "
-"allerede, men andre gange kan det være nødvendigt at oprette et. Stien til "
-"et overordnet punkt vil altid være den samme sti med den sidste del udeladt, "
-"dvs. hvis stien til dette view er foo/bar/baz, vil stien til det "
-"overordnede punkt være foo/bar."
+"Når et menupunkt skal bruges som standardfaneblad har Drupal brug for "
+"at kende det overordnede menupunkt. Af og til findes det overordnede "
+"menupunkt allerede, men andre gange kan det være nødvendigt at "
+"oprette et. Stien til et overordnet punkt vil altid være den samme "
+"sti med den sidste del udeladt, dvs. hvis stien til dette view er "
+"foo/bar/baz, vil stien til det overordnede punkt være "
+"foo/bar."
msgid "Parent item title"
msgstr "Titel på overordnet element"
@@ -70883,8 +24189,8 @@ msgid ""
"This is the title of the context used to identify it later in the "
"administrative process. This will never be shown to a user."
msgstr ""
-"Dette er kontekstens titel, som bruges til at identificere den senere i den "
-"administrative proces. Den vises aldrig til brugerne."
+"Dette er kontekstens titel, som bruges til at identificere den senere "
+"i den administrative proces. Den vises aldrig til brugerne."
msgid "Error: missing or invalid argument plugin %argument."
msgstr "Fejl: manglende eller ugyldig argument-plugin %argument."
@@ -70893,28 +24199,30 @@ msgid "Import page"
msgstr "Importér side"
msgid ""
-"Enter the name to use for this page if it is different from the source page. "
-"Leave blank to use the original name of the page."
+"Enter the name to use for this page if it is different from the source "
+"page. Leave blank to use the original name of the page."
msgstr ""
-"Indtast navnet på denne side hvis det er forskelligt fra den oprindelige "
-"side. Lad feltet stå tomt for at bruge navnet på den oprindelige side."
+"Indtast navnet på denne side hvis det er forskelligt fra den "
+"oprindelige side. Lad feltet stå tomt for at bruge navnet på den "
+"oprindelige side."
msgid ""
-"Enter the path to use for this page if it is different from the source page. "
-"Leave blank to use the original path of the page."
+"Enter the path to use for this page if it is different from the source "
+"page. Leave blank to use the original path of the page."
msgstr ""
-"Indtast stien til denne side hvis den er forskellig fra den oprindelige "
-"side. Lad feltet stå tomt for at bruge stien til den oprindelige side."
+"Indtast stien til denne side hvis den er forskellig fra den "
+"oprindelige side. Lad feltet stå tomt for at bruge stien til den "
+"oprindelige side."
msgid "Allow overwrite of an existing page"
msgstr "Gør det muligt at overskrive en eksisterende side"
msgid ""
-"If the name you selected already exists in the database, this page will be "
-"allowed to overwrite the existing page."
+"If the name you selected already exists in the database, this page "
+"will be allowed to overwrite the existing page."
msgstr ""
-"Hvis det valgte navn allerede eksisterer i databasen, vil denne side få lov "
-"til at overskrive den eksisterende side."
+"Hvis det valgte navn allerede eksisterer i databasen, vil denne side "
+"få lov til at overskrive den eksisterende side."
msgid "Paste page code here"
msgstr "Indsæt side-kode her"
@@ -70926,56 +24234,61 @@ msgid "Unable to get a page from the import. Errors reported: @errors"
msgstr "Kan ikke indlæse en side fra importen. Fejlmeddelelser: @errors"
msgid ""
-"That page name is in use and locked by another user. You must break the lock on that page before proceeding, or choose a "
-"different name."
+"That page name is in use and locked by another user. You must break the lock on that page before proceeding, or "
+"choose a different name."
msgstr ""
-"Sidenavnet er i brug og er låst af en anden bruger. Du skal bryde låsen på siden før du kan fortsætte eller vælge et andet navn."
+"Sidenavnet er i brug og er låst af en anden bruger. Du skal bryde låsen på siden før du kan fortsætte "
+"eller vælge et andet navn."
msgid ""
"Enter the name to the new page It must be unique and contain only "
"alphanumeric characters and underscores."
msgstr ""
-"Indtast navnet på den nye side. Navnet skal være unikt og må kun indehold "
-"alfanumeriske tegn og understregninger."
+"Indtast navnet på den nye side. Navnet skal være unikt og må kun "
+"indehold alfanumeriske tegn og understregninger."
msgid ""
-"The URL path to get to this page. You may create named placeholders for "
-"variable parts of the path by using %name for required elements and !name "
-"for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" or "
-"\"dashboard/!input\". These named placeholders can be turned into contexts "
-"on the arguments form. You cannot use the same path as the original page."
+"The URL path to get to this page. You may create named placeholders "
+"for variable parts of the path by using %name for required elements "
+"and !name for optional elements. For example: \"node/%node/foo\", "
+"\"forum/%forum\" or \"dashboard/!input\". These named placeholders can "
+"be turned into contexts on the arguments form. You cannot use the same "
+"path as the original page."
msgstr ""
-"Sidens URL. Du kan oprette navngivne placeholders til variable dele af stien "
-"ved at bruge %name til påkrævede elementer og !name for valgfri elementer. F."
-"eks. \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" eller \"dashboard/!input\". De "
-"navngivne placeholders kan omdannes til kontekster på argumentformularen. Du "
-"kan ikke bruge den samme sti som den oprindelige side."
+"Sidens URL. Du kan oprette navngivne placeholders til variable dele af "
+"stien ved at bruge %name til påkrævede elementer og !name for "
+"valgfri elementer. F.eks. \"node/%node/foo\", \"forum/%forum\" eller "
+"\"dashboard/!input\". De navngivne placeholders kan omdannes til "
+"kontekster på argumentformularen. Du kan ikke bruge den samme sti som "
+"den oprindelige side."
msgid "Clone variants"
msgstr "Klon varianter"
msgid ""
-"If checked all variants associated with the page will be cloned as well. If "
-"not checked the page will be cloned without variants."
+"If checked all variants associated with the page will be cloned as "
+"well. If not checked the page will be cloned without variants."
msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at klone alle varianter knyttet til denne side. Eller "
-"klones siden uden varianterne."
+"Afkryds dette felt for at klone alle varianter knyttet til denne side. "
+"Eller klones siden uden varianterne."
msgid ""
-"Reverting the page will delete the page that is in the database, reverting "
-"it to the original default page. Any changes you have made will be lost and "
-"cannot be recovered."
+"Reverting the page will delete the page that is in the database, "
+"reverting it to the original default page. Any changes you have made "
+"will be lost and cannot be recovered."
msgstr ""
-"Siden bliver slettet fra databasen og den oprindelige udgave gendannes. Du "
-"mister alle dine ændringer og det vil ikke være muligt at genskabe dem."
+"Siden bliver slettet fra databasen og den oprindelige udgave "
+"gendannes. Du mister alle dine ændringer og det vil ikke være muligt "
+"at genskabe dem."
msgid ""
-"Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be undone."
+"Are you sure you want to delete this page? Deleting a page cannot be "
+"undone."
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette denne side? Sletning af en side kan "
-"ikke fortrydes."
+"Er du sikker på, at du ønsker at slette denne side? Sletning af en "
+"side kan ikke fortrydes."
msgid "The page has been reverted."
msgstr "Siden er blevet gendannet."
@@ -71029,12 +24342,12 @@ msgid "Allow multiple terms on taxonomy/term/%term"
msgstr "Tillad flere termer på taxonomy/term/%term"
msgid ""
-"By default, Drupal allows multiple terms as an argument by separating them "
-"with commas or plus signs. If you set this to single, that feature will be "
-"disabled."
+"By default, Drupal allows multiple terms as an argument by separating "
+"them with commas or plus signs. If you set this to single, that "
+"feature will be disabled."
msgstr ""
-"Som standard tillader Drupal flere termer som argument ved at adskille dem "
-"med kommaer eller plusser. Hvis du vælger \"enkelt\" bliver denne "
+"Som standard tillader Drupal flere termer som argument ved at adskille "
+"dem med kommaer eller plusser. Hvis du vælger \"enkelt\" bliver denne "
"funktionalitet deaktiveret."
msgid "Inject hierarchy of first term into breadcrumb trail"
@@ -71062,22 +24375,25 @@ msgid "User being viewed"
msgstr "Bruger som vises"
msgid ""
-"This page is being edited by another user and you cannot make changes to it."
+"This page is being edited by another user and you cannot make changes "
+"to it."
msgstr "Denne side redigeres af en anden bruger og du kan ikke ændre den."
msgid ""
-"This page is newly created and has not yet been saved to the database. It "
-"will not be available until you save it."
+"This page is newly created and has not yet been saved to the database. "
+"It will not be available until you save it."
msgstr ""
-"Denne side er ligt blevet oprettet og er endnu ikke blevet gemt i databasen. "
-"Den vil ikke være tilgængelig før du gemmer den."
+"Denne side er ligt blevet oprettet og er endnu ikke blevet gemt i "
+"databasen. Den vil ikke være tilgængelig før du gemmer den."
msgid ""
-"This page has been modified, but these modifications are not yet live. While "
-"modifying this page, it is locked from modification by other users."
+"This page has been modified, but these modifications are not yet live. "
+"While modifying this page, it is locked from modification by other "
+"users."
msgstr ""
-"Denne side er blevet ændret, men ændringerne er ikke aktive endnu. Mens du "
-"redigerer denne side er den låst mod ændring af andre brugere."
+"Denne side er blevet ændret, men ændringerne er ikke aktive endnu. "
+"Mens du redigerer denne side er den låst mod ændring af andre "
+"brugere."
msgid "No task handlers are defined for this task."
msgstr "Der er ikke defineret nogen handlers til denne opgave."
@@ -71087,20 +24403,20 @@ msgstr "Variant"
msgid ""
"This page is being edited by user !user, and is therefore locked from "
-"editing by others. This lock is !age old. Click here to break this lock."
+"editing by others. This lock is !age old. Click here to break this lock."
msgstr ""
-"Denne side redigeres af brugeren !user og er derfor låst mod redigering af "
-"andre. Denne lås er !age gammel. Klik her for at bryde "
-"låsen."
+"Denne side redigeres af brugeren !user og er derfor låst mod "
+"redigering af andre. Denne lås er !age gammel. Klik her for at bryde låsen."
msgid "User: compare"
msgstr "User: sammenlign"
msgid "Compare two users (logged-in user and user being viewed, for example)"
msgstr ""
-"Sammenlign to brugere (for eksempel brugeren der er logget ind og brugeren "
-"der bliver vist)"
+"Sammenlign to brugere (for eksempel brugeren der er logget ind og "
+"brugeren der bliver vist)"
msgid "First User"
msgstr "Første bruger"
@@ -71109,15 +24425,16 @@ msgid "Second User"
msgstr "Anden bruger"
msgid ""
-"Grant access based on comparison of the two user contexts. For example, to "
-"grant access to a user to view their own profile, choose \"logged in user\" "
-"and \"user being viewed\" and say \"grant access if equal\". When they're "
-"the same, access will be granted."
+"Grant access based on comparison of the two user contexts. For "
+"example, to grant access to a user to view their own profile, choose "
+"\"logged in user\" and \"user being viewed\" and say \"grant access if "
+"equal\". When they're the same, access will be granted."
msgstr ""
-"Giv adgang baseret på en sammenligning af de to brugerkontekster. Hvis du "
-"for eksempel vil give en bruger adgang til at se sin egen profil, skal du "
-"vælge \"indlogget bruger\" og \"vist bruger\" og derefter \"giv adgang hvis "
-"ens\". Når de er ens bliver der givet adgang."
+"Giv adgang baseret på en sammenligning af de to brugerkontekster. "
+"Hvis du for eksempel vil give en bruger adgang til at se sin egen "
+"profil, skal du vælge \"indlogget bruger\" og \"vist bruger\" og "
+"derefter \"giv adgang hvis ens\". Når de er ens bliver der givet "
+"adgang."
msgid "Grant access if user contexts are"
msgstr "Giv adgang hvis brugerkonteksterne er"
@@ -71138,11 +24455,11 @@ msgid "Create nodes of the same type"
msgstr "Opret indholdselementer af den samme type"
msgid ""
-"Using built in Drupal node access rules, determine if the user can perform "
-"the selected operation on the node."
+"Using built in Drupal node access rules, determine if the user can "
+"perform the selected operation on the node."
msgstr ""
-"Brug Drupals indbyggede node access-regler til at bestemme om brugeren kan "
-"udføre den valgte handling på indholdselementet."
+"Brug Drupals indbyggede node access-regler til at bestemme om brugeren "
+"kan udføre den valgte handling på indholdselementet."
msgid "@user can view @node."
msgstr "@user kan se @node."
@@ -71200,7 +24517,8 @@ msgid "Control access by permission string."
msgstr "Adgang på basis af tilladelsesstreng."
msgid ""
-"Only users with the selected permission flag will be able to access this."
+"Only users with the selected permission flag will be able to access "
+"this."
msgstr "Kun brugere med den valgte tilladelse kan se dette."
msgid "Error, unset permission"
@@ -71219,15 +24537,15 @@ msgid "A description for this test for administrative purposes."
msgstr "En administrativ beskrivelse af denne test."
msgid ""
-"Access will be granted if the following PHP code returns TRUE
. "
-"Do not include <?php ?>. Note that executing incorrect PHP-code can "
-"break your Drupal site. All contexts will be available in the $contexts"
-"em> variable."
+"Access will be granted if the following PHP code returns "
+"TRUE
. Do not include <?php ?>. Note that executing "
+"incorrect PHP-code can break your Drupal site. All contexts will be "
+"available in the $contexts variable."
msgstr ""
-"Der gives adgang hvis følgende PHP-kode returnerer TRUE
. Udelad "
-"<?php ?>. Bemærk at afvikling af fejlbehæftet PHP-kode kan få dit site "
-"til at gå i stykker. Alle kontekster er tilgængelige i variablen "
-"$contexts."
+"Der gives adgang hvis følgende PHP-kode returnerer TRUE
. "
+"Udelad <?php ?>. Bemærk at afvikling af fejlbehæftet PHP-kode "
+"kan få dit site til at gå i stykker. Alle kontekster er "
+"tilgængelige i variablen $contexts."
msgid "You do not have sufficient permissions to edit PHP code."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at redigere PHP-kode."
@@ -71250,7 +24568,8 @@ msgid "Control access by the language the user or site currently uses."
msgstr "Kontrollér adgang efter brugerens eller sitets aktuelle sprog."
msgid ""
-"Pass only if the current site language is one of the selected languages."
+"Pass only if the current site language is one of the selected "
+"languages."
msgstr "Vis kun hvis sitets aktuelle sprog er et af de valgte sprog."
msgid "Site language is any language"
@@ -71285,8 +24604,8 @@ msgid "Creates a node edit form context from a node ID argument."
msgstr "Opretter en redigeringsformulars-kontekst fra et node ID-argument."
msgid ""
-"A string is a minimal context that simply holds a string that can be used "
-"for some other purpose."
+"A string is a minimal context that simply holds a string that can be "
+"used for some other purpose."
msgstr ""
"En streng er en minimal kontekst som blot indeholder en streng der kan "
"bruges til forskellige formål."
@@ -71295,10 +24614,11 @@ msgid "Enter a value for this argument"
msgstr "Indtast en værdi for dette argument"
msgid ""
-"Creates a single taxonomy term from a taxonomy ID or taxonomy term name."
+"Creates a single taxonomy term from a taxonomy ID or taxonomy term "
+"name."
msgstr ""
-"Opretter en enkelt taksonomiterm fra et taksonomi ID eller et navn på en "
-"taksonomiterm."
+"Opretter en enkelt taksonomiterm fra et taksonomi ID eller et navn på "
+"en taksonomiterm."
msgid "Inject hierarchy into breadcrumb trail"
msgstr "Skub hierarkiet ind i brødkrummestien"
@@ -71310,11 +24630,13 @@ msgid "Enter a taxonomy term name."
msgstr "Indtast et taksonomi term-navn."
msgid ""
-"Creates a group of taxonomy terms from a list of tids separated by a comma "
-"or a plus sign. In general the first term of the list will be used for panes."
+"Creates a group of taxonomy terms from a list of tids separated by a "
+"comma or a plus sign. In general the first term of the list will be "
+"used for panes."
msgstr ""
-"Opretter en gruppe af taksonomitermer fra en liste af TIDer adskilt af komma "
-"eller plustgen. Som udgangspunkt bruges den første term på listen til panes."
+"Opretter en gruppe af taksonomitermer fra en liste af TIDer adskilt af "
+"komma eller plustgen. Som udgangspunkt bruges den første term på "
+"listen til panes."
msgid "Enter a term ID or a list of term IDs separated by a + or a ,"
msgstr "Indtast et term ID eller en liste af term IDer adskilt af + eller ,"
@@ -71416,10 +24738,11 @@ msgid "Reset identifier to node title"
msgstr "Nulstil identifikator til indholdselementets titel"
msgid ""
-"If checked, the identifier will be reset to the node title of the selected "
-"node."
+"If checked, the identifier will be reset to the node title of the "
+"selected node."
msgstr ""
-"Identifikatoren bliver nulstillet til det valgte indholdselements titel."
+"Identifikatoren bliver nulstillet til det valgte indholdselements "
+"titel."
msgid "Enter the node type this context."
msgstr "Indtast indholdstypen for denne kontekst."
@@ -71437,10 +24760,11 @@ msgid "Enter the string for this context."
msgstr "Indtast strengen for denne kontekst."
msgid ""
-"Currently set to @term. Enter another term if you wish to change the term."
+"Currently set to @term. Enter another term if you wish to change the "
+"term."
msgstr ""
-"Sat til @term i øjeblikket. Indtast en anden term hvis du ønsker at skifte "
-"termen."
+"Sat til @term i øjeblikket. Indtast en anden term hvis du ønsker at "
+"skifte termen."
msgid "Select a term from @vocabulary."
msgstr "Vælg en term fra @vocabulary."
@@ -71449,9 +24773,11 @@ msgid "Reset identifier to term title"
msgstr "Nulstil identifikator til termens titel"
msgid ""
-"If checked, the identifier will be reset to the term name of the selected "
+"If checked, the identifier will be reset to the term name of the "
+"selected term."
+msgstr ""
+"Markér for at nulstille identifikatoren til navnet på den valgte "
"term."
-msgstr "Markér for at nulstille identifikatoren til navnet på den valgte term."
msgid "You must select a term."
msgstr "Du skal vælge en term."
