diff --git a/.github/workflows/ci.yml b/.github/workflows/ci.yml index 0953a1672756..d65fd77bc02d 100644 --- a/.github/workflows/ci.yml +++ b/.github/workflows/ci.yml @@ -67,7 +67,7 @@ jobs: - name: Pre-pull image to warm build cache run: | - docker pull ghcr.io/${{ github.repository_owner }}/awx_devel:${{ env.BRANCH }} || : + docker pull ghcr.io/${{ github.repository_owner }}/awx_devel:${{ env.BRANCH }} || : || : - name: Build image run: | diff --git a/.github/workflows/upload_schema.yml b/.github/workflows/upload_schema.yml index 3b73e8c9563f..0c4d266bf609 100644 --- a/.github/workflows/upload_schema.yml +++ b/.github/workflows/upload_schema.yml @@ -4,6 +4,7 @@ on: push: branches: - devel + - release_4.1 jobs: push: runs-on: ubuntu-latest diff --git a/awx/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index b750787107a9..feec7d3d29b5 100644 --- a/awx/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "" #: awx/api/generics.py:220 msgid " To establish a login session, visit" -msgstr "" +msgstr "Para establecer una sesión de acceso, visite" #: awx/api/generics.py:634 awx/api/generics.py:694 msgid "\"id\" field must be an integer." @@ -399,9 +396,7 @@ msgstr "" #: awx/api/serializers.py:1530 msgid "Update options must be set to false for manual projects." -msgstr "" -"Opciones de actualización deben ser establecidas a false para proyectos " -"manuales." +msgstr "Opciones de actualización deben ser establecidas a false para proyectos manuales." #: awx/api/serializers.py:1536 msgid "Array of playbooks available within this project." @@ -471,8 +466,7 @@ msgstr "Configuración no compatible con programaciones existentes." #: awx/api/serializers.py:2125 msgid "Cannot create Inventory Source for Smart Inventory" -msgstr "" -"No es posible crear una fuente de inventarios para el Inventario inteligente" +msgstr "No es posible crear una fuente de inventarios para el Inventario inteligente" #: awx/api/serializers.py:2171 msgid "Project required for scm type sources." @@ -489,15 +483,12 @@ msgstr "El proyecto utilizado para este trabajo." #: awx/api/serializers.py:2491 msgid "Modifications not allowed for managed credential types" -msgstr "" -"Modificaciones no permitidas para los tipos de credenciales administradas" +msgstr "Modificaciones no permitidas para los tipos de credenciales administradas" #: awx/api/serializers.py:2501 msgid "" "Modifications to inputs are not allowed for credential types that are in use" -msgstr "" -"No se permiten las modificaciones a entradas para los tipos de credenciales " -"que están en uso" +msgstr "No se permiten las modificaciones a entradas para los tipos de credenciales que están en uso" #: awx/api/serializers.py:2504 #, python-format @@ -524,33 +515,25 @@ msgstr "Las credenciales de Galaxy deben ser propiedad de una organización." msgid "" "You cannot change the credential type of the credential, as it may break the " "functionality of the resources using it." -msgstr "" -"No puede cambiar el tipo de credencial, ya que puede interrumpir la " -"funcionalidad de los recursos que la usan." +msgstr "No puede cambiar el tipo de credencial, ya que puede interrumpir la funcionalidad de los recursos que la usan." #: awx/api/serializers.py:2655 msgid "" "Write-only field used to add user to owner role. If provided, do not give " "either team or organization. Only valid for creation." -msgstr "" -"Campo de sólo escritura utilizado para añadir usuario a rol de propietario. " -"Si se indica, no otorgar equipo u organización. Sólo válido para creación." +msgstr "Campo de sólo escritura utilizado para añadir usuario a rol de propietario. Si se indica, no otorgar equipo u organización. Sólo válido para creación." #: awx/api/serializers.py:2663 msgid "" "Write-only field used to add team to owner role. If provided, do not give " "either user or organization. Only valid for creation." -msgstr "" -"Campo de sólo escritura para añadir equipo a un rol propietario.Si se " -"indica, no otorgar usuario u organización. Sólo válido para creación." +msgstr "Campo de sólo escritura para añadir equipo a un rol propietario.Si se indica, no otorgar usuario u organización. Sólo válido para creación." #: awx/api/serializers.py:2670 msgid "" "Inherit permissions from organization roles. If provided on creation, do not " "give either user or team." -msgstr "" -"Permisos heredados desde roles de organización. Si se indica, no otorgar " -"usuario o equipo." +msgstr "Permisos heredados desde roles de organización. Si se indica, no otorgar usuario o equipo." #: awx/api/serializers.py:2687 msgid "Missing 'user', 'team', or 'organization'." @@ -560,16 +543,12 @@ msgstr "No encontrado 'user', 'team' u 'organization'" msgid "" "Only one of 'user', 'team', or 'organization' should be provided, received " "{} fields." -msgstr "" -"Solo se debe proporcionar un 'usuario', 'equipo' u 'organización', campos {} " -"recibidos." +msgstr "Solo se debe proporcionar un 'usuario', 'equipo' u 'organización', campos {} recibidos." #: awx/api/serializers.py:2713 msgid "" "Credential organization must be set and match before assigning to a team" -msgstr "" -"Credenciales de organización deben ser establecidas y coincidir antes de ser " -"asignadas a un equipo" +msgstr "Credenciales de organización deben ser establecidas y coincidir antes de ser asignadas a un equipo" #: awx/api/serializers.py:2834 msgid "This field is required." @@ -581,7 +560,7 @@ msgstr "Playbook no encontrado para el proyecto." #: awx/api/serializers.py:2842 msgid "Must select playbook for project." -msgstr "Debe seleccionar un playbook para el proyecto." +msgstr "Debe seleccionar un playbook para el proyecto" #: awx/api/serializers.py:2844 awx/api/serializers.py:2846 msgid "Project does not allow overriding branch." @@ -597,14 +576,11 @@ msgstr "Debe coincidir con el servicio de webhook seleccionado." #: awx/api/serializers.py:2972 msgid "Cannot enable provisioning callback without an inventory set." -msgstr "" -"No puede habilitar la callback de aprovisionamiento sin un conjunto de " -"inventario." +msgstr "No puede habilitar la callback de aprovisionamiento sin un conjunto de inventario." #: awx/api/serializers.py:2974 msgid "Must either set a default value or ask to prompt on launch." -msgstr "" -"Debe establecer un valor por defecto o preguntar por valor al ejecutar." +msgstr "Debe establecer un valor por defecto o preguntar por valor al ejecutar." #: awx/api/serializers.py:2976 awx/main/models/jobs.py:294 msgid "Job Templates must have a project assigned." @@ -624,9 +600,7 @@ msgstr "Se necesitan las contraseñas faltantes para iniciar: {}" #: awx/api/serializers.py:3171 msgid "Relaunch by host status not available until job finishes running." -msgstr "" -"Relanzamiento por estado de host no disponible hasta que la tarea termine de " -"ejecutarse." +msgstr "Relanzamiento por estado de host no disponible hasta que la tarea termine de ejecutarse." #: awx/api/serializers.py:3185 msgid "Job Template Project is missing or undefined." @@ -638,9 +612,7 @@ msgstr "Inventario en la plantilla de trabajo no encontrado o no definido." #: awx/api/serializers.py:3225 msgid "Unknown, job may have been ran before launch configurations were saved." -msgstr "" -"Desconocido; este trabajo pudo haberse ejecutado antes de guardar la " -"configuración de lanzamiento." +msgstr "Desconocido; este trabajo pudo haberse ejecutado antes de guardar la configuración de lanzamiento." #: awx/api/serializers.py:3305 awx/main/tasks.py:2752 awx/main/tasks.py:2768 msgid "{} are prohibited from use in ad hoc commands." @@ -651,20 +623,15 @@ msgstr "{} tienen uso prohibido en comandos ad hoc." msgid "" "Standard Output too large to display ({text_size} bytes), only download " "supported for sizes over {supported_size} bytes." -msgstr "" -"La salida estándar es demasiado larga para visualizarse ({text_size} bytes); " -"solo se admite la descarga para tamaños superiores a {supported_size} bytes." +msgstr "La salida estándar es demasiado larga para visualizarse ({text_size} bytes); solo se admite la descarga para tamaños superiores a {supported_size} bytes." #: awx/api/serializers.py:3723 msgid "Provided variable {} has no database value to replace with." -msgstr "" -"La variable {} provista no tiene un valor de base de datos con qué " -"reemplazarla." +msgstr "La variable {} provista no tiene un valor de base de datos con qué reemplazarla." #: awx/api/serializers.py:3739 msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" -msgstr "" -"\"$encrypted$ es una palabra clave reservada y no puede usarse para {}\"." +msgstr "“$encrypted” es una palabra clave reservada, no puede utilizarse para {}\"" #: awx/api/serializers.py:4212 msgid "A project is required to run a job." @@ -672,14 +639,11 @@ msgstr "Se requiere un proyecto para ejecutar una tarea." #: awx/api/serializers.py:4214 msgid "Missing a revision to run due to failed project update." -msgstr "" -"Falta una revisión para ejecutar debido a un error en la actualización del " -"proyecto." +msgstr "Falta una revisión para ejecutar debido a un error en la actualización del proyecto." #: awx/api/serializers.py:4218 msgid "The inventory associated with this Job Template is being deleted." -msgstr "" -"Se está eliminando el inventario asociado con esta plantilla de trabajo." +msgstr "Se está eliminando el inventario asociado con esta plantilla de trabajo." #: awx/api/serializers.py:4220 awx/api/serializers.py:4340 msgid "The provided inventory is being deleted." @@ -697,9 +661,7 @@ msgstr "No puede asignar una credencial del tipo `{}`" msgid "" "Removing {} credential at launch time without replacement is not supported. " "Provided list lacked credential(s): {}." -msgstr "" -"No se admite quitar la credencial {} en el momento de lanzamiento sin " -"reemplazo. La lista provista no contaba con credencial(es): {}." +msgstr "No se admite quitar la credencial {} en el momento de lanzamiento sin reemplazo. La lista provista no contaba con credencial(es): {}." #: awx/api/serializers.py:4338 msgid "The inventory associated with this Workflow is being deleted." @@ -715,9 +677,7 @@ msgstr "Cadena esperada para '{}', se encontró {}," #: awx/api/serializers.py:4415 msgid "Messages cannot contain newlines (found newline in {} event)" -msgstr "" -"Los mensajes no pueden contener nuevas líneas (se encontró una nueva línea " -"en el evento {})" +msgstr "Los mensajes no pueden contener nuevas líneas (se encontró una nueva línea en el evento {})" #: awx/api/serializers.py:4421 msgid "Expected dict for 'messages' field, found {}" @@ -727,9 +687,7 @@ msgstr "Dict esperado para el campo 'mensajes', se encontró {}" msgid "" "Event '{}' invalid, must be one of 'started', 'success', 'error', or " "'workflow_approval'" -msgstr "" -"El evento '{}' no es válido, debe ser uno de 'iniciado', 'éxito', 'error' o " -"'aprobación_de_flujo de trabajo'" +msgstr "El evento '{}' no es válido, debe ser uno de 'iniciado', 'éxito', 'error' o 'aprobación_de_flujo de trabajo'" #: awx/api/serializers.py:4431 msgid "Expected dict for event '{}', found {}" @@ -739,15 +697,11 @@ msgstr "Dict esperado para el evento '{}', se encontró {}" msgid "" "Workflow Approval event '{}' invalid, must be one of 'running', 'approved', " "'timed_out', or 'denied'" -msgstr "" -"El evento de aprobación del flujo de trabajo '{}' no es válido, debe ser uno " -"de 'en ejecución', 'aprobado', 'tiempo de espera agotado' o 'denegado'" +msgstr "El evento de aprobación del flujo de trabajo '{}' no es válido, debe ser uno de 'en ejecución', 'aprobado', 'tiempo de espera agotado' o 'denegado'" #: awx/api/serializers.py:4444 msgid "Expected dict for workflow approval event '{}', found {}" -msgstr "" -"Dict esperado para el evento de aprobación del flujo de trabajo '{}', se " -"encontró {}" +msgstr "Dict esperado para el evento de aprobación del flujo de trabajo '{}', se encontró {}" #: awx/api/serializers.py:4471 msgid "Unable to render message '{}': {}" @@ -763,9 +717,7 @@ msgstr "Error de seguridad debido al campo '{}'" #: awx/api/serializers.py:4496 msgid "Webhook body for '{}' should be a json dictionary. Found type '{}'." -msgstr "" -"El cuerpo de Webhook para '{}' debería ser un diccionario json. Se encontró " -"el tipo '{}'." +msgstr "El cuerpo de Webhook para '{}' debería ser un diccionario json. Se encontró el tipo '{}'." #: awx/api/serializers.py:4499 msgid "Webhook body for '{}' is not a valid json dictionary ({})." @@ -774,9 +726,7 @@ msgstr "El cuerpo de Webhook para '{}' no es un diccionario json válido ({})." #: awx/api/serializers.py:4517 msgid "" "Missing required fields for Notification Configuration: notification_type" -msgstr "" -"Campos obligatorios no definidos para la configuración de notificación: " -"notification_type" +msgstr "Campos obligatorios no definidos para la configuración de notificación: notification_type" #: awx/api/serializers.py:4544 msgid "No values specified for field '{}'" @@ -802,16 +752,12 @@ msgstr "Cuerpo de la notificación" msgid "" "Valid DTSTART required in rrule. Value should start with: DTSTART:" "YYYYMMDDTHHMMSSZ" -msgstr "" -"DTSTART válido necesario en rrule. El valor debe empezar con: DTSTART:" -"YYYYMMDDTHHMMSSZ" +msgstr "DTSTART válido necesario en rrule. El valor debe empezar con: DTSTART:YYYYMMDDTHHMMSSZ" #: awx/api/serializers.py:4657 msgid "" "DTSTART cannot be a naive datetime. Specify ;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ." -msgstr "" -"DTSTART no puede ser una fecha/hora ingenua. Especifique ;TZINFO= o " -"YYYYMMDDTHHMMSSZZ." +msgstr "DTSTART no puede ser una fecha/hora ingenua. Especifique ;TZINFO= o YYYYMMDDTHHMMSSZZ." #: awx/api/serializers.py:4659 msgid "Multiple DTSTART is not supported." @@ -877,17 +823,13 @@ msgstr "El proyecto manual no puede tener una programación establecida." msgid "" "Inventory sources with `update_on_project_update` cannot be scheduled. " "Schedule its source project `{}` instead." -msgstr "" -"No se pueden programar las fuentes de inventario con " -"`update_on_project_update. En su lugar, programe su proyecto fuente `{}`." +msgstr "No se pueden programar las fuentes de inventario con `update_on_project_update. En su lugar, programe su proyecto fuente `{}`." #: awx/api/serializers.py:4774 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance" -msgstr "" -"Cantidad de tareas en estado de ejecución o espera que están destinadas para " -"esta instancia" +msgstr "Cantidad de tareas en estado de ejecución o espera que están destinadas para esta instancia" #: awx/api/serializers.py:4775 msgid "Count of all jobs that target this instance" @@ -897,9 +839,7 @@ msgstr "Todos los trabajos que abordan esta instancia" msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance group" -msgstr "" -"Cantidad de tareas en estado de ejecución o espera que están destinadas para " -"este grupo de instancia" +msgstr "Cantidad de tareas en estado de ejecución o espera que están destinadas para este grupo de instancia" #: awx/api/serializers.py:4830 msgid "Count of all jobs that target this instance group" @@ -909,9 +849,7 @@ msgstr "Todos los trabajos que abordan este grupo de instancias" msgid "" "Indicates whether instances in this group are containerized.Containerized " "groups have a designated Openshift or Kubernetes cluster." -msgstr "" -"Indica si las instancias de este grupo son contenedorizadas. Los grupos " -"contenedorizados tienen un clúster Openshift o Kubernetes designado." +msgstr "Indica si las instancias de este grupo son contenedorizadas. Los grupos contenedorizados tienen un clúster Openshift o Kubernetes designado." #: awx/api/serializers.py:4844 msgid "Policy Instance Percentage" @@ -921,9 +859,7 @@ msgstr "Porcentaje de instancias de políticas" msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to " "this group when new instances come online." -msgstr "" -"Porcentaje mínimo de todas las instancias que se asignarán automáticamente a " -"este grupo cuando nuevas instancias aparezcan en línea." +msgstr "Porcentaje mínimo de todas las instancias que se asignarán automáticamente a este grupo cuando nuevas instancias aparezcan en línea." #: awx/api/serializers.py:4852 msgid "Policy Instance Minimum" @@ -933,9 +869,7 @@ msgstr "Mínimo de instancias de políticas" msgid "" "Static minimum number of Instances that will be automatically assign to this " "group when new instances come online." -msgstr "" -"Número mínimo estático de instancias que se asignarán automáticamente a este " -"grupo cuando aparezcan nuevas instancias en línea." +msgstr "Número mínimo estático de instancias que se asignarán automáticamente a este grupo cuando aparezcan nuevas instancias en línea." #: awx/api/serializers.py:4858 msgid "Policy Instance List" @@ -943,8 +877,7 @@ msgstr "Lista de instancias de políticas" #: awx/api/serializers.py:4859 msgid "List of exact-match Instances that will be assigned to this group" -msgstr "" -"Lista de instancias con coincidencia exacta que se asignarán a este grupo" +msgstr "Lista de instancias con coincidencia exacta que se asignarán a este grupo" #: awx/api/serializers.py:4900 msgid "Duplicate entry {}." @@ -957,69 +890,53 @@ msgstr "{} no es un nombre de host válido de una instancia existente." #: awx/api/serializers.py:4904 awx/api/serializers.py:4909 #: awx/api/serializers.py:4914 msgid "Containerized instances may not be managed via the API" -msgstr "" -"Las instancias contenedorizadas no pueden ser gestionadas a través de la API." +msgstr "Las instancias contenedorizadas no pueden ser gestionadas a través de la API." #: awx/api/serializers.py:4919 awx/api/serializers.py:4922 #, fuzzy, python-format #| msgid "tower instance group name may not be changed." msgid "%s instance group name may not be changed." -msgstr "No se puede cambiar el nombre del grupo de la instancia de tower." +msgstr "El nombre del grupo de instancia %s no puede modificarse." #: awx/api/serializers.py:4928 msgid "Only Kubernetes credentials can be associated with an Instance Group" -msgstr "" -"Solo las credenciales de Kubernetes pueden asociarse a un grupo de " -"instancias." +msgstr "Solo las credenciales de Kubernetes pueden asociarse a un grupo de instancias." #: awx/api/serializers.py:4935 msgid "" "is_container_group must be True when associating a credential to an Instance " "Group" -msgstr "" -"is_container_group debe ser True (Verdadero) cuando se asocia una credencial " -"a un grupo de instancias" +msgstr "is_container_group debe ser True (Verdadero) cuando se asocia una credencial a un grupo de instancias" #: awx/api/serializers.py:4971 msgid "" "When present, shows the field name of the role or relationship that changed." -msgstr "" -"Cuando está presente, muestra el nombre de campo de la función o relación " -"que cambió." +msgstr "Cuando está presente, muestra el nombre de campo de la función o relación que cambió." #: awx/api/serializers.py:4972 msgid "" "When present, shows the model on which the role or relationship was defined." -msgstr "" -"Cuando está presente, muestra el modelo sobre el cual se definió el rol o la " -"relación." +msgstr "Cuando está presente, muestra el modelo sobre el cual se definió el rol o la relación." #: awx/api/serializers.py:5018 msgid "" "A summary of the new and changed values when an object is created, updated, " "or deleted" -msgstr "" -"Un resumen de los valores nuevos y cambiados cuando un objeto es creado, " -"actualizado o eliminado." +msgstr "Un resumen de los valores nuevos y cambiados cuando un objeto es creado, actualizado o eliminado." #: awx/api/serializers.py:5021 msgid "" "For create, update, and delete events this is the object type that was " "affected. For associate and disassociate events this is the object type " "associated or disassociated with object2." -msgstr "" -"Para crear, actualizar y eliminar eventos éste es el tipo de objeto que fue " -"afectado. Para asociar o desasociar eventos éste es el tipo de objeto " -"asociado o desasociado con object2." +msgstr "Para crear, actualizar y eliminar eventos éste es el tipo de objeto que fue afectado. Para asociar o desasociar eventos éste es el tipo de objeto asociado o desasociado con object2." #: awx/api/serializers.py:5026 msgid "" "Unpopulated for create, update, and delete events. For associate and " "disassociate events this is the object type that object1 is being associated " "with." -msgstr "" -"Vacío para crear, actualizar y eliminar eventos. Para asociar y desasociar " -"eventos éste es el tipo de objetos que object1 con el está asociado." +msgstr "Vacío para crear, actualizar y eliminar eventos. Para asociar y desasociar eventos éste es el tipo de objetos que object1 con el está asociado." #: awx/api/serializers.py:5030 msgid "The action taken with respect to the given object(s)." @@ -1084,8 +1001,7 @@ msgstr "Programe la vista previa de la regla de recurrencia" #: awx/api/views/__init__.py:505 msgid "Cannot assign credential when related template is null." -msgstr "" -"No se puede asignar la credencial cuando la plantilla relacionada es nula." +msgstr "No se puede asignar la credencial cuando la plantilla relacionada es nula." #: awx/api/views/__init__.py:510 msgid "Related template cannot accept {} on launch." @@ -1095,24 +1011,17 @@ msgstr "La plantilla relacionada no puede aceptar {} durante el lanzamiento." msgid "" "Credential that requires user input on launch cannot be used in saved launch " "configuration." -msgstr "" -"Una credencial que requiere ingreso de datos del usuario durante el " -"lanzamiento no se puede utilizar en una configuración de lanzamiento " -"guardada." +msgstr "Una credencial que requiere ingreso de datos del usuario durante el lanzamiento no se puede utilizar en una configuración de lanzamiento guardada." #: awx/api/views/__init__.py:517 msgid "Related template is not configured to accept credentials on launch." -msgstr "" -"La plantilla relacionada no está configurada para aceptar credenciales " -"durante el lanzamiento." +msgstr "La plantilla relacionada no está configurada para aceptar credenciales durante el lanzamiento." #: awx/api/views/__init__.py:520 #, python-brace-format msgid "" "This launch configuration already provides a {credential_type} credential." -msgstr "" -"Esta configuración de lanzamiento ya proporciona una credencial " -"{credential_type}." +msgstr "Esta configuración de lanzamiento ya proporciona una credencial {credential_type}." #: awx/api/views/__init__.py:523 #, python-brace-format @@ -1127,9 +1036,7 @@ msgstr "Lista de trabajos programados" msgid "" "You cannot assign an Organization participation role as a child role for a " "Team." -msgstr "" -"No puede asignar un rol de participación de organización como rol secundario " -"para un equipo." +msgstr "No puede asignar un rol de participación de organización como rol secundario para un equipo." #: awx/api/views/__init__.py:626 awx/api/views/__init__.py:4351 msgid "You cannot grant system-level permissions to a team." @@ -1139,15 +1046,13 @@ msgstr "No puede asignar permisos de nivel de sistema a un equipo." msgid "" "You cannot grant credential access to a team when the Organization field " "isn't set, or belongs to a different organization" -msgstr "" -"No puede asignar credenciales de acceso a un equipo cuando el campo de " -"organización no está establecido o pertenezca a una organización diferente." +msgstr "No puede asignar credenciales de acceso a un equipo cuando el campo de organización no está establecido o pertenezca a una organización diferente." #: awx/api/views/__init__.py:720 #, fuzzy #| msgid "The instance that managed the execution environment." msgid "Only the 'pull' field can be edited for managed execution environments." -msgstr "La instancia que gestionó el entorno de ejecución." +msgstr "Sólo se puede editar el campo \"pull\" para los entornos de ejecución gestionados." #: awx/api/views/__init__.py:795 msgid "Project Schedules" @@ -1213,9 +1118,7 @@ msgstr "Detalle del token OAuth" msgid "" "You cannot grant credential access to a user not in the credentials' " "organization" -msgstr "" -"No puede conceder credenciales de acceso a un usuario que no está en la " -"organización del credencial." +msgstr "No puede conceder credenciales de acceso a un usuario que no está en la organización del credencial." #: awx/api/views/__init__.py:1187 awx/api/views/__init__.py:4308 msgid "You cannot grant private credential access to another user" @@ -1232,8 +1135,7 @@ msgstr "No se puede eliminar usuario." #: awx/api/views/__init__.py:1314 msgid "Deletion not allowed for managed credential types" -msgstr "" -"No se permite la eliminación para los tipos de credenciales administradas" +msgstr "No se permite la eliminación para los tipos de credenciales administradas" #: awx/api/views/__init__.py:1316 msgid "Credential types that are in use cannot be deleted" @@ -1297,9 +1199,7 @@ msgstr "Programaciones de la fuente del inventario" #: awx/api/views/__init__.py:2077 msgid "Notification Templates can only be assigned when source is one of {}." -msgstr "" -"Plantillas de notificación pueden ser sólo asignadas cuando la fuente es una " -"de estas {}." +msgstr "Plantillas de notificación pueden ser sólo asignadas cuando la fuente es una de estas {}." #: awx/api/views/__init__.py:2173 msgid "Source already has credential assigned." @@ -1334,53 +1234,40 @@ msgstr "Falta '{field_name}' en la pregunta de la encuesta {idx}" #: awx/api/views/__init__.py:2455 #, python-brace-format msgid "'{field_name}' in survey question {idx} expected to be {type_label}." -msgstr "" -"'{field_name}' en la pregunta de la encuesta {idx} se espera que sea " -"{type_label}." +msgstr "'{field_name}' en la pregunta de la encuesta {idx} se espera que sea {type_label}." #: awx/api/views/__init__.py:2463 #, python-format msgid "'variable' '%(item)s' duplicated in survey question %(survey)s." -msgstr "" -"'variable' '%(item)s' duplicada en la pregunta de la encuesta %(survey)s." +msgstr "'variable' '%(item)s' duplicada en la pregunta de la encuesta %(survey)s." #: awx/api/views/__init__.py:2475 #, python-brace-format msgid "" "'{survey_item[type]}' in survey question {idx} is not one of " "'{allowed_types}' allowed question types." -msgstr "" -"'{survey_item[type]}' en la pregunta de la encuesta {idx} no es uno de los " -"tipos de preguntas permitidas de '{allowed_types}'." +msgstr "'{survey_item[type]}' en la pregunta de la encuesta {idx} no es uno de los tipos de preguntas permitidas de '{allowed_types}'." #: awx/api/views/__init__.py:2488 #, python-brace-format msgid "" "Default value {survey_item[default]} in survey question {idx} expected to be " "{type_label}." -msgstr "" -"El valor por defecto {survey_item[default]} en la pregunta de la encuesta " -"{idx} se espera que sea {type_label}." +msgstr "El valor por defecto {survey_item[default]} en la pregunta de la encuesta {idx} se espera que sea {type_label}." #: awx/api/views/__init__.py:2500 #, python-brace-format msgid "The {min_or_max} limit in survey question {idx} expected to be integer." -msgstr "" -"El límite {min_or_max} en la pregunta de la encuesta {idx} debe ser un " -"número entero." +msgstr "El límite {min_or_max} en la pregunta de la encuesta {idx} debe ser un número entero." #: awx/api/views/__init__.py:2511 #, python-brace-format msgid "Survey question {idx} of type {survey_item[type]} must specify choices." -msgstr "" -"La pregunta de la encuesta {idx} del tipo {survey_item[type]} debe " -"especificar opciones." +msgstr "La pregunta de la encuesta {idx} del tipo {survey_item[type]} debe especificar opciones." #: awx/api/views/__init__.py:2526 msgid "Multiple Choice (Single Select) can only have one default value." -msgstr "" -"La opción múltiple (selección simple) solo puede tener un valor " -"predeterminado." +msgstr "La opción múltiple (selección simple) solo puede tener un valor predeterminado." #: awx/api/views/__init__.py:2531 msgid "Default choice must be answered from the choices listed." @@ -1391,19 +1278,14 @@ msgstr "La opción predeterminada responderse de las opciones enumeradas." msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword for password question defaults, survey " "question {idx} is type {survey_item[type]}." -msgstr "" -"$encrypted$ es una palabra clave reservada para valores predeterminados de " -"preguntas de contraseña; la pregunta de la encuesta {idx} es del tipo " -"{survey_item[type]}." +msgstr "$encrypted$ es una palabra clave reservada para los valores predeterminados de las preguntas de contraseña, la pregunta de la encuesta {idx} es del tipo {survey_item[type]}." #: awx/api/views/__init__.py:2557 #, python-brace-format msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for new default in " "position {idx}." -msgstr "" -"$encrypted$ es una palabra clave reservada y no puede utilizarse para un " -"nuevo valor predeterminado en la posición {idx}." +msgstr "$encrypted$ es una palabra clave reservada, no se puede utilizar para el nuevo defecto en la posición {idx}." #: awx/api/views/__init__.py:2629 #, python-brace-format @@ -1428,8 +1310,7 @@ msgstr "¡Varios servidores corresponden a la petición!" #: awx/api/views/__init__.py:2781 msgid "Cannot start automatically, user input required!" -msgstr "" -"No se puede iniciar automáticamente, !Entrada de datos de usuario necesaria!" +msgstr "No se puede iniciar automáticamente, !Entrada de datos de usuario necesaria!" #: awx/api/views/__init__.py:2787 msgid "Host callback job already pending." @@ -1449,15 +1330,11 @@ msgstr "Relación no permitida." #: awx/api/views/__init__.py:3168 msgid "Cannot relaunch slice workflow job orphaned from job template." -msgstr "" -"No se puede volver a ejecutar el trabajo del flujo de trabajo de " -"fraccionamiento eliminado de la plantilla de trabajo." +msgstr "No se puede volver a ejecutar el trabajo del flujo de trabajo de fraccionamiento eliminado de la plantilla de trabajo." #: awx/api/views/__init__.py:3170 msgid "Cannot relaunch sliced workflow job after slice count has changed." -msgstr "" -"No se puede volver a ejecutar el trabajo del flujo de trabajo después de que " -"cambia el conteo de fraccionamiento." +msgstr "No se puede volver a ejecutar el trabajo del flujo de trabajo después de que cambia el conteo de fraccionamiento." #: awx/api/views/__init__.py:3203 msgid "Workflow Job Template Schedules" @@ -1474,35 +1351,25 @@ msgstr "Programación de plantilla de trabajos de sistema." #: awx/api/views/__init__.py:3537 #, python-brace-format msgid "Wait until job finishes before retrying on {status_value} hosts." -msgstr "" -"Espere hasta que termine el trabajo antes de intentar nuevamente en hosts " -"{status_value}." +msgstr "Espere hasta que termine el trabajo antes de intentar nuevamente en hosts {status_value}." #: awx/api/views/__init__.py:3543 #, python-brace-format msgid "Cannot retry on {status_value} hosts, playbook stats not available." -msgstr "" -"No se puede volver a intentar en hosts {status_value}; las estadísticas del " -"cuaderno de estrategias no están disponibles." +msgstr "No se puede volver a intentar en hosts {status_value}; las estadísticas del cuaderno de estrategias no están disponibles." #: awx/api/views/__init__.py:3549 #, python-brace-format msgid "Cannot relaunch because previous job had 0 {status_value} hosts." -msgstr "" -"No se puede volver a lanzar porque la tarea anterior tuvo 0 hosts " -"{status_value}." +msgstr "No se puede volver a lanzar porque la tarea anterior tuvo 0 hosts {status_value}." #: awx/api/views/__init__.py:3579 msgid "Cannot create schedule because job requires credential passwords." -msgstr "" -"No se puede crear la programación porque la tarea requiere contraseñas de " -"credenciales." +msgstr "No se puede crear la programación porque la tarea requiere contraseñas de credenciales." #: awx/api/views/__init__.py:3583 msgid "Cannot create schedule because job was launched by legacy method." -msgstr "" -"No se puede crear una programación porque la tarea se lanzó por un método de " -"legado." +msgstr "No se puede crear una programación porque la tarea se lanzó por un método de legado." #: awx/api/views/__init__.py:3584 msgid "Cannot create schedule because a related resource is missing." @@ -1534,8 +1401,7 @@ msgstr "Prueba de plantilla de notificación" #: awx/api/views/__init__.py:4440 awx/api/views/__init__.py:4455 msgid "User does not have permission to approve or deny this workflow." -msgstr "" -"El usuario no tiene permiso para aprobar o denegar este flujo de trabajo." +msgstr "El usuario no tiene permiso para aprobar o denegar este flujo de trabajo." #: awx/api/views/__init__.py:4442 awx/api/views/__init__.py:4457 msgid "This workflow step has already been approved or denied." @@ -1547,8 +1413,7 @@ msgstr "Lista de eventos de actualización de inventarios" #: awx/api/views/inventory.py:84 msgid "You cannot turn a regular inventory into a \"smart\" inventory." -msgstr "" -"No puede convertir un inventario regular en un inventario \"inteligente\"." +msgstr "No puede convertir un inventario regular en un inventario \"inteligente\"." #: awx/api/views/inventory.py:96 #, python-brace-format @@ -1561,9 +1426,7 @@ msgstr "Métrica" #: awx/api/views/mixin.py:41 msgid "Cannot delete job resource when associated workflow job is running." -msgstr "" -"No es posible eliminar un recurso de trabajo cuando la tarea del flujo de " -"trabajo está en ejecución." +msgstr "No es posible eliminar un recurso de trabajo cuando la tarea del flujo de trabajo está en ejecución." #: awx/api/views/mixin.py:46 msgid "Cannot delete running job resource." @@ -1580,9 +1443,7 @@ msgstr "La tarea {} relacionada aún está procesando eventos." #: awx/api/views/organization.py:239 #, python-brace-format msgid "Credential must be a Galaxy credential, not {sub.credential_type.name}." -msgstr "" -"La credencial debe ser una credencial de Galaxy, no {sub.credential_type." -"name}." +msgstr "La credencial debe ser una credencial de Galaxy, no {sub.credential_type.name}." #: awx/api/views/root.py:41 awx/templates/rest_framework/api.html:28 msgid "REST API" @@ -1650,9 +1511,7 @@ msgstr "JSON inválido" #: awx/api/views/root.py:321 awx/api/views/root.py:326 msgid "Legacy license submitted. A subscription manifest is now required." -msgstr "" -"Se envió la licencia heredada. Ahora se requiere un manifiesto de " -"suscripción." +msgstr "Se envió la licencia heredada. Ahora se requiere un manifiesto de suscripción." #: awx/api/views/root.py:335 msgid "Invalid manifest submitted." @@ -1800,9 +1659,7 @@ msgstr "Cow Selection" #: awx/conf/conf.py:53 msgid "Select which cow to use with cowsay when running jobs." -msgstr "" -"Seleccione con cual 'cow' debe ser utilizado cowsay mientras ejecuta " -"trabajos." +msgstr "Seleccione con cual 'cow' debe ser utilizado cowsay mientras ejecuta trabajos." #: awx/conf/conf.py:54 awx/conf/conf.py:75 msgid "Cows" @@ -1833,15 +1690,12 @@ msgstr "Usuario" msgid "" "Expected None, True, False, a string or list of strings but got {input_type} " "instead." -msgstr "" -"Se esperaba None, True, False, una cadena o una lista de cadenas, pero, en " -"cambio, se obtuvo {input_type}." +msgstr "Se esperaba None, True, False, una cadena o una lista de cadenas, pero, en cambio, se obtuvo {input_type}." #: awx/conf/fields.py:97 #, python-brace-format msgid "Expected list of strings but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Se esperaba la lista de cadenas; pero, en cambio, se obtuvo {input_type}." +msgstr "Se esperaba la lista de cadenas; pero, en cambio, se obtuvo {input_type}." #: awx/conf/fields.py:97 #, python-brace-format @@ -1860,9 +1714,7 @@ msgstr "\"{input}\" no es una cadena válida." #: awx/conf/fields.py:192 #, python-brace-format msgid "Expected a list of tuples of max length 2 but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Se esperaba una lista de tuplas de 2 como longitud máxima, pero, en cambio, " -"se obtuvo {input_type}." +msgstr "Se esperaba una lista de tuplas de 2 como longitud máxima, pero, en cambio, se obtuvo {input_type}." #: awx/conf/registry.py:72 awx/conf/tests/unit/test_registry.py:92 msgid "All" @@ -1878,8 +1730,7 @@ msgstr "Parámetros de usuario por defecto" #: awx/conf/registry.py:141 msgid "This value has been set manually in a settings file." -msgstr "" -"Este valor ha sido establecido manualmente en el fichero de configuración." +msgstr "Este valor ha sido establecido manualmente en el fichero de configuración." #: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:42 #: awx/conf/tests/unit/test_registry.py:47 @@ -1983,9 +1834,7 @@ msgstr "El número de servidores excede las instancias disponibles." msgid "" "You have already reached the maximum number of %s hosts allowed for your " "organization. Contact your System Administrator for assistance." -msgstr "" -"Ya ha alcanzado la cantidad máxima de %s hosts permitidos para su " -"organización. Contacte al administrador del sistema para obtener ayuda." +msgstr "Ya ha alcanzado la cantidad máxima de %s hosts permitidos para su organización. Contacte al administrador del sistema para obtener ayuda." #: awx/main/access.py:952 msgid "Unable to change inventory on a host." @@ -2027,9 +1876,7 @@ msgstr "La tarea se lanzó con campos de consulta a los que no tiene acceso." msgid "" "Job was launched with unknown prompted fields. Organization admin " "permissions required." -msgstr "" -"La tarea se lanzó con campos de consulta desconocidos. Se requieren permisos " -"de administración de la organización." +msgstr "La tarea se lanzó con campos de consulta desconocidos. Se requieren permisos de administración de la organización." #: awx/main/access.py:2174 msgid "Workflow Job was launched with unknown prompts." @@ -2047,9 +1894,7 @@ msgstr "El trabajo se ejecutó con avisos que ya no se aceptan." msgid "" "You do not have permission to the workflow job resources required for " "relaunch." -msgstr "" -"Usted no tiene el permiso a los recursos de la tarea de flujo de trabajo " -"necesarios para relanzar. " +msgstr "Usted no tiene el permiso a los recursos de la tarea de flujo de trabajo necesarios para relanzar. " #: awx/main/analytics/collectors.py:87 msgid "General platform configuration." @@ -2123,37 +1968,28 @@ msgstr "Habilitar el flujo de actividad para la sincronización de inventarios." msgid "" "Enable capturing activity for the activity stream when running inventory " "sync." -msgstr "" -"Habilite la captura de actividades para el flujo de actividad cuando ejecute " -"la sincronización del inventario." +msgstr "Habilite la captura de actividades para el flujo de actividad cuando ejecute la sincronización del inventario." #: awx/main/conf.py:38 msgid "All Users Visible to Organization Admins" -msgstr "" -"Todos los usuarios visibles para los administradores de la organización." +msgstr "Todos los usuarios visibles para los administradores de la organización." #: awx/main/conf.py:39 msgid "" "Controls whether any Organization Admin can view all users and teams, even " "those not associated with their Organization." -msgstr "" -"Controla si cualquier administrador de organización puede ver todos los " -"usuarios y equipos, incluso aquellos no están asociados a su organización." +msgstr "Controla si cualquier administrador de organización puede ver todos los usuarios y equipos, incluso aquellos no están asociados a su organización." #: awx/main/conf.py:47 msgid "Organization Admins Can Manage Users and Teams" -msgstr "" -"Los administradores de la organización pueden gestionar usuarios y equipos" +msgstr "Los administradores de la organización pueden gestionar usuarios y equipos" #: awx/main/conf.py:49 msgid "" "Controls whether any Organization Admin has the privileges to create and " "manage users and teams. You may want to disable this ability if you are " "using an LDAP or SAML integration." -msgstr "" -"Controla si algún Administrador de la organización tiene los privilegios " -"para crear y gestionar usuarios y equipos. Recomendamos deshabilitar esta " -"capacidad si está usando una integración de LDAP o SAML." +msgstr "Controla si algún Administrador de la organización tiene los privilegios para crear y gestionar usuarios y equipos. Recomendamos deshabilitar esta capacidad si está usando una integración de LDAP o SAML." #: awx/main/conf.py:61 msgid "Base URL of the service" @@ -2163,9 +1999,7 @@ msgstr "URL base del servicio" msgid "" "This setting is used by services like notifications to render a valid url to " "the service." -msgstr "" -"Los servicios cono las notificaciones usan esta configuración para mostrar " -"una url válida al servicio." +msgstr "Los servicios como las notificaciones usan esta configuración para mostrar una URL válida al servicio." #: awx/main/conf.py:70 msgid "Remote Host Headers" @@ -2177,12 +2011,7 @@ msgid "" "Add additional items to this list, such as \"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", if " "behind a reverse proxy. See the \"Proxy Support\" section of the " "Adminstrator guide for more details." -msgstr "" -"Los encabezados HTTP y las llaves de activación para buscar y determinar el " -"nombre de host remoto o IP. Añada elementos adicionales a esta lista, como " -"\"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", si está detrás de un proxy inverso. Consulte la " -"sección \"Soporte de proxy\" de la guía del adminstrador para obtener más " -"información." +msgstr "Los encabezados HTTP y las llaves de activación para buscar y determinar el nombre de host remoto o IP. Añada elementos adicionales a esta lista, como \"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", si está detrás de un proxy inverso. Consulte la sección \"Soporte de proxy\" de la guía del adminstrador para obtener más información." #: awx/main/conf.py:85 msgid "Proxy IP Allowed List" @@ -2195,13 +2024,7 @@ msgid "" "REMOTE_HOST_HEADERS header values. If this setting is an empty list (the " "default), the headers specified by REMOTE_HOST_HEADERS will be trusted " "unconditionally')" -msgstr "" -"Si el servicio está detrás de un equilibrador de carga/proxy inverso, use " -"esta configuración para configurar las direcciones IP de proxy desde las " -"cuales el servicio debe confiar en los valores personalizados del encabezado " -"REMOTE_HOST_HEADERS. Si esta configuración es una lista vacía (valor " -"predeterminado), se confiará en los encabezados especificados por " -"REMOTE_HOST_HEADERS de manera incondicional." +msgstr "Si el servicio está detrás de un balanceador de carga/proxy inverso, use esta configuración para configurar las direcciones IP de proxy desde las cuales el servicio debe confiar en los valores personalizados del encabezado REMOTE_HOST_HEADERS. Si esta configuración es una lista vacía (valor predeterminado), se confiará en los encabezados especificados por REMOTE_HOST_HEADERS de manera incondicional." #: awx/main/conf.py:101 msgid "License" @@ -2211,9 +2034,7 @@ msgstr "Licencia" msgid "" "The license controls which features and functionality are enabled. Use /api/" "v2/config/ to update or change the license." -msgstr "" -"Los controles de licencia cuyas funciones y funcionalidades están " -"habilitadas. Use /api/v2/config/ para actualizar o cambiar la licencia." +msgstr "Los controles de licencia cuyas funciones y funcionalidades están habilitadas. Use /api/v2/config/ para actualizar o cambiar la licencia." #: awx/main/conf.py:114 msgid "Red Hat customer username" @@ -2223,9 +2044,7 @@ msgstr "Nombre de usuario del cliente de Red Hat" msgid "" "This username is used to send data to Insights for Ansible Automation " "Platform" -msgstr "" -"Este nombre de usuario se utiliza para enviar datos a Insights para Ansible " -"Automation Platform" +msgstr "Este nombre de usuario se utiliza para enviar datos a Insights para Ansible Automation Platform" #: awx/main/conf.py:127 msgid "Red Hat customer password" @@ -2235,9 +2054,7 @@ msgstr "Contraseña de cliente de Red Hat" msgid "" "This password is used to send data to Insights for Ansible Automation " "Platform" -msgstr "" -"Esta contraseña se utiliza para enviar datos a Insights para Ansible " -"Automation Platform" +msgstr "Esta contraseña se utiliza para enviar datos a Insights para Ansible Automation Platform" #: awx/main/conf.py:140 msgid "Red Hat or Satellite username" @@ -2245,9 +2062,7 @@ msgstr "Nombre de usuario de Red Hat o Satellite" #: awx/main/conf.py:141 msgid "This username is used to retrieve subscription and content information" -msgstr "" -"Este nombre de usuario se utiliza para recuperar la información de la " -"suscripción y del contenido" +msgstr "Este nombre de usuario se utiliza para recuperar la información de la suscripción y del contenido" #: awx/main/conf.py:153 msgid "Red Hat or Satellite password" @@ -2255,9 +2070,7 @@ msgstr "Contraseña de Red Hat o Satellite" #: awx/main/conf.py:154 msgid "This password is used to retrieve subscription and content information" -msgstr "" -"Esta contraseña se utiliza para recuperar la información de la suscripción y " -"del contenido" +msgstr "Esta contraseña se utiliza para recuperar la información de la suscripción y del contenido" #: awx/main/conf.py:165 msgid "Insights for Ansible Automation Platform upload URL" @@ -2267,9 +2080,7 @@ msgstr "URL de carga de Insight para Ansible Automation Platform" msgid "" "This setting is used to to configure the upload URL for data collection for " "Red Hat Insights." -msgstr "" -"Este ajuste se utiliza para configurar la URL de carga para la recopilación " -"de datos para Red Hat Insights." +msgstr "Este ajuste se utiliza para configurar la URL de carga para la recopilación de datos para Red Hat Insights." #: awx/main/conf.py:174 msgid "Unique identifier for an installation" @@ -2279,12 +2090,12 @@ msgstr "Identificador único para una instalación" #, fuzzy #| msgid "The Instance group the job was run under" msgid "The instance group where control plane tasks run" -msgstr "El grupo Instance en el que se ejecutó la tarea" +msgstr "Grupo de instancias donde se ejecutan las tareas del plano de control" #: awx/main/conf.py:192 msgid "" "The instance group where user jobs run (currently only on non-VM installs)" -msgstr "" +msgstr "Grupo de instancias donde se ejecutan los trabajos de usuario (actualmente sólo en las instalaciones que no son VM)" #: awx/main/conf.py:204 msgid "Global default execution environment" @@ -2294,9 +2105,7 @@ msgstr "Entorno de ejecución global predeterminado" msgid "" "The Execution Environment to be used when one has not been configured for a " "job template." -msgstr "" -"El entorno de ejecución que se utilizará cuando no se haya configurado uno " -"para una plantilla de trabajo." +msgstr "El entorno de ejecución que se utilizará cuando no se haya configurado uno para una plantilla de trabajo." #: awx/main/conf.py:213 msgid "Custom virtual environment paths" @@ -2306,9 +2115,7 @@ msgstr "Rutas de entorno virtual personalizadas" msgid "" "Paths where Tower will look for custom virtual environments (in addition to /" "var/lib/awx/venv/). Enter one path per line." -msgstr "" -"Las rutas donde Tower buscará entornos virtuales personalizados (además de /" -"var/lib/awx/venv/). Ingrese una ruta por línea." +msgstr "Las rutas donde Tower buscará entornos virtuales personalizados (además de /var/lib/awx/venv/). Ingrese una ruta por línea." #: awx/main/conf.py:223 msgid "Ansible Modules Allowed for Ad Hoc Jobs" @@ -2351,13 +2158,7 @@ msgid "" "ability to specify extra vars at job launch time can use Jinja2 templates to " "run arbitrary Python. It is recommended that this value be set to \"template" "\" or \"never\"." -msgstr "" -"Ansible permite la sustitución de variables a través del lenguaje de " -"plantillas Jinja2 para --extra-vars. Esto presenta un potencial de riesgo a " -"la seguridad, donde los usuarios con la capacidad de especificar vars " -"adicionales en el momento de lanzamiento de la tarea pueden usar las " -"plantillas Jinja2 para ejecutar Python arbitrario. Se recomienda que este " -"valor se establezca como \"plantilla\" o \"nunca\"." +msgstr "Ansible permite la sustitución de variables a través del lenguaje de plantillas Jinja2 para --extra-vars. Esto presenta un potencial de riesgo a la seguridad, donde los usuarios con la capacidad de especificar vars adicionales en el momento de lanzamiento de la tarea pueden usar las plantillas Jinja2 para ejecutar Python arbitrario. Se recomienda que este valor se establezca como \"plantilla\" o \"nunca\"." #: awx/main/conf.py:254 msgid "Job execution path" @@ -2367,9 +2168,7 @@ msgstr "Ruta de ejecución de una tarea" msgid "" "The directory in which the service will create new temporary directories for " "job execution and isolation (such as credential files)." -msgstr "" -"El directorio en el que el servicio creará nuevos directorios temporales " -"para la ejecución y el aislamiento de tareas (como archivos de credenciales)." +msgstr "El directorio en el que el servicio creará nuevos directorios temporales para la ejecución y el aislamiento de tareas (como archivos de credenciales)." #: awx/main/conf.py:264 msgid "Paths to expose to isolated jobs" @@ -2379,9 +2178,7 @@ msgstr "Rutas a exponer para los trabajos aislados." msgid "" "List of paths that would otherwise be hidden to expose to isolated jobs. " "Enter one path per line." -msgstr "" -"Lista de rutas que de otra manera se esconderían para exponer a tareas " -"aisladas. Ingrese una ruta por línea." +msgstr "Lista de rutas que de otra manera se esconderían para exponer a tareas aisladas. Ingrese una ruta por línea." #: awx/main/conf.py:274 msgid "Extra Environment Variables" @@ -2391,10 +2188,7 @@ msgstr "Variables de entorno adicionales" msgid "" "Additional environment variables set for playbook runs, inventory updates, " "project updates, and notification sending." -msgstr "" -"Las variables de entorno adicionales establecidas para ejecuciones de " -"playbook, actualizaciones de inventarios, actualizaciones de proyectos y " -"envío de notificaciones." +msgstr "Las variables de entorno adicionales establecidas para ejecuciones de playbook, actualizaciones de inventarios, actualizaciones de proyectos y envío de notificaciones." #: awx/main/conf.py:285 msgid "Gather data for Insights for Ansible Automation Platform" @@ -2404,9 +2198,7 @@ msgstr "Recopilación de datos para Insights para Ansible Automation Platform" msgid "" "Enables the service to gather data on automation and send it to Red Hat " "Insights." -msgstr "" -"Permite que el servicio recopile datos sobre automatización y los envíe a " -"Red Hat Insights." +msgstr "Permite que el servicio recopile datos sobre automatización y los envíe a Red Hat Insights." #: awx/main/conf.py:294 msgid "Run Project Updates With Higher Verbosity" @@ -2416,10 +2208,7 @@ msgstr "Ejecutar actualizaciones de proyectos con más detalles" msgid "" "Adds the CLI -vvv flag to ansible-playbook runs of project_update.yml used " "for project updates." -msgstr "" -"Añade el indicador CLI -vvv a las ejecuciones del cuaderno de estrategias de " -"Ansible de project_update.yml utilizado para las actualizaciones del " -"proyecto." +msgstr "Añade el indicador CLI -vvv a las ejecuciones del cuaderno de estrategias de Ansible de project_update.yml utilizado para las actualizaciones del proyecto." #: awx/main/conf.py:304 msgid "Enable Role Download" @@ -2429,9 +2218,7 @@ msgstr "Habilitar descarga de roles" msgid "" "Allows roles to be dynamically downloaded from a requirements.yml file for " "SCM projects." -msgstr "" -"Permite que se descarguen los roles de forma dinámica desde un archivo " -"requirements.yml para proyectos de SCM." +msgstr "Permite que se descarguen los roles de forma dinámica desde un archivo requirements.yml para proyectos de SCM." #: awx/main/conf.py:314 msgid "Enable Collection(s) Download" @@ -2441,9 +2228,7 @@ msgstr "Habilitar la descarga de la(s) recopilación(es)" msgid "" "Allows collections to be dynamically downloaded from a requirements.yml file " "for SCM projects." -msgstr "" -"Permite que se descarguen las recopilaciones de forma dinámica desde un " -"archivo requirements.yml para proyectos de SCM." +msgstr "Permite que se descarguen las recopilaciones de forma dinámica desde un archivo requirements.yml para proyectos de SCM." #: awx/main/conf.py:324 msgid "Follow symlinks" @@ -2454,11 +2239,7 @@ msgid "" "Follow symbolic links when scanning for playbooks. Be aware that setting " "this to True can lead to infinite recursion if a link points to a parent " "directory of itself." -msgstr "" -"Siga los enlaces simbólicos para buscar guías de reproducción (playbooks). " -"Tenga en cuenta que establecer esto como Verdadero puede dar lugar a una " -"recurrencia infinita si un enlace apunta a un directorio primario de sí " -"mismo." +msgstr "Siga los enlaces simbólicos para buscar guías de reproducción (playbooks). Tenga en cuenta que establecer esto como Verdadero puede dar lugar a una recurrencia infinita si un enlace apunta a un directorio primario de sí mismo." #: awx/main/conf.py:337 msgid "Ignore Ansible Galaxy SSL Certificate Verification" @@ -2468,9 +2249,7 @@ msgstr "Ignore la verificación de certificados SSL de Ansible Galaxy" msgid "" "If set to true, certificate validation will not be done when installing " "content from any Galaxy server." -msgstr "" -"Si se establece en verdadero, la validación del certificado no se realizará " -"al instalar contenido de cualquier servidor de Galaxy." +msgstr "Si se establece en verdadero, la validación del certificado no se realizará al instalar contenido de cualquier servidor de Galaxy." #: awx/main/conf.py:347 msgid "Standard Output Maximum Display Size" @@ -2480,33 +2259,27 @@ msgstr "Tamaño máximo a mostrar para la salida estándar." msgid "" "Maximum Size of Standard Output in bytes to display before requiring the " "output be downloaded." -msgstr "" -"Tamaño máximo de la salida estándar en bytes para mostrar antes de obligar a " -"que la salida sea descargada." +msgstr "Tamaño máximo de la salida estándar en bytes para mostrar antes de obligar a que la salida sea descargada." #: awx/main/conf.py:357 msgid "Job Event Standard Output Maximum Display Size" -msgstr "" -"Tamaño máximo de la salida estándar para mostrar del evento del trabajo." +msgstr "Tamaño máximo de la salida estándar para mostrar del evento del trabajo." #: awx/main/conf.py:359 msgid "" "Maximum Size of Standard Output in bytes to display for a single job or ad " "hoc command event. `stdout` will end with `…` when truncated." -msgstr "" -"Tamaño máximo de la salida estándar en bytes a mostrar para un único trabajo " -"o evento del comando ad hoc. `stdout` terminará con `...` cuando sea " -"truncado." +msgstr "Tamaño máximo de la salida estándar en bytes a mostrar para un único trabajo o evento del comando ad hoc. `stdout` terminará con `...