-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path0563_sein.yml
126 lines (89 loc) · 4.57 KB
/
0563_sein.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 563
Wort: sein
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le sein
Femininum / Plural: ''
IPA: \sɛ̃\
Definition: Brust
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Le cancer du *sein* est rare chez l'homme.
Der *Brust*krebs ist bei Männern selten.
Les femmes devraient examiner leurs *seins* régulièrement.
Frauen sollten ihre *Brüste* regelmäßig untersuchen.
L'enfant s'est endormi contre le *sein* de sa mère.
Das Kind ist an der *Brust* seiner Mutter eingeschlafen.
Au *sein* de notre entreprise, nous favorisons l'innovation.
Innerhalb unseres Unternehmens fördern wir Innovation.
La jeune mère a décidé de donner le *sein* à son bébé.
Die junge Mutter hat beschlossen, ihr Baby zu *stillen*.
Un abcès du *sein* nécessite un traitement rapide.
Ein *Brust*abszess erfordert eine schnelle Behandlung.
"Épanche-toi dans mon *sein*, je garderai tes secrets."
"*Schütte* mir dein Herz *aus*, ich werde deine Geheimnisse bewahren."
Ces changements s'opèrent au *sein* même de la société.
Diese Veränderungen vollziehen sich in der Gesellschaft selbst.
L'archéologue a découvert un trésor au *sein* de la terre.
Der Archäologe hat einen Schatz im *Schoß* der Erde entdeckt.
Le conflit a éclaté au *sein* du parti politique.
Der Konflikt brach innerhalb der politischen Partei aus.
Elle nourrissait son enfant au *sein* depuis six mois.
Sie *stillte* ihr Kind seit sechs Monaten.
Des tensions sont apparues au *sein* du groupe.
Spannungen sind innerhalb der Gruppe aufgetreten.
Le bébé cherche le *sein* de sa mère.
Das Baby sucht nach der *Brust* seiner Mutter.
Cette réforme vient du *sein* même de l'administration.
Diese Reform kommt aus dem Inneren der Verwaltung selbst.
L'enfant grandissait dans le *sein* de sa mère.
Das Kind wuchs im *Schoß* seiner Mutter heran.
La décision a été prise au *sein* du conseil d'administration.
Die Entscheidung wurde im Vorstand getroffen.
Le débat fait rage au *sein* de la communauté scientifique.
Die Debatte tobt innerhalb der wissenschaftlichen Gemeinschaft.
Elle le serra contre son *sein*, émue aux larmes.
Sie drückte ihn an ihre *Brust*, zu Tränen gerührt.
Les divergences au *sein* du comité ont ralenti le projet.
Die Meinungsverschiedenheiten innerhalb des Komitees haben das Projekt verzögert.
Les mammographies permettent de détecter les tumeurs du *sein*.
Mammographien ermöglichen es, *Brust*tumore zu erkennen.
Un consensus s'est formé au *sein* de l'équipe.
Innerhalb des Teams wurde ein Konsens erreicht.
Le poète évoque les secrets enfouis au *sein* des flots.
Der Dichter beschwört die im *Schoß* der Fluten verborgenen Geheimnisse.
L'harmonie règne au *sein* de cette famille.
Die Harmonie herrscht innerhalb dieser Familie.
La corruption s'est développée au *sein* de l'institution.
Die Korruption hat sich innerhalb der Institution entwickelt.
Le bébé s'est endormi au *sein*.
Das Baby ist an der *Brust* eingeschlafen.
Les divisions au *sein* du mouvement s'accentuent.
Die Spaltungen innerhalb der Bewegung verstärken sich.
La révolution est née au *sein* des classes populaires.
Die Revolution entstand innerhalb der Volksklassen.
Cette tradition se perpétue au *sein* de la communauté.
Diese Tradition wird innerhalb der Gemeinschaft fortgeführt.
L'enfant repose paisiblement sur le *sein* maternel.
Das Kind ruht friedlich an der mütterlichen *Brust*.
Le malaise grandit au *sein* de l'organisation.
Das Unbehagen wächst innerhalb der Organisation.
Une réforme s'impose au *sein* de l'institution.
Eine Reform ist innerhalb der Institution erforderlich.
Les changements climatiques affectent la vie au *sein* des océans.
Der Klimawandel beeinflusst das Leben im *Schoß* der Ozeane.
La diversité est encouragée au *sein* de notre école.
Vielfalt wird innerhalb unserer Schule gefördert.
Elle retrouva le calme au *sein* de la nature.
Sie fand Ruhe im *Schoß* der Natur.
L'innovation naît au *sein* des petites entreprises.
Innovation entsteht innerhalb kleiner Unternehmen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Körper"></grammar>