-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path2247_légal.yml
102 lines (73 loc) · 4.18 KB
/
2247_légal.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2247
Wort: légal
Wortart: adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: légal
Femininum / Plural: légale
IPA: \le.ɡal\
Definition: gesetzlich
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
À l'époque, il était *légal* de battre sa femme.
Damals war es *legal*, seine Frau zu schlagen.
L'âge *légal* pour voter est de 18 ans en France.
Das *gesetzliche* Wahlalter in Frankreich ist 18 Jahre.
Cette entreprise utilise uniquement des moyens *légaux* pour réussir.
Diese Firma nutzt nur *legale* Mittel, um erfolgreich zu sein.
Sa décision n'était pas *légale*, et le tribunal l'a annulée.
Seine Entscheidung war nicht *rechtmäßig*, und das Gericht hat sie aufgehoben.
Je suis son tuteur *légal* depuis le décès de ses parents.
Ich bin seit dem Tod seiner Eltern sein *gesetzlicher* Vormund.
L'heure *légale* en France a changé le weekend dernier.
Die *gesetzliche* Zeit in Frankreich hat sich letztes Wochenende geändert.
Le 14 juillet est une fête *légale* en France.
Der 14. Juli ist ein *gesetzlicher* Feiertag in Frankreich.
La médecine *légale* joue un rôle crucial dans cette enquête criminelle.
Die *Gerichts*medizin spielt eine entscheidende Rolle bei dieser Kriminaluntersuchung.
Nous devons suivre la procédure *légale* pour déposer une plainte.
Wir müssen den *gesetzlichen* Weg einschlagen, um eine Beschwerde einzureichen.
Le texte *légal* précise les conditions du contrat.
Der *Gesetzes*text legt die Vertragsbedingungen fest.
Cette règle *légale* s'applique à tous les citoyens sans exception.
Diese *gesetzliche* Regel gilt ausnahmslos für alle Bürger.
L'euro est la monnaie *légale* dans la plupart des pays européens.
Der Euro ist das *gesetzliche* Zahlungsmittel in den meisten europäischen Ländern.
Les formalités *légales* pour le mariage sont très strictes.
Die *gesetzlichen* Formalitäten für die Eheschließung sind sehr streng.
Au XIX siècle, le pays *légal* ne représentait qu'une minorité de la population.
Im 19. Jahrhundert vertrat das *wahlberechtigte* Land nur eine Minderheit der Bevölkerung.
Il faut respecter l'âge *légal* pour acheter de l'alcool.
Man muss das *gesetzliche* Mindestalter für den Alkoholkauf einhalten.
Toutes ces actions sont parfaitement *légales*.
Alle diese Handlungen sind völlig *legal*.
La police a utilisé des moyens *légaux* pour obtenir ces preuves.
Die Polizei hat *legale* Mittel eingesetzt, um diese Beweise zu erhalten.
Elle n'a pas encore atteint l'âge *légal* pour travailler.
Sie hat das *gesetzliche* Arbeitsalter noch nicht erreicht.
Les actes *légaux* doivent être signés par un notaire.
*Rechtsgültige* Urkunden müssen von einem Notar unterschrieben werden.
Cette pratique était *légale* jusqu'à l'année dernière.
Diese Praxis war bis zum letzten Jahr *legal*.
Le tribunal a confirmé le caractère *légal* de cette décision.
Das Gericht hat die *Rechtmäßigkeit* dieser Entscheidung bestätigt.
Nous devons faire un dépôt *légal* de ce livre à la bibliothèque.
Wir müssen von diesem Buch eine *Pflicht*exemplar bei der Bibliothek abgeben.
Les observations *légales* doivent être respectées à la lettre.
Die *gesetzlichen* Vorschriften müssen buchstabengetreu befolgt werden.
C'est une question de médecine *légale* très complexe.
Das ist eine sehr komplexe *gerichts*medizinische Frage.
Le gouvernement a établi un nouveau cadre *légal*.
Die Regierung hat einen neuen *rechtlichen* Rahmen geschaffen.
Cette décision n'a aucun fondement *légal*.
Diese Entscheidung hat keine *rechtliche* Grundlage.
Le représentant *légal* de l'entreprise doit signer ce document.
Der *gesetzliche* Vertreter der Firma muss dieses Dokument unterschreiben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''