` cuando sea truncado." #: awx/main/conf.py:370 msgid "Job Event Maximum Websocket Messages Per Second" -msgstr "" +msgstr "Evento de trabajo Mensajes máximos de Websocket por segundo" #: awx/main/conf.py:371 msgid "" "Maximum number of messages to update the UI live job output with per second. " "Value of 0 means no limit." -msgstr "" +msgstr "Número máximo de mensajes para actualizar la salida del trabajo en vivo de la UI por segundo. El valor 0 significa que no hay límite." #: awx/main/conf.py:380 msgid "Maximum Scheduled Jobs" @@ -2516,10 +2289,7 @@ msgstr "Máximo número de trabajos programados." msgid "" "Maximum number of the same job template that can be waiting to run when " "launching from a schedule before no more are created." -msgstr "" -"Número máximo de la misma plantilla de trabajo que pueden estar esperando " -"para ser ejecutado cuando se lanzan desde una programación antes de que no " -"se creen más." +msgstr "Número máximo de la misma plantilla de trabajo que pueden estar esperando para ser ejecutado cuando se lanzan desde una programación antes de que no se creen más." #: awx/main/conf.py:390 msgid "Ansible Callback Plugins" @@ -2529,9 +2299,7 @@ msgstr "Plugins de Ansible callback" msgid "" "List of paths to search for extra callback plugins to be used when running " "jobs. Enter one path per line." -msgstr "" -"Lista de rutas para buscar complementos adicionales de retorno de llamada " -"que se utilizan cuando se ejecutan tareas. Ingrese una ruta por línea." +msgstr "Lista de rutas para buscar complementos adicionales de retorno de llamada que se utilizan cuando se ejecutan tareas. Ingrese una ruta por línea." #: awx/main/conf.py:401 msgid "Default Job Timeout" @@ -2542,11 +2310,7 @@ msgid "" "Maximum time in seconds to allow jobs to run. Use value of 0 to indicate " "that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual job " "template will override this." -msgstr "" -"Tiempo máximo en segundos para permitir que se ejecuten tareas. Utilice el " -"valor 0 para indicar que no se impondrá ningún tiempo de espera. Un tiempo " -"de espera establecido en una plantilla de trabajo individual reemplazará " -"este." +msgstr "Tiempo máximo en segundos para permitir que se ejecuten tareas. Utilice el valor 0 para indicar que no se impondrá ningún tiempo de espera. Un tiempo de espera establecido en una plantilla de trabajo individual reemplazará este." #: awx/main/conf.py:416 msgid "Default Inventory Update Timeout" @@ -2557,11 +2321,7 @@ msgid "" "Maximum time in seconds to allow inventory updates to run. Use value of 0 to " "indicate that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual " "inventory source will override this." -msgstr "" -"Tiempo máximo en segundos para permitir la ejecución de actualizaciones de " -"inventario. Utilice el valor 0 para indicar que no debería señalarse ningún " -"tipo de tiempo de expiración. El tiempo de expiración definido para una " -"fuente de inventario individual debería anularlo." +msgstr "Tiempo máximo en segundos para permitir la ejecución de actualizaciones de inventario. Utilice el valor 0 para indicar que no debería señalarse ningún tipo de tiempo de expiración. El tiempo de expiración definido para una fuente de inventario individual debería anularlo." #: awx/main/conf.py:431 msgid "Default Project Update Timeout" @@ -2572,11 +2332,7 @@ msgid "" "Maximum time in seconds to allow project updates to run. Use value of 0 to " "indicate that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual " "project will override this." -msgstr "" -"Tiempo máximo en segundos para permitir que se ejecuten las actualizaciones " -"de los proyectos. Utilice un valor de 0 para indicar que no debería " -"definirse ningún tipo de tiempo de expiración. El tiempo de expiración " -"definido para una fuente de inventario individual debería anularlo." +msgstr "Tiempo máximo en segundos para permitir que se ejecuten las actualizaciones de los proyectos. Utilice un valor de 0 para indicar que no debería definirse ningún tipo de tiempo de expiración. El tiempo de expiración definido para una fuente de inventario individual debería anularlo." #: awx/main/conf.py:446 msgid "Per-Host Ansible Fact Cache Timeout" @@ -2589,13 +2345,7 @@ msgid "" "accessible by a playbook. Note, this does not influence the deletion of " "ansible_facts from the database. Use a value of 0 to indicate that no " "timeout should be imposed." -msgstr "" -"Tiempo máximo, en segundos, en que los datos almacenados de Ansible se " -"consideran válidos desde la última vez que fueron modificados. Solo se podrá " -"acceder a datos válidos y actualizados mediante la playbook. Observe que " -"esto no influye en la eliminación de datos de Ansible de la base de datos. " -"Use un valor de 0 para indicar que no se debe imponer ningún tiempo de " -"expiración." +msgstr "Tiempo máximo, en segundos, en que los datos almacenados de Ansible se consideran válidos desde la última vez que fueron modificados. Solo se podrá acceder a datos válidos y actualizados mediante la playbook. Observe que esto no influye en la eliminación de datos de Ansible de la base de datos. Use un valor de 0 para indicar que no se debe imponer ningún tiempo de expiración." #: awx/main/conf.py:463 msgid "Maximum number of forks per job" @@ -2605,10 +2355,7 @@ msgstr "Cantidad máxima de bifurcaciones por tarea" msgid "" "Saving a Job Template with more than this number of forks will result in an " "error. When set to 0, no limit is applied." -msgstr "" -"Guardar una plantilla de tarea con un número de bifurcaciones superior a " -"este resultará en un error. Cuando se establece en 0, no se aplica ningún " -"límite." +msgstr "Guardar una plantilla de tarea con un número de bifurcaciones superior a este resultará en un error. Cuando se establece en 0, no se aplica ningún límite." #: awx/main/conf.py:474 msgid "Logging Aggregator" @@ -2635,9 +2382,7 @@ msgstr "Puerto de agregación de registros" msgid "" "Port on Logging Aggregator to send logs to (if required and not provided in " "Logging Aggregator)." -msgstr "" -"El puerto del Agregador de Logs al cual enviar logs (si es requerido y no " -"está definido en el Agregador de Logs)." +msgstr "El puerto del Agregador de Logs al cual enviar logs (si es requerido y no está definido en el Agregador de Logs)." #: awx/main/conf.py:496 msgid "Logging Aggregator Type" @@ -2653,9 +2398,7 @@ msgstr "Usuario del agregador de registros" #: awx/main/conf.py:507 msgid "Username for external log aggregator (if required; HTTP/s only)." -msgstr "" -"Nombre de usuario para el agregador de registros externos (si es necesario; " -"solo HTTP/s)." +msgstr "Nombre de usuario para el agregador de registros externos (si es necesario; solo HTTP/s)." #: awx/main/conf.py:518 msgid "Logging Aggregator Password/Token" @@ -2665,14 +2408,11 @@ msgstr "Contraseña/Token del agregador de registros" msgid "" "Password or authentication token for external log aggregator (if required; " "HTTP/s only)." -msgstr "" -"Contraseña o token de autentificación para el agregador de registros " -"externos (si es necesario; solo HTTP/s)." +msgstr "Contraseña o token de autentificación para el agregador de registros externos (si es necesario; solo HTTP/s)." #: awx/main/conf.py:528 msgid "Loggers Sending Data to Log Aggregator Form" -msgstr "" -"Registradores que envían datos al formulario de agregadores de registros" +msgstr "Registradores que envían datos al formulario de agregadores de registros" #: awx/main/conf.py:530 msgid "" @@ -2682,9 +2422,7 @@ msgid "" "activity_stream - activity stream records\n" "job_events - callback data from Ansible job events\n" "system_tracking - facts gathered from scan jobs." -msgstr "" -"Lista de registradores que enviarán registros HTTP al colector. Estos pueden " -"incluir cualquiera o todos los siguientes: \n" +msgstr "Lista de registradores que enviarán registros HTTP al colector. Estos pueden incluir cualquiera o todos los siguientes: \n" "awx - registros de servicio\n" "activity_stream - registros de flujo de actividades\n" "job_events - datos de retorno de llamada de eventos de tareas Ansible\n" @@ -2700,12 +2438,7 @@ msgid "" "other item found in a scan, allowing for greater search query granularity. " "If unset, facts will be sent as a single dictionary, allowing for greater " "efficiency in fact processing." -msgstr "" -"Si se establece, los datos del sistema de rastreo se enviarán para cada " -"paquete, servicio u otro elemento encontrado en el escaneo, lo que permite " -"mayor granularidad en la consulta de búsqueda. Si no se establece, los datos " -"se enviarán como un único diccionario, lo que permite mayor eficiencia en el " -"proceso de datos." +msgstr "Si se establece, los datos del sistema de rastreo se enviarán para cada paquete, servicio u otro elemento encontrado en el escaneo, lo que permite mayor granularidad en la consulta de búsqueda. Si no se establece, los datos se enviarán como un único diccionario, lo que permite mayor eficiencia en el proceso de datos." #: awx/main/conf.py:558 msgid "Enable External Logging" @@ -2731,10 +2464,7 @@ msgstr "Registrando protocolo de agregador" msgid "" "Protocol used to communicate with log aggregator. HTTPS/HTTP assumes HTTPS " "unless http:// is explicitly used in the Logging Aggregator hostname." -msgstr "" -"Protocolo utilizado para comunicarse con el agregador de registros. HTTPS/" -"HTTP asume HTTPS a menos que se utilice http:// explícitamente en el nombre " -"de host del agregador de registros." +msgstr "Protocolo utilizado para comunicarse con el agregador de registros. HTTPS/HTTP asume HTTPS a menos que se utilice http:// explícitamente en el nombre de host del agregador de registros." #: awx/main/conf.py:591 msgid "TCP Connection Timeout" @@ -2744,9 +2474,7 @@ msgstr "Tiempo de espera para la conexión TCP" msgid "" "Number of seconds for a TCP connection to external log aggregator to " "timeout. Applies to HTTPS and TCP log aggregator protocols." -msgstr "" -"Cantidad de segundos para que una conexión TCP a un agregador de registros " -"externo caduque. Aplica a protocolos de agregadores de registros HTTPS y TCP." +msgstr "Cantidad de segundos para que una conexión TCP a un agregador de registros externo caduque. Aplica a protocolos de agregadores de registros HTTPS y TCP." #: awx/main/conf.py:601 msgid "Enable/disable HTTPS certificate verification" @@ -2758,12 +2486,7 @@ msgid "" "LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL is \"https\". If enabled, the log handler will " "verify certificate sent by external log aggregator before establishing " "connection." -msgstr "" -"Indicador para controlar la habilitación/deshabilitación de la verificación " -"del certificado cuando LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL es \"https\". Si está " -"habilitado, el controlador de registros verificará que el agregador de " -"registros externo haya enviado el certificado antes de establecer la " -"conexión." +msgstr "Indicador para controlar la habilitación/deshabilitación de la verificación del certificado cuando LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL es \"https\". Si está habilitado, el controlador de registros verificará que el agregador de registros externo haya enviado el certificado antes de establecer la conexión." #: awx/main/conf.py:616 msgid "Logging Aggregator Level Threshold" @@ -2775,43 +2498,29 @@ msgid "" "DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. Messages less severe than the " "threshold will be ignored by log handler. (messages under category awx." "anlytics ignore this setting)" -msgstr "" -"El umbral de nivel utilizado por el controlador de registros. Los niveles de " -"gravedad desde el menor hasta el mayor son DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, " -"CRITICAL. El controlador de registros ignorará los mensajes menos graves que " -"el umbral (los mensajes de la categoría awx.anlytics omiten este ajuste)." +msgstr "El umbral de nivel utilizado por el controlador de registros. Los niveles de gravedad desde el menor hasta el mayor son DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. El controlador de registros ignorará los mensajes menos graves que el umbral (los mensajes de la categoría awx.anlytics omiten este ajuste)." #: awx/main/conf.py:631 msgid "Maximum disk persistance for external log aggregation (in GB)" -msgstr "" -"Máxima persistencia del disco para la agregación de registros externos (en " -"GB)" +msgstr "Máxima persistencia del disco para la agregación de registros externos (en GB)" #: awx/main/conf.py:633 msgid "" "Amount of data to store (in gigabytes) during an outage of the external log " "aggregator (defaults to 1). Equivalent to the rsyslogd queue.maxdiskspace " "setting." -msgstr "" -"Cantidad de datos para almacenar (en gigabytes) durante una interrupción del " -"agregador de registros externos (el valor predeterminado es 1). Equivalente " -"a la configuración de rsyslogd queue.maxdiskspace." +msgstr "Cantidad de datos para almacenar (en gigabytes) durante una interrupción del agregador de registros externos (el valor predeterminado es 1). Equivalente a la configuración de rsyslogd queue.maxdiskspace." #: awx/main/conf.py:644 msgid "File system location for rsyslogd disk persistence" -msgstr "" -"Ubicación del sistema de archivos para la persistencia del disco rsyslogd" +msgstr "Ubicación del sistema de archivos para la persistencia del disco rsyslogd" #: awx/main/conf.py:646 msgid "" "Location to persist logs that should be retried after an outage of the " "external log aggregator (defaults to /var/lib/awx). Equivalent to the " "rsyslogd queue.spoolDirectory setting." -msgstr "" -"Ubicación para persistir los registros que se deben volver a intentar " -"después de una interrupción del agregador de registros externos (el valor " -"predeterminado es /var/lib/awx). Equivalente a la configuración de rsyslogd " -"queue.spoolDirectory." +msgstr "Ubicación para persistir los registros que se deben volver a intentar después de una interrupción del agregador de registros externos (el valor predeterminado es /var/lib/awx). Equivalente a la configuración de rsyslogd queue.spoolDirectory." #: awx/main/conf.py:657 msgid "Enable rsyslogd debugging" @@ -2821,27 +2530,21 @@ msgstr "Habilitar la depuración de rsyslogd" msgid "" "Enabled high verbosity debugging for rsyslogd. Useful for debugging " "connection issues for external log aggregation." -msgstr "" -"Habilitó la depuración con nivel de detalle alto para rsyslogd. Útil para " -"depurar problemas de conexión para la agregación de registros externos." +msgstr "Habilitó la depuración con nivel de detalle alto para rsyslogd. Útil para depurar problemas de conexión para la agregación de registros externos." #: awx/main/conf.py:667 msgid "Last gather date for Insights for Ansible Automation Platform." -msgstr "" -"Última fecha de reunión para Insights para Ansible Automation Platform." +msgstr "Última fecha de reunión para Insights para Ansible Automation Platform." #: awx/main/conf.py:675 msgid "" "Last gathered entries for expensive collectors for Insights for Ansible " "Automation Platform." -msgstr "" -"Últimas entradas recopiladas para colectores caros para Insights para " -"Ansible Automation Platform." +msgstr "Últimas entradas recopiladas para colectores caros para Insights para Ansible Automation Platform." #: awx/main/conf.py:686 msgid "Insights for Ansible Automation Platform Gather Interval" -msgstr "" -"Información sobre el intervalo de recopilación de Ansible Automation Platform" +msgstr "Información sobre el intervalo de recopilación de Ansible Automation Platform" #: awx/main/conf.py:687 msgid "Interval (in seconds) between data gathering." @@ -2850,7 +2553,7 @@ msgstr "Intervalo (en segundos) entre la recolección de datos." #: awx/main/conf.py:701 msgid "" "Indicates whether the instance is part of a kubernetes-based deployment." -msgstr "" +msgstr "Indica si la instancia forma parte de un despliegue basado en kubernetes." #: awx/main/conf.py:725 awx/sso/conf.py:1540 msgid "\n" @@ -2935,9 +2638,7 @@ msgstr "Consulta de objetos" #: awx/main/credential_plugins/aim.py:48 msgid "" "Lookup query for the object. Ex: Safe=TestSafe;Object=testAccountName123" -msgstr "" -"Consulta de búsqueda para el objeto. Ej.: Safe=TestSafe;" -"Object=testAccountName123" +msgstr "Consulta de búsqueda para el objeto. Ej.: Safe=TestSafe;Object=testAccountName123" #: awx/main/credential_plugins/aim.py:50 msgid "Object Query Format" @@ -2951,9 +2652,7 @@ msgstr "Razón" msgid "" "Object request reason. This is only needed if it is required by the object's " "policy." -msgstr "" -"Razón de la solicitud de objetos. Esta solo es necesaria si lo requiere la " -"política del objeto." +msgstr "Razón de la solicitud de objetos. Esta solo es necesaria si lo requiere la política del objeto." #: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:18 msgid "Vault URL (DNS Name)" @@ -2997,9 +2696,7 @@ msgstr "Versión del secreto" msgid "" "Used to specify a specific secret version (if left empty, the latest version " "will be used)." -msgstr "" -"Se utiliza para especificar una versión específica del secreto (si se deja " -"vacía, se utilizará la última versión)." +msgstr "Se utiliza para especificar una versión específica del secreto (si se deja vacía, se utilizará la última versión)." #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:10 #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:12 @@ -3013,9 +2710,7 @@ msgstr "Usuario de la API de Centrify" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:19 msgid "" "Centrify API User, having necessary permissions as mentioned in support doc" -msgstr "" -"Usuario de la API de Centrify, que tiene los permisos necesarios como se " -"menciona en el documento de soporte" +msgstr "Usuario de la API de Centrify, que tiene los permisos necesarios como se menciona en el documento de soporte" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:23 msgid "Centrify API Password" @@ -3023,8 +2718,7 @@ msgstr "Contraseña de la API de Centrify" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:25 msgid "Password of Centrify API User with necessary permissions" -msgstr "" -"Contraseña del usuario de la API de Centrify con los permisos necesarios" +msgstr "Contraseña del usuario de la API de Centrify con los permisos necesarios" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:30 msgid "OAuth2 Application ID" @@ -3032,8 +2726,7 @@ msgstr "ID de aplicación OAuth2" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:32 msgid "Application ID of the configured OAuth2 Client (defaults to 'awx')" -msgstr "" -"ID de aplicación del cliente OAuth2 configurado (predeterminado: \"awx\")" +msgstr "ID de aplicación del cliente OAuth2 configurado (predeterminado: \"awx\")" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:37 msgid "OAuth2 Scope" @@ -3051,9 +2744,7 @@ msgstr "Nombre de la cuenta" msgid "" "Local system account or Domain account name enrolled in Centrify Vault. eg. " "(root or DOMAIN/Administrator)" -msgstr "" -"Nombre de la cuenta del sistema local o de la cuenta de dominio inscrita en " -"Centrify Vault, p. ej. (root o DOMINIO/Administrador)" +msgstr "Nombre de la cuenta del sistema local o de la cuenta de dominio inscrita en Centrify Vault (p. ej., root o DOMINIO/Administrador)" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:52 msgid "System Name" @@ -3108,37 +2799,37 @@ msgstr "El identificador para el secreto; por ejemplo, /some/identifier" #, fuzzy #| msgid "Tenant ID" msgid "Tenant" -msgstr "ID inquilino [Tenant]" +msgstr "Inquilino" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:13 msgid "The tenant e.g. \"ex\" when the URL is https://ex.secretservercloud.com" -msgstr "" +msgstr "El inquilino, por ejemplo, \"ex\" cuando la URL es https://ex.secretservercloud.com" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:18 msgid "Top-level Domain (TLD)" -msgstr "" +msgstr "Dominio de primer nivel (TLD)" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:19 msgid "" "The TLD of the tenant e.g. \"com\" when the URL is https://ex." "secretservercloud.com" -msgstr "" +msgstr "El TLD del inquilino, por ejemplo, \"com\" cuando la URL es https://ex.secretservercloud.com" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:34 #, fuzzy #| msgid "Secret Name" msgid "Secret Path" -msgstr "Nombre del secreto" +msgstr "Ruta secreta" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:36 msgid "The secret path e.g. /test/secret1" -msgstr "" +msgstr "La ruta secreta, por ejemplo, /test/secret1" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:46 #, fuzzy #| msgid "Job Template" msgid "URL template" -msgstr "Plantilla de trabajo" +msgstr "Plantilla URL" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:15 msgid "Server URL" @@ -3165,9 +2856,7 @@ msgstr "Certificado de CA" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:32 msgid "" "The CA certificate used to verify the SSL certificate of the Vault server" -msgstr "" -"El certificado de CA utilizado para verificar el certificado SSL del " -"servidor de almacén" +msgstr "El certificado de CA utilizado para verificar el certificado SSL del servidor de almacén" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:34 msgid "AppRole role_id" @@ -3187,13 +2876,11 @@ msgstr "El ID de secreto para la autentificación de AppRole" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:45 msgid "Namespace name (Vault Enterprise only)" -msgstr "Nombre del espacio de nombres (sólo Vault Enterprise)" +msgstr "Nombre del espacio de nombres (solo Vault Enterprise)" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:48 msgid "Name of the namespace to use when authenticate and retrieve secrets" -msgstr "" -"Nombre del espacio de nombres que se utilizará para autenticar y recuperar " -"secretos" +msgstr "Nombre del espacio de nombres que se utilizará para autenticar y recuperar secretos" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:52 msgid "Path to Approle Auth" @@ -3203,10 +2890,7 @@ msgstr "Ruta para la autentificación de AppRole" msgid "" "The AppRole Authentication path to use if one isn't provided in the metadata " "when linking to an input field. Defaults to 'approle'" -msgstr "" -"La ruta de autentificación de AppRole que se utilizará si no se proporciona " -"una en los metadatos al establecer el enlace a un campo de entrada. El valor " -"predeterminado es 'approle'" +msgstr "La ruta de autentificación de AppRole que se utilizará si no se proporciona una en los metadatos al establecer el enlace a un campo de entrada. El valor predeterminado es 'approle'" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:64 msgid "Path to Secret" @@ -3218,8 +2902,7 @@ msgstr "Ruta para autentificación" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:81 msgid "The path where the Authentication method is mounted e.g, approle" -msgstr "" -"La ruta donde se monta el método de autenticación, por ejemplo, approle" +msgstr "La ruta donde se monta el método de autenticación, por ejemplo, approle" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:91 msgid "API Version" @@ -3229,9 +2912,7 @@ msgstr "Versión de la API" msgid "" "API v1 is for static key/value lookups. API v2 is for versioned key/value " "lookups." -msgstr "" -"API v1 es para búsquedas de valores/claves estáticos. API v2 es para " -"búsquedas de valores/claves con versiones." +msgstr "API v1 es para búsquedas de valores/claves estáticos. API v2 es para búsquedas de valores/claves con versiones." #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:101 msgid "Name of Secret Backend" @@ -3241,9 +2922,7 @@ msgstr "Nombre del backend de secretos" msgid "" "The name of the kv secret backend (if left empty, the first segment of the " "secret path will be used)." -msgstr "" -"El nombre del backend de secretos kv (si deja vacío, se utilizará el primer " -"segmento de la ruta del secreto)." +msgstr "El nombre del backend de secretos kv (si deja vacío, se utilizará el primer segmento de la ruta del secreto)." #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:110 #: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:149 @@ -3278,27 +2957,25 @@ msgstr "Principales válidos" msgid "" "Valid principals (either usernames or hostnames) that the certificate should " "be signed for." -msgstr "" -"Principales válidos (ya sea nombres de usuario o nombres de host) para los " -"que se debería firmar el certificado:" +msgstr "Principales válidos (ya sea nombres de usuario o nombres de host) para los que se debería firmar el certificado:" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:10 #, fuzzy #| msgid "Auth Server URL" msgid "Secret Server URL" -msgstr "URL del servidor de autentificación" +msgstr "URL del servidor secreto" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:11 msgid "" "The Base URL of Secret Server e.g. https://myserver/SecretServer or https://" "mytenant.secretservercloud.com" -msgstr "" +msgstr "La URL base del servidor secreto, por ejemplo, https://myserver/SecretServer o https://mytenant.secretservercloud.com" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:17 #, fuzzy #| msgid "Red Hat customer username" msgid "The (Application) user username" -msgstr "Nombre de usuario del cliente de Red Hat" +msgstr "El nombre de usuario (de la aplicación)" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:22 #: awx/main/models/credential/__init__.py:589 @@ -3315,29 +2992,29 @@ msgstr "Contraseña" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:23 msgid "The corresponding password" -msgstr "" +msgstr "La contraseña correspondiente" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:31 #, fuzzy #| msgid "Secret Key" msgid "Secret ID" -msgstr "Clave secreta" +msgstr "Identificación secreta" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:32 #, fuzzy #| msgid "The name of the secret to look up." msgid "The integer ID of the secret" -msgstr "El nombre del secreto para buscar." +msgstr "El ID entero del secreto" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:37 #, fuzzy #| msgid "Secret Key" msgid "Secret Field" -msgstr "Clave secreta" +msgstr "Campo secreto" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:38 msgid "The field to extract from the secret" -msgstr "" +msgstr "El campo a extraer del secreto" #: awx/main/fields.py:68 #, python-brace-format @@ -3347,9 +3024,7 @@ msgstr "'{value}' no es uno de ['{allowed_values}']" #: awx/main/fields.py:418 #, python-brace-format msgid "{type} provided in relative path {path}, expected {expected_type}" -msgstr "" -"{type} proporcionado en la ruta de acceso relativa {path}, se esperada " -"{expected_type}" +msgstr "{type} proporcionado en la ruta de acceso relativa {path}, se esperada {expected_type}" #: awx/main/fields.py:422 #, python-brace-format @@ -3359,8 +3034,7 @@ msgstr "se proporcionó {type}, se esperaba {expected_type}" #: awx/main/fields.py:426 #, python-brace-format msgid "Schema validation error in relative path {path} ({error})" -msgstr "" -"Error de validación del esquema en ruta de acceso relativa {path} ({error})" +msgstr "Error de validación del esquema en ruta de acceso relativa {path} ({error})" #: awx/main/fields.py:527 #, python-format @@ -3410,9 +3084,7 @@ msgstr "{sub_key} no está permitido para el tipo {element_type} ({element_id})" msgid "" "Environment variable {} may affect Ansible configuration so its use is not " "allowed in credentials." -msgstr "" -"Es posible que la variable de entorno {} pueda afectar la configuración de " -"Ansible, de modo que no se permite su uso en credenciales." +msgstr "Es posible que la variable de entorno {} pueda afectar la configuración de Ansible, de modo que no se permite su uso en credenciales." #: awx/main/fields.py:825 msgid "Environment variable {} is not allowed to be used in credentials." @@ -3421,20 +3093,15 @@ msgstr "No se puede utilizar la variable de entorno {} en las credenciales." #: awx/main/fields.py:849 msgid "" "Must define unnamed file injector in order to reference `tower.filename`." -msgstr "" -"Se debe definir el inyector del archivo sin nombre para hacer referencia a " -"`tower.filename`." +msgstr "Se debe definir el inyector del archivo sin nombre para hacer referencia a `tower.filename`." #: awx/main/fields.py:856 msgid "Cannot directly reference reserved `tower` namespace container." -msgstr "" -"No se puede hacer referencia directa al contenedor del espacio de nombres " -"`tower`." +msgstr "No se puede hacer referencia directa al contenedor del espacio de nombres `tower`." #: awx/main/fields.py:866 msgid "Must use multi-file syntax when injecting multiple files" -msgstr "" -"Debe usar una sintaxis de archivos múltiples al inyectar archivos múltiples" +msgstr "Debe usar una sintaxis de archivos múltiples al inyectar archivos múltiples" #: awx/main/fields.py:884 #, python-brace-format @@ -3449,9 +3116,7 @@ msgstr "Se ha encontrado una ejecución de código no seguro: {}" #, python-brace-format msgid "" "Syntax error rendering template for {sub_key} inside of {type} ({error_msg})" -msgstr "" -"Plantilla que arroja un error de sintaxis para {sub_key} dentro de {type} " -"({error_msg})" +msgstr "Plantilla que arroja un error de sintaxis para {sub_key} dentro de {type} ({error_msg})" #: awx/main/middleware.py:114 msgid "Formats of all available named urls" @@ -3461,9 +3126,7 @@ msgstr "Formatos de todas las URL con nombre disponibles" msgid "" "Read-only list of key-value pairs that shows the standard format of all " "available named URLs." -msgstr "" -"Lista de solo lectura de los pares clave-valor que muestra el formato " -"estándar de todas las URL con nombre disponibles." +msgstr "Lista de solo lectura de los pares clave-valor que muestra el formato estándar de todas las URL con nombre disponibles." #: awx/main/middleware.py:116 awx/main/middleware.py:128 msgid "Named URL" @@ -3477,10 +3140,7 @@ msgstr "Lista de todos los nodos gráficos de URL con nombre." msgid "" "Read-only list of key-value pairs that exposes named URL graph topology. Use " "this list to programmatically generate named URLs for resources" -msgstr "" -"Lista de solo lectura de los pares clave-valor que expone la topología " -"gráfica de URL con nombre. Use esta lista para generar URL con nombre para " -"recursos mediante programación." +msgstr "Lista de solo lectura de los pares clave-valor que expone la topología gráfica de URL con nombre. Use esta lista para generar URL con nombre para recursos mediante programación." #: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:142 msgid "Image ID" @@ -3590,18 +3250,14 @@ msgstr "Escanear" msgid "" "Specify the type of credential you want to create. Refer to the " "documentation for details on each type." -msgstr "" -"Especifique el tipo de credencial que desea crear. Consulte la documentación " -"para obtener información sobre cada tipo." +msgstr "Especifique el tipo de credencial que desea crear. Consulte la documentación para obtener información sobre cada tipo." #: awx/main/models/credential/__init__.py:106 #: awx/main/models/credential/__init__.py:348 msgid "" "Enter inputs using either JSON or YAML syntax. Refer to the documentation " "for example syntax." -msgstr "" -"Ingrese entradas a través de la sintaxis JSON o YAML. Consulte la " -"documentación para ver la sintaxis de ejemplo." +msgstr "Ingrese entradas a través de la sintaxis JSON o YAML. Consulte la documentación para ver la sintaxis de ejemplo." #: awx/main/models/credential/__init__.py:331 #: awx/main/models/credential/__init__.py:585 @@ -3657,9 +3313,7 @@ msgstr "Galaxy/Concentrador de automatización" msgid "" "Enter injectors using either JSON or YAML syntax. Refer to the documentation " "for example syntax." -msgstr "" -"Ingrese inyectores a través de la sintaxis JSON o YAML. Consulte la " -"documentación para ver la sintaxis de ejemplo." +msgstr "Ingrese inyectores a través de la sintaxis JSON o YAML. Consulte la documentación para ver la sintaxis de ejemplo." #: awx/main/models/credential/__init__.py:412 #, python-format @@ -3689,9 +3343,7 @@ msgstr "Método de escalación de privilegios" msgid "" "Specify a method for \"become\" operations. This is equivalent to specifying " "the --become-method Ansible parameter." -msgstr "" -"Especifique un método para operaciones \"become\". Esto equivale a " -"especificar el parámetro --become-method de Ansible." +msgstr "Especifique un método para operaciones \"become\". Esto equivale a especificar el parámetro --become-method de Ansible." #: awx/main/models/credential/__init__.py:609 msgid "Privilege Escalation Username" @@ -3718,10 +3370,7 @@ msgid "" "Specify an (optional) Vault ID. This is equivalent to specifying the --vault-" "id Ansible parameter for providing multiple Vault passwords. Note: this " "feature only works in Ansible 2.4+." -msgstr "" -"Especifique una ID de Vault (opcional). Esto es equivalente a especificar el " -"parámetro --vault-id de Ansible para ofrecer múltiples contraseñas Vault. " -"Observe: esta función solo funciona en Ansible 2.4+." +msgstr "Especifique una ID de Vault (opcional). Esto es equivalente a especificar el parámetro --vault-id de Ansible para ofrecer múltiples contraseñas Vault. Observe: esta función solo funciona en Ansible 2.4+." #: awx/main/models/credential/__init__.py:681 msgid "Authorize" @@ -3752,10 +3401,7 @@ msgid "" "Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request " "temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access " "Management (IAM) users." -msgstr "" -"El Security Token Service (STS) es un servicio web que habilita su solicitud " -"temporalmente y con credenciales con privilegio limitado para usuarios de " -"AWS Identity y Access Management (IAM)." +msgstr "El Security Token Service (STS) es un servicio web que habilita su solicitud temporalmente y con credenciales con privilegio limitado para usuarios de AWS Identity y Access Management (IAM)." #: awx/main/models/credential/__init__.py:732 awx/main/models/inventory.py:811 msgid "OpenStack" @@ -3774,9 +3420,7 @@ msgstr "Servidor (URL de autenticación)" msgid "" "The host to authenticate with. For example, https://openstack.business.com/" "v2.0/" -msgstr "" -"El host con el cual autenticar. Por ejemplo, https://openstack.business.com/" -"v2.0/" +msgstr "El host con el cual autenticar. Por ejemplo, https://openstack.business.com/v2.0/" #: awx/main/models/credential/__init__.py:751 msgid "Project (Tenant Name)" @@ -3795,10 +3439,7 @@ msgid "" "OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for " "Keystone v3 authentication URLs. Refer to the documentation for common " "scenarios." -msgstr "" -"Los dominios OpenStack definen los límites administrativos. Solo es " -"necesario para las URL de autenticación para KeyStone v3. Consulte la " -"documentación para conocer los escenarios comunes." +msgstr "Los dominios OpenStack definen los límites administrativos. Solo es necesario para las URL de autenticación para KeyStone v3. Consulte la documentación para conocer los escenarios comunes." #: awx/main/models/credential/__init__.py:772 msgid "Region Name" @@ -3806,9 +3447,7 @@ msgstr "Nombre de la región" #: awx/main/models/credential/__init__.py:774 msgid "For some cloud providers, like OVH, region must be specified" -msgstr "" -"Para algunos proveedores de nube, como OVH, es necesario especificar la " -"región" +msgstr "Para algunos proveedores de nube, como OVH, es necesario especificar la región" #: awx/main/models/credential/__init__.py:778 #: awx/main/models/credential/__init__.py:1054 @@ -3828,9 +3467,7 @@ msgstr "Host de vCenter" #: awx/main/models/credential/__init__.py:798 msgid "" "Enter the hostname or IP address that corresponds to your VMware vCenter." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de host o la dirección IP que corresponda a su VMWare " -"vCenter." +msgstr "Introduzca el nombre de host o la dirección IP que corresponda a su VMWare vCenter." #: awx/main/models/credential/__init__.py:815 awx/main/models/inventory.py:810 msgid "Red Hat Satellite 6" @@ -3844,9 +3481,7 @@ msgstr "URL Satellite 6" msgid "" "Enter the URL that corresponds to your Red Hat Satellite 6 server. For " "example, https://satellite.example.org" -msgstr "" -"Introduzca la URL que corresponda a su servidor Red Hat Satellite 6. Por " -"ejemplo, https://satellite.example.org" +msgstr "Introduzca la URL que corresponda a su servidor Red Hat Satellite 6. Por ejemplo, https://satellite.example.org" #: awx/main/models/credential/__init__.py:840 awx/main/models/inventory.py:807 msgid "Google Compute Engine" @@ -3859,19 +3494,14 @@ msgstr "Dirección de correo de cuenta de servicio" #: awx/main/models/credential/__init__.py:848 msgid "" "The email address assigned to the Google Compute Engine service account." -msgstr "" -"La dirección de correo electrónico asignada a la cuenta de servicio de " -"Google Compute Engine." +msgstr "La dirección de correo electrónico asignada a la cuenta de servicio de Google Compute Engine." #: awx/main/models/credential/__init__.py:855 msgid "" "The Project ID is the GCE assigned identification. It is often constructed " "as three words or two words followed by a three-digit number. Examples: " "project-id-000 and another-project-id" -msgstr "" -"La ID de proyecto es la identificación asignada por GCE. Por lo general, " -"está formada por dos o tres palabras seguidas por un número de tres dígitos. " -"Ejemplos: project-id-000 y another-project-id" +msgstr "La ID de proyecto es la identificación asignada por GCE. Por lo general, está formada por dos o tres palabras seguidas por un número de tres dígitos. Ejemplos: project-id-000 y another-project-id" #: awx/main/models/credential/__init__.py:863 msgid "RSA Private Key" @@ -3880,9 +3510,7 @@ msgstr "Clave privada RSA" #: awx/main/models/credential/__init__.py:868 msgid "" "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email." -msgstr "" -"Pegue el contenido del fichero PEM asociado al correo de la cuenta de " -"servicio." +msgstr "Pegue el contenido del fichero PEM asociado al correo de la cuenta de servicio." #: awx/main/models/credential/__init__.py:878 awx/main/models/inventory.py:808 msgid "Microsoft Azure Resource Manager" @@ -3894,8 +3522,7 @@ msgstr "ID de suscripción" #: awx/main/models/credential/__init__.py:886 msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username." -msgstr "" -"El ID de subscripción es un elemento Azure, el cual está asociado al usuario." +msgstr "El ID de subscripción es un elemento Azure, el cual está asociado al usuario." #: awx/main/models/credential/__init__.py:905 msgid "Azure Cloud Environment" @@ -3905,9 +3532,7 @@ msgstr "Entorno de nube de Azure" msgid "" "Environment variable AZURE_CLOUD_ENVIRONMENT when using Azure GovCloud or " "Azure stack." -msgstr "" -"Variable AZURE_CLOUD_ENVIRONMENT del entorno al usar Azure GovCloud o la " -"pila de Azure." +msgstr "Variable AZURE_CLOUD_ENVIRONMENT del entorno al usar Azure GovCloud o la pila de Azure." #: awx/main/models/credential/__init__.py:917 msgid "GitHub Personal Access Token" @@ -3946,13 +3571,13 @@ msgstr "Ruta de archivo absoluta al archivo CA por usar (opcional)" #, fuzzy #| msgid "Gather data for Insights for Ansible Automation Platform" msgid "Red Hat Ansible Automation Platform" -msgstr "Recopilación de datos para Insights para Ansible Automation Platform" +msgstr "Plataforma Red Hat Ansible Automation" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1031 #, fuzzy #| msgid "The Ansible Tower base URL to authenticate with." msgid "Red Hat Ansible Automation Platform base URL to authenticate with." -msgstr "La URL de base de Ansible Tower con la cual autenticarse." +msgstr "URL base de Red Hat Ansible Automation Platform para autenticar." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1038 #, fuzzy @@ -3962,9 +3587,7 @@ msgstr "La URL de base de Ansible Tower con la cual autenticarse." msgid "" "Red Hat Ansible Automation Platform username id to authenticate as.This " "should not be set if an OAuth token is being used." -msgstr "" -"El usuario de Ansible Tower para autentificarse. Esto no debe establecerse " -"si se utiliza un token OAuth." +msgstr "ID del nombre de usuario de Red Hat Ansible Automation Platform con el que se realiza la autenticación. Esto no debe establecerse si se está utiliza un token OAuth." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1049 msgid "OAuth Token" @@ -3974,9 +3597,7 @@ msgstr "Token OAuth" msgid "" "An OAuth token to use to authenticate with.This should not be set if " "username/password are being used." -msgstr "" -"Un token OAuth para autentificarse. Esto no debe establecerse si se utiliza " -"un nombre de usuario/una contraseña." +msgstr "Un token OAuth para autentificarse. Esto no debe establecerse si se utiliza un nombre de usuario/una contraseña." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1077 msgid "OpenShift or Kubernetes API Bearer Token" @@ -3988,8 +3609,7 @@ msgstr "Punto final de la API de OpenShift o Kubernetes" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1084 msgid "The OpenShift or Kubernetes API Endpoint to authenticate with." -msgstr "" -"El punto final de la API de OpenShift o Kubernetes con el cual autenticarse." +msgstr "El punto final de la API de OpenShift o Kubernetes con el cual autenticarse." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1088 msgid "API authentication bearer token" @@ -4009,11 +3629,11 @@ msgstr "Punto de acceso de autenticación para el registro de contenedores." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1130 msgid "Password or Token" -msgstr "Contraseña o Token" +msgstr "Contraseña o token" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1133 msgid "A password or token used to authenticate with" -msgstr "Una contraseña o token utilizado para autenticarse" +msgstr "Una contraseña o un token utilizado para autenticarse" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1150 msgid "Ansible Galaxy/Automation Hub API Token" @@ -4033,9 +3653,7 @@ msgstr "URL del servidor de autentificación" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1163 msgid "The URL of a Keycloak server token_endpoint, if using SSO auth." -msgstr "" -"La URL de un token_endpoint del servidor de Keycloak, si se usa la " -"autentificación SSO." +msgstr "La URL de un token_endpoint del servidor de Keycloak, si se usa la autentificación SSO." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1167 msgid "API Token" @@ -4055,9 +3673,7 @@ msgstr "El oriden debe ser una credencial externa" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1220 msgid "Input field must be defined on target credential (options are {})." -msgstr "" -"El campo de entrada debe definirse en la credencial de destino (las opciones " -"son {})." +msgstr "El campo de entrada debe definirse en la credencial de destino (las opciones son {})." #: awx/main/models/events.py:166 awx/main/models/events.py:760 msgid "Host Failed" @@ -4190,7 +3806,7 @@ msgstr "Error" #: awx/main/models/execution_environments.py:17 msgid "Always pull container before running." -msgstr "Siempre extraiga el contenedor antes de la ejecución." +msgstr "Extraiga siempre el contenedor antes de la ejecución." #: awx/main/models/execution_environments.py:18 msgid "Only pull the image if not present before running." @@ -4203,8 +3819,7 @@ msgstr "Nunca extraiga el contenedor antes de la ejecución." #: awx/main/models/execution_environments.py:29 msgid "" "The organization used to determine access to this execution environment." -msgstr "" -"La organización usada para determinar el acceso a este entorno de ejecución." +msgstr "La organización usada para determinar el acceso a este entorno de ejecución." #: awx/main/models/execution_environments.py:33 msgid "image location" @@ -4214,9 +3829,7 @@ msgstr "ubicación de la imagen" msgid "" "The full image location, including the container registry, image name, and " "version tag." -msgstr "" -"La ubicación completa de la imagen, que incluye el registro de contenedores, " -"el nombre de la imagen y la etiqueta de la versión." +msgstr "La ubicación completa de la imagen, que incluye el registro de contenedores, el nombre de la imagen y la etiqueta de la versión." #: awx/main/models/execution_environments.py:51 msgid "Pull image before running?" @@ -4233,17 +3846,13 @@ msgstr "Porcentaje de instancias que se asignarán automáticamente a este grupo #: awx/main/models/ha.py:185 msgid "" "Static minimum number of Instances to automatically assign to this group" -msgstr "" -"Número mínimo estático de instancias que se asignarán automáticamente a este " -"grupo" +msgstr "Número mínimo estático de instancias que se asignarán automáticamente a este grupo" #: awx/main/models/ha.py:187 msgid "" "List of exact-match Instances that will always be automatically assigned to " "this group" -msgstr "" -"Lista de instancias con coincidencia exacta que se asignarán siempre " -"automáticamente a este grupo" +msgstr "Lista de instancias con coincidencia exacta que se asignarán siempre automáticamente a este grupo" #: awx/main/models/inventory.py:69 msgid "Hosts have a direct link to this inventory." @@ -4269,53 +3878,40 @@ msgstr "Variables de inventario en formato JSON o YAML." msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether any hosts in this inventory have failed." -msgstr "" -"Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Indicador " -"que establece si algún host en este inventario ha fallado." +msgstr "Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Indicador que establece si algún host en este inventario ha fallado." #: awx/main/models/inventory.py:101 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of hosts in this inventory." -msgstr "" -"Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Cantidad " -"total de hosts en este inventario." +msgstr "Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Cantidad total de hosts en este inventario." #: awx/main/models/inventory.py:106 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Number of " "hosts in this inventory with active failures." -msgstr "" -"Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Cantidad de " -"hosts en este inventario con fallas activas." +msgstr "Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Cantidad de hosts en este inventario con fallas activas." #: awx/main/models/inventory.py:111 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of groups in this inventory." -msgstr "" -"Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Cantidad " -"total de grupos en este inventario." +msgstr "Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Cantidad total de grupos en este inventario." #: awx/main/models/inventory.py:117 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether this inventory has any external inventory sources." -msgstr "" -"Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Indicador " -"que establece si este inventario tiene algúna fuente de inventario externa." +msgstr "Este campo es obsoleto y se eliminará en un lanzamiento futuro. Indicador que establece si este inventario tiene algúna fuente de inventario externa." #: awx/main/models/inventory.py:123 msgid "" "Total number of external inventory sources configured within this inventory." -msgstr "" -"Número total de inventarios de origen externo configurado dentro de este " -"inventario." +msgstr "Número total de inventarios de origen externo configurado dentro de este inventario." #: awx/main/models/inventory.py:128 msgid "Number of external inventory sources in this inventory with failures." -msgstr "" -"Número de inventarios de origen externo en este inventario con errores." +msgstr "Número de inventarios de origen externo en este inventario con errores." #: awx/main/models/inventory.py:135 msgid "Kind of inventory being represented." @@ -4331,15 +3927,11 @@ msgstr "Indicador que muestra que el inventario se eliminará." #: awx/main/models/inventory.py:225 msgid "Could not parse subset as slice specification." -msgstr "" -"No se pudo analizar el subconjunto según las especificaciones de " -"fraccionamiento." +msgstr "No se pudo analizar el subconjunto según las especificaciones de fraccionamiento." #: awx/main/models/inventory.py:229 msgid "Slice number must be less than total number of slices." -msgstr "" -"El número de fraccionamiento debe ser inferior al número total de " -"fraccionamientos." +msgstr "El número de fraccionamiento debe ser inferior al número total de fraccionamientos." #: awx/main/models/inventory.py:231 msgid "Slice number must be 1 or higher." @@ -4352,9 +3944,7 @@ msgstr "¿Está este servidor funcionando y disponible para ejecutar trabajos?" #: awx/main/models/inventory.py:453 msgid "" "The value used by the remote inventory source to uniquely identify the host" -msgstr "" -"El valor usado por el inventario de fuente remota para identificar de forma " -"única el servidor" +msgstr "El valor usado por el inventario de fuente remota para identificar de forma única el servidor" #: awx/main/models/inventory.py:459 msgid "Host variables in JSON or YAML format." @@ -4418,11 +4008,7 @@ msgid "" "enabled variable may be specified as \"foo.bar\", in which case the lookup " "will traverse into nested dicts, equivalent to: from_dict.get(\"foo\", {})." "get(\"bar\", default)" -msgstr "" -"Recuperar el estado habilitado a partir del dict dado de las variables del " -"host. La variable habilitada puede especificarse como \"foo.bar\", en cuyo " -"caso la búsqueda se desplazará a los dicts anidados, lo que equivale a: " -"from_dict.get(\"foo\", {}).get(\"bar\", predeterminado)" +msgstr "Recuperar el estado habilitado a partir del dict dado de las variables del host. La variable habilitada puede especificarse como \"foo.bar\", en cuyo caso la búsqueda se desplazará a los dicts anidados, lo que equivale a: from_dict.get(\"foo\", {}).get(\"bar\", predeterminado)" #: awx/main/models/inventory.py:857 msgid "" @@ -4434,47 +4020,31 @@ msgid "" "The host would be marked enabled. If power_state where any value other than " "powered_on then the host would be disabled when imported. If the key is not " "found then the host will be enabled" -msgstr "" -"Solo se usa cuando se establece enabled_var. Valor cuando el host se " -"considera habilitado. Por ejemplo, si enabled_var=\"status.power_state\"and " -"enabled_value=\"powered_on\" con las variables de host:{ \"status\": " -"{ \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": " -"\"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": " -"\"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}El host se marcaría como " -"habilitado. Si power_state con cualquier otro valor diferente a powered_on, " -"el host se deshabilitaría al importarse. Si no se encuentra la clave, el " -"host se habilitará" +msgstr "Sólo se utiliza cuando se establece enabled_var. Valor cuando el host se considera habilitado. Por ejemplo si enabled_var=\"status.power_state \"y enabled_value=\"powered_on\" con las variables del host: { \"status\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": \"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}El host se marcaría como activado. Si power_state tuviera cualquier valor distinto de powered_on, el host se desactivaría al importarlo. Si no se encuentra la clave, el equipo estará habilitado" #: awx/main/models/inventory.py:878 msgid "Regex where only matching hosts will be imported." -msgstr "Regex donde solo se importarán a Tower los hosts que coincidan." +msgstr "Regex donde solo se importarán los hosts que coincidan." #: awx/main/models/inventory.py:882 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source." -msgstr "" -"Sobrescribir grupos locales y servidores desde una fuente remota del " -"inventario." +msgstr "Sobrescribir grupos locales y servidores desde una fuente remota del inventario." #: awx/main/models/inventory.py:886 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source." -msgstr "" -"Sobrescribir las variables locales desde una fuente remota del inventario." +msgstr "Sobrescribir las variables locales desde una fuente remota del inventario." #: awx/main/models/inventory.py:891 awx/main/models/jobs.py:160 #: awx/main/models/projects.py:134 msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled." -msgstr "" -"La cantidad de tiempo (en segundos) para ejecutar antes de que se cancele la " -"tarea." +msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) para ejecutar antes de que se cancele la tarea." #: awx/main/models/inventory.py:908 #, python-format msgid "" "Cloud-based inventory sources (such as %s) require credentials for the " "matching cloud service." -msgstr "" -"Las fuentes de inventario basados en la nube (como %s) requieren " -"credenciales para el servicio en la nube coincidente." +msgstr "Las fuentes de inventario basados en la nube (como %s) requieren credenciales para el servicio en la nube coincidente." #: awx/main/models/inventory.py:913 msgid "Credential is required for a cloud source." @@ -4484,17 +4054,13 @@ msgstr "Un credencial es necesario para una fuente cloud." msgid "" "Credentials of type machine, source control, insights and vault are " "disallowed for custom inventory sources." -msgstr "" -"Credenciales de tipo de máquina, control de fuentes, conocimientos y vault " -"no están permitidas para las fuentes de inventario personalizado." +msgstr "Credenciales de tipo de máquina, control de fuentes, conocimientos y vault no están permitidas para las fuentes de inventario personalizado." #: awx/main/models/inventory.py:917 msgid "" "Credentials of type insights and vault are disallowed for scm inventory " "sources." -msgstr "" -"Las credenciales de tipo de Insights y Vault no están permitidas para " -"fuentes de inventario de SCM." +msgstr "Las credenciales de tipo de Insights y Vault no están permitidas para fuentes de inventario de SCM." #: awx/main/models/inventory.py:977 msgid "Project containing inventory file used as source." @@ -4504,20 +4070,14 @@ msgstr "Proyecto que contiene el archivo de inventario usado como fuente." msgid "" "More than one SCM-based inventory source with update on project update per-" "inventory not allowed." -msgstr "" -"No se permite más de una fuente de inventario basada en SCM con " -"actualización en la actualización del proyecto por inventario." +msgstr "No se permite más de una fuente de inventario basada en SCM con actualización en la actualización del proyecto por inventario." #: awx/main/models/inventory.py:1154 msgid "" "Cannot update SCM-based inventory source on launch if set to update on " "project update. Instead, configure the corresponding source project to " "update on launch." -msgstr "" -"No se puede actualizar la fuente de inventario basada en SCM en la ejecución " -"si está configurada para actualizarse en la actualización del proyecto. En " -"su lugar, configure el proyecto de fuente correspondiente para actualizar en " -"la ejecución." +msgstr "No se puede actualizar la fuente de inventario basada en SCM en la ejecución si está configurada para actualizarse en la actualización del proyecto. En su lugar, configure el proyecto de fuente correspondiente para actualizar en la ejecución." #: awx/main/models/inventory.py:1162 msgid "Cannot set source_path if not SCM type." @@ -4526,9 +4086,7 @@ msgstr "No se puede configurar source_path si no es de tipo SCM." #: awx/main/models/inventory.py:1206 msgid "" "Inventory files from this Project Update were used for the inventory update." -msgstr "" -"Los archivos de inventario de esta actualización de proyecto se utilizaron " -"para la actualización del inventario." +msgstr "Los archivos de inventario de esta actualización de proyecto se utilizaron para la actualización del inventario." #: awx/main/models/inventory.py:1316 msgid "Inventory script contents" @@ -4538,42 +4096,30 @@ msgstr "Contenido del script de inventario" msgid "" "If enabled, textual changes made to any templated files on the host are " "shown in the standard output" -msgstr "" -"Si se habilita, los cambios de texto realizados en cualquier archivo de " -"plantilla en el host se muestran en la salida estándar" +msgstr "Si se habilita, los cambios de texto realizados en cualquier archivo de plantilla en el host se muestran en la salida estándar" #: awx/main/models/jobs.py:109 msgid "" "Branch to use in job run. Project default used if blank. Only allowed if " "project allow_override field is set to true." -msgstr "" -"Rama para usar en la ejecución del trabajo. Se utiliza el proyecto " -"predeterminado si está en blanco. Solo se permite si el campo allow_override " -"del proyecto se establece en true." +msgstr "Rama para usar en la ejecución del trabajo. Se utiliza el proyecto predeterminado si está en blanco. Solo se permite si el campo allow_override del proyecto se establece en true." #: awx/main/models/jobs.py:165 msgid "" "If enabled, the service will act as an Ansible Fact Cache Plugin; persisting " "facts at the end of a playbook run to the database and caching facts for use " "by Ansible." -msgstr "" -"Si se habilita, el servicio funcionará como un complemento de caché de " -"eventos Ansible, continuará los eventos al final de una ejecución de " -"playbook en la base de datos y almacenará en caché los eventos que son " -"utilizados por Ansible." +msgstr "Si se habilita, el servicio funcionará como un complemento de caché de eventos Ansible, continuará los eventos al final de una ejecución de playbook en la base de datos y almacenará en caché los eventos que son utilizados por Ansible." #: awx/main/models/jobs.py:256 msgid "" "The number of jobs to slice into at runtime. Will cause the Job Template to " "launch a workflow if value is greater than 1." -msgstr "" -"La cantidad de trabajos por fragmentar en el tiempo de ejecución. Hará que " -"la plantilla de trabajo ejecute un flujo de trabajo si el valor es mayor a 1." +msgstr "La cantidad de trabajos por fragmentar en el tiempo de ejecución. Hará que la plantilla de trabajo ejecute un flujo de trabajo si el valor es mayor a 1." #: awx/main/models/jobs.py:290 msgid "Job Template must provide 'inventory' or allow prompting for it." -msgstr "" -"La plantilla de trabajo debe proporcionar 'inventory' o permitir solicitarlo." +msgstr "La plantilla de trabajo debe proporcionar 'inventory' o permitir solicitarlo." #: awx/main/models/jobs.py:304 #, python-brace-format @@ -4590,14 +4136,11 @@ msgstr "El proyecto no permite la anulación de la rama." #: awx/main/models/jobs.py:460 awx/main/models/workflow.py:569 msgid "Field is not configured to prompt on launch." -msgstr "" -"El campo no está configurado para emitir avisos durante el lanzamiento." +msgstr "El campo no está configurado para emitir avisos durante el lanzamiento." #: awx/main/models/jobs.py:463 msgid "Saved launch configurations cannot provide passwords needed to start." -msgstr "" -"Las opciones de configuración de lanzamiento guardadas no pueden brindar las " -"contraseñas necesarias para el inicio." +msgstr "Las opciones de configuración de lanzamiento guardadas no pueden brindar las contraseñas necesarias para el inicio." #: awx/main/models/jobs.py:471 msgid "Job Template {} is missing or undefined." @@ -4610,34 +4153,25 @@ msgstr "Revisión SCM" #: awx/main/models/jobs.py:560 msgid "The SCM Revision from the Project used for this job, if available" -msgstr "" -"La revisión SCM desde el proyecto usado para este trabajo, si está disponible" +msgstr "La revisión SCM desde el proyecto usado para este trabajo, si está disponible" #: awx/main/models/jobs.py:568 msgid "" "The SCM Refresh task used to make sure the playbooks were available for the " "job run" -msgstr "" -"La tarea de actualización de SCM utilizado para asegurarse que los playbooks " -"estaban disponibles para la ejecución del trabajo" +msgstr "La tarea de actualización de SCM utilizado para asegurarse que los playbooks estaban disponibles para la ejecución del trabajo" #: awx/main/models/jobs.py:573 msgid "" "If part of a sliced job, the ID of the inventory slice operated on. If not " "part of sliced job, parameter is not used." -msgstr "" -"Si forma parte de un trabajo fraccionado, el ID del fraccionamiento de " -"inventario en el que se realiza. Si no es parte de un trabajo fraccionado, " -"no se usa el parámetro." +msgstr "Si forma parte de un trabajo fraccionado, el ID del fraccionamiento de inventario en el que se realiza. Si no es parte de un trabajo fraccionado, no se usa el parámetro." #: awx/main/models/jobs.py:578 msgid "" "If ran as part of sliced jobs, the total number of slices. If 1, job is not " "part of a sliced job." -msgstr "" -"Si se ejecuta como parte de trabajos fraccionados, la cantidad total de " -"fraccionamientos. Si es 1, el trabajo no forma parte de un trabajo " -"fraccionado." +msgstr "Si se ejecuta como parte de trabajos fraccionados, la cantidad total de fraccionamientos. Si es 1, el trabajo no forma parte de un trabajo fraccionado." #: awx/main/models/jobs.py:644 #, python-brace-format @@ -4647,9 +4181,7 @@ msgstr "{status_value} no es una opción de estado válida." #: awx/main/models/jobs.py:888 msgid "" "Inventory applied as a prompt, assuming job template prompts for inventory" -msgstr "" -"Inventario aplicado como un aviso, asumiendo que la plantilla de trabajo " -"solicita el inventario" +msgstr "Inventario aplicado como un aviso, asumiendo que la plantilla de trabajo solicita el inventario" #: awx/main/models/jobs.py:1039 msgid "job host summaries" @@ -4661,9 +4193,7 @@ msgstr "Eliminar trabajos más antiguos que el ńumero de días especificado" #: awx/main/models/jobs.py:1102 msgid "Remove activity stream entries older than a certain number of days" -msgstr "" -"Eliminar entradas del flujo de actividad más antiguos que el número de días " -"especificado" +msgstr "Eliminar entradas del flujo de actividad más antiguos que el número de días especificado" #: awx/main/models/jobs.py:1103 msgid "Removes expired browser sessions from the database" @@ -4671,15 +4201,12 @@ msgstr "Elimina las sesiones de navegador expiradas de la base de datos" #: awx/main/models/jobs.py:1104 msgid "Removes expired OAuth 2 access tokens and refresh tokens" -msgstr "" -"Elimina los tokens de acceso OAuth2 expirados y los tokens de actualización" +msgstr "Elimina los tokens de acceso OAuth2 expirados y los tokens de actualización" #: awx/main/models/jobs.py:1168 #, python-brace-format msgid "Variables {list_of_keys} are not allowed for system jobs." -msgstr "" -"Las variables {list_of_keys} no están permitidas para los trabajos del " -"sistema." +msgstr "Las variables {list_of_keys} no están permitidas para los trabajos del sistema." #: awx/main/models/jobs.py:1183 msgid "days must be a positive integer." @@ -4694,10 +4221,7 @@ msgstr "Organización a la que esta etiqueta pertenece." msgid "" "Variables {list_of_keys} are not allowed on launch. Check the Prompt on " "Launch setting on the {model_name} to include Extra Variables." -msgstr "" -"Las variables {list_of_keys} no están permitidas en el lanzamiento. " -"Verifique la configuración de Aviso en el lanzamiento en el {model_name} " -"para incluir variables adicionales." +msgstr "Las variables {list_of_keys} no están permitidas en el lanzamiento. Verifique la configuración de Aviso en el lanzamiento en el {model_name} para incluir variables adicionales." #: awx/main/models/mixins.py:462 msgid "The container image to be used for execution." @@ -4705,9 +4229,7 @@ msgstr "La imagen del contenedor que se utilizará para la ejecución." #: awx/main/models/mixins.py:490 msgid "Local absolute file path containing a custom Python virtualenv to use" -msgstr "" -"La ruta de archivos absoluta local que contiene un Python virtualenv " -"personalizado para uso" +msgstr "La ruta de archivos absoluta local que contiene un Python virtualenv personalizado para uso" #: awx/main/models/mixins.py:496 msgid "{} is not a valid virtualenv in {}" @@ -4719,8 +4241,7 @@ msgstr "El servicio que webhook solicita será aceptado desde" #: awx/main/models/mixins.py:541 msgid "Shared secret that the webhook service will use to sign requests" -msgstr "" -"Secreto compartido que el servicio webhook utilizará para firmar solicitudes" +msgstr "Secreto compartido que el servicio webhook utilizará para firmar solicitudes" #: awx/main/models/mixins.py:548 awx/main/models/mixins.py:582 msgid "Personal Access Token for posting back the status to the service API" @@ -4814,30 +4335,22 @@ msgstr "Organización que contiene esta aplicación." msgid "" "Used for more stringent verification of access to an application when " "creating a token." -msgstr "" -"Usado para una verificación más estricta de acceso a una aplicación al crear " -"un token." +msgstr "Usado para una verificación más estricta de acceso a una aplicación al crear un token." #: awx/main/models/oauth.py:74 msgid "" "Set to Public or Confidential depending on how secure the client device is." -msgstr "" -"Establecer como Público o Confidencial según cuán seguro sea el dispositivo " -"del cliente." +msgstr "Establecer como Público o Confidencial según cuán seguro sea el dispositivo del cliente." #: awx/main/models/oauth.py:76 msgid "" "Set True to skip authorization step for completely trusted applications." -msgstr "" -"Se debe establecer como True para omitir el paso de autorización para " -"aplicaciones completamente confiables." +msgstr "Se debe establecer como True para omitir el paso de autorización para aplicaciones completamente confiables." #: awx/main/models/oauth.py:78 msgid "" "The Grant type the user must use for acquire tokens for this application." -msgstr "" -"El tipo de Permiso que debe usar el usuario para adquirir tokens para esta " -"aplicación." +msgstr "El tipo de Permiso que debe usar el usuario para adquirir tokens para esta aplicación." #: awx/main/models/oauth.py:85 msgid "access token" @@ -4851,18 +4364,13 @@ msgstr "El usuario que representa al propietario del token" msgid "" "Allowed scopes, further restricts user's permissions. Must be a simple space-" "separated string with allowed scopes ['read', 'write']." -msgstr "" -"Los alcances permitidos limitan aún más los permisos de los usuarios. Debe " -"ser una cadena simple y separada por espacios, con alcances permitidos " -"['lectura', 'escritura']." +msgstr "Los alcances permitidos limitan aún más los permisos de los usuarios. Debe ser una cadena simple y separada por espacios, con alcances permitidos ['lectura', 'escritura']." #: awx/main/models/oauth.py:131 msgid "" "OAuth2 Tokens cannot be created by users associated with an external " "authentication provider ({})" -msgstr "" -"Los usuarios asociados con un proveedor de autenticación externo ({}) no " -"pueden crear tokens OAuth2" +msgstr "Los usuarios asociados con un proveedor de autenticación externo ({}) no pueden crear tokens OAuth2" #: awx/main/models/organization.py:44 msgid "Maximum number of hosts allowed to be managed by this organization." @@ -4870,9 +4378,7 @@ msgstr "Cantidad máxima de hosts que puede administrar esta organización." #: awx/main/models/organization.py:54 msgid "The default execution environment for jobs run by this organization." -msgstr "" -"El entorno de ejecución predeterminado para las tareas ejecutados por esta " -"organización." +msgstr "El entorno de ejecución predeterminado para las tareas ejecutadas por esta organización." #: awx/main/models/projects.py:49 awx/main/models/unified_jobs.py:528 msgid "Manual" @@ -4894,9 +4400,7 @@ msgstr "Archivo remoto" msgid "" "Local path (relative to PROJECTS_ROOT) containing playbooks and related " "files for this project." -msgstr "" -"Ruta local (relativa a PROJECTS_ROOT) que contiene playbooks y ficheros " -"relacionados para este proyecto." +msgstr "Ruta local (relativa a PROJECTS_ROOT) que contiene playbooks y ficheros relacionados para este proyecto." #: awx/main/models/projects.py:87 msgid "SCM Type" @@ -4904,9 +4408,7 @@ msgstr "Tipo SCM" #: awx/main/models/projects.py:88 msgid "Specifies the source control system used to store the project." -msgstr "" -"Especifica el sistema de control de fuentes utilizado para almacenar el " -"proyecto." +msgstr "Especifica el sistema de control de fuentes utilizado para almacenar el proyecto." #: awx/main/models/projects.py:94 msgid "SCM URL" @@ -4934,8 +4436,7 @@ msgstr "Para los proyectos de git, un refspec adicional para obtener." #: awx/main/models/projects.py:113 msgid "Discard any local changes before syncing the project." -msgstr "" -"Descartar cualquier cambio local antes de la sincronización del proyecto." +msgstr "Descartar cualquier cambio local antes de la sincronización del proyecto." #: awx/main/models/projects.py:117 msgid "Delete the project before syncing." @@ -4943,8 +4444,7 @@ msgstr "Eliminar el proyecto antes de la sincronización." #: awx/main/models/projects.py:121 msgid "Track submodules latest commits on defined branch." -msgstr "" -"Seguimiento de los últimos commits de los submódulos en la rama definida." +msgstr "Seguimiento de los últimos commits de los submódulos en la rama definida." #: awx/main/models/projects.py:149 msgid "Invalid SCM URL." @@ -4972,32 +4472,23 @@ msgstr "Credencial inválida." #: awx/main/models/projects.py:272 msgid "The default execution environment for jobs run using this project." -msgstr "" -"El entorno de ejecución predeterminado para las tareas que se ejecutan con " -"este proyecto." +msgstr "El entorno de ejecución predeterminado para las tareas que se ejecutan con este proyecto." #: awx/main/models/projects.py:276 msgid "Update the project when a job is launched that uses the project." -msgstr "" -"Actualizar el proyecto mientras un trabajo es ejecutado que usa este " -"proyecto." +msgstr "Actualizar el proyecto mientras un trabajo es ejecutado que usa este proyecto." #: awx/main/models/projects.py:281 msgid "" "The number of seconds after the last project update ran that a new project " "update will be launched as a job dependency." -msgstr "" -"El número de segundos desde de que la última actualización del proyecto se " -"ejecutó, que una nueva actualización de proyecto se iniciará como una " -"dependencia de trabajo." +msgstr "El número de segundos desde de que la última actualización del proyecto se ejecutó, que una nueva actualización de proyecto se iniciará como una dependencia de trabajo." #: awx/main/models/projects.py:285 msgid "" "Allow changing the SCM branch or revision in a job template that uses this " "project." -msgstr "" -"Permitir el cambio de la rama o revisión de SCM en una plantilla de trabajo " -"que utilice este proyecto." +msgstr "Permitir el cambio de la rama o revisión del SCM en una plantilla de trabajo que utilice este proyecto." #: awx/main/models/projects.py:294 msgid "The last revision fetched by a project update" @@ -5018,14 +4509,11 @@ msgstr "Archivos de inventario" #: awx/main/models/projects.py:310 msgid "" "Suggested list of content that could be Ansible inventory in the project" -msgstr "" -"Lista sugerida de contenido que podría ser inventario de Ansible en el " -"proyecto" +msgstr "Lista sugerida de contenido que podría ser inventario de Ansible en el proyecto" #: awx/main/models/projects.py:349 msgid "Organization cannot be changed when in use by job templates." -msgstr "" -"La organización no se puede cambiar cuando es usada por plantillas de tareas." +msgstr "La organización no se puede cambiar cuando es usada por plantillas de tareas." #: awx/main/models/projects.py:504 msgid "Parts of the project update playbook that will be run." @@ -5034,9 +4522,7 @@ msgstr "Partes de la guía de actualización del proyecto que se ejecutará." #: awx/main/models/projects.py:512 msgid "" "The SCM Revision discovered by this update for the given project and branch." -msgstr "" -"La revisión del SCM descubierta por esta actualización para la rama y el " -"proyecto dados." +msgstr "La revisión del SCM descubierta por esta actualización para la rama y el proyecto dados." #: awx/main/models/rbac.py:35 msgid "System Administrator" @@ -5215,16 +4701,13 @@ msgstr "Habilita el procesamiento de esta programación." #: awx/main/models/schedules.py:80 msgid "The first occurrence of the schedule occurs on or after this time." -msgstr "" -"La primera ocurrencia del programador sucede en o después de esta fecha." +msgstr "La primera ocurrencia del programador sucede en o después de esta fecha." #: awx/main/models/schedules.py:82 msgid "" "The last occurrence of the schedule occurs before this time, aftewards the " "schedule expires." -msgstr "" -"La última ocurrencia del planificador sucede antes de esta fecha, justo " -"después de que la planificación expire." +msgstr "La última ocurrencia del planificador sucede antes de esta fecha, justo después de que la planificación expire." #: awx/main/models/schedules.py:84 msgid "A value representing the schedules iCal recurrence rule." @@ -5282,9 +4765,7 @@ msgstr "El campo no está permitido durante el lanzamiento." #, python-brace-format msgid "" "Variables {list_of_keys} provided, but this template cannot accept variables." -msgstr "" -"Se proporcionaron las variables {list_of_keys}, aunque esta plantilla no " -"puede aceptar variables." +msgstr "Se proporcionaron las variables {list_of_keys}, aunque esta plantilla no puede aceptar variables." #: awx/main/models/unified_jobs.py:529 msgid "Relaunch" @@ -5326,9 +4807,7 @@ msgstr "La fecha y hora que el trabajo fue puesto en la cola para iniciarse." msgid "" "If True, the task manager has already processed potential dependencies for " "this job." -msgstr "" -"Si es verdadero (True), el gerente de tareas ya ha procesado las posibles " -"dependencias para esta tarea." +msgstr "Si es verdadero (True), el gerente de tareas ya ha procesado las posibles dependencias para esta tarea." #: awx/main/models/unified_jobs.py:626 msgid "The date and time the job finished execution." @@ -5346,9 +4825,7 @@ msgstr "Tiempo transcurrido en segundos que el trabajo se ejecutó. " msgid "" "A status field to indicate the state of the job if it wasn't able to run and " "capture stdout" -msgstr "" -"Un campo de estado que indica el estado del trabajo si éste no fue capaz de " -"ejecutarse y obtener la salida estándar." +msgstr "Un campo de estado que indica el estado del trabajo si éste no fue capaz de ejecutarse y obtener la salida estándar." #: awx/main/models/unified_jobs.py:693 msgid "The Instance group the job was run under" @@ -5356,15 +4833,12 @@ msgstr "El grupo Instance en el que se ejecutó la tarea" #: awx/main/models/unified_jobs.py:701 msgid "The organization used to determine access to this unified job." -msgstr "" -"La organización usada para determinar el acceso a esta tarea unificada." +msgstr "La organización usada para determinar el acceso a esta tarea unificada." #: awx/main/models/unified_jobs.py:711 msgid "" "The Collections names and versions installed in the execution environment." -msgstr "" -"Los nombres y las versiones de las colecciones instaladas en el entorno de " -"ejecución." +msgstr "Los nombres y las versiones de las colecciones instaladas en el entorno de ejecución." #: awx/main/models/unified_jobs.py:718 msgid "The version of Ansible Core installed in the execution environment." @@ -5372,43 +4846,32 @@ msgstr "La versión de Ansible Core instalada en el entorno de ejecución." #: awx/main/models/unified_jobs.py:721 msgid "The Receptor work unit ID associated with this job." -msgstr "" +msgstr "La ID de la unidad de trabajo del receptor asociado a este trabajo." #: awx/main/models/workflow.py:85 msgid "" "If enabled then the node will only run if all of the parent nodes have met " "the criteria to reach this node" -msgstr "" -"Si está habilitado, el nodo solo se ejecutará si todos los nodos padres han " -"cumplido los criterios para alcanzar este nodo" +msgstr "Si está habilitado, el nodo solo se ejecutará si todos los nodos padres han cumplido los criterios para alcanzar este nodo" #: awx/main/models/workflow.py:168 msgid "" "An identifier for this node that is unique within its workflow. It is copied " "to workflow job nodes corresponding to this node." -msgstr "" -"Un identificador para este nodo que es único dentro de su flujo de trabajo. " -"Se copia a los nodos de tareas del flujo de trabajo correspondientes a este " -"nodo." +msgstr "Un identificador para este nodo que es único dentro de su flujo de trabajo. Se copia a los nodos de tareas del flujo de trabajo correspondientes a este nodo." #: awx/main/models/workflow.py:243 msgid "" "Indicates that a job will not be created when True. Workflow runtime " "semantics will mark this True if the node is in a path that will decidedly " "not be ran. A value of False means the node may not run." -msgstr "" -"Indica que un trabajo no se creará cuando es sea True. La semántica del " -"tiempo de ejecución del flujo de trabajo marcará esto como True si el nodo " -"está en una ruta de acceso que indudablemente no se ejecutará. Un valor " -"False significa que es posible que el nodo no se ejecute." +msgstr "Indica que un trabajo no se creará cuando es sea True. La semántica del tiempo de ejecución del flujo de trabajo marcará esto como True si el nodo está en una ruta de acceso que indudablemente no se ejecutará. Un valor False significa que es posible que el nodo no se ejecute." #: awx/main/models/workflow.py:251 msgid "" "An identifier coresponding to the workflow job template node that this node " "was created from." -msgstr "" -"Un identificador que corresponde al nodo de plantilla de tarea del flujo de " -"trabajo a partir del cual se creó este nodo." +msgstr "Un identificador que corresponde al nodo de plantilla de tarea del flujo de trabajo a partir del cual se creó este nodo." #: awx/main/models/workflow.py:302 #, python-brace-format @@ -5416,32 +4879,24 @@ msgid "" "Bad launch configuration starting template {template_pk} as part of workflow " "{workflow_pk}. Errors:\n" "{error_text}" -msgstr "" -"Configuración de lanzamiento incorrecta iniciando la plantilla {template_pk} " -"como parte del flujo de trabajo {workflow_pk}. Errores:\n" +msgstr "Configuración de lanzamiento incorrecta iniciando la plantilla {template_pk} como parte del flujo de trabajo {workflow_pk}. Errores:\n" "{error_text}" #: awx/main/models/workflow.py:622 msgid "" "If automatically created for a sliced job run, the job template the workflow " "job was created from." -msgstr "" -"Si se crea automáticamente para la ejecución de un trabajo fraccionado, la " -"plantilla de trabajo desde la que se creó el trabajo del flujo de trabajo." +msgstr "Si se crea automáticamente para la ejecución de un trabajo fraccionado, la plantilla de trabajo desde la que se creó el trabajo del flujo de trabajo." #: awx/main/models/workflow.py:716 awx/main/models/workflow.py:757 msgid "" "The amount of time (in seconds) before the approval node expires and fails." -msgstr "" -"La cantidad de tiempo (en segundos) antes de que el nodo de aprobación " -"expire y falle." +msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) antes de que el nodo de aprobación expire y falle." #: awx/main/models/workflow.py:759 msgid "" "Shows when an approval node (with a timeout assigned to it) has timed out." -msgstr "" -"Muestra cuando un nodo de aprobación (con un tiempo de espera asignado a él) " -"ha agotado el tiempo de espera." +msgstr "Muestra cuando un nodo de aprobación (con un tiempo de espera asignado a él) ha agotado el tiempo de espera." #: awx/main/notifications/grafana_backend.py:85 msgid "Error converting time {} or timeEnd {} to int." @@ -5494,11 +4949,7 @@ msgstr "Error enviando notificación weebhook: {}" msgid "" "No error handling path for workflow job node(s) [{node_status}]. Workflow " "job node(s) missing unified job template and error handling path [{no_ufjt}]." -msgstr "" -"No hay una ruta de acceso de control de errores para los nodos de tarea del " -"flujo de trabajo [{node_status}]. Los nodos de tarea del flujo de trabajo " -"carecen de una plantilla de tarea y una ruta de acceso de control de errores " -"unificadas [{no_ufjt}]." +msgstr "No hay una ruta de acceso de control de errores para los nodos de tarea del flujo de trabajo [{node_status}]. Los nodos de tarea del flujo de trabajo carecen de una plantilla de tarea y una ruta de acceso de control de errores unificadas [{no_ufjt}]." #: awx/main/scheduler/kubernetes.py:96 awx/main/scheduler/kubernetes.py:113 msgid "Invalid openshift or k8s cluster credential" @@ -5509,60 +4960,42 @@ msgid "" "Failed to create secret for container group {} because additional service " "account role rules are needed. Add get, create and delete role rules for " "secret resources for your cluster credential." -msgstr "" -"No se pudo crear el secreto para el grupo de contenedores {} porque se " -"necesitan reglas de rol de cuentas de servicio adicionales. Agregue, " -"obtenga, cree y elimine las reglas de roles de recursos secretos para su " -"credencial de clúster." +msgstr "No se pudo crear el secreto para el grupo de contenedores {} porque se necesitan reglas de rol de cuentas de servicio adicionales. Agregue, obtenga, cree y elimine las reglas de roles de recursos secretos para su credencial de clúster." #: awx/main/scheduler/kubernetes.py:116 msgid "" "Failed to delete secret for container group {} because additional service " "account role rules are needed. Add create and delete role rules for secret " "resources for your cluster credential." -msgstr "" -"No se pudo eliminar el secreto para el grupo de contenedores {} porque se " -"necesitan reglas de rol de cuentas de servicio adicionales. Agregue reglas " -"de rol de creación y eliminación de recursos secretos para su credencial de " -"clúster." +msgstr "No se pudo eliminar el secreto para el grupo de contenedores {} porque se necesitan reglas de rol de cuentas de servicio adicionales. Agregue reglas de rol de creación y eliminación de recursos secretos para su credencial de clúster." #: awx/main/scheduler/kubernetes.py:136 msgid "" "Failed to create imagePullSecret: {}. Check that openshift or k8s credential " "has permission to create a secret." -msgstr "" -"No se pudo crear imagePullSecret: {}. Verifique que la credencial openshift " -"o k8s tenga permiso para crear un secreto." +msgstr "No se pudo crear imagePullSecret: {}. Verifique que la credencial openshift o k8s tenga permiso para crear un secreto." #: awx/main/scheduler/task_manager.py:166 msgid "" "Workflow Job spawned from workflow could not start because it would result " "in recursion (spawn order, most recent first: {})" -msgstr "" -"No se pudo iniciar el trabajo generado desde un flujo de trabajo porque " -"generaría una recurrencia (orden de generación; el más reciente primero: {})" +msgstr "No se pudo iniciar el trabajo generado desde un flujo de trabajo porque generaría una recurrencia (orden de generación; el más reciente primero: {})" #: awx/main/scheduler/task_manager.py:177 msgid "" "Job spawned from workflow could not start because it was missing a related " "resource such as project or inventory" -msgstr "" -"Trabajo generado desde un flujo de trabajo no pudo ser iniciado porque no se " -"encontraron los recursos relacionados como un proyecto o un inventario." +msgstr "Trabajo generado desde un flujo de trabajo no pudo ser iniciado porque no se encontraron los recursos relacionados como un proyecto o un inventario." #: awx/main/scheduler/task_manager.py:187 msgid "" "Job spawned from workflow could not start because it was not in the right " "state or required manual credentials" -msgstr "" -"Trabajo generado desde un flujo de trabajo no pudo ser iniciado porque no " -"tenía el estado correcto o credenciales manuales eran solicitados." +msgstr "Trabajo generado desde un flujo de trabajo no pudo ser iniciado porque no tenía el estado correcto o credenciales manuales eran solicitados." #: awx/main/scheduler/task_manager.py:228 msgid "No error handling paths found, marking workflow as failed" -msgstr "" -"No se encontraron errores al manejar las rutas, el flujo de trabajo se marcó " -"como fallado" +msgstr "No se encontraron errores al manejar las rutas, el flujo de trabajo se marcó como fallado" #: awx/main/scheduler/task_manager.py:470 #, python-brace-format @@ -5573,24 +5006,18 @@ msgstr "esperando que {blocked_by._meta.model_name}-{blocked_by.id} finalice" msgid "" "This job is not ready to start because there is not enough available " "capacity." -msgstr "" -"Esta tarea no está lista para iniciarse porque no hay suficiente capacidad " -"disponible." +msgstr "Esta tarea no está lista para iniciarse porque no hay suficiente capacidad disponible." #: awx/main/scheduler/task_manager.py:552 #, python-brace-format msgid "The approval node {name} ({pk}) has expired after {timeout} seconds." -msgstr "" -"El nodo de autorización {name} ({pk}) ha expirado después de {timeout} " -"segundos." +msgstr "El nodo de autorización {name} ({pk}) ha expirado después de {timeout} segundos." #: awx/main/tasks.py:567 msgid "" "Scheduled job could not start because it was not in the " "right state or required manual credentials" -msgstr "" -"No se pudo iniciar la tarea programada porque no tenía el estado correcto o " -"las credenciales manuales requeridas" +msgstr "No se pudo iniciar la tarea programada porque no tenía el estado correcto o las credenciales manuales requeridas" #: awx/main/tasks.py:1728 msgid "Job could not start because it does not have a valid inventory." @@ -5602,16 +5029,12 @@ msgstr "La tarea no se pudo iniciar por no tener un proyecto válido." #: awx/main/tasks.py:1736 msgid "Job could not start because no Execution Environment could be found." -msgstr "" -"No se pudo iniciar la tarea porque no se encontró ningún entorno de " -"ejecución." +msgstr "No se pudo iniciar la tarea porque no se encontró ningún entorno de ejecución." #: awx/main/tasks.py:1740 msgid "" "The project revision for this job template is unknown due to a failed update." -msgstr "" -"La revisión del proyecto para esta plantilla de trabajo es desconocida " -"debido a una actualización fallida." +msgstr "La revisión del proyecto para esta plantilla de trabajo es desconocida debido a una actualización fallida." #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:473 #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:517 @@ -5619,22 +5042,14 @@ msgstr "" msgid "" "No error handling path for workflow job node(s) [({},{})]. Workflow job " "node(s) missing unified job template and error handling path []." -msgstr "" -"No hay una ruta de acceso de control de errores para los nodos de tarea del " -"flujo de trabajo [({},{})]. Los nodos de tarea del flujo de trabajo carecen " -"de una plantilla de tarea y una ruta de acceso de control de errores " -"unificadas []." +msgstr "No hay una ruta de acceso de control de errores para los nodos de tarea del flujo de trabajo [({},{})]. Los nodos de tarea del flujo de trabajo carecen de una plantilla de tarea y una ruta de acceso de control de errores unificadas []." #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:489 #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:505 msgid "" "No error handling path for workflow job node(s) []. Workflow job node(s) " "missing unified job template and error handling path [{}]." -msgstr "" -"No hay una ruta de acceso de control de errores para los nodos de tarea del " -"flujo de trabajo []. Los nodos de tarea del flujo de trabajo carecen de una " -"plantilla de tarea y una ruta de acceso de control de errores unificadas " -"[{}]." +msgstr "No hay una ruta de acceso de control de errores para los nodos de tarea del flujo de trabajo []. Los nodos de tarea del flujo de trabajo carecen de una plantilla de tarea y una ruta de acceso de control de errores unificadas [{}]." #: awx/main/utils/common.py:124 #, python-format @@ -5686,15 +5101,11 @@ msgstr "Variables no compatibles con el estándar de JSON (error: {json_error})" #, python-brace-format msgid "" "Cannot parse as JSON (error: {json_error}) or YAML (error: {yaml_error})." -msgstr "" -"No se puede analizar como JSON (error: {json_error}) o YAML (error: " -"{yaml_error})." +msgstr "No se puede analizar como JSON (error: {json_error}) o YAML (error: {yaml_error})." #: awx/main/utils/licensing.py:57 msgid "Invalid manifest: a subscription manifest zip file is required." -msgstr "" -"Manifiesto no válido: se requiere un archivo zip del manifiesto de " -"suscripción." +msgstr "Manifiesto no válido: se requiere un archivo zip del manifiesto de suscripción." #: awx/main/utils/licensing.py:62 msgid "Invalid manifest: missing required files." @@ -5744,9 +5155,7 @@ msgstr "Al menos una clave privada es necesaria." #, python-format msgid "" "At least %(min_keys)d private keys are required, only %(key_count)d provided." -msgstr "" -"Al menos %(min_keys)d claves privadas son necesarias, solo se proporciona " -"%(key_count)d." +msgstr "Se requieren al menos %(min_keys)d claves privadas, sólo se proporcionan %(key_count)d." #: awx/main/validators.py:138 #, python-format @@ -5757,9 +5166,7 @@ msgstr "Solo se permite una clave privada, se proporcionó %(key_count)d." #, python-format msgid "" "No more than %(max_keys)d private keys are allowed, %(key_count)d provided." -msgstr "" -"No se permiten más de %(max_keys)d claves privadas, se proporcionó " -"%(key_count)d." +msgstr "No se permiten más de %(max_keys)d claves privadas, %(key_count)d proporcionado." #: awx/main/validators.py:145 msgid "Exactly one certificate is required." @@ -5774,28 +5181,24 @@ msgstr "Al menos un certificado es necesario." msgid "" "At least %(min_certs)d certificates are required, only %(cert_count)d " "provided." -msgstr "" -"Al menos %(min_certs)d certificados son necesarios, solo se proporcionó " -"%(cert_count)d." +msgstr "Se requieren al menos %(min_certs)d certificados, sólo %(cert_count)d proporcionados." #: awx/main/validators.py:152 #, python-format msgid "Only one certificate is allowed, %(cert_count)d provided." -msgstr "Solo se permite un certificado, se proporcionó %(cert_count)d." +msgstr "Sólo se permite un certificado, %(cert_count)d proporcionado." #: awx/main/validators.py:154 #, python-format msgid "" "No more than %(max_certs)d certificates are allowed, %(cert_count)d provided." -msgstr "" -"No se permiten más de %(max_certs)d certificados, se proporcionó " -"%(cert_count)d." +msgstr "No se permiten más de %(max_certs)d certificados, %(cert_count)d proporcionado." #: awx/main/validators.py:289 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The container image to be used for execution." msgid "The container image name {value} is not valid" -msgstr "La imagen del contenedor que se utilizará para la ejecución." +msgstr "El nombre de la imagen del contenedor {value} no es válido" #: awx/main/views.py:30 msgid "API Error" @@ -5844,20 +5247,13 @@ msgid "" "controls which users are placed into which organizations based on their\n" "username and email address. Configuration details are available in the \n" "documentation." -msgstr "" -"Asignación a administradores o usuarios de la organización desde cuentas de " -"autorización social. Esta configuración controla qué usuarios se ubican en " -"qué organizaciones en función de su nombre de usuario y dirección de correo " -"electrónico. Los detalles de la configuración están disponibles en la " -"documentación." +msgstr "Asignación a administradores o usuarios de la organización desde cuentas de autorización social. Esta configuración controla qué usuarios se ubican en qué organizaciones en función de su nombre de usuario y dirección de correo electrónico. Los detalles de la configuración están disponibles en la documentación." #: awx/sso/conf.py:81 msgid "" "Mapping of team members (users) from social auth accounts. Configuration\n" "details are available in the documentation." -msgstr "" -"Asignación de miembros del equipo (usuarios) desde cuentas de autenticación " -"social. Los detalles\n" +msgstr "Asignación de miembros del equipo (usuarios) desde cuentas de autenticación social. Los detalles\n" "de la configuración están disponibles en la documentación." #: awx/sso/conf.py:101 @@ -5868,9 +5264,7 @@ msgstr "Backends para autentificación" msgid "" "List of authentication backends that are enabled based on license features " "and other authentication settings." -msgstr "" -"Listado de backends de autentificación que están habilitados basados en " -"funcionalidades de la licencia y otros ajustes de autentificación." +msgstr "Listado de backends de autentificación que están habilitados basados en funcionalidades de la licencia y otros ajustes de autentificación." #: awx/sso/conf.py:114 msgid "Social Auth Organization Map" @@ -5889,11 +5283,7 @@ msgid "" "When set to an empty list `[]`, this setting prevents new user accounts from " "being created. Only users who have previously logged in using social auth or " "have a user account with a matching email address will be able to login." -msgstr "" -"Cuando se establece una lista vacía `[]`, esta configuración previene que " -"nuevos usuarios puedan ser creados. Sólo usuarios que previamente han " -"iniciado sesión usando autentificación social o tengan una cuenta de usuario " -"que corresponda con la dirección de correcto podrán iniciar sesión." +msgstr "Cuando se establece una lista vacía `[]`, esta configuración previene que nuevos usuarios puedan ser creados. Sólo usuarios que previamente han iniciado sesión usando autentificación social o tengan una cuenta de usuario que corresponda con la dirección de correcto podrán iniciar sesión." #: awx/sso/conf.py:163 msgid "LDAP Server URI" @@ -5905,11 +5295,7 @@ msgid "" "SSL) or \"ldaps://ldap.example.com:636\" (SSL). Multiple LDAP servers may be " "specified by separating with spaces or commas. LDAP authentication is " "disabled if this parameter is empty." -msgstr "" -"URI para conectar a un servidor LDAP. Por ejemplo \"ldap://ldap.ejemplo." -"com:389\" (no SSL) or \"ldaps://ldap.ejemplo.com:636\" (SSL). Varios " -"servidores LDAP pueden ser especificados separados por espacios o comandos. " -"La autentificación LDAP está deshabilitado si este parámetro está vacío." +msgstr "URI para conectar a un servidor LDAP. Por ejemplo \"ldap://ldap.ejemplo.com:389\" (no SSL) or \"ldaps://ldap.ejemplo.com:636\" (SSL). Varios servidores LDAP pueden ser especificados separados por espacios o comandos. La autentificación LDAP está deshabilitado si este parámetro está vacío." #: awx/sso/conf.py:170 awx/sso/conf.py:187 awx/sso/conf.py:198 #: awx/sso/conf.py:209 awx/sso/conf.py:226 awx/sso/conf.py:244 @@ -5929,12 +5315,7 @@ msgid "" "DN (Distinguished Name) of user to bind for all search queries. This is the " "system user account we will use to login to query LDAP for other user " "information. Refer to the documentation for example syntax." -msgstr "" -"El nombre distintivo (Distinguished Name, DN) del usuario para vincular " -"todas las búsquedas. Esta es la cuenta de usuario del sistema que " -"utilizaremos para iniciar sesión con el fin de consultar a LDAP y obtener " -"otro tipo de información sobre el usuario. Consulte la documentación para " -"acceder a ejemplos de sintaxis." +msgstr "El nombre distintivo (Distinguished Name, DN) del usuario para vincular todas las búsquedas. Esta es la cuenta de usuario del sistema que utilizaremos para iniciar sesión con el fin de consultar a LDAP y obtener otro tipo de información sobre el usuario. Consulte la documentación para acceder a ejemplos de sintaxis." #: awx/sso/conf.py:196 msgid "LDAP Bind Password" @@ -5963,13 +5344,7 @@ msgid "" "Option names should be strings (e.g. \"OPT_REFERRALS\"). Refer to https://" "www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options for possible options and " "values that can be set." -msgstr "" -"Opciones adicionales a establecer para la conexión LDAP. Referenciadores " -"LDAP están deshabilitados por defecto (para prevenir que ciertas consultas " -"LDAP se bloqueen con AD). Los nombres de las opciones deben ser cadenas de " -"texto (p.e. \"OPT_REFERRALS\"). Acuda a https://www.python-ldap.org/doc/html/" -"ldap.html#options para posibles opciones y valores que pueden ser " -"establecidos." +msgstr "Opciones adicionales a establecer para la conexión LDAP. Referenciadores LDAP están deshabilitados por defecto (para prevenir que ciertas consultas LDAP se bloqueen con AD). Los nombres de las opciones deben ser cadenas de texto (p.e. \"OPT_REFERRALS\"). Acuda a https://www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options para posibles opciones y valores que pueden ser establecidos." #: awx/sso/conf.py:235 msgid "LDAP User Search" @@ -5982,13 +5357,7 @@ msgid "" "an organization (as defined in the AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP setting). If " "multiple search queries need to be supported use of \"LDAPUnion\" is " "possible. See the documentation for details." -msgstr "" -"Búsqueda en LDAP para encontrar usuarios. Cualquier usuario que se ajuste a " -"un patrón determinado podrá iniciar sesión en el servicio. El usuario " -"también debería asignarse en una organización (conforme se define en la " -"configuración AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP). Si es necesario soportar varias " -"búsquedas, es posible utilizar \"LDAPUnion\". Consulte la documentación para " -"obtener detalles." +msgstr "Búsqueda en LDAP para encontrar usuarios. Cualquier usuario que se ajuste a un patrón determinado podrá iniciar sesión en el servicio. El usuario también debería asignarse en una organización (conforme se define en la configuración AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP). Si es necesario soportar varias búsquedas, es posible utilizar \"LDAPUnion\". Consulte la documentación para obtener detalles." #: awx/sso/conf.py:255 msgid "LDAP User DN Template" @@ -6000,12 +5369,7 @@ msgid "" "approach is more efficient for user lookups than searching if it is usable " "in your organizational environment. If this setting has a value it will be " "used instead of AUTH_LDAP_USER_SEARCH." -msgstr "" -"Alternativa a la búsqueda de usuarios, en caso de que los DN de los usuarios " -"tengan todos el mismo formato. Este enfoque es más efectivo para buscar " -"usuarios que las búsquedas, en caso de poder utilizarse en el entorno de su " -"organización. Si esta configuración tiene un valor, se utilizará en lugar de " -"AUTH_LDAP_USER_SEARCH." +msgstr "Alternativa a la búsqueda de usuarios, en caso de que los DN de los usuarios tengan todos el mismo formato. Este enfoque es más efectivo para buscar usuarios que las búsquedas, en caso de poder utilizarse en el entorno de su organización. Si esta configuración tiene un valor, se utilizará en lugar de AUTH_LDAP_USER_SEARCH." #: awx/sso/conf.py:272 msgid "LDAP User Attribute Map" @@ -6016,12 +5380,7 @@ msgid "" "Mapping of LDAP user schema to API user attributes. The default setting is " "valid for ActiveDirectory but users with other LDAP configurations may need " "to change the values. Refer to the documentation for additional details." -msgstr "" -"Asignación de esquemas de usuarios de LDAP a los atributos de usuario API. " -"La configuración predeterminada es válida para ActiveDirectory, pero es " -"posible que los usuarios con otras configuraciones de LDAP necesiten " -"modificar los valores. Consulte la documentación para obtener detalles " -"adicionales." +msgstr "Asignación de esquemas de usuarios de LDAP a los atributos de usuario API. La configuración predeterminada es válida para ActiveDirectory, pero es posible que los usuarios con otras configuraciones de LDAP necesiten modificar los valores. Consulte la documentación para obtener detalles adicionales." #: awx/sso/conf.py:288 msgid "LDAP Group Search" @@ -6032,11 +5391,7 @@ msgid "" "Users are mapped to organizations based on their membership in LDAP groups. " "This setting defines the LDAP search query to find groups. Unlike the user " "search, group search does not support LDAPSearchUnion." -msgstr "" -"Se asigna a los usuarios en las organizaciones en función de su membresía en " -"los grupos LDAP. Esta configuración define la búsqueda de LDAP para " -"encontrar grupos. A diferencia de la búsqueda de usuarios, la búsqueda de " -"grupos no es compatible con LDAPSearchUnion." +msgstr "Se asigna a los usuarios en las organizaciones en función de su membresía en los grupos LDAP. Esta configuración define la búsqueda de LDAP para encontrar grupos. A diferencia de la búsqueda de usuarios, la búsqueda de grupos no es compatible con LDAPSearchUnion." #: awx/sso/conf.py:302 msgid "LDAP Group Type" @@ -6047,10 +5402,7 @@ msgid "" "The group type may need to be changed based on the type of the LDAP server. " "Values are listed at: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/en/stable/" "groups.html#types-of-groups" -msgstr "" -"Puede tener que cambiarse el tipo de grupo en función del tipo de servidor " -"de LDAP. Los valores se enumeran en: https://django-auth-ldap.readthedocs." -"io/en/stable/groups.html#types-of-groups" +msgstr "Puede tener que cambiarse el tipo de grupo en función del tipo de servidor de LDAP. Los valores se enumeran en: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/en/stable/groups.html#types-of-groups" #: awx/sso/conf.py:317 msgid "LDAP Group Type Parameters" @@ -6058,9 +5410,7 @@ msgstr "Parámetros del tipo de grupo LDAP" #: awx/sso/conf.py:318 msgid "Key value parameters to send the chosen group type init method." -msgstr "" -"Parámetros de valor clave para enviar el método de inicio del tipo de grupo " -"elegido." +msgstr "Parámetros de valor clave para enviar el método de inicio del tipo de grupo elegido." #: awx/sso/conf.py:332 msgid "LDAP Require Group" @@ -6072,11 +5422,7 @@ msgid "" "group to login via LDAP. If not set, everyone in LDAP that matches the user " "search will be able to login to the service. Only one require group is " "supported." -msgstr "" -"Grupo DN necesario para iniciar sesión. Si se especifica, el usuario debe " -"ser miembro de este grupo para iniciar sesión usando LDAP. De lo contrario, " -"cualquiera en LDAP que coincida con la búsqueda de usuario podrá iniciar " -"sesión en el servicio. Solo se admite un grupo necesario." +msgstr "Grupo DN necesario para iniciar sesión. Si se especifica, el usuario debe ser miembro de este grupo para iniciar sesión usando LDAP. De lo contrario, cualquiera en LDAP que coincida con la búsqueda de usuario podrá iniciar sesión en el servicio. Solo se admite un grupo necesario." #: awx/sso/conf.py:350 msgid "LDAP Deny Group" @@ -6086,10 +5432,7 @@ msgstr "Grupo LDAP no permitido" msgid "" "Group DN denied from login. If specified, user will not be allowed to login " "if a member of this group. Only one deny group is supported." -msgstr "" -"Grupo DN no permitido para iniciar sesión. SI se especifica, el usuario no " -"podrá iniciar sesión si es miembro de este grupo. Sólo un grupo no permitido " -"está soportado." +msgstr "Grupo DN no permitido para iniciar sesión. SI se especifica, el usuario no podrá iniciar sesión si es miembro de este grupo. Sólo un grupo no permitido está soportado." #: awx/sso/conf.py:363 msgid "LDAP User Flags By Group" @@ -6100,10 +5443,7 @@ msgid "" "Retrieve users from a given group. At this time, superuser and system " "auditors are the only groups supported. Refer to the documentation for more " "detail." -msgstr "" -"Recuperar usuarios de un grupo determinado. En este momento, el superusuario " -"y los auditores del sistema son los únicos grupos que se admiten. Consulte " -"la documentación para obtener información detallada." +msgstr "Recuperar usuarios de un grupo determinado. En este momento, el superusuario y los auditores del sistema son los únicos grupos que se admiten. Consulte la documentación para obtener información detallada." #: awx/sso/conf.py:380 msgid "LDAP Organization Map" @@ -6114,11 +5454,7 @@ msgid "" "Mapping between organization admins/users and LDAP groups. This controls " "which users are placed into which organizations relative to their LDAP group " "memberships. Configuration details are available in the documentation." -msgstr "" -"Asociación entre administradores/usuarios de las organizaciones y grupos de " -"LDAP. De esta manera, se controla qué usuarios se ubican en qué " -"organizaciones en función de sus membresías en grupos de LDAP. Consulte la " -"documentación para obtener detalles de configuración." +msgstr "Asociación entre administradores/usuarios de las organizaciones y grupos de LDAP. De esta manera, se controla qué usuarios se ubican en qué organizaciones en función de sus membresías en grupos de LDAP. Consulte la documentación para obtener detalles de configuración." #: awx/sso/conf.py:417 msgid "LDAP Team Map" @@ -6128,9 +5464,7 @@ msgstr "Mapa de equipos LDAP" msgid "" "Mapping between team members (users) and LDAP groups. Configuration details " "are available in the documentation." -msgstr "" -"Asociación entre los miembros de equipos (usuarios) y los grupos de LDAP. " -"Consulte la documentación para obtener detalles de configuración." +msgstr "Asociación entre los miembros de equipos (usuarios) y los grupos de LDAP. Consulte la documentación para obtener detalles de configuración." #: awx/sso/conf.py:452 msgid "RADIUS Server" @@ -6140,9 +5474,7 @@ msgstr "Servidor RADIUS" msgid "" "Hostname/IP of RADIUS server. RADIUS authentication is disabled if this " "setting is empty." -msgstr "" -"Nombre de host/IP del servidor RADIUS. La autenticación de RADIUS se " -"deshabilita si esta configuración está vacía." +msgstr "Nombre de host/IP del servidor RADIUS. La autenticación de RADIUS se deshabilita si esta configuración está vacía." #: awx/sso/conf.py:454 awx/sso/conf.py:467 awx/sso/conf.py:478 #: awx/sso/models.py:13 @@ -6200,9 +5532,7 @@ msgstr "Tiempo de espera para la sesión de autenticación de TACACS+" #: awx/sso/conf.py:529 msgid "TACACS+ session timeout value in seconds, 0 disables timeout." -msgstr "" -"Valor de tiempo de espera para la sesión TACACS+ en segundos. El valor 0 " -"deshabilita el tiempo de espera." +msgstr "Valor de tiempo de espera para la sesión TACACS+ en segundos. El valor 0 deshabilita el tiempo de espera." #: awx/sso/conf.py:540 msgid "TACACS+ Authentication Protocol" @@ -6221,10 +5551,7 @@ msgstr "Google OAuth2 Callback URL" msgid "" "Provide this URL as the callback URL for your application as part of your " "registration process. Refer to the documentation for more detail." -msgstr "" -"Indique esta URL como URL de callback para su aplicación como parte del " -"proceso de registro. Consulte la documentación para obtener información " -"detallada." +msgstr "Indique esta URL como URL de callback para su aplicación como parte del proceso de registro. Consulte la documentación para obtener información detallada." #: awx/sso/conf.py:559 awx/sso/conf.py:571 awx/sso/conf.py:583 #: awx/sso/conf.py:595 awx/sso/conf.py:611 awx/sso/conf.py:623 @@ -6256,9 +5583,7 @@ msgstr "Dominios permitidos de Google OAuth2" msgid "" "Update this setting to restrict the domains who are allowed to login using " "Google OAuth2." -msgstr "" -"Actualizar esta configuración para restringir los dominios que están " -"permitidos para iniciar sesión utilizando Google OAuth2." +msgstr "Actualizar esta configuración para restringir los dominios que están permitidos para iniciar sesión utilizando Google OAuth2." #: awx/sso/conf.py:604 msgid "Google OAuth2 Extra Arguments" @@ -6269,11 +5594,7 @@ msgid "" "Extra arguments for Google OAuth2 login. You can restrict it to only allow a " "single domain to authenticate, even if the user is logged in with multple " "Google accounts. Refer to the documentation for more detail." -msgstr "" -"Argumentos adicionales para el inicio de sesión en Google OAuth2. Puede " -"limitarlo para permitir la autenticación de un solo dominio, incluso si el " -"usuario ha iniciado sesión con varias cuentas de Google. Consulte la " -"documentación para obtener información detallada." +msgstr "Argumentos adicionales para el inicio de sesión en Google OAuth2. Puede limitarlo para permitir la autenticación de un solo dominio, incluso si el usuario ha iniciado sesión con varias cuentas de Google. Consulte la documentación para obtener información detallada." #: awx/sso/conf.py:621 msgid "Google OAuth2 Organization Map" @@ -6298,8 +5619,7 @@ msgstr "Clave para Github OAuth2" #: awx/sso/conf.py:664 msgid "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub developer application." -msgstr "" -"La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de desarrollo GitHub." +msgstr "La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de desarrollo GitHub." #: awx/sso/conf.py:674 msgid "GitHub OAuth2 Secret" @@ -6308,9 +5628,7 @@ msgstr "Clave secreta para GitHub OAuth2" #: awx/sso/conf.py:675 msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub developer application." -msgstr "" -"La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación de " -"desarrollo GitHub." +msgstr "La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación de desarrollo GitHub." #: awx/sso/conf.py:686 msgid "GitHub OAuth2 Organization Map" @@ -6335,8 +5653,7 @@ msgstr "Clave OAuth2 para la organización Github" #: awx/sso/conf.py:729 awx/sso/conf.py:808 msgid "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub organization application." -msgstr "" -"La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de organización GitHub." +msgstr "La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de organización GitHub." #: awx/sso/conf.py:739 msgid "GitHub Organization OAuth2 Secret" @@ -6345,9 +5662,7 @@ msgstr "Clave secreta OAuth2 para la organización GitHub" #: awx/sso/conf.py:740 awx/sso/conf.py:819 msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub organization application." -msgstr "" -"La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) from your GitHub " -"organization application." +msgstr "La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) from your GitHub organization application." #: awx/sso/conf.py:751 msgid "GitHub Organization Name" @@ -6357,9 +5672,7 @@ msgstr "Nombre de la organización de GitHub" msgid "" "The name of your GitHub organization, as used in your organization's URL: " "https://github.com//." -msgstr "" -"El nombre de su organización de GitHub, como se utiliza en la URL de su " -"organización: https://github.com//." +msgstr "El nombre de su organización de GitHub, como se utiliza en la URL de su organización: https://github.com//." #: awx/sso/conf.py:762 msgid "GitHub Organization OAuth2 Organization Map" @@ -6379,11 +5692,7 @@ msgid "" "/settings/applications and obtain an OAuth2 key (Client ID) and " "secret (Client Secret). Provide this URL as the callback URL for your " "application." -msgstr "" -"Cree una aplicación propiedad de la organización en https://github.com/" -"organizations//settings/applications y obtenga una clave de OAuth2 " -"(ID del cliente) y secreta (clave secreta de cliente). Proporcione esta URL " -"como URL de devolución para su aplicación." +msgstr "Cree una aplicación propiedad de la organización en https://github.com/organizations//settings/applications y obtenga una clave de OAuth2 (ID del cliente) y secreta (clave secreta de cliente). Proporcione esta URL como URL de devolución para su aplicación." #: awx/sso/conf.py:797 awx/sso/conf.py:809 awx/sso/conf.py:820 #: awx/sso/conf.py:832 awx/sso/conf.py:843 awx/sso/conf.py:855 @@ -6406,9 +5715,7 @@ msgstr "ID de equipo GitHub" msgid "" "Find the numeric team ID using the Github API: http://fabian-kostadinov." "github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." -msgstr "" -"Encuentre su identificador numérico de equipo utilizando la API de GitHub: " -"http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." +msgstr "Encuentre su identificador numérico de equipo utilizando la API de GitHub: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." #: awx/sso/conf.py:841 msgid "GitHub Team OAuth2 Organization Map" @@ -6420,14 +5727,14 @@ msgstr "Mapa de equipos OAuth2 para equipos GitHub" #: awx/sso/conf.py:869 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Callback URL" -msgstr "URL de callback de OAuth2 para GitHub Enterprise" +msgstr "URL de callback de OAuth2 de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:873 awx/sso/conf.py:885 awx/sso/conf.py:898 #: awx/sso/conf.py:909 awx/sso/conf.py:932 awx/sso/conf.py:944 #: awx/sso/conf.py:974 awx/sso/conf.py:987 awx/sso/conf.py:1077 #: awx/sso/conf.py:1090 msgid "GitHub Enterprise OAuth2" -msgstr "OAuth2 para GitHub Enterprise" +msgstr "OAuth2 de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:883 msgid "GitHub Enterprise URL" @@ -6437,10 +5744,7 @@ msgstr "URL de GitHub Enterprise" msgid "" "The URL for your Github Enterprise instance, e.g.: http(s)://hostname/. " "Refer to Github Enterprise documentation for more details." -msgstr "" -"La URL de su instancia de Github Enterprise, por ejemplo: http(s)://" -"hostname/. Consulte la documentación de Github Enterprise para obtener " -"información detallada." +msgstr "La URL de su instancia de Github Enterprise, por ejemplo: http(s)://hostname/. Consulte la documentación de Github Enterprise para obtener información detallada." #: awx/sso/conf.py:894 msgid "GitHub Enterprise API URL" @@ -6450,10 +5754,7 @@ msgstr "URL de la API de GitHub Enterprise" msgid "" "The API URL for your GitHub Enterprise instance, e.g.: http(s)://hostname/" "api/v3/. Refer to Github Enterprise documentation for more details." -msgstr "" -"La URL de la API de su instancia de GitHub Enterprise, por ejemplo: " -"http(s)://hostname/api/v3/. Consulte la documentación de Github Enterprise " -"para obtener información detallada." +msgstr "La URL de la API de su instancia de GitHub Enterprise, por ejemplo: http(s)://hostname/api/v3/. Consulte la documentación de Github Enterprise para obtener información detallada." #: awx/sso/conf.py:907 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Key" @@ -6462,29 +5763,25 @@ msgstr "Clave OAuth2 de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:908 msgid "" "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub Enterprise developer application." -msgstr "" -"La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de desarrollo GitHub " -"Enterprise." +msgstr "La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de desarrollo GitHub Enterprise." #: awx/sso/conf.py:918 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Secret" -msgstr "Clave secreta OAuth2 para GitHub Enterprise" +msgstr "Clave secreta OAuth2 de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:919 msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub Enterprise developer " "application." -msgstr "" -"La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación de " -"desarrollo GitHub Enterprise." +msgstr "La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación de desarrollo GitHub Enterprise." #: awx/sso/conf.py:930 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Organization Map" -msgstr "Mapa de organización OAuth2 para GitHub Enterprise" +msgstr "Mapa de organización OAuth2 de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:942 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Team Map" -msgstr "Mapa de equipo OAuth2 para GitHub Enterprise " +msgstr "Mapa de equipo OAuth2 de GitHub Enterprise " #: awx/sso/conf.py:958 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Callback URL" @@ -6493,7 +5790,7 @@ msgstr "URL de callback de OAuth2 para organización GitHub Enterprise " #: awx/sso/conf.py:962 awx/sso/conf.py:998 awx/sso/conf.py:1009 #: awx/sso/conf.py:1021 awx/sso/conf.py:1032 awx/sso/conf.py:1044 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2" -msgstr "OAuth2 para organización GitHub Enterprise" +msgstr "OAuth2 para organización de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:972 msgid "GitHub Enterprise Organization URL" @@ -6511,9 +5808,7 @@ msgstr "Clave OAuth2 para organización Github Enterprise" msgid "" "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub Enterprise organization " "application." -msgstr "" -"La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de organización GitHub " -"Enterprise." +msgstr "La clave OAuth2 (ID del cliente) de su aplicación de organización GitHub Enterprise." #: awx/sso/conf.py:1007 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Secret" @@ -6523,9 +5818,7 @@ msgstr "Clave secreta OAuth2 para la organización GitHub Enterprise" msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub Enterprise organization " "application." -msgstr "" -"La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación de " -"organización GitHub Enterprise." +msgstr "La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación de organización GitHub Enterprise." #: awx/sso/conf.py:1019 msgid "GitHub Enterprise Organization Name" @@ -6535,9 +5828,7 @@ msgstr "Nombre de la organización de GitHub Enterprise" msgid "" "The name of your GitHub Enterprise organization, as used in your " "organization's URL: https://github.com//." -msgstr "" -"El nombre de su organización de GitHub Enterprise, como se utiliza en la URL " -"de su organización: https://github.com//." +msgstr "El nombre de su organización de GitHub Enterprise, como se utiliza en la URL de su organización: https://github.com//." #: awx/sso/conf.py:1030 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Organization Map" @@ -6545,7 +5836,7 @@ msgstr "Mapa de organización de OAuth2 de la organización de GitHub Enterprise #: awx/sso/conf.py:1042 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Team Map" -msgstr "Mapa del equipo OAuth2 ed la organización GitHub Enterprise" +msgstr "Mapa del equipo OAuth2 de la organización GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1058 msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Callback URL" @@ -6566,24 +5857,21 @@ msgstr "URL de la API del equipo de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1099 msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Key" -msgstr "Clave OAuth2 del equipo de GitHub Enterprise" +msgstr "Clave OAuth2 de equipo de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1110 msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Secret" -msgstr "Clave secreta OAuth2 de equipo para GitHub Enterprise" +msgstr "Clave secreta OAuth2 de equipo de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1122 msgid "GitHub Enterprise Team ID" -msgstr "ID de equipo para GitHub Enterprise" +msgstr "ID de equipo de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1123 msgid "" "Find the numeric team ID using the Github Enterprise API: http://fabian-" "kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." -msgstr "" -"Encuentre su identificador numérico de equipo utilizando la API de GitHub " -"Enterprise: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-" -"github-team-id/." +msgstr "Encuentre su identificador numérico de equipo utilizando la API de GitHub Enterprise: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." #: awx/sso/conf.py:1133 msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Organization Map" @@ -6591,7 +5879,7 @@ msgstr "Mapa de organización OAuth2 para equipos GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1145 msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Team Map" -msgstr "Mapa de equipo de OAuth2 para GitHub Enterprise" +msgstr "Mapa de equipo de OAuth2 de GitHub Enterprise" #: awx/sso/conf.py:1161 msgid "Azure AD OAuth2 Callback URL" @@ -6601,10 +5889,7 @@ msgstr "URL callback OAuth2 para Azure AD" msgid "" "Provide this URL as the callback URL for your application as part of your " "registration process. Refer to the documentation for more detail. " -msgstr "" -"Indique esta URL como URL de callback para su aplicación como parte del " -"proceso de registro. Consulte la documentación para obtener información " -"detallada. " +msgstr "Indique esta URL como URL de callback para su aplicación como parte del proceso de registro. Consulte la documentación para obtener información detallada. " #: awx/sso/conf.py:1165 awx/sso/conf.py:1177 awx/sso/conf.py:1188 #: awx/sso/conf.py:1200 awx/sso/conf.py:1212 @@ -6625,9 +5910,7 @@ msgstr "Clave secreta OAuth2 para Azure AD" #: awx/sso/conf.py:1187 msgid "The OAuth2 secret (Client Secret) from your Azure AD application." -msgstr "" -"La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación Azure " -"AD." +msgstr "La clave secreta OAuth2 (Clave secreta del cliente) de su aplicación Azure AD." #: awx/sso/conf.py:1198 msgid "Azure AD OAuth2 Organization Map" @@ -6639,17 +5922,13 @@ msgstr "Mapa de equipos OAuth2 para Azure AD" #: awx/sso/conf.py:1234 msgid "Automatically Create Organizations and Teams on SAML Login" -msgstr "" -"Crear automáticamente organizaciones y equipos al iniciar sesión en SAML" +msgstr "Crear automáticamente organizaciones y equipos al iniciar sesión en SAML" #: awx/sso/conf.py:1235 msgid "" "When enabled (the default), mapped Organizations and Teams will be created " "automatically on successful SAML login." -msgstr "" -"Cuando esté habilitado (valor predeterminado), se crearán automáticamente " -"las organizaciones y los equipos asignados al iniciar sesión correctamente " -"en SAML." +msgstr "Cuando esté habilitado (valor predeterminado), se crearán automáticamente las organizaciones y los equipos asignados al iniciar sesión correctamente en SAML." #: awx/sso/conf.py:1236 awx/sso/conf.py:1251 awx/sso/conf.py:1263 #: awx/sso/conf.py:1278 awx/sso/conf.py:1291 awx/sso/conf.py:1303 @@ -6669,10 +5948,7 @@ msgid "" "Register the service as a service provider (SP) with each identity provider " "(IdP) you have configured. Provide your SP Entity ID and this ACS URL for " "your application." -msgstr "" -"Registre el servicio como un proveedor de servicio (SP) con cada proveedor " -"de identidad (IdP) que ha configurado. Proporcione su ID de entidad SP y " -"esta dirección URL ACS para su aplicación." +msgstr "Registre el servicio como un proveedor de servicio (SP) con cada proveedor de identidad (IdP) que ha configurado. Proporcione su ID de entidad SP y esta dirección URL ACS para su aplicación." #: awx/sso/conf.py:1261 msgid "SAML Service Provider Metadata URL" @@ -6682,9 +5958,7 @@ msgstr "URL de metadatos para el proveedor de servicios SAML" msgid "" "If your identity provider (IdP) allows uploading an XML metadata file, you " "can download one from this URL." -msgstr "" -"Si su proveedor de identidad (IdP) permite subir ficheros de metadatos en " -"XML, puede descargarlo desde esta dirección." +msgstr "Si su proveedor de identidad (IdP) permite subir ficheros de metadatos en XML, puede descargarlo desde esta dirección." #: awx/sso/conf.py:1272 msgid "SAML Service Provider Entity ID" @@ -6694,10 +5968,7 @@ msgstr "ID de la entidad del proveedor de servicio SAML" msgid "" "The application-defined unique identifier used as the audience of the SAML " "service provider (SP) configuration. This is usually the URL for the service." -msgstr "" -"El identificador único definido por la aplicación utilizado como " -"configuración para la audiencia del proveedor de servicio (SP) SAML. Por lo " -"general, es la URL para el servicio." +msgstr "El identificador único definido por la aplicación utilizado como configuración para la audiencia del proveedor de servicio (SP) SAML. Por lo general, es la URL para el servicio." #: awx/sso/conf.py:1289 msgid "SAML Service Provider Public Certificate" @@ -6707,9 +5978,7 @@ msgstr "Certificado público del proveedor de servicio SAML" msgid "" "Create a keypair to use as a service provider (SP) and include the " "certificate content here." -msgstr "" -"Crear par de claves para usar como proveedor de servicio (SP) e incluir el " -"contenido del certificado aquí." +msgstr "Crear un par de claves para usar como proveedor de servicio (SP) e incluir el contenido del certificado aquí." #: awx/sso/conf.py:1301 msgid "SAML Service Provider Private Key" @@ -6719,9 +5988,7 @@ msgstr "Clave privada del proveedor de servicio SAML" msgid "" "Create a keypair to use as a service provider (SP) and include the private " "key content here." -msgstr "" -"Crear par de claves para usar como proveedor de servicio (SP) e incluir el " -"contenido de la clave privada aquí." +msgstr "Crear un par de claves para usar como proveedor de servicio (SP) e incluir el contenido de la clave privada aquí." #: awx/sso/conf.py:1312 msgid "SAML Service Provider Organization Info" @@ -6731,9 +5998,7 @@ msgstr "Información organizacional del proveedor de servicio SAML" msgid "" "Provide the URL, display name, and the name of your app. Refer to the " "documentation for example syntax." -msgstr "" -"Indique la URL, el nombre de la pantalla y el nombre de la aplicación. " -"Consulte la documentación para acceder a ejemplos de sintaxis." +msgstr "Indique la URL, el nombre de la pantalla y el nombre de la aplicación. Consulte la documentación para acceder a ejemplos de sintaxis." #: awx/sso/conf.py:1326 msgid "SAML Service Provider Technical Contact" @@ -6743,10 +6008,7 @@ msgstr "Contacto técnico del proveedor de servicio SAML" msgid "" "Provide the name and email address of the technical contact for your service " "provider. Refer to the documentation for example syntax." -msgstr "" -"Indique el nombre y la dirección de correo electrónico del contacto técnico " -"de su proveedor de servicios. Consulte la documentación para obtener " -"ejemplos de sintaxis." +msgstr "Indique el nombre y la dirección de correo electrónico del contacto técnico de su proveedor de servicios. Consulte la documentación para obtener ejemplos de sintaxis." #: awx/sso/conf.py:1338 msgid "SAML Service Provider Support Contact" @@ -6756,10 +6018,7 @@ msgstr "Contacto de soporte del proveedor de servicio SAML" msgid "" "Provide the name and email address of the support contact for your service " "provider. Refer to the documentation for example syntax." -msgstr "" -"Indique el nombre y la dirección de correo electrónico del contacto de " -"soporte de su proveedor de servicios. Consulte la documentación para obtener " -"ejemplos de sintaxis." +msgstr "Indique el nombre y la dirección de correo electrónico del contacto de soporte de su proveedor de servicios. Consulte la documentación para obtener ejemplos de sintaxis." #: awx/sso/conf.py:1349 msgid "SAML Enabled Identity Providers" @@ -6772,14 +6031,7 @@ msgid "" "data using attribute names that differ from the default OIDs. Attribute " "names may be overridden for each IdP. Refer to the Ansible documentation for " "additional details and syntax." -msgstr "" -"Configure la ID de la entidad, la URL del acceso SSO y el certificado de " -"cada proveedor de identidad (IdP) en uso. Se admiten varios IdP de SAML. " -"Algunos IdP pueden proporcionar datos sobre los usuarios por medio del uso " -"de nombres de atributos que difieren de los OID predeterminados. Pueden " -"anularse los nombres de los atributos para cada IdP. Consulte la " -"documentación de Ansible Tower para obtener información detallada adicional " -"y ejemplos de sintaxis." +msgstr "Configure la ID de la entidad, la URL del acceso SSO y el certificado de cada proveedor de identidad (IdP) en uso. Se admiten varios IdP de SAML. Algunos IdP pueden proporcionar datos sobre los usuarios por medio del uso de nombres de atributos que difieren de los OID predeterminados. Pueden anularse los nombres de los atributos para cada IdP. