Tags: Society
可以从哪些途径来获得关于某个词语的精准的释义?
首先,多用辞源类的工具书。
我最常用的一个是“培根词汇”。
如果要再超出辞源本身的水平,那就需要你对语言演化的一般规律有一些认识。
一个典型的例子是笔画少、字形简单的字、音节少、字母数少的单词往往也指向更基本的语素。
这很好理解——无论是什么文明,都必然会先用最简单的发音和拼写来表达最基本、最常用的意思。
例如父、母、子、女、兄、弟、山、水、火、手、足、艸、木、日、月、风、雨、鱼、鸟、虫、犬、兽、肉、食、舟、车、鬼……
这是基本体词。
巧妙的是——并不是每个文明的这一组词都相同,例如爱斯基摩人和布须曼人肯定不一样,很多后者认为必备的日常概念在前者的生活里就不存在。
第二层,这些基本概念必然会横向交错、纵向衍生来表达更为抽象的关系。例如“友”字,实际上是两只手的组合,表示“帮助”。而“力”字则干脆就是“手”字的一个变形体,从手衍生出力的含义。“焚”字,以火烧林。
从这里产生出谓词,描述动作。
有了基本谓词和基本体词,一门语言的根基就已经达成。之后千变万化的丰富变化,拆解到最底层总是这一组最基本的“基因”的组合。
要了解一个词的意思,总要拆解到底、找到源头,再找到从源头到如今的整个演变过程,而不是只看现代词典对现状做的一点肤浅描述。
一般的现代简明词典——尤其是印刷版的手册式词典,其实是为了帮助其他母语的读者或者文盲读者快速的获得基本表达能力用的,本质上是一种“扫盲工具”,而并不是真正的语言的全面阐释。
毕竟它的体量要求能装进口袋或至少书包,就算用最小号的字体,这么个篇幅怎么能印得下一整门语言的所有词汇的整个演变史呢?
随意绝大多数情况下,这个拆解溯源的功夫都只能你自己做,再借助一些词源工具、学术论文和古文献实物来辅助验证。
在这方面,我们中国人已经是非常的幸运了,我们的文字和最原始的甲骨文仍有高度继承性,而且是图形表意文字,仅仅字形本身已经帮了你五成的忙,而中国文化极为注重“必也正名乎”且“敬惜字纸”,因此流传下来的古代文献往往官刻雕版,经历过历朝历代的文人学者的反复勘误校订,错用、误用极少。这本身就给文字的训诂、溯源留下了丰富的遗产。
所以作为中国人,语文不好是最没有借口的。这就跟犹太人的辩才一样,属于老祖宗直接喂饭的种族天赋。
搞不好真的该要跪搓板。