-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
Copy path3681_renvoi.yml
135 lines (95 loc) · 5.44 KB
/
3681_renvoi.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3681
Wort: renvoi
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le renvoi
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁɑ̃.vwa\
Definition: Rücksendung, Entlassung
Register: ↘Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il allait demander ton *renvoi* de la police.
Er wollte deine *Entlassung* von der Polizei beantragen.
Le *renvoi* de cette marchandise nous coûtera cher.
Die *Rücksendung* dieser Ware wird uns teuer zu stehen kommen.
L'arbitre a sifflé un *renvoi* aux six mètres.
Der Schiedsrichter hat einen *Abstoß* am Fünfmeterraum gepfiffen.
Son *renvoi* sans préavis a choqué tous ses collègues.
Seine fristlose *Entlassung* hat alle seine Kollegen schockiert.
Le *renvoi* de Marie du lycée était une décision difficile.
Maries *Verweis* vom Gymnasium war eine schwierige Entscheidung.
Ce paragraphe contient un *renvoi* à la page précédente.
Dieser Absatz enthält einen *Verweis* auf die vorherige Seite.
Le tribunal a ordonné le *renvoi* de l'affaire devant la cour d'appel.
Das Gericht ordnete die *Verweisung* des Falls an das Berufungsgericht an.
La réunion a fait l'objet d'un *renvoi* à la semaine prochaine.
Die Sitzung wurde auf nächste Woche *vertagt*.
"Il a fait un *renvoi* pendant le dîner."
"Er musste beim Abendessen *aufstoßen*."
Le *renvoi* du colis à l'expéditeur a pris trois semaines.
Die *Rücksendung* des Pakets an den Absender hat drei Wochen gedauert.
Le gardien effectue un *renvoi* puissant qui traverse tout le terrain.
Der Torwart macht einen kräftigen *Abwurf*, der das ganze Feld überquert.
Le *renvoi* immédiat de Thomas était justifié par sa négligence.
Thomas' sofortige *Entlassung* war durch seine Fahrlässigkeit gerechtigt.
"Son *renvoi* de l'école était inévitable après ce qu'il a fait."
"Sein *Hinauswurf* aus der Schule war nach dieser Aktion unvermeidlich."
Voir *renvoi* numéro 3 pour plus de détails.
Siehe *Verweis* Nummer 3 für weitere Details.
Le *renvoi* de compétence a été accepté par le juge.
Die Zuständigkeits*verweisung* wurde vom Richter akzeptiert.
Suite au *renvoi* de l'audience, nous devrons attendre deux mois.
Nach der *Vertagung* der Verhandlung müssen wir zwei Monate warten.
"Ces oignons me donnent des *renvois*."
"Von diesen Zwiebeln muss ich *aufstoßen*."
Le *renvoi* d'angle permet de changer la direction du mouvement.
Das *Vorgelege* ermöglicht es, die Bewegungsrichtung zu ändern.
Le musicien a oublié de jouer le *renvoi* à la fin du morceau.
Der Musiker hat vergessen, das *Wiederholungszeichen* am Ende des Stücks zu spielen.
Le *renvoi* du ballon en touche était parfaitement exécuté.
Der *Abwurf* des Balls ins Aus war perfekt ausgeführt.
La procédure de *renvoi* aux assises prendra plusieurs mois.
Das *Verweisungs*verfahren an das Schwurgericht wird mehrere Monate dauern.
Le *renvoi* de l'acceptation doit être fait dans les délais prévus.
Die *Rücksendung* des Akzepts muss innerhalb der vorgesehenen Fristen erfolgen.
"J'ai des *renvois* depuis ce repas épicé."
"Seit dem scharfen Essen muss ich *aufstoßen*."
Le miroir assure le *renvoi* des rayons lumineux vers le capteur.
Der Spiegel gewährleistet die *Reflexion* der Lichtstrahlen zum Sensor.
Le *renvoi* tacite dans ce paragraphe n'est pas très clair.
Die versteckte *Rückverweisung* in diesem Absatz ist nicht sehr deutlich.
Le *renvoi* partiel de l'affaire nécessite une nouvelle audience.
Die Teil*verweisung* des Falls erfordert eine neue Verhandlung.
Cette note de bas de page contient un *renvoi* important.
Diese Fußnote enthält einen wichtigen *Verweis*.
Le *renvoi* du courrier a été effectué automatiquement.
Die *Rücksendung* der Post erfolgte automatisch.
Son *renvoi* sans motif a été contesté devant les prud'hommes.
Seine grundlose *Entlassung* wurde vor dem Arbeitsgericht angefochten.
Le *renvoi* au premier degré permettra un nouveau procès.
Die *Rückverweisung* wird einen neuen Prozess ermöglichen.
Le système de *renvoi* mécanique transmet la force du moteur.
Das mechanische *Vorgelege* überträgt die Motorkraft.
Ce *renvoi* bibliographique mène à un ouvrage fascinant.
Dieser bibliographische *Verweis* führt zu einem faszinierenden Werk.
"Tu vas avoir des *renvois* si tu manges si vite."
"Du wirst *aufstoßen* müssen, wenn du so schnell isst."
Le *renvoi* de la décision a frustré toutes les parties concernées.
Die *Vertagung* der Entscheidung hat alle beteiligten Parteien frustriert.
Le *renvoi* d'un élève perturbateur était devenu nécessaire.
Der *Verweis* eines störenden Schülers war notwendig geworden.
Le *renvoi* des marchandises défectueuses doit être immédiat.
Die *Rücksendung* der defekten Waren muss sofort erfolgen.
Le gardien fait un *renvoi* précis à son défenseur.
Der Torwart macht einen präzisen *Abwurf* zu seinem Verteidiger.
Le *renvoi* de ce litige à une juridiction supérieure était inévitable.
Die *Verweisung* dieses Rechtsstreits an ein höheres Gericht war unvermeidlich.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''