@@ -71484,17 +24810,17 @@ msgid "Make all views available as panes"
msgstr "Gør alle views tilgængelige som panes"
msgid ""
-"If checked, all views will be made available as content panes to be added to "
-"content types. If not checked, only Views that have a 'Content pane' display "
-"will be available as content panes. Uncheck this if you want to be able to "
-"more carefully control what view content is available to users using the "
-"panels layout UI."
+"If checked, all views will be made available as content panes to be "
+"added to content types. If not checked, only Views that have a "
+"'Content pane' display will be available as content panes. Uncheck "
+"this if you want to be able to more carefully control what view "
+"content is available to users using the panels layout UI."
msgstr ""
-"Gør alle views tilgængelige som content panes, så de kan tilføjes til "
-"indholdstyper. Hvis feltet ikke er markeret er det kun views som har et "
-"'content pane'-display, der vil være tilgængelige som content panes. Fjern "
-"markeringen hvis du ønsker mere præcis kontrol over hvilke views der er "
-"tilgængelige for brugerne i panels."
+"Gør alle views tilgængelige som content panes, så de kan tilføjes "
+"til indholdstyper. Hvis feltet ikke er markeret er det kun views som "
+"har et 'content pane'-display, der vil være tilgængelige som content "
+"panes. Fjern markeringen hvis du ønsker mere præcis kontrol over "
+"hvilke views der er tilgængelige for brugerne i panels."
msgid "Configure Views to be used as CTools content."
msgstr "Konfigurér Views til brug som CTools indhold."
@@ -71503,11 +24829,11 @@ msgid "Views content panes"
msgstr "Views content panes"
msgid ""
-"Allows Views content to be used in Panels, Dashboard and other modules which "
-"use the CTools Content API."
+"Allows Views content to be used in Panels, Dashboard and other modules "
+"which use the CTools Content API."
msgstr ""
-"Gør det muligt at bruge views med Panels, Dashboard og andre moduler som "
-"bruger CTools' Content API."
+"Gør det muligt at bruge views med Panels, Dashboard og andre moduler "
+"som bruger CTools' Content API."
msgid "Choose which display of this view you wish to use."
msgstr "Vælget hvilket af viewets displays du ønsker at bruge."
@@ -71573,15 +24899,15 @@ msgstr ""
msgid "Enter the number of items to skip; enter 0 to skip no items."
msgstr ""
-"Indtast antallet af elementer der skal springes over; indtast 0 for ikke at "
-"springe over nogen elementer."
+"Indtast antallet af elementer der skal springes over; indtast 0 for "
+"ikke at springe over nogen elementer."
msgid ""
-"If this is set, override the View URL path; this can sometimes be useful to "
-"set to the panel URL."
+"If this is set, override the View URL path; this can sometimes be "
+"useful to set to the panel URL."
msgstr ""
-"Tilsidesæt viewets URL; det kan af og til være nyttigt at sætte dette til "
-"panelets URL."
+"Tilsidesæt viewets URL; det kan af og til være nyttigt at sætte "
+"dette til panelets URL."
msgid "Pane settings"
msgstr "Indstillinger for pane"
@@ -71601,54 +24927,46 @@ msgstr "Brug panelsti"
msgid "Argument input"
msgstr "Argument input"
-msgid "Allow settings"
-msgstr "Tillad indstillinger"
-
msgid ""
"Checked settings will be available in the panel pane config dialog for "
-"modification by the panels user. Unchecked settings will not be available "
-"and will only use the settings in this display."
+"modification by the panels user. Unchecked settings will not be "
+"available and will only use the settings in this display."
msgstr ""
"De markerede indstillinger er tilgængelige ved konfiguration af den "
"pågældende pane. Indstillinger, som ikke er markeret, vil ikke være "
"tilgængelige og vil i stedet bruge indstillingerne for dette display."
-msgid "Pager offset"
-msgstr "Pager forskydning"
-
msgid "Path override"
msgstr "Tilsidesæt sti"
-msgid "Title override"
-msgstr "Tilsidesæt titel"
-
msgid ""
-"This is the title that will appear for this view pane in the add content "
-"dialog. If left blank, the view name will be used."
+"This is the title that will appear for this view pane in the add "
+"content dialog. If left blank, the view name will be used."
msgstr ""
-"Dette er titlen som vises når dennee view pane indsættes i panelet. Lad "
-"feltet stå tomt for at bruge viewets navn."
+"Dette er titlen som vises når dennee view pane indsættes i panelet. "
+"Lad feltet stå tomt for at bruge viewets navn."
msgid ""
-"This is text that will be displayed when the user mouses over the pane in "
-"the add content dialog. If blank the view description will be used."
+"This is text that will be displayed when the user mouses over the pane "
+"in the add content dialog. If blank the view description will be used."
msgstr ""
-"Dette er teksten som vises når en bruger holder musen over denne pane ved "
-"tilføjelse af indhold. Lad feltet stå tomt for at bruge viewets beskrivelse."
+"Dette er teksten som vises når en bruger holder musen over denne pane "
+"ved tilføjelse af indhold. Lad feltet stå tomt for at bruge viewets "
+"beskrivelse."
msgid "This is category the pane will appear in on the add content dialog."
msgstr "Kategorien som denne pane vil optræde i ved tilføjelse af indhold."
msgid ""
-"This is the default weight of the category. Note that if the weight of a "
-"category is defined in multiple places, only the first one Panels sees will "
-"get that definition, so if the weight does not appear to be working, check "
-"other places that the weight might be set."
+"This is the default weight of the category. Note that if the weight of "
+"a category is defined in multiple places, only the first one Panels "
+"sees will get that definition, so if the weight does not appear to be "
+"working, check other places that the weight might be set."
msgstr ""
-"Dette er kategoriens standardvægt. Bemærk at hvis kategoriens vægt er "
-"angivet flere steder, er det kun den første vægt, der bruges af Panels. Så "
-"hvis vægten ikke fungerer, kan du kontrollere om andre moduler sætter vægten "
-"af kategorien."
+"Dette er kategoriens standardvægt. Bemærk at hvis kategoriens vægt "
+"er angivet flere steder, er det kun den første vægt, der bruges af "
+"Panels. Så hvis vægten ikke fungerer, kan du kontrollere om andre "
+"moduler sætter vægten af kategorien."
msgid "Link pane title to view"
msgstr "Link pane-titel til view"
@@ -71657,13 +24975,13 @@ msgid "Inherit path from panel display"
msgstr "Arv sti fra panel-display"
msgid ""
-"If yes, all links generated by Views, such as more links, summary links, and "
-"exposed input links will go to the panels display path, not the view, if the "
-"display has a path."
+"If yes, all links generated by Views, such as more links, summary "
+"links, and exposed input links will go to the panels display path, not "
+"the view, if the display has a path."
msgstr ""
-"Alle links genereret af Views, som f.eks. mere-links, resumé-links og links "
-"i eksponerede filtre, vil gå til panelets display path i stedet for viewet "
-"hvis displayet har en sti."
+"Alle links genereret af Views, som f.eks. mere-links, resumé-links og "
+"links i eksponerede filtre, vil gå til panelets display path i stedet "
+"for viewet hvis displayet har en sti."
msgid "Choose the data source for view arguments"
msgstr "Vælg datakilden for view-argumenterne"
@@ -71675,37 +24993,42 @@ msgid ""
"Panel pages can be used as landing pages. They have a URL path, accept "
"arguments and can have menu entries."
msgstr ""
-"Panel-sider kan bruges som landing pages. De har en URL-sti, håndterer "
-"argumenter og kan placeres i menuer."
+"Panel-sider kan bruges som landing pages. De har en URL-sti, "
+"håndterer argumenter og kan placeres i menuer."
msgid ""
-"Demonstration code, advanced help, and a demo panel to show how to build "
-"ctools plugins."
+"Demonstration code, advanced help, and a demo panel to show how to "
+"build ctools plugins."
msgstr ""
-"Eksempelkode, avanceret hjælp og et demo-panel som viser hvordan man bygger "
-"CTools-plugins."
+"Eksempelkode, avanceret hjælp og et demo-panel som viser hvordan man "
+"bygger CTools-plugins."
msgid ""
-"The CTools Plugin Example is simply a developer's demo of how to create "
-"plugins for CTools. It provides no useful functionality for an ordinary user."
+"The CTools Plugin Example is simply a developer's demo of how to "
+"create plugins for CTools. It provides no useful functionality for an "
+"ordinary user."
msgstr ""
-"CTools Plugin Example er en demonstration af hvordan man opretter CTools "
-"plugins. Det indeholder ingen brugbar funktionalitet til ordinære brugere."
+"CTools Plugin Example er en demonstration af hvordan man opretter "
+"CTools plugins. Det indeholder ingen brugbar funktionalitet til "
+"ordinære brugere."
msgid ""
-"There is a demo panel demonstrating much of the functionality provided at\n"
+"There is a demo panel demonstrating much of the functionality provided "
+"at\n"
" CTools demo panel, and you can find "
"documentation on the examples at\n"
" !ctools_plugin_example_help.\n"
-" CTools itself provides documentation at !ctools_help. Mostly, though, "
-"the code itself is intended to be the teacher.\n"
-" You can find it in %path."
-msgstr ""
-"Der findes et demo-panel på CTools demo-panel som "
-"demonstrerer en stor del af funktionaliteten, og du kan finde dokumentation "
-"af eksemplerne i !ctools_plugin_example_help. CTools tilbyder dokumentation "
-"på !ctools_help. For det meste er koden selv ment som dokumentation. Du kan "
-"finde den i %path."
+" "
+" CTools itself provides documentation at !ctools_help. Mostly, "
+"though, the code itself is intended to be the teacher.\n"
+" You can "
+"find it in %path."
+msgstr ""
+"Der findes et demo-panel på CTools "
+"demo-panel som demonstrerer en stor del af funktionaliteten, og du "
+"kan finde dokumentation af eksemplerne i !ctools_plugin_example_help. "
+"CTools tilbyder dokumentation på !ctools_help. For det meste er koden "
+"selv ment som dokumentation. Du kan finde den i %path."
msgid "CTools plugin example"
msgstr "CTools plugin eksempel"
@@ -71714,10 +25037,11 @@ msgid "Chaos Tools (CTools) Plugin Example"
msgstr "Chaos Tools (CTools) plugin-eksempel"
msgid ""
-"Shows how an external module can provide ctools plugins (for Panels, etc.)."
-msgstr ""
-"Viser hvordan et eksternt modul kan tilbyde CTools-plugins (til Panels, "
+"Shows how an external module can provide ctools plugins (for Panels, "
"etc.)."
+msgstr ""
+"Viser hvordan et eksternt modul kan tilbyde CTools-plugins (til "
+"Panels, etc.)."
msgid "Arg length"
msgstr "Argumentlængde"
@@ -71810,7 +25134,8 @@ msgstr "Indstillinger for simplecontext"
msgid "An example setting that could be used to configure a context"
msgstr ""
-"Et eksempel på en indstilling som kunne bruges til at konfigurere en kontekst"
+"Et eksempel på en indstilling som kunne bruges til at konfigurere en "
+"kontekst"
msgid "Relcontext from simplecontext"
msgstr "Relcontext fra simplecontext"
@@ -71820,51 +25145,52 @@ msgstr "Se startvejledningen for mere information."
msgid ""
"Before this variant can be added, it must be configured. When you are "
-"finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add this to "
-"your page."
+"finished, click \"Create variant\" at the end of this wizard to add "
+"this to your page."
msgstr ""
-"Før varianten kan tilføjes, skal den konfigureres. Klik \"Opret variant\" i "
-"slutningen af denne wizard for at tilføje den til din side."
+"Før varianten kan tilføjes, skal den konfigureres. Klik \"Opret "
+"variant\" i slutningen af denne wizard for at tilføje den til din "
+"side."
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable node/%node/edit because some other "
-"module already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable node/%node/edit because some "
+"other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte node/%node/edit fordi et andet "
-"modul allerede svarer med %callback. Page manager kan ikke håndtere denne "
-"side."
+"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte node/%node/edit fordi et "
+"andet modul allerede svarer med %callback. Page manager kan ikke "
+"håndtere denne side."
msgid ""
-"Page manager module is unable to override @path because some other module "
-"already has overridden with %callback. Node edit will be enabled but that "
-"edit path will not be overridden."
+"Page manager module is unable to override @path because some other "
+"module already has overridden with %callback. Node edit will be "
+"enabled but that edit path will not be overridden."
msgstr ""
"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte @path fordi et andet modul "
"allerede svarer med %callback. Det er muligt at redigere noder, men "
"redigeringsstien vil ikke være tilsidesat."
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable node/%node because some other module "
-"already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable node/%node because some other "
+"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte node/%node fordi et andet modul "
-"allerede svarer med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte node/%node fordi et andet "
+"modul allerede svarer med %callback."
msgid ""
-"Paths with non optional placeholders cannot be used as normal menu items "
-"unless the selected argument handler provides a default argument to use for "
-"the menu item."
+"Paths with non optional placeholders cannot be used as normal menu "
+"items unless the selected argument handler provides a default argument "
+"to use for the menu item."
msgstr ""
-"Stier med påkrævede placeholders kan ikke bruges som normale menupunkter med "
-"mindre den valgte argument-handler giver et standardargument til brug for "
-"menupunktet."
+"Stier med påkrævede placeholders kan ikke bruges som normale "
+"menupunkter med mindre den valgte argument-handler giver et "
+"standardargument til brug for menupunktet."
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable user/%user because some other module "
-"already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable user/%user because some other "
+"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte user/%user fordi et andet modul "
-"allerede svarer med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke tilsidesætte user/%user fordi et andet "
+"modul allerede svarer med %callback."
msgid "Enter the title or NID of a node"
msgstr "Indtast indholdselementets titel eller NID"
@@ -71883,90 +25209,96 @@ msgstr "Håndtér sider"
msgid ""
"\n"
-" This is a block of data created by the Relcontent content type.\n"
-" Data in the block may be assembled from static text (like this) or from "
-"the\n"
-" content type settings form ($conf) for the content type, or from the "
-"context\n"
+" This is a block of data created by the Relcontent content "
+"type.\n"
+" Data in the block may be assembled from static text (like "
+"this) or from the\n"
+" content type settings form ($conf) for the "
+"content type, or from the context\n"
" that is passed in.
\n"
-" In our case, the configuration form ($conf) has just one field, "
+" "
+" In our case, the configuration form ($conf) has just one field, "
"'config_item_1;\n"
" and it's configured with:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Dette er en blok af data oprettet af indholdstypen Relcontent. Data i "
-"blokken kan sammensættes af statisk tekst (som denne) eller fra "
-"indstillingerne ($conf) for indholdstypen, eller fra den aktuelle kontekst."
-"
I dette tilfælde indeholder indstillingerne kun ét felt, "
-"'config_item_1', og det er sat til:\n"
+" Dette er en blok af data oprettet af indholdstypen Relcontent. "
+"Data i blokken kan sammensættes af statisk tekst (som denne) eller "
+"fra indstillingerne ($conf) for indholdstypen, eller fra den aktuelle "
+"kontekst.
I dette tilfælde indeholder indstillingerne kun ét "
+"felt, 'config_item_1', og det er sat til:\n"
" "
msgid ""
"\n"
-" This is a block of data created by the Simplecontext content type.\n"
-" Data in the block may be assembled from static text (like this) or from "
-"the\n"
-" content type settings form ($conf) for the content type, or from the "
-"context\n"
+" This is a block of data created by the Simplecontext content "
+"type.\n"
+" Data in the block may be assembled from static text (like "
+"this) or from the\n"
+" content type settings form ($conf) for the "
+"content type, or from the context\n"
" that is passed in.
\n"
-" In our case, the configuration form ($conf) has just one field, "
+" "
+" In our case, the configuration form ($conf) has just one field, "
"'config_item_1;\n"
" and it's configured with:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
-" Dette er en blok af data oprettet af indholdstypen Simplecontext. Data i "
-"blokken kan sammensættes af statisk tekst (som denne) eller fra "
-"indstillingerne ($conf) for indholdstypen, eller fra den aktuelle kontekst."
-"
I dette tilfælde indeholder indstillingerne kun ét felt, "
-"'config_item_1', og det er sat til:\n"
-" "
+" Dette er en blok af data oprettet af indholdstypen "
+"Simplecontext. Data i blokken kan sammensættes af statisk tekst (som "
+"denne) eller fra indstillingerne ($conf) for indholdstypen, eller fra "
+"den aktuelle kontekst.
I dette tilfælde indeholder "
+"indstillingerne kun ét felt, 'config_item_1', og det er sat til:\n"
+" "
+" "
msgid ""
-"This page is currently locked for editing by you. Nobody else may edit this "
-"page until these changes are saved or canceled."
+"This page is currently locked for editing by you. Nobody else may edit "
+"this page until these changes are saved or canceled."
msgstr ""
-"Denne side er i øjeblikket låst af dig. Ingen andre kan redigere denne side "
-"før disse ændringer gemmes eller forkastes."
+"Denne side er i øjeblikket låst af dig. Ingen andre kan redigere "
+"denne side før disse ændringer gemmes eller forkastes."
msgid ""
-"This page is currently locked for editing by another user. You may not edit "
-"this page without breaking the lock."
+"This page is currently locked for editing by another user. You may not "
+"edit this page without breaking the lock."
msgstr ""
-"Denne side er i øjeblikket låst af en anden bruger. Du kan ikke redigere "
-"denne side uden at bryde låsen."
+"Denne side er i øjeblikket låst af en anden bruger. Du kan ikke "
+"redigere denne side uden at bryde låsen."
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the all blogs "
-"at /blog. If no variant is selected, the default Drupal most recent "
-"blog posts will be shown."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the all "
+"blogs at /blog. If no variant is selected, the default Drupal "
+"most recent blog posts will be shown."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af alle blogs på /blog. "
-"Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standardblok med de seneste "
-"blogindlæg."
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af alle blogs på "
+"/blog. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals "
+"standardblok med de seneste blogindlæg."
msgid ""
"Page manager module is unable to enable blog because some other module "
"already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke aktivere blog fordi et andet modul allerede "
-"svarer med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke aktivere blog fordi et andet modul "
+"allerede svarer med %callback."
msgid "User blog"
msgstr "Brugerblog"
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying user "
-"blogs at blog/%user. If no variant is selected, the default Drupal "
-"user blog will be used."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying user blogs at blog/%user. If no variant is "
+"selected, the default Drupal user blog will be used."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af bruger-blogs på blog/%user"
-"em>. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standardblok med blogindlæg."