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener información detallada adicional y ejemplos de sintaxis." #: awx/sso/conf.py:1400 msgid "SAML Security Config" @@ -6789,10 +6041,7 @@ msgstr "Configuración de seguridad SAML" msgid "" "A dict of key value pairs that are passed to the underlying python-saml " "security setting https://github.com/onelogin/python-saml#settings" -msgstr "" -"Un diccionario de pares de valores clave que se envían a la configuración de " -"seguridad python-saml subyacente https://github.com/onelogin/python-" -"saml#settings" +msgstr "Un diccionario de pares de valores clave que se envían a la configuración de seguridad python-saml subyacente https://github.com/onelogin/python-saml#settings" #: awx/sso/conf.py:1434 msgid "SAML Service Provider extra configuration data" @@ -6802,9 +6051,7 @@ msgstr "Datos de configuración adicionales del proveedor de servicio SAML" msgid "" "A dict of key value pairs to be passed to the underlying python-saml Service " "Provider configuration setting." -msgstr "" -"Un diccionario de pares de valores clave que se envían a los valores de " -"configuración del proveedor de servicio python-saml subyacente." +msgstr "Un diccionario de pares de valores clave que se envían a los valores de configuración del proveedor de servicio python-saml subyacente." #: awx/sso/conf.py:1446 msgid "SAML IDP to extra_data attribute mapping" @@ -6814,9 +6061,7 @@ msgstr "Asignación de atributos de SAML IDP a extra_data" msgid "" "A list of tuples that maps IDP attributes to extra_attributes. Each " "attribute will be a list of values, even if only 1 value." -msgstr "" -"Una lista de tuplas que asigna atributos IDP a extra_attributes. Cada " -"atributo será una lista de valores, aunque sea un solo valor." +msgstr "Una lista de tuplas que asigna atributos IDP a extra_attributes. Cada atributo será una lista de valores, aunque sea un solo valor." #: awx/sso/conf.py:1458 msgid "SAML Organization Map" @@ -6866,24 +6111,19 @@ msgstr "Árbol hijo" #: awx/sso/fields.py:339 #, python-brace-format msgid "Expected a list of three items but got {length} instead." -msgstr "" -"Se esperaba una lista de tres elementos, pero en cambio se obtuvo {length}." +msgstr "Se esperaba una lista de tres elementos, pero en cambio se obtuvo {length}." #: awx/sso/fields.py:340 #, python-brace-format msgid "Expected an instance of LDAPSearch but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Se esperaba una instancia de LDAPSearch, pero en cambio se obtuvo " -"{input_type}." +msgstr "Se esperaba una instancia de LDAPSearch, pero en cambio se obtuvo {input_type}." #: awx/sso/fields.py:373 #, python-brace-format msgid "" "Expected an instance of LDAPSearch or LDAPSearchUnion but got {input_type} " "instead." -msgstr "" -"Se esperaba una instancia de LDAPSearch o LDAPSearchUnion, pero en cambio se " -"obtuvo {input_type}." +msgstr "Se esperaba una instancia de LDAPSearch o LDAPSearchUnion, pero en cambio se obtuvo {input_type}." #: awx/sso/fields.py:408 #, python-brace-format @@ -6893,9 +6133,7 @@ msgstr "Atributo(s) de usuario no válido(s): {invalid_attrs}." #: awx/sso/fields.py:425 #, python-brace-format msgid "Expected an instance of LDAPGroupType but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Se esperaba una instancia de LDAPGroupType, pero en cambio se obtuvo " -"{input_type}." +msgstr "Se esperaba una instancia de LDAPGroupType, pero en cambio se obtuvo {input_type}." #: awx/sso/fields.py:426 #, python-brace-format @@ -6907,9 +6145,7 @@ msgstr "Faltan los parámetros requeridos en {dependency}." msgid "" "Invalid group_type parameters. Expected instance of dict but got " "{parameters_type} instead." -msgstr "" -"Parámetros group_type no válidos. Se esperaba una instancia de dict pero se " -"obtuvo {parameters_type} en su lugar." +msgstr "Parámetros group_type no válidos. Se esperaba una instancia de dict pero se obtuvo {parameters_type} en su lugar." #: awx/sso/fields.py:476 #, python-brace-format @@ -6924,9 +6160,7 @@ msgstr "Marcador de usuario no válido: \"{invalid_flag}\"." #: awx/sso/fields.py:649 #, python-brace-format msgid "Invalid language code(s) for org info: {invalid_lang_codes}." -msgstr "" -"Código(s) de lenguaje(s) no válido(s) para obtener información de la org.: " -"{invalid_lang_codes}." +msgstr "Código(s) de lenguaje(s) no válido(s) para obtener información de la org.: {invalid_lang_codes}." #: awx/sso/pipeline.py:27 #, python-brace-format @@ -6940,9 +6174,7 @@ msgstr "Su cuenta está inactiva" #: awx/sso/validators.py:24 awx/sso/validators.py:51 #, python-format msgid "DN must include \"%%(user)s\" placeholder for username: %s" -msgstr "" -"DN debe incluir el marcador de posición \"%%(user)s\" para el nombre de " -"usuario: %s" +msgstr "El DN debe incluir el marcador de posición \"%%(user)s\" para el nombre de usuario: %s" #: awx/sso/validators.py:31 #, python-format @@ -7009,12 +6241,7 @@ msgid "" "disclaimer) to a text box in the login modal using this setting. Any content " "added must be in plain text or an HTML fragment, as other markup languages " "are not supported." -msgstr "" -"En caso de ser necesario, puede agregar información específica (como avisos " -"legales o exenciones de responsabilidad) en un cuadro de texto en el modal " -"de inicio de sesión con esta configuración. El contenido que se agregue " -"deberá ser texto simple o un fragmento en HTML, ya que otros lenguajes de " -"marcado no son compatibles." +msgstr "En caso de ser necesario, puede agregar información específica (como avisos legales o exenciones de responsabilidad) en un cuadro de texto en el modal de inicio de sesión con esta configuración. El contenido que se agregue deberá ser texto simple o un fragmento en HTML, ya que otros lenguajes de marcado no son compatibles." #: awx/ui/conf.py:43 msgid "Custom Logo" @@ -7025,10 +6252,7 @@ msgid "" "To set up a custom logo, provide a file that you create. For the custom logo " "to look its best, use a .png file with a transparent background. GIF, PNG " "and JPEG formats are supported." -msgstr "" -"Para configurar un logo personalizado, proporcione un fichero que ha creado. " -"Para que los logos personalizados se vean mejor, utilice un fichero .png con " -"fondo transparente. Formatos GIF, PNG y JPEG están soportados." +msgstr "Para configurar un logo personalizado, proporcione un fichero que ha creado. Para que los logos personalizados se vean mejor, utilice un fichero .png con fondo transparente. Formatos GIF, PNG y JPEG están soportados." #: awx/ui/conf.py:58 msgid "Max Job Events Retrieved by UI" @@ -7037,9 +6261,7 @@ msgstr "Máxima cantidad de eventos de tareas recuperados por UI" #: awx/ui/conf.py:59 msgid "" "Maximum number of job events for the UI to retrieve within a single request." -msgstr "" -"Máxima cantidad de eventos de tareas para que la UI recupere dentro de una " -"sola solicitud." +msgstr "Máxima cantidad de eventos de tareas para que la UI recupere dentro de una sola solicitud." #: awx/ui/conf.py:67 msgid "Enable Live Updates in the UI" @@ -7049,17 +6271,13 @@ msgstr "Habilite las actualizaciones en directo en la UI" msgid "" "If disabled, the page will not refresh when events are received. Reloading " "the page will be required to get the latest details." -msgstr "" -"Si está deshabilitada, la página no se actualizará al recibir eventos. Se " -"deberá volver a cargar la página para obtener la información más reciente." +msgstr "Si está deshabilitada, la página no se actualizará al recibir eventos. Se deberá volver a cargar la página para obtener la información más reciente." #: awx/ui/fields.py:29 msgid "" "Invalid format for custom logo. Must be a data URL with a base64-encoded " "GIF, PNG or JPEG image." -msgstr "" -"Formato inválido para el logo personalizado. Debe ser una URL de datos con " -"una imagen GIF codificada en base64, PNG o JPEG." +msgstr "Formato inválido para el logo personalizado. Debe ser una URL de datos con una imagen GIF codificada en base64, PNG o JPEG." #: awx/ui/fields.py:30 msgid "Invalid base64-encoded data in data URL." @@ -7072,7 +6290,7 @@ msgstr "Actualizando %s" #: awx/ui/urls.py:21 msgid "Logo" -msgstr "Logo" +msgstr "Logotipo" #: awx/ui/urls.py:22 msgid "Loading" @@ -7150,6 +6368,3 @@ msgstr "Esta página se actualizará cuando se complete." #~ msgid "Red Hat Insights host unique identifier." #~ msgstr "Identificador único de host de Red Hat Insights." - -#~ msgid "UI_Next" -#~ msgstr "UI_Next" diff --git a/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 3b351461c6d0..1edee310eba6 100644 --- a/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" @@ -2255,7 +2252,6 @@ msgid "" "Maximum number of messages to update the UI live job output with per second. " "Value of 0 means no limit." msgstr "Nombre maximal de messages pour mettre à jour la sortie du Job dans l'interface live utilisateur, par seconde. La valeur de 0 signifie qu'il n'y a pas de limite." - #: awx/main/conf.py:380 msgid "Maximum Scheduled Jobs" msgstr "Nombre max. de tâches planifiées" @@ -2812,7 +2808,7 @@ msgstr "URL du coffre HashiCorp" #: awx/main/models/credential/__init__.py:920 #: awx/main/models/credential/__init__.py:939 msgid "Token" -msgstr "Token" +msgstr "Jeton" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:25 msgid "The access token used to authenticate to the Vault server" @@ -3724,7 +3720,7 @@ msgstr "interne : à la non-importation pour l'hôte" #: awx/main/models/events.py:193 msgid "Play Started" -msgstr "Scène démarrée" +msgstr "Play Démarrage" #: awx/main/models/events.py:194 msgid "Playbook Complete" @@ -3981,7 +3977,7 @@ msgid "" "The host would be marked enabled. If power_state where any value other than " "powered_on then the host would be disabled when imported. If the key is not " "found then the host will be enabled" -msgstr "Utilisé uniquement lorsque enabled_var est défini. Valeur lorsque l'hôte est considéré comme activé. Par exemple, si enabled_var=\"status.power_state \" et enabled_value=\"powered_on\" avec les variables de l'hôte:{ \"status\" : { \"power_state\" : \"powered_on\", \"created\" : \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\" : true }, \"name\" : \"foobar\", \"ip_address\" : \"192.168.2.1\"}, l'hôte serait marqué comme étant activé. Si power_state contient une valeur autre que power_on, alors l'hôte sera désactivé lors de l'importation. Si la clé n'est pas trouvée, alors l'hôte sera activé" +msgstr "Utilisé uniquement lorsque enabled_var est défini. Valeur lorsque l'hôte est considéré comme activé. Par exemple, si enabled_var=\"status.power_state \" et enabled_value=\"powered_on\" avec les variables de l'hôte:{ \"status\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true },\"name\" : \"foobar\", \"ip_address\" : \"192.168.2.1\"}, l'hôte serait marqué comme étant activé. Si power_state contient une valeur autre que power_on, alors l'hôte sera désactivé lors de l'importation. Si la clé n'est pas trouvée, alors l'hôte sera activé" #: awx/main/models/inventory.py:878 msgid "Regex where only matching hosts will be imported." @@ -4301,7 +4297,7 @@ msgstr "Utilisé pour une vérification plus rigoureuse de l'accès à une appli #: awx/main/models/oauth.py:74 msgid "" "Set to Public or Confidential depending on how secure the client device is." -msgstr "Défini sur sur Public ou Confidentiel selon le degré de sécurité du périphérique client." +msgstr "Définir sur sur Public ou Confidentiel selon le degré de sécurité du périphérique client." #: awx/main/models/oauth.py:76 msgid "" @@ -4555,7 +4551,7 @@ msgstr "Utilisation" #: awx/main/models/rbac.py:52 msgid "Approve" -msgstr "Approbation" +msgstr "Approuver" #: awx/main/models/rbac.py:56 msgid "Can manage all aspects of the system" @@ -5147,7 +5143,7 @@ msgstr "Au moins %(min_certs)d certificats sont requis, seulement %(cert_count)d #: awx/main/validators.py:152 #, python-format msgid "Only one certificate is allowed, %(cert_count)d provided." -msgstr "Un seul certificat est autorisé, %(cert_count)d ont été fournis." +msgstr "Un seul certificat est autorisé, %(cert_count) ont été fournis." #: awx/main/validators.py:154 #, python-format @@ -5633,7 +5629,7 @@ msgstr "Nom de l'organisation GitHub" msgid "" "The name of your GitHub organization, as used in your organization's URL: " "https://github.com//." -msgstr "Nom de votre organisation GitHub, tel qu'utilisé dans l'URL de votre organisation : https://github.com//." +msgstr "Nom de votre organisation GitHub, tel qu'utilisé dans l'URL de votre organisation : https://github.com//." #: awx/sso/conf.py:762 msgid "GitHub Organization OAuth2 Organization Map" @@ -5653,7 +5649,7 @@ msgid "" "/settings/applications and obtain an OAuth2 key (Client ID) and " "secret (Client Secret). Provide this URL as the callback URL for your " "application." -msgstr "Créez une application appartenant à une organisation sur https://github.com/organizations//settings/applications et obtenez une clé OAuth2 (ID client) et un secret (secret client). Entrez cette URL comme URL de rappel de votre application." +msgstr "Créez une application appartenant à une organisation sur https://github.com/organizations//settings/applications et obtenez une clé OAuth2 (ID client) et un secret (secret client). Entrez cette URL comme URL de rappel de votre application." #: awx/sso/conf.py:797 awx/sso/conf.py:809 awx/sso/conf.py:820 #: awx/sso/conf.py:832 awx/sso/conf.py:843 awx/sso/conf.py:855 @@ -5789,7 +5785,7 @@ msgstr "Nom de l'organisation GitHub Enterprise" msgid "" "The name of your GitHub Enterprise organization, as used in your " "organization's URL: https://github.com//." -msgstr "Nom de votre organisation GitHub Enterprise, tel qu'utilisé dans l'URL de votre organisation : https://github.com//." +msgstr "Nom de votre organisation GitHub Enterprise, tel qu'utilisé dans l'URL de votre organisation : https://github.com//." #: awx/sso/conf.py:1030 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Organization Map" diff --git a/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index 2016c3be2926..0db25aeb583d 100644 --- a/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" @@ -596,7 +593,7 @@ msgstr "指定された変数 {} には置き換えるデータベースの値 #: awx/api/serializers.py:3739 msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" -msgstr "\"$encrypted$ は予約されたキーワードで、{} には使用できません。\"" +msgstr "\"$encrypted は予約されたキーワードで {} には使用できません。\"" #: awx/api/serializers.py:4212 msgid "A project is required to run a job." @@ -824,7 +821,7 @@ msgstr "ポリシーインスタンスの割合" msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to " "this group when new instances come online." -msgstr "新規インスタンスがオンラインになると、このグループに自動的に最小限割り当てられるインスタンスの割合を選択します。" +msgstr "新規インスタンスがオンラインになると、このグループに自動的に最小限割り当てられるインスタンスの割合" #: awx/api/serializers.py:4853 msgid "Policy Instance Minimum" @@ -1253,7 +1250,7 @@ msgstr "デフォルトで指定されている選択項目は、一覧から回 msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword for password question defaults, survey " "question {idx} is type {survey_item[type]}." -msgstr "$encrypted$ は、デフォルト設定されているパスワードの質問に予約されたキーワードで、Survey の質問 {idx} は {survey_item[type]} タイプです。" +msgstr "$encrypted$ はパスワードの質問のデフォルトの予約されたキーワードで、Survey の質問 {idx} はタイプ {survey_item[type]} です。" #: awx/api/views/__init__.py:2567 #, python-brace-format @@ -3638,7 +3635,7 @@ msgstr "ホスト OK" #: awx/main/models/events.py:169 msgid "Host Failure" -msgstr "ホストの失敗" +msgstr "ホストの障害" #: awx/main/models/events.py:170 awx/main/models/events.py:767 msgid "Host Skipped" @@ -4694,7 +4691,7 @@ msgstr "取り消されました" #: awx/main/models/unified_jobs.py:84 msgid "Never Updated" -msgstr "更新されていません" +msgstr "未更新" #: awx/main/models/unified_jobs.py:88 msgid "OK" @@ -6261,4 +6258,3 @@ msgstr "%s が現在アップグレード中です。" #: awx/ui/urls.py:24 msgid "This page will refresh when complete." msgstr "このページは完了すると更新されます。" - diff --git a/awx/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 3506d050a695..173fc43ecca8 100644 --- a/awx/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" @@ -104,11 +101,7 @@ msgid "" "Radius, and others) are not allowed to create OAuth2 tokens. To change this " "behavior, enable this setting. Existing tokens will not be deleted when this " "setting is toggled off." -msgstr "" -"Om beveiligingsredenen mogen gebruikers van externe verificatieproviders " -"(LDAP, SAML, SSO, Radius en anderen) geen OAuth2-tokens aanmaken. Pas deze " -"instelling aan om dit gedrag te wijzigen. Bestaande tokens worden niet " -"verwijderd wanneer deze instelling wordt uitgeschakeld." +msgstr "Om beveiligingsredenen mogen gebruikers van externe verificatieproviders (LDAP, SAML, SSO, Radius en anderen) geen OAuth2-tokens aanmaken. Pas deze instelling aan om dit gedrag te wijzigen. Bestaande tokens worden niet verwijderd wanneer deze instelling wordt uitgeschakeld." #: awx/api/conf.py:94 msgid "Login redirect override URL" @@ -118,9 +111,7 @@ msgstr "Login doorverwijzen URL overschrijven" msgid "" "URL to which unauthorized users will be redirected to log in. If blank, " "users will be sent to the login page." -msgstr "" -"URL waarnaar onbevoegde gebruikers worden doorverwezen om in te loggen. " -"Indien deze leeg is, worden de gebruikers naar de loginpagina gestuurd." +msgstr "URL waarnaar onbevoegde gebruikers worden doorverwezen om in te loggen. Indien deze leeg is, worden de gebruikers naar de loginpagina gestuurd." #: awx/api/conf.py:114 msgid "There are no remote authentication systems configured." @@ -169,21 +160,17 @@ msgstr "Ongeldige {field_name} id: {field_id}" msgid "" "Cannot apply role_level filter to this list because its model does not use " "roles for access control." -msgstr "" -"Er kan geen filter op rolniveau toegepast worden op deze lijst, want het " -"bijbehorende model gebruikt geen rollen voor de toegangscontrole." +msgstr "Er kan geen filter op rolniveau toegepast worden op deze lijst, want het bijbehorende model gebruikt geen rollen voor de toegangscontrole." #: awx/api/generics.py:179 msgid "" "You did not use correct Content-Type in your HTTP request. If you are using " "our REST API, the Content-Type must be application/json" -msgstr "" -"U hebt geen juist inhoudstype gebruikt in uw HTTP-verzoek. Als u onze REST " -"API gebruikt, moet het inhoudstype toepassing/json zijn" +msgstr "U hebt geen juist inhoudstype gebruikt in uw HTTP-verzoek. Als u onze REST API gebruikt, moet het inhoudstype toepassing/json zijn" #: awx/api/generics.py:220 msgid " To establish a login session, visit" -msgstr "" +msgstr " Om een inlogsessie op te zetten, ga naar" #: awx/api/generics.py:634 awx/api/generics.py:694 msgid "\"id\" field must be an integer." @@ -225,9 +212,7 @@ msgstr "Gegevensstructuur met URL's van verwante bronnen." msgid "" "Data structure with name/description for related resources. The output for " "some objects may be limited for performance reasons." -msgstr "" -"Gegevensstructuur met naam/omschrijving voor gerelateerde bronnen. De " -"uitvoer van sommige objecten kan omwille van prestatievermogen beperkt zijn." +msgstr "Gegevensstructuur met naam/omschrijving voor gerelateerde bronnen. De uitvoer van sommige objecten kan omwille van prestatievermogen beperkt zijn." #: awx/api/metadata.py:75 msgid "Timestamp when this {} was created." @@ -250,17 +235,14 @@ msgstr "JSON-parseerfout - is geen JSON-object" msgid "" "JSON parse error - %s\n" "Possible cause: trailing comma." -msgstr "" -"JSON-parseerfout - %s\n" +msgstr "JSON-parseerfout - %s\n" "Mogelijke oorzaak: navolgende komma." #: awx/api/serializers.py:205 msgid "" "The original object is already named {}, a copy from it cannot have the same " "name." -msgstr "" -"Het oorspronkelijke object heet al {}, een kopie hiervan kan niet dezelfde " -"naam hebben." +msgstr "Het oorspronkelijke object heet al {}, een kopie hiervan kan niet dezelfde naam hebben." #: awx/api/serializers.py:334 #, python-format @@ -303,9 +285,7 @@ msgstr "Taaksjabloon" msgid "" "Indicates whether all of the events generated by this unified job have been " "saved to the database." -msgstr "" -"Geeft aan of alle evenementen die aangemaakt zijn door deze " -"gemeenschappelijke taak opgeslagen zijn in de database." +msgstr "Geeft aan of alle evenementen die aangemaakt zijn door deze gemeenschappelijke taak opgeslagen zijn in de database." #: awx/api/serializers.py:939 msgid "Write-only field used to change the password." @@ -326,9 +306,7 @@ msgstr "Kan %s niet wijzigen voor gebruiker die wordt beheerd met LDAP." #: awx/api/serializers.py:1153 msgid "Must be a simple space-separated string with allowed scopes {}." -msgstr "" -"Moet een reeks zijn die gescheiden is met enkele spaties en die toegestane " -"bereiken heeft {}." +msgstr "Moet een reeks zijn die gescheiden is met enkele spaties en die toegestane bereiken heeft {}." #: awx/api/serializers.py:1238 msgid "Authorization Grant Type" @@ -381,9 +359,7 @@ msgstr "SCM-rack_submodules kan alleen worden gebruikt bij git-projecten." msgid "" "Only Container Registry credentials can be associated with an Execution " "Environment" -msgstr "" -"Alleen toegangsgegevens voor een containerregister kunnen geassocieerd " -"worden met een uitvoeringsomgeving" +msgstr "Alleen toegangsgegevens voor een containerregister kunnen geassocieerd worden met een uitvoeringsomgeving" #: awx/api/serializers.py:1440 msgid "Cannot change the organization of an execution environment" @@ -393,14 +369,11 @@ msgstr "Kan de organisatie van een uitvoeringsomgeving niet veranderen" msgid "" "One or more job templates depend on branch override behavior for this " "project (ids: {})." -msgstr "" -"Eén of meer taaksjablonen zijn bij dit project afhankelijk van het " -"overschrijdingsgedrag van de vertakking (id's: {})." +msgstr "Eén of meer taaksjablonen zijn bij dit project afhankelijk van het overschrijdingsgedrag van de vertakking (id's: {})." #: awx/api/serializers.py:1530 msgid "Update options must be set to false for manual projects." -msgstr "" -"De update-opties moeten voor handmatige projecten worden ingesteld op onwaar." +msgstr "De update-opties moeten voor handmatige projecten worden ingesteld op onwaar." #: awx/api/serializers.py:1536 msgid "Array of playbooks available within this project." @@ -410,9 +383,7 @@ msgstr "Er is binnen dit project een draaiboekenmatrix beschikbaar." msgid "" "Array of inventory files and directories available within this project, not " "comprehensive." -msgstr "" -"Er is binnen dit project een niet-volledige matrix met " -"inventarisatiebestanden en -mappen beschikbaar." +msgstr "Er is binnen dit project een niet-volledige matrix met inventarisatiebestanden en -mappen beschikbaar." #: awx/api/serializers.py:1599 awx/api/serializers.py:3098 #: awx/api/serializers.py:3311 @@ -421,9 +392,7 @@ msgstr "Een telling van de unieke hosts die toegewezen zijn aan iedere status." #: awx/api/serializers.py:1600 awx/api/serializers.py:3099 msgid "A count of all plays and tasks for the job run." -msgstr "" -"Een telling van alle draaiboekuitvoeringen en taken voor het uitvoeren van " -"de taak." +msgstr "Een telling van alle draaiboekuitvoeringen en taken voor het uitvoeren van de taak." #: awx/api/serializers.py:1724 msgid "Smart inventories must specify host_filter" @@ -464,8 +433,7 @@ msgstr "`{}` is niet toegestaan als omgevingsvariabele" #: awx/api/serializers.py:2115 msgid "Cannot use manual project for SCM-based inventory." -msgstr "" -"Kan geen handmatig project gebruiken voor een SCM-gebaseerde inventaris." +msgstr "Kan geen handmatig project gebruiken voor een SCM-gebaseerde inventaris." #: awx/api/serializers.py:2120 msgid "Setting not compatible with existing schedules." @@ -495,9 +463,7 @@ msgstr "Wijzigingen zijn niet toegestaan voor beheerde referentietypen" #: awx/api/serializers.py:2501 msgid "" "Modifications to inputs are not allowed for credential types that are in use" -msgstr "" -"Wijzigingen in inputs zijn niet toegestaan voor referentietypen die in " -"gebruik zijn" +msgstr "Wijzigingen in inputs zijn niet toegestaan voor referentietypen die in gebruik zijn" #: awx/api/serializers.py:2504 #, python-format @@ -510,7 +476,7 @@ msgstr "'ask_at_runtime' wordt niet ondersteund voor aangepaste referenties." #: awx/api/serializers.py:2547 msgid "Credential Type" -msgstr "Soort toegangsgegevens" +msgstr "Type toegangsgegevens" #: awx/api/serializers.py:2614 msgid "Modifications not allowed for managed credentials" @@ -524,35 +490,25 @@ msgstr "Galaxy-toegangsgegevens moeten eigendom zijn van een organisatie." msgid "" "You cannot change the credential type of the credential, as it may break the " "functionality of the resources using it." -msgstr "" -"U kunt het soort toegangsgegevens niet wijzigen, omdat dan de bronnen die " -"deze gebruiken niet langer werken." +msgstr "U kunt het soort toegangsgegevens niet wijzigen, omdat dan de bronnen die deze gebruiken niet langer werken." #: awx/api/serializers.py:2655 msgid "" "Write-only field used to add user to owner role. If provided, do not give " "either team or organization. Only valid for creation." -msgstr "" -"Er is een alleen-schrijven-veld gebruikt om een gebruiker toe te voegen aan " -"de eigenaarrol. Indien verschaft, geef geen team of organisatie op. Alleen " -"geldig voor maken." +msgstr "Er is een alleen-schrijven-veld gebruikt om een gebruiker toe te voegen aan de eigenaarrol. Indien verschaft, geef geen team of organisatie op. Alleen geldig voor maken." #: awx/api/serializers.py:2663 msgid "" "Write-only field used to add team to owner role. If provided, do not give " "either user or organization. Only valid for creation." -msgstr "" -"Er is een alleen-schrijven-veld gebruikt om een team aan de eigenaarrol toe " -"te voegen. Indien verschaft, geef geen gebruiker of organisatie op. Alleen " -"geldig voor maken." +msgstr "Er is een alleen-schrijven-veld gebruikt om een team aan de eigenaarrol toe te voegen. Indien verschaft, geef geen gebruiker of organisatie op. Alleen geldig voor maken." #: awx/api/serializers.py:2670 msgid "" "Inherit permissions from organization roles. If provided on creation, do not " "give either user or team." -msgstr "" -"Neem machtigingen over van organisatierollen. Indien verschaft bij maken, " -"geef geen gebruiker of team op." +msgstr "Neem machtigingen over van organisatierollen. Indien verschaft bij maken, geef geen gebruiker of team op." #: awx/api/serializers.py:2687 msgid "Missing 'user', 'team', or 'organization'." @@ -562,16 +518,12 @@ msgstr "'gebruiker', 'team' of 'organisatie' ontbreekt." msgid "" "Only one of 'user', 'team', or 'organization' should be provided, received " "{} fields." -msgstr "" -"Slechts één van de velden \"gebruiker\", \"team\" of \"organisatie\" dient " -"te worden ingevuld, {} velden ontvangen." +msgstr "Slechts één van de velden \"gebruiker\", \"team\" of \"organisatie\" dient te worden ingevuld, {} velden ontvangen." #: awx/api/serializers.py:2713 msgid "" "Credential organization must be set and match before assigning to a team" -msgstr "" -"Referentieorganisatie moet worden ingesteld en moet overeenkomen vóór " -"toewijzing aan een team" +msgstr "Referentieorganisatie moet worden ingesteld en moet overeenkomen vóór toewijzing aan een team" #: awx/api/serializers.py:2834 msgid "This field is required." @@ -599,13 +551,11 @@ msgstr "Moet overeenkomen met de geselecteerde webhookservice." #: awx/api/serializers.py:2972 msgid "Cannot enable provisioning callback without an inventory set." -msgstr "" -"Kan provisioning-terugkoppeling niet inschakelen zonder ingesteld inventaris." +msgstr "Kan provisioning-terugkoppeling niet inschakelen zonder ingesteld inventaris." #: awx/api/serializers.py:2974 msgid "Must either set a default value or ask to prompt on launch." -msgstr "" -"Moet een standaardwaarde instellen of hierom laten vragen bij het opstarten." +msgstr "Moet een standaardwaarde instellen of hierom laten vragen bij het opstarten." #: awx/api/serializers.py:2976 awx/main/models/jobs.py:294 msgid "Job Templates must have a project assigned." @@ -625,9 +575,7 @@ msgstr "Ontbrekende wachtwoorden die nodig zijn om op te starten: {}" #: awx/api/serializers.py:3171 msgid "Relaunch by host status not available until job finishes running." -msgstr "" -"Opnieuw opstarten met hoststatus niet beschikbaar tot taak volledig " -"uitgevoerd is." +msgstr "Opnieuw opstarten met hoststatus niet beschikbaar tot taak volledig uitgevoerd is." #: awx/api/serializers.py:3185 msgid "Job Template Project is missing or undefined." @@ -639,9 +587,7 @@ msgstr "De taaksjablooninventaris ontbreekt of is niet gedefinieerd." #: awx/api/serializers.py:3225 msgid "Unknown, job may have been ran before launch configurations were saved." -msgstr "" -"Onbekend, taak is mogelijk al uitgevoerd voordat opstartinstellingen " -"opgeslagen waren." +msgstr "Onbekend, taak is mogelijk al uitgevoerd voordat opstartinstellingen opgeslagen waren." #: awx/api/serializers.py:3305 awx/main/tasks.py:2752 awx/main/tasks.py:2768 msgid "{} are prohibited from use in ad hoc commands." @@ -652,10 +598,7 @@ msgstr "{} kunnen niet worden gebruikt in ad-hocopdrachten." msgid "" "Standard Output too large to display ({text_size} bytes), only download " "supported for sizes over {supported_size} bytes." -msgstr "" -"De standaardoutput is te groot om weer te geven ({text_size} bytes), " -"download wordt alleen ondersteund voor groottes van meer dan " -"{supported_size} bytes." +msgstr "De standaardoutput is te groot om weer te geven ({text_size} bytes), download wordt alleen ondersteund voor groottes van meer dan {supported_size} bytes." #: awx/api/serializers.py:3723 msgid "Provided variable {} has no database value to replace with." @@ -663,9 +606,7 @@ msgstr "Opgegeven variabele {} heeft geen databasewaarde om mee te vervangen." #: awx/api/serializers.py:3739 msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" -msgstr "" -"'$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord en mag niet gebruikt worden " -"voor {}.'" +msgstr "\"$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord en mag niet worden gebruikt voor {}.\"" #: awx/api/serializers.py:4212 msgid "A project is required to run a job." @@ -695,10 +636,7 @@ msgstr "Kan geen toegangsgegevens van het type '{}' toewijzen" msgid "" "Removing {} credential at launch time without replacement is not supported. " "Provided list lacked credential(s): {}." -msgstr "" -"Toegangsgegevens voor {} verwijderen bij opstarten zonder vervanging wordt " -"niet ondersteund. De volgende toegangsgegevens ontbraken uit de opgegeven " -"lijst: {}." +msgstr "Toegangsgegevens voor {} verwijderen bij opstarten zonder vervanging wordt niet ondersteund. De volgende toegangsgegevens ontbraken uit de opgegeven lijst: {}." #: awx/api/serializers.py:4338 msgid "The inventory associated with this Workflow is being deleted." @@ -714,8 +652,7 @@ msgstr "Verwachte string voor '{}', {} gevonden, " #: awx/api/serializers.py:4415 msgid "Messages cannot contain newlines (found newline in {} event)" -msgstr "" -"Berichten kunnen geen newlines bevatten (newline gevonden in {} gebeurtenis)" +msgstr "Berichten kunnen geen newlines bevatten (newline gevonden in {} gebeurtenis)" #: awx/api/serializers.py:4421 msgid "Expected dict for 'messages' field, found {}" @@ -725,9 +662,7 @@ msgstr "Verwacht dictaat voor veld 'berichten', {} gevonden" msgid "" "Event '{}' invalid, must be one of 'started', 'success', 'error', or " "'workflow_approval'" -msgstr "" -"Gebeurtenis ‘{}‘ ongeldig, moet ‘gestart‘, ‘geslaagd‘, ‘fout‘ of " -"‘workflow_goedkeuring‘ zijn" +msgstr "Gebeurtenis ‘{}‘ ongeldig, moet ‘gestart‘, ‘geslaagd‘, ‘fout‘ of ‘workflow_goedkeuring‘ zijn" #: awx/api/serializers.py:4431 msgid "Expected dict for event '{}', found {}" @@ -737,9 +672,7 @@ msgstr "Verwacht dictaat voor gebeurtenis ‘{}‘, {} gevonden" msgid "" "Workflow Approval event '{}' invalid, must be one of 'running', 'approved', " "'timed_out', or 'denied'" -msgstr "" -"Workflow Goedkeuringsgebeurtenis ‘{}‘ ongeldig, moet ‘uitvoerend‘, " -"‘goedgekeurd‘, ‘onderbroken‘ of ‘geweigerd‘ zijn" +msgstr "Workflow Goedkeuringsgebeurtenis ‘{}‘ ongeldig, moet ‘uitvoerend‘, ‘goedgekeurd‘, ‘onderbroken‘ of ‘geweigerd‘ zijn" #: awx/api/serializers.py:4444 msgid "Expected dict for workflow approval event '{}', found {}" @@ -759,9 +692,7 @@ msgstr "Veiligheidsfout als gevolg van veld ‘{}‘" #: awx/api/serializers.py:4496 msgid "Webhook body for '{}' should be a json dictionary. Found type '{}'." -msgstr "" -"Webhook-body voor '{}' zou een json-woordenboek moeten zijn. Gevonden type " -"'{}'." +msgstr "Webhook-body voor '{}' zou een json-woordenboek moeten zijn. Gevonden type '{}'." #: awx/api/serializers.py:4499 msgid "Webhook body for '{}' is not a valid json dictionary ({})." @@ -770,8 +701,7 @@ msgstr "Webhook-body voor ‘{}‘ is geen geldig json-woordenboek ({})." #: awx/api/serializers.py:4517 msgid "" "Missing required fields for Notification Configuration: notification_type" -msgstr "" -"Ontbrekende vereiste velden voor kennisgevingsconfiguratie: notification_type" +msgstr "Ontbrekende vereiste velden voor kennisgevingsconfiguratie: notification_type" #: awx/api/serializers.py:4544 msgid "No values specified for field '{}'" @@ -797,16 +727,12 @@ msgstr "Meldingsbody" msgid "" "Valid DTSTART required in rrule. Value should start with: DTSTART:" "YYYYMMDDTHHMMSSZ" -msgstr "" -"Geldige DTSTART vereist in rrule. De waarde moet beginnen met: DTSTART:" -"YYYYMMDDTHHMMSSZ" +msgstr "Geldige DTSTART vereist in rrule. De waarde moet beginnen met: DTSTART:YYYYMMDDTHHMMSSZ" #: awx/api/serializers.py:4657 msgid "" "DTSTART cannot be a naive datetime. Specify ;TZINFO= or YYYYMMDDTHHMMSSZZ." -msgstr "" -"DTSTART kan geen eenvoudige datum/tijd zijn. Geef ;TZINFO= of " -"YYYYMMDDTHHMMSSZZ op." +msgstr "DTSTART kan geen eenvoudige datum/tijd zijn. Geef ;TZINFO= of YYYYMMDDTHHMMSSZZ op." #: awx/api/serializers.py:4659 msgid "Multiple DTSTART is not supported." @@ -872,17 +798,13 @@ msgstr "Handmatig project kan geen ingesteld schema hebben." msgid "" "Inventory sources with `update_on_project_update` cannot be scheduled. " "Schedule its source project `{}` instead." -msgstr "" -"Inventarisbronnen met `update_on_project_update` kan niet worden ingepland. " -"Plan in plaats daarvan het bronproject `{}` in." +msgstr "Inventarisbronnen met `update_on_project_update` kan niet worden ingepland. Plan in plaats daarvan het bronproject `{}` in." #: awx/api/serializers.py:4774 msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance" -msgstr "" -"Aantal taken met status 'in uitvoering' of 'wachten' die in aanmerking komen " -"voor deze instantie" +msgstr "Aantal taken met status 'in uitvoering' of 'wachten' die in aanmerking komen voor deze instantie" #: awx/api/serializers.py:4775 msgid "Count of all jobs that target this instance" @@ -892,9 +814,7 @@ msgstr "Aantal taken die deze instantie als doel hebben" msgid "" "Count of jobs in the running or waiting state that are targeted for this " "instance group" -msgstr "" -"Aantal taken met status 'in uitvoering' of 'wachten' die in aanmerking komen " -"voor deze instantiegroep" +msgstr "Aantal taken met status 'in uitvoering' of 'wachten' die in aanmerking komen voor deze instantiegroep" #: awx/api/serializers.py:4830 msgid "Count of all jobs that target this instance group" @@ -904,9 +824,7 @@ msgstr "Aantal van alle taken die deze instantiegroep als doel hebben" msgid "" "Indicates whether instances in this group are containerized.Containerized " "groups have a designated Openshift or Kubernetes cluster." -msgstr "" -"Geeft aan of instanties in deze groep geclusterd zijn. Geclusterde groepen " -"hebben een aangewezen Openshift of Kubernetes-cluster." +msgstr "Geeft aan of instanties in deze groep geclusterd zijn. Geclusterde groepen hebben een aangewezen Openshift of Kubernetes-cluster." #: awx/api/serializers.py:4844 msgid "Policy Instance Percentage" @@ -916,9 +834,7 @@ msgstr "Beleid instantiepercentage" msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically assigned to " "this group when new instances come online." -msgstr "" -"Minimumpercentage van alle instanties die automatisch toegewezen worden aan " -"deze groep wanneer nieuwe instanties online komen." +msgstr "Minimumpercentage van alle instanties die automatisch toegewezen worden aan deze groep wanneer nieuwe instanties online komen." #: awx/api/serializers.py:4852 msgid "Policy Instance Minimum" @@ -928,9 +844,7 @@ msgstr "Beleid instantieminimum" msgid "" "Static minimum number of Instances that will be automatically assign to this " "group when new instances come online." -msgstr "" -"Statistisch minimumaantal instanties dat automatisch toegewezen wordt aan " -"deze groep wanneer nieuwe instanties online komen." +msgstr "Statistisch minimumaantal instanties dat automatisch toegewezen wordt aan deze groep wanneer nieuwe instanties online komen." #: awx/api/serializers.py:4858 msgid "Policy Instance List" @@ -938,9 +852,7 @@ msgstr "Beleid instantielijst" #: awx/api/serializers.py:4859 msgid "List of exact-match Instances that will be assigned to this group" -msgstr "" -"Lijst van exact overeenkomende instanties die worden toegewezen aan deze " -"groep" +msgstr "Lijst van exact overeenkomende instanties die worden toegewezen aan deze groep" #: awx/api/serializers.py:4900 msgid "Duplicate entry {}." @@ -959,63 +871,47 @@ msgstr "Geclusterde instanties worden mogelijk niet beheerd via de API" #, fuzzy, python-format #| msgid "tower instance group name may not be changed." msgid "%s instance group name may not be changed." -msgstr "Naam van de tower-instantiegroep mag niet gewijzigd worden." +msgstr "Naam van de %s-instantiegroep mag niet worden gewijzigd." #: awx/api/serializers.py:4928 msgid "Only Kubernetes credentials can be associated with an Instance Group" -msgstr "" -"Alleen de toegangsgegevens van Kubernetes kunnen worden geassocieerd met een " -"Instantiegroep" +msgstr "Alleen de toegangsgegevens van Kubernetes kunnen worden geassocieerd met een Instantiegroep" #: awx/api/serializers.py:4935 msgid "" "is_container_group must be True when associating a credential to an Instance " "Group" -msgstr "" -"is_container_group moet True zijn bij het koppelen van een toegangsgegeven " -"aan een instantiegroep" +msgstr "is_container_group moet True zijn bij het koppelen van een toegangsgegeven aan een instantiegroep" #: awx/api/serializers.py:4971 msgid "" "When present, shows the field name of the role or relationship that changed." -msgstr "" -"Geeft, indien aanwezig, de veldnaam aan van de rol of relatie die veranderd " -"is." +msgstr "Geeft, indien aanwezig, de veldnaam aan van de rol of relatie die veranderd is." #: awx/api/serializers.py:4972 msgid "" "When present, shows the model on which the role or relationship was defined." -msgstr "" -"Laat, indien aanwezig, het model zien waarvoor de rol of de relatie is " -"gedefinieerd." +msgstr "Laat, indien aanwezig, het model zien waarvoor de rol of de relatie is gedefinieerd." #: awx/api/serializers.py:5018 msgid "" "A summary of the new and changed values when an object is created, updated, " "or deleted" -msgstr "" -"Een overzicht van de nieuwe en gewijzigde waarden wanneer een object wordt " -"gemaakt, bijgewerkt of verwijderd" +msgstr "Een overzicht van de nieuwe en gewijzigde waarden wanneer een object wordt gemaakt, bijgewerkt of verwijderd" #: awx/api/serializers.py:5021 msgid "" "For create, update, and delete events this is the object type that was " "affected. For associate and disassociate events this is the object type " "associated or disassociated with object2." -msgstr "" -"Voor maak-, update- en verwijder-gebeurtenissen is dit het betreffende " -"objecttype. Voor koppel- en ontkoppel-gebeurtenissen is dit het objecttype " -"dat wordt gekoppeld aan of ontkoppeld van object2." +msgstr "Voor maak-, update- en verwijder-gebeurtenissen is dit het betreffende objecttype. Voor koppel- en ontkoppel-gebeurtenissen is dit het objecttype dat wordt gekoppeld aan of ontkoppeld van object2." #: awx/api/serializers.py:5026 msgid "" "Unpopulated for create, update, and delete events. For associate and " "disassociate events this is the object type that object1 is being associated " "with." -msgstr "" -"Niet-ingevuld voor maak-, update- en verwijder-gebeurtenissen. Voor koppel- " -"en ontkoppel-gebeurtenissen is dit het objecttype waaraan object1 wordt " -"gekoppeld." +msgstr "Niet-ingevuld voor maak-, update- en verwijder-gebeurtenissen. Voor koppel- en ontkoppel-gebeurtenissen is dit het objecttype waaraan object1 wordt gekoppeld." #: awx/api/serializers.py:5030 msgid "The action taken with respect to the given object(s)." @@ -1090,15 +986,11 @@ msgstr "Verwant sjabloon kan {} niet accepteren bij opstarten." msgid "" "Credential that requires user input on launch cannot be used in saved launch " "configuration." -msgstr "" -"Toegangsgegevens die input van de gebruiker nodig hebben bij het opstarten, " -"kunnen niet gebruikt worden in opgeslagen opstartconfiguratie." +msgstr "Toegangsgegevens die input van de gebruiker nodig hebben bij het opstarten, kunnen niet gebruikt worden in opgeslagen opstartconfiguratie." #: awx/api/views/__init__.py:517 msgid "Related template is not configured to accept credentials on launch." -msgstr "" -"Verwante sjabloon is niet ingesteld om toegangsgegevens bij opstarten te " -"accepteren." +msgstr "Verwante sjabloon is niet ingesteld om toegangsgegevens bij opstarten te accepteren." #: awx/api/views/__init__.py:520 #, python-brace-format @@ -1119,9 +1011,7 @@ msgstr "Schema takenlijst" msgid "" "You cannot assign an Organization participation role as a child role for a " "Team." -msgstr "" -"U kunt een organisatiedeelnamerol niet toewijzen als een onderliggende rol " -"voor een team." +msgstr "U kunt een organisatiedeelnamerol niet toewijzen als een onderliggende rol voor een team." #: awx/api/views/__init__.py:626 awx/api/views/__init__.py:4351 msgid "You cannot grant system-level permissions to a team." @@ -1131,15 +1021,13 @@ msgstr "U kunt een team geen rechten op systeemniveau verlenen." msgid "" "You cannot grant credential access to a team when the Organization field " "isn't set, or belongs to a different organization" -msgstr "" -"U kunt een team geen referentietoegang verlenen wanneer het veld Organisatie " -"niet is ingesteld of behoort tot een andere organisatie" +msgstr "U kunt een team geen referentietoegang verlenen wanneer het veld Organisatie niet is ingesteld of behoort tot een andere organisatie" #: awx/api/views/__init__.py:720 #, fuzzy #| msgid "The instance that managed the execution environment." msgid "Only the 'pull' field can be edited for managed execution environments." -msgstr "De instantie die de uitvoeringsomgeving beheerd heeft." +msgstr "Alleen het veld \"pull\" kan worden bewerkt voor beheerde uitvoeringsomgevingen." #: awx/api/views/__init__.py:795 msgid "Project Schedules" @@ -1205,9 +1093,7 @@ msgstr "Details OAuth-token" msgid "" "You cannot grant credential access to a user not in the credentials' " "organization" -msgstr "" -"U kunt geen referentietoegang verlenen aan een gebruiker die niet tot de " -"organisatie van de referenties behoort" +msgstr "U kunt geen referentietoegang verlenen aan een gebruiker die niet tot de organisatie van de referenties behoort" #: awx/api/views/__init__.py:1187 awx/api/views/__init__.py:4308 msgid "You cannot grant private credential access to another user" @@ -1288,9 +1174,7 @@ msgstr "Inventarisbronschema's" #: awx/api/views/__init__.py:2077 msgid "Notification Templates can only be assigned when source is one of {}." -msgstr "" -"Berichtsjablonen kunnen alleen worden toegewezen wanneer de bron een van {} " -"is." +msgstr "Berichtsjablonen kunnen alleen worden toegewezen wanneer de bron een van {} is." #: awx/api/views/__init__.py:2173 msgid "Source already has credential assigned." @@ -1337,59 +1221,46 @@ msgstr "'variable' '%(item)s' gedupliceerd in enquêtevraag %(survey)s." msgid "" "'{survey_item[type]}' in survey question {idx} is not one of " "'{allowed_types}' allowed question types." -msgstr "" -"‘{survey_item[type]}‘ in enquêtevraag {idx} is niet een van de toegestane " -"{allowed_types} vraagtypen." +msgstr "‘{survey_item[type]}‘ in enquêtevraag {idx} is niet een van de toegestane {allowed_types} vraagtypen." #: awx/api/views/__init__.py:2488 #, python-brace-format msgid "" "Default value {survey_item[default]} in survey question {idx} expected to be " "{type_label}." -msgstr "" -"Standaardwaarde {survey_item[default]} in enquêtevraag {idx} is naar " -"verwachting {type_label}." +msgstr "Standaardwaarde {survey_item[default]} in enquêtevraag {idx} is naar verwachting {type_label}." #: awx/api/views/__init__.py:2500 #, python-brace-format msgid "The {min_or_max} limit in survey question {idx} expected to be integer." -msgstr "" -"De {min_or_max}-limiet in enquêtevraag {idx} behoort een heel getal te zijn." +msgstr "De {min_or_max}-limiet in enquêtevraag {idx} behoort een heel getal te zijn." #: awx/api/views/__init__.py:2511 #, python-brace-format msgid "Survey question {idx} of type {survey_item[type]} must specify choices." -msgstr "" -"Enquêtevraag {idx} van het soort {survey_item[type]} moet keuzes " -"specificeren." +msgstr "Enquêtevraag {idx} van het soort {survey_item[type]} moet keuzes specificeren." #: awx/api/views/__init__.py:2526 msgid "Multiple Choice (Single Select) can only have one default value." -msgstr "" -"Meerkeuze-opties (één keuze mogelijk) kan slechts één standaardwaarde hebben." +msgstr "Meerkeuze-opties (één keuze mogelijk) kan slechts één standaardwaarde hebben." #: awx/api/views/__init__.py:2531 msgid "Default choice must be answered from the choices listed." -msgstr "" -"De standaardkeuze moet beantwoord worden aan de hand van de opgesomde keuzes." +msgstr "De standaardkeuze moet beantwoord worden aan de hand van de opgesomde keuzes." #: awx/api/views/__init__.py:2541 #, python-brace-format msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword for password question defaults, survey " "question {idx} is type {survey_item[type]}." -msgstr "" -"$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord voor standaard " -"wachtwoordvragen, enquêtevraag {idx} is van het soort {survey_item[type]}." +msgstr "$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord voor standaard wachtwoordvragen, enquêtevraag {idx} is van het type {survey_item[type]}." #: awx/api/views/__init__.py:2557 #, python-brace-format msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for new default in " "position {idx}." -msgstr "" -"$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord en mag niet worden gebruikt als " -"nieuwe standaard in positie {idx}." +msgstr "$encrypted$ is een gereserveerd sleutelwoord en mag niet worden gebruikt als nieuwe standaard in positie {idx}." #: awx/api/views/__init__.py:2629 #, python-brace-format @@ -1434,15 +1305,11 @@ msgstr "Relatie niet toegestaan." #: awx/api/views/__init__.py:3168 msgid "Cannot relaunch slice workflow job orphaned from job template." -msgstr "" -"Kan workflowtaakdeel dat is verwijderd uit de taaksjabloon niet opnieuw " -"opstarten." +msgstr "Kan workflowtaakdeel dat is verwijderd uit de taaksjabloon niet opnieuw opstarten." #: awx/api/views/__init__.py:3170 msgid "Cannot relaunch sliced workflow job after slice count has changed." -msgstr "" -"Kan de workflowtaakdeel niet opnieuw opstarten, nadat het aantal delen is " -"gewijzigd." +msgstr "Kan de workflowtaakdeel niet opnieuw opstarten, nadat het aantal delen is gewijzigd." #: awx/api/views/__init__.py:3203 msgid "Workflow Job Template Schedules" @@ -1459,33 +1326,25 @@ msgstr "Taaksjabloonschema's voor systeem" #: awx/api/views/__init__.py:3537 #, python-brace-format msgid "Wait until job finishes before retrying on {status_value} hosts." -msgstr "" -"U dient te wachten tot de taak afgerond is voordat u het opnieuw probeert " -"met {status_value}-hosts." +msgstr "U dient te wachten tot de taak afgerond is voordat u het opnieuw probeert met {status_value}-hosts." #: awx/api/views/__init__.py:3543 #, python-brace-format msgid "Cannot retry on {status_value} hosts, playbook stats not available." -msgstr "" -"Kan niet opnieuw proberen met {status_value}-hosts, draaiboekstatistieken " -"niet beschikbaar." +msgstr "Kan niet opnieuw proberen met {status_value}-hosts, draaiboekstatistieken niet beschikbaar." #: awx/api/views/__init__.py:3549 #, python-brace-format msgid "Cannot relaunch because previous job had 0 {status_value} hosts." -msgstr "" -"Kan niet opnieuw opstarten omdat vorige taak 0 {status_value}-hosts had." +msgstr "Kan niet opnieuw opstarten omdat vorige taak 0 {status_value}-hosts had." #: awx/api/views/__init__.py:3579 msgid "Cannot create schedule because job requires credential passwords." -msgstr "" -"Kan geen schema aanmaken omdat taak toegangsgegevens met wachtwoorden " -"vereist." +msgstr "Kan geen schema aanmaken omdat taak toegangsgegevens met wachtwoorden vereist." #: awx/api/views/__init__.py:3583 msgid "Cannot create schedule because job was launched by legacy method." -msgstr "" -"Kan geen schema aanmaken omdat taak opgestart is volgens verouderde methode." +msgstr "Kan geen schema aanmaken omdat taak opgestart is volgens verouderde methode." #: awx/api/views/__init__.py:3584 msgid "Cannot create schedule because a related resource is missing." @@ -1517,9 +1376,7 @@ msgstr "Berichtsjabloon" #: awx/api/views/__init__.py:4440 awx/api/views/__init__.py:4455 msgid "User does not have permission to approve or deny this workflow." -msgstr "" -"De gebruiker heeft geen toestemming om deze workflow goed te keuren of te " -"weigeren." +msgstr "De gebruiker heeft geen toestemming om deze workflow goed te keuren of te weigeren." #: awx/api/views/__init__.py:4442 awx/api/views/__init__.py:4457 msgid "This workflow step has already been approved or denied." @@ -1544,9 +1401,7 @@ msgstr "Meetwaarden" #: awx/api/views/mixin.py:41 msgid "Cannot delete job resource when associated workflow job is running." -msgstr "" -"Kan taakresource niet verwijderen wanneer een gekoppelde workflowtaak wordt " -"uitgevoerd." +msgstr "Kan taakresource niet verwijderen wanneer een gekoppelde workflowtaak wordt uitgevoerd." #: awx/api/views/mixin.py:46 msgid "Cannot delete running job resource." @@ -1563,9 +1418,7 @@ msgstr "Verwante taak {} is nog bezig met het verwerken van gebeurtenissen." #: awx/api/views/organization.py:239 #, python-brace-format msgid "Credential must be a Galaxy credential, not {sub.credential_type.name}." -msgstr "" -"Toegangsgegeven moet een Galaxy-toegangsgegeven zijn, en niet {sub." -"credential_type.name}." +msgstr "Toegangsgegeven moet een Galaxy-toegangsgegeven zijn, en niet {sub.credential_type.name}." #: awx/api/views/root.py:41 awx/templates/rest_framework/api.html:28 msgid "REST API" @@ -1633,9 +1486,7 @@ msgstr "Ongeldig JSON" #: awx/api/views/root.py:321 awx/api/views/root.py:326 msgid "Legacy license submitted. A subscription manifest is now required." -msgstr "" -"Verouderde licentie ingediend. U dient nu een abonnementsmanifest in te " -"dienen." +msgstr "Verouderde licentie ingediend. U dient nu een abonnementsmanifest in te dienen." #: awx/api/views/root.py:335 msgid "Invalid manifest submitted." @@ -1783,8 +1634,7 @@ msgstr "Koe selecteren" #: awx/conf/conf.py:53 msgid "Select which cow to use with cowsay when running jobs." -msgstr "" -"Selecteer welke koe u met cowsay wilt gebruiken wanneer u taken uitvoert." +msgstr "Selecteer welke koe u met cowsay wilt gebruiken wanneer u taken uitvoert." #: awx/conf/conf.py:54 awx/conf/conf.py:75 msgid "Cows" @@ -1815,15 +1665,12 @@ msgstr "Gebruiker" msgid "" "Expected None, True, False, a string or list of strings but got {input_type} " "instead." -msgstr "" -"Verwachtte None, True, False, een tekenreeks of een lijst met tekenreeksen, " -"maar kreeg in plaats daarvan {input_type}." +msgstr "Verwachtte None, True, False, een tekenreeks of een lijst met tekenreeksen, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}." #: awx/conf/fields.py:97 #, python-brace-format msgid "Expected list of strings but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Lijst met strings verwacht, maar in plaats daarvan {input_type} verkregen." +msgstr "Lijst met strings verwacht, maar in plaats daarvan {input_type} verkregen." #: awx/conf/fields.py:97 #, python-brace-format @@ -1842,9 +1689,7 @@ msgstr "‘{input}‘ is geen geldige tekenreeks." #: awx/conf/fields.py:192 #, python-brace-format msgid "Expected a list of tuples of max length 2 but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Verwachtte een lijst van tupels met maximale lengte 2 maar kreeg in plaats " -"daarvan {input_type}." +msgstr "Verwachtte een lijst van tupels met maximale lengte 2 maar kreeg in plaats daarvan {input_type}." #: awx/conf/registry.py:72 awx/conf/tests/unit/test_registry.py:92 msgid "All" @@ -1964,9 +1809,7 @@ msgstr "Het aantal hosts is groter dan het aantal instanties." msgid "" "You have already reached the maximum number of %s hosts allowed for your " "organization. Contact your System Administrator for assistance." -msgstr "" -"U hebt het maximumaantal van %s hosts dat is toegestaan voor uw organisatie " -"al bereikt. Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp." +msgstr "U hebt het maximumaantal van %s hosts dat is toegestaan voor uw organisatie al bereikt. Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp." #: awx/main/access.py:952 msgid "Unable to change inventory on a host." @@ -1994,9 +1837,7 @@ msgstr "Onvoldoende toegang tot taaksjabloongegevens." #: awx/main/access.py:1753 awx/main/access.py:2184 msgid "Job was launched with secret prompts provided by another user." -msgstr "" -"Taak is opgestart met geheime meldingen die aangeleverd zijn door een andere " -"gebruiker." +msgstr "Taak is opgestart met geheime meldingen die aangeleverd zijn door een andere gebruiker." #: awx/main/access.py:1762 msgid "Job has been orphaned from its job template and organization." @@ -2010,9 +1851,7 @@ msgstr "De taak is gestart met invoervelden waar u geen toegang toe hebt." msgid "" "Job was launched with unknown prompted fields. Organization admin " "permissions required." -msgstr "" -"De taak is gestart met onbekende invoervelden. Beheerrechten voor de " -"organisatie zijn vereist." +msgstr "De taak is gestart met onbekende invoervelden. Beheerrechten voor de organisatie zijn vereist." #: awx/main/access.py:2174 msgid "Workflow Job was launched with unknown prompts." @@ -2030,9 +1869,7 @@ msgstr "Taak is opgestart via meldingen die niet langer worden geaccepteerd." msgid "" "You do not have permission to the workflow job resources required for " "relaunch." -msgstr "" -"U hebt geen machtiging voor de workflowtaakresources die vereist zijn om " -"opnieuw op te starten." +msgstr "U hebt geen machtiging voor de workflowtaakresources die vereist zijn om opnieuw op te starten." #: awx/main/analytics/collectors.py:87 msgid "General platform configuration." @@ -2106,9 +1943,7 @@ msgstr "Activiteitenstroom voor inventarissynchronisatie inschakelen" msgid "" "Enable capturing activity for the activity stream when running inventory " "sync." -msgstr "" -"Vastlegactiviteit voor de activiteitenstroom inschakelen wanneer " -"inventarissynchronisatie wordt uitgevoerd." +msgstr "Vastlegactiviteit voor de activiteitenstroom inschakelen wanneer inventarissynchronisatie wordt uitgevoerd." #: awx/main/conf.py:38 msgid "All Users Visible to Organization Admins" @@ -2118,9 +1953,7 @@ msgstr "Alle gebruikers zichtbaar voor organisatiebeheerders" msgid "" "Controls whether any Organization Admin can view all users and teams, even " "those not associated with their Organization." -msgstr "" -"Regelt of een organisatiebeheerder alle gebruikers en teams kan weergeven, " -"zelfs gebruikers en teams die niet aan hun organisatie zijn gekoppeld." +msgstr "Regelt of een organisatiebeheerder alle gebruikers en teams kan weergeven, zelfs gebruikers en teams die niet aan hun organisatie zijn gekoppeld." #: awx/main/conf.py:47 msgid "Organization Admins Can Manage Users and Teams" @@ -2131,10 +1964,7 @@ msgid "" "Controls whether any Organization Admin has the privileges to create and " "manage users and teams. You may want to disable this ability if you are " "using an LDAP or SAML integration." -msgstr "" -"Regelt of een organisatiebeheerder gemachtigd is om gebruikers en teams aan " -"te maken en te beheren. Als u een LDAP- of SAML-integratie gebruikt, wilt u " -"deze mogelijkheid wellicht uitschakelen." +msgstr "Regelt of een organisatiebeheerder gemachtigd is om gebruikers en teams aan te maken en te beheren. Als u een LDAP- of SAML-integratie gebruikt, wilt u deze mogelijkheid wellicht uitschakelen." #: awx/main/conf.py:61 msgid "Base URL of the service" @@ -2144,9 +1974,7 @@ msgstr "Basis-URL van de service" msgid "" "This setting is used by services like notifications to render a valid url to " "the service." -msgstr "" -"Deze instelling wordt gebruikt door services zoals berichten om een geldige " -"URL voor de host weer te geven." +msgstr "Deze instelling wordt gebruikt door services zoals berichten om een geldige URL voor de host weer te geven." #: awx/main/conf.py:70 msgid "Remote Host Headers" @@ -2158,11 +1986,7 @@ msgid "" "Add additional items to this list, such as \"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", if " "behind a reverse proxy. See the \"Proxy Support\" section of the " "Adminstrator guide for more details." -msgstr "" -"HTTP-headers en metasleutels om te zoeken om de naam of het IP-adres van de " -"externe host te bepalen. Voeg aan deze lijst extra items toe, zoals " -"\"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", wanneer achter een omgekeerde proxy. Zie de sectie " -"'proxy-ondersteuning' in de handleiding voor beheerders voor meer informatie." +msgstr "HTTP-headers en metasleutels om te zoeken om de naam of het IP-adres van de externe host te bepalen. Voeg aan deze lijst extra items toe, zoals \"HTTP_X_FORWARDED_FOR\", wanneer achter een omgekeerde proxy. Zie de sectie 'proxy-ondersteuning' in de handleiding voor beheerders voor meer informatie." #: awx/main/conf.py:85 msgid "Proxy IP Allowed List" @@ -2175,12 +1999,7 @@ msgid "" "REMOTE_HOST_HEADERS header values. If this setting is an empty list (the " "default), the headers specified by REMOTE_HOST_HEADERS will be trusted " "unconditionally')" -msgstr "" -"Als de service zich achter een omgekeerde proxy/load balancer bevindt, " -"gebruikt u deze instelling om de proxy-IP-adressen te configureren vanwaar " -"de service aangepaste REMOTE_HOST_HEADERS-headerwaarden moet vertrouwen. Als " -"deze instelling een lege lijst is (de standaardinstelling), dan worden de " -"door REMOTE_HOST_HEADERS opgegeven headers onvoorwaardelijk vertrouwd')" +msgstr "Als de service zich achter een omgekeerde proxy/load balancer bevindt, gebruikt u deze instelling om de proxy-IP-adressen te configureren vanwaar de service aangepaste REMOTE_HOST_HEADERS-headerwaarden moet vertrouwen. Als deze instelling een lege lijst is (de standaardinstelling), dan worden de door REMOTE_HOST_HEADERS opgegeven headers onvoorwaardelijk vertrouwd')" #: awx/main/conf.py:101 msgid "License" @@ -2190,9 +2009,7 @@ msgstr "Licentie" msgid "" "The license controls which features and functionality are enabled. Use /api/" "v2/config/ to update or change the license." -msgstr "" -"De licentie bepaalt welke functies en functionaliteiten zijn ingeschakeld. " -"Gebruik /api/v2/config/ om de licentie bij te werken of te wijzigen." +msgstr "De licentie bepaalt welke functies en functionaliteiten zijn ingeschakeld. Gebruik /api/v2/config/ om de licentie bij te werken of te wijzigen." #: awx/main/conf.py:114 msgid "Red Hat customer username" @@ -2202,9 +2019,7 @@ msgstr "Red Hat-gebruikersnaam klant" msgid "" "This username is used to send data to Insights for Ansible Automation " "Platform" -msgstr "" -"Deze gebruikersnaam wordt gebruikt om gegevens naar het Insights for Ansible " -"Automation Platform te sturen" +msgstr "Deze gebruikersnaam wordt gebruikt om gegevens naar het Insights for Ansible Automation Platform te sturen" #: awx/main/conf.py:127 msgid "Red Hat customer password" @@ -2214,9 +2029,7 @@ msgstr "Red Hat klantwachtwoord" msgid "" "This password is used to send data to Insights for Ansible Automation " "Platform" -msgstr "" -"Dit wachtwoord wordt gebruikt om gegevens naar het Insights for Ansible " -"Automation Platform te sturen" +msgstr "Dit wachtwoord wordt gebruikt om gegevens naar het Insights for Ansible Automation Platform te sturen" #: awx/main/conf.py:140 msgid "Red Hat or Satellite username" @@ -2224,9 +2037,7 @@ msgstr "Red Hat- of Satellite-gebruikersnaam" #: awx/main/conf.py:141 msgid "This username is used to retrieve subscription and content information" -msgstr "" -"Deze gebruikersnaam wordt gebruikt om gegevens op te halen van abonnementen " -"en inhoud" +msgstr "Deze gebruikersnaam wordt gebruikt om gegevens op te halen van abonnementen en inhoud" #: awx/main/conf.py:153 msgid "Red Hat or Satellite password" @@ -2234,9 +2045,7 @@ msgstr "Red Hat- of Satellite-wachtwoord" #: awx/main/conf.py:154 msgid "This password is used to retrieve subscription and content information" -msgstr "" -"Dit wachtwoord wordt gebruikt om gegevens op te halen van abonnementen en " -"inhoud" +msgstr "Dit wachtwoord wordt gebruikt om gegevens op te halen van abonnementen en inhoud" #: awx/main/conf.py:165 msgid "Insights for Ansible Automation Platform upload URL" @@ -2246,9 +2055,7 @@ msgstr "Upload-URL voor Insights for Ansible Automation Platform" msgid "" "This setting is used to to configure the upload URL for data collection for " "Red Hat Insights." -msgstr "" -"Deze instelling wordt gebruikt om de upload-URL te configureren voor het " -"verzamelen van gegevens voor Red Hat Insights." +msgstr "Deze instelling wordt gebruikt om de upload-URL te configureren voor het verzamelen van gegevens voor Red Hat Insights." #: awx/main/conf.py:174 msgid "Unique identifier for an installation" @@ -2258,12 +2065,12 @@ msgstr "Unieke identificatiecode voor installatie" #, fuzzy #| msgid "The Instance group the job was run under" msgid "The instance group where control plane tasks run" -msgstr "De instantiegroep waaronder de taak werd uitgevoerd" +msgstr "De instantiegroep waar control plane-taken worden uitgevoerd" #: awx/main/conf.py:192 msgid "" "The instance group where user jobs run (currently only on non-VM installs)" -msgstr "" +msgstr "De instantiegroep waar gebruikerstaken worden uitgevoerd (momenteel alleen op niet-VM-installaties)" #: awx/main/conf.py:204 msgid "Global default execution environment" @@ -2273,9 +2080,7 @@ msgstr "Globale standaard-uitvoeringsomgeving" msgid "" "The Execution Environment to be used when one has not been configured for a " "job template." -msgstr "" -"De uitvoeringsomgeving die moet worden gebruikt wanneer er geen is " -"geconfigureerd voor een taaksjabloon." +msgstr "De uitvoeringsomgeving die moet worden gebruikt wanneer er geen is geconfigureerd voor een taaksjabloon." #: awx/main/conf.py:213 msgid "Custom virtual environment paths" @@ -2285,9 +2090,7 @@ msgstr "Paden voor aangepaste virtuele omgeving" msgid "" "Paths where Tower will look for custom virtual environments (in addition to /" "var/lib/awx/venv/). Enter one path per line." -msgstr "" -"Paden waarmee Tower naar aangepaste virtuele omgevingen zoekt (behalve /var/" -"lib/awx/venv/). Voer één pad per regel in." +msgstr "Paden waarmee Tower naar aangepaste virtuele omgevingen zoekt (behalve /var/lib/awx/venv/). Voer één pad per regel in." #: awx/main/conf.py:223 msgid "Ansible Modules Allowed for Ad Hoc Jobs" @@ -2330,13 +2133,7 @@ msgid "" "ability to specify extra vars at job launch time can use Jinja2 templates to " "run arbitrary Python. It is recommended that this value be set to \"template" "\" or \"never\"." -msgstr "" -"Ansible maakt het mogelijk variabelen te vervangen door --extra-vars via de " -"Jinja2-sjabloontaal. Dit brengt een mogelijk veiligheidsrisico met zich mee, " -"omdat gebruikers die extra variabelen kunnen specificeren wanneer een taak " -"wordt opgestart, in staat zijn Jinja2-sjablonen te gebruiken om willekeurige " -"Python uit te voeren. Wij raden u aan deze waarde in te stellen op " -"'sjabloon' of 'nooit'." +msgstr "Ansible maakt het mogelijk variabelen te vervangen door --extra-vars via de Jinja2-sjabloontaal. Dit brengt een mogelijk veiligheidsrisico met zich mee, omdat gebruikers die extra variabelen kunnen specificeren wanneer een taak wordt opgestart, in staat zijn Jinja2-sjablonen te gebruiken om willekeurige Python uit te voeren. Wij raden u aan deze waarde in te stellen op 'sjabloon' of 'nooit'." #: awx/main/conf.py:254 msgid "Job execution path" @@ -2346,9 +2143,7 @@ msgstr "Taakuitvoerpad" msgid "" "The directory in which the service will create new temporary directories for " "job execution and isolation (such as credential files)." -msgstr "" -"De map waarin de service nieuwe tijdelijke mappen maakt voor de uitvoering " -"en isolatie van taken (zoals referentiebestanden)." +msgstr "De map waarin de service nieuwe tijdelijke mappen maakt voor de uitvoering en isolatie van taken (zoals referentiebestanden)." #: awx/main/conf.py:264 msgid "Paths to expose to isolated jobs" @@ -2358,9 +2153,7 @@ msgstr "Paden die kunnen worden blootgesteld aan geïsoleerde taken" msgid "" "List of paths that would otherwise be hidden to expose to isolated jobs. " "Enter one path per line." -msgstr "" -"Lijst met paden die anders zouden zijn verborgen voor blootstelling aan " -"geïsoleerde taken. Geef één pad per regel op." +msgstr "Lijst met paden die anders zouden zijn verborgen voor blootstelling aan geïsoleerde taken. Geef één pad per regel op." #: awx/main/conf.py:274 msgid "Extra Environment Variables" @@ -2370,9 +2163,7 @@ msgstr "Extra omgevingsvariabelen" msgid "" "Additional environment variables set for playbook runs, inventory updates, " "project updates, and notification sending." -msgstr "" -"Extra omgevingsvariabelen ingesteld voor draaiboekuitvoeringen, " -"inventarisupdates, projectupdates en berichtverzending." +msgstr "Extra omgevingsvariabelen ingesteld voor draaiboekuitvoeringen, inventarisupdates, projectupdates en berichtverzending." #: awx/main/conf.py:285 msgid "Gather data for Insights for Ansible Automation Platform" @@ -2382,9 +2173,7 @@ msgstr "Verzamel gegevens voor Insights for Ansible Automation Platform" msgid "" "Enables the service to gather data on automation and send it to Red Hat " "Insights." -msgstr "" -"Hiermee kan de service automatiseringsgegevens verzamelen en naar Red Hat " -"Insights versturen." +msgstr "Hiermee kan de service automatiseringsgegevens verzamelen en naar Red Hat Insights versturen." #: awx/main/conf.py:294 msgid "Run Project Updates With Higher Verbosity" @@ -2394,9 +2183,7 @@ msgstr "Project-updates met een hogere spraaklengte uitvoeren" msgid "" "Adds the CLI -vvv flag to ansible-playbook runs of project_update.yml used " "for project updates." -msgstr "" -"Voegt de CLI -vvv-vlag toe aan een draaiboekuitvoering van project_update." -"yml die voor projectupdates wordt gebruikt." +msgstr "Voegt de CLI -vvv-vlag toe aan een draaiboekuitvoering van project_update.yml die voor projectupdates wordt gebruikt." #: awx/main/conf.py:304 msgid "Enable Role Download" @@ -2406,9 +2193,7 @@ msgstr "Downloaden van rol inschakelen" msgid "" "Allows roles to be dynamically downloaded from a requirements.yml file for " "SCM projects." -msgstr "" -"Toestaan dat rollen dynamisch gedownload worden vanuit een requirements.yml-" -"bestand voor SCM-projecten." +msgstr "Toestaan dat rollen dynamisch gedownload worden vanuit een requirements.yml-bestand voor SCM-projecten." #: awx/main/conf.py:314 msgid "Enable Collection(s) Download" @@ -2418,9 +2203,7 @@ msgstr "Download van collectie(s) inschakelen" msgid "" "Allows collections to be dynamically downloaded from a requirements.yml file " "for SCM projects." -msgstr "" -"Toestaan dat collecties dynamisch gedownload worden vanuit een requirements." -"yml-bestand voor SCM-projecten." +msgstr "Toestaan dat collecties dynamisch gedownload worden vanuit een requirements.yml-bestand voor SCM-projecten." #: awx/main/conf.py:324 msgid "Follow symlinks" @@ -2431,10 +2214,7 @@ msgid "" "Follow symbolic links when scanning for playbooks. Be aware that setting " "this to True can lead to infinite recursion if a link points to a parent " "directory of itself." -msgstr "" -"Volg de symbolische links bij het scannen naar playbooks. Let op: als u deze " -"optie op True instelt, kan dat leiden tot oneindige recursie als een link " -"naar een bovenstaande map van zichzelf wijst." +msgstr "Volg de symbolische links bij het scannen naar playbooks. Let op: als u deze optie op True instelt, kan dat leiden tot oneindige recursie als een link naar een bovenstaande map van zichzelf wijst." #: awx/main/conf.py:337 msgid "Ignore Ansible Galaxy SSL Certificate Verification" @@ -2444,9 +2224,7 @@ msgstr "Ansible Galaxy SSL Certificaatverificatie negeren" msgid "" "If set to true, certificate validation will not be done when installing " "content from any Galaxy server." -msgstr "" -"Indien deze ingesteld is op true, zal de certificaatvalidatie niet worden " -"uitgevoerd bij de installatie van inhoud vanaf een Galaxy-server." +msgstr "Indien deze ingesteld is op true, zal de certificaatvalidatie niet worden uitgevoerd bij de installatie van inhoud vanaf een Galaxy-server." #: awx/main/conf.py:347 msgid "Standard Output Maximum Display Size" @@ -2456,9 +2234,7 @@ msgstr "Maximale weergavegrootte voor standaardoutput" msgid "" "Maximum Size of Standard Output in bytes to display before requiring the " "output be downloaded." -msgstr "" -"De maximale weergavegrootte van standaardoutput in bytes voordat wordt " -"vereist dat de output wordt gedownload." +msgstr "De maximale weergavegrootte van standaardoutput in bytes voordat wordt vereist dat de output wordt gedownload." #: awx/main/conf.py:357 msgid "Job Event Standard Output Maximum Display Size" @@ -2468,19 +2244,17 @@ msgstr "Maximale weergavegrootte voor standaardoutput van taakgebeurtenissen" msgid "" "Maximum Size of Standard Output in bytes to display for a single job or ad " "hoc command event. `stdout` will end with `…` when truncated." -msgstr "" -"De maximale weergavegrootte van standaardoutput in bytes voor één taak of ad-" -"hoc-opdrachtgebeurtenis. `stdout` eindigt op `…` indien afgekapt." +msgstr "De maximale weergavegrootte van standaardoutput in bytes voor één taak of ad-hoc-opdrachtgebeurtenis. `stdout` eindigt op `…` indien afgekapt." #: awx/main/conf.py:370 msgid "Job Event Maximum Websocket Messages Per Second" -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal Websocket-berichten taakgebeurtenis per seconde" #: awx/main/conf.py:371 msgid "" "Maximum number of messages to update the UI live job output with per second. " "Value of 0 means no limit." -msgstr "" +msgstr "Maximaal aantal berichten om de uitvoer van de UI live taken mee bij te werken per seconde. Waarde 0 betekent geen limiet." #: awx/main/conf.py:380 msgid "Maximum Scheduled Jobs" @@ -2490,10 +2264,7 @@ msgstr "Maximumaantal geplande taken" msgid "" "Maximum number of the same job template that can be waiting to run when " "launching from a schedule before no more are created." -msgstr "" -"Het maximumaantal van dezelfde sjabloon dat kan wachten op uitvoering " -"wanneer wordt gestart vanuit een schema voordat er geen andere meer kunnen " -"worden gemaakt." +msgstr "Het maximumaantal van dezelfde sjabloon dat kan wachten op uitvoering wanneer wordt gestart vanuit een schema voordat er geen andere meer kunnen worden gemaakt." #: awx/main/conf.py:390 msgid "Ansible Callback Plugins" @@ -2503,9 +2274,7 @@ msgstr "Ansible-terugkoppelingsplugins" msgid "" "List of paths to search for extra callback plugins to be used when running " "jobs. Enter one path per line." -msgstr "" -"Lijst met paden om te zoeken naar extra terugkoppelingsplugins voor gebruik " -"bij het uitvoeren van taken. Geef één pad per regel op." +msgstr "Lijst met paden om te zoeken naar extra terugkoppelingsplugins voor gebruik bij het uitvoeren van taken. Geef één pad per regel op." #: awx/main/conf.py:401 msgid "Default Job Timeout" @@ -2516,11 +2285,7 @@ msgid "" "Maximum time in seconds to allow jobs to run. Use value of 0 to indicate " "that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual job " "template will override this." -msgstr "" -"Maximale tijd in seconden dat de uitvoering van taken mag duren. Gebruik een " -"waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er " -"in een individuele taaksjabloon een time-out is ingesteld, heeft deze " -"voorrang." +msgstr "Maximale tijd in seconden dat de uitvoering van taken mag duren. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een individuele taaksjabloon een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang." #: awx/main/conf.py:416 msgid "Default Inventory Update Timeout" @@ -2531,11 +2296,7 @@ msgid "" "Maximum time in seconds to allow inventory updates to run. Use value of 0 to " "indicate that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual " "inventory source will override this." -msgstr "" -"Maximale tijd in seconden die inventarisupdates mogen duren. Gebruik een " -"waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er " -"in een individuele inventarisbron een time-out is ingesteld, heeft deze " -"voorrang." +msgstr "Maximale tijd in seconden die inventarisupdates mogen duren. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een individuele inventarisbron een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang." #: awx/main/conf.py:431 msgid "Default Project Update Timeout" @@ -2546,10 +2307,7 @@ msgid "" "Maximum time in seconds to allow project updates to run. Use value of 0 to " "indicate that no timeout should be imposed. A timeout set on an individual " "project will override this." -msgstr "" -"Maximale tijd in seconden die projectupdates mogen duren. Gebruik een waarde " -"van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een " -"individueel project een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang." +msgstr "Maximale tijd in seconden die projectupdates mogen duren. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat geen time-out mag worden opgelegd. Als er in een individueel project een time-out is ingesteld, heeft deze voorrang." #: awx/main/conf.py:446 msgid "Per-Host Ansible Fact Cache Timeout" @@ -2562,12 +2320,7 @@ msgid "" "accessible by a playbook. Note, this does not influence the deletion of " "ansible_facts from the database. Use a value of 0 to indicate that no " "timeout should be imposed." -msgstr "" -"Maximale tijd in seconden dat opgeslagen Ansible-feiten als geldig worden " -"beschouwd sinds ze voor het laatst zijn gewijzigd. Alleen geldige, niet-" -"verlopen feiten zijn toegankelijk voor een draaiboek. Merk op dat dit geen " -"invloed heeft op de verwijdering van ansible_facts uit de database. Gebruik " -"een waarde van 0 om aan te geven dat er geen time-out mag worden opgelegd." +msgstr "Maximale tijd in seconden dat opgeslagen Ansible-feiten als geldig worden beschouwd sinds ze voor het laatst zijn gewijzigd. Alleen geldige, niet-verlopen feiten zijn toegankelijk voor een draaiboek. Merk op dat dit geen invloed heeft op de verwijdering van ansible_facts uit de database. Gebruik een waarde van 0 om aan te geven dat er geen time-out mag worden opgelegd." #: awx/main/conf.py:463 msgid "Maximum number of forks per job" @@ -2577,9 +2330,7 @@ msgstr "Maximaal aantal vorken per opdracht" msgid "" "Saving a Job Template with more than this number of forks will result in an " "error. When set to 0, no limit is applied." -msgstr "" -"Het opslaan van een taaksjabloon met meer vorken zal resulteren in een fout. " -"Als dit is ingesteld op 0, wordt er geen limiet toegepast." +msgstr "Het opslaan van een taaksjabloon met meer vorken zal resulteren in een fout. Als dit is ingesteld op 0, wordt er geen limiet toegepast." #: awx/main/conf.py:474 msgid "Logging Aggregator" @@ -2606,9 +2357,7 @@ msgstr "Aggregator Port logboekregistraties" msgid "" "Port on Logging Aggregator to send logs to (if required and not provided in " "Logging Aggregator)." -msgstr "" -"Poort van Aggregator logboekregistraties waarnaar logboeken worden verzonden " -"(indien vereist en niet geleverd in de Aggregator logboekregistraties)." +msgstr "Poort van Aggregator logboekregistraties waarnaar logboeken worden verzonden (indien vereist en niet geleverd in de Aggregator logboekregistraties)." #: awx/main/conf.py:496 msgid "Logging Aggregator Type" @@ -2624,9 +2373,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam aggregator logboekregistraties" #: awx/main/conf.py:507 msgid "Username for external log aggregator (if required; HTTP/s only)." -msgstr "" -"Gebruikersnaam voor externe logboekaggregator (indien vereist; alleen HTTP/" -"s)." +msgstr "Gebruikersnaam voor externe logboekaggregator (indien vereist; alleen HTTP/s)." #: awx/main/conf.py:518 msgid "Logging Aggregator Password/Token" @@ -2636,14 +2383,11 @@ msgstr "Wachtwoord/token voor aggregator logboekregistraties" msgid "" "Password or authentication token for external log aggregator (if required; " "HTTP/s only)." -msgstr "" -"Wachtwoord of authenticatietoken voor externe logboekaggregator (indien " -"vereist; alleen HTTP/s)." +msgstr "Wachtwoord of authenticatietoken voor externe logboekaggregator (indien vereist; alleen HTTP/s)." #: awx/main/conf.py:528 msgid "Loggers Sending Data to Log Aggregator Form" -msgstr "" -"Logboekverzamelingen die gegevens verzenden naar log aggregator-formulier" +msgstr "Logboekverzamelingen die gegevens verzenden naar log aggregator-formulier" #: awx/main/conf.py:530 msgid "" @@ -2653,9 +2397,7 @@ msgid "" "activity_stream - activity stream records\n" "job_events - callback data from Ansible job events\n" "system_tracking - facts gathered from scan jobs." -msgstr "" -"Lijst met logboekverzamelingen die HTTP-logboeken verzenden naar de " -"verzamelaar. Deze kunnen bestaan uit een of meer van de volgende: \n" +msgstr "Lijst met logboekverzamelingen die HTTP-logboeken verzenden naar de verzamelaar. Deze kunnen bestaan uit een of meer van de volgende: \n" "awx - servicelogboeken\n" "activity_stream - records activiteitenstroom\n" "job_events - terugkoppelgegevens van Ansible-taakgebeurtenissen\n" @@ -2671,12 +2413,7 @@ msgid "" "other item found in a scan, allowing for greater search query granularity. " "If unset, facts will be sent as a single dictionary, allowing for greater " "efficiency in fact processing." -msgstr "" -"Indien ingesteld, worden systeemtrackingfeiten verzonden voor alle " -"pakketten, services of andere items aangetroffen in een scan, wat aan " -"zoekquery's meer gedetailleerdheid verleent. Indien niet ingesteld, worden " -"feiten verzonden als één woordenlijst, waardoor feiten sneller kunnen worden " -"verwerkt." +msgstr "Indien ingesteld, worden systeemtrackingfeiten verzonden voor alle pakketten, services of andere items aangetroffen in een scan, wat aan zoekquery's meer gedetailleerdheid verleent. Indien niet ingesteld, worden feiten verzonden als één woordenlijst, waardoor feiten sneller kunnen worden verwerkt." #: awx/main/conf.py:558 msgid "Enable External Logging" @@ -2684,8 +2421,7 @@ msgstr "Externe logboekregistratie inschakelen" #: awx/main/conf.py:559 msgid "Enable sending logs to external log aggregator." -msgstr "" -"Schakel de verzending in van logboeken naar een externe log aggregator." +msgstr "Schakel de verzending in van logboeken naar een externe log aggregator." #: awx/main/conf.py:568 msgid "Cluster-wide unique identifier." @@ -2703,10 +2439,7 @@ msgstr "Protocol aggregator logboekregistraties" msgid "" "Protocol used to communicate with log aggregator. HTTPS/HTTP assumes HTTPS " "unless http:// is explicitly used in the Logging Aggregator hostname." -msgstr "" -"Protocol gebruikt om te communiceren met de log aggregator. HTTPS/HTTP " -"veronderstelt HTTPS tenzij http:// expliciet wordt gebruikt in de hostnaam " -"voor aggregator logboekregistraties." +msgstr "Protocol gebruikt om te communiceren met de log aggregator. HTTPS/HTTP veronderstelt HTTPS tenzij http:// expliciet wordt gebruikt in de hostnaam voor aggregator logboekregistraties." #: awx/main/conf.py:591 msgid "TCP Connection Timeout" @@ -2716,10 +2449,7 @@ msgstr "Time-out van TCP-verbinding" msgid "" "Number of seconds for a TCP connection to external log aggregator to " "timeout. Applies to HTTPS and TCP log aggregator protocols." -msgstr "" -"Aantal seconden voordat er een time-out optreedt voor een TCP-verbinding met " -"een externe log aggregator. Geldt voor HTTPS en TCP log aggregator-" -"protocollen." +msgstr "Aantal seconden voordat er een time-out optreedt voor een TCP-verbinding met een externe log aggregator. Geldt voor HTTPS en TCP log aggregator-protocollen." #: awx/main/conf.py:601 msgid "Enable/disable HTTPS certificate verification" @@ -2731,11 +2461,7 @@ msgid "" "LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL is \"https\". If enabled, the log handler will " "verify certificate sent by external log aggregator before establishing " "connection." -msgstr "" -"Vlag om certificaatcontrole in/uit te schakelen wanneer het " -"LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL gelijk is aan 'https'. Indien ingeschakeld, " -"controleert de logboekhandler het certificaat verzonden door de externe log " -"aggregator voordat de verbinding tot stand wordt gebracht." +msgstr "Vlag om certificaatcontrole in/uit te schakelen wanneer het LOG_AGGREGATOR_PROTOCOL gelijk is aan 'https'. Indien ingeschakeld, controleert de logboekhandler het certificaat verzonden door de externe log aggregator voordat de verbinding tot stand wordt gebracht." #: awx/main/conf.py:616 msgid "Logging Aggregator Level Threshold" @@ -2747,11 +2473,7 @@ msgid "" "DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. Messages less severe than the " "threshold will be ignored by log handler. (messages under category awx." "anlytics ignore this setting)" -msgstr "" -"Drempelwaarde gebruikt door logboekhandler. Ernstcategorieën van laag naar " -"hoog zijn DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. Berichten die minder streng " -"zijn dan de drempelwaarde, worden genegeerd door de logboekhandler. (deze " -"instelling wordt genegeerd door berichten onder de categorie awx.anlytics)" +msgstr "Drempelwaarde gebruikt door logboekhandler. Ernstcategorieën van laag naar hoog zijn DEBUG, INFO, WARNING, ERROR, CRITICAL. Berichten die minder streng zijn dan de drempelwaarde, worden genegeerd door de logboekhandler. (deze instelling wordt genegeerd door berichten onder de categorie awx.anlytics)" #: awx/main/conf.py:631 msgid "Maximum disk persistance for external log aggregation (in GB)" @@ -2762,10 +2484,7 @@ msgid "" "Amount of data to store (in gigabytes) during an outage of the external log " "aggregator (defaults to 1). Equivalent to the rsyslogd queue.maxdiskspace " "setting." -msgstr "" -"Hoeveelheid op te slaan gegevens (in gigabytes) tijdens een storing in de " -"externe logboekaggregator (standaard op 1). Equivalent aan de rsyslogd " -"wachtrij.maxdiskspace-instelling." +msgstr "Hoeveelheid op te slaan gegevens (in gigabytes) tijdens een storing in de externe logboekaggregator (standaard op 1). Equivalent aan de rsyslogd wachtrij.maxdiskspace-instelling." #: awx/main/conf.py:644 msgid "File system location for rsyslogd disk persistence" @@ -2776,10 +2495,7 @@ msgid "" "Location to persist logs that should be retried after an outage of the " "external log aggregator (defaults to /var/lib/awx). Equivalent to the " "rsyslogd queue.spoolDirectory setting." -msgstr "" -"Locatie om de logboeken te laten voortbestaan die moeten worden opgehaald na " -"een storing in de externe logboekaggregator (standaard ingesteld op /var/lib/" -"awx). Equivalent aan de rsyslogd wachtrij.spoolDirectory-instelling." +msgstr "Locatie om de logboeken te laten voortbestaan die moeten worden opgehaald na een storing in de externe logboekaggregator (standaard ingesteld op /var/lib/awx). Equivalent aan de rsyslogd wachtrij.spoolDirectory-instelling." #: awx/main/conf.py:657 msgid "Enable rsyslogd debugging" @@ -2789,9 +2505,7 @@ msgstr "Rsyslogd debugging inschakelen" msgid "" "Enabled high verbosity debugging for rsyslogd. Useful for debugging " "connection issues for external log aggregation." -msgstr "" -"Schakel hoge verbositeit debugging in voor rsyslogd. Nuttig voor het " -"debuggen van verbindingsproblemen voor externe logboekaggregatie." +msgstr "Schakel hoge verbositeit debugging in voor rsyslogd. Nuttig voor het debuggen van verbindingsproblemen voor externe logboekaggregatie." #: awx/main/conf.py:667 msgid "Last gather date for Insights for Ansible Automation Platform." @@ -2801,9 +2515,7 @@ msgstr "Laatste verzameldatum voor Insights voor Ansible Automation Platform." msgid "" "Last gathered entries for expensive collectors for Insights for Ansible " "Automation Platform." -msgstr "" -"Laatste verzamelde vermeldingen voor dure verzamelaars voor Insights for " -"Ansible Automation Platform." +msgstr "Laatste verzamelde vermeldingen voor dure verzamelaars voor Insights for Ansible Automation Platform." #: awx/main/conf.py:686 msgid "Insights for Ansible Automation Platform Gather Interval" @@ -2816,7 +2528,7 @@ msgstr "Interval (in seconden) tussen het verzamelen van gegevens." #: awx/main/conf.py:701 msgid "" "Indicates whether the instance is part of a kubernetes-based deployment." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan of de instantie onderdeel is van een op kubernetes gebaseerde implementatie." #: awx/main/conf.py:725 awx/sso/conf.py:1540 msgid "\n" @@ -2901,9 +2613,7 @@ msgstr "Objectquery" #: awx/main/credential_plugins/aim.py:48 msgid "" "Lookup query for the object. Ex: Safe=TestSafe;Object=testAccountName123" -msgstr "" -"Query opzoeken voor het object. Bijv.: \"Safe=TestSafe;" -"Object=testAccountName123\"" +msgstr "Query opzoeken voor het object. Bijv.: \"Safe=TestSafe;Object=testAccountName123\"" #: awx/main/credential_plugins/aim.py:50 msgid "Object Query Format" @@ -2917,9 +2627,7 @@ msgstr "Reden" msgid "" "Object request reason. This is only needed if it is required by the object's " "policy." -msgstr "" -"Reden objectaanvraag. Dit is alleen noodzakelijk indien vereist volgens het " -"objectbeleid." +msgstr "Reden objectaanvraag. Dit is alleen noodzakelijk indien vereist volgens het objectbeleid." #: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:18 msgid "Vault URL (DNS Name)" @@ -2929,7 +2637,7 @@ msgstr "Vault-URL (DNS-naam)" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:23 #: awx/main/models/credential/__init__.py:895 msgid "Client ID" -msgstr "Klant-ID" +msgstr "Client-id" #: awx/main/credential_plugins/azure_kv.py:29 #: awx/main/models/credential/__init__.py:902 @@ -2963,9 +2671,7 @@ msgstr "Versie van geheim" msgid "" "Used to specify a specific secret version (if left empty, the latest version " "will be used)." -msgstr "" -"Gebruikt om een specifieke versie van het geheim te specificeren (indien dit " -"veld leeg wordt gelaten, wordt de nieuwste versie gebruikt)." +msgstr "Gebruikt om een specifieke versie van het geheim te specificeren (indien dit veld leeg wordt gelaten, wordt de nieuwste versie gebruikt)." #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:10 #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:12 @@ -2979,9 +2685,7 @@ msgstr "Centrify API-gebruiker" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:19 msgid "" "Centrify API User, having necessary permissions as mentioned in support doc" -msgstr "" -"Centrify API-gebruiker, met de vereiste machtigingen zoals vermeld in het " -"ondersteuningsdocument" +msgstr "Centrify API-gebruiker, met de vereiste machtigingen zoals vermeld in het ondersteuningsdocument" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:23 msgid "Centrify API Password" @@ -2997,9 +2701,7 @@ msgstr "OAuth2-toepassings-ID" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:32 msgid "Application ID of the configured OAuth2 Client (defaults to 'awx')" -msgstr "" -"Toepassings-ID van de geconfigureerde OAuth2-client (staat standaard op " -"'awx')" +msgstr "Toepassings-ID van de geconfigureerde OAuth2-client (staat standaard op 'awx')" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:37 msgid "OAuth2 Scope" @@ -3007,8 +2709,7 @@ msgstr "OAuth2-bereik" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:39 msgid "Scope of the configured OAuth2 Client (defaults to 'awx')" -msgstr "" -"Bereik van de geconfigureerde OAuth2-client (standaard ingesteld op 'awx')" +msgstr "Bereik van de geconfigureerde OAuth2-client (standaard ingesteld op 'awx')" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:46 msgid "Account Name" @@ -3018,9 +2719,7 @@ msgstr "Accountnaam" msgid "" "Local system account or Domain account name enrolled in Centrify Vault. eg. " "(root or DOMAIN/Administrator)" -msgstr "" -"Lokale systeemaccount of domeinaccountnaam die in Centrify Vault is " -"geregistreerd, bijv. (root of DOMAIN/Administrator)" +msgstr "Lokale systeemaccount of domeinaccountnaam die in Centrify Vault is geregistreerd, bijv. (root of DOMAIN/Administrator)" #: awx/main/credential_plugins/centrify_vault.py:52 msgid "System Name" @@ -3075,37 +2774,37 @@ msgstr "De identificatiecode voor het geheim, bijv. /some/identifier" #, fuzzy #| msgid "Tenant ID" msgid "Tenant" -msgstr "Huurder-ID" +msgstr "Tenant" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:13 msgid "The tenant e.g. \"ex\" when the URL is https://ex.secretservercloud.com" -msgstr "" +msgstr "De tenant, bv. \"ex\" wanneer de URL https://ex.secretservercloud.com is" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:18 msgid "Top-level Domain (TLD)" -msgstr "" +msgstr "Top-level Domein (TLD, domein op hoogste niveau)" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:19 msgid "" "The TLD of the tenant e.g. \"com\" when the URL is https://ex." "secretservercloud.com" -msgstr "" +msgstr "Het TLD van de tenant, bv. \"com\" wanneer de URL https://ex.secretservercloud.com is" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:34 #, fuzzy #| msgid "Secret Name" msgid "Secret Path" -msgstr "Naam van geheim" +msgstr "Geheim pad" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:36 msgid "The secret path e.g. /test/secret1" -msgstr "" +msgstr "Het geheime pad, bv. /test/secret1" #: awx/main/credential_plugins/dsv.py:46 #, fuzzy #| msgid "Job Template" msgid "URL template" -msgstr "Taaksjabloon" +msgstr "URL-sjabloon" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:15 msgid "Server URL" @@ -3123,8 +2822,7 @@ msgstr "Token" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:25 msgid "The access token used to authenticate to the Vault server" -msgstr "" -"De toegangstoken die wordt gebruikt om de Vault-server te authenticeren" +msgstr "De toegangstoken die wordt gebruikt om de Vault-server te authenticeren" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:29 msgid "CA Certificate" @@ -3133,9 +2831,7 @@ msgstr "CA-certificaat" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:32 msgid "" "The CA certificate used to verify the SSL certificate of the Vault server" -msgstr "" -"Het CA-certificaat dat wordt gebruikt om het SSL-certificaat van de Vault-" -"server te controleren" +msgstr "Het CA-certificaat dat wordt gebruikt om het SSL-certificaat van de Vault-server te controleren" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:34 msgid "AppRole role_id" @@ -3159,9 +2855,7 @@ msgstr "Naam van de naamruimte (alleen Vault Enterprise)" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:48 msgid "Name of the namespace to use when authenticate and retrieve secrets" -msgstr "" -"Naam van de naamruimte die moet worden gebruikt voor de authenticatie en het " -"ophalen van geheimen" +msgstr "Naam van de naamruimte die moet worden gebruikt voor de authenticatie en het ophalen van geheimen" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:52 msgid "Path to Approle Auth" @@ -3171,10 +2865,7 @@ msgstr "Pad naar AppRole-authenticatie" msgid "" "The AppRole Authentication path to use if one isn't provided in the metadata " "when linking to an input field. Defaults to 'approle'" -msgstr "" -"Het pad naar AppRole-authenticatie dat gebruikt kan worden als deze niet in " -"de metagegevens worden opgegeven tijdens de koppeling aan een invoerveld. De " -"standaardinstelling is 'approle'" +msgstr "Het pad naar AppRole-authenticatie dat gebruikt kan worden als deze niet in de metagegevens worden opgegeven tijdens de koppeling aan een invoerveld. De standaardinstelling is 'approle'" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:64 msgid "Path to Secret" @@ -3196,9 +2887,7 @@ msgstr "API-versie" msgid "" "API v1 is for static key/value lookups. API v2 is for versioned key/value " "lookups." -msgstr "" -"API v1 dient voor het opzoeken van statische sleutels/waarden. API v2 dient " -"voor het opzoeken van sleutels/waarden met een bepaalde versie." +msgstr "API v1 dient voor het opzoeken van statische sleutels/waarden. API v2 dient voor het opzoeken van sleutels/waarden met een bepaalde versie." #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:101 msgid "Name of Secret Backend" @@ -3208,9 +2897,7 @@ msgstr "Naam van geheime back-end" msgid "" "The name of the kv secret backend (if left empty, the first segment of the " "secret path will be used)." -msgstr "" -"De naam van de geheime back-end (indien dit veld leeg wordt gelaten, wordt " -"het eerste segment van het geheime pad gebruikt)." +msgstr "De naam van de geheime back-end (indien dit veld leeg wordt gelaten, wordt het eerste segment van het geheime pad gebruikt)." #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:110 #: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:149 @@ -3245,27 +2932,25 @@ msgstr "Geldige principes" msgid "" "Valid principals (either usernames or hostnames) that the certificate should " "be signed for." -msgstr "" -"Geldige principes (gebruikersnamen of hostnamen) waarvoor het certificaat " -"moet worden ondertekend." +msgstr "Geldige principes (gebruikersnamen of hostnamen) waarvoor het certificaat moet worden ondertekend." #: awx/main/credential_plugins/tss.py:10 #, fuzzy #| msgid "Auth Server URL" msgid "Secret Server URL" -msgstr "Authenticatieserver-URL" +msgstr "Geheime-server-URL" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:11 msgid "" "The Base URL of Secret Server e.g. https://myserver/SecretServer or https://" "mytenant.secretservercloud.com" -msgstr "" +msgstr "De basis-URL van de geheime server, bv. https://myserver/SecretServer of https://mytenant.secretservercloud.com" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:17 #, fuzzy #| msgid "Red Hat customer username" msgid "The (Application) user username" -msgstr "Red Hat-gebruikersnaam klant" +msgstr "De gebruikersnaam van de (applicatie) gebruiker" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:22 #: awx/main/models/credential/__init__.py:589 @@ -3282,29 +2967,29 @@ msgstr "Wachtwoord" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:23 msgid "The corresponding password" -msgstr "" +msgstr "Het bijbehorende wachtwoord" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:31 #, fuzzy #| msgid "Secret Key" msgid "Secret ID" -msgstr "Geheime sleutel" +msgstr "Geheime id" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:32 #, fuzzy #| msgid "The name of the secret to look up." msgid "The integer ID of the secret" -msgstr "De naam van het geheim dat opgezocht moet worden." +msgstr "De id van het geheim als geheel getal" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:37 #, fuzzy #| msgid "Secret Key" msgid "Secret Field" -msgstr "Geheime sleutel" +msgstr "Geheim veld" #: awx/main/credential_plugins/tss.py:38 msgid "The field to extract from the secret" -msgstr "" +msgstr "Het veld om uit het geheim te halen" #: awx/main/fields.py:68 #, python-brace-format @@ -3350,8 +3035,7 @@ msgstr "mag niet worden ingesteld wanneer SSH-sleutel niet is gecodeerd." #: awx/main/fields.py:716 msgid "'dependencies' is not supported for custom credentials." -msgstr "" -"'afhankelijkheden' is niet ondersteund voor aangepaste toegangsgegevens." +msgstr "'afhankelijkheden' is niet ondersteund voor aangepaste toegangsgegevens." #: awx/main/fields.py:728 msgid "\"tower\" is a reserved field name" @@ -3375,9 +3059,7 @@ msgstr "{sub_key} is niet toegestaan voor type {element_type} ({element_id})" msgid "" "Environment variable {} may affect Ansible configuration so its use is not " "allowed in credentials." -msgstr "" -"Omgevingsvariabele {} kan invloed hebben op de configuratie van Ansible. " -"Daarom is het gebruik ervan niet toegestaan in toegangsgegevens." +msgstr "Omgevingsvariabele {} kan invloed hebben op de configuratie van Ansible. Daarom is het gebruik ervan niet toegestaan in toegangsgegevens." #: awx/main/fields.py:825 msgid "Environment variable {} is not allowed to be used in credentials." @@ -3386,9 +3068,7 @@ msgstr "Omgevingsvariabele {} mag niet worden gebruikt in toegangsgegevens." #: awx/main/fields.py:849 msgid "" "Must define unnamed file injector in order to reference `tower.filename`." -msgstr "" -"Bestandsinjector zonder naam moet gedefinieerd worden om te kunnen verwijzen " -"naar 'tower.filename'." +msgstr "Bestandsinjector zonder naam moet gedefinieerd worden om te kunnen verwijzen naar 'tower.filename'." #: awx/main/fields.py:856 msgid "Cannot directly reference reserved `tower` namespace container." @@ -3396,9 +3076,7 @@ msgstr "Kan niet direct verwijzen naar gereserveerde 'tower'-naamruimtehouder." #: awx/main/fields.py:866 msgid "Must use multi-file syntax when injecting multiple files" -msgstr "" -"Syntaxis voor meerdere bestanden moet gebruikt worden als meerdere bestanden " -"ingevoerd worden" +msgstr "Syntaxis voor meerdere bestanden moet gebruikt worden als meerdere bestanden ingevoerd worden" #: awx/main/fields.py:884 #, python-brace-format @@ -3413,9 +3091,7 @@ msgstr "Onveilige code-uitvoering aangetroffen: {}" #, python-brace-format msgid "" "Syntax error rendering template for {sub_key} inside of {type} ({error_msg})" -msgstr "" -"Syntaxisfout bij het weergeven van de sjabloon voor {sub_key} in {type} " -"({error_msg})" +msgstr "Syntaxisfout bij het weergeven van de sjabloon voor {sub_key} in {type} ({error_msg})" #: awx/main/middleware.py:114 msgid "Formats of all available named urls" @@ -3425,9 +3101,7 @@ msgstr "Indelingen van alle beschikbare, genoemde url's" msgid "" "Read-only list of key-value pairs that shows the standard format of all " "available named URLs." -msgstr "" -"Alleen-lezen-lijst met sleutelwaardeparen die de standaardindeling van alle " -"beschikbare, genoemde URL's toont." +msgstr "Alleen-lezen-lijst met sleutelwaardeparen die de standaardindeling van alle beschikbare, genoemde URL's toont." #: awx/main/middleware.py:116 awx/main/middleware.py:128 msgid "Named URL" @@ -3441,10 +3115,7 @@ msgstr "Lijst met alle grafische knooppunten van genoemde URL's." msgid "" "Read-only list of key-value pairs that exposes named URL graph topology. Use " "this list to programmatically generate named URLs for resources" -msgstr "" -"Alleen-lezen-lijst met sleutelwaardeparen die de grafische topologie van " -"genoemde URL's duidelijk maakt. Gebruik deze lijst om programmatische " -"genoemde URL's voor bronnen te genereren." +msgstr "Alleen-lezen-lijst met sleutelwaardeparen die de grafische topologie van genoemde URL's duidelijk maakt. Gebruik deze lijst om programmatische genoemde URL's voor bronnen te genereren." #: awx/main/migrations/_inventory_source_vars.py:142 msgid "Image ID" @@ -3554,18 +3225,14 @@ msgstr "Scannen" msgid "" "Specify the type of credential you want to create. Refer to the " "documentation for details on each type." -msgstr "" -"Geef het type referentie op dat u wilt maken. Raadpleeg de documentatie voor " -"details over elk type." +msgstr "Geef het type referentie op dat u wilt maken. Raadpleeg de documentatie voor details over elk type." #: awx/main/models/credential/__init__.py:106 #: awx/main/models/credential/__init__.py:348 msgid "" "Enter inputs using either JSON or YAML syntax. Refer to the documentation " "for example syntax." -msgstr "" -"Geef inputs op met JSON- of YAML-syntaxis. Raadpleeg de documentatie voor " -"voorbeeldsyntaxis." +msgstr "Geef inputs op met JSON- of YAML-syntaxis. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." #: awx/main/models/credential/__init__.py:331 #: awx/main/models/credential/__init__.py:585 @@ -3621,9 +3288,7 @@ msgstr "Galaxy-/automatiseringshub" msgid "" "Enter injectors using either JSON or YAML syntax. Refer to the documentation " "for example syntax." -msgstr "" -"Geef injectoren op met JSON- of YAML-syntaxis. Raadpleeg de documentatie " -"voor voorbeeldsyntaxis." +msgstr "Geef injectoren op met JSON- of YAML-syntaxis. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." #: awx/main/models/credential/__init__.py:412 #, python-format @@ -3653,9 +3318,7 @@ msgstr "Methode voor verhoging van rechten" msgid "" "Specify a method for \"become\" operations. This is equivalent to specifying " "the --become-method Ansible parameter." -msgstr "" -"Specificeer een methode voor 'become'-operaties. Dit staat gelijk aan het " -"specificeren van de Ansible-parameter voor de --become-method" +msgstr "Specificeer een methode voor 'become'-operaties. Dit staat gelijk aan het specificeren van de Ansible-parameter voor de --become-method" #: awx/main/models/credential/__init__.py:609 msgid "Privilege Escalation Username" @@ -3682,10 +3345,7 @@ msgid "" "Specify an (optional) Vault ID. This is equivalent to specifying the --vault-" "id Ansible parameter for providing multiple Vault passwords. Note: this " "feature only works in Ansible 2.4+." -msgstr "" -"Specificeer een (optioneel) kluis-id. Dit staat gelijk aan het specificeren " -"van de Ansible-parameter voor de --vault-id voor het opgeven van meerdere " -"kluiswachtwoorden. Let op: deze functie werkt alleen in Ansible 2.4+." +msgstr "Specificeer een (optioneel) kluis-id. Dit staat gelijk aan het specificeren van de Ansible-parameter voor de --vault-id voor het opgeven van meerdere kluiswachtwoorden. Let op: deze functie werkt alleen in Ansible 2.4+." #: awx/main/models/credential/__init__.py:681 msgid "Authorize" @@ -3716,10 +3376,7 @@ msgid "" "Security Token Service (STS) is a web service that enables you to request " "temporary, limited-privilege credentials for AWS Identity and Access " "Management (IAM) users." -msgstr "" -"Security Token Service (STS) is een webdienst waarmee u tijdelijke " -"toegangsgegevens met beperkte rechten aan kunt vragen voor gebruikers van " -"AWS Identity en Access Management (IAM)" +msgstr "Security Token Service (STS) is een webdienst waarmee u tijdelijke toegangsgegevens met beperkte rechten aan kunt vragen voor gebruikers van AWS Identity en Access Management (IAM)" #: awx/main/models/credential/__init__.py:732 awx/main/models/inventory.py:811 msgid "OpenStack" @@ -3738,9 +3395,7 @@ msgstr "Host (authenticatie-URL)" msgid "" "The host to authenticate with. For example, https://openstack.business.com/" "v2.0/" -msgstr "" -"De host waarmee geauthenticeerd moet worden. Bijvoorbeeld https://openstack." -"business.com/v2.0/" +msgstr "De host waarmee geauthenticeerd moet worden. Bijvoorbeeld https://openstack.business.com/v2.0/" #: awx/main/models/credential/__init__.py:751 msgid "Project (Tenant Name)" @@ -3759,10 +3414,7 @@ msgid "" "OpenStack domains define administrative boundaries. It is only needed for " "Keystone v3 authentication URLs. Refer to the documentation for common " "scenarios." -msgstr "" -"Domeinen van OpenStack bepalen administratieve grenzen. Het is alleen nodig " -"voor Keystone v3 authenticatie-URL's. Raadpleeg documentatie voor veel " -"voorkomende scenario's." +msgstr "Domeinen van OpenStack bepalen administratieve grenzen. Het is alleen nodig voor Keystone v3 authenticatie-URL's. Raadpleeg documentatie voor veel voorkomende scenario's." #: awx/main/models/credential/__init__.py:772 msgid "Region Name" @@ -3770,8 +3422,7 @@ msgstr "Regionaam" #: awx/main/models/credential/__init__.py:774 msgid "For some cloud providers, like OVH, region must be specified" -msgstr "" -"Voor sommige cloudproviders, zoals OVH, moet de regio worden gespecificeerd" +msgstr "Voor sommige cloudproviders, zoals OVH, moet de regio worden gespecificeerd" #: awx/main/models/credential/__init__.py:778 #: awx/main/models/credential/__init__.py:1054 @@ -3791,8 +3442,7 @@ msgstr "VCenter-host" #: awx/main/models/credential/__init__.py:798 msgid "" "Enter the hostname or IP address that corresponds to your VMware vCenter." -msgstr "" -"Voer de hostnaam of het IP-adres in dat overeenkomt met uw VMware vCenter." +msgstr "Voer de hostnaam of het IP-adres in dat overeenkomt met uw VMware vCenter." #: awx/main/models/credential/__init__.py:815 awx/main/models/inventory.py:810 msgid "Red Hat Satellite 6" @@ -3806,9 +3456,7 @@ msgstr "Satellite 6-URL" msgid "" "Enter the URL that corresponds to your Red Hat Satellite 6 server. For " "example, https://satellite.example.org" -msgstr "" -"Voer de URL in die overeenkomt met uw sRed Hat Satellite 6-server. " -"Bijvoorbeeld https://satellite.example.org" +msgstr "Voer de URL in die overeenkomt met uw sRed Hat Satellite 6-server. Bijvoorbeeld https://satellite.example.org" #: awx/main/models/credential/__init__.py:840 awx/main/models/inventory.py:807 msgid "Google Compute Engine" @@ -3821,19 +3469,14 @@ msgstr "E-mailadres service-account" #: awx/main/models/credential/__init__.py:848 msgid "" "The email address assigned to the Google Compute Engine service account." -msgstr "" -"Het e-mailadres dat toegewezen is aan het Google Compute Engine-" -"serviceaccount." +msgstr "Het e-mailadres dat toegewezen is aan het Google Compute Engine-serviceaccount." #: awx/main/models/credential/__init__.py:855 msgid "" "The Project ID is the GCE assigned identification. It is often constructed " "as three words or two words followed by a three-digit number. Examples: " "project-id-000 and another-project-id" -msgstr "" -"Het project-ID is de toegewezen GCE-identificatie. Dit bestaat vaak uit drie " -"woorden of uit twee woorden, gevolgd door drie getallen. Bijvoorbeeld: " -"project-id-000 of another-project-id" +msgstr "Het project-ID is de toegewezen GCE-identificatie. Dit bestaat vaak uit drie woorden of uit twee woorden, gevolgd door drie getallen. Bijvoorbeeld: project-id-000 of another-project-id" #: awx/main/models/credential/__init__.py:863 msgid "RSA Private Key" @@ -3842,9 +3485,7 @@ msgstr "RSA-privésleutel" #: awx/main/models/credential/__init__.py:868 msgid "" "Paste the contents of the PEM file associated with the service account email." -msgstr "" -"Plak hier de inhoud van het PEM-bestand dat bij de e-mail van het " -"serviceaccount hoort." +msgstr "Plak hier de inhoud van het PEM-bestand dat bij de e-mail van het serviceaccount hoort." #: awx/main/models/credential/__init__.py:878 awx/main/models/inventory.py:808 msgid "Microsoft Azure Resource Manager" @@ -3856,8 +3497,7 @@ msgstr "Abonnement-ID" #: awx/main/models/credential/__init__.py:886 msgid "Subscription ID is an Azure construct, which is mapped to a username." -msgstr "" -"Abonnement-ID is een concept van Azure en is gelinkt aan een gebruikersnaam." +msgstr "Abonnement-ID is een concept van Azure en is gelinkt aan een gebruikersnaam." #: awx/main/models/credential/__init__.py:905 msgid "Azure Cloud Environment" @@ -3867,9 +3507,7 @@ msgstr "Azure-cloudomgeving" msgid "" "Environment variable AZURE_CLOUD_ENVIRONMENT when using Azure GovCloud or " "Azure stack." -msgstr "" -"Omgevingsvariabele AZURE_CLOUD_OMGEVING wanneer u Azure GovCloud of Azure " -"stack gebruikt." +msgstr "Omgevingsvariabele AZURE_CLOUD_OMGEVING wanneer u Azure GovCloud of Azure stack gebruikt." #: awx/main/models/credential/__init__.py:917 msgid "GitHub Personal Access Token" @@ -3908,13 +3546,13 @@ msgstr "Absoluut bestandspad naar het CA-bestand om te gebruiken (optioneel)" #, fuzzy #| msgid "Gather data for Insights for Ansible Automation Platform" msgid "Red Hat Ansible Automation Platform" -msgstr "Verzamel gegevens voor Insights for Ansible Automation Platform" +msgstr "Automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1031 #, fuzzy #| msgid "The Ansible Tower base URL to authenticate with." msgid "Red Hat Ansible Automation Platform base URL to authenticate with." -msgstr "De basis-URL van Ansible Tower waarmee geauthenticeerd moet worden." +msgstr "De basis-URL van het automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible voor authenticatie." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1038 #, fuzzy @@ -3924,9 +3562,7 @@ msgstr "De basis-URL van Ansible Tower waarmee geauthenticeerd moet worden." msgid "" "Red Hat Ansible Automation Platform username id to authenticate as.This " "should not be set if an OAuth token is being used." -msgstr "" -"De Ansible Tower-gebruiker waarmee geauthenticeerd moet worden. Stel dit " -"niet in als er een OAuth-token wordt gebruikt." +msgstr "De gebruikersnaam-id van het automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible waarmee moet worden geauthenticeerd. Stel dit niet in als er een OAuth-token wordt gebruikt." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1049 msgid "OAuth Token" @@ -3936,9 +3572,7 @@ msgstr "OAuth-token" msgid "" "An OAuth token to use to authenticate with.This should not be set if " "username/password are being used." -msgstr "" -"Een OAuth-token waarmee geauthenticeerd moet worden. Stel dit niet in als er " -"een gebruikersnaam en wachtwoord wordt gebruikt." +msgstr "Een OAuth-token waarmee geauthenticeerd moet worden. Stel dit niet in als er een gebruikersnaam en wachtwoord wordt gebruikt." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1077 msgid "OpenShift or Kubernetes API Bearer Token" @@ -3994,9 +3628,7 @@ msgstr "Authenticatieserver-URL" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1163 msgid "The URL of a Keycloak server token_endpoint, if using SSO auth." -msgstr "" -"De URL van een token_endpoint van een Keycloak-server, bij gebruik van SSO-" -"authenticatie." +msgstr "De URL van een token_endpoint van een Keycloak-server, bij gebruik van SSO-authenticatie." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1167 msgid "API Token" @@ -4004,8 +3636,7 @@ msgstr "API-token" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1170 msgid "A token to use for authentication against the Galaxy instance." -msgstr "" -"Een token om te gebruiken voor authenticatie tegen de Galaxy-instantie." +msgstr "Een token om te gebruiken voor authenticatie tegen de Galaxy-instantie." #: awx/main/models/credential/__init__.py:1209 msgid "Target must be a non-external credential" @@ -4017,8 +3648,7 @@ msgstr "Bron moet een extern toegangsgegeven zijn" #: awx/main/models/credential/__init__.py:1220 msgid "Input field must be defined on target credential (options are {})." -msgstr "" -"Inputveld moet gedefinieerd worden op doel-toegangsgegeven (opties zijn {})." +msgstr "Inputveld moet gedefinieerd worden op doel-toegangsgegeven (opties zijn {})." #: awx/main/models/events.py:166 awx/main/models/events.py:760 msgid "Host Failed" @@ -4164,8 +3794,7 @@ msgstr "Pull nooit aan een container vóór uitvoering." #: awx/main/models/execution_environments.py:29 msgid "" "The organization used to determine access to this execution environment." -msgstr "" -"De organisatie gebruikt om toegang tot deze uitvoeringsomgeving te bepalen." +msgstr "De organisatie gebruikt om toegang tot deze uitvoeringsomgeving te bepalen." #: awx/main/models/execution_environments.py:33 msgid "image location" @@ -4175,9 +3804,7 @@ msgstr "imagelocatie" msgid "" "The full image location, including the container registry, image name, and " "version tag." -msgstr "" -"De volledige imagelocatie, inclusief het containerregister, de imagenaam en " -"de versietag." +msgstr "De volledige imagelocatie, inclusief het containerregister, de imagenaam en de versietag." #: awx/main/models/execution_environments.py:51 msgid "Pull image before running?" @@ -4189,24 +3816,18 @@ msgstr "Instanties die lid zijn van deze InstanceGroup" #: awx/main/models/ha.py:184 msgid "Percentage of Instances to automatically assign to this group" -msgstr "" -"Percentage van instanties die automatisch aan deze groep toegewezen moeten " -"worden" +msgstr "Percentage van instanties die automatisch aan deze groep toegewezen moeten worden" #: awx/main/models/ha.py:185 msgid "" "Static minimum number of Instances to automatically assign to this group" -msgstr "" -"Statistisch minimumaantal instanties dat automatisch toegewezen moet worden " -"aan deze groep" +msgstr "Statistisch minimumaantal instanties dat automatisch toegewezen moet worden aan deze groep" #: awx/main/models/ha.py:187 msgid "" "List of exact-match Instances that will always be automatically assigned to " "this group" -msgstr "" -"Lijst van exact overeenkomende instanties die altijd automatisch worden " -"toegewezen aan deze groep" +msgstr "Lijst van exact overeenkomende instanties die altijd automatisch worden toegewezen aan deze groep" #: awx/main/models/inventory.py:69 msgid "Hosts have a direct link to this inventory." @@ -4232,48 +3853,36 @@ msgstr "Inventarisvariabelen in JSON- of YAML-indeling." msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether any hosts in this inventory have failed." -msgstr "" -"Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. De vlag " -"geeft aan of hosts in deze inventaris storingen ondervinden." +msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. De vlag geeft aan of hosts in deze inventaris storingen ondervinden." #: awx/main/models/inventory.py:101 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of hosts in this inventory." -msgstr "" -"Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. " -"Totaalaantal hosts in deze inventaris." +msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Totaalaantal hosts in deze inventaris." #: awx/main/models/inventory.py:106 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Number of " "hosts in this inventory with active failures." -msgstr "" -"Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Aantal " -"hosts in deze inventaris met actieve storingen." +msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Aantal hosts in deze inventaris met actieve storingen." #: awx/main/models/inventory.py:111 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Total " "number of groups in this inventory." -msgstr "" -"Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. " -"Totaalaantal groepen in deze inventaris." +msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Totaalaantal groepen in deze inventaris." #: awx/main/models/inventory.py:117 msgid "" "This field is deprecated and will be removed in a future release. Flag " "indicating whether this inventory has any external inventory sources." -msgstr "" -"Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Vlag die " -"aangeeft of deze inventaris externe inventarisbronnen bevat." +msgstr "Dit veld is verouderd en wordt verwijderd uit toekomstige uitgaven. Vlag die aangeeft of deze inventaris externe inventarisbronnen bevat." #: awx/main/models/inventory.py:123 msgid "" "Total number of external inventory sources configured within this inventory." -msgstr "" -"Totaal aantal externe inventarisbronnen dat binnen deze inventaris is " -"geconfigureerd." +msgstr "Totaal aantal externe inventarisbronnen dat binnen deze inventaris is geconfigureerd." #: awx/main/models/inventory.py:128 msgid "Number of external inventory sources in this inventory with failures." @@ -4310,9 +3919,7 @@ msgstr "Is deze host online en beschikbaar om taken uit te voeren?" #: awx/main/models/inventory.py:453 msgid "" "The value used by the remote inventory source to uniquely identify the host" -msgstr "" -"De waarde die de externe inventarisbron gebruikt om de host uniek te " -"identificeren" +msgstr "De waarde die de externe inventarisbron gebruikt om de host uniek te identificeren" #: awx/main/models/inventory.py:459 msgid "Host variables in JSON or YAML format." @@ -4376,11 +3983,7 @@ msgid "" "enabled variable may be specified as \"foo.bar\", in which case the lookup " "will traverse into nested dicts, equivalent to: from_dict.get(\"foo\", {})." "get(\"bar\", default)" -msgstr "" -"Haal de ingeschakelde status op uit het gegeven dictaat van de " -"hostvariabelen. De ingeschakelde variabele kan gespecificeerd worden als " -"\"foo.bar\". De zoekopdracht zal dan overgaan in geneste dictaten, gelijk " -"aan: from_dict.get(\"foo\", {}).get(\"bar\", standaard)" +msgstr "Haal de ingeschakelde status op uit het gegeven dictaat van de hostvariabelen. De ingeschakelde variabele kan gespecificeerd worden als \"foo.bar\". De zoekopdracht zal dan overgaan in geneste dictaten, gelijk aan: from_dict.get(\"foo\", {}).get(\"bar\", standaard)" #: awx/main/models/inventory.py:857 msgid "" @@ -4392,16 +3995,7 @@ msgid "" "The host would be marked enabled. If power_state where any value other than " "powered_on then the host would be disabled when imported. If the key is not " "found then the host will be enabled" -msgstr "" -"Alleen gebruikt wanneer enabled_var is ingesteld. Waarde wanneer de host als " -"ingeschakeld wordt beschouwd. Bijvoorbeeld als enabled_var=\"status." -"power_state \"en enabled_value=\"powered_on\" met hostvariabelen:{ \"status" -"\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": " -"\"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": " -"\"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}. De host zou als " -"ingeschakeld worden weergegeven. Als power_state een andere waarde dan " -"powered_on heeft, dan wordt de host uitgeschakeld wanneer deze wordt " -"geïmporteerd. Als de sleutel niet gevonden is, wordt de host ingeschakeld" +msgstr "Alleen gebruikt wanneer enabled_var is ingesteld. Waarde wanneer de host als ingeschakeld wordt beschouwd. Bijvoorbeeld als enabled_var=\"status.power_state \"en enabled_value=\"powered_on\" met hostvariabelen:{ \"status\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": \"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}De host zou als ingeschakeld worden weergegeven. Als power_state een andere waarde dan powered_on heeft, wordt de host uitgeschakeld wanneer deze wordt geïmporteerd. Als de sleutel niet wordt gevonden, wordt de host ingeschakeld" #: awx/main/models/inventory.py:878 msgid "Regex where only matching hosts will be imported." @@ -4409,8 +4003,7 @@ msgstr "Regex waar alleen overeenkomende hosts worden geïmporteerd." #: awx/main/models/inventory.py:882 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source." -msgstr "" -"Overschrijf lokale groepen en hosts op grond van externe inventarisbron." +msgstr "Overschrijf lokale groepen en hosts op grond van externe inventarisbron." #: awx/main/models/inventory.py:886 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source." @@ -4419,18 +4012,14 @@ msgstr "Overschrijf lokale variabelen op grond van externe inventarisbron." #: awx/main/models/inventory.py:891 awx/main/models/jobs.py:160 #: awx/main/models/projects.py:134 msgid "The amount of time (in seconds) to run before the task is canceled." -msgstr "" -"De hoeveelheid tijd (in seconden) voor uitvoering voordat de taak wordt " -"geannuleerd." +msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) voor uitvoering voordat de taak wordt geannuleerd." #: awx/main/models/inventory.py:908 #, python-format msgid "" "Cloud-based inventory sources (such as %s) require credentials for the " "matching cloud service." -msgstr "" -"Cloudgebaseerde inventarisbronnen (zoals %s) vereisen toegangsgegevens voor " -"de overeenkomende cloudservice." +msgstr "Cloudgebaseerde inventarisbronnen (zoals %s) vereisen toegangsgegevens voor de overeenkomende cloudservice." #: awx/main/models/inventory.py:913 msgid "Credential is required for a cloud source." @@ -4440,17 +4029,13 @@ msgstr "Referentie is vereist voor een cloudbron." msgid "" "Credentials of type machine, source control, insights and vault are " "disallowed for custom inventory sources." -msgstr "" -"Toegangsgegevens van soort machine, bronbeheer, inzichten en kluis zijn niet " -"toegestaan voor aangepaste inventarisbronnen." +msgstr "Toegangsgegevens van soort machine, bronbeheer, inzichten en kluis zijn niet toegestaan voor aangepaste inventarisbronnen." #: awx/main/models/inventory.py:917 msgid "" "Credentials of type insights and vault are disallowed for scm inventory " "sources." -msgstr "" -"Toegangsgegevens van het soort inzichten en kluis zijn niet toegestaan voor " -"scm-inventarisbronnen." +msgstr "Toegangsgegevens van het soort inzichten en kluis zijn niet toegestaan voor scm-inventarisbronnen." #: awx/main/models/inventory.py:977 msgid "Project containing inventory file used as source." @@ -4460,19 +4045,14 @@ msgstr "Project met inventarisbestand dat wordt gebruikt als bron." msgid "" "More than one SCM-based inventory source with update on project update per-" "inventory not allowed." -msgstr "" -"Het is niet toegestaan meer dan één SCM-gebaseerde inventarisbron met een " -"update bovenop een projectupdate per inventaris te hebben." +msgstr "Het is niet toegestaan meer dan één SCM-gebaseerde inventarisbron met een update bovenop een projectupdate per inventaris te hebben." #: awx/main/models/inventory.py:1154 msgid "" "Cannot update SCM-based inventory source on launch if set to update on " "project update. Instead, configure the corresponding source project to " "update on launch." -msgstr "" -"Kan SCM-gebaseerde inventarisbron niet bijwerken bij opstarten indien " -"ingesteld op bijwerken bij projectupdate. Configureer in plaats daarvan het " -"overeenkomstige bronproject om bij te werken bij opstarten." +msgstr "Kan SCM-gebaseerde inventarisbron niet bijwerken bij opstarten indien ingesteld op bijwerken bij projectupdate. Configureer in plaats daarvan het overeenkomstige bronproject om bij te werken bij opstarten." #: awx/main/models/inventory.py:1162 msgid "Cannot set source_path if not SCM type." @@ -4481,9 +4061,7 @@ msgstr "Kan source_path niet instellen als het geen SCM-type is." #: awx/main/models/inventory.py:1206 msgid "" "Inventory files from this Project Update were used for the inventory update." -msgstr "" -"Inventarisbestanden uit deze projectupdate zijn gebruikt voor de " -"inventarisupdate." +msgstr "Inventarisbestanden uit deze projectupdate zijn gebruikt voor de inventarisupdate." #: awx/main/models/inventory.py:1316 msgid "Inventory script contents" @@ -4493,37 +4071,26 @@ msgstr "Inhoud inventarisscript" msgid "" "If enabled, textual changes made to any templated files on the host are " "shown in the standard output" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, worden tekstwijzigingen aangebracht in " -"sjabloonbestanden op de host weergegeven in de standaardoutput" +msgstr "Indien ingeschakeld, worden tekstwijzigingen aangebracht in sjabloonbestanden op de host weergegeven in de standaardoutput" #: awx/main/models/jobs.py:109 msgid "" "Branch to use in job run. Project default used if blank. Only allowed if " "project allow_override field is set to true." -msgstr "" -"Vertakking om bij het uitvoeren van een klus te gebruiken. Projectstandaard " -"wordt gebruikt indien leeg. Alleen toegestaan als project allow_override " -"field is ingesteld op true." +msgstr "Vertakking om bij het uitvoeren van een klus te gebruiken. Projectstandaard wordt gebruikt indien leeg. Alleen toegestaan als project allow_override field is ingesteld op true." #: awx/main/models/jobs.py:165 msgid "" "If enabled, the service will act as an Ansible Fact Cache Plugin; persisting " "facts at the end of a playbook run to the database and caching facts for use " "by Ansible." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, treedt de service op als een Ansible Fact Cache Plugin " -"en handhaaft feiten aan het einde van een draaiboekuitvoering in een " -"database en worden feiten voor gebruik door Ansible in het cachegeheugen " -"opgeslagen." +msgstr "Indien ingeschakeld, treedt de service op als een Ansible Fact Cache Plugin en handhaaft feiten aan het einde van een draaiboekuitvoering in een database en worden feiten voor gebruik door Ansible in het cachegeheugen opgeslagen." #: awx/main/models/jobs.py:256 msgid "" "The number of jobs to slice into at runtime. Will cause the Job Template to " "launch a workflow if value is greater than 1." -msgstr "" -"Het aantal taken om in te verdelen bij doorlooptijd. Zorgt ervoor dat de " -"taaksjabloon een workflow opstart als de waarde groter is dan 1." +msgstr "Het aantal taken om in te verdelen bij doorlooptijd. Zorgt ervoor dat de taaksjabloon een workflow opstart als de waarde groter is dan 1." #: awx/main/models/jobs.py:290 msgid "Job Template must provide 'inventory' or allow prompting for it." @@ -4548,9 +4115,7 @@ msgstr "Veld is niet ingesteld om een melding te sturen bij opstarten." #: awx/main/models/jobs.py:463 msgid "Saved launch configurations cannot provide passwords needed to start." -msgstr "" -"Opgeslagen instellingen voor bij opstarten kunnen geen wachtwoorden die " -"nodig zijn voor opstarten opgeven." +msgstr "Opgeslagen instellingen voor bij opstarten kunnen geen wachtwoorden die nodig zijn voor opstarten opgeven." #: awx/main/models/jobs.py:471 msgid "Job Template {} is missing or undefined." @@ -4563,33 +4128,25 @@ msgstr "SCM-revisie" #: awx/main/models/jobs.py:560 msgid "The SCM Revision from the Project used for this job, if available" -msgstr "" -"De SCM-revisie uit het project gebruikt voor deze taak, indien beschikbaar" +msgstr "De SCM-revisie uit het project gebruikt voor deze taak, indien beschikbaar" #: awx/main/models/jobs.py:568 msgid "" "The SCM Refresh task used to make sure the playbooks were available for the " "job run" -msgstr "" -"De taak SCM vernieuwen gebruik om te verzekeren dat de draaiboeken " -"beschikbaar waren om de taak uit te voeren" +msgstr "De taak SCM vernieuwen gebruik om te verzekeren dat de draaiboeken beschikbaar waren om de taak uit te voeren" #: awx/main/models/jobs.py:573 msgid "" "If part of a sliced job, the ID of the inventory slice operated on. If not " "part of sliced job, parameter is not used." -msgstr "" -"Indien onderdeel van een verdeelde taak, is dit het ID van het " -"inventarisdeel waaraan gewerkt wordt. Indien geen onderdeel van een " -"verdeelde taak, wordt deze parameter niet gebruikt." +msgstr "Indien onderdeel van een verdeelde taak, is dit het ID van het inventarisdeel waaraan gewerkt wordt. Indien geen onderdeel van een verdeelde taak, wordt deze parameter niet gebruikt." #: awx/main/models/jobs.py:578 msgid "" "If ran as part of sliced jobs, the total number of slices. If 1, job is not " "part of a sliced job." -msgstr "" -"Indien uitgevoerd als onderdeel van verdeelde taken, het aantal delen. " -"Indien 1 taak, dan is het niet onderdeel van een verdeelde taak." +msgstr "Indien uitgevoerd als onderdeel van verdeelde taken, het aantal delen. Indien 1 taak, dan is het niet onderdeel van een verdeelde taak." #: awx/main/models/jobs.py:644 #, python-brace-format @@ -4599,9 +4156,7 @@ msgstr "{status_value} is geen geldige statusoptie." #: awx/main/models/jobs.py:888 msgid "" "Inventory applied as a prompt, assuming job template prompts for inventory" -msgstr "" -"Inventarisatie toegepast als een melding, neemt de vorm aan van " -"taaksjabloonmelding voor de inventarisatie" +msgstr "Inventarisatie toegepast als een melding, neemt de vorm aan van taaksjabloonmelding voor de inventarisatie" #: awx/main/models/jobs.py:1039 msgid "job host summaries" @@ -4613,9 +4168,7 @@ msgstr "Taken ouder dan een bepaald aantal dagen verwijderen" #: awx/main/models/jobs.py:1102 msgid "Remove activity stream entries older than a certain number of days" -msgstr "" -"Vermeldingen activiteitenstroom ouder dan een bepaald aantal dagen " -"verwijderen" +msgstr "Vermeldingen activiteitenstroom ouder dan een bepaald aantal dagen verwijderen" #: awx/main/models/jobs.py:1103 msgid "Removes expired browser sessions from the database" @@ -4643,10 +4196,7 @@ msgstr "Organisatie waartoe dit label behoort." msgid "" "Variables {list_of_keys} are not allowed on launch. Check the Prompt on " "Launch setting on the {model_name} to include Extra Variables." -msgstr "" -"Variabelen {list_of_keys} zijn niet toegestaan bij opstarten. Ga naar de " -"instelling Melding bij opstarten op {model_name} om extra variabelen toe te " -"voegen." +msgstr "Variabelen {list_of_keys} zijn niet toegestaan bij opstarten. Ga naar de instelling Melding bij opstarten op {model_name} om extra variabelen toe te voegen." #: awx/main/models/mixins.py:462 msgid "The container image to be used for execution." @@ -4654,9 +4204,7 @@ msgstr "De containerimage die gebruikt moet worden voor de uitvoering." #: awx/main/models/mixins.py:490 msgid "Local absolute file path containing a custom Python virtualenv to use" -msgstr "" -"Plaatselijk absoluut bestandspad dat een aangepaste Python virtualenv bevat " -"om te gebruiken" +msgstr "Plaatselijk absoluut bestandspad dat een aangepaste Python virtualenv bevat om te gebruiken" #: awx/main/models/mixins.py:496 msgid "{} is not a valid virtualenv in {}" @@ -4668,19 +4216,15 @@ msgstr "Service van waar webhookverzoeken worden geaccepteerd" #: awx/main/models/mixins.py:541 msgid "Shared secret that the webhook service will use to sign requests" -msgstr "" -"Gedeeld geheim dat de webhookservice gebruikt om verzoeken te ondertekenen" +msgstr "Gedeeld geheim dat de webhookservice gebruikt om verzoeken te ondertekenen" #: awx/main/models/mixins.py:548 awx/main/models/mixins.py:582 msgid "Personal Access Token for posting back the status to the service API" -msgstr "" -"Persoonlijk Toegangstoken voor het terugplaatsen van de status naar de API-" -"service" +msgstr "Persoonlijk Toegangstoken voor het terugplaatsen van de status naar de API-service" #: awx/main/models/mixins.py:584 msgid "Unique identifier of the event that triggered this webhook" -msgstr "" -"Unieke identificatie van de gebeurtenis die deze webhook heeft geactiveerd" +msgstr "Unieke identificatie van de gebeurtenis die deze webhook heeft geactiveerd" #: awx/main/models/notifications.py:42 msgid "Email" @@ -4766,30 +4310,22 @@ msgstr "Organisatie die deze toepassing bevat." msgid "" "Used for more stringent verification of access to an application when " "creating a token." -msgstr "" -"Gebruikt voor strengere toegangscontrole voor een toepassing bij het " -"aanmaken van een token." +msgstr "Gebruikt voor strengere toegangscontrole voor een toepassing bij het aanmaken van een token." #: awx/main/models/oauth.py:74 msgid "" "Set to Public or Confidential depending on how secure the client device is." -msgstr "" -"Ingesteld op openbaar of vertrouwelijk, afhankelijk van de beveiliging van " -"het toestel van de klant." +msgstr "Ingesteld op openbaar of vertrouwelijk, afhankelijk van de beveiliging van het toestel van de klant." #: awx/main/models/oauth.py:76 msgid "" "Set True to skip authorization step for completely trusted applications." -msgstr "" -"Stel in op True om de autorisatie over te slaan voor volledig vertrouwde " -"toepassingen." +msgstr "Stel in op True om de autorisatie over te slaan voor volledig vertrouwde toepassingen." #: awx/main/models/oauth.py:78 msgid "" "The Grant type the user must use for acquire tokens for this application." -msgstr "" -"Het soort toekenning dat de gebruiker moet gebruiken om tokens te verkrijgen " -"voor deze toepassing." +msgstr "Het soort toekenning dat de gebruiker moet gebruiken om tokens te verkrijgen voor deze toepassing." #: awx/main/models/oauth.py:85 msgid "access token" @@ -4803,18 +4339,13 @@ msgstr "De gebruiker die de tokeneigenaar vertegenwoordigt" msgid "" "Allowed scopes, further restricts user's permissions. Must be a simple space-" "separated string with allowed scopes ['read', 'write']." -msgstr "" -"Toegestane bereiken, beperkt de machtigingen van de gebruiker verder. Moet " -"een reeks zijn die gescheiden is met enkele spaties en die toegestane " -"bereiken heeft ['lezen', 'schrijven']." +msgstr "Toegestane bereiken, beperkt de machtigingen van de gebruiker verder. Moet een reeks zijn die gescheiden is met enkele spaties en die toegestane bereiken heeft ['lezen', 'schrijven']." #: awx/main/models/oauth.py:131 msgid "" "OAuth2 Tokens cannot be created by users associated with an external " "authentication provider ({})" -msgstr "" -"OAuth2-tokens kunnen niet aangemaakt worden door gebruikers die verbonden " -"zijn met een externe verificatieprovider ({})" +msgstr "OAuth2-tokens kunnen niet aangemaakt worden door gebruikers die verbonden zijn met een externe verificatieprovider ({})" #: awx/main/models/organization.py:44 msgid "Maximum number of hosts allowed to be managed by this organization." @@ -4822,9 +4353,7 @@ msgstr "Maximumaantal hosts dat door deze organisatie beheerd mag worden." #: awx/main/models/organization.py:54 msgid "The default execution environment for jobs run by this organization." -msgstr "" -"De standaard-uitvoeringsomgeving voor taken die door deze organisatie worden " -"uitgevoerd." +msgstr "De standaard-uitvoeringsomgeving voor taken die door deze organisatie worden uitgevoerd." #: awx/main/models/projects.py:49 awx/main/models/unified_jobs.py:528 msgid "Manual" @@ -4846,9 +4375,7 @@ msgstr "Extern archief" msgid "" "Local path (relative to PROJECTS_ROOT) containing playbooks and related " "files for this project." -msgstr "" -"Lokaal pad (ten opzichte van PROJECTS_ROOT) met draaiboeken en gerelateerde " -"bestanden voor dit project." +msgstr "Lokaal pad (ten opzichte van PROJECTS_ROOT) met draaiboeken en gerelateerde bestanden voor dit project." #: awx/main/models/projects.py:87 msgid "SCM Type" @@ -4856,8 +4383,7 @@ msgstr "Type SCM" #: awx/main/models/projects.py:88 msgid "Specifies the source control system used to store the project." -msgstr "" -"Specificeert het broncontrolesysteem gebruikt om het project op te slaan." +msgstr "Specificeert het broncontrolesysteem gebruikt om het project op te slaan." #: awx/main/models/projects.py:94 msgid "SCM URL" @@ -4885,8 +4411,7 @@ msgstr "Een extra refspec halen voor git-projecten" #: awx/main/models/projects.py:113 msgid "Discard any local changes before syncing the project." -msgstr "" -"Verwijder alle lokale wijzigingen voordat u het project synchroniseert." +msgstr "Verwijder alle lokale wijzigingen voordat u het project synchroniseert." #: awx/main/models/projects.py:117 msgid "Delete the project before syncing." @@ -4894,8 +4419,7 @@ msgstr "Verwijder het project alvorens te synchroniseren." #: awx/main/models/projects.py:121 msgid "Track submodules latest commits on defined branch." -msgstr "" -"Volg de laatste commits van de submodule op de gedefinieerde vertakking." +msgstr "Volg de laatste commits van de submodule op de gedefinieerde vertakking." #: awx/main/models/projects.py:149 msgid "Invalid SCM URL." @@ -4923,31 +4447,23 @@ msgstr "Ongeldige referentie." #: awx/main/models/projects.py:272 msgid "The default execution environment for jobs run using this project." -msgstr "" -"De standaard-uitvoeringsomgeving voor taken die met dit project worden " -"uitgevoerd." +msgstr "De standaard-uitvoeringsomgeving voor taken die met dit project worden uitgevoerd." #: awx/main/models/projects.py:276 msgid "Update the project when a job is launched that uses the project." -msgstr "" -"Werk het project bij wanneer een taak wordt gestart waarin het project wordt " -"gebruikt." +msgstr "Werk het project bij wanneer een taak wordt gestart waarin het project wordt gebruikt." #: awx/main/models/projects.py:281 msgid "" "The number of seconds after the last project update ran that a new project " "update will be launched as a job dependency." -msgstr "" -"Het aantal seconden na uitvoering van de laatste projectupdate waarna een " -"nieuwe projectupdate wordt gestart als een taakafhankelijkheid." +msgstr "Het aantal seconden na uitvoering van de laatste projectupdate waarna een nieuwe projectupdate wordt gestart als een taakafhankelijkheid." #: awx/main/models/projects.py:285 msgid "" "Allow changing the SCM branch or revision in a job template that uses this " "project." -msgstr "" -"Maak het mogelijk om de SCM-tak of de revisie te wijzigen in een " -"taaksjabloon die gebruik maakt van dit project." +msgstr "Wijzigen van de SCM-vertakking of de revisie toelaten in een taaksjabloon die gebruik maakt van dit project." #: awx/main/models/projects.py:294 msgid "The last revision fetched by a project update" @@ -4968,15 +4484,11 @@ msgstr "Inventarisbestanden" #: awx/main/models/projects.py:310 msgid "" "Suggested list of content that could be Ansible inventory in the project" -msgstr "" -"Aanbevolen lijst met inhoud die een Ansible-inventaris in het project kan " -"zijn" +msgstr "Aanbevolen lijst met inhoud die een Ansible-inventaris in het project kan zijn" #: awx/main/models/projects.py:349 msgid "Organization cannot be changed when in use by job templates." -msgstr "" -"De organisatie kan niet worden gewijzigd wanneer deze gebruikt wordt door " -"sjablonen." +msgstr "De organisatie kan niet worden gewijzigd wanneer deze gebruikt wordt door sjablonen." #: awx/main/models/projects.py:504 msgid "Parts of the project update playbook that will be run." @@ -4985,9 +4497,7 @@ msgstr "Delen van het projectupdatedraaiboek die worden uitgevoerd." #: awx/main/models/projects.py:512 msgid "" "The SCM Revision discovered by this update for the given project and branch." -msgstr "" -"De SCM-revisie die door deze update voor het betreffende project en de " -"betreffende vertakking ontdekt is." +msgstr "De SCM-revisie die door deze update voor het betreffende project en de betreffende vertakking ontdekt is." #: awx/main/models/rbac.py:35 msgid "System Administrator" @@ -5172,9 +4682,7 @@ msgstr "Het eerste voorkomen van het schema treedt op of na deze tijd op." msgid "" "The last occurrence of the schedule occurs before this time, aftewards the " "schedule expires." -msgstr "" -"Het laatste voorkomen van het schema treedt voor deze tijd op, nadat het " -"schema is verlopen." +msgstr "Het laatste voorkomen van het schema treedt voor deze tijd op, nadat het schema is verlopen." #: awx/main/models/schedules.py:84 msgid "A value representing the schedules iCal recurrence rule." @@ -5232,9 +4740,7 @@ msgstr "Veld is niet toegestaan bij opstarten." #, python-brace-format msgid "" "Variables {list_of_keys} provided, but this template cannot accept variables." -msgstr "" -"Variabelen {list_of_keys} opgegeven, maar deze sjabloon kan geen variabelen " -"accepteren." +msgstr "Variabelen {list_of_keys} opgegeven, maar deze sjabloon kan geen variabelen accepteren." #: awx/main/models/unified_jobs.py:529 msgid "Relaunch" @@ -5270,16 +4776,13 @@ msgstr "De instantie die de uitvoeringsomgeving beheerd heeft." #: awx/main/models/unified_jobs.py:617 msgid "The date and time the job was queued for starting." -msgstr "" -"De datum en tijd waarop de taak in de wachtrij is gezet om te worden gestart." +msgstr "De datum en tijd waarop de taak in de wachtrij is gezet om te worden gestart." #: awx/main/models/unified_jobs.py:620 msgid "" "If True, the task manager has already processed potential dependencies for " "this job." -msgstr "" -"Als dit True is, heeft de taakmanager potentiële afhankelijkheden voor deze " -"functie al verwerkt." +msgstr "Als dit True is, heeft de taakmanager potentiële afhankelijkheden voor deze functie al verwerkt." #: awx/main/models/unified_jobs.py:626 msgid "The date and time the job finished execution." @@ -5297,9 +4800,7 @@ msgstr "Verstreken tijd in seconden dat de taak is uitgevoerd." msgid "" "A status field to indicate the state of the job if it wasn't able to run and " "capture stdout" -msgstr "" -"Een statusveld om de status van de taak aan te geven als deze niet kon " -"worden uitgevoerd en stdout niet kon worden vastgelegd" +msgstr "Een statusveld om de status van de taak aan te geven als deze niet kon worden uitgevoerd en stdout niet kon worden vastgelegd" #: awx/main/models/unified_jobs.py:693 msgid "The Instance group the job was run under" @@ -5312,8 +4813,7 @@ msgstr "De organisatie heeft de toegang tot deze uniforme taak bepaald." #: awx/main/models/unified_jobs.py:711 msgid "" "The Collections names and versions installed in the execution environment." -msgstr "" -"De in de uitvoeringsomgeving geïnstalleerde Collections-namen en -versies." +msgstr "De in de uitvoeringsomgeving geïnstalleerde Collections-namen en -versies." #: awx/main/models/unified_jobs.py:718 msgid "The version of Ansible Core installed in the execution environment." @@ -5321,42 +4821,32 @@ msgstr "De versie van Ansible Core geïnstalleerd in de uitvoeringsomgeving." #: awx/main/models/unified_jobs.py:721 msgid "The Receptor work unit ID associated with this job." -msgstr "" +msgstr "De id van de receptor-werkeenheid die bij deze taak hoort." #: awx/main/models/workflow.py:85 msgid "" "If enabled then the node will only run if all of the parent nodes have met " "the criteria to reach this node" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal het knooppunt alleen draaien als alle bovenliggende " -"knooppunten aan de criteria voldoen om dit knooppunt te bereiken" +msgstr "Indien ingeschakeld zal het knooppunt alleen draaien als alle bovenliggende knooppunten aan de criteria voldoen om dit knooppunt te bereiken" #: awx/main/models/workflow.py:168 msgid "" "An identifier for this node that is unique within its workflow. It is copied " "to workflow job nodes corresponding to this node." -msgstr "" -"Een id voor dit knooppunt die uniek is binnen de workflow. De id wordt " -"gekopieerd naar workflow-taakknooppunten die overeenkomen met dit knooppunt." +msgstr "Een id voor dit knooppunt die uniek is binnen de workflow. De id wordt gekopieerd naar workflow-taakknooppunten die overeenkomen met dit knooppunt." #: awx/main/models/workflow.py:243 msgid "" "Indicates that a job will not be created when True. Workflow runtime " "semantics will mark this True if the node is in a path that will decidedly " "not be ran. A value of False means the node may not run." -msgstr "" -"Geeft aan dat er geen taak wordt aangemaakt indien True. De semantische " -"analyse van de workflowdoorlooptijd zal dit markeren als True als het " -"knooppunt een pad is dat onmiskenbaar niet zal worden uitgevoerd. De waarde " -"False betekent dat het knooppunt mogelijk niet wordt uitgevoerd." +msgstr "Geeft aan dat er geen taak wordt aangemaakt indien True. De semantische analyse van de workflowdoorlooptijd zal dit markeren als True als het knooppunt een pad is dat onmiskenbaar niet zal worden uitgevoerd. De waarde False betekent dat het knooppunt mogelijk niet wordt uitgevoerd." #: awx/main/models/workflow.py:251 msgid "" "An identifier coresponding to the workflow job template node that this node " "was created from." -msgstr "" -"Een id die overeenkomt met het knooppunt voor het workflowtaaksjabloon " -"waaruit dit knooppunt is gemaakt." +msgstr "Een id die overeenkomt met het knooppunt voor het workflowtaaksjabloon waaruit dit knooppunt is gemaakt." #: awx/main/models/workflow.py:302 #, python-brace-format @@ -5364,32 +4854,24 @@ msgid "" "Bad launch configuration starting template {template_pk} as part of workflow " "{workflow_pk}. Errors:\n" "{error_text}" -msgstr "" -"Slechte opstartconfiguratie van sjabloon {template_pk} als onderdeel van " -"workflow {workflow_pk}. Fouten:\n" +msgstr "Slechte opstartconfiguratie van sjabloon {template_pk} als onderdeel van workflow {workflow_pk}. Fouten:\n" "{error_text}" #: awx/main/models/workflow.py:622 msgid "" "If automatically created for a sliced job run, the job template the workflow " "job was created from." -msgstr "" -"Indien automatisch aangemaakt voor een verdeelde taak, voer dan de " -"taaksjabloon van de workflowtaak waar het van gemaakt is uit." +msgstr "Indien automatisch aangemaakt voor een verdeelde taak, voer dan de taaksjabloon van de workflowtaak waar het van gemaakt is uit." #: awx/main/models/workflow.py:716 awx/main/models/workflow.py:757 msgid "" "The amount of time (in seconds) before the approval node expires and fails." -msgstr "" -"De hoeveelheid tijd (in seconden) voordat het goedkeuringsknooppunt verloopt " -"en mislukt." +msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) voordat het goedkeuringsknooppunt verloopt en mislukt." #: awx/main/models/workflow.py:759 msgid "" "Shows when an approval node (with a timeout assigned to it) has timed out." -msgstr "" -"Geeft aan wanneer een goedkeuringsknooppunt (met een toegewezen time-out) is " -"verlopen." +msgstr "Geeft aan wanneer een goedkeuringsknooppunt (met een toegewezen time-out) is verlopen." #: awx/main/notifications/grafana_backend.py:85 msgid "Error converting time {} or timeEnd {} to int." @@ -5442,10 +4924,7 @@ msgstr "Fout bij verzending bericht webhook: {}" msgid "" "No error handling path for workflow job node(s) [{node_status}]. Workflow " "job node(s) missing unified job template and error handling path [{no_ufjt}]." -msgstr "" -"Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) [{node_status}]. Voor " -"workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en " -"foutverwerkingspad [{no_ufjt}]." +msgstr "Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) [{node_status}]. Voor workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en foutverwerkingspad [{no_ufjt}]." #: awx/main/scheduler/kubernetes.py:96 awx/main/scheduler/kubernetes.py:113 msgid "Invalid openshift or k8s cluster credential" @@ -5456,53 +4935,38 @@ msgid "" "Failed to create secret for container group {} because additional service " "account role rules are needed. Add get, create and delete role rules for " "secret resources for your cluster credential." -msgstr "" -"Het is niet gelukt om een geheim te maken voor containergroep {} omdat er " -"extra rolregels voor de serviceaccount nodig zijn. Voeg rolregels voor " -"ophalen, aanmaken en verwijderen toe voor geheime bronnen voor uw " -"clusterreferentie." +msgstr "Het is niet gelukt om een geheim te maken voor containergroep {} omdat er extra rolregels voor de serviceaccount nodig zijn. Voeg rolregels voor ophalen, aanmaken en verwijderen toe voor geheime bronnen voor uw clusterreferentie." #: awx/main/scheduler/kubernetes.py:116 msgid "" "Failed to delete secret for container group {} because additional service " "account role rules are needed. Add create and delete role rules for secret " "resources for your cluster credential." -msgstr "" -"Het is niet gelukt om een geheim te verwijderen voor containergroep {} omdat " -"er extra rolregels voor de serviceaccount nodig zijn. Voeg rolregels voor " -"aanmaken en verwijderen toe voor geheime bronnen voor uw clusterreferentie." +msgstr "Het is niet gelukt om een geheim te verwijderen voor containergroep {} omdat er extra rolregels voor de serviceaccount nodig zijn. Voeg rolregels voor aanmaken en verwijderen toe voor geheime bronnen voor uw clusterreferentie." #: awx/main/scheduler/kubernetes.py:136 msgid "" "Failed to create imagePullSecret: {}. Check that openshift or k8s credential " "has permission to create a secret." -msgstr "" -"Niet gelukt om imagePullSecret aan te maken: {}. Controleer of openshift- of " -"k8s-referentie toestemming heeft om een geheim aan te maken." +msgstr "Niet gelukt om imagePullSecret aan te maken: {}. Controleer of openshift- of k8s-referentie toestemming heeft om een geheim aan te maken." #: awx/main/scheduler/task_manager.py:166 msgid "" "Workflow Job spawned from workflow could not start because it would result " "in recursion (spawn order, most recent first: {})" -msgstr "" -"Workflowtaak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat dit " -"resulteerde in een recursie (voortbrengorder, meest recente als eerste: {})" +msgstr "Workflowtaak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat dit resulteerde in een recursie (voortbrengorder, meest recente als eerste: {})" #: awx/main/scheduler/task_manager.py:177 msgid "" "Job spawned from workflow could not start because it was missing a related " "resource such as project or inventory" -msgstr "" -"Taak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat een gerelateerde " -"bron zoals project of inventaris ontbreekt" +msgstr "Taak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat een gerelateerde bron zoals project of inventaris ontbreekt" #: awx/main/scheduler/task_manager.py:187 msgid "" "Job spawned from workflow could not start because it was not in the right " "state or required manual credentials" -msgstr "" -"Taak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat deze niet de " -"juiste status of vereiste handmatige referenties had" +msgstr "Taak voortgebracht vanuit workflow kon niet starten omdat deze niet de juiste status of vereiste handmatige referenties had" #: awx/main/scheduler/task_manager.py:228 msgid "No error handling paths found, marking workflow as failed" @@ -5528,9 +4992,7 @@ msgstr "Goedkeuringsknooppunt {name} ({pk}) is na {timeout} seconden verlopen." msgid "" "Scheduled job could not start because it was not in the " "right state or required manual credentials" -msgstr "" -"Geplande taak kon niet starten omdat deze niet de juiste status of " -"handmatige toegangsgegevens vereiste" +msgstr "Geplande taak kon niet starten omdat deze niet de juiste status of handmatige toegangsgegevens vereiste" #: awx/main/tasks.py:1728 msgid "Job could not start because it does not have a valid inventory." @@ -5547,9 +5009,7 @@ msgstr "De taak kan niet starten omdat er geen uitvoeromgeving is gevonden." #: awx/main/tasks.py:1740 msgid "" "The project revision for this job template is unknown due to a failed update." -msgstr "" -"De projectrevisie voor deze taaksjabloon is onbekend doordat de update niet " -"kon worden uitgevoerd." +msgstr "De projectrevisie voor deze taaksjabloon is onbekend doordat de update niet kon worden uitgevoerd." #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:473 #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:517 @@ -5557,20 +5017,14 @@ msgstr "" msgid "" "No error handling path for workflow job node(s) [({},{})]. Workflow job " "node(s) missing unified job template and error handling path []." -msgstr "" -"Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) [({},{})]. Voor " -"workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en " -"foutverwerkingspad []." +msgstr "Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) [({},{})]. Voor workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en foutverwerkingspad []." #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:489 #: awx/main/tests/unit/scheduler/test_dag_workflow.py:505 msgid "" "No error handling path for workflow job node(s) []. Workflow job node(s) " "missing unified job template and error handling path [{}]." -msgstr "" -"Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) []. Voor " -"workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en " -"foutverwerkingspad [{}]." +msgstr "Geen foutverwerkingspad voor workflowtaakknooppunt(en) []. Voor workflowknooppunt(en) ontbreekt een gemeenschappelijk taaksjabloon en foutverwerkingspad [{}]." #: awx/main/utils/common.py:124 #, python-format @@ -5622,13 +5076,11 @@ msgstr "Variabelen niet compatibel met JSON-norm (fout: {json_error})" #, python-brace-format msgid "" "Cannot parse as JSON (error: {json_error}) or YAML (error: {yaml_error})." -msgstr "" -"Kan niet parseren als JSON (fout: {json_error}) of YAML (fout: {yaml_error})." +msgstr "Kan niet parseren als JSON (fout: {json_error}) of YAML (fout: {yaml_error})." #: awx/main/utils/licensing.py:57 msgid "Invalid manifest: a subscription manifest zip file is required." -msgstr "" -"Ongeldig manifest: een zip-bestand met een abonnementsmanifest is vereist." +msgstr "Ongeldig manifest: een zip-bestand met een abonnementsmanifest is vereist." #: awx/main/utils/licensing.py:62 msgid "Invalid manifest: missing required files." @@ -5678,22 +5130,18 @@ msgstr "Ten minste één privésleutel is vereist." #, python-format msgid "" "At least %(min_keys)d private keys are required, only %(key_count)d provided." -msgstr "" -"Er zijn ten minste %(min_keys)d privésleutels nodig, slechts %(key_count)d " -"geleverd." +msgstr "Er zijn ten minste %(min_keys)d privésleutels nodig, maar slechts %(key_count)d geleverd." #: awx/main/validators.py:138 #, python-format msgid "Only one private key is allowed, %(key_count)d provided." -msgstr "Maar één privésleutel is toegestaan, %(key_count)d geleverd." +msgstr "Slechts één privésleutel is toegestaan, %(key_count)d geleverd." #: awx/main/validators.py:140 #, python-format msgid "" "No more than %(max_keys)d private keys are allowed, %(key_count)d provided." -msgstr "" -"Niet meer dan %(max_keys)d privé-sleutels zijn toegestaan, %(key_count)d " -"geleverd." +msgstr "Niet meer dan %(max_keys)d privé-sleutels zijn toegestaan, %(key_count)d geleverd." #: awx/main/validators.py:145 msgid "Exactly one certificate is required." @@ -5708,9 +5156,7 @@ msgstr "Ten minste één certificaat is vereist." msgid "" "At least %(min_certs)d certificates are required, only %(cert_count)d " "provided." -msgstr "" -"Er zijn ten minste %(min_certs)d certificaten vereist, maar slechts " -"%(cert_count)d geleverd." +msgstr "Er zijn ten minste %(min_certs)d certificaten vereist, maar slechts %(cert_count)d geleverd." #: awx/main/validators.py:152 #, python-format @@ -5721,15 +5167,13 @@ msgstr "Slechts één certificaat is toegestaan, %(cert_count)d geleverd." #, python-format msgid "" "No more than %(max_certs)d certificates are allowed, %(cert_count)d provided." -msgstr "" -"Niet meer dan %(max_certs)d certificaten zijn toegestaan, %(cert_count)d " -"geleverd." +msgstr "Niet meer dan %(max_certs)d certificaten zijn toegestaan, %(cert_count)d geleverd." #: awx/main/validators.py:289 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The container image to be used for execution." msgid "The container image name {value} is not valid" -msgstr "De containerimage die gebruikt moet worden voor de uitvoering." +msgstr "De naam van de containerafbeelding {value} is ongeldig" #: awx/main/views.py:30 msgid "API Error" @@ -5778,19 +5222,13 @@ msgid "" "controls which users are placed into which organizations based on their\n" "username and email address. Configuration details are available in the \n" "documentation." -msgstr "" -"Toewijzing aan organisatiebeheerders/-gebruikers vanuit sociale " -"verificatieaccounts. Deze instelling bepaalt welke gebruikers in welke " -"organisaties worden geplaatst op grond van hun gebruikersnaam en e-" -"mailadres. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie." +msgstr "Toewijzing aan organisatiebeheerders/-gebruikers vanuit sociale verificatieaccounts. Deze instelling bepaalt welke gebruikers in welke organisaties worden geplaatst op grond van hun gebruikersnaam en e-mailadres. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie." #: awx/sso/conf.py:81 msgid "" "Mapping of team members (users) from social auth accounts. Configuration\n" "details are available in the documentation." -msgstr "" -"Toewijzing van teamleden (gebruikers) vanuit sociale verificatieaccounts. " -"Configuratie-\n" +msgstr "Toewijzing van teamleden (gebruikers) vanuit sociale verificatieaccounts. Configuratie-\n" "details zijn beschikbaar in de documentatie." #: awx/sso/conf.py:101 @@ -5801,9 +5239,7 @@ msgstr "Verificatiebackends" msgid "" "List of authentication backends that are enabled based on license features " "and other authentication settings." -msgstr "" -"Lijst met verificatiebackends die worden ingeschakeld op grond van " -"licentiekenmerken en andere verificatie-instellingen." +msgstr "Lijst met verificatiebackends die worden ingeschakeld op grond van licentiekenmerken en andere verificatie-instellingen." #: awx/sso/conf.py:114 msgid "Social Auth Organization Map" @@ -5822,11 +5258,7 @@ msgid "" "When set to an empty list `[]`, this setting prevents new user accounts from " "being created. Only users who have previously logged in using social auth or " "have a user account with a matching email address will be able to login." -msgstr "" -"Indien ingesteld op een lege lijst `[]`, voorkomt deze instelling dat nieuwe " -"gebruikersaccounts worden gemaakt. Alleen gebruikers die zich eerder hebben " -"aangemeld met sociale verificatie of een gebruikersaccount hebben met een " -"overeenkomend e-mailadres, kunnen zich aanmelden." +msgstr "Indien ingesteld op een lege lijst `[]`, voorkomt deze instelling dat nieuwe gebruikersaccounts worden gemaakt. Alleen gebruikers die zich eerder hebben aangemeld met sociale verificatie of een gebruikersaccount hebben met een overeenkomend e-mailadres, kunnen zich aanmelden." #: awx/sso/conf.py:163 msgid "LDAP Server URI" @@ -5838,11 +5270,7 @@ msgid "" "SSL) or \"ldaps://ldap.example.com:636\" (SSL). Multiple LDAP servers may be " "specified by separating with spaces or commas. LDAP authentication is " "disabled if this parameter is empty." -msgstr "" -"URI om verbinding te maken met een LDAP-server, zoals \"ldap://ldap.example." -"com:389\" (niet-SSL) of \"ldaps://ldap.example.com:636\" (SSL). Meerdere " -"LDAP-servers kunnen worden opgegeven door ze van elkaar te scheiden met " -"komma's. LDAP-authenticatie is uitgeschakeld als deze parameter leeg is." +msgstr "URI om verbinding te maken met een LDAP-server, zoals \"ldap://ldap.example.com:389\" (niet-SSL) of \"ldaps://ldap.example.com:636\" (SSL). Meerdere LDAP-servers kunnen worden opgegeven door ze van elkaar te scheiden met komma's. LDAP-authenticatie is uitgeschakeld als deze parameter leeg is." #: awx/sso/conf.py:170 awx/sso/conf.py:187 awx/sso/conf.py:198 #: awx/sso/conf.py:209 awx/sso/conf.py:226 awx/sso/conf.py:244 @@ -5862,11 +5290,7 @@ msgid "" "DN (Distinguished Name) of user to bind for all search queries. This is the " "system user account we will use to login to query LDAP for other user " "information. Refer to the documentation for example syntax." -msgstr "" -"DN (Distinguished Name) van gebruiker om te binden voor alle zoekquery's. " -"Dit is de systeemgebruikersaccount waarmee we ons aanmelden om LDAP te " -"ondervragen voor andere gebruikersinformatie. Raadpleeg de documentatie voor " -"voorbeeldsyntaxis." +msgstr "DN (Distinguished Name) van gebruiker om te binden voor alle zoekquery's. Dit is de systeemgebruikersaccount waarmee we ons aanmelden om LDAP te ondervragen voor andere gebruikersinformatie. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." #: awx/sso/conf.py:196 msgid "LDAP Bind Password" @@ -5882,8 +5306,7 @@ msgstr "TLS voor starten LDAP" #: awx/sso/conf.py:208 msgid "Whether to enable TLS when the LDAP connection is not using SSL." -msgstr "" -"Of TLS moet worden ingeschakeld wanneer de LDAP-verbinding geen SSL gebruikt." +msgstr "Of TLS moet worden ingeschakeld wanneer de LDAP-verbinding geen SSL gebruikt." #: awx/sso/conf.py:217 msgid "LDAP Connection Options" @@ -5896,12 +5319,7 @@ msgid "" "Option names should be strings (e.g. \"OPT_REFERRALS\"). Refer to https://" "www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options for possible options and " "values that can be set." -msgstr "" -"Extra opties voor de LDAP-verbinding. LDAP-verwijzingen zijn standaard " -"uitgeschakeld (om te voorkomen dat sommige LDAP-query's vastlopen met AD). " -"Optienamen kunnen tekenreeksen zijn (bijv. \"OPT_REFERRALS\"). Zie https://" -"www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options voor de opties en waarden die " -"u kunt instellen." +msgstr "Extra opties voor de LDAP-verbinding. LDAP-verwijzingen zijn standaard uitgeschakeld (om te voorkomen dat sommige LDAP-query's vastlopen met AD). Optienamen kunnen tekenreeksen zijn (bijv. \"OPT_REFERRALS\"). Zie https://www.python-ldap.org/doc/html/ldap.html#options voor de opties en waarden die u kunt instellen." #: awx/sso/conf.py:235 msgid "LDAP User Search" @@ -5914,13 +5332,7 @@ msgid "" "an organization (as defined in the AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP setting). If " "multiple search queries need to be supported use of \"LDAPUnion\" is " "possible. See the documentation for details." -msgstr "" -"LDAP-zoekquery om gebruikers te vinden. Iedere gebruiker die past bij het " -"opgegeven patroon kan zich aanmelden bij de service. De gebruiker moet ook " -"worden toegewezen aan een organisatie (zoals gedefinieerd in de instelling " -"AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP setting). Als meerdere zoekquery's moeten worden " -"ondersteund, kan 'LDAPUnion' worden gebruikt. Zie de Tower-documentatie voor " -"details." +msgstr "LDAP-zoekquery om gebruikers te vinden. Iedere gebruiker die past bij het opgegeven patroon kan zich aanmelden bij de service. De gebruiker moet ook worden toegewezen aan een organisatie (zoals gedefinieerd in de instelling AUTH_LDAP_ORGANIZATION_MAP setting). Als meerdere zoekquery's moeten worden ondersteund, kan 'LDAPUnion' worden gebruikt. Zie de Tower-documentatie voor details." #: awx/sso/conf.py:255 msgid "LDAP User DN Template" @@ -5932,12 +5344,7 @@ msgid "" "approach is more efficient for user lookups than searching if it is usable " "in your organizational environment. If this setting has a value it will be " "used instead of AUTH_LDAP_USER_SEARCH." -msgstr "" -"Alternatief voor het zoeken naar gebruikers als DN's van gebruikers dezelfde " -"indeling hebben. Deze methode is efficiënter voor het opzoeken van " -"gebruikers dan zoeken als de methode bruikbaar is binnen de omgeving van uw " -"organisatie. Als deze instelling een waarde heeft, wordt die gebruikt in " -"plaats van AUTH_LDAP_USER_SEARCH." +msgstr "Alternatief voor het zoeken naar gebruikers als DN's van gebruikers dezelfde indeling hebben. Deze methode is efficiënter voor het opzoeken van gebruikers dan zoeken als de methode bruikbaar is binnen de omgeving van uw organisatie. Als deze instelling een waarde heeft, wordt die gebruikt in plaats van AUTH_LDAP_USER_SEARCH." #: awx/sso/conf.py:272 msgid "LDAP User Attribute Map" @@ -5948,11 +5355,7 @@ msgid "" "Mapping of LDAP user schema to API user attributes. The default setting is " "valid for ActiveDirectory but users with other LDAP configurations may need " "to change the values. Refer to the documentation for additional details." -msgstr "" -"Toewijzing van LDAP-gebruikersschema aan API-gebruikerskenmerken. De " -"standaardinstelling is geldig voor ActiveDirectory, maar gebruikers met " -"andere LDAP-configuraties moeten mogelijk de waarden veranderen. Raadpleeg " -"de documentatie voor meer informatie." +msgstr "Toewijzing van LDAP-gebruikersschema aan API-gebruikerskenmerken. De standaardinstelling is geldig voor ActiveDirectory, maar gebruikers met andere LDAP-configuraties moeten mogelijk de waarden veranderen. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." #: awx/sso/conf.py:288 msgid "LDAP Group Search" @@ -5963,11 +5366,7 @@ msgid "" "Users are mapped to organizations based on their membership in LDAP groups. " "This setting defines the LDAP search query to find groups. Unlike the user " "search, group search does not support LDAPSearchUnion." -msgstr "" -"Gebruikers worden toegewezen aan organisaties op grond van hun lidmaatschap " -"van LDAP-groepen. Deze instelling definieert de LDAP-zoekquery om groepen te " -"vinden. Anders dan het zoeken naar gebruikers biedt het zoeken naar groepen " -"geen ondersteuning voor LDAPSearchUnion." +msgstr "Gebruikers worden toegewezen aan organisaties op grond van hun lidmaatschap van LDAP-groepen. Deze instelling definieert de LDAP-zoekquery om groepen te vinden. Anders dan het zoeken naar gebruikers biedt het zoeken naar groepen geen ondersteuning voor LDAPSearchUnion." #: awx/sso/conf.py:302 msgid "LDAP Group Type" @@ -5978,10 +5377,7 @@ msgid "" "The group type may need to be changed based on the type of the LDAP server. " "Values are listed at: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/en/stable/" "groups.html#types-of-groups" -msgstr "" -"Mogelijk moet het groepstype worden gewijzigd op grond van het type LDAP-" -"server. Waarden worden vermeld op: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/" -"en/stable/groups.html#types-of-groups" +msgstr "Mogelijk moet het groepstype worden gewijzigd op grond van het type LDAP-server. Waarden worden vermeld op: https://django-auth-ldap.readthedocs.io/en/stable/groups.html#types-of-groups" #: awx/sso/conf.py:317 msgid "LDAP Group Type Parameters" @@ -5989,9 +5385,7 @@ msgstr "Parameters LDAP-groepstype" #: awx/sso/conf.py:318 msgid "Key value parameters to send the chosen group type init method." -msgstr "" -"Parameters sleutelwaarde om de gekozen init.-methode van de groepssoort te " -"verzenden." +msgstr "Parameters sleutelwaarde om de gekozen init.