-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path2167_plat.yml
204 lines (141 loc) · 6.3 KB
/
2167_plat.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2167
Wort: plat
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le plat
Femininum / Plural: plate
IPA: \pla\
Definition: Gericht; flach
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Un *plat* avec cinq choix de dessert.
Ein *Teller* mit fünf Dessertoptionen.
Le *plat* national du Japon est le sushi.
Das National*gericht* Japans ist Sushi.
Nous avons dégusté un excellent *plat* de poisson.
Wir haben ein ausgezeichnetes Fisch*gericht* genossen.
Elle a servi le repas dans un grand *plat* en porcelaine.
Sie servierte das Essen in einer großen Porzellan*schüssel*.
La région est connue pour ses *plats* traditionnels.
Die Region ist für ihre traditionellen *Gerichte* bekannt.
Ce restaurant propose des *plats* préparés à emporter.
Dieses Restaurant bietet Fertig*gerichte* zum Mitnehmen an.
"Il fait toujours du *plat* à sa nouvelle collègue."
"Er macht seiner neuen Kollegin immer *schöne Augen*."
La surface de la table est parfaitement *plate*.
Die Tischoberfläche ist völlig *eben*.
J'ai frappé légèrement avec le *plat* de la main.
Ich schlug leicht mit der *flachen* Hand.
Le terrain est complètement *plat* ici.
Das Gelände ist hier völlig *flach*.
La mer est *plate* comme un miroir aujourd'hui.
Das Meer ist heute *glatt* wie ein Spiegel.
Elle porte toujours des chaussures *plates*.
Sie trägt immer *flache* Schuhe.
"Je suis complètement à *plat* après cette journée."
"Ich bin nach diesem Tag völlig *fertig*."
Mon pneu est à *plat*.
Mein Reifen ist *platt*.
Son discours est tombé à *plat*.
Seine Rede ist völlig *durchgefallen*.
Ces *plates* excuses n'ont convaincu personne.
Diese *unterwürfigen* Entschuldigungen haben niemanden überzeugt.
Le *plat* principal sera servi dans une heure.
Das Haupt*gericht* wird in einer Stunde serviert.
J'aimerais un verre d'eau *plate*, s'il vous plaît.
Ich hätte gerne ein Glas *stilles* Wasser, bitte.
Il préfère les huîtres *plates*.
Er bevorzugt *flache* Austern.
Le style de ce roman est vraiment *plat*.
Der Stil dieses Romans ist wirklich *einfallslos*.
"Il a mis les pieds dans le *plat*."
"Er ist voll ins *Fettnäpfchen* getreten."
Les Égyptiens utilisaient des bateaux à fond *plat*.
Die Ägypter benutzten Boote mit *flachem* Boden.
"Elle fait tout un *plat* pour rien."
"Sie macht aus einer Mücke einen *Elefanten*."
Posez le tissu bien à *plat* sur la table.
Legen Sie den Stoff ganz *flach* auf den Tisch.
Le chef a préparé un *plat* garni de légumes frais.
Der Koch hat ein *Gericht* mit frischem Gemüse zubereitet.
Ce vin est devenu *plat*.
Dieser Wein ist *fade* geworden.
"Mettons les petits *plats* dans les grands !"
"Lass uns alle *Register* ziehen!"
Je préfère manger des œufs sur le *plat*.
Ich esse lieber Spiegelei.
Le *plat* du jour est un ragoût de bœuf.
Das Tages*gericht* ist ein Rinderragout.
La conversation était terriblement *plate*.
Das Gespräch war furchtbar *flach*.
Elle est tombée à *plat* sur le sol.
Sie ist *der Länge nach* auf den Boden gefallen.
Les enfants se sont allongés à *plat* ventre.
Die Kinder haben sich auf den *Bauch* gelegt.
Cette région est réputée pour ses bons petits *plats*.
Diese Region ist bekannt für ihre leckeren kleinen *Gerichte*.
La batterie de mon téléphone est à *plat*.
Der Akku meines Handys ist *leer*.
Il a adopté une attitude *plate* devant son patron.
Er verhielt sich seinem Chef gegenüber *unterwürfig*.
Ce *plat* de lentilles sent vraiment bon.
Diese *Schüssel* Linsen riecht wirklich gut.
Nous devons mettre cette question à *plat*.
Wir müssen diese Frage *gründlich* durchgehen.
Le restaurant propose un menu à trois *plats*.
Das Restaurant bietet ein Drei-*Gänge*-Menü an.
Sa coiffure *plate* lui donne un air sévère.
Ihre *glatte* Frisur gibt ihr ein strenges Aussehen.
Le calme *plat* règne sur la mer.
*Völlige* Windstille herrscht auf dem Meer.
Cette adaptation est vraiment *plate*.
Diese Adaptation ist wirklich *platt*.
"Cette blague est tombée à *plat*."
"Dieser Witz ist *durchgefallen*."
Le *plat* à viande est en argent massif.
Die Fleisch*platte* ist aus massivem Silber.
Nous traversons une longue période de calme *plat*.
Wir durchleben eine lange Phase der *völligen* Flaute.
Elle a un ventre parfaitement *plat*.
Sie hat einen perfekt *flachen* Bauch.
Ce livre a des *plats* en cuir.
Dieses Buch hat lederne *Deckel*.
Le *plat* de résistance arrive maintenant.
Das Haupt*gericht* kommt jetzt.
La broderie *plate* décore le col.
Die *flache* Stickerei verziert den Kragen.
Cette couleur *plate* manque de nuances.
Diese *einheitliche* Farbe hat keine Nuancen.
J'aime courir sur du *plat*.
Ich laufe gerne auf *ebenem* Gelände.
Le nœud *plat* est facile à défaire.
Der *flache* Knoten ist leicht zu lösen.
Cette tuile *plate* est cassée.
Dieser *flache* Ziegel ist kaputt.
Les rimes *plates* sont faciles à composer.
*Paarreime* sind leicht zu dichten.
Un angle *plat* mesure 180 degrés.
Ein *gestreckter* Winkel misst 180 Grad.
Les *plats* préparés sont pratiques quand on est pressé.
Fertig*gerichte* sind praktisch, wenn man es eilig hat.
On a servi le fromage dans un *plat* en argent.
Der Käse wurde auf einer silbernen *Platte* serviert.
Sa vie est devenue terriblement *plate*.
Sein Leben ist furchtbar *eintönig* geworden.
Le train transportait plusieurs wagons *plats*.
Der Zug transportierte mehrere *flache* Waggons.
Cette pierre précieuse a plusieurs facettes *plates*.
Dieser Edelstein hat mehrere *flache* Facetten.
Le tracé est devenu complètement *plat*.
Die Aufzeichnung wurde völlig *flach*.
"Cette réunion m'a mis complètement à *plat*."
"Dieses Meeting hat mich völlig *erschöpft*."
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Essen"></grammar>