-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path1554_cour.yml
162 lines (113 loc) · 7.26 KB
/
1554_cour.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1554
Wort: cour
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la cour
Femininum / Plural: ''
IPA: \kuʁ\
Definition: Gericht; Hof
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ils m'attendaient dans la *cour* de la sorbonne.
Sie warteten auf mich im *Hof* der Sorbonne.
Les enfants jouent au ballon dans la *cour* de l'école pendant la récréation.
Die Kinder spielen in der Pause auf dem Schul*hof* Ball.
Le château de Versailles possède une magnifique *cour* d'honneur.
Das Schloss von Versailles hat einen prächtigen Ehren*hof*.
La *cour* intérieure de cet immeuble est très calme et agréable.
Der Innen*hof* dieses Gebäudes ist sehr ruhig und angenehm.
Les domestiques traversaient discrètement la *cour* du palais.
Die Bediensteten überquerten unauffällig den Palast*hof*.
"Allez jouer dans la *cour*!", a dit la maîtresse aux élèves.
"Geht auf den *Hof* spielen!", sagte die Lehrerin zu den Schülern.
La *cour* de ferme était remplie d'animaux et de machines agricoles.
Der Bauern*hof* war voller Tiere und landwirtschaftlicher Maschinen.
Les avocats se sont rendus à la *Cour* suprême pour plaider leur cause.
Die Anwälte begaben sich zum Obersten Gerichts*hof*, um ihre Sache zu vertreten.
La *cour* martiale a condamné le soldat pour désertion.
Das Kriegs*gericht* verurteilte den Soldaten wegen Fahnenflucht.
À la *cour* de Louis XIV, les intrigues étaient monnaie courante.
Am *Hof* von Ludwig XIV. waren Intrigen an der Tagesordnung.
Les courtisans de la *cour* rivalisaient pour obtenir les faveurs du roi.
Die Höflinge am *Hof* wetteiferten um die Gunst des Königs.
La *Cour* des comptes a publié son rapport annuel sur les finances publiques.
Der Rechnungs*hof* hat seinen Jahresbericht über die öffentlichen Finanzen veröffentlicht.
La *Cour* pénale internationale siège à La Haye.
Der Internationale Straf*gerichtshof* hat seinen Sitz in Den Haag.
Le prince charmant *faisait la cour* à la princesse.
Der Prinz *machte der* Prinzessin *den Hof*.
Cette célébrité est toujours entourée d'une *cour* d'admirateurs.
Dieser Star ist immer von einem *Hofstaat* von Bewunderern umgeben.
La *Cour* de cassation a rendu son verdict dans cette affaire complexe.
Der Kassations*gerichtshof* hat in diesem komplexen Fall sein Urteil gefällt.
Les étudiants se rassemblent souvent dans la *cour* du campus entre les cours.
Die Studenten versammeln sich zwischen den Vorlesungen oft im *Hof* des Campus.
Le témoin a été convoqué devant la *cour* d'appel pour son témoignage.
Der Zeuge wurde für seine Aussage vor das Berufungs*gericht* geladen.
Les diplomates étrangers ont été reçus dans la *cour* d'honneur du palais présidentiel.
Die ausländischen Diplomaten wurden im Ehren*hof* des Präsidentenpalastes empfangen.
La *cour* de récréation était remplie de cris joyeux d'enfants.
Der Pausen*hof* war erfüllt vom fröhlichen Geschrei der Kinder.
Le roi et sa *cour* passaient l'été dans ce château.
Der König und sein *Hof* verbrachten den Sommer in diesem Schloss.
Les avocats ont plaidé leur cause devant la *Cour* européenne des droits de l'homme.
Die Anwälte haben ihre Sache vor dem Europäischen Gerichts*hof* für Menschenrechte vertreten.
La *cour* arrière de la maison était parfaite pour organiser des barbecues.
Der Hinter*hof* des Hauses war perfekt, um Grillpartys zu veranstalieren.