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af bruger-blogs på "
+"blog/%user. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals "
+"standardblok med blogindlæg."
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable blog/%user because some other module "
-"already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable blog/%user because some other "
+"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
"Page manager-modulet kan ikke aktivere blog/%user fordi et andet modul "
"allerede svarer med %callback."
@@ -71975,57 +25307,59 @@ msgid "Site contact page"
msgstr "Sitets kontaktside"
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable contact because some other module "
-"already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable contact because some other "
+"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke aktivere contact fordi et andet modul allerede "
-"svarer med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke aktivere contact fordi et andet modul "
+"allerede svarer med %callback."
msgid "User contact"
msgstr "Brugerkontakt"
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for displaying the "
-"user contact form at user/%user/contact. If no variant is selected, "
-"the default Drupal user contact form will be used."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for "
+"displaying the user contact form at user/%user/contact. If no "
+"variant is selected, the default Drupal user contact form will be "
+"used."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af brugerkontaktsiden på user/"
-"%user/contact. Hvis ingen variant er valgt bruges Drupals standard "
-"brugerkontaktformular."
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af brugerkontaktsiden på "
+"user/%user/contact. Hvis ingen variant er valgt bruges "
+"Drupals standard brugerkontaktformular."
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable user/%user/contact because some "
-"other module already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable user/%user/contact because "
+"some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke aktivere user/%user/contact fordi et andet "
-"modul allerede svarer med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke aktivere user/%user/contact fordi et "
+"andet modul allerede svarer med %callback."
msgid ""
-"You cannot have an unnamed placeholder (% or ! by itself). Please name your "
-"placeholder by adding a short piece of descriptive text to the % or !, such "
-"as %user or %node."
+"You cannot have an unnamed placeholder (% or ! by itself). Please name "
+"your placeholder by adding a short piece of descriptive text to the % "
+"or !, such as %user or %node."
msgstr ""
"Du kan ikke have en unavngiven placeholder (% eller ! alene). Navngiv "
-"venligst din placeholder ved at tilføje en kort beskrivende tekst efter % "
-"eller !, som f.eks. %user eller %node."
+"venligst din placeholder ved at tilføje en kort beskrivende tekst "
+"efter % eller !, som f.eks. %user eller %node."
msgid "All polls"
msgstr "Alle afstemninger"
msgid ""
-"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the polls at "
-"/poll. If no variant is selected, the default Drupal most recent "
-"polls will be shown."
+"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the polls "
+"at /poll. If no variant is selected, the default Drupal most "
+"recent polls will be shown."
msgstr ""
-"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af polls på /poll. Hvis "
-"ingen variant er valgt vises Drupals standardblok med de seneste polls."
+"Tilsidesætter Drupals standardhåndtering af polls på "
+"/poll. Hvis ingen variant er valgt vises Drupals standardblok "
+"med de seneste polls."
msgid ""
"Page manager module is unable to enable poll because some other module "
"already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke aktivere poll fordi et andet modul allerede "
-"svarer med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke aktivere poll fordi et andet modul "
+"allerede svarer med %callback."
msgid "Search @type"
msgstr "Søg @type"
@@ -72051,14 +25385,15 @@ msgid "Get all arguments after this one"
msgstr "Hent alle argumenter efter dette"
msgid ""
-"If checked, this string will include all arguments. For example, if the path "
-"is \"path/%\" and the user visits \"path/foo/bar\", if this is not checked "
-"the string will be \"foo\". If it is checked the string will be \"foo/bar\"."
+"If checked, this string will include all arguments. For example, if "
+"the path is \"path/%\" and the user visits \"path/foo/bar\", if this "
+"is not checked the string will be \"foo\". If it is checked the string "
+"will be \"foo/bar\"."
msgstr ""
-"Markér dette for at lade strengen indeholde alle argumenter. Hvis stien er "
-"\"path/%\" og brugeren går til \"path/foo/bar\" vil strengen være \"foo\" "
-"hvis dette ikke er markeret og \"foo/bar\" hvis det er "
-"markeret."
+"Markér dette for at lade strengen indeholde alle argumenter. Hvis "
+"stien er \"path/%\" og brugeren går til \"path/foo/bar\" vil strengen "
+"være \"foo\" hvis dette ikke er markeret og \"foo/bar\" hvis "
+"det er markeret."
msgid "Taxonomy term: ID"
msgstr "Taksonomiterm: ID"
@@ -72082,12 +25417,13 @@ msgid ""
"The site contact form that allows users to send a message to site "
"administrators."
msgstr ""
-"Kontaktformularen som gør det muligt for brugerne at sende en besked til "
-"sitets administratorer."
+"Kontaktformularen som gør det muligt for brugerne at sende en besked "
+"til sitets administratorer."
msgid "The site contact form that allows users to contact other users."
msgstr ""
-"Kontaktformularen som gør det muligt for brugerne at kontakte andre brugere."
+"Kontaktformularen som gør det muligt for brugerne at kontakte andre "
+"brugere."
msgid "Contact @name"
msgstr "Kontakt @name"
@@ -72096,11 +25432,11 @@ msgid "Custom: @title"
msgstr "Brugerdefineret: @title"
msgid ""
-"This title will be used administratively to identify this pane. If blank, "
-"the regular title will be used."
+"This title will be used administratively to identify this pane. If "
+"blank, the regular title will be used."
msgstr ""
-"Denne titel bruges til administrativ identifikation af denne pane. Hvis den "
-"er tom bruges standardtitlen."
+"Denne titel bruges til administrativ identifikation af denne pane. "
+"Hvis den er tom bruges standardtitlen."
msgid "Advanced search form"
msgstr "Avanceret søgeformular"
@@ -72109,13 +25445,13 @@ msgid "A search form with advanced options."
msgstr "En søgeformular med avancerede indstillinger."
msgid ""
-"The advanced form may have additional options based upon the search type. "
-"For example the advanced content (node) search form will allow searching by "
-"node type and taxonomy term."
+"The advanced form may have additional options based upon the search "
+"type. For example the advanced content (node) search form will allow "
+"searching by node type and taxonomy term."
msgstr ""
-"Den avancerede formular kan have yderligere muligheder baseret på søgetypen. "
-"For eksempel gør den avancerede indholdssøgeformular det muligt at søge "
-"efter indholdstype og taksonomiterm."
+"Den avancerede formular kan have yderligere muligheder baseret på "
+"søgetypen. For eksempel gør den avancerede indholdssøgeformular det "
+"muligt at søge efter indholdstype og taksonomiterm."
msgid "Same page"
msgstr "Samme side"
@@ -72154,44 +25490,46 @@ msgid "Use different pager settings from view settings"
msgstr "Brug en anden pager-indstilling end viewet"
msgid ""
-"Warning: This view has AJAX enabled. Overriding the pager "
-"settings will work initially, but when the view is updated via AJAX, the "
-"original settings will be used. You should not override pager settings on "
-"Views with the AJAX setting enabled."
+"Warning: This view has AJAX enabled. Overriding the "
+"pager settings will work initially, but when the view is updated via "
+"AJAX, the original settings will be used. You should not override "
+"pager settings on Views with the AJAX setting enabled."
msgstr ""
-"Advarsel: Dette view bruger AJAX. Tilsidesættelse af pager-"
-"indstillingerne vil virke i begyndelsen, men når viewet opdateres via AJAX "
-"bruges de oprindelige indstillinger. Du bør ikke tilsidesætte pager-"
-"indstillinger på views, som bruger AJAX."
+"Advarsel: Dette view bruger AJAX. Tilsidesættelse af "
+"pager-indstillingerne vil virke i begyndelsen, men når viewet "
+"opdateres via AJAX bruges de oprindelige indstillinger. Du bør ikke "
+"tilsidesætte pager-indstillinger på views, som bruger AJAX."
msgid "The number of items to skip and not display."
msgstr "Antallet af elementer der skal springes over og ikke vises."
msgid ""
-"Select this to send all arguments from the panel directly to the view. If "
-"checked, the panel arguments will come after any context arguments above and "
-"precede any additional arguments passed in through the Arguments field "
-"below. Note that arguments do not include the base URL; only values after "
-"the URL or set as placeholders are considered arguments."
+"Select this to send all arguments from the panel directly to the view. "
+"If checked, the panel arguments will come after any context arguments "
+"above and precede any additional arguments passed in through the "
+"Arguments field below. Note that arguments do not include the base "
+"URL; only values after the URL or set as placeholders are considered "
+"arguments."
msgstr ""
"Vælg dette for at sende alle panelets argumenter direkte til viewet. "
-"Panelargumenterne kommer efter kontekstargumenterne ovenfor og før ekstra "
-"argumenter indtastet i feltet nedenfor. Bemærk at argumenterne ikke "
-"indeholder basis-URLen; kun værdier efter URLen eller som er markeret som "
-"placeholders opfattes som argumenter."
-
-msgid ""
-"Additional arguments to send to the view as if they were part of the URL in "
-"the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab arguments "
-"from the URL. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments passed into the "
-"panel. Note: use these values only as a last resort. In future versions of "
-"Panels these may go away."
-msgstr ""
-"Yderligere argumenter der skal sendes til viewet som om de var en del af "
-"URLen på formen arg1/arg2/arg3. Du kan bruge %0, %1, ..., %N til at hente "
-"argumenter fra URLen. Eller brug @0, @1, @2, ..., @N for at bruge argumenter "
-"sendt til panelet. Bemærk: brug disse værdier som en sidste udvej. De bliver "
-"muligvis fjernet fra kommende udgaver af Panels."
+"Panelargumenterne kommer efter kontekstargumenterne ovenfor og før "
+"ekstra argumenter indtastet i feltet nedenfor. Bemærk at argumenterne "
+"ikke indeholder basis-URLen; kun værdier efter URLen eller som er "
+"markeret som placeholders opfattes som argumenter."
+
+msgid ""
+"Additional arguments to send to the view as if they were part of the "
+"URL in the form of arg1/arg2/arg3. You may use %0, %1, ..., %N to grab "
+"arguments from the URL. Or use @0, @1, @2, ..., @N to use arguments "
+"passed into the panel. Note: use these values only as a last resort. "
+"In future versions of Panels these may go away."
+msgstr ""
+"Yderligere argumenter der skal sendes til viewet som om de var en del "
+"af URLen på formen arg1/arg2/arg3. Du kan bruge %0, %1, ..., %N til "
+"at hente argumenter fra URLen. Eller brug @0, @1, @2, ..., @N for at "
+"bruge argumenter sendt til panelet. Bemærk: brug disse værdier som "
+"en sidste udvej. De bliver muligvis fjernet fra kommende udgaver af "
+"Panels."
msgid "If \"From context\" is selected, which type of context to use."
msgstr "Hvis \"Fra kontekst\" er valgt, hvilken konteksttype der skal bruges."
@@ -72200,13 +25538,13 @@ msgid "Context is optional"
msgstr "Kontekst er valgfri"
msgid ""
-"This context need not be present for the pane to function. If you plan to "
-"use this, ensure that the argument handler can handle empty values "
+"This context need not be present for the pane to function. If you plan "
+"to use this, ensure that the argument handler can handle empty values "
"gracefully."
msgstr ""
-"Denne kontekst behøver ikke at være til stede for at denne pane kan fungere. "
-"Hvis du planlægger at bruge dette, skal du sikre dig at argument-handleren "
-"kan håndtere tomme værdier."
+"Denne kontekst behøver ikke at være til stede for at denne pane kan "
+"fungere. Hvis du planlægger at bruge dette, skal du sikre dig at "
+"argument-handleren kan håndtere tomme værdier."
msgid "styles"
msgstr "styles"
@@ -72221,9 +25559,11 @@ msgid "Bolder"
msgstr "Federe"
msgid ""
-"Unable to complete operation. Fatal error in @file on line @line: @message"
+"Unable to complete operation. Fatal error in @file on line @line: "
+"@message"
msgstr ""
-"Kan ikke fuldføre handlingen. Fatal fejl i @file på linje @line: @message"
+"Kan ikke fuldføre handlingen. Fatal fejl i @file på linje @line: "
+"@message"
msgid "no real context"
msgstr "ingen rigtig kontekst"
@@ -72241,25 +25581,25 @@ msgid ""
"There are currently no variants available and a page may not be added. "
"Perhaps you need to install the Panels module to get a variant?"
msgstr ""
-"Der er i øjeblikket ingen tilgængelige varianter, og der kan ikke tilføjes "
-"en side. Måske er du nødt til at installere Panels-modulet for at få en "
-"variant?"
+"Der er i øjeblikket ingen tilgængelige varianter, og der kan ikke "
+"tilføjes en side. Måske er du nødt til at installere Panels-modulet "
+"for at få en variant?"
msgid ""
-"To set this panel as your home page you must create a unique path name with "
-"no % placeholders in the path. The site home page is currently set to "
-"%homepage on the !siteinfo configuration form."
+"To set this panel as your home page you must create a unique path name "
+"with no % placeholders in the path. The site home page is currently "
+"set to %homepage on the !siteinfo configuration form."
msgstr ""
-"For at bruge dette panel som din forside skal du oprette en unik sti uden "
-"%placeholders. Sitets forside er i øjeblikket sat til %homepage i !siteinfo "
-"formularen."
+"For at bruge dette panel som din forside skal du oprette en unik sti "
+"uden %placeholders. Sitets forside er i øjeblikket sat til %homepage "
+"i !siteinfo formularen."
msgid ""
-"This page is currently set to be your site home page. This can be modified "
-"on the !siteinfo configuration form."
+"This page is currently set to be your site home page. This can be "
+"modified on the !siteinfo configuration form."
msgstr ""
-"Denne side bruges i øjeblikket som sitets forside. Det kan ændres på !"
-"siteinfo formularen."
+"Denne side bruges i øjeblikket som sitets forside. Det kan ændres "
+"på !siteinfo formularen."
msgid "Context exists"
msgstr "Kontekst eksisterer"
@@ -72269,13 +25609,13 @@ msgstr "Giv adgang efter hvorvidt en kontekst eksisterer og indeholder data."
msgid ""
"Check to see if the context exists (contains data) or does not exist "
-"(contains no data). For example, if a context is optional and the path does "
-"not contain an argument for that context, it will not exist."
+"(contains no data). For example, if a context is optional and the path "
+"does not contain an argument for that context, it will not exist."
msgstr ""
-"Kontrollér om konteksten eksisterer (indeholder data) eller ikke eksisterer "
-"(indeholder ingen data). Hvis en kontekst for eksempel er valgfri og stien "
-"ikke indeholder et argument for den pågældende kontekst, vil den ikke "
-"eksistere."
+"Kontrollér om konteksten eksisterer (indeholder data) eller ikke "
+"eksisterer (indeholder ingen data). Hvis en kontekst for eksempel er "
+"valgfri og stien ikke indeholder et argument for den pågældende "
+"kontekst, vil den ikke eksistere."
msgid "Doesn't exist"
msgstr "Eksisterer ikke"
@@ -72296,17 +25636,18 @@ msgid "Not equal to regular expression"
msgstr "Ikke lig med regulært udtryk"
msgid ""
-"If using a regular expression, you should enclose the pattern in slashes "
-"like so: /foo/. If you need to compare against slashes you can use "
-"another character to enclose the pattern, such as @. See PHP regex "
-"documentation for more."
+"If using a regular expression, you should enclose the pattern in "
+"slashes like so: /foo/. If you need to compare against "
+"slashes you can use another character to enclose the pattern, such as "
+"@. See PHP "
+"regex documentation for more."
msgstr ""
-"Hvis du bruge et regulært udtryk skal det omsluttes af skråstreger: /foo/"
-". Hvis har brug for at sammenligne med skråstreger kan du bruge et "
-"andet tegn til at omslutte udtrykket, som f.eks. @. Se PHP regex-"
-"dokumentationen for mere information."
+"Hvis du bruge et regulært udtryk skal det omsluttes af skråstreger: "
+"/foo/. Hvis har brug for at sammenligne med skråstreger kan "
+"du bruge et andet tegn til at omslutte udtrykket, som f.eks. @. Se PHP "
+"regex-dokumentationen for mere information."
msgid "@identifier is \"@value\""
msgstr "@identifier er \"@value\""
@@ -72359,20 +25700,22 @@ msgstr "Du kan bruge erstatninger i denne sti."
msgid "CTools PHP requirements"
msgstr "CTools PHP krav"
-msgid "CTools requires certain features only available in PHP 5.2.0 or higher."
+msgid ""
+"CTools requires certain features only available in PHP 5.2.0 or "
+"higher."
msgstr ""
-"CTools kræver visse funktioner som kun er tilgængelige i PHP 5.2.0 eller "
-"nyere."
+"CTools kræver visse funktioner som kun er tilgængelige i PHP 5.2.0 "
+"eller nyere."
msgid "PHP !version"
msgstr "PHP !version"
msgid ""
-"Unable to create CTools styles cache directory @path. Check the permissions "
-"on your files directory."
+"Unable to create CTools styles cache directory @path. Check the "
+"permissions on your files directory."
msgstr ""
-"Kan ikke oprette CTools style-cache-mappe @path. Kontrollér tilladelserne på "
-"din files-mappe."
+"Kan ikke oprette CTools style-cache-mappe @path. Kontrollér "
+"tilladelserne på din files-mappe."
msgid "Select base style"
msgstr "Select basis-style"
@@ -72407,9 +25750,6 @@ msgstr "XX-Small"
msgid "X-Small"
msgstr "X-Small"
-msgid "X-Large"
-msgstr "X-Large"
-
msgid "XX-Large"
msgstr "XX-Large"
@@ -72451,7 +25791,8 @@ msgstr "Giv adgang baseret på den aktuelle sti."
msgid "Note: if no context is chosen, the current page path will be used."
msgstr ""
-"Bemærk: Hvis der ikke er valgt en kontekst bruges den aktuelle sti i stedet."
+"Bemærk: Hvis der ikke er valgt en kontekst bruges den aktuelle sti i "
+"stedet."
msgid "Allow access on the following pages"
msgstr "Giv adgang til følgende sider"
@@ -72521,11 +25862,11 @@ msgid "- All vocabularies -"
msgstr "- Alle ordforråd -"
msgid ""
-"Optionally restrict the terms to a specific vocabulary, or allow terms from "
-"all vocabularies."
+"Optionally restrict the terms to a specific vocabulary, or allow terms "
+"from all vocabularies."
msgstr ""
-"Begræns termerne til et specifikt ordforråd (valgfrit), eller tillad termer "
-"fra alle ordforråd."
