-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path2998_sagesse.yml
102 lines (73 loc) · 4.04 KB
/
2998_sagesse.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2998
Wort: sagesse
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la sagesse
Femininum / Plural: ''
IPA: \sa.ʒɛs\
Definition: Weisheit
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai profité énormément de sa *sagesse*.
Ich habe sehr von seiner *Weisheit* profitiert.
La *sagesse* populaire dit qu'il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier.
Die Volks*weisheit* besagt, dass man nicht alle Eier in einen Korb legen sollte.
Il faut agir avec *sagesse* dans cette situation délicate.
In dieser heiklen Situation müssen wir mit *Bedacht* handeln.
Les parents doivent user de leur autorité avec *sagesse*.
Eltern sollten ihre Autorität *maßvoll* einsetzen.
Son conseil était plein de *sagesse*.
Sein Rat war voller *Weisheit*.
La *sagesse* de ta décision m'a impressionné.
Die *Klugheit* deiner Entscheidung hat mich beeindruckt.
Nous cherchons une solution de la *sagesse*.
Wir suchen nach einer *vernünftigen* Lösung.
La voie de la *sagesse* serait de négocier plutôt que de s'affronter.
Der *weise* Weg wäre es, zu verhandeln, anstatt zu konfrontieren.
Elle a eu la *sagesse* d'attendre le bon moment.
Sie hatte die *Klugheit*, den richtigen Moment abzuwarten.
Les enfants ont fait preuve d'une grande *sagesse* pendant la réunion.
Die Kinder haben während des Treffens große *Artigkeit* bewiesen.
La jeune fille était connue pour sa *sagesse* et sa modestie.
Das junge Mädchen war für seine *Sittsamkeit* und Bescheidenheit bekannt.
Sa tenue reflétait une *sagesse* et une simplicité admirables.
Ihre Kleidung spiegelte bewundernswerte *Schlichtheit* und Bescheidenheit wider.
La *sagesse* du législateur se reflète dans cette nouvelle loi.
Die *Weisheit* des Gesetzgebers spiegelt sich in diesem neuen Gesetz wider.
"Mieux vaut prévenir que guérir" est un exemple de la *sagesse* des nations.
"Vorbeugen ist besser als heilen" ist ein Beispiel für die *Weisheit* der Völker.
Avoir la *sagesse* d'attendre est parfois la meilleure stratégie.
Die *Klugheit* zu haben, abzuwarten, ist manchmal die beste Strategie.
Il faut écouter la voix de la *sagesse* dans les moments difficiles.
In schwierigen Zeiten sollte man auf die Stimme der *Vernunft* hören.
La *sagesse* orientale enseigne l'importance de l'équilibre intérieur.
Die orientalische *Weisheit* lehrt die Bedeutung des inneren Gleichgewichts.
Il a tranché le conflit avec sa *sagesse* habituelle.
Er hat den Konflikt mit seiner gewohnten *Weisheit* gelöst.
La *sagesse* nous dicte de modérer nos désirs et nos plaisirs.
Die *Weisheit* gebietet uns, unsere Wünsche und Vergnügungen zu mäßigen.
Les enfants ont été d'une *sagesse* exemplaire pendant le voyage.
Die Kinder waren während der Reise von vorbildlicher *Bravheit*.
Le projet d'urbanisme a été critiqué pour sa trop grande *sagesse*.
Der Stadtplanungsentwurf wurde für seine zu große *Konventionalität* kritisiert.
En théologie, la *sagesse* est considérée comme un don divin.
In der Theologie wird *Weisheit* als göttliche Gabe betrachtet.
Moïse s'est instruit dans la *sagesse* des Égyptiens.
Moses wurde in der *Weisheit* der Ägypter unterwiesen.
La *sagesse* de Salomon est devenue légendaire.
Die *Weisheit* Salomos ist legendär geworden.
"La crainte de Dieu est le commencement de la *sagesse*."
"Die Furcht des Herrn ist der Anfang der *Weisheit*."
Il a gouverné le pays avec *sagesse* et compassion.
Er regierte das Land mit *Weisheit* und Mitgefühl.
Ses dents de *sagesse* ont poussé tardivement.
Seine *Weisheits*zähne sind spät durchgebrochen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''