Les journalistes attendaient dans la *cour* du tribunal pour interviewer les avocats.
Die Journalisten warteten im Gerichts*hof*, um die Anwälte zu interviewen.
La *Cour* constitutionnelle a jugé cette loi conforme à la Constitution.
Das Verfassungs*gericht* hat dieses Gesetz als verfassungskonform beurteilt.
Les enfants ont dessiné à la craie dans la *cour* de l'école.
Die Kinder haben mit Kreide auf dem Schul*hof* gemalt.
Le chien de garde aboyait dans la *cour* de la ferme.
Der Wachhund bellte auf dem Bauern*hof*.
La reine et sa *cour* assistaient à un spectacle de théâtre.
Die Königin und ihr *Hof* wohnten einer Theatervorstellung bei.
Les manifestants se sont rassemblés dans la *cour* du palais de justice.
Die Demonstranten versammelten sich im *Hof* des Justizpalastes.
La *cour* d'appel a confirmé le jugement de première instance.
Das Berufungs*gericht* hat das erstinstanzliche Urteil bestätigt.
Les touristes admiraient l'architecture de la *cour* intérieure du musée.
Die Touristen bewunderten die Architektur des Innen*hofs* des Museums.
"*Être bien en cour*" signifie avoir la faveur des puissants.
"*Bei jemandem gut angeschrieben sein*" bedeutet, die Gunst der Mächtigen zu genießen.
La *cour* de l'immeuble était le lieu de rencontre préféré des voisins.
Der *Hof* des Wohnhauses war der bevorzugte Treffpunkt der Nachbarn.
Les juges de la *Cour* suprême ont délibéré pendant des heures.
Die Richter des Obersten Gerichts*hofs* berieten stundenlang.
La princesse avait une *cour* de prétendants qui la suivait partout.
Die Prinzessin hatte einen *Hofstaat* von Verehrern, der ihr überallhin folgte.
Le petit garçon s'est caché dans la *cour* pour échapper à sa punition.
Der kleine Junge versteckte sich im *Hof*, um seiner Strafe zu entgehen.
Les diplomates étrangers ont été reçus à la *cour* du roi.
Die ausländischen Diplomaten wurden am *Hof* des Königs empfangen.
La *cour* de la prison était surveillée par des gardes armés.
Der Gefängnis*hof* wurde von bewaffneten Wächtern überwacht.
Les étudiants ont organisé un concert dans la *cour* de l'université.
Die Studenten organisierten ein Konzert im Universitäts*hof*.
La *Cour* des comptes a critiqué la gestion financière du gouvernement.
Der Rechnungs*hof* kritisierte die Finanzführung der Regierung.
Le jeune homme *faisait la cour* à sa voisine depuis des semaines.
Der junge Mann *machte seiner* Nachbarin seit Wochen *den Hof*.
Les avocats se préparaient à plaider devant la *Cour* de cassation.
Die Anwälte bereiteten sich darauf vor, vor dem Kassations*gerichtshof* zu plädieren.
La *cour* du château était le théâtre de nombreuses fêtes royales.
Der Schloss*hof* war Schauplatz zahlreicher königlicher Feste.
Les enfants jouaient à cache-cache dans la *cour* de leur grand-mère.
Die Kinder spielten im *Hof* ihrer Großmutter Verstecken.
La *Cour* internationale de justice a rendu son verdict dans le différend frontalier.
Der Internationale Gerichts*hof* hat sein Urteil im Grenzstreit gefällt.
Le roi tenait *cour* tous les lundis pour recevoir les doléances du peuple.
Der König hielt jeden Montag *Hof*, um die Beschwerden des Volkes entgegenzunehmen.
Les élèves ont planté des arbres dans la *cour* de l'école pour la Journée de la Terre.
Die Schüler haben zum Tag der Erde Bäume im Schul*hof* gepflanzt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''