+"Begræns termerne til et specifikt ordforråd (valgfrit), eller tillad "
+"termer fra alle ordforråd."
msgid "Term formatting"
msgstr "Formattering af term"
@@ -72564,28 +25905,29 @@ msgid "Multiple terms from node"
msgstr "Flere termer fra indholdselement"
msgid ""
-"Adds a taxonomy terms from a node context; if multiple terms are selected, "
-"they wil be concatenated."
+"Adds a taxonomy terms from a node context; if multiple terms are "
+"selected, they wil be concatenated."
msgstr ""
-"Tilføjer taksonomitermer fra en indholdselementkontekst; hvis flere termer "
-"er valgt, bliver de konkateneret."
+"Tilføjer taksonomitermer fra en indholdselementkontekst; hvis flere "
+"termer er valgt, bliver de konkateneret."
msgid "Concatenator"
msgstr "Konkatenator"
msgid ""
-"When the value from this context is passed on to a view as argument, the "
-"terms can be concatenated in the form of 1+2+3 (for OR) or 1,2,3 (for AND)."
+"When the value from this context is passed on to a view as argument, "
+"the terms can be concatenated in the form of 1+2+3 (for OR) or 1,2,3 "
+"(for AND)."
msgstr ""
-"Når værdierne fra denne kontekst sendes som argument til et view kan termer "
-"konkateneres på formen 1+2+3 (for ELLER) eller 1,2,3 (for OG)."
+"Når værdierne fra denne kontekst sendes som argument til et view kan "
+"termer konkateneres på formen 1+2+3 (for ELLER) eller 1,2,3 (for OG)."
msgid ""
-"The text of this link will be \"@more\". This setting can only be modified "
-"on the View configuration."
+"The text of this link will be \"@more\". This setting can only be "
+"modified on the View configuration."
msgstr ""
-"Teksten på dette link vil være \"@more\". Denne indstilling kan kun ændres "
-"ved konfiguration af viewet."
+"Teksten på dette link vil være \"@more\". Denne indstilling kan kun "
+"ændres ved konfiguration af viewet."
msgid "Fields override"
msgstr "Tilsidesæt felter"
@@ -72603,11 +25945,12 @@ msgid "Custom ruleset"
msgstr "Brugerdefineret regelsæt"
msgid ""
-"Custom rulesets are combinations of access plugins you can use for access "
-"control, selection criteria and pane visibility."
+"Custom rulesets are combinations of access plugins you can use for "
+"access control, selection criteria and pane visibility."
msgstr ""
-"Brugerdefinerede regelsæt er kombinationer af adgangs-plugins, som du kan "
-"bruger til adgangskontrol, valg af varianter og synlighed af elementer."
+"Brugerdefinerede regelsæt er kombinationer af adgangs-plugins, som du "
+"kan bruger til adgangskontrol, valg af varianter og synlighed af "
+"elementer."
msgid "There are no custom rulesets."
msgstr "Der er ingen brugerdefinerede regelsæt."
@@ -72619,11 +25962,11 @@ msgid "Custom rulesets"
msgstr "Brugerdefinerede regelsæt"
msgid ""
-"Create custom, exportable, reusable access rulesets for applications like "
-"Panels."
+"Create custom, exportable, reusable access rulesets for applications "
+"like Panels."
msgstr ""
-"Opret brugerdefinerede, eksportérbare, genanvendelige adgangsregler til "
-"applikationer som Panels."
+"Opret brugerdefinerede, eksportérbare, genanvendelige adgangsregler "
+"til applikationer som Panels."
msgid "ruleset"
msgstr "regelsæt"
@@ -72638,11 +25981,11 @@ msgid "Rulesets"
msgstr "Regelsæt"
msgid ""
-"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in all of "
-"your panels."
+"Custom content panes are basic HTML you enter that can be reused in "
+"all of your panels."
msgstr ""
-"Custom content panes er blokke af basal HTML, som kan genbruges i alle dine "
-"paneler."
+"Custom content panes er blokke af basal HTML, som kan genbruges i alle "
+"dine paneler."
msgid "There are no custom content panes."
msgstr "Der er ingen brugerdefinerede content panes."
@@ -72654,18 +25997,18 @@ msgid "Custom content panes"
msgstr "Brugerdefinerede content panes"
msgid ""
-"Create custom, exportable, reusable content panes for applications like "
-"Panels."
+"Create custom, exportable, reusable content panes for applications "
+"like Panels."
msgstr ""
-"Opret brugerdefinerede, eksportérbare, genanvendelige content panes til "
-"applikationer som Panels."
+"Opret brugerdefinerede, eksportérbare, genanvendelige content panes "
+"til applikationer som Panels."
msgid ""
-"What category this content should appear in. If left blank the category will "
-"be \"Miscellaneous\"."
+"What category this content should appear in. If left blank the "
+"category will be \"Miscellaneous\"."
msgstr ""
-"Hvilken kategori dette indhold skal optræde i. Hvis feltet er tomt bruges "
-"kategorien \"Diverse\"."
+"Hvilken kategori dette indhold skal optræde i. Hvis feltet er tomt "
+"bruges kategorien \"Diverse\"."
msgid "content pane"
msgstr "content pane"
@@ -72686,7 +26029,8 @@ msgid "The plugin definition of @plugin cannot locate schema %schema."
msgstr "Plugin-definitionen af @plugin kan ikke finde schemaet %schema."
msgid ""
-"The plugin definition of @plugin uses %schema, but it has no export section."
+"The plugin definition of @plugin uses %schema, but it has no export "
+"section."
msgstr ""
"Plugin-definitionen af @plugin bruger %schema, men det har ingen "
"eksportsektion."
@@ -72698,9 +26042,11 @@ msgid "No item found."
msgstr "Intet element fundet."
msgid ""
-"The export definition of @table is missing the \"primary key\" property."
+"The export definition of @table is missing the \"primary key\" "
+"property."
msgstr ""
-"Den eksporterede definition af @table mangler egenskaben \"primary key\"."
+"Den eksporterede definition af @table mangler egenskaben \"primary "
+"key\"."
msgid "Configure style"
msgstr "Konfigurér style"
@@ -72709,8 +26055,11 @@ msgid "Limit to these vocabularies"
msgstr "Begræns til disse ordforråd"
msgid ""
-"If no vocabularies are checked, terms from all vocabularies will be accepted."
-msgstr "Hvis ingen ordforråd er markeret accepteres termer fra alle ordforråd."
+"If no vocabularies are checked, terms from all vocabularies will be "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Hvis ingen ordforråd er markeret accepteres termer fra alle "
+"ordforråd."
msgid "Missing/deleted content"
msgstr "Manglende/slettet indhold"
@@ -72719,31 +26068,32 @@ msgid "Make this content reusable"
msgstr "Gør det muligt at genbruge dette indhold"
msgid ""
-"The machine readable name of this content. It must be unique, and it must "
-"contain only alphanumeric characters and underscores. Once created, you will "
-"not be able to change this value!"
+"The machine readable name of this content. It must be unique, and it "
+"must contain only alphanumeric characters and underscores. Once "
+"created, you will not be able to change this value!"
msgstr ""
-"Indholdets maskinlæsbare navn. Det skal være unikt og må kun indeholde "
-"alfanumeriske tegn og understregninger. Du kan ikke ændre denne værdi på et "
-"senere tidspunkt."
+"Indholdets maskinlæsbare navn. Det skal være unikt og må kun "
+"indeholde alfanumeriske tegn og understregninger. Du kan ikke ændre "
+"denne værdi på et senere tidspunkt."
msgid ""
-"A description of what this content is, does or is for, for administrative "
-"use."
+"A description of what this content is, does or is for, for "
+"administrative use."
msgstr ""
"En beskrivelse af hvad dette indhold gør, eller hvem det er for, til "
"administrativt brug."
msgid ""
-"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and numbers."
+"The name can only consist of lowercase letters, underscores, and "
+"numbers."
msgstr "Navnet kan kun bestå af små bogstaver, understregninger og tal."
msgid ""
-"Content with this name already exists. Please choose another name or delete "
-"the existing item before creating a new one."
+"Content with this name already exists. Please choose another name or "
+"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
-"Der findes allerede indhold med dette navn. Vælg venligst et andet navn "
-"eller slet det eksisterende element før du opretter et nyt."
+"Der findes allerede indhold med dette navn. Vælg venligst et andet "
+"navn eller slet det eksisterende element før du opretter et nyt."
msgid "Link the node title to the node"
msgstr "Link titel til indholdselement"
@@ -72760,11 +26110,11 @@ msgid "Shows links to register or login."
msgstr "Vis links til at oprette en konto eller logge ind."
msgid ""
-"If anonymous comments are not allowed, this will display the register and "
-"login links."
+"If anonymous comments are not allowed, this will display the register "
+"and login links."
msgstr ""
-"Hvis anonyme kommentarer ikke er tilladt, vil dette vise links til at logge "
-"ind eller oprette en konto."
+"Hvis anonyme kommentarer ikke er tilladt, vil dette vise links til at "
+"logge ind eller oprette en konto."
msgid "- No tag -"
msgstr "- Intet tag -"
@@ -72776,11 +26126,11 @@ msgid "CSS class to use"
msgstr "CSS klasse"
msgid ""
-"You have unsaved changes. These changes will not be made permanent until you "
-"click Save."
+"You have unsaved changes. These changes will not be made permanent "
+"until you click Save."
msgstr ""
-"Du har ændringer som ikke er gemt. Ændringerne er ikke permanente før du "
-"klikker Gem."
+"Du har ændringer som ikke er gemt. Ændringerne er ikke permanente "
+"før du klikker Gem."
msgid "The unique ID for this @export."
msgstr "Det unikke ID for denne @export."
@@ -72797,14 +26147,16 @@ msgstr "Kan ikke indlæse en import fra koden. Fejlmeddelelser: @errors"
msgid ""
"The export id can only consist of lowercase letters, underscores, and "
"numbers."
-msgstr "Eksport-IDet kan kun bestå af små bogstaver, understregninger og tal."
+msgstr ""
+"Eksport-IDet kan kun bestå af små bogstaver, understregninger og "
+"tal."
msgid ""
"A @plugin with this name already exists. Please choose another name or "
"delete the existing item before creating a new one."
msgstr ""
-"Der findes allerede en @Plugin med dette navn. Vælg venligst et andet navn "
-"eller slet det eksisterende element før du opretter et nyt."
+"Der findes allerede en @Plugin med dette navn. Vælg venligst et andet "
+"navn eller slet det eksisterende element før du opretter et nyt."
msgid "Node edit form from node"
msgstr "Redigeringsformular fra indholdselement"
@@ -72813,7 +26165,9 @@ msgid "Adds node edit form from a node context."
msgstr "Tilføjer en redigeringsformular fra en node-kontekst."
msgid "Custom styles can be applied to Panel regions and Panel panes."
-msgstr "Brugerdefinerede styles kan anvendes på Panel-regioner og Panel-panes."
+msgstr ""
+"Brugerdefinerede styles kan anvendes på Panel-regioner og "
+"Panel-panes."
msgid "There are no custom styles."
msgstr "Der er ingen brugerdefinerede styles."
@@ -72825,11 +26179,11 @@ msgid "Create custom styles for applications such as Panels."
msgstr "Opret brugerdefinerede styles til applikationer som Panels."
msgid ""
-"There are currently no style types available to add. You should enable a "
-"module that utilizes them, such as Panels."
+"There are currently no style types available to add. You should enable "
+"a module that utilizes them, such as Panels."
msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige style-typer at tilføje. Du skal aktivere et modul, "
-"der bruger dem, som for eksempel Panels."
+"Der er ingen tilgængelige style-typer at tilføje. Du skal aktivere "
+"et modul, der bruger dem, som for eksempel Panels."
msgid "Administrative settings"
msgstr "Administrative indstillinger"
@@ -72900,19 +26254,20 @@ msgstr[0] "\"@context\" række @rows"
msgstr[1] "\"@context\" rækker @rows"
msgid ""
-"Loads a view result into a context that can then be displayed across a panel "
-"or turned into other contexts."
+"Loads a view result into a context that can then be displayed across a "
+"panel or turned into other contexts."
msgstr ""
-"Indlæser et view-resultat i en kontekst, som siden kan vises i et panel "
-"eller omdannes til andre kontekster."
+"Indlæser et view-resultat i en kontekst, som siden kan vises i et "
+"panel eller omdannes til andre kontekster."
msgid ""
-"There are currently no views with Context displays enabled. You should go to "
-"the view administration and add a Context display to use a view as a context."
+"There are currently no views with Context displays enabled. You should "
+"go to the view administration and add a Context display to use a view "
+"as a context."
msgstr ""
-"Der er i øjeblikket ingen views med Context-displays. Du skal gå til views-"
-"administrationen og tilføje et Context-display for at bruge et view som en "
-"kontekst."
+"Der er i øjeblikket ingen views med Context-displays. Du skal gå til "
+"views-administrationen og tilføje et Context-display for at bruge et "
+"view som en kontekst."
msgid "You must select a view."
msgstr "Du skal vælge et view."
@@ -72922,8 +26277,8 @@ msgstr "Indholdselement fra view"
msgid "Extract a node context from a view context of the base type node."
msgstr ""
-"Udtræk en indholdselementkontekst fra en view-kontekst baseret på typen "
-"indholdselement."
+"Udtræk en indholdselementkontekst fra en view-kontekst baseret på "
+"typen indholdselement."
msgid "Row number"
msgstr "Rækkenummer"
@@ -72941,14 +26296,16 @@ msgid "User from view"
msgstr "Bruger fra view"
msgid "Extract a user context from a view context of the base type user."
-msgstr "Udtræk en brugerkontekst fra en view-kontekst baseret på typen bruger."
+msgstr ""
+"Udtræk en brugerkontekst fra en view-kontekst baseret på typen "
+"bruger."
msgid "Context settings"
msgstr "Indstillinger for kontekst"
msgid ""
-"This is the title that will appear for this view context in the configure "
-"context dialog. If left blank, the view name will be used."
+"This is the title that will appear for this view context in the "
+"configure context dialog. If left blank, the view name will be used."
msgstr ""
"Dette er titlen som optræder for denne view kontekst når konteksten "
"konfigureres. Lad feltet stå tomt for at bruge viewets navn."
@@ -73167,39 +26524,41 @@ msgid "Add, edit and delete CTools custom stored custom content"
msgstr "Tilføj, redigér og slet brugerdefineret CTools-indhold"
msgid ""
-"If there is more than one variant on a page, when the page is visited each "
-"variant is given an opportunity to be displayed. Starting from the first "
-"variant and working to the last, each one tests to see if its selection "
-"rules will pass. The first variant that meets its criteria (as specified "
-"below) will be used."
+"If there is more than one variant on a page, when the page is visited "
+"each variant is given an opportunity to be displayed. Starting from "
+"the first variant and working to the last, each one tests to see if "
+"its selection rules will pass. The first variant that meets its "
+"criteria (as specified below) will be used."
msgstr ""
-"Hvis der er mere end én variant på en side, vil hver variant få en chance "
-"for at blive vist når siden besøges. Fra den første til den sidste variant "
-"kontrolleres udvalgsreglerne for at se om de giver adgang. Den første "
-"variant hvis udvalgsregler matcher vil blive brugt."
+"Hvis der er mere end én variant på en side, vil hver variant få en "
+"chance for at blive vist når siden besøges. Fra den første til den "
+"sidste variant kontrolleres udvalgsreglerne for at se om de giver "
+"adgang. Den første variant hvis udvalgsregler matcher vil blive "
+"brugt."
msgid "Use Page Manager"
msgstr "Brug Page Manager"
msgid ""
-"Allows users to use most of Page Manager's features, though restricts some "
-"of the most powerful, potentially site-damaging features. Note that even the "
-"reduced featureset still allows for enormous control over your website."
+"Allows users to use most of Page Manager's features, though restricts "
+"some of the most powerful, potentially site-damaging features. Note "
+"that even the reduced featureset still allows for enormous control "
+"over your website."
msgstr ""
"Giver brugerne adgang til de fleste af Page Manager's funktioner, men "
-"begrænser nogle af de funktioner, som potentielt kan ødelægge sitet. Bemærk "
-"at selv den reducerede funktionalitet stadig giver enorm kontrol over dit "
-"site."
+"begrænser nogle af de funktioner, som potentielt kan ødelægge "
+"sitet. Bemærk at selv den reducerede funktionalitet stadig giver "
+"enorm kontrol over dit site."
msgid "Administer Page Manager"
msgstr "Adminstrér Page Manager"
msgid ""
-"Allows complete control over Page Manager, i.e., complete control over your "
-"site. Grant with extreme caution."
+"Allows complete control over Page Manager, i.e., complete control over "
+"your site. Grant with extreme caution."
msgstr ""
-"Giver brugerne fuld adgang til Page Manager, dvs. fuld kontrol over dit "
-"site. Skal gives med ekstrem forsigtighed."
+"Giver brugerne fuld adgang til Page Manager, dvs. fuld kontrol over "
+"dit site. Skal gives med ekstrem forsigtighed."
msgid "Change general settings for this variant."
msgstr "Skift generelle indstillinger for denne variant."
@@ -73218,31 +26577,31 @@ msgstr "Destination for omdirigering"
msgid ""
"Enter the path to redirect to. You may use keyword substitutions from "
-"contexts. You can use external urls (http://www.example.com/foo) or internal "
-"urls (node/1)."
+"contexts. You can use external urls (http://www.example.com/foo) or "
+"internal urls (node/1)."
msgstr ""
-"Indtast stien der skal omdirigeres til. Du kan nøgleordserstatning fra "
-"kontekster. Du kan enten bruge eksterne URLer (http://www.example.com/foo) "
-"eller interne URLer (node/1)."
+"Indtast stien der skal omdirigeres til. Du kan nøgleordserstatning "
+"fra kontekster. Du kan enten bruge eksterne URLer "
+"(http://www.example.com/foo) eller interne URLer (node/1)."
msgid "The first element in a path may not be dynamic."
msgstr "Det første element i en sti kan ikke være dynamisk."
msgid ""
-"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note that "
-"CCK fields may be used as keywords using patterns like %node:field_name-"
-"formatted."
+"If checked, context keywords will be substituted in this content. Note "
+"that CCK fields may be used as keywords using patterns like "
+"%node:field_name-formatted."
msgstr ""
-"Erstatter kontekst-nøgleord i dette indhold. Bemærk at CCK-felter kan bruges "
-"som nøgleord med makroer som"
+"Erstatter kontekst-nøgleord i dette indhold. Bemærk at CCK-felter "
+"kan bruges som nøgleord med makroer som"
msgid ""
"If checked, context keywords will be substituted in this content. More "
-"keywords will be available if you install the Token module, see http://"
-"drupal.org/project/token."
+"keywords will be available if you install the Token module, see "
+"http://drupal.org/project/token."
msgstr ""
-"Erstatter kontekst-nøgleord i dette indhold. Du kan få adgang til flere "
-"makroer ved at installere Token-modulet, se"
+"Erstatter kontekst-nøgleord i dette indhold. Du kan få adgang til "
+"flere makroer ved at installere Token-modulet, se"
msgid "\"@s\" user signature"
msgstr "\"@s\" brugersignatur"
@@ -73286,18 +26645,15 @@ msgid ""
"Term name of all terms, separated by + or , and lowercased and spaces "
"converted to dashes"
msgstr ""
-"Navnene på alle termer, adskilt af + eller , små bogstaver og mellemrum "
-"omdannet til bindestreger"
-
-msgid "Custom blocks"
-msgstr "Brugerdefinerede blokke"
+"Navnene på alle termer, adskilt af + eller , små bogstaver og "
+"mellemrum omdannet til bindestreger"
msgid "Use this page in an admin overlay."
msgstr "Brug denne side i et administrator-overlay."
msgid ""
-"Admin overlays are used in many places in Drupal 7 and administrative custom "
-"pages should probably utilize this feature."
+"Admin overlays are used in many places in Drupal 7 and administrative "
+"custom pages should probably utilize this feature."
msgstr ""
"Overlays bruges mange steder i Drupal 7 og brugerdefinerede "
"adminsitrationssider bør anvende denne funktionalitet."
@@ -73306,28 +26662,28 @@ msgid "an unknown callback"
msgstr "et ukendt callback"
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable taxonomy/term/%taxonomy_term because "
-"some other module already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable taxonomy/term/%taxonomy_term "
+"because some other module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke aktivere taxonomy/term/%taxonomy_term fordi et "
-"andet modul allerede har tilsidesat det med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke aktivere taxonomy/term/%taxonomy_term "
+"fordi et andet modul allerede har tilsidesat det med %callback."
msgid ""
-"Whatever is placed here will appear in @identifier, to help theme node links "
-"displayed on the panel"
+"Whatever is placed here will appear in @identifier, to help theme node "
+"links displayed on the panel"
msgstr ""
-"Alt hvad der indtastes her optræder i @identifier for at hjælpe med theming "
-"af indholdselementlinks i panelet"
+"Alt hvad der indtastes her optræder i @identifier for at hjælpe med "
+"theming af indholdselementlinks i panelet"
msgid "Revision information."
msgstr "Versionsinformation."
msgid ""
-"Page manager module is unable to enable @path because some other module "
-"already has overridden with %callback."
+"Page manager module is unable to enable @path because some other "
+"module already has overridden with %callback."
msgstr ""
-"Page manager-modulet kan ikke aktivere @path fordi et andet modul allerede "
-"har tilsidesat den med %callback."
+"Page manager-modulet kan ikke aktivere @path fordi et andet modul "
+"allerede har tilsidesat den med %callback."
msgid "This feature does not currently work and is disabled."
msgstr "Denne feature virker ikke i øjeblikket og er deaktiveret."
@@ -73338,13 +26694,13 @@ msgstr[0] "Manglende/slettet type \"@typer\""
msgstr[1] "Manglende/slettet type er én af \"@typer\""
msgid ""
-"This identifier will be added as a template suggestion to display this node: "
-"node--panel--IDENTIFIER.tpl.php. Please see the Drupal theming guide for "
-"information about template suggestions."
+"This identifier will be added as a template suggestion to display this "
+"node: node--panel--IDENTIFIER.tpl.php. Please see the Drupal theming "
+"guide for information about template suggestions."
msgstr ""
-"Denne identifikator tilføjes som et template-forslag ved visning af denne "
-"node: node--panel--IDENTIFIER.tpl.php. Se venligst Drupals theming-guide for "
-"information om template-forslag."
+"Denne identifikator tilføjes som et template-forslag ved visning af "
+"denne node: node--panel--IDENTIFIER.tpl.php. Se venligst Drupals "
+"theming-guide for information om template-forslag."
msgid "Missing/broken type"
msgstr "Manglende/defekt type"
@@ -73356,11 +26712,12 @@ msgid "Term synonyms (does not work in D7)"
msgstr "Synonymer (virker ikke i D7)"
msgid ""
-"The path to use for the terms. You may use %tid to place the term id as part "
-"of the path; if let off, it will be appended to the end."
+"The path to use for the terms. You may use %tid to place the term id "
+"as part of the path; if let off, it will be appended to the end."
msgstr ""
-"Stien som skal bruges til termerne. Du kan bruge %tid til at placere term "
-"IDet som en del af stien; hvis det udelades placeres det i slutningen."
+"Stien som skal bruges til termerne. Du kan bruge %tid til at placere "
+"term IDet som en del af stien; hvis det udelades placeres det i "
+"slutningen."
msgid "Broken/missing/deleted view display."
msgstr "Defekt/manglende/slettet view display."
@@ -73373,8 +26730,8 @@ msgstr "Tilpas content pane"
msgid "Configure this pane in administer >> structure >> custom content panes"
msgstr ""
-"Tilpas denne pane under administration >> struktur >> brugerdefinerede "
-"content panes"
+"Tilpas denne pane under administration >> struktur >> "
+"brugerdefinerede content panes"
msgid "Is this the front page."
msgstr "Er dette forsiden."
@@ -73429,7 +26786,6 @@ msgstr " beskeder"
msgid "Submitted"
msgstr "Indsendt"
-#: /node/31
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"
@@ -73442,22 +26798,19 @@ msgstr "Få tilsendt en email når der er nye svar."
msgid "Your reply"
msgstr "Dit svar"
-#: /loop_search_nodes
msgid "Comment count "
msgstr "Kommentar antal"
-#: /loop_search_nodes
msgid "Comment for content"
msgstr "Kommentar til indhold"
-#: /batch?op=start&id=2
msgid "Comments (Sorted by latest)"
msgstr "Svar (sorteret efter nyeste)"
-#: /batch?op=start&id=2
msgid ""
"[subject]\n"
-" "
+" "
msgstr ""
"[subject] "
@@ -73465,199 +26818,134 @@ msgstr ""
msgid "Last name"
msgstr "Efternavn"
-#: /
msgid "Area of expertise"
msgstr "Kompetencer"
-#: /user
-msgid "Profession"
-msgstr "Faggruppe"
-
-#: /admin/structure/features
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: /admin/structure/features
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
-#: /admin/structure/features
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
-#: /user/1/edit
msgid "Work related information"
msgstr "Arbejdsrelateret information"
-#: /user/4/edit
msgid "User edit"
msgstr "Redigér bruger"
-#: /user/4/messages
msgid "Users content"
msgstr "Brugerens indhold"
-#: /node/427
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Fjern abonnement"
-#: /flag/unflag/subscribe_node/427?destination=node/427&token=9OYZc7J1fe421ZEa_K0yeoIPp4IOMBpgMh-1FkRUJ-w
msgid "You are no longer subscribed to this item."
msgstr "Du abonnerer ikke længere på dette spørgsmål."
-#: /flag/flag/subscribe_node/427?destination=node/427&token=9OYZc7J1fe421ZEa_K0yeoIPp4IOMBpgMh-1FkRUJ-w
msgid "You are now subscribed to this item."
msgstr "Du abonnerer nu på dette spørgsmål."
-#: /user
msgid "Areas of expertise"
msgstr "Kompetencer"
-#: /node/427
msgid "Thumbs up"
msgstr "Synes godt om"
-#: /flag/flag/ranking/131?destination=node/427&token=H5-vucP6NxRHQVeqLoYB8NiivDgdFa397kuFA9eRxdA
msgid "Remove thumbs up"
msgstr "Fjern synes godt om"
-#: /admin/structure/features
msgid "Create post"
msgstr "Opret spørgsmål"
-#: /user
msgid "Finish your profile"
msgstr "Færdiggør din profil"
-#: /user
msgid "!complete% Complete"
msgstr "!complete% Færdig"
-#: /user
msgid ""
-"Filling out !empty-field will bring your profile to !complete% "
-"complete"
+"Filling out !empty-field will bring your profile to "
+"!complete% complete"
msgstr ""
-"Ved at udfylde !empty-field vil din profil være !complete% færdig"
+"Ved at udfylde !empty-field vil din profil være !complete% "
+"færdig"
-#: /loop_search_nodes
msgid " replies"
msgstr " svar"
-#: /loop_search_nodes
msgid "show all comments"
msgstr "vis alle kommentarer"
-#: /loop_search_nodes
msgid "show all content"
msgstr "vis alt indhold"
-#: /loop_search_nodes
msgid "All users (sorted by latest)"
msgstr "Alle brugere (sorteret efter nyeste)"
-#: /loop_search_nodes
msgid "show all users"
msgstr "vis alle brugere"
-#: /user/1/edit
msgid ""
-"Check this option if you do not wish to receive email messages with graphics "
-"and styles."
+"Check this option if you do not wish to receive email messages with "
+"graphics and styles."
msgstr ""
-"Afkryds denne mulighed hvis du ikke ønsker at modtage email beskeder med "
-"grafik og styling."
+"Afkryds denne mulighed hvis du ikke ønsker at modtage email beskeder "
+"med grafik og styling."
-#: /editor/dashboard
msgid "All comments"
msgstr "Alle kommentarer"
-#: /editor/dashboard
-msgid "All content"
-msgstr "Alt indhold"
-
-#: /editor/dashboard
msgid "All users"
msgstr "Alle brugere"
-#: /search/Fisk
msgid "You searched for:"
msgstr "Du søgte efter:"
-#: /search/Fisk
-msgid "No results found"
-msgstr "Ingen resultater"
-
-#: /search/Fisk
msgid ""
-"If you think your question has not been answered before, you can create the question in the form. You can also try to "
-"search again."
+"If you think your question has not been answered before, you can create the question in the form. You can "
+"also try to search again."
msgstr ""
-"Hvis du ikke mener dit spørgsmål er blevet besvaret før kan du oprette spørgsmålet. Du kan også prøve at søge igen."
+"Hvis du ikke mener dit spørgsmål er blevet besvaret før kan du oprette spørgsmålet. Du kan også prøve "
+"at søge igen."
-#: /search/Fisk
msgid "Create question"
msgstr "Opret spørgsmål"
-#: /
msgid "Find all content related to a topic."
msgstr "Find alt indhold relateret til et emne."
-#: /editor/dashboard
msgid "Show only"
msgstr "Vis kun"
-#: /editor/dashboard
msgid "Unanswered questions"
msgstr "Ubesvarede spørgsmål"
-#: /editor/dashboard
msgid "Answered questions"
msgstr "Besvarede spørgsmål"
-#: /editor/dashboard
msgid "Newest"
msgstr "Nyeste"
-#: /editor/dashboard
msgid "Oldest"
msgstr "Ældste"
-#: /editor/dashboard
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
-#: /editor/dashboard
msgid "Type parts of title or content to filter the list"
msgstr "Skriv dele af titel eller indhold for at filtrere listen"
-#: /editor/dashboard
msgid "# answers"
msgstr "# svar"
-#: /editor/dashboard/questions=
msgid "show all questions"
msgstr "Vis alle spørgsmål"
-#: /editor/dashboard/questions
msgid "All questions"
msgstr "Alle spørgsmål"
-msgid "Search page"
-msgstr "Søgeside"
-
-msgid "Number field"
-msgstr "Nummerfelt"
-
-msgid "Whether the user is active or blocked."
-msgstr "Hvorvidt brugeren er aktiv eller blokeret."
-
-msgid "Content language"
-msgstr "Indholdssprog"
-
msgid ""
msgstr "- Ingen værdi -"
@@ -73670,27 +26958,15 @@ msgstr "Stavekontrol"
msgid "Suggestions for spellings."
msgstr "Forslag til stavemåder."
-msgid "Search keywords"
-msgstr "Søgeord"
-
-#: /loop_search_nodes
msgid "Latest 10 comments"
msgstr "Seneste 10 svar"
-msgid "Time interval"
-msgstr "Tidsinterval"
-
-#: /
msgid "Kommentarer"
msgstr "Svar"
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
msgid "Needs review"
msgstr "Skal gennemses"
-#: /admin/structure/features/loop_user_page_views/status
msgid "Latest 10 questions"
msgstr "Seneste 10 spørgsmål"
@@ -73700,20 +26976,15 @@ msgstr "Definér sidens titel"
msgid "Administer Page Title"
msgstr "Administrér Page Title"
-#: /admin/structure/features
msgid "View all notifications"
msgstr "Vis alle beskeder"
-#: /admin/structure/features
msgid "View all read notifications"
msgstr "Vis alle læste beskeder"
-#: /admin/structure/features
msgid "Remove subscription"
msgstr "Fjern abonnementer"
-#: profiles/loopdk/modules/features/loop_external_sources_content/js/search.js;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_external_sources_content/js/search.js
msgid "External documents"
msgstr "Vejledninger og eksterne dokumenter"
@@ -73735,73 +27006,51 @@ msgstr "Standard sorteringsrækkefølge"
msgid "Link this field to its node"
msgstr "Link feltet til dets indholdselement"
-msgid "Base table"
-msgstr "Grundtabel"
-
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=6_C7KmXxtkhiqPXVt5cqG55ihefbcGgbMeUg0Qrcy2M
msgid "Edit user"
msgstr "Redigér bruger"
msgid "Page titles"
msgstr "Sidetitler"
-#: /user
msgid "Answers"
msgstr "Svar"
-#: /user
msgid "Top answers"
msgstr "Mest nyttige svar"
-#: /user
msgid "Phone"
msgstr "Telefonnummer"
-#: /node/43
msgid "Most useful answer"
msgstr "Mest nyttige svar"
-#: /editor/dashboard
msgid "All other content"
msgstr "Alt andet indhold"
-#: /editor/dashboard
msgid "All replies"
msgstr "Alle svar"
-#: /editor/dashboard
msgid "Unanswered"
msgstr "Ubesvaret"
-#: /editor/dashboard
msgid "Answered"
msgstr "Besvaret"
msgid "Promote to front page"
msgstr "Forfrem til forside"
-msgid "Publish"
-msgstr "Udgiv"
-
msgid "Demote from front page"
msgstr "Degrader fra forside"
-msgid "Unpublish"
-msgstr "Træk tilbage"
-
-#: /admin/content
msgid "Selected !row_count in this page."
msgstr "!row_count er valgte på denne side"
-#: /admin/content
msgid "Selected !row_count in this view."
msgstr "!row_count er valgte."
-#: /admin/content
msgid "Select all !row_count in this view."
msgstr "Vælg alle !row_count"
-#: /admin/content
msgid "Select only !row_count in this page."
msgstr "Vælg kun !row_count på denne side"
@@ -73814,19 +27063,14 @@ msgstr "Mappe til offentlige filer"
msgid "Temporary files directory"
msgstr "Mappe til midlertidige filer"
-msgid "Add search page"
-msgstr "Tilføj søgeside"
-
-#: /search/hvordan
msgid ""
-"If you think your question has not been answered before, you can create the "
-"question in the form. You can also try to search again."
+"If you think your question has not been answered before, you can "
+"create the question in the form. You can also try to search again."
msgstr ""
-"Hvis du tror, at dit spørgsmål ikke stillet før med anden ordlyd, kan du "
-"oprette spørgsmålet ved hjælp af nedenstående skema. Du kan også ændre din "
-"søgning og søge igen."
+"Hvis du tror, at dit spørgsmål ikke stillet før med anden ordlyd, "
+"kan du oprette spørgsmålet ved hjælp af nedenstående skema. Du kan "
+"også ændre din søgning og søge igen."
-#: /user/63/edit
msgid "Change roles assigned to user."
msgstr "Skift rolle for bruger"
@@ -73839,30 +27083,21 @@ msgstr "Forslag til stavemåde fra Search API-tjenester."
msgid "Multilingual - Internationalization"
msgstr "Sprog - Internationalisering"
-#: /admin/modules
msgid "Filter list"
msgstr "Statistik filter"
-#: /admin/content/comment-abuse/list
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér svar"
-#: /admin/content/comment-abuse/list
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Slet svar"
-
-msgid "Query type"
-msgstr "Forespørgselstype"
-
msgid "Use Ajax to increment the counter"
msgstr "Brug Ajax til at tælle op"
msgid ""
-"Perform the count asynchronously after page load rather than during page "
-"generation."
+"Perform the count asynchronously after page load rather than during "
+"page generation."
msgstr ""
-"Udfør optællingen asynkront efter siden er blevet indlæst i stedet for mens "
-"den bliver genereret."
+"Udfør optællingen asynkront efter siden er blevet indlæst i stedet "
+"for mens den bliver genereret."
msgid "Compare revisions"
msgstr "Sammenlign versioner"
@@ -73870,10 +27105,6 @@ msgstr "Sammenlign versioner"
msgid "Dependency"
msgstr "Afhængighed"
-#: /admin/config/search/page-title
-msgid "Frontpage"
-msgstr "Forside"
-
msgid "More Help..."
msgstr "Mere hjælp..."
@@ -73883,32 +27114,25 @@ msgstr "Sidetype"
msgid "Show Field"
msgstr "Vis felt"
-#: /search/hjemmebes%C3%B8g
msgid "external_sources"
msgstr "Eksterne kilder"
-msgid "Site"
-msgstr "Site"
-
msgid ""
-"More information about setting up scheduled tasks can be found by reading the cron tutorial on drupal.org."
+"More information about setting up scheduled tasks can be found by reading the cron tutorial on drupal.org."
msgstr ""
-"Mere information om opsætning af planlagte opgaver kan findes ved at læse cron-vejledningen på drupal.org."
+"Mere information om opsætning af planlagte opgaver kan findes ved at "
+"læse cron-vejledningen på drupal.org."
-#: /editor/dashboard/questions
msgid "Please enter at least one keyword."
msgstr "Skriv venligst mindst ét søgeord."
msgid "Show latest difference"
msgstr "Vis seneste forskelle"
-#: /er-punktet-funktionsniveau-i-vejledningen-det-samme-som-punktet-aktivitet-i-borgers-journal
msgid "Delete post"
msgstr "Slet indhold"
-#: /er-punktet-funktionsniveau-i-vejledningen-det-samme-som-punktet-aktivitet-i-borgers-journal
msgid "Edit post"
msgstr "Redigér indhold"
@@ -73918,24 +27142,18 @@ msgstr "Dato API"
msgid "System date settings"
msgstr "Indstillinger for systemdato"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "Table has no row!"
msgstr "Der er ingen data at vise"
msgid "E.g., @date"
msgstr "F.eks. @date"
-msgid "Date Popup"
-msgstr "Date Popup"
-
msgid "Configure the Date Popup settings."
msgstr "Tilpas indstillingerne for Date Popup."
-#: /hvordan-dokumenteres-opfoelgning-paa-udfoert-pleje
msgid "Flag as offensive"
msgstr "Anmeld indhold"
@@ -73945,11 +27163,11 @@ msgstr[0] "1 række"
msgstr[1] "@count rækker"
msgid ""
-"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting dates "
-"and times."
+"Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting "
+"dates and times."
msgstr ""
-"Aktiverer jQuery popup-kalendre og tidsindstastnings-widgets til valg af "
-"datoer og tidspunkter."
+"Aktiverer jQuery popup-kalendre og tidsindstastnings-widgets til valg "
+"af datoer og tidspunkter."
msgid "Makes date/time fields available."
msgstr "Stiller dato- og tidsfelter til rådighed."
@@ -73961,10 +27179,11 @@ msgid "Examples of migrating with the Date module"
msgstr "Eksempler på migrering med Date-modulet"
msgid ""
-"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal rules."
+"A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal "
+"rules."
msgstr ""
-"Et Date Repeat API til beregning af gentagne datoer og tidspunkter baseret "
-"på iCal-regler."
+"Et Date Repeat API til beregning af gentagne datoer og tidspunkter "
+"baseret på iCal-regler."
msgid "Tools to import and auto-create dates and calendars."
msgstr "Værktøjer til at importere og autooprette datoer og kalendre."
@@ -73979,11 +27198,11 @@ msgid "Date browser"
msgstr "Datobrowser"
msgid ""
-"Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the Date "
-"argument."
+"Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the "
+"Date argument."
msgstr ""
-"Dato tilbage/frem-navigation til vedhæftning på andre visninger. Kræver dato-"
-"argumentet."
+"Dato tilbage/frem-navigation til vedhæftning på andre visninger. "
+"Kræver dato-argumentet."
msgid "Page by date"
msgstr "Sideinddel efter dato"
@@ -74012,147 +27231,104 @@ msgstr "Popup"
msgid "(@field) Exposed @widget @format"
msgstr "(@field) Eksponeret @widget @format"
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdato"
-
msgid "Relative start date"
msgstr "Relativ startdato"
-msgid "End date"
-msgstr "Slut"
-
msgid "Relative end date"
msgstr "Relativ slutdato"
-#: /user/1/notifications
msgid "You selected the following !count:"
msgstr "Du har valgt følgende !count:"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "The top @limit most answered posts"
msgstr "Top @limit - Flest svar"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "The top @limit thumbs up"
msgstr "Top @limit - Flest 'Synes godt om'"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "User statistics"
msgstr "Brugerstatistik"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "The top @limit new posts"
msgstr "Top @limit - Nye spørgsmål"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "new questions in the periode"
msgstr "nye spørgsmål i valgte periode"
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "new answers in the periode"
msgstr "nye svar i valgte periode"
-#: /index.php
msgid "Internal statistics"
msgstr "Intern statistik"
msgid "A valid date is required for %title."
msgstr "En gyldig dato er obligatorisk for %title."
-#: /editor/dashboard/user-statistics
msgid "The top @limit best answers"
msgstr "Top @limit - Bedste svar"
-#: /abuse/report/comment/161
msgid "foul language"
msgstr "Upassende sprog"
-#: /abuse/report/comment/161
msgid "adult themes"
msgstr "Upassende indhold"
-#: /abuse/report/comment/161
msgid "racist or sexist language"
msgstr "-"
-#: /abuse/report/comment/161
msgid "contains private information"
msgstr "Personhenførbare informationer"
-#: /abuse/report/comment/161
msgid "other"
msgstr "Andet"
-#: /abuse/report/comment/161
msgid "send"
msgstr "Send"
-#: /abuse/report/comment/163
msgid "Thank you for your report."
msgstr "Tak for din rapportering"
-#: /admin/config/people/abuse
msgid "Abuse Moderation Reasons"
msgstr "Grund til anmeldelse"
-#: /admin/config/people/abuse
msgid "Reasons"
msgstr "Grund til anmeldelse"
-#: /admin/config/people/abuse
msgid "Reason configuration settings"
msgstr "Grund til anmeldelse"
-#: /admin/content/abuse/remaining
msgid "Item allowed"
msgstr "Indhold tilladt"
-#: /
msgid "Abuse"
msgstr "Anmeldt indhold"
-#: /
msgid "Log in using @idp_name"
msgstr "Log ind med Az-ident"
msgid "test"
msgstr "test"
-#: /user/1/edit?pass-reset-token=rM0kUcXrxYoiBbk18myxQL23qU5-5WE1VlRJcSWPXGU
msgid ""
-"Email address cannot be changed here, because the information comes from the "
-"SSO server. You need to change it there instead. After it has been changed, "
-"you need to logout and login to this service to see the updated address."
+"Email address cannot be changed here, because the information comes "
+"from the SSO server. You need to change it there instead. After it has "
+"been changed, you need to logout and login to this service to see the "
+"updated address."
msgstr ""
"Email adressen kan ikke ændres her, da informationerne kommer fra SSO "
-"serveren. Derfor slag adressen ændres der. Efter den er ændret, skal du "
-"logge ud af og ind igen for at se den opdaterede adresse."
+"serveren. Derfor slag adressen ændres der. Efter den er ændret, skal "
+"du logge ud af og ind igen for at se den opdaterede adresse."
-#: /user
msgid ""
-"If you are an external user without an AZ-ident, use the form below to login."
+"If you are an external user without an AZ-ident, use the form below to "
+"login."
msgstr ""
-"Hvis du er ekstern bruger uden AZ-ident, kan du anvende nedenstående til at "
-"logge ind med dit Loop brugernavn og password."
+"Hvis du er ekstern bruger uden AZ-ident, kan du anvende nedenstående "
+"til at logge ind med dit Loop brugernavn og password."
-#: /loop_saml_redirect
msgid "Please wait while you are being logged out of the system."
msgstr "Vent venligst mens du bliver logget ud."
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
-
-msgid "Data type"
-msgstr "Datatype"
-
-#: ; misc/drupal.js
-msgid "CustomMessage: !customMessage"
-msgstr "CustomMessage: !customMessage"
-
-#: ; misc/ajax.js
-msgid "The callback URL is not local and not trusted: !url"
-msgstr "Callback-URLen er ikke lokal og er ikke troværdig: !url"
-
msgid "Add @entity_type"
msgstr "Tilføj @entity_type"
@@ -74160,23 +27336,23 @@ msgid "Import @entity_type"
msgstr "Importér @entity_type"
msgid ""
-"Define how text is handled by combining filters into text "
-"formats."
+"Define how text is handled by combining filters into text formats."
msgstr ""
-"Definerer hvordan tekst håndteres ved at kombinere filtre til tekstformater."
+"Definerer hvordan tekst håndteres ved at kombinere filtre til tekstformater."
msgid "Demonstrate block regions (!theme)"
msgstr "Demonstrér blokregioner (!theme)"
msgid ""
-"Filter any Views !base_table date field by a date argument, using any common "
-"ISO date/period format (i.e. YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, YYYY-W99, YYYY-MM-"
-"DD--P3M, P90D, etc)."
+"Filter any Views !base_table date field by a date argument, using any "
+"common ISO date/period format (i.e. YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, "
+"YYYY-W99, YYYY-MM-DD--P3M, P90D, etc)."
msgstr ""
-"Filtrér et Views !base_table datofelt efter et datoargument i almindeligt "
-"ISO dato/periode-format (dvs. ÅÅÅÅ, ÅÅÅÅ-MM, ÅÅÅÅ-MM-DD, ÅÅÅÅ-U99, ÅÅÅÅ-MM-"
-"DD--P3M, P90D, osv.)."
+"Filtrér et Views !base_table datofelt efter et datoargument i "
+"almindeligt ISO dato/periode-format (dvs. ÅÅÅÅ, ÅÅÅÅ-MM, "
+"ÅÅÅÅ-MM-DD, ÅÅÅÅ-U99, ÅÅÅÅ-MM-DD--P3M, P90D, osv.)."
msgid "Microsoft Office document icon"
msgstr "Microsoft Office dokumentikon"
@@ -74211,7 +27387,6 @@ msgstr "Ren tekst ikon"
msgid "Binary Data"
msgstr "Binære data"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/module_filter/js/module_filter.js
msgid "No results"
msgstr "Ingen resultater"
@@ -74233,32 +27408,20 @@ msgstr "Udvikling (ukomprimeret)"
msgid "jQuery and jQuery UI CDN"
msgstr "jQuery og jQuery UI CDN"
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
msgid "Microsoft"
msgstr "Microsoft"
msgid ""
-"Use jQuery and jQuery UI from a CDN. If the CDN is not available the local "
-"version of jQuery and jQuery UI will be used."
+"Use jQuery and jQuery UI from a CDN. If the CDN is not available the "
+"local version of jQuery and jQuery UI will be used."
msgstr ""
"Brug jQuery og jQuery UI fra et CDN. Hvis det valgte CDN ikke er "
-"tilgængeligt bruges den lokale udgave af jQuery og jQuery UI i stedet."
+"tilgængeligt bruges den lokale udgave af jQuery og jQuery UI i "
+"stedet."
msgid "Behavior on empty search"
msgstr "Opførsel ved tom søgning"
-msgid "Contact forms"
-msgstr "Kontaktformularer"
-
-msgid ""
-"Settings for the statistical information that Drupal will keep about the "
-"site."
-msgstr ""
-"Indstillinger for den statistiske information som Drupal indsamler om dit "
-"site."
-
msgid "End Date"
msgstr "Slutdato"
@@ -74301,9 +27464,6 @@ msgstr "!time"
msgid "Date field"
msgstr "Datofelt"
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
-
msgid "The Strtotime default value is invalid."
msgstr "Strtotime standardværdien er ugyldig."
@@ -74323,18 +27483,18 @@ msgid "User's time zone"
msgstr "Brugers tidszone"
msgid ""
-"Store a date in the database as an ISO date, recommended for historical or "
-"partial dates."
+"Store a date in the database as an ISO date, recommended for "
+"historical or partial dates."
msgstr ""
-"Gem en dato i databasen som en ISO dato, anbefales til historiske eller "
-"delvise datoer."
+"Gem en dato i databasen som en ISO dato, anbefales til historiske "
+"eller delvise datoer."
msgid ""
-"Store a date in the database as a datetime field, recommended for complete "
-"dates and times that may need timezone conversion."
+"Store a date in the database as a datetime field, recommended for "
+"complete dates and times that may need timezone conversion."
msgstr ""
-"Gem en dato i databasen som et datetime-felt, anbefalet til komplette datoer "
-"og datoer der kan have behov for tidszonekonvertering."
+"Gem en dato i databasen som et datetime-felt, anbefalet til komplette "
+"datoer og datoer der kan have behov for tidszonekonvertering."
msgid "Until"
msgstr "Indtil"
@@ -74342,12 +27502,6 @@ msgstr "Indtil"
msgid "Date Repeat API"
msgstr "Date Repeat API"
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-msgid "Date range"
-msgstr "Datointerval"
-
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
@@ -74420,13 +27574,15 @@ msgid "Date field(s)"
msgstr "Dato felt(er)"
msgid ""
-"Method of handling multiple date fields in the same query. Return items that "
-"have any matching date field (date = field_1 OR field_2), or only those with "
-"matches in all selected date fields (date = field_1 AND field_2)."
+"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
+"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
+"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
+"AND field_2)."
msgstr ""
-"Metode til håndtering af flere datofelter i samme forespørgsel. Retunér "
-"elementer, som matcher ét af datofelterne (dato = felt_1 ELLER felt_2), "
-"eller kun dem, som matcher alle valgte datofelter (dato = felt_1 OG felt_2)."
+"Metode til håndtering af flere datofelter i samme forespørgsel. "
+"Retunér elementer, som matcher ét af datofelterne (dato = felt_1 "
+"ELLER felt_2), eller kun dem, som matcher alle valgte datofelter (dato "
+"= felt_1 OG felt_2)."
msgid "You must select at least one date field for this filter."
msgstr "Du skal vælge mindst ét datofelt til dette filter."
@@ -74462,11 +27618,11 @@ msgid "There are errors in @field_name:"
msgstr "Der er fejl i @field_name:"
msgid ""
-"Complete documentation for the Date and Date API modules is available at http://drupal.org/node/92460."
+"Complete documentation for the Date and Date API modules is available "
+"at http://drupal.org/node/92460."
msgstr ""
-"Komplet dokumentation af Date- og Date API-modulerne er tilgængelig på http://drupal.org/node/92460."
+"Komplet dokumentation af Date- og Date API-modulerne er tilgængelig "
+"på http://drupal.org/node/92460."
msgid "Use default jQuery timepicker"
msgstr "Brug standard jQuery-tidsvælger"
@@ -74481,31 +27637,33 @@ msgid "Current exceptions"
msgstr "Aktuelle undtagelser"
msgid ""
-"Dates and calendars can be complicated to set up. The !date_wizard makes it "
-"easy to create a simple date content type and related calendar."
+"Dates and calendars can be complicated to set up. The !date_wizard "
+"makes it easy to create a simple date content type and related "
+"calendar."
msgstr ""
-"Datoer og kalendre kan være komplicerede at sætte op. !date_wizard gør det "
-"nemt at oprette en simpel datoindholdstype og tilhørende kalender."
+"Datoer og kalendre kan være komplicerede at sætte op. !date_wizard "
+"gør det nemt at oprette en simpel datoindholdstype og tilhørende "
+"kalender."
msgid "Date wizard"
msgstr "Datoguide"
msgid ""
-"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _). If this is not an "
-"existing content type, the content type will be created."
+"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _). If this is not "
+"an existing content type, the content type will be created."
msgstr ""
-"Maskinlæsbart navn. Tilladte værdier: (a-z, 0-9, _). Hvis dette ikke er en "
-"eksisterende indholdstype oprettes den."
+"Maskinlæsbart navn. Tilladte værdier: (a-z, 0-9, _). Hvis dette ikke "
+"er en eksisterende indholdstype oprettes den."
msgid "Content type label"
msgstr "Indholdstypeetiket"
msgid ""
-"The human-readable name for this content type. Only needed when creating a "
-"new content type."
+"The human-readable name for this content type. Only needed when "
+"creating a new content type."
msgstr ""
-"Det læsevenlige navn på denne indholdstype. Kun nødvendigt når du opretter "
-"en ny indholdstype."
+"Det læsevenlige navn på denne indholdstype. Kun nødvendigt når du "
+"opretter en ny indholdstype."
msgid "A date content type that is linked to a Views calendar."
msgstr "En datoindholdsype som er kædet sammen med en Views-kalender."
@@ -74514,21 +27672,21 @@ msgid "Content type description"
msgstr "Indholdstypebeskrivelse"
msgid ""
-"A description for the content type. Only needed when creating a new content "
-"type."
+"A description for the content type. Only needed when creating a new "
+"content type."
msgstr ""
-"En beskrivelse af indholdstypen. Kun nødvendigt når du opretter en ny "
-"indholdstype."
+"En beskrivelse af indholdstypen. Kun nødvendigt når du opretter en "
+"ny indholdstype."
msgid "Date field name"
msgstr "Dato feltnavn"
msgid ""
-"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _) Must not be an existing "
-"field name."
+"Machine-readable name. Allowed values: (a-z, 0-9, _) Must not be an "
+"existing field name."
msgstr ""
-"Maskinlæsbart navn. Tilladte værdier: (a-z, 0-9, _) Må ikke være et "
-"eksisterende feltnavn."
+"Maskinlæsbart navn. Tilladte værdier: (a-z, 0-9, _) Må ikke være "
+"et eksisterende feltnavn."
msgid "Date field label"
msgstr "Datp feltetiket"
@@ -74546,13 +27704,13 @@ msgid "Date field type"
msgstr "Dato felttype"
msgid ""
-"The recommend type is Datetime, except for historical dates or dates with "
-"only year or month granularity. Older or incomplete dates should use the "
-"Date type (an ISO date)."
+"The recommend type is Datetime, except for historical dates or dates "
+"with only year or month granularity. Older or incomplete dates should "
+"use the Date type (an ISO date)."
msgstr ""
-"Den anbefalede type er Datetime, undtagen for historiske datoer eller datoer "
-"års- eller månedsgranularitet. Ældre eller ufuldstændige datoer bør burge "
-"Date-typen (en ISO-dato)."
+"Den anbefalede type er Datetime, undtagen for historiske datoer eller "
+"datoer års- eller månedsgranularitet. Ældre eller ufuldstændige "
+"datoer bør burge Date-typen (en ISO-dato)."
msgid "Date timezone handling"
msgstr "Dato tidszonehåndtering"
@@ -74568,11 +27726,11 @@ msgid "Create a calendar for this date field"
msgstr "Opret en kalender til dette datofelt"
msgid ""
-"This content type name already exists, adding new field to existing content "
-"type."
+"This content type name already exists, adding new field to existing "
+"content type."
msgstr ""
-"Dette indholdstypenavn findes allerede, tilføjer nyt felt til eksisterende "
-"indholdstype."
+"Dette indholdstypenavn findes allerede, tilføjer nyt felt til "
+"eksisterende indholdstype."
msgid "This field name already exists."
msgstr "Dette feltnavn eksisterer allerede."
@@ -74585,14 +27743,15 @@ msgstr "Date Tools"
msgid ""
"Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and "
-"navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default date "
-"to the current month, summarize by month in summary views, and link to the "
-"next and previous month when using date navigation."
+"navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default "
+"date to the current month, summarize by month in summary views, and "
+"link to the next and previous month when using date navigation."
msgstr ""
-"Vælg datoværditypen der bruges i standarder, resuméer og navigation.For "
-"eksempel vil granulariteten 'måned' sætte standarddatoen til den aktuelle "
-"måned, opsummere efter måned i resumévisning og linke til forrige og næste "
-"måned i datonavigationen."
+"Vælg datoværditypen der bruges i standarder, resuméer og "
+"navigation.For eksempel vil granulariteten 'måned' sætte "
+"standarddatoen til den aktuelle måned, opsummere efter måned i "
+"resumévisning og linke til forrige og næste måned i "
+"datonavigationen."
msgid "You must select at least one date field for this argument."
msgstr "Du skal vælge mindst et datofelt til dette argument."
@@ -74624,15 +27783,9 @@ msgstr "Navigér til næste dag"
msgid "View full page month"
msgstr "Vis måned på fuld side"
-msgid "Relative date"
-msgstr "Relativ dato"
-
msgid "Show End Date"
msgstr "Vis slutdato"
-msgid "Default values"
-msgstr "Standardværdier"
-
msgid "Use ISO-8601 week numbers"
msgstr "Anvend ISO-8601 ugenumre"
@@ -74640,8 +27793,8 @@ msgid "IMPORTANT! If checked, First day of week MUST be set to Monday"
msgstr "Vigtigt! Når dette er afkrydset SKAL første ugedag være mandag"
msgid ""
-"When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be set to "
-"Monday."
+"When using ISO-8601 week numbers, the first day of the week must be "
+"set to Monday."
msgstr "Når ISO-8601 ugenumre anvendes, skal første ugedag være mandag"
msgid "Field @label (@field_name)"
@@ -74660,17 +27813,18 @@ msgid "New type:"
msgstr "Ny type:"
msgid ""
-"The current type is the same as the chosen type. There is nothing to change."
+"The current type is the same as the chosen type. There is nothing to "
+"change."
msgstr ""
-"Den nuværende type er den samme som den allerede valgte. Der foretages ingen "
-"ændringer."
+"Den nuværende type er den samme som den allerede valgte. Der "
+"foretages ingen ændringer."
msgid "The field @field_name has been changed from @old_type to @new_type."
msgstr "Feltet @field_name er ændret fra @old_type til @new_type."
msgid ""
-"Change a date field from one type to another. Very experimental, use at your "
-"own risk!"
+"Change a date field from one type to another. Very experimental, use "
+"at your own risk!"
msgstr ""
"Skift datofeltet fra én type til en anden. Denne funktion er meget "
"eksperimentel!"
@@ -74688,10 +27842,11 @@ msgid "Repeats !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgstr "Gentages !interval !bymonth !byday !count !until !except. !additional"
msgid ""
-"Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or 2005:+9"
+"Date year range must be in the format -9:+9, 2005:2010, -9:2010, or "
+"2005:+9"
msgstr ""
-"Årstalsintervallet skal være på formen -9:+9, 2005:2010, -9:2010 eller 2005:"
-"+9"
+"Årstalsintervallet skal være på formen -9:+9, 2005:2010, -9:2010 "
+"eller 2005:+9"
msgid "Display:"
msgstr "Visning:"
@@ -74700,11 +27855,11 @@ msgid "Multiple values:"
msgstr "Flere værdier:"
msgid ""
-"Identify a specific number of values to display, or leave blank to show all "
-"values."
+"Identify a specific number of values to display, or leave blank to "
+"show all values."
msgstr ""
-"Angiv hvor mange værdier der skal vises, eller lad feltet stå tomt for at "
-"vise alle værdier."
+"Angiv hvor mange værdier der skal vises, eller lad feltet stå tomt "
+"for at vise alle værdier."
msgid "starting from @isodate"
msgstr "startende med @isodate"
@@ -74713,11 +27868,12 @@ msgid "ending with @isodate"
msgstr "sluttende med @isodate"
msgid ""
-"Identify specific start and/or end dates in the format YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, "
-"or leave blank for all available dates."
+"Identify specific start and/or end dates in the format "
+"YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, or leave blank for all available dates."
msgstr ""
-"Angiv specifikke start- og/eller slut-datoer på formen YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, "
-"eller lad feltet stå tomt for at vise alle tilgængelige datoer."
+"Angiv specifikke start- og/eller slut-datoer på formen "
+"YYYY-MM-DDTHH:MM:SS, eller lad feltet stå tomt for at vise alle "
+"tilgængelige datoer."
msgid "Repeat rule:"
msgstr "Gentagelsesregel:"
@@ -74774,12 +27930,12 @@ msgid "This operation does not yet work for the Drupal 7 version."
msgstr "Denne handling virker endnu ikke i Drupal 7-udgaven."
msgid ""
-"Range of allowed years, oldest to newest. '-1:+1 means oldest date is one "
-"year back, newest is one year forward from current year."
+"Range of allowed years, oldest to newest. '-1:+1 means oldest date is "
+"one year back, newest is one year forward from current year."
msgstr ""
-"Række af tilladte år, ældste til nyeste, '-1:+1' betyder at den ældste dato "
-"ligger ét år tilbage og at den nyeste dato er ét år senere end det aktuelle "
-"år."
+"Række af tilladte år, ældste til nyeste, '-1:+1' betyder at den "
+"ældste dato ligger ét år tilbage og at den nyeste dato er ét år "
+"senere end det aktuelle år."
msgid "Your content type @name has been created."
msgstr "Indholdstypen @name er blevet oprettet."
@@ -74797,38 +27953,32 @@ msgid "Date Views"
msgstr "Date Views"
msgid ""
-"Set the allowable minimum and maximum year range for this argument, either a "
-"-X:+X offset from the current year, like '-3:+3' or an absolute minimum and "
-"maximum year, like '2005:2010' . When the argument is set to a date outside "
-"the range, the page will be returned as 'Page not found (404)' ."
+"Set the allowable minimum and maximum year range for this argument, "
+"either a -X:+X offset from the current year, like '-3:+3' or an "
+"absolute minimum and maximum year, like '2005:2010' . When the "
+"argument is set to a date outside the range, the page will be returned "
+"as 'Page not found (404)' ."
msgstr ""
-"Angiv det tilladte minimum- og maksimum-år for dette argument, enten som en -"
-"X:+X forskydning fra det aktuelle år, som '-3:+3', eller et absolut minimum- "
-"og maksimum-år, som '2005:2010'. Når argumentet sættes til et dato udenfor "
-"det tilladte interval returneres 'Siden ikke fundet (404)'."
+"Angiv det tilladte minimum- og maksimum-år for dette argument, enten "
+"som en -X:+X forskydning fra det aktuelle år, som '-3:+3', eller et "
+"absolut minimum- og maksimum-år, som '2005:2010'. Når argumentet "
+"sættes til et dato udenfor det tilladte interval returneres 'Siden "
+"ikke fundet (404)'."
msgid ""
-"Method of handling multiple date fields in the same query. Return items that "
-"have any matching date field (date = field_1 OR field_2), or only those with "
-"matches in all selected date fields (date = field_1 AND field_2). "
+"Method of handling multiple date fields in the same query. Return "
+"items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), "
+"or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 "
+"AND field_2). "
msgstr ""
-"Metode til håndtering af flere datofelter i den samme forespørgsel. Returnér "
-"elementer hvor ét af datofelterne matcher (date = field_1 ELLER field_2), "
-"eller returnér dem hvor alle datofelterne matcher (date = field_1 OG "
-"field_2). "
-
-msgid "5 minute"
-msgstr "5 minutter"
-
-msgid "15 minute"
-msgstr "15 minutter"
+"Metode til håndtering af flere datofelter i den samme forespørgsel. "
+"Returnér elementer hvor ét af datofelterne matcher (date = field_1 "
+"ELLER field_2), eller returnér dem hvor alle datofelterne matcher "
+"(date = field_1 OG field_2). "
msgid "Select date field(s) to filter."
msgstr "Vælg datofelt(er) til filtrering."
-msgid "All Day"
-msgstr "Hele dagen"
-
msgid "Date field values"
msgstr "Datofeltværdier"
@@ -74838,11 +27988,10 @@ msgstr "Tokens relateret til datofeltværdier."
msgid "The date value."
msgstr "Datoværdien"
-msgid "Relative default value"
-msgstr "Relativ standardværdi"
-
msgid "The year is invalid. Please check that entry includes four digits."
-msgstr "Året er ugyldigt. Kontrollér venligst om feltet indeholder fire cifre."
+msgstr ""
+"Året er ugyldigt. Kontrollér venligst om feltet indeholder fire "
+"cifre."
msgid "Exposed @widget @format"
msgstr "Blotlagt @widget @format"
@@ -74853,9 +28002,6 @@ msgstr "Dato med gentagelse"
msgid "Datestamp range"
msgstr "Datestamp interval"
-msgid "Datetime"
-msgstr "Datetime"
-
msgid "Datetime range"
msgstr "Datetime interval"
@@ -74905,11 +28051,11 @@ msgid "Choose how users view dates and times:"
msgstr "Vælg hvordan brugere ser datoer og tidspunker:"
msgid ""
-"To add or edit options, visit Date and time "
-"settings."
+"To add or edit options, visit Date and "
+"time settings."
msgstr ""
-"Gå til indstillinger for dato og tid for at "
-"tilføje eller redigere indstillinger."
+"Gå til indstillinger for dato og tid "
+"for at tilføje eller redigere indstillinger."
msgid "Both Start and End dates"
msgstr "Både start- og slutdatoer"
@@ -74932,15 +28078,9 @@ msgstr "Vis kun startdato"
msgid "Display End date only"
msgstr "Vis kun slutdato"
-msgid "Default date"
-msgstr "Standarddato"
-
msgid "No default value"
msgstr "Ingen standardværdi"
-msgid "Default end date"
-msgstr "Standard slutdato"
-
msgid "Relative default value for end date"
msgstr "Relativ standardværdi for slutdato."
@@ -74950,16 +28090,9 @@ msgstr "Strtotime standardværdien for slutdatoen er ugyldig."
msgid "Date entry options"
msgstr "Datoindtastning"
-msgid "Time increments"
-msgstr "Tidsintervaller"
-
-msgid "10 minute"
-msgstr "10 minutter"
-
-msgid "30 minute"
-msgstr "30 minutter"
-
-msgid "Please enter a custom date format, or choose one of the preset formats."
+msgid ""
+"Please enter a custom date format, or choose one of the preset "
+"formats."
msgstr ""
"Indtast venligst et brugerdefineret datoformat eller brug et af de "
"indbyggede formater."
@@ -75030,7 +28163,6 @@ msgstr "Værdien @date svarer ikke til det forventede format."
msgid "Missing system date settings"
msgstr "Mangler indstillinger for systemdato"
-#: ; profiles/loopdk/modules/contrib/date/date_api/date_year_range.js
msgid "@count year from now"
msgid_plural "@count years from now"
msgstr[0] "@count år fra nu"
@@ -75040,11 +28172,11 @@ msgid "Date Migration"
msgstr "Date Migration"
msgid ""
-"This content type is used for demonstrating and testing migration into Date "
-"fields."
+"This content type is used for demonstrating and testing migration into "
+"Date fields."
msgstr ""
-"Denne indholdstype bruges til at demonstrere og teste migrering til Date-"
-"felter."
+"Denne indholdstype bruges til at demonstrere og teste migrering til "
+"Date-felter."
msgid "Date Migration Example"
msgstr "Date Migration Example"
@@ -75097,36 +28229,6 @@ msgstr "Datoidentifikator"
msgid "Link format"
msgstr "Linkformat"
-msgid "@field_name"
-msgstr "@field_name"
-
-msgid "Top left"
-msgstr "Øverst til venstre"
-
-msgid "Top right"
-msgstr "Øverst til højre"
-
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Nederst til højre"
-
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Nederst til venstre"
-
-msgid "Top center"
-msgstr "Top midt"
-
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Bund midt"
-
-msgid "Center left"
-msgstr "Center venstre"
-
-msgid "Center right"
-msgstr "Center højre"
-
-msgid "Sint Maarten"
-msgstr "Sint Maarten"
-
msgid "Private files directory"
msgstr "Mappe til private filer"
@@ -75138,7 +28240,8 @@ msgstr "Kan ikke omdøbe table til table_new: Tabellen table eksisterer ikke."
msgid "Cannot rename @table to @table_new: table @table_new already exists."
msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe table til table_new: Tabellen table eksisterer allerede."
+"Kan ikke omdøbe table til table_new: Tabellen table eksisterer "
+"allerede."
msgid "Cannot add field @table.@field: table doesn't exist."
msgstr "Kan ikke tilføje feltet table.field: Tabellen eksisterer ikke."
@@ -75148,150 +28251,82 @@ msgstr "Kan ikke tilføje feltet table.field: Feltet eksisterer allerede."
msgid "Cannot set default value of field @table.@field: field doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke angive standardværdien af feltet table.field: Feltet eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke angive standardværdien af feltet table.field: Feltet "
+"eksisterer ikke."
msgid ""
-"Cannot remove default value of field @table.@field: field doesn't exist."
+"Cannot remove default value of field @table.@field: field doesn't "
+"exist."
msgstr ""
-"Kan ikke fjerne standardværdien af feltet table.field: Feltet eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke fjerne standardværdien af feltet table.field: Feltet "
+"eksisterer ikke."
msgid "Cannot add primary key to table @table: table doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen table: Tabellen eksisterer "
-"ikke."
+"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen table: Tabellen "
+"eksisterer ikke."
msgid "Cannot add primary key to table @table: primary key already exists."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen table: Der findes allerede en "
-"primær nøgle."
+"Kan ikke tilføje en primær nøgle til tabellen table: Der findes "
+"allerede en primær nøgle."
msgid "Cannot add unique key @name to table @table: table doesn't exist."
msgstr ""
"Kan ikke tilføje den unikke nøgle name til tabellen, table: Tabellen "
"eksisterer ikke."
-msgid "Cannot add unique key @name to table @table: unique key already exists."
+msgid ""
+"Cannot add unique key @name to table @table: unique key already "
+"exists."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje den unikke nøgle name til tabellen, table: Den unikke nøgle "
-"eksisterer allerede."
+"Kan ikke tilføje den unikke nøgle name til tabellen, table: Den "
+"unikke nøgle eksisterer allerede."
msgid "Cannot add index @name to table @table: table doesn't exist."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje indekset name til tabellen table: Tabellen findes ikke."
+"Kan ikke tilføje indekset name til tabellen table: Tabellen findes "
+"ikke."
msgid "Cannot add index @name to table @table: index already exists."
msgstr ""
-"Kan ikke tilføje indekset name til tabellen table: Indekset eksisterer "
-"allerede."
-
-msgid ""
-"Cannot change the definition of field @table.@name: field doesn't exist."
-msgstr ""
-"Kan ikke ændre på definitionen af feltet table.name: Feltet eksisterer ikke."
-
-msgid ""
-"Cannot rename field @table.@name to @name_new: target field already exists."
-msgstr ""
-"Kan ikke omdøbe feltet table.name til name_new: Der findes allerede et felt "
-"med det nye navn."
-
-msgid "South Sudan"
-msgstr "Sydsudan"
+"Kan ikke tilføje indekset name til tabellen table: Indekset "
+"eksisterer allerede."
msgid ""
-"Source image at %source_image_path not found while trying to generate "
-"derivative image at %derivative_path."
+"Cannot change the definition of field @table.@name: field doesn't "
+"exist."
msgstr ""
-"Originalbilledet på %source_image_path kunne ikke findes under forsøget på "
-"at generere et afledt billede på %derivative_path."
-
-msgid "Caribbean Netherlands"
-msgstr "Caribiske Nederlande"
-
-msgid "Not fully protected"
-msgstr "Ikke fuldstændigt beskyttet"
+"Kan ikke ændre på definitionen af feltet table.name: Feltet "
+"eksisterer ikke."
msgid ""
-"See @url for information about the recommended ."
-"htaccess file which should be added to the %directory directory to help "
-"protect against arbitrary code execution."
+"Cannot rename field @table.@name to @name_new: target field already "
+"exists."
msgstr ""
-"Se @url for information om den anbefalede .htaccess-fil "
-"som skal tilføjes til %directory for at beskytte mod afvikling af vilkårlig "
-"kode."
-
-msgid "Influence"
-msgstr "Indflydelse"
+"Kan ikke omdøbe feltet table.name til name_new: Der findes allerede "
+"et felt med det nye navn."
msgid ""
-"Influence is a numeric multiplier used in ordering search results. A higher "
-"number means the corresponding factor has more influence on search results; "
-"zero means the factor is ignored. Changing these numbers does not require "
-"the search index to be rebuilt. Changes take effect immediately."
+"See @url for information about the recommended "
+".htaccess file which should be added to the %directory directory to "
+"help protect against arbitrary code execution."
msgstr ""
-"Indflydelse er et tal som bruges ved sortering af søgeresultater. Et højere "
-"tal betyder at den tilhørende faktor har større indflydelse på "
-"søgeresultater; nul betyder at faktoren ignoreres. Det er ikke nødvendigt at "
-"genopbygge søgeindekset når tallene ændres. Ændringer slår igennem med det "
-"samme."
-
-msgid ""
-"Form build-id mismatch detected while attempting to store a form in the "
-"cache."
-msgstr "Build-id mismatch fundet ved forsøg på at gemme en formular i cachen."
-
-msgid "Search result highlighting input"
-msgstr "Søgeresultat med fremhævelse af input"
-
-msgid "Trimmed limit"
-msgstr "Beskæringsgrænse"
-
-msgid "Trimmed limit: @trim_length characters"
-msgstr "Beskæringsgrænse: @trim_limit tegn"
+"Se @url for information om den anbefalede "
+".htaccess-fil som skal tilføjes til %directory for at beskytte mod "
+"afvikling af vilkårlig kode."
msgid "Edit @label"
msgstr "Redigér @label"
-msgid "Bypass access checks"
-msgstr "Tilsidesæt adgangskontrol"
-
-msgid ""
-"If enabled, access permissions for rendering the entity are not checked."
-msgstr ""
-"Markér dette for ikke at kontrollere tilladelser ved rendering af en entity."
-
msgid ""
-"No eligible views were found. Create a view with an "
-"Entity Reference display, or add such a display to an existing view."
+"No eligible views were found. Create a view "
+"with an Entity Reference display, or add such a display to an "
+"existing view."
msgstr ""
-"Ingen kvalificerede views fundet. Opret et view med "
-"et Entity Reference-display, eller tilføj et sådant display til et "
-"eksisterende view."
-
-msgid ""
-"Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will be "
-"displayed inline unless an explicit selection of inline fields is made here."
-msgstr ""
-"Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle felter "
-"vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter her."
-
-msgid "- Restricted access -"
-msgstr "- Begrænset adgang -"
-
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-msgid "Element"
-msgstr "Element"
-
-msgid "Previous page"
-msgstr "Forrige side"
-
-msgid "Client ID"
-msgstr "Klient ID"
+"Ingen kvalificerede views fundet. Opret et "
+"view med et Entity Reference-display, eller tilføj et "
+"sådant display til et eksisterende view."
msgid "Male"
msgstr "Mand"
@@ -75329,15 +28364,6 @@ msgstr "Længdegrad"
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
-
-msgid "Gender"
-msgstr "Køn"
-
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
msgid "Availability"
msgstr "Tilgængelighed"
@@ -75353,9 +28379,6 @@ msgstr "Video højde"
msgid "Review"
msgstr "Gennemgå"
-msgid "Creator"
-msgstr "Skaber"
-
msgid "Importer"
msgstr "Importér"
@@ -75368,13 +28391,6 @@ msgstr "References"
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
-msgid ""
-"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
-"@arguments"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved behandling af %error_operation med argumenterne: "
-"@arguments"
-
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragyder"
@@ -75390,12 +28406,6 @@ msgstr "Sikkerhedsopdatering"
msgid "Weeks"
msgstr "Uger"
-msgid "Are you sure you want to delete %name?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Grænse"
-
msgid "Content Type"
msgstr "Indholdstype"
@@ -75403,17 +28413,18 @@ msgid "Clone of !title"
msgstr "Kopi af !title"
msgid ""
-"Default Page: page title | site name"
-"em>"
+"Default Page: page title | site "
+"name"
msgstr ""
-"Standardside: sidens titel | sidens "
-"navn"
+"Standardside: sidens titel | "
+"sidens navn"
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-klasse"
msgid ""
-"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
+"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
+"below)"
msgstr ""
"Standard stimønster (bruges for alle indholdstyper med tomme mønstre "
"nedenfor)"
@@ -75437,28 +28448,29 @@ msgid "notify of path changes"
msgstr "giv besked om stiændringer"
msgid ""
-"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types "
-"with blank patterns below)"
+"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
+"types with blank patterns below)"
msgstr ""
-"Standardmønster for @node_type (gælder for alle @node_type med blanke "
-"mønstre nedenfor)"
+"Standardmønster for @node_type (gælder for alle @node_type med "
+"blanke mønstre nedenfor)"
msgid "pathauto"
msgstr "pathauto"
msgid ""
-"You have configured the @name to be the separator and to be removed when "
-"encountered in strings. This can cause problems with your patterns and "
-"especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set "
-"the action for @name to be \"replace by separator\"."
+"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
+"when encountered in strings. This can cause problems with your "
+"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
+"should probably set the action for @name to be \"replace by "
+"separator\"."
msgstr ""
-"Du har valgt @name som skilletegn og som et tegn der skal fjernes. Det kan "
-"give problemer med dine makroer; især catpath og termpath. Du bør ændre "
-"handlingen for @name til \"erstat med skilletegn\"."
+"Du har valgt @name som skilletegn og som et tegn der skal fjernes. Det "
+"kan give problemer med dine makroer; især catpath og termpath. Du "
+"bør ændre handlingen for @name til \"erstat med skilletegn\"."
msgid ""
-"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias now "
-"redirects to %alias."
+"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias "
+"now redirects to %alias."
msgstr ""
"Nyt alias %alias for %source oprettet til erstatning for %old_alias. "
"%old_alias peger nu på %alias."
@@ -75469,13 +28481,13 @@ msgstr "Vær sikker på at du anvender seneste version af Token-modulet"
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a raw companion token "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
-"tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details."
+"tokens unless you really know what you are doing. See the Pathauto help for more details."
msgstr ""
-"Du bruger tokenet [%token] som har en raw-variant [%raw_token]. Du bør bruge "
-"-raw-udgaven i Pathauto-makroer med mindre du virkelig ved hvad du har med "
-"at gøre. Se Pathauto-hjælpen for mere "
-"information."
+"Du bruger tokenet [%token] som har en raw-variant [%raw_token]. Du "
+"bør bruge -raw-udgaven i Pathauto-makroer med mindre du virkelig ved "
+"hvad du har med at gøre. Se Pathauto-hjælpen for mere information."
msgid "Node paths"
msgstr "Indholdselementstier"
@@ -75488,7 +28500,8 @@ msgstr "Termens alternative URL."
msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
-"Som [term-raw], men inklusive dens overordnede kategorier adskilt af /."
+"Som [term-raw], men inklusive dens overordnede kategorier adskilt af "
+"/."
msgid "The URL alias of the parent book of the node."
msgstr "Den alternative URL for indholdselementets overordnede bog."
@@ -75497,44 +28510,28 @@ msgid "Raw tokens"
msgstr "Rå tokens"
msgid ""
-"In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are sent "
-"through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. "
-"Failure to use -raw tokens can cause problems with the Pathauto punctuation "
-"filtering system."
+"In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths "
+"are sent through a filtering system which ensures that raw user "
+"content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems "
+"with the Pathauto punctuation filtering system."
msgstr ""
"I Pathauto er det passende at bruge \"-raw\"-versionen af tokens. "
-"Alternative URLer bliver sendt gennem et filtreringssystem som sikrer at "
-"brugergenereret indhold bliver filtreret. Hvis du ikke bruger -raw-token kan "
-"der opstå problemer med Pathautos tegnsætningsfilter."
+"Alternative URLer bliver sendt gennem et filtreringssystem som sikrer "
+"at brugergenereret indhold bliver filtreret. Hvis du ikke bruger "
+"-raw-token kan der opstå problemer med Pathautos tegnsætningsfilter."
msgid ""
-"The !deprecated function has been deprecated and !replacement should be used "
-"instead. It was called from %file on line %line, function %function()."
+"The !deprecated function has been deprecated and !replacement should "
+"be used instead. It was called from %file on line %line, function "
+"%function()."
msgstr ""
-"Funktionen !deprecated er blevet deprecated og !replacement bør anvendes i "
-"stedet. Den blev kaldt fra %file på linje %line, funktion %function()."
+"Funktionen !deprecated er blevet deprecated og !replacement bør "
+"anvendes i stedet. Den blev kaldt fra %file på linje %line, funktion "
+"%function()."
msgid "Theming settings"
msgstr "Indstillinger for theming"
-msgid "Breadcrumbs"
-msgstr "Brødkrummer"
-
-msgid "Performance settings"
-msgstr "Indstillinger for ydelse"
-
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
-msgid "Configuration name"
-msgstr "Konfigurationsnavn"
-
-msgid "Bundle"
-msgstr "Bundle"
-
-msgid "Search page path"
-msgstr "Sti til søgeside"
-
msgid "Did you mean:"
msgstr "Mente du:"
@@ -75553,18 +28550,13 @@ msgstr "kopier"
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ugyldig URL"
-msgid "The entity type."
-msgstr "Entity-typen."
-
-msgid "Detect if tar is part of the extension"
-msgstr "Find ud af om tar er den del af endelsen"
-
msgid ""
-"See if the previous extension is '.tar' and if so, add that, so we see 'tar."
-"gz' or 'tar.bz2' instead of just 'gz'."
+"See if the previous extension is '.tar' and if so, add that, so we see "
+"'tar.gz' or 'tar.bz2' instead of just 'gz'."
msgstr ""
-"Se om den forrige udvidelse er '.tar', og tilføj det hvis det er tilfældet, "
-"så vi ser 'tar.gz' eller 'tar.bz2' i stedet for blot 'gz'."
+"Se om den forrige udvidelse er '.tar', og tilføj det hvis det er "
+"tilfældet, så vi ser 'tar.gz' eller 'tar.bz2' i stedet for blot "
+"'gz'."
msgid "A collection of documents"
msgstr "En samling af dokumenter"
@@ -75605,9 +28597,6 @@ msgstr "Dokumentsamlinger"
msgid "Document metadata"
msgstr "Om dokumentet"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
msgid "Error adding document to collection"
msgstr "Fejl under tilføjelse af dokument"
@@ -75647,31 +28636,24 @@ msgstr "Indstillinger for wkhtmltopdf"
msgid "No author specified"
msgstr "(Ingen forfatter angivet)"
-#: /admin/index
msgid "Documents and document collections"
msgstr "Dokumenter og Dokumentsamlinger"
-#: /admin/modules/list/confirm
msgid "Search results for search node."
msgstr "Søgeresultater"
-#: /aftaler-i-dag
msgid "Loop login"
msgstr "Eksternt login"
-#: /user/3/notifications
msgid "Spørgsmål du følger"
-msgstr "Indhold du abonnerer på"
+msgstr "Indhold du følger"
-#: /flag/flag/subscribe_term/119?destination=user/3/notifications&token=uiCDQXhAmSiIJOM-T5dYovEl3CRDlhlkQGZDmB22DsY
msgid "You are now subscribed to this subject."
msgstr "Du abonnerer nu på dette emne."
-#: /flag/unflag/subscribe_term/533?destination=user/14/notifications&token=1exBRprqobTRURlL78kdq88bXVx5G0Ie_osP82FWEFo
msgid "You are no longer subscribed to this subject."
msgstr "Du abonnerer ikke længere på dette emne."
-#: /
msgid "Revision date"
msgstr "Revisionsdato"
@@ -75681,275 +28663,188 @@ msgstr "Du har !count notifikationer"
msgid "You have 1 notification"
msgstr "Du har 1 notifikation"
-#: /
msgid "Extend revisioning date for 6 months"
msgstr "Forlæng revisionsdato med 6 måneder"
-#: /
msgid "Select an interval to filter the list"
msgstr "Vælg et interval som filter til liste"
-#: /
msgid "Extend revisioning date for 1 month"
msgstr "Forlæng revisionsdato med 1 måned"
-#: /
msgid "Extend revisioning date for 3 months"
msgstr "Forlæng revisionsdato med 3 måneder"
-msgid "Send email"
-msgstr "Send e-mail"
-
-#: /vi-har-oplever-ved-os-handlesnavnet-paa-praeperaterne-paa-lmk-ikke-stemmer-med-det-udleverede
msgid "Follow"
msgstr "Følg indhold"
-#: /vi-har-oplever-ved-os-handlesnavnet-paa-praeperaterne-paa-lmk-ikke-stemmer-med-det-udleverede
msgid "Receive notifications when there are changes."
msgstr "Modtag besked når der er ændringer til dette indhold"
-#: /user/3/notifications
msgid "Loop notification user settings"
msgstr "Indstillinger for opdateringer"
-#: /user/3/notifications
msgid "Enable notification"
msgstr "Tillad beskeder"
-#: /user/3/notifications
msgid "Enable to receive an email with notification updates."
msgstr ""
-"Modtag opdateringer per email med nyt eller ændringer til det indhold du "
-"abonnerer på"
+"Modtag opdateringer per email med nyt eller ændringer til det indhold "
+"du abonnerer på"
-#: /user/3/notifications
msgid "Once per day"
msgstr "En gang om dagen"
-#: /user/3/notifications
msgid "Once per week"
msgstr "En gang om ugen"
-#: /user/3/notifications
msgid "Notification interval"
msgstr "Interval for opdateringer"
-#: /user/3/notifications
msgid "Choose how often you want to receive notifications."
msgstr "Vælg hvor ofte du vil modtage opdateringer"
-#: /user/3/notifications
msgid "Save notification settings"
msgstr "Gem indstillinger"
-msgctxt "ampm"
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-msgctxt "ampm"
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Search for an answer"
msgstr "Søg efter et svar"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Tutorials and external documents"
msgstr "Vejledninger og eksterne dokumenter"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Questions"
msgstr "Spørgsmål"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "post"
msgstr "Spørgsmål"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "external_sources"
msgstr "Eksterne kilder"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "Search results"
msgstr "Søgeresultater"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "Created at"
msgstr "Oprettet"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "Type:"
msgstr "Type"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/pager.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/pager.html
msgctxt "angular"
msgid "first"
msgstr "første"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/pager.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/pager.html
msgctxt "angular"
msgid "last"
msgstr "sidste"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/pager.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/pager.html
msgctxt "angular"
msgid "next"
msgstr "næste"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/pager.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/pager.html
msgctxt "angular"
msgid "previous"
msgstr "forrige"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Searching..."
msgstr "Søger ..."
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "E.g. search words such as fokusområde handlingsevaluering"
msgstr "F.eks. med søgeord som \"fokusområde handlingsevaluering\""
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid ""
-"If you think that your question is not asked before with different wording, "
-"you can create the question using the form below. You can also change your "
-"search and search again."
+"If you think that your question is not asked before with different "
+"wording, you can create the question using the form below. You can "
+"also change your search and search again."
msgstr ""
-"Hvis du tror, at dit spørgsmål ikke stillet før med anden ordlyd, kan du "
-"oprette spørgsmålet ved hjælp af nedenstående skema. Du kan også ændre din "
-"søgning og søge igen."
+"Hvis du tror, at dit spørgsmål ikke stillet før med anden ordlyd, "
+"kan du oprette spørgsmålet ved hjælp af nedenstående skema. Du kan "
+"også ændre din søgning og søge igen."
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "Create question"
msgstr "Opret spørgsmål"
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/js/loopResultController.js
msgctxt "angular"
msgid "Enter value."
msgstr "Vælg faggruppe"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Documents collection"
msgstr "Dokumentsamlinger"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Posts"
msgstr "Spørgsmål"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "All"
msgstr "Alt indhold"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "selected subjects"
msgstr "valgte emner"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Filter on subjects"
msgstr "Filtrer på emner"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Sort results"
msgstr "Sortere resultat"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Best match"
msgstr "Bedste match"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Newest"
msgstr "Nyeste først"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Oldest"
msgstr "Ældste først"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/search.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/search.html
msgctxt "angular"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetisk"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "loop_documents_document"
msgstr "Vejledning"
-#: profiles/loopdk/themes/loop/templates/search/angular/result.html;
-#: profiles/loopdk/modules/loop_search_node/templates/angular/result.html
msgctxt "angular"
msgid "loop_documents_collection"
msgstr "Vejledning"
@@ -76074,79 +28969,135 @@ msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-msgctxt "Font weight"
-msgid "Strong"
-msgstr "Fremhævet"
+msgid "My replies"
+msgstr "Mine svar"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "January"
-msgstr "januar"
+msgid "Job profile"
+msgstr "Jobprofil"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "February"
-msgstr "februar"
+msgid "%vocabulary: Delete terms"
+msgstr "Slet"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "March"
-msgstr "marts"
+msgid "Content subscriptions"
+msgstr "Indhold du følger"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "April"
-msgstr "april"
+msgid "Taxonomy term subscriptions"
+msgstr "Emner du kan abonnere på"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "May"
-msgstr "maj"
+msgid "User subscriptions"
+msgstr "Abonnementer"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "June"
-msgstr "juni"
+msgid "The maximum number of media items have been selected."
+msgstr "Det maksimale antal filer er blevet valgt"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "July"
-msgstr "juli"
+msgid "Posted"
+msgstr "Oprettet"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "August"
-msgstr "august"
+msgid "View answer in context"
+msgstr "Gå direkte til svar"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "September"
-msgstr "september"
+msgid "Search filters"
+msgstr "Søgefiltre"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "October"
-msgstr "oktober"
+msgid "filters"
+msgstr "filtre"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "November"
-msgstr "november"
+msgid "Best match"
+msgstr "Bedste match"
-msgctxt "Long month name"
-msgid "December"
-msgstr "december"
+msgid "Alphabetic"
+msgstr "Alfabetisk"
-msgctxt "Sort order"
-msgid "Default sort"
-msgstr "Standardsortering"
+msgid "No media items are selected."
+msgstr "Ingen valgte filer"
-msgctxt "Sort order"
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+msgid "One media item remaining."
+msgid_plural "@count media items remaining."
+msgstr[0] "Maks. 1 fil kan vedhæftes"
+msgstr[1] "Maks. @count filer kan vedhæftes"
-msgctxt "Sort order"
-msgid "Numerical"
-msgstr "Numerisk"
+msgid "My answers on questions"
+msgstr "Mine svar på spørgsmål"
-msgctxt "Sort order"
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Alfabetisk"
+msgid "My comments to posts"
+msgstr "Mine kommentarer på indlæg"
-msgid "Print document (PDF)"
-msgstr "Udskriv document (PDF)"
+msgid "contact editorial office"
+msgstr "Kontakt redaktionen"
+
+msgid "Edit document"
+msgstr "Rediger dokument"
+
+msgid "Delete document"
+msgstr "Slet dokument"
+
+msgid "Edit reply"
+msgstr "Rediger svar"
+
+msgid "Delete reply"
+msgstr "Slet svar"
+
+msgid "Reply to reply"
+msgstr "Svar direkte til dette svar"
+
+msgid "Add new answer"
+msgstr "Tilføj nyt svar"
+
+msgid "New messages:"
+msgstr "Nye notifikationer"
+
+msgid "Unfortunately your search yielded no result."
+msgstr "Din søgning gav desværre ikke noget resultat"
+
+msgid "Check that you have spelled correctly or try another search term."
+msgstr "Kontroller, at du har stavet korrekt, eller prøv et andet søgeord"
+
+msgid "Do you need answers to a question?"
+msgstr "Har du brug for svar på et spørgsmål?"
+
+msgid "You can create a new question by pressing the button below."
+msgstr "Du kan oprette et nyt spørgsmål ved at trykke på knappen herunder."
+
+msgid "Create new question"
+msgstr "Opret nyt spørgsmål"
+
+msgid "About document"
+msgstr "Om dokumentet"
+
+msgid "Documents in collection"
+msgstr "Dokumenter i dokumentsamlingen"
+
+msgid "Collection"
+msgstr "Dokumentsamlingen"
+
+msgid "About collection"
+msgstr "Om dokumentsamlingen"
+
+msgid "Share the following with a friend: @document"
+msgstr "Del følgende dokument: @document"
+
+msgid "Write a message to the recipient"
+msgstr "Skriv en besked til modtageren."
+
+msgid "Email address of recipient"
+msgstr "Tilføj e-mail adressen"
+
+msgid "Flag: @document"
+msgstr "Anmeld følgende indhold: @document"
+
+msgid "Pick a reason"
+msgstr "Vælg en årsag"
+
+msgid "Reason"
+msgstr "Årsag"
+
+msgid "See all results for %user_input"
+msgstr "Se alle resultater for %user_input"
+
+msgid "See all notifications"
+msgstr "Se alle notifikationer"
+
+msgid "No content related to your user"
+msgstr "Intet indhold relateret til din bruger"
-msgid "Contact editoral staff"
-msgstr "Skriv til redaktionen"
-msgid "Share with a friend"
-msgstr "Del med en ven"