-methode van de groepssoort te verzenden." #: awx/sso/conf.py:332 msgid "LDAP Require Group" @@ -6003,11 +5397,7 @@ msgid "" "group to login via LDAP. If not set, everyone in LDAP that matches the user " "search will be able to login to the service. Only one require group is " "supported." -msgstr "" -"Groeps-DN vereist voor aanmelding. Indien opgegeven, moet de gebruiker lid " -"zijn van deze groep om zich aan te melden via LDAP. Indien niet ingesteld, " -"kan iedereen in LDAP die overeenkomt met de gebruikerszoekopdracht zich " -"aanmelden via de service. Maar één vereiste groep wordt ondersteund." +msgstr "Groeps-DN vereist voor aanmelding. Indien opgegeven, moet de gebruiker lid zijn van deze groep om zich aan te melden via LDAP. Indien niet ingesteld, kan iedereen in LDAP die overeenkomt met de gebruikerszoekopdracht zich aanmelden via de service. Maar één vereiste groep wordt ondersteund." #: awx/sso/conf.py:350 msgid "LDAP Deny Group" @@ -6017,10 +5407,7 @@ msgstr "LDAP-weiger-groep" msgid "" "Group DN denied from login. If specified, user will not be allowed to login " "if a member of this group. Only one deny group is supported." -msgstr "" -"Groeps-DN geweigerd voor aanmelding. Indien opgegeven, kan een gebruikers " -"zich niet aanmelden als deze lid is van deze groep. Maar één weiger-groep " -"wordt ondersteund." +msgstr "Groeps-DN geweigerd voor aanmelding. Indien opgegeven, kan een gebruikers zich niet aanmelden als deze lid is van deze groep. Maar één weiger-groep wordt ondersteund." #: awx/sso/conf.py:363 msgid "LDAP User Flags By Group" @@ -6031,10 +5418,7 @@ msgid "" "Retrieve users from a given group. At this time, superuser and system " "auditors are the only groups supported. Refer to the documentation for more " "detail." -msgstr "" -"Gebruikers ophalen uit een opgegeven groep. Op dit moment zijn de enige " -"ondersteunde groepen supergebruikers en systeemauditors. Raadpleeg de " -"documentatie voor meer informatie." +msgstr "Gebruikers ophalen uit een opgegeven groep. Op dit moment zijn de enige ondersteunde groepen supergebruikers en systeemauditors. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." #: awx/sso/conf.py:380 msgid "LDAP Organization Map" @@ -6045,11 +5429,7 @@ msgid "" "Mapping between organization admins/users and LDAP groups. This controls " "which users are placed into which organizations relative to their LDAP group " "memberships. Configuration details are available in the documentation." -msgstr "" -"Toewijzing tussen organisatiebeheerders/-gebruikers en LDAP-groepen. Dit " -"bepaalt welke gebruikers worden geplaatst in welke organisaties ten opzichte " -"van hun LDAP-groepslidmaatschappen. Configuratiedetails zijn beschikbaar in " -"de documentatie." +msgstr "Toewijzing tussen organisatiebeheerders/-gebruikers en LDAP-groepen. Dit bepaalt welke gebruikers worden geplaatst in welke organisaties ten opzichte van hun LDAP-groepslidmaatschappen. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie." #: awx/sso/conf.py:417 msgid "LDAP Team Map" @@ -6059,9 +5439,7 @@ msgstr "LDAP-teamtoewijzing" msgid "" "Mapping between team members (users) and LDAP groups. Configuration details " "are available in the documentation." -msgstr "" -"Toewijzing tussen teamleden (gebruikers) en LDAP-groepen. " -"Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie." +msgstr "Toewijzing tussen teamleden (gebruikers) en LDAP-groepen. Configuratiedetails zijn beschikbaar in de documentatie." #: awx/sso/conf.py:452 msgid "RADIUS Server" @@ -6071,9 +5449,7 @@ msgstr "RADIUS-server" msgid "" "Hostname/IP of RADIUS server. RADIUS authentication is disabled if this " "setting is empty." -msgstr "" -"Hostnaam/IP-adres van RADIUS-server. RADIUS-authenticatie wordt " -"uitgeschakeld als deze instelling leeg is." +msgstr "Hostnaam/IP-adres van RADIUS-server. RADIUS-authenticatie wordt uitgeschakeld als deze instelling leeg is." #: awx/sso/conf.py:454 awx/sso/conf.py:467 awx/sso/conf.py:478 #: awx/sso/models.py:13 @@ -6139,8 +5515,7 @@ msgstr "TACACS+ authenticatieprotocol" #: awx/sso/conf.py:541 msgid "Choose the authentication protocol used by TACACS+ client." -msgstr "" -"Kies het authenticatieprotocol dat wordt gebruikt door de TACACS+ client." +msgstr "Kies het authenticatieprotocol dat wordt gebruikt door de TACACS+ client." #: awx/sso/conf.py:555 msgid "Google OAuth2 Callback URL" @@ -6151,9 +5526,7 @@ msgstr "Terugkoppelings-URL voor Google OAuth2" msgid "" "Provide this URL as the callback URL for your application as part of your " "registration process. Refer to the documentation for more detail." -msgstr "" -"Geef deze URL op als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing als onderdeel " -"van uw registratieproces. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." +msgstr "Geef deze URL op als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing als onderdeel van uw registratieproces. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." #: awx/sso/conf.py:559 awx/sso/conf.py:571 awx/sso/conf.py:583 #: awx/sso/conf.py:595 awx/sso/conf.py:611 awx/sso/conf.py:623 @@ -6185,9 +5558,7 @@ msgstr "Toegestane domeinen van Google OAuth2" msgid "" "Update this setting to restrict the domains who are allowed to login using " "Google OAuth2." -msgstr "" -"Werk deze instelling bij om te beperken welke domeinen zich mogen aanmelden " -"met Google OAuth2." +msgstr "Werk deze instelling bij om te beperken welke domeinen zich mogen aanmelden met Google OAuth2." #: awx/sso/conf.py:604 msgid "Google OAuth2 Extra Arguments" @@ -6198,11 +5569,7 @@ msgid "" "Extra arguments for Google OAuth2 login. You can restrict it to only allow a " "single domain to authenticate, even if the user is logged in with multple " "Google accounts. Refer to the documentation for more detail." -msgstr "" -"Extra argumenten voor Google OAuth2-aanmelding. U kunt een beperking " -"instellen, waardoor de authenticatie toegestaan is voor niet meer dan één " -"domein, zelfs als de gebruiker aangemeld is met meerdere Google-accounts. " -"Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." +msgstr "Extra argumenten voor Google OAuth2-aanmelding. U kunt een beperking instellen, waardoor de authenticatie toegestaan is voor niet meer dan één domein, zelfs als de gebruiker aangemeld is met meerdere Google-accounts. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." #: awx/sso/conf.py:621 msgid "Google OAuth2 Organization Map" @@ -6236,8 +5603,7 @@ msgstr "GitHub OAuth2-geheim" #: awx/sso/conf.py:675 msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub developer application." -msgstr "" -"Het OAuth2-geheim (Client-geheim) van uw GitHub-ontwikkelaarstoepassing." +msgstr "Het OAuth2-geheim (Client-geheim) van uw GitHub-ontwikkelaarstoepassing." #: awx/sso/conf.py:686 msgid "GitHub OAuth2 Organization Map" @@ -6281,9 +5647,7 @@ msgstr "Naam van GitHub-organisatie" msgid "" "The name of your GitHub organization, as used in your organization's URL: " "https://github.com//." -msgstr "" -"De naam van uw GitHub-organisatie zoals gebruikt in de URL van uw " -"organisatie: https://github.com//." +msgstr "De naam van uw GitHub-organisatie zoals gebruikt in de URL van uw organisatie: https://github.com//." #: awx/sso/conf.py:762 msgid "GitHub Organization OAuth2 Organization Map" @@ -6303,11 +5667,7 @@ msgid "" "/settings/applications and obtain an OAuth2 key (Client ID) and " "secret (Client Secret). Provide this URL as the callback URL for your " "application." -msgstr "" -"Maak een toepassing in eigendom van de organisatie op https://github.com/" -"organizations//settings/applications en verkrijg een OAuth2-sleutel " -"(Client-id) en -geheim (Client-geheim). Lever deze URL als de " -"terugkoppelings-URL voor uw toepassing." +msgstr "Maak een toepassing in eigendom van de organisatie op https://github.com/organizations//settings/applications en verkrijg een OAuth2-sleutel (Client-id) en -geheim (Client-geheim). Lever deze URL als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing." #: awx/sso/conf.py:797 awx/sso/conf.py:809 awx/sso/conf.py:820 #: awx/sso/conf.py:832 awx/sso/conf.py:843 awx/sso/conf.py:855 @@ -6330,9 +5690,7 @@ msgstr "Id GitHub-team" msgid "" "Find the numeric team ID using the Github API: http://fabian-kostadinov." "github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." -msgstr "" -"Zoek de numerieke team-id op met de Github API: http://fabian-kostadinov." -"github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." +msgstr "Zoek de numerieke team-id op met de Github API: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." #: awx/sso/conf.py:841 msgid "GitHub Team OAuth2 Organization Map" @@ -6361,9 +5719,7 @@ msgstr "GitHub Enterprise URL" msgid "" "The URL for your Github Enterprise instance, e.g.: http(s)://hostname/. " "Refer to Github Enterprise documentation for more details." -msgstr "" -"De URL voor uw Github Enterprise-instantie, bijv.: http(s)://hostname/. " -"Raadpleeg de Github Enterprise-documentatie voor meer details." +msgstr "De URL voor uw Github Enterprise-instantie, bijv.: http(s)://hostname/. Raadpleeg de Github Enterprise-documentatie voor meer details." #: awx/sso/conf.py:894 msgid "GitHub Enterprise API URL" @@ -6373,9 +5729,7 @@ msgstr "GitHub Enterprise API URL" msgid "" "The API URL for your GitHub Enterprise instance, e.g.: http(s)://hostname/" "api/v3/. Refer to Github Enterprise documentation for more details." -msgstr "" -"De API-URL voor uw GitHub Enterprise-instantie, bijv.: http(s)://hostname/" -"api/v3/. Raadpleeg de Github Enterprise-documentatie voor meer details." +msgstr "De API-URL voor uw GitHub Enterprise-instantie, bijv.: http(s)://hostname/api/v3/. Raadpleeg de Github Enterprise-documentatie voor meer details." #: awx/sso/conf.py:907 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Key" @@ -6384,9 +5738,7 @@ msgstr "GitHub Enterprise OAuth2-sleutel" #: awx/sso/conf.py:908 msgid "" "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub Enterprise developer application." -msgstr "" -"De OAuth2-sleutel (Client-id) van uw GitHub Enterprise-" -"ontwikkelaarstoepassing." +msgstr "De OAuth2-sleutel (Client-id) van uw GitHub Enterprise-ontwikkelaarstoepassing." #: awx/sso/conf.py:918 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Secret" @@ -6396,9 +5748,7 @@ msgstr "GitHub Enterprise OAuth2-geheim" msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub Enterprise developer " "application." -msgstr "" -"Het OAuth2-geheim (clientgeheim) van uw GitHub Enterprise-" -"ontwikkelaarstoepassing." +msgstr "Het OAuth2-geheim (clientgeheim) van uw GitHub Enterprise-ontwikkelaarstoepassing." #: awx/sso/conf.py:930 msgid "GitHub Enterprise OAuth2 Organization Map" @@ -6433,8 +5783,7 @@ msgstr "OAuth2-sleutel GitHub Enterprise-organisatie" msgid "" "The OAuth2 key (Client ID) from your GitHub Enterprise organization " "application." -msgstr "" -"De OAuth2-sleutel (client-id) van uw GitHub Enterprise-organisatietoepassing." +msgstr "De OAuth2-sleutel (client-id) van uw GitHub Enterprise-organisatietoepassing." #: awx/sso/conf.py:1007 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Secret" @@ -6444,9 +5793,7 @@ msgstr "OAuth2-geheim van GitHub Enterprise-organisatie" msgid "" "The OAuth2 secret (Client Secret) from your GitHub Enterprise organization " "application." -msgstr "" -"Het OAuth2-geheim (clientgeheim) van uw GitHub Enterprise-" -"organisatietoepassing." +msgstr "Het OAuth2-geheim (clientgeheim) van uw GitHub Enterprise-organisatietoepassing." #: awx/sso/conf.py:1019 msgid "GitHub Enterprise Organization Name" @@ -6456,9 +5803,7 @@ msgstr "Naam van GitHub Enterprise-organisatie" msgid "" "The name of your GitHub Enterprise organization, as used in your " "organization's URL: https://github.com//." -msgstr "" -"De naam van uw GitHub Enterprise-organisatie zoals gebruikt in de URL van uw " -"organisatie: https://github.com//." +msgstr "De naam van uw GitHub Enterprise-organisatie zoals gebruikt in de URL van uw organisatie: https://github.com//." #: awx/sso/conf.py:1030 msgid "GitHub Enterprise Organization OAuth2 Organization Map" @@ -6501,9 +5846,7 @@ msgstr "Id van GitHub Enterprise-team" msgid "" "Find the numeric team ID using the Github Enterprise API: http://fabian-" "kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." -msgstr "" -"Zoek de numerieke team-id op met de Github Enterprise-API: http://fabian-" -"kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." +msgstr "Zoek de numerieke team-id op met de Github Enterprise-API: http://fabian-kostadinov.github.io/2015/01/16/how-to-find-a-github-team-id/." #: awx/sso/conf.py:1133 msgid "GitHub Enterprise Team OAuth2 Organization Map" @@ -6521,9 +5864,7 @@ msgstr "Terugkoppelings-URL voor Azure AD OAuth2" msgid "" "Provide this URL as the callback URL for your application as part of your " "registration process. Refer to the documentation for more detail. " -msgstr "" -"Geef deze URL op als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing als onderdeel " -"van uw registratieproces. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." +msgstr "Geef deze URL op als de terugkoppelings-URL voor uw toepassing als onderdeel van uw registratieproces. Raadpleeg de documentatie voor meer informatie." #: awx/sso/conf.py:1165 awx/sso/conf.py:1177 awx/sso/conf.py:1188 #: awx/sso/conf.py:1200 awx/sso/conf.py:1212 @@ -6562,10 +5903,7 @@ msgstr "Automatisch organisaties en teams aanmaken bij SAML-aanmelding" msgid "" "When enabled (the default), mapped Organizations and Teams will be created " "automatically on successful SAML login." -msgstr "" -"Wanneer deze optie is ingeschakeld (de standaardinstelling), worden " -"gekoppelde organisaties en teams automatisch aangemaakt na een SAML-" -"aanmelding." +msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld (de standaardinstelling), worden gekoppelde organisaties en teams automatisch aangemaakt na een SAML-aanmelding." #: awx/sso/conf.py:1236 awx/sso/conf.py:1251 awx/sso/conf.py:1263 #: awx/sso/conf.py:1278 awx/sso/conf.py:1291 awx/sso/conf.py:1303 @@ -6585,10 +5923,7 @@ msgid "" "Register the service as a service provider (SP) with each identity provider " "(IdP) you have configured. Provide your SP Entity ID and this ACS URL for " "your application." -msgstr "" -"Registreer de service als serviceprovider (SP) met elke identiteitsprovider " -"(IdP) die u hebt geconfigureerd. Lever uw SP-entiteit-id en deze ACS URL " -"voor uw toepassing." +msgstr "Registreer de service als serviceprovider (SP) met elke identiteitsprovider (IdP) die u hebt geconfigureerd. Lever uw SP-entiteit-id en deze ACS URL voor uw toepassing." #: awx/sso/conf.py:1261 msgid "SAML Service Provider Metadata URL" @@ -6598,9 +5933,7 @@ msgstr "URL voor metagegevens van SAML-serviceprovider" msgid "" "If your identity provider (IdP) allows uploading an XML metadata file, you " "can download one from this URL." -msgstr "" -"Als uw identiteitsprovider (IdP) toestaat een XML-gegevensbestand te " -"uploaden, kunt u er een uploaden vanaf deze URL." +msgstr "Als uw identiteitsprovider (IdP) toestaat een XML-gegevensbestand te uploaden, kunt u er een uploaden vanaf deze URL." #: awx/sso/conf.py:1272 msgid "SAML Service Provider Entity ID" @@ -6610,9 +5943,7 @@ msgstr "Entiteit-id van SAML-serviceprovider" msgid "" "The application-defined unique identifier used as the audience of the SAML " "service provider (SP) configuration. This is usually the URL for the service." -msgstr "" -"De toepassingsgedefinieerde unieke id gebruikt als doelgroep van de SAML-" -"serviceprovider (SP)-configuratie. Dit is gewoonlijk de URL voor de service." +msgstr "De toepassingsgedefinieerde unieke id gebruikt als doelgroep van de SAML-serviceprovider (SP)-configuratie. Dit is gewoonlijk de URL voor de service." #: awx/sso/conf.py:1289 msgid "SAML Service Provider Public Certificate" @@ -6622,9 +5953,7 @@ msgstr "Openbaar certificaat SAML-serviceprovider" msgid "" "Create a keypair to use as a service provider (SP) and include the " "certificate content here." -msgstr "" -"Maak een sleutelpaar om dit te gebruiken als serviceprovider (SP) en neem de " -"certificaatinhoud hier op." +msgstr "Maak een sleutelpaar om dit te gebruiken als serviceprovider (SP) en neem de certificaatinhoud hier op." #: awx/sso/conf.py:1301 msgid "SAML Service Provider Private Key" @@ -6634,9 +5963,7 @@ msgstr "Privésleutel SAML-serviceprovider" msgid "" "Create a keypair to use as a service provider (SP) and include the private " "key content here." -msgstr "" -"Maak een sleutelpaar om dit te gebruiken als serviceprovider (SP) en neem de " -"inhoud van de privésleutel hier op." +msgstr "Maak een sleutelpaar om dit te gebruiken als serviceprovider (SP) en neem de inhoud van de privésleutel hier op." #: awx/sso/conf.py:1312 msgid "SAML Service Provider Organization Info" @@ -6646,9 +5973,7 @@ msgstr "Organisatie-informatie SAML-serviceprovider" msgid "" "Provide the URL, display name, and the name of your app. Refer to the " "documentation for example syntax." -msgstr "" -"Geef de URL, weergavenaam en de naam van uw toepassing op. Raadpleeg de " -"documentatie voor voorbeeldsyntaxis." +msgstr "Geef de URL, weergavenaam en de naam van uw toepassing op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." #: awx/sso/conf.py:1326 msgid "SAML Service Provider Technical Contact" @@ -6658,9 +5983,7 @@ msgstr "Technisch contactpersoon SAML-serviceprovider" msgid "" "Provide the name and email address of the technical contact for your service " "provider. Refer to the documentation for example syntax." -msgstr "" -"Geef de naam en het e-mailadres van de technische contactpersoon van uw " -"serviceprovider op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." +msgstr "Geef de naam en het e-mailadres van de technische contactpersoon van uw serviceprovider op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." #: awx/sso/conf.py:1338 msgid "SAML Service Provider Support Contact" @@ -6670,9 +5993,7 @@ msgstr "Ondersteuningscontactpersoon SAML-serviceprovider" msgid "" "Provide the name and email address of the support contact for your service " "provider. Refer to the documentation for example syntax." -msgstr "" -"Geef de naam en het e-mailadres van de ondersteuningscontactpersoon van uw " -"serviceprovider op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." +msgstr "Geef de naam en het e-mailadres van de ondersteuningscontactpersoon van uw serviceprovider op. Raadpleeg de documentatie voor voorbeeldsyntaxis." #: awx/sso/conf.py:1349 msgid "SAML Enabled Identity Providers" @@ -6685,13 +6006,7 @@ msgid "" "data using attribute names that differ from the default OIDs. Attribute " "names may be overridden for each IdP. Refer to the Ansible documentation for " "additional details and syntax." -msgstr "" -"Configureer de entiteit-id, de SSO URL en het certificaat voor elke id-" -"provider (IdP) die in gebruik is. Meerdere ASAML IdP's worden ondersteund. " -"Sommige IdP's kunnen gebruikersgegevens verschaffen met kenmerknamen die " -"verschillen van de standaard-OID's. Kenmerknamen kunnen worden overschreven " -"voor elke IdP. Raadpleeg de documentatie van Ansible voor meer informatie en " -"syntaxis." +msgstr "Configureer de entiteit-id, de SSO URL en het certificaat voor elke id-provider (IdP) die in gebruik is. Meerdere ASAML IdP's worden ondersteund. Sommige IdP's kunnen gebruikersgegevens verschaffen met kenmerknamen die verschillen van de standaard-OID's. Kenmerknamen kunnen worden overschreven voor elke IdP. Raadpleeg de documentatie van Ansible voor meer informatie en syntaxis." #: awx/sso/conf.py:1400 msgid "SAML Security Config" @@ -6701,10 +6016,7 @@ msgstr "SAML-beveiligingsconfiguratie" msgid "" "A dict of key value pairs that are passed to the underlying python-saml " "security setting https://github.com/onelogin/python-saml#settings" -msgstr "" -"Een dict van sleutelwaardeparen die doorgegeven worden aan de onderliggende " -"python-saml-beveiligingsinstelling https://github.com/onelogin/python-" -"saml#settings" +msgstr "Een dict van sleutelwaardeparen die doorgegeven worden aan de onderliggende python-saml-beveiligingsinstelling https://github.com/onelogin/python-saml#settings" #: awx/sso/conf.py:1434 msgid "SAML Service Provider extra configuration data" @@ -6714,9 +6026,7 @@ msgstr "SAML-serviceprovider extra configuratiegegevens" msgid "" "A dict of key value pairs to be passed to the underlying python-saml Service " "Provider configuration setting." -msgstr "" -"Een dict van sleutelwaardeparen die doorgegeven moeten worden aan de " -"onderliggende configuratie-instelling van de python-saml-serviceprovider." +msgstr "Een dict van sleutelwaardeparen die doorgegeven moeten worden aan de onderliggende configuratie-instelling van de python-saml-serviceprovider." #: awx/sso/conf.py:1446 msgid "SAML IDP to extra_data attribute mapping" @@ -6726,10 +6036,7 @@ msgstr "SAML IDP voor extra_data kenmerkentoewijzing" msgid "" "A list of tuples that maps IDP attributes to extra_attributes. Each " "attribute will be a list of values, even if only 1 value." -msgstr "" -"Een lijst van tupels die IDP-kenmerken toewijst aan extra_attributes. Ieder " -"kenmerk is een lijst van variabelen, zelfs als de lijst maar één variabele " -"bevat." +msgstr "Een lijst van tupels die IDP-kenmerken toewijst aan extra_attributes. Ieder kenmerk is een lijst van variabelen, zelfs als de lijst maar één variabele bevat." #: awx/sso/conf.py:1458 msgid "SAML Organization Map" @@ -6784,18 +6091,14 @@ msgstr "Verwachtte een lijst met drie items, maar kreeg er {length}." #: awx/sso/fields.py:340 #, python-brace-format msgid "Expected an instance of LDAPSearch but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Verwachtte een instantie van LDAPSearch, maar kreeg in plaats daarvan " -"{input_type}." +msgstr "Verwachtte een instantie van LDAPSearch, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}." #: awx/sso/fields.py:373 #, python-brace-format msgid "" "Expected an instance of LDAPSearch or LDAPSearchUnion but got {input_type} " "instead." -msgstr "" -"Verwachtte een instantie van LDAPSearch of LDAPSearchUnion, maar kreeg in " -"plaats daarvan {input_type}." +msgstr "Verwachtte een instantie van LDAPSearch of LDAPSearchUnion, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}." #: awx/sso/fields.py:408 #, python-brace-format @@ -6805,9 +6108,7 @@ msgstr "Ongeldig(e) gebruikerskenmerk(en): {invalid_attrs}." #: awx/sso/fields.py:425 #, python-brace-format msgid "Expected an instance of LDAPGroupType but got {input_type} instead." -msgstr "" -"Verwachtte een instantie van LDAPGroupType, maar kreeg in plaats daarvan " -"{input_type}." +msgstr "Verwachtte een instantie van LDAPGroupType, maar kreeg in plaats daarvan {input_type}." #: awx/sso/fields.py:426 #, python-brace-format @@ -6819,9 +6120,7 @@ msgstr "Ontbrekende vereiste parameters in {dependency}." msgid "" "Invalid group_type parameters. Expected instance of dict but got " "{parameters_type} instead." -msgstr "" -"Ongeldige group_type-parameters. Instantie van dict verwacht, maar kreeg " -"{parameters_type} in plaats daarvan." +msgstr "Ongeldige group_type-parameters. Instantie van dict verwacht, maar kreeg {parameters_type} in plaats daarvan." #: awx/sso/fields.py:476 #, python-brace-format @@ -6850,7 +6149,7 @@ msgstr "Uw account is inactief" #: awx/sso/validators.py:24 awx/sso/validators.py:51 #, python-format msgid "DN must include \"%%(user)s\" placeholder for username: %s" -msgstr "DN moet plaatshouder ‘%%(user)s‘ bevatten voor gebruikersnaam: %s" +msgstr "DN moet plaatshouder \"%%(user)s\" bevatten voor gebruikersnaam: %s" #: awx/sso/validators.py:31 #, python-format @@ -6917,11 +6216,7 @@ msgid "" "disclaimer) to a text box in the login modal using this setting. Any content " "added must be in plain text or an HTML fragment, as other markup languages " "are not supported." -msgstr "" -"U kunt met deze instelling zo nodig specifieke informatie (zoals juridische " -"informatie of een afwijzing) toevoegen aan een tekstvak in de aanmeldmodus. " -"Alle toegevoegde tekst moet in gewone tekst of een aangepast HTML-fragment " -"zijn omdat andere opmaaktalen niet worden ondersteund." +msgstr "U kunt met deze instelling zo nodig specifieke informatie (zoals juridische informatie of een afwijzing) toevoegen aan een tekstvak in de aanmeldmodus. Alle toegevoegde tekst moet in gewone tekst of een aangepast HTML-fragment zijn omdat andere opmaaktalen niet worden ondersteund." #: awx/ui/conf.py:43 msgid "Custom Logo" @@ -6932,11 +6227,7 @@ msgid "" "To set up a custom logo, provide a file that you create. For the custom logo " "to look its best, use a .png file with a transparent background. GIF, PNG " "and JPEG formats are supported." -msgstr "" -"Om een aangepast logo te maken, levert u een bestand dat u zelf maakt. Het " -"aangepaste logo ziet er op zijn best uit als u een .png-bestand met " -"transparante achtergrond gebruikt. De indelingen GIF, PNG en JPEG worden " -"ondersteund." +msgstr "Om een aangepast logo te maken, levert u een bestand dat u zelf maakt. Het aangepaste logo ziet er op zijn best uit als u een .png-bestand met transparante achtergrond gebruikt. De indelingen GIF, PNG en JPEG worden ondersteund." #: awx/ui/conf.py:58 msgid "Max Job Events Retrieved by UI" @@ -6945,9 +6236,7 @@ msgstr "Maximumaantal taakgebeurtenissen dat de UI ophaalt" #: awx/ui/conf.py:59 msgid "" "Maximum number of job events for the UI to retrieve within a single request." -msgstr "" -"Maximumaantal taakgebeurtenissen dat de UI op kan halen met een enkele " -"aanvraag." +msgstr "Maximumaantal taakgebeurtenissen dat de UI op kan halen met een enkele aanvraag." #: awx/ui/conf.py:67 msgid "Enable Live Updates in the UI" @@ -6957,18 +6246,13 @@ msgstr "Live-updates in de UI inschakelen" msgid "" "If disabled, the page will not refresh when events are received. Reloading " "the page will be required to get the latest details." -msgstr "" -"Indien dit uitgeschakeld is, wordt de pagina niet ververst wanneer " -"gebeurtenissen binnenkomen. De pagina moet opnieuw geladen worden om de " -"nieuwste informatie op te halen." +msgstr "Indien dit uitgeschakeld is, wordt de pagina niet ververst wanneer gebeurtenissen binnenkomen. De pagina moet opnieuw geladen worden om de nieuwste informatie op te halen." #: awx/ui/fields.py:29 msgid "" "Invalid format for custom logo. Must be a data URL with a base64-encoded " "GIF, PNG or JPEG image." -msgstr "" -"Ongeldige indeling voor aangepast logo. Moet een gegevens-URL zijn met een " -"base64-versleutelde GIF-, PNG- of JPEG-afbeelding." +msgstr "Ongeldige indeling voor aangepast logo. Moet een gegevens-URL zijn met een base64-versleutelde GIF-, PNG- of JPEG-afbeelding." #: awx/ui/fields.py:30 msgid "Invalid base64-encoded data in data URL." @@ -7059,6 +6343,3 @@ msgstr "Deze pagina wordt vernieuwd als hij klaar is." #~ msgid "Red Hat Insights host unique identifier." #~ msgstr "Unieke id van Red Hat Insights-host." - -#~ msgid "UI_Next" -#~ msgstr "UI_Next" diff --git a/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po b/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po index 3932b7a69f6a..1d6d63ea09b8 100644 --- a/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po +++ b/awx/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" @@ -596,7 +593,7 @@ msgstr "提供的变量 {} 没有要替换的数据库值。" #: awx/api/serializers.py:3739 msgid "\"$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for {}.\"" -msgstr "\"$encrypted$ 是一个保留的关键字,可能不能用于 {}\"" +msgstr "\"$encrypted$ 是一个保留关键字,可能无法用于 {}。\"" #: awx/api/serializers.py:4212 msgid "A project is required to run a job." @@ -1031,7 +1028,7 @@ msgstr "对于受管执行环境,只能编辑 'pull' 字段。" #: awx/api/views/__init__.py:805 msgid "Project Schedules" -msgstr "项目调度" +msgstr "项目计划" #: awx/api/views/__init__.py:816 msgid "Project SCM Inventory Sources" @@ -1253,14 +1250,14 @@ msgstr "默认的选择必须从列出的选择中回答。" msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword for password question defaults, survey " "question {idx} is type {survey_item[type]}." -msgstr "$encrypted$ 是密码问题默认值的保留关键字,问卷调查问题 {idx} 的类型是 {survey_item[type]}。" +msgstr "$encrypted$ 是密码问题默认值的保留关键字,问卷调查问题 {idx} 是类型 {survey_item[type]}。" #: awx/api/views/__init__.py:2567 #, python-brace-format msgid "" "$encrypted$ is a reserved keyword, may not be used for new default in " "position {idx}." -msgstr "$encrypted$ 是一个保留关键字,可能无法用于位置 {idx} 中的新默认值。" +msgstr "$encrypted$ 是一个保留关键字,无法用于位置 {idx} 中的新默认值。" #: awx/api/views/__init__.py:2639 #, python-brace-format @@ -2865,7 +2862,7 @@ msgstr "Secret 的路径" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:78 msgid "Path to Auth" -msgstr "Auth 的路径" +msgstr "到 Auth 的路径" #: awx/main/credential_plugins/hashivault.py:81 msgid "The path where the Authentication method is mounted e.g, approle" @@ -3979,7 +3976,7 @@ msgid "" "The host would be marked enabled. If power_state where any value other than " "powered_on then the host would be disabled when imported. If the key is not " "found then the host will be enabled" -msgstr "仅在设置 enabled_var 时使用。 主机被视为启用时的值。 例如: if enabled_var=\"status.power_state\"and enabled_value=\"powered_on\" with host variables:{ \"status\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": \"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}The host would be marked enabled. 如果 power_state 在除 powered_on 以外的任何值,则会在导入时禁用主机。如果没有找到密钥,则会启用主机" +msgstr "仅在设置 enabled_var 时使用。 主机被视为启用时的值。 例如:是否 enabled_var=\"status.power_state\"and enabled_value=\"powered_on\" with host variables:{ \"status\": { \"power_state\": \"powered_on\", \"created\": \"2020-08-04T18:13:04+00:00\", \"healthy\": true }, \"name\": \"foobar\", \"ip_address\": \"192.168.2.1\"}。如果 power_state 在除 powered_on 以外的任何值,则会在导入时禁用主机。如果没有找到密钥,则会启用主机" #: awx/main/models/inventory.py:878 msgid "Regex where only matching hosts will be imported." @@ -6133,7 +6130,7 @@ msgstr "您的帐户不活跃" #: awx/sso/validators.py:24 awx/sso/validators.py:51 #, python-format msgid "DN must include \"%%(user)s\" placeholder for username: %s" -msgstr "DN 必须包含 \"%%\" 占位符用于用户名:%s" +msgstr "DN 必须包含 \"%%(user)s\" 占位符用于用户名:%s" #: awx/sso/validators.py:31 #, python-format @@ -6263,4 +6260,3 @@ msgstr "%s 当前正在升级。" #: awx/ui/urls.py:24 msgid "This page will refresh when complete." msgstr "完成后,此页面会刷新。" - diff --git a/awx/main/tasks.py b/awx/main/tasks.py index c46db34c4f2f..9b155123de05 100644 --- a/awx/main/tasks.py +++ b/awx/main/tasks.py @@ -3168,6 +3168,11 @@ def _run_internal(self, receptor_ctl): logger.warn(f"Could not launch pod for {log_name}. Exceeded quota.") self.task.update_model(self.task.instance.pk, status='pending') return + + # if we did not exceed the quota, continue with shutting down the job + resultsock.shutdown(socket.SHUT_RDWR) + resultfile.close() + # If ansible-runner ran, but an error occured at runtime, the traceback information # is saved via the status_handler passed in to the processor. if state_name == 'Succeeded': @@ -3251,10 +3256,21 @@ def work_type(self): @cleanup_new_process def cancel_watcher(self, processor_future): + receptor_ctl = get_receptor_ctl() while True: if processor_future.done(): return processor_future.result() + # cancel job if receptor no longer knows about work item + try: + receptor_ctl.simple_command(f'work status {self.unit_id}') + except RuntimeError: + self.task.instance.result_traceback = traceback.format_exc() + self.task.instance.save(update_fields=['result_traceback']) + + result = namedtuple('result', ['status', 'rc']) + return result('error', 1) + if self.task.cancel_callback(): result = namedtuple('result', ['status', 'rc']) return result('canceled', 1) diff --git a/awx/ui/src/locales/es/messages.po b/awx/ui/src/locales/es/messages.po index 730fb36d4584..06bcf72e8855 100644 --- a/awx/ui/src/locales/es/messages.po +++ b/awx/ui/src/locales/es/messages.po @@ -3,15 +3,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-06-08 18:28+0000\n" "Mime-Version: 1.0\n" "Language: es\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:43 msgid "(Limited to first 10)" @@ -110,11 +102,11 @@ msgid "" "A refspec to fetch (passed to the Ansible git\n" "module). This parameter allows access to references via\n" "the branch field not otherwise available." -msgstr "Un refspec para extraer (pasado al módulo git de Ansible). Este parámetro permite el acceso a las referencias a través del campo de rama no disponible de otra manera." +msgstr "Un refspec para extraer (pasado al módulo git de Ansible). Este parámetro permite el acceso a las referencias a través del campo de rama no disponible de otra manera." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:123 msgid "A subscription manifest is an export of a Red Hat Subscription. To generate a subscription manifest, go to <0>access.redhat.com. For more information, see the <1>User Guide." -msgstr "Un manifiesto de suscripción es una exportación de una suscripción de Red Hat. Para generar un manifiesto de suscripción, vaya a <0>access.redhat.com. Consulte la <1>Guía del usuario para obtener más información." +msgstr "Un manifiesto de suscripción es una exportación de una suscripción de Red Hat. Para generar un manifiesto de suscripción, vaya a <0>access.redhat.com. Para más información, consulte el <1>Manual del usuario." #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputNode.js:143 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerNode.js:299 @@ -131,7 +123,7 @@ msgstr "Token API" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:304 msgid "API service/integration key" -msgstr "Servicio API/Clave de integración" +msgstr "Servicio API/clave de integración" #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:123 msgid "About" @@ -167,7 +159,7 @@ msgstr "Cuenta SID" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:398 msgid "Account token" -msgstr "Cuenta Token" +msgstr "Cuenta token" #: screens/ActivityStream/ActivityStreamDetailButton.js:50 msgid "Action" @@ -376,7 +368,7 @@ msgid "" "changes, refresh the inventory from the selected source\n" "before executing job tasks. This is intended for static content,\n" "like the Ansible inventory .ini file format." -msgstr "Luego de cada actualización del proyecto en el que se modifique la revisión SCM, actualice el inventario del origen seleccionado antes de llevar a cabo tareas. Esto está orientado a contenidos estáticos, como el formato de archivo .ini del inventario Ansible." +msgstr "Después de cada actualización del proyecto en el que se modifique la revisión SCM, actualice el inventario del origen seleccionado antes de llevar a cabo tareas. Esto está orientado a contenido estático, como el formato de archivo .ini del inventario Ansible." #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:506 msgid "After number of occurrences" @@ -409,13 +401,14 @@ msgstr "Permitir la anulación de la rama" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:66 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:107 msgid "Allow branch override" -msgstr "" +msgstr "Permitir la invalidación de la rama" #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/SharedFields.js:104 msgid "" "Allow changing the Source Control branch or revision in a job\n" "template that uses this project." -msgstr "Permitir el cambio de la rama o revisión de la fuente de control en una plantilla de trabajo que utilice este proyecto." +msgstr "Permitir el cambio de la rama o revisión de la fuente de control\n" +"en una plantilla de trabajo que utilice este proyecto." #: screens/Application/shared/ApplicationForm.js:116 msgid "Allowed URIs list, space separated" @@ -469,7 +462,7 @@ msgstr "Aplicación" #: screens/User/UserTokenList/UserTokenList.js:183 msgid "Application Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la aplicación" #: screens/Application/Applications.js:64 #: screens/Application/Applications.js:67 @@ -521,7 +514,7 @@ msgstr "Aprobado" #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:52 msgid "Approved - {0}. See the Activity Stream for more information." -msgstr "Aprobado: {0}. Consulte el flujo de actividad para obtener más información." +msgstr "Aprobado - {0}. Consulte el flujo de actividades para obtener más información." #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:49 msgid "Approved by {0} - {1}" @@ -541,11 +534,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar:" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:142 msgid "Are you sure you want to disable local authentication? Doing so could impact users' ability to log in and the system administrator's ability to reverse this change." -msgstr "¿Está seguro de que desea deshabilitar la autenticación local? Esto podría afectar la capacidad de los usuarios para iniciar sesión y la capacidad del administrador del sistema para revertir este cambio." +msgstr "¿Está seguro de que desea deshabilitar la autenticación local? Esto podría afectar la capacidad de los usuarios para iniciar sesión y la capacidad del administrador del sistema para revertir este cambio." #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:350 msgid "Are you sure you want to edit login redirect override URL? Doing so could impact users' ability to log in to the system once local authentication is also disabled." -msgstr "" +msgstr "¿Está seguro de que quiere editar la URL de redirección de inicio de sesión? Hacerlo podría afectar a la capacidad de los usuarios para iniciar sesión en el sistema una vez que la autenticación local también esté desactivada." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/UnsavedChangesModal.js:41 msgid "Are you sure you want to exit the Workflow Creator without saving your changes?" @@ -569,11 +562,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este nodo?" #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:42 msgid "Are you sure you want to remove {0} access from {1}? Doing so affects all members of the team." -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el acceso de {1} a {0}? Esto afecta a todos los miembros del equipo." +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el acceso de {0} a {1}? Esto afecta a todos los miembros del equipo." #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:49 msgid "Are you sure you want to remove {0} access from {username}?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el acceso de {username} a {0}?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el acceso de {0} a {username}?" #: screens/Job/JobOutput/JobOutput.js:538 msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?" @@ -668,11 +661,11 @@ msgstr "Volver a Hosts" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroup.js:74 msgid "Back to Instance Groups" -msgstr "" +msgstr "Volver a los grupos de instancias" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:167 msgid "Back to Instances" -msgstr "" +msgstr "Volver a las instancias" #: screens/Inventory/Inventory.js:56 #: screens/Inventory/SmartInventory.js:59 @@ -766,7 +759,7 @@ msgid "" "found inside this path will be listed in the playbook directory drop-down.\n" "Together the base path and selected playbook directory provide the full\n" "path used to locate playbooks." -msgstr "Directorio base utilizado para encontrar playbooks. Los directorios encontrados dentro de esta ruta se mostrarán en el menú desplegable del directorio de playbooks. Junto a la ruta base y el directorio de playbooks seleccionado, se creará la ruta completa utilizada para encontrar los playbooks." +msgstr "Directorio base utilizado para encontrar playbooks. Los directorios encontrados dentro de esta ruta se mostrarán en el menú desplegable del directorio de playbooks. Junto a la ruta base y el directorio de playbooks seleccionado, se creará la ruta completa utilizada para encontrar los playbooks." #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:450 msgid "Basic auth password" @@ -778,7 +771,10 @@ msgid "" "you can input tags, commit hashes, and arbitrary refs. Some\n" "commit hashes and refs may not be available unless you also\n" "provide a custom refspec." -msgstr "Rama para realizar la comprobación. Además de las ramas, puede introducir etiquetas, hashes de commit y referencias arbitrarias. Es posible que algunos hashes y referencias de commit no estén disponibles, a menos que usted también proporcione un refspec personalizado." +msgstr "Rama para realizar la comprobación. Además de las ramas, puede\n" +"introducir etiquetas, hashes de commit y referencias arbitrarias. Es posible\n" +"que algunos hashes y referencias de commit no estén disponibles,\n" +"a menos que usted también proporcione un refspec personalizado." #: components/About/About.js:45 msgid "Brand Image" @@ -791,11 +787,11 @@ msgstr "Navegar" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:91 #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:112 msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Navegar" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/AnalyticsStep.js:36 msgid "By default, we collect and transmit analytics data on the serice usage to Red Hat. There are two categories of data collected by the service. For more information, see <0>this Tower documentation page. Uncheck the following boxes to disable this feature." -msgstr "De forma predeterminada, recopilamos y transmitimos datos analíticos sobre el uso del servicio a Red Hat. Hay dos categorías de datos recopilados por el servicio. Consulte <0>esta página de documentación de Tower para obtener más información. Desmarque las siguientes casillas para deshabilitar esta funcionalidad." +msgstr "Por defecto, recopilamos y transmitimos a Red Hat datos analíticos sobre el uso del servicio. Hay dos categorías de datos recogidos por el servicio. Para más información, consulte esta <0>página de documentación de Tower. Desmarque las siguientes casillas para desactivar esta función." #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:217 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:152 @@ -943,8 +939,7 @@ msgstr "Cancelado" msgid "" "Cannot enable log aggregator without providing\n" "logging aggregator host and logging aggregator type." -msgstr "" -"No se puede habilitar la agregación de registros sin proporcionar\n" +msgstr "No se puede habilitar la agregación de registros sin proporcionar\n" "el host y el tipo de agregación de registros." #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupList.js:292 @@ -956,7 +951,7 @@ msgstr "Capacidad" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:257 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:150 msgid "Capacity Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de la capacidad" #: components/Search/LookupTypeInput.js:59 msgid "Case-insensitive version of contains" @@ -982,7 +977,8 @@ msgstr "Versión de startswith que no distingue mayúsculas de minúsculas." msgid "" "Change PROJECTS_ROOT when deploying\n" "{brandName} to change this location." -msgstr "Cambie PROJECTS_ROOT al implementar {brandName} para cambiar esta ubicación." +msgstr "Cambie PROJECTS_ROOT al implementar {brandName}\n" +"para cambiar esta ubicación." #: screens/Job/JobOutput/shared/HostStatusBar.js:43 msgid "Changed" @@ -1056,15 +1052,15 @@ msgstr "Elija el tipo o formato de respuesta que desee como indicador para el us #: components/AddRole/SelectRoleStep.js:20 msgid "Choose roles to apply to the selected resources. Note that all selected roles will be applied to all selected resources." -msgstr "Elija los roles que se aplicarán a los recursos seleccionados. Tenga en cuenta que todos los roles seleccionados se aplicarán a todos los recursos seleccionados." +msgstr "Elija los roles que se aplicarán a los recursos seleccionados. Tenga en cuenta que todos los roles seleccionados se aplicarán a todos los recursos seleccionados." #: components/AddRole/SelectResourceStep.js:81 msgid "Choose the resources that will be receiving new roles. You'll be able to select the roles to apply in the next step. Note that the resources chosen here will receive all roles chosen in the next step." -msgstr "Elija los recursos que recibirán nuevos roles. Podrá seleccionar los roles que se aplicarán en el siguiente paso. Tenga en cuenta que los recursos elegidos aquí recibirán todos los roles elegidos en el siguiente paso." +msgstr "Elija los recursos que recibirán nuevos roles. Podrá seleccionar los roles que se aplicarán en el siguiente paso. Tenga en cuenta que los recursos elegidos aquí recibirán todos los roles elegidos en el siguiente paso." #: components/AddRole/AddResourceRole.js:193 msgid "Choose the type of resource that will be receiving new roles. For example, if you'd like to add new roles to a set of users please choose Users and click Next. You'll be able to select the specific resources in the next step." -msgstr "Elija el tipo de recurso que recibirá los nuevos roles. Por ejemplo, si desea agregar nuevos roles a un conjunto de usuarios, elija Users (Usuarios) y haga clic en Next (Siguiente). Podrá seleccionar los recursos específicos en el siguiente paso." +msgstr "Elija el tipo de recurso que recibirá los nuevos roles. Por ejemplo, si desea agregar nuevos roles a un conjunto de usuarios, elija Users (Usuarios) y haga clic en Next (Siguiente). Podrá seleccionar los recursos específicos en el siguiente paso." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/SharedFields.js:69 msgid "Clean" @@ -1073,7 +1069,7 @@ msgstr "Limpiar" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:92 #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:113 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:85 #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:142 @@ -1090,7 +1086,7 @@ msgstr "Borrar selección de la suscripción" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerGraph.js:232 msgid "Click an available node to create a new link. Click outside the graph to cancel." -msgstr "Haga clic en un nodo disponible para crear un nuevo enlace. Haga clic fuera del gráfico para cancelar." +msgstr "Haga clic en un nodo disponible para crear un nuevo enlace. Haga clic fuera del gráfico para cancelar." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeViewModal.js:129 msgid "Click the Edit button below to reconfigure the node." @@ -1106,7 +1102,7 @@ msgstr "Haga clic para crear un nuevo enlace a este nodo." #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:63 msgid "Click to rearrange the order of the survey questions" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para cambiar el orden de las preguntas de la encuesta" #: screens/Template/Survey/MultipleChoiceField.js:117 msgid "Click to toggle default value" @@ -1261,13 +1257,15 @@ msgstr "Controlar el nivel de salida que producirá Ansible para las tareas de a msgid "" "Control the level of output ansible\n" "will produce as the playbook executes." -msgstr "Controlar el nivel de salida que producirá Ansible al ejecutar playbooks." +msgstr "Controlar el nivel de salida que\n" +"producirá Ansible al ejecutar playbooks." #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:464 msgid "" "Control the level of output ansible will\n" "produce as the playbook executes." -msgstr "Controlar el nivel de salida que producirá Ansible al ejecutar playbooks." +msgstr "Controlar el nivel de salida que producirá\n" +"Ansible al ejecutar playbooks." #: components/PromptDetail/PromptDetail.js:119 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:216 @@ -1364,7 +1362,7 @@ msgstr "Crear nuevo proyecto" #: screens/Project/Projects.js:34 #: screens/Template/Templates.js:51 msgid "Create New Schedule" -msgstr "Agregar nuevo planificador" +msgstr "Crear nuevo planificador" #: screens/Team/Teams.js:15 #: screens/Team/Teams.js:25 @@ -1603,7 +1601,7 @@ msgstr "Credenciales" #: components/LaunchPrompt/steps/credentialsValidator.js:52 msgid "Credentials that require passwords on launch are not permitted. Please remove or replace the following credentials with a credential of the same type in order to proceed: {0}" -msgstr "No se permiten las credenciales que requieran contraseñas al iniciarse. Para continuar, elimine o reemplace las siguientes credenciales por otras del mismo tipo: {0}" +msgstr "No se permiten las credenciales que requieran contraseñas al iniciarse. Por favor, elimine o reemplace las siguientes credenciales con una credencial del mismo tipo para poder proceder: {0}" #: components/Pagination/Pagination.js:34 msgid "Current page" @@ -1618,15 +1616,15 @@ msgstr "Especificaciones del pod personalizado" #: screens/Project/ProjectJobTemplatesList/ProjectJobTemplatesListItem.js:66 #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:183 msgid "Custom virtual environment {0} must be replaced by an execution environment." -msgstr "Debe reemplazar el entorno virtual personalizado {0} por un entorno de ejecución." +msgstr "El entorno virtual personalizado {0} debe ser sustituido por un entorno de ejecución." #: components/TemplateList/TemplateListItem.js:155 msgid "Custom virtual environment {0} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "" +msgstr "El entorno virtual personalizado debe ser sustituido por un entorno de ejecución. Para más información sobre la migración a entornos de ejecución, consulte la {0}documentación." #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:72 msgid "Custom virtual environment {virtualEnvironment} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "" +msgstr "El entorno virtual personalizado {virtualEnvironment} debe ser sustituido por un entorno de ejecución. Para más información sobre la migración a entornos de ejecución, consulte la <0>documentación." #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:61 msgid "Customize messages…" @@ -1657,7 +1655,7 @@ msgstr "Período de conservación de datos" #: screens/Dashboard/shared/LineChart.js:168 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:339 #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:443 @@ -1672,7 +1670,7 @@ msgstr "Días de datos para mantener" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/DaysToKeepStep.jsx:28 msgid "Days of data to be retained" -msgstr "" +msgstr "Días de datos a conservar" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:105 msgid "Days remaining" @@ -1680,7 +1678,7 @@ msgstr "Días restantes" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/useDaysToKeepStep.jsx:35 msgid "Days to keep" -msgstr "" +msgstr "Días para guardar" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:125 msgid "Debug" @@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:207 #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:228 msgid "Default Answer(s)" -msgstr "" +msgstr "Respuesta(s) por defecto" #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:40 msgid "Default Execution Environment" @@ -1813,11 +1811,11 @@ msgstr "Eliminar planificación" #: screens/Template/Survey/SurveyList.js:52 msgid "Delete Survey" -msgstr "BORRAR ENCUESTA" +msgstr "Eliminar encuesta" #: screens/Team/TeamDetail/TeamDetail.js:66 msgid "Delete Team" -msgstr "Eliminar el equipo" +msgstr "Eliminar equipo" #: screens/User/UserDetail/UserDetail.js:103 msgid "Delete User" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Eliminar inventario inteligente" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:82 msgid "Delete survey question" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la pregunta de la encuesta" #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/SharedFields.js:76 msgid "" @@ -1875,12 +1873,15 @@ msgid "" "performing an update. Depending on the size of the\n" "repository this may significantly increase the amount\n" "of time required to complete an update." -msgstr "Elimine el repositorio local por completo antes de realizar una actualización. Según el tamaño del repositorio, esto podría incrementar significativamente el tiempo necesario para completar una actualización." +msgstr "Elimine el repositorio local por completo antes de realizar\n" +"una actualización. Según el tamaño del repositorio, esto\n" +"podría incrementar significativamente el tiempo necesario\n" +"para completar una actualización." #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:51 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:92 msgid "Delete the project before syncing" -msgstr "" +msgstr "Eliminar el proyecto antes de la sincronización." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerLink.js:83 msgid "Delete this link" @@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr "Denegado" #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:31 msgid "Denied - {0}. See the Activity Stream for more information." -msgstr "Denegado: {0}. Consulte el flujo de actividad para obtener más información." +msgstr "Denegado: {0}. Consulte el flujo de actividad para obtener más información." #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:28 msgid "Denied by {0} - {1}" @@ -2029,7 +2030,7 @@ msgstr "Canales destinatarios" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:227 msgid "Destination channels or users" -msgstr "Canales destinatarios o usuarios" +msgstr "Usuarios o canales destinatarios" #: components/AdHocCommands/useAdHocDetailsStep.jsx:39 #: components/ErrorDetail/ErrorDetail.js:75 @@ -2136,12 +2137,12 @@ msgstr "Deshabilite la verificación de SSL" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:348 #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:463 msgid "Disable SSL verification" -msgstr "Deshabilitar la verificación SSL" +msgstr "Deshabilitar verificación SSL" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:56 #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:64 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitados" #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:57 #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:84 @@ -2192,7 +2193,7 @@ msgstr "¿Disociar?" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:46 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:87 msgid "Discard local changes before syncing" -msgstr "" +msgstr "Descartar los cambios locales antes de la sincronización" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:479 msgid "" @@ -2220,23 +2221,23 @@ msgstr "Descargar salida" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:90 #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:111 msgid "Drag a file here or browse to upload" -msgstr "" +msgstr "Arrastre un archivo aquí o navegue para cargarlo" #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:68 msgid "Draggable list to reorder and remove selected items." -msgstr "" +msgstr "Lista arrastrada para reordenar y eliminar los elementos seleccionados." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:43 msgid "Dragging cancelled. List is unchanged." -msgstr "" +msgstr "Arrastre cancelado. La lista no se modifica." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:38 msgid "Dragging item {id}. Item with index {oldIndex} in now {newIndex}." -msgstr "" +msgstr "Arrastrar elemento {id}. Elemento con índice {oldIndex} en ahora {newIndex}." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:32 msgid "Dragging started for item id: {newId}." -msgstr "" +msgstr "Arrastre iniciado para el id de artículo: {newId}." #: screens/NotificationTemplate/shared/NotificationTemplateForm.js:81 msgid "E-mail" @@ -2251,13 +2252,16 @@ msgid "" "Each time a job runs using this inventory,\n" "refresh the inventory from the selected source before\n" "executing job tasks." -msgstr "Cada vez que se ejecute una tarea con este inventario, actualice el inventario de la fuente seleccionada antes de ejecutar tareas de trabajo." +msgstr "Cada vez que se ejecute una tarea con este inventario,\n" +"actualice el inventario de la fuente seleccionada antes\n" +"de ejecutar tareas de trabajo." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/SharedFields.js:96 msgid "" "Each time a job runs using this project, update the\n" "revision of the project prior to starting the job." -msgstr "Cada vez que una tarea se ejecute con este proyecto, actualice la revisión del proyecto antes de iniciar dicha tarea." +msgstr "Cada vez que una tarea se ejecute con este proyecto,\n" +"actualice la revisión del proyecto antes de iniciar dicha tarea." #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:392 #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:396 @@ -2397,7 +2401,7 @@ msgstr "Modificar enlace" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:290 msgid "Edit Login redirect override URL" -msgstr "" +msgstr "Editar la URL de redirección de inicio de sesión" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeEditModal.js:64 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeViewModal.js:233 @@ -2410,7 +2414,7 @@ msgstr "Modificar plantilla de notificación" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:72 msgid "Edit Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de edición" #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationListItem.js:72 #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationListItem.js:76 @@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "Modificar fuente" #: screens/Template/Survey/SurveyListItem.js:87 msgid "Edit Survey" -msgstr "" +msgstr "Editar el cuestionario" #: screens/Organization/OrganizationTeams/OrganizationTeamListItem.js:20 #: screens/Organization/OrganizationTeams/OrganizationTeamListItem.js:24 @@ -2496,7 +2500,7 @@ msgstr "Modificar grupo de instancias" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:320 #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:322 msgid "Edit login redirect override URL" -msgstr "" +msgstr "Editar la URL de redirección de inicio de sesión" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerLink.js:70 msgid "Edit this link" @@ -2508,7 +2512,7 @@ msgstr "Modificar este nodo" #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputToolbar.js:84 msgid "Edit workflow" -msgstr "" +msgstr "Editar el flujo de trabajo" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:170 #: screens/Job/JobOutput/shared/OutputToolbar.js:123 @@ -2577,7 +2581,7 @@ msgstr "Habilitar elevación de privilegios" #: screens/Setting/SettingList.js:53 msgid "Enable simplified login for your {brandName} applications" -msgstr "" +msgstr "Habilite el inicio de sesión simplificado para sus aplicaciones {brandName}" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:588 msgid "Enable webhook for this template." @@ -2599,7 +2603,7 @@ msgstr "Habilitado" #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:280 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateDetail/WorkflowJobTemplateDetail.js:183 msgid "Enabled Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones habilitadas" #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:239 #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:254 @@ -2625,7 +2629,8 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template" -msgstr "Habilita la creación de una URL de callback de aprovisionamiento. Con la URL, un host puede contactar a {BrandName} y solicitar la actualización de la configuración utilizando esta plantilla de trabajo." +msgstr "Permite la creación de una URL de\n" +"de aprovisionamiento. A través de esta URL, un host puede ponerse en contacto con {brandName} y solicitar una actualización de la configuración utilizando esta plantilla" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:568 msgid "" @@ -2633,7 +2638,8 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template." -msgstr "" +msgstr "Permite la creación de una URL de\n" +"de aprovisionamiento. A través de esta URL, un host puede ponerse en contacto con {brandName} y solicitar una actualización de la configuración utilizando esta plantilla de trabajo." #: screens/Credential/CredentialDetail/CredentialDetail.js:148 #: screens/Setting/shared/SettingDetail.js:87 @@ -2650,11 +2656,11 @@ msgstr "Acuerdo de licencia de usuario final" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de terminación" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:542 msgid "End date/time" -msgstr "" +msgstr "Fecha/hora de finalización" #: components/Schedule/shared/buildRuleObj.js:97 msgid "End did not match an expected value" @@ -2662,7 +2668,7 @@ msgstr "La finalización no coincide con un valor esperado" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Hora de terminación" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionEdit.js:209 msgid "End user license agreement" @@ -2685,7 +2691,9 @@ msgid "" "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax.\n" "Use the radio button to toggle between the two. Refer to the\n" "Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "Ingrese variables de inventario mediante el uso de la sintaxis JSON o YAML. Utilice el botón de selección para alternar entre las dos opciones. Consulte la documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis." +msgstr "Ingrese variables de inventario mediante el uso de la sintaxis JSON o YAML.\n" +"Utilice el botón de selección para alternar entre las dos opciones. Consulte la\n" +"documentación de Ansible Tower para acceder a ejemplos de sintaxis." #: screens/Inventory/shared/InventoryForm.js:65 msgid "Enter inventory variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax" @@ -2700,7 +2708,9 @@ msgid "" "Enter one IRC channel or username per line. The pound\n" "symbol (#) for channels, and the at (@) symbol for users, are not\n" "required." -msgstr "Ingrese un canal de IRC o nombre de usuario por línea. El símbolo numeral (#) para canales y el símbolo arroba (@) para usuarios no son necesarios." +msgstr "Ingrese un canal de IRC o nombre de usuario por línea. El símbolo numeral (#)\n" +"para canales y el símbolo arroba (@) para usuarios no son\n" +"necesarios." #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:365 #~ msgid "" @@ -2718,7 +2728,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter one email address per line to create a recipient\n" "list for this type of notification." -msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico por línea para crear una lista de destinatarios para este tipo de notificación." +msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico por línea\n" +"para crear una lista de destinatarios para este tipo de notificación." #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:413 #~ msgid "" @@ -2736,49 +2747,50 @@ msgstr "Ingrese una dirección de correo electrónico por línea para crear una msgid "" "Enter one phone number per line to specify where to\n" "route SMS messages. Phone numbers should be formatted +11231231234. For more information see Twilio documentation" -msgstr "" +msgstr "Introduzca un número de teléfono por línea para especificar a dónde enviar los mensajes SMS. Los números de teléfono deben tener el formato +11231231234. Para más información, consulte la documentación de Twilio." #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:410 msgid "" "Enter the number associated with the \"Messaging\n" "Service\" in Twilio in the format +18005550199." -msgstr "Ingrese el número asociado con el \"Servicio de mensajería\" en Twilio con el formato +18005550199." +msgstr "Ingrese el número asociado con el \"Servicio de mensajería\"\n" +"en Twilio con el formato +18005550199." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/InsightsSubForm.js:60 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>Insights plugin configuration guide." -msgstr "" +msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte los plugins de inventario <0> en la documentación y la guía de configuración del plugin Insights ." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/ControllerSubForm.js:60 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>Tower plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>Tower para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte los <0>plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración del plugin <1> de Tower ." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/EC2SubForm.js:53 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>aws_ec2 plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>aws_ec2 para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte los <0>plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración del plugin <1>aws_ec2." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/AzureSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>azure_rm plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>azure_rm para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte <0>Plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración del plugin <1>azure_rm." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SatelliteSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>foreman plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>foreman para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte los <0>plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración del plugin <1>foreman." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/GCESubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>gcp_compute plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>gcp_compute para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte los <0>plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración del <1>plugin gcp_compute." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/OpenStackSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>openstack plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>openstack para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, vea <0>plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración de plugins de <1>openstack." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/VirtualizationSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>ovirt plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>ovirt para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, consulte los <0>plugins de inventario en la documentación y la guía de configuración del plugin <1> de ovirt." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/VMwareSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>vmware_vm_inventory plugin configuration guide." -msgstr "Introduzca las variables para configurar la fuente de inventario. Consulte <0>Complementos de inventario en la documentación y la guía de configuración del complemento <1>vmware_vm_inventory para obtener una descripción detallada de cómo configurar este complemento." +msgstr "Introduzca las variables para configurar el origen del inventario. Para una descripción detallada de cómo configurar este plugin, vea <0>plugins de inventarioen la documentación y la guía de configuración del plugin <1>vmware_vm_inventory." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:35 msgid "Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two." @@ -2800,7 +2812,7 @@ msgstr "Error" #: screens/Project/ProjectList/ProjectList.js:286 msgid "Error fetching updated project" -msgstr "" +msgstr "Error al recuperar el proyecto actualizado" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:485 #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:141 @@ -2909,7 +2921,7 @@ msgstr "Error:" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:256 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Errores" #: screens/ActivityStream/ActivityStream.js:256 #: screens/ActivityStream/ActivityStreamListItem.js:46 @@ -2935,7 +2947,7 @@ msgstr "Eventos" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:151 msgid "Every minute for {0} times" -msgstr "" +msgstr "Cada minuto durante {0} veces" #: components/Search/LookupTypeInput.js:39 msgid "Exact match (default lookup if not specified)." @@ -2943,7 +2955,7 @@ msgstr "Coincidencia exacta (búsqueda predeterminada si no se especifica)." #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:38 msgid "Exact search on id field." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda exacta en el campo de identificación." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:26 msgid "Example URLs for GIT Source Control include:" @@ -2992,7 +3004,7 @@ msgstr "Entorno de ejecución" #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:69 #: components/TemplateList/TemplateListItem.js:152 msgid "Execution Environment Missing" -msgstr "" +msgstr "Falta el entorno de ejecución" #: components/AdHocCommands/AdHocExecutionEnvironmentStep.js:103 #: routeConfig.js:140 @@ -3032,7 +3044,7 @@ msgstr "Expandir" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:95 msgid "Expand all rows" -msgstr "" +msgstr "Desplegar todas las filas" #: components/CodeEditor/VariablesDetail.js:211 #: components/CodeEditor/VariablesField.js:247 @@ -3058,7 +3070,7 @@ msgstr "Expira" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:84 msgid "Expires on" -msgstr "Fecha de expiración:" +msgstr "Fecha de expiración" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:94 msgid "Expires on UTC" @@ -3067,7 +3079,7 @@ msgstr "Fecha de expiración (UTC):" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListItem.js:34 #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:11 msgid "Expires on {0}" -msgstr "Fecha de expiración: {0}" +msgstr "Expira el {0}" #: components/JobList/JobListItem.js:265 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:119 @@ -3094,7 +3106,7 @@ msgstr "FINALIZADO:" #: components/PromptDetail/PromptJobTemplateDetail.js:80 #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:142 msgid "Fact Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento de datos" #: screens/Host/Host.js:62 #: screens/Host/HostFacts/HostFacts.js:45 @@ -3175,7 +3187,7 @@ msgstr "No se pudo cancelar una o varias tareas." #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:471 #: screens/Job/JobOutput/shared/OutputToolbar.js:136 msgid "Failed to cancel {0}" -msgstr "No se pudo cancelar {0}" +msgstr "No se ha podido cancelar {0}" #: screens/Credential/CredentialList/CredentialListItem.js:85 msgid "Failed to copy credential." @@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr "No se pudo eliminar la plantilla de trabajo del flujo de trabajo." #: screens/Host/HostDetail/HostDetail.js:59 #: screens/Inventory/InventoryHostDetail/InventoryHostDetail.js:59 msgid "Failed to delete {name}." -msgstr "No se pudo eliminar {nombre}." +msgstr "No se pudo eliminar {name}." #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:262 msgid "Failed to deny one or more workflow approval." @@ -3391,11 +3403,11 @@ msgstr "No se pudo disociar uno o más equipos." #: screens/Login/Login.js:198 msgid "Failed to fetch custom login configuration settings. System defaults will be shown instead." -msgstr "No se pudo obtener la configuración de inicio de sesión personalizada. En su lugar, se mostrarán los valores predeterminados del sistema." +msgstr "No se pudo obtener la configuración de inicio de sesión personalizada. En su lugar, se mostrarán los valores predeterminados del sistema." #: screens/Project/ProjectList/ProjectList.js:290 msgid "Failed to fetch the updated project data." -msgstr "" +msgstr "No se han podido obtener los datos actualizados del proyecto." #: components/AdHocCommands/AdHocCommands.js:110 #: components/LaunchButton/LaunchButton.js:164 @@ -3417,7 +3429,7 @@ msgstr "No se pudieron recuperar las credenciales del nodo." #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:303 msgid "Failed to run a health check on one or more instances." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido ejecutar una comprobación de estado en una o más instancias." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateList/NotificationTemplateListItem.js:169 msgid "Failed to send test notification." @@ -3522,7 +3534,7 @@ msgstr "Archivo, directorio o script" #: components/Search/Search.js:176 #: components/Search/Search.js:201 msgid "Filter By {name}" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por {name}" #: components/JobList/JobList.js:240 #: components/JobList/JobListItem.js:93 @@ -3572,7 +3584,7 @@ msgstr "Decimal corto" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:180 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:253 msgid "" @@ -3580,14 +3592,19 @@ msgid "" "the playbook. Select check to only check playbook syntax,\n" "test environment setup, and report problems without\n" "executing the playbook." -msgstr "Para las plantillas de trabajo, seleccione ejecutar para ejecutar el playbook. Seleccione marcar para marcar solo la sintaxis del manual, probar la configuración del entorno e informar problemas sin ejecutar el playbook." +msgstr "Para las plantillas de trabajo, seleccione ejecutar para ejecutar\n" +"el playbook. Seleccione marcar para marcar solo la sintaxis del playbook,\n" +"probar la configuración del entorno e informar problemas sin\n" +"ejecutar el playbook." #: components/LaunchPrompt/steps/OtherPromptsStep.js:113 msgid "" "For job templates, select run to execute the playbook.\n" "Select check to only check playbook syntax, test environment setup,\n" "and report problems without executing the playbook." -msgstr "Para las plantillas de trabajo, seleccione ejecutar para ejecutar el playbook. Seleccione marcar para marcar solo la sintaxis del manual, probar la configuración del entorno e informar problemas sin ejecutar el playbook." +msgstr "Para las plantillas de trabajo, seleccione ejecutar para ejecutar el playbook.\n" +"Seleccione marcar para marcar solo la sintaxis del manual, probar\n" +"la configuración del entorno e informar problemas sin ejecutar el playbook." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:78 msgid "For more information, refer to the" @@ -3625,11 +3642,11 @@ msgstr "Viernes" #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:45 msgid "Fuzzy search on id, name or description fields." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda difusa en los campos id, nombre o descripción." #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:32 msgid "Fuzzy search on name field." -msgstr "" +msgstr "Búsqueda difusa en el campo del nombre." #: screens/Organization/OrganizationDetail/OrganizationDetail.js:134 #: screens/Organization/shared/OrganizationForm.js:101 @@ -3806,11 +3823,11 @@ msgstr "Método HTTP" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:273 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:237 msgid "Health Check" -msgstr "" +msgstr "Comprobación de estado" #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:57 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "Saludable" #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:115 msgid "Help" @@ -3940,7 +3957,7 @@ msgstr "Servidores" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:132 msgid "Hosts automated" -msgstr "" +msgstr "Hosts automatizados" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:114 #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:121 @@ -3949,7 +3966,7 @@ msgstr "Hosts disponibles" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:127 msgid "Hosts imported" -msgstr "" +msgstr "Hosts importados" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:145 msgid "Hosts remaining" @@ -4000,7 +4017,7 @@ msgstr "Puerto del servidor IRC" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:219 msgid "IRC nick" -msgstr "Alias en IRC" +msgstr "NIC de IRC" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:211 msgid "IRC server address" @@ -4026,7 +4043,9 @@ msgid "" "If checked, all variables for child groups\n" "and hosts will be removed and replaced by those found\n" "on the external source." -msgstr "Si las opciones están marcadas, se eliminarán todas las variables de los grupos secundarios y se reemplazarán con aquellas que se hallen en la fuente externa." +msgstr "Si las opciones están marcadas, se eliminarán\n" +"todas las variables de los grupos secundarios y se reemplazarán\n" +"con aquellas que se hallen en la fuente externa." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:128 msgid "" @@ -4037,27 +4056,38 @@ msgid "" "to the next manually created group or if there is no manually\n" "created group to promote them into, they will be left in the \"all\"\n" "default group for the inventory." -msgstr "Si las opciones están marcadas, cualquier grupo o host que estuvo presente previamente en la fuente externa pero que ahora se eliminó, se eliminará del inventario. Los hosts y grupos que no fueron gestionados por la fuente de inventario serán promovidos al siguiente grupo creado manualmente o, si no existe uno al que puedan ser promovidos, se los dejará en el grupo predeterminado \"Todo\" para el inventario." +msgstr "Si las opciones están marcadas, cualquier grupo o host que estuvo\n" +"presente previamente en la fuente externa pero que ahora se eliminó,\n" +"se eliminará del inventario. Los hosts y grupos que no fueron\n" +"gestionados por la fuente de inventario serán promovidos al siguiente\n" +"grupo creado manualmente o, si no existe uno al que puedan ser\n" +"promovidos, se los dejará en el grupo predeterminado \"Todo\"\n" +"para el inventario." #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:558 msgid "" "If enabled, run this playbook as an\n" "administrator." -msgstr "Si se habilita esta opción, ejecute este playbook como administrador." +msgstr "Si se habilita esta opción, ejecute este playbook\n" +"como administrador." #: components/LaunchPrompt/steps/OtherPromptsStep.js:175 msgid "" "If enabled, show the changes made\n" "by Ansible tasks, where supported. This is equivalent to Ansible’s\n" "--diff mode." -msgstr "Si se habilita esta opción, muestre los cambios realizados por las tareas de Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente al modo --diff de Ansible." +msgstr "Si se habilita esta opción, muestre los cambios realizados\n" +"por las tareas de Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente\n" +"al modo --diff de Ansible." #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:498 msgid "" "If enabled, show the changes made by\n" "Ansible tasks, where supported. This is equivalent\n" "to Ansible's --diff mode." -msgstr "Si se habilita esta opción, muestre los cambios realizados por las tareas de Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente al modo --diff de Ansible." +msgstr "Si se habilita esta opción, muestre los cambios realizados\n" +"por las tareas de Ansible, donde sea compatible. Esto es equivalente\n" +"al modo --diff de Ansible." #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:197 msgid "If enabled, show the changes made by Ansible tasks, where supported. This is equivalent to Ansible’s --diff mode." @@ -4067,7 +4097,8 @@ msgstr "Si se habilita esta opción, muestre los cambios realizados por las tare msgid "" "If enabled, simultaneous runs of this job\n" "template will be allowed." -msgstr "Si se habilita esta opción, se permitirá la ejecución simultánea de esta plantilla de trabajo." +msgstr "Si se habilita esta opción, se permitirá la ejecución\n" +"simultánea de esta plantilla de trabajo." #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:240 msgid "If enabled, simultaneous runs of this workflow job template will be allowed." @@ -4078,23 +4109,23 @@ msgid "" "If enabled, this will store gathered facts so they can\n" "be viewed at the host level. Facts are persisted and\n" "injected into the fact cache at runtime." -msgstr "" -"Si se habilita esta opción, se almacenarán los eventos recopilados para que estén visibles en el nivel de host. Los eventos persisten y\n" +msgstr "Si se habilita esta opción, se almacenarán los eventos recopilados para que estén visibles en el nivel de host. Los eventos persisten y\n" "se insertan en la caché de eventos en tiempo de ejecución." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:266 msgid "If specified, this field will be shown on the node instead of the resource name when viewing the workflow" -msgstr "" +msgstr "Si se especifica, este campo se mostrará en el nodo en lugar del nombre del recurso cuando se vea el flujo de trabajo" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:150 msgid "If you are ready to upgrade or renew, please <0>contact us." -msgstr "Si está listo para la actualización o la renovación, <0>contáctenos." +msgstr "Si está listo para actualizar o renovar, <0>póngase en contacto con nosotros." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:63 msgid "" "If you do not have a subscription, you can visit\n" "Red Hat to obtain a trial subscription." -msgstr "Si no tiene una suscripción, puede visitar Red Hat para obtener una suscripción de prueba." +msgstr "Si no tiene una suscripción, puede visitar\n" +"Red Hat para obtener una suscripción de prueba." #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:45 msgid "If you only want to remove access for this particular user, please remove them from the team." @@ -4105,8 +4136,7 @@ msgstr "Si solo desea eliminar el acceso de este usuario específico, elimínelo msgid "" "If you want the Inventory Source to update on\n" "launch and on project update, click on Update on launch, and also go to" -msgstr "" -"Si desea que la fuente de inventario se actualice al\n" +msgstr "Si desea que la fuente de inventario se actualice al\n" "ejecutar y en la actualización del proyecto, haga clic en Actualizar al ejecutar, y también vaya a" #: screens/ExecutionEnvironment/ExecutionEnvironmentDetails/ExecutionEnvironmentDetails.js:52 @@ -4130,9 +4160,8 @@ msgid "" "Indicates if a host is available and should be included in running\n" "jobs. For hosts that are part of an external inventory, this may be\n" "reset by the inventory sync process." -msgstr "" -"Indica si un host está disponible y debe ser incluido en la ejecución de\n" -"tareas. Para los hosts que forman parte de un inventario externo, esto se puede\n" +msgstr "Indica si un host está disponible y debe ser incluido en la ejecución de\n" +"tareas. Para los hosts que forman parte de un inventario externo, esto se puede\n" "restablecer mediante el proceso de sincronización del inventario." #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:105 @@ -4214,7 +4243,7 @@ msgstr "ID de instancia" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroups.js:54 msgid "Instance details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la instancia" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:64 #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupListItem.js:69 @@ -4227,7 +4256,7 @@ msgstr "No se encontró el grupo de instancias." #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:172 msgid "Instance group used capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidad utilizada del grupo de instancias" #: screens/Inventory/SmartInventoryDetail/SmartInventoryDetail.js:122 msgid "Instance groups" @@ -4261,11 +4290,11 @@ msgstr "Formato de archivo no válido. Cargue un manifiesto de suscripción de R #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerNode.js:151 msgid "Invalid link target. Unable to link to children or ancestor nodes. Graph cycles are not supported." -msgstr "" +msgstr "Objetivo de enlace no válido. No se puede enlazar con nodos secundarios o ancestros. Los ciclos del gráfico no son compatibles." #: util/validators.js:33 msgid "Invalid time format" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora no válido" #: screens/Login/Login.js:120 msgid "Invalid username or password. Please try again." @@ -4340,7 +4369,7 @@ msgstr "Fuente de inventario" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:228 msgid "Inventory Source Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto de fuente de inventario" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:87 msgid "Inventory Source Sync" @@ -4368,7 +4397,7 @@ msgstr "Sincronización de inventario" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryList.js:168 msgid "Inventory Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de inventario" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:71 msgid "Inventory Update" @@ -4393,11 +4422,11 @@ msgstr "Errores de sincronización de inventario" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:100 msgid "Is expanded" -msgstr "" +msgstr "Expandido" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:102 msgid "Is not expanded" -msgstr "" +msgstr "No se expande" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:111 msgid "Item Failed" @@ -4465,11 +4494,11 @@ msgstr "Error en la eliminación de tareas" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:117 msgid "Job ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación del trabajo" #: screens/Dashboard/shared/LineChart.js:128 msgid "Job Runs" -msgstr "" +msgstr "Ejecuciones de trabajo" #: components/JobList/JobListItem.js:272 #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:301 @@ -4479,7 +4508,7 @@ msgstr "Fracción de tareas" #: components/JobList/JobListItem.js:277 #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:308 msgid "Job Slice Parent" -msgstr "" +msgstr "Fraccionamiento de los trabajos principales" #: components/PromptDetail/PromptJobTemplateDetail.js:160 #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:234 @@ -4515,7 +4544,7 @@ msgstr "Plantilla de trabajo" #: components/LaunchPrompt/steps/credentialsValidator.js:38 msgid "Job Template default credentials must be replaced with one of the same type. Please select a credential for the following types in order to proceed: {0}" -msgstr "Las credenciales predeterminadas de la plantilla de trabajo se deben reemplazar por una del mismo tipo. Seleccione una credencial de los siguientes tipos para continuar: {0}" +msgstr "Las credenciales predeterminadas de la plantilla de trabajo se deben reemplazar por una del mismo tipo. Seleccione una credencial de los siguientes tipos para continuar: {0}" #: screens/Project/Project.js:115 #: screens/Project/Projects.js:31 @@ -4527,7 +4556,7 @@ msgstr "Plantillas de trabajo" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/useNodeTypeStep.js:25 msgid "Job Templates with a missing inventory or project cannot be selected when creating or editing nodes. Select another template or fix the missing fields to proceed." -msgstr "Las plantillas de trabajo en las que falta un inventario o un proyecto no pueden seleccionarse al crear o modificar nodos. Seleccione otra plantilla o corrija los campos que faltan para continuar." +msgstr "Las plantillas de trabajo en las que falta un inventario o un proyecto no pueden seleccionarse al crear o modificar nodos. Seleccione otra plantilla o corrija los campos que faltan para continuar." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/useWorkflowNodeSteps.js:316 msgid "Job Templates with credentials that prompt for passwords cannot be selected when creating or editing nodes" @@ -4694,7 +4723,7 @@ msgstr "Último" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:139 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:201 msgid "Last Health Check" -msgstr "" +msgstr "Última comprobación de estado" #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:185 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:142 @@ -4869,7 +4898,7 @@ msgstr "Cargando" #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:49 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Local" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:270 msgid "Local Time Zone" @@ -4930,7 +4959,7 @@ msgstr "Credenciales de máquina" #: screens/ExecutionEnvironment/ExecutionEnvironmentDetails/ExecutionEnvironmentDetails.js:62 msgid "Managed" -msgstr "" +msgstr "Gestionado" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionModal.js:148 #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionModal.js:167 @@ -5047,7 +5076,8 @@ msgstr "Cantidad mínima de instancias que se asignará automáticamente a este msgid "" "Minimum percentage of all instances that will be automatically\n" "assigned to this group when new instances come online." -msgstr "Porcentaje mínimo de todas las instancias que se asignará automáticamente a este grupo cuando aparezcan nuevas instancias en línea." +msgstr "Porcentaje mínimo de todas las instancias que se asignará automáticamente\n" +"a este grupo cuando aparezcan nuevas instancias en línea." #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:152 msgid "Minute" @@ -5055,11 +5085,11 @@ msgstr "Minuto" #: screens/Setting/Settings.js:96 msgid "Miscellaneous Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticación diversa" #: screens/Setting/SettingList.js:107 msgid "Miscellaneous Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Varios ajustes de autenticación" #: screens/Setting/Settings.js:99 msgid "Miscellaneous System" @@ -5141,11 +5171,11 @@ msgstr "Módulo" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:403 msgid "Module Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos del módulo" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:398 msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del módulo" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:255 msgid "Mon" @@ -5495,7 +5525,7 @@ msgstr "No se encontraron elementos." #: screens/Host/HostList/HostListItem.js:94 msgid "No job data available" -msgstr "" +msgstr "No hay datos de tareas disponibles." #: screens/Job/JobOutput/HostEventModal.js:130 msgid "No result found" @@ -5534,14 +5564,14 @@ msgstr "No se encontraron preguntas de la encuesta." #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:80 msgid "No {pluralizedItemName} Found" -msgstr "No se encontraron {pluralizedItemName}" +msgstr "No se ha encontrado {pluralizedItemName}" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:150 #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:184 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:264 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:265 msgid "Node Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias del nodo" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:212 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:288 @@ -5590,7 +5620,9 @@ msgid "" "Note that only hosts directly in this group can\n" "be disassociated. Hosts in sub-groups must be disassociated\n" "directly from the sub-group level that they belong." -msgstr "Tenga en cuenta que solo se pueden disociar los hosts asociados directamente a este grupo. Los hosts en subgrupos deben ser disociados del nivel de subgrupo al que pertenecen." +msgstr "Tenga en cuenta que solo se pueden disociar los hosts asociados\n" +"directamente a este grupo. Los hosts en subgrupos deben ser disociados\n" +"del nivel de subgrupo al que pertenecen." #: screens/Host/HostGroups/HostGroupsList.js:212 #: screens/Inventory/InventoryHostGroups/InventoryHostGroupsList.js:230 @@ -5599,17 +5631,16 @@ msgid "" "disassociating if the host is also a member of that group’s\n" "children. This list shows all groups the host is associated\n" "with directly and indirectly." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que puede seguir viendo el grupo en la lista después de la disociación si el host también es un miembro de los elementos secundarios de ese grupo. Esta lista muestra todos los grupos a los que está asociado el host\n" +msgstr "Tenga en cuenta que puede seguir viendo el grupo en la lista después de la disociación si el host también es un miembro de los elementos secundarios de ese grupo. Esta lista muestra todos los grupos a los que está asociado el host\n" "directa e indirectamente." #: components/Lookup/InstanceGroupsLookup.js:90 msgid "Note: The order in which these are selected sets the execution precedence. Select more than one to enable drag." -msgstr "" +msgstr "Nota: El orden en que se seleccionan establece la precedencia de ejecución. Seleccione más de uno para habilitar el arrastre." #: screens/Organization/shared/OrganizationForm.js:116 msgid "Note: The order of these credentials sets precedence for the sync and lookup of the content. Select more than one to enable drag." -msgstr "" +msgstr "Nota: El orden de estas credenciales establece la precedencia para la sincronización y búsqueda del contenido. Seleccione más de una para habilitar el arrastre." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:61 msgid "Note: This field assumes the remote name is \"origin\"." @@ -5623,7 +5654,12 @@ msgid "" "not support password authentication when using SSH. GIT\n" "read only protocol (git://) does not use username or\n" "password information." -msgstr "Note: Si utiliza el protocolo SSH para GitHub o Bitbucket, ingrese solo la clave de SSH; no ingrese un nombre de usuario (distinto de git). Además, GitHub y Bitbucket no admiten la autenticación de contraseña cuando se utiliza SSH. El protocolo de solo lectura de GIT (git://) no utiliza información de nombre de usuario o contraseña." +msgstr "Note: Si utiliza el protocolo SSH para GitHub o Bitbucket,\n" +"ingrese solo la clave de SSH; no ingrese un nombre de usuario\n" +"(distinto de git). Además, GitHub y Bitbucket no admiten\n" +"la autenticación de contraseña cuando se utiliza SSH. El protocolo\n" +"de solo lectura de GIT (git://) no utiliza información\n" +"de nombre de usuario o contraseña." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:319 msgid "Notification Color" @@ -5775,7 +5811,9 @@ msgid "" "Optional labels that describe this job template,\n" "such as 'dev' or 'test'. Labels can be used to group and filter\n" "job templates and completed jobs." -msgstr "Etiquetas opcionales que describen esta plantilla de trabajo, como 'dev' o 'test'. Las etiquetas se pueden usar para agrupar y filtrar plantillas de trabajo y tareas completadas." +msgstr "Etiquetas opcionales que describen esta plantilla de trabajo,\n" +"como 'dev' o 'test'. Las etiquetas se pueden usar para agrupar\n" +"y filtrar plantillas de trabajo y tareas completadas." #: screens/Template/shared/WebhookSubForm.js:206 msgid "Optionally select the credential to use to send status updates back to the webhook service." @@ -5795,7 +5833,7 @@ msgstr "Opciones" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:205 #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:220 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pedir" #: components/Lookup/ApplicationLookup.js:118 #: components/Lookup/OrganizationLookup.js:101 @@ -5887,12 +5925,12 @@ msgstr "Anular" #: components/PromptDetail/PromptInventorySourceDetail.js:54 #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:125 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir grupos locales y servidores desde una fuente remota del inventario." #: components/PromptDetail/PromptInventorySourceDetail.js:59 #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:130 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir las variables locales desde una fuente remota del inventario." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:146 msgid "Overwrite variables" @@ -5949,7 +5987,10 @@ msgid "" "-e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook.\n" "Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the\n" "documentation for example syntax." -msgstr "Traslade variables de línea de comando adicionales al playbook. Este es el parámetro de línea de comando -e o --extra-vars para el playbook de Ansible. Proporcione pares de claves/valores utilizando YAML o JSON. Consulte la documentación para ver ejemplos de sintaxis." +msgstr "Traslade variables de línea de comando adicionales al playbook. Este es el\n" +"parámetro de línea de comando -e o --extra-vars para el playbook de Ansible.\n" +"Proporcione pares de claves/valores utilizando YAML o JSON. Consulte la\n" +"documentación para ver ejemplos de sintaxis." #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:215 msgid "Pass extra command line variables to the playbook. This is the -e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook. Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the Ansible Tower documentation for example syntax." @@ -6001,11 +6042,11 @@ msgstr "Realice una búsqueda para definir un filtro de host" #: screens/User/UserTokenDetail/UserTokenDetail.js:69 #: screens/User/UserTokenList/UserTokenList.js:105 msgid "Personal Access Token" -msgstr "" +msgstr "Token de acceso personal" #: screens/User/UserTokenList/UserTokenListItem.js:26 msgid "Personal access token" -msgstr "" +msgstr "Token de acceso personal" #: screens/Job/JobOutput/HostEventModal.js:126 msgid "Play" @@ -6069,11 +6110,11 @@ msgstr "Jugadas" #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:149 msgid "Please add a Schedule to populate this list." -msgstr "" +msgstr "Añada un horario para rellenar esta lista." #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:152 msgid "Please add a Schedule to populate this list. Schedules can be added to a Template, Project, or Inventory Source." -msgstr "" +msgstr "Añada un horario para rellenar esta lista. Las programaciones pueden añadirse a una plantilla, un proyecto o una fuente de inventario." #: screens/Template/Survey/SurveyList.js:146 msgid "Please add survey questions." @@ -6081,7 +6122,7 @@ msgstr "Agregue preguntas de la encuesta." #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:93 msgid "Please add {pluralizedItemName} to populate this list" -msgstr "Agregue {pluralizedItemName} para completar esta lista" +msgstr "Añada {pluralizedItemName} para poblar esta lista" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerStartScreen.js:43 msgid "Please click the Start button to begin." @@ -6101,7 +6142,7 @@ msgstr "Inicie sesión" #: components/JobList/JobList.js:182 msgid "Please run a job to populate this list." -msgstr "" +msgstr "Ejecute un trabajo para rellenar esta lista." #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:590 msgid "Please select a day number between 1 and 31." @@ -6126,7 +6167,7 @@ msgstr "Anulación de las especificaciones del pod" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:203 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:197 msgid "Policy Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de política" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:69 #: screens/InstanceGroup/shared/InstanceGroupForm.js:44 @@ -6150,11 +6191,10 @@ msgid "" "Refer to the documentation for further syntax and\n" "examples. Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and\n" "examples." -msgstr "" -"Complete los hosts para este inventario utilizando un filtro de búsqueda\n" +msgstr "Complete los hosts para este inventario utilizando un filtro de búsqueda\n" "de búsqueda. Ejemplo: ansible_facts.ansible_distribution: \"RedHat\".\n" "Consulte la documentación para obtener más sintaxis y\n" -"ejemplos. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más sintaxis y\n" +"ejemplos. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener más sintaxis y\n" "ejemplos." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:163 @@ -6170,11 +6210,11 @@ msgstr "Condiciones previas para ejecutar este nodo cuando hay varios elementos msgid "" "Press 'Enter' to add more answer choices. One answer\n" "choice per line." -msgstr "" +msgstr "Presione 'Intro' para agregar más opciones de respuesta. Una opción de respuesta por línea." #: components/CodeEditor/CodeEditor.js:184 msgid "Press Enter to edit. Press ESC to stop editing." -msgstr "Presione Enter para modificar. Presione ESC para detener la edición." +msgstr "Presione Intro para modificar. Presione ESC para detener la edición." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:85 msgid "" @@ -6182,7 +6222,9 @@ msgid "" "and use the arrow keys to navigate up or down.\n" "Press enter to confirm the drag, or any other key to\n" "cancel the drag operation." -msgstr "" +msgstr "Pulse la barra espaciadora o Intro para empezar a arrastrar,\n" +"y utilice las teclas de flecha para desplazarse hacia arriba o hacia abajo.\n" +"Pulse Intro para confirmar el arrastre, o cualquier otra tecla para cancelar la operación de arrastre." #: components/AdHocCommands/useAdHocPreviewStep.jsx:17 #: components/LaunchPrompt/steps/usePreviewStep.js:23 @@ -6295,7 +6337,10 @@ msgid "" "the list of hosts that will be managed or affected by the\n" "playbook. Multiple patterns are allowed. Refer to Ansible\n" "documentation for more information and examples on patterns." -msgstr "Proporcione un patrón de host para limitar aun más la lista de hosts que serán gestionados o que se verán afectados por el playbook. Se permiten distintos patrones. Consulte la documentación de Ansible para obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones." +msgstr "Proporcione un patrón de host para limitar aún más la lista\n" +"de hosts que serán gestionados o que se verán afectados por el playbook.\n" +"Se permiten distintos patrones. Consulte la documentación de Ansible\n" +"para obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones." #: components/LaunchPrompt/steps/OtherPromptsStep.js:36 msgid "" @@ -6303,7 +6348,10 @@ msgid "" "of hosts that will be managed or affected by the playbook. Multiple\n" "patterns are allowed. Refer to Ansible documentation for more\n" "information and examples on patterns." -msgstr "Proporcione un patrón de host para limitar aun más la lista de hosts que serán gestionados o que se verán afectados por el playbook. Se permiten distintos patrones. Consulte la documentación de Ansible para obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones." +msgstr "Proporcione un patrón de host para limitar aúan más la lista de hosts\n" +"que serán gestionados o que se verán afectados por el playbook.\n" +"Se permiten distintos patrones. Consulte la documentación de Ansible\n" +"para obtener más información y ejemplos relacionados con los patrones." #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:174 msgid "Provide a value for this field or select the Prompt on launch option." @@ -6313,8 +6361,7 @@ msgstr "Proporcione un valor para este campo o seleccione la opción Preguntar a msgid "" "Provide key/value pairs using either\n" "YAML or JSON." -msgstr "" -"Proporcione pares de clave/valor utilizando\n" +msgstr "Proporcione pares de clave/valor utilizando\n" "YAML o JSON." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:193 @@ -6323,7 +6370,10 @@ msgid "" "below and you can choose from a list of your available subscriptions.\n" "The credentials you use will be stored for future use in\n" "retrieving renewal or expanded subscriptions." -msgstr "A continuación, proporcione sus credenciales de Red Hat o de Red Hat Satellite para poder elegir de una lista de sus suscripciones disponibles. Las credenciales que utilice se almacenarán para su uso futuro en la recuperación de las suscripciones de renovación o ampliadas." +msgstr "A continuación, proporcione sus credenciales de Red Hat o de Red Hat Satellite\n" +"para poder elegir de una lista de sus suscripciones disponibles.\n" +"Las credenciales que utilice se almacenarán para su uso futuro\n" +"en la recuperación de las suscripciones de renovación o ampliadas." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/AnalyticsStep.js:83 msgid "Provide your Red Hat or Red Hat Satellite credentials to enable Insights for Ansible Automation Platform." @@ -6393,7 +6443,7 @@ msgstr "Pestaña de la lista de plantillas recientes" #: screens/Project/ProjectJobTemplatesList/ProjectJobTemplatesList.js:158 #: screens/Project/ProjectJobTemplatesList/ProjectJobTemplatesListItem.js:76 msgid "Recent jobs" -msgstr "" +msgstr "Trabajos recientes" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:153 msgid "Recipient List" @@ -6405,7 +6455,7 @@ msgstr "Lista de destinatarios" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/InventorySourcesList.js:105 msgid "Red Hat Ansible Automation Platform" -msgstr "" +msgstr "Plataforma Red Hat Ansible Automation" #: components/Lookup/ProjectLookup.js:138 #: components/UserAndTeamAccessAdd/getResourceAccessConfig.js:92 @@ -6455,7 +6505,8 @@ msgstr "Consulte" msgid "" "Refer to the Ansible documentation for details\n" "about the configuration file." -msgstr "Consulte la documentación de Ansible para obtener detalles sobre el archivo de configuración." +msgstr "Consulte la documentación de Ansible para obtener detalles\n" +"sobre el archivo de configuración." #: screens/User/UserTokens/UserTokens.js:77 msgid "Refresh Token" @@ -6467,11 +6518,11 @@ msgstr "Actualizar expiración del token" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:128 msgid "Refresh for revision" -msgstr "" +msgstr "Actualizar para revisión" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:130 msgid "Refresh project revision" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la revisión del proyecto" #: components/PromptDetail/PromptInventorySourceDetail.js:135 msgid "Regions" @@ -6498,11 +6549,11 @@ msgstr "" #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:16 #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:24 msgid "Related search type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de búsqueda relacionada" #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:19 msgid "Related search type typeahead" -msgstr "" +msgstr "Tipo de búsqueda relacionado typeahead" #: components/JobList/JobListItem.js:139 #: components/LaunchButton/ReLaunchDropDown.js:81 @@ -6572,11 +6623,11 @@ msgstr "Eliminar cualquier modificación local antes de realizar una actualizaci #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:13 msgid "Remove {0} Access" -msgstr "Quitar acceso de {0}" +msgstr "Eliminar el acceso de {0}" #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessListItem.js:45 msgid "Remove {0} chip" -msgstr "Quitar chip de {0}" +msgstr "Eliminar el chip de {0}" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/LinkModals/LinkDeleteModal.js:48 msgid "Removing this link will orphan the rest of the branch and cause it to be executed immediately on launch." @@ -6584,7 +6635,7 @@ msgstr "Si quita este enlace, el resto de la rama quedará huérfano y hará que #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:83 msgid "Reorder" -msgstr "" +msgstr "Reordenar" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:271 msgid "Repeat Frequency" @@ -6637,7 +6688,9 @@ msgstr "Restaurar el valor inicial." msgid "" "Retrieve the enabled state from the given dict of host variables.\n" "The enabled variable may be specified using dot notation, e.g: 'foo.bar'" -msgstr "Recuperar el estado habilitado a partir del dict dado de las variables de host. La variable habilitada se puede especificar mediante notación de puntos, por ejemplo: \"foo.bar\"" +msgstr "Recuperar el estado habilitado a partir del dict dado de las variables de host.\n" +"La variable habilitada se puede especificar mediante notación de puntos,\n" +"por ejemplo: \"foo.bar\"" #: components/JobCancelButton/JobCancelButton.js:78 #: components/JobCancelButton/JobCancelButton.js:82 @@ -6658,7 +6711,7 @@ msgstr "Muestra los resultados que tienen valores distintos a éste y otros filt #: components/Search/AdvancedSearch.js:121 msgid "Returns results that satisfy this one as well as other filters. This is the default set type if nothing is selected." -msgstr "Muestra los resultados que cumple con este y otros filtros. Este es el tipo de conjunto predeterminado si no se selecciona nada." +msgstr "Muestra los resultados que cumple con este y otros filtros. Este es el tipo de conjunto predeterminado si no se selecciona nada." #: components/Search/AdvancedSearch.js:127 msgid "Returns results that satisfy this one or any other filters." @@ -6747,11 +6800,11 @@ msgstr "Ejecutar comando" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:266 msgid "Run a health check on the instance" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar una comprobación de la salud de la instancia" #: components/AdHocCommands/AdHocCommands.js:123 msgid "Run ad hoc command" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar comando ad hoc" #: components/AdHocCommands/AdHocCommandsWizard.js:51 msgid "Run command" @@ -6899,7 +6952,7 @@ msgstr "Falta una regla de programación" #: components/Schedule/Schedule.js:82 msgid "Schedule not found." -msgstr "" +msgstr "Programación no encontrada." #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:163 #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:228 @@ -7043,7 +7096,8 @@ msgstr "Seleccionar un tipo de recurso" msgid "" "Select a branch for the job template. This branch is applied to\n" "all job template nodes that prompt for a branch." -msgstr "Seleccione una rama para la plantilla de trabajo. Esta rama se aplica a todos los nodos de la plantilla de trabajo que indican una rama." +msgstr "Seleccione una rama para la plantilla de trabajo. Esta rama se aplica a\n" +"todos los nodos de la plantilla de trabajo que indican una rama." #: components/LaunchPrompt/steps/OtherPromptsStep.js:47 msgid "Select a branch for the workflow. This branch is applied to all job template nodes that prompt for a branch" @@ -7084,7 +7138,7 @@ msgstr "Seleccione un proyecto antes de modificar el entorno de ejecución." #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:81 msgid "Select a question to delete" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una pregunta para eliminar" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListApproveButton.js:18 msgid "Select a row to approve" @@ -7156,7 +7210,7 @@ msgstr "Seleccionar un tipo de actividad" #: screens/Metrics/Metrics.js:200 msgid "Select an instance" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una instancia" #: screens/Metrics/Metrics.js:242 msgid "Select an instance and a metric to show chart" @@ -7164,15 +7218,15 @@ msgstr "Seleccionar una instancia y una métrica para mostrar el gráfico" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:227 msgid "Select an instance to run a health check." -msgstr "" +msgstr "Seleccione una instancia para ejecutar una comprobación de estado." #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:140 msgid "Select an inventory for the workflow. This inventory is applied to all workflow nodes that prompt for an inventory." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un inventario para el flujo de trabajo. Este inventario se aplica a todos los nodos del flujo de trabajo que solicitan un inventario." #: components/LaunchPrompt/steps/SurveyStep.js:129 msgid "Select an option" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una opción" #: screens/Project/shared/ProjectForm.js:200 msgid "Select an organization before editing the default execution environment." @@ -7185,15 +7239,19 @@ msgid "" "checking \"Prompt on launch\" without selecting credentials will require you to select a machine\n" "credential at run time. If you select credentials and check \"Prompt on launch\", the selected\n" "credential(s) become the defaults that can be updated at run time." -msgstr "Seleccione las credenciales para acceder a los nodos en función de los cuales se ejecutará este trabajo. Solo puede seleccionar una credencial de cada tipo. Para las credenciales de máquina (SSH), si marca \"Preguntar al ejecutar\" sin seleccionar las credenciales, se le pedirá que seleccione una credencial de máquina en el momento de la ejecución. Si selecciona las credenciales y marca \"Preguntar al ejecutar\", las credenciales seleccionadas se convierten en las credenciales predeterminadas que pueden actualizarse en tiempo de ejecución." +msgstr "Seleccione las credenciales para acceder a los nodos en función de\n" +"los cuales se ejecutará este trabajo. Solo puede seleccionar una credencial de cada tipo. Para las\n" +"credenciales de máquina (SSH), si marca \"Preguntar al ejecutar\" sin seleccionar las credenciales,\n" +"se le pedirá que seleccione una credencial de máquina en el momento de la ejecución. Si selecciona\n" +"las credenciales y marca \"Preguntar al ejecutar\", las credenciales seleccionadas se convierten en las credenciales\n" +"predeterminadas que pueden actualizarse en tiempo de ejecución." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/ManualSubForm.js:84 msgid "" "Select from the list of directories found in\n" "the Project Base Path. Together the base path and the playbook\n" "directory provide the full path used to locate playbooks." -msgstr "" -"Seleccione de la lista de directorios que se encuentran en\n" +msgstr "Seleccione de la lista de directorios que se encuentran en\n" "la ruta base del proyecto. La ruta base y el directorio del playbook\n" "proporcionan la ruta completa utilizada para encontrar los playbooks." @@ -7208,7 +7266,7 @@ msgstr "Seleccionar el tipo de tarea" #: components/LaunchPrompt/steps/SurveyStep.js:177 msgid "Select option(s)" -msgstr "" +msgstr "Seleccione la(s) opción(es)" #: screens/Dashboard/DashboardGraph.js:95 #: screens/Dashboard/DashboardGraph.js:96 @@ -7261,7 +7319,7 @@ msgstr "Seleccione los grupos de instancias en los que se ejecutará esta organi #: screens/User/shared/UserTokenForm.js:49 msgid "Select the application that this token will belong to, or leave this field empty to create a Personal Access Token." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la aplicación a la que pertenecerá este token, o deje este campo vacío para crear un token de acceso personal." #: screens/User/shared/UserTokenForm.js:49 #~ msgid "Select the application that this token will belong to." @@ -7280,14 +7338,17 @@ msgstr "Seleccione el entorno de ejecución para esta plantilla de trabajo." msgid "" "Select the inventory containing the hosts\n" "you want this job to manage." -msgstr "Seleccione el inventario que contenga los hosts que desea que gestione esta tarea." +msgstr "Seleccione el inventario que contenga los hosts que desea\n" +"que gestione esta tarea." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SCMSubForm.js:107 msgid "" "Select the inventory file\n" "to be synced by this source. You can select from\n" "the dropdown or enter a file within the input." -msgstr "Seleccione el archivo del inventario que sincronizará esta fuente. Puede seleccionar del menú desplegable o ingresar un archivo en la entrada." +msgstr "Seleccione el archivo del inventario que sincronizará\n" +"esta fuente. Puede seleccionar del menú desplegable\n" +"o ingresar un archivo en la entrada." #: components/HostForm/HostForm.js:32 #: components/HostForm/HostForm.js:51 @@ -7302,7 +7363,8 @@ msgstr "Seleccionar el playbook a ser ejecutado por este trabajo." msgid "" "Select the project containing the playbook\n" "you want this job to execute." -msgstr "Seleccione el proyecto que contiene el playbook que desea que ejecute esta tarea." +msgstr "Seleccione el proyecto que contiene el playbook\n" +"que desea que ejecute esta tarea." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:79 msgid "Select your Ansible Automation Platform subscription to use." @@ -7357,7 +7419,7 @@ msgstr "Categoría seleccionada" #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:573 #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:574 msgid "Selected date range must have at least 1 schedule occurrence." -msgstr "" +msgstr "El intervalo de fechas seleccionado debe tener al menos 1 ocurrencia de horario." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:158 msgid "Sender Email" @@ -7394,7 +7456,7 @@ msgstr "Establecer la ruta de origen en" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 msgid "Set the instance enabled or disabled. If disabled, jobs will not be assigned to this instance." -msgstr "" +msgstr "Establezca la instancia habilitada o deshabilitada. Si se desactiva, los trabajos no se asignarán a esta instancia." #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 #~ msgid "Set the instance online or offline. If offline, jobs will not be assigned to this instance." @@ -7410,7 +7472,7 @@ msgstr "Establecer tipo" #: components/Search/AdvancedSearch.js:144 msgid "Set type disabled for related search field fuzzy searches" -msgstr "" +msgstr "Establecer el tipo deshabilitado para las búsquedas difusas de campos de búsqueda relacionados" #: components/Search/AdvancedSearch.js:103 msgid "Set type select" @@ -7542,7 +7604,11 @@ msgid "" "play or task. Use commas to separate multiple tags. Refer\n" "to the documentation for details on the usage\n" "of tags." -msgstr "La omisión de etiquetas resulta útil cuando tiene un playbook de gran tamaño y desea omitir partes específicas de la tarea o la jugada. Utilice comas para separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas." +msgstr "La omisión de etiquetas resulta útil cuando tiene un playbook\n" +"de gran tamaño y desea omitir partes específicas de la tarea\n" +"o la jugada. Utilice comas para separar las distintas etiquetas.\n" +"Consulte la documentación para obtener información detallada\n" +"sobre el uso de etiquetas." #: components/LaunchPrompt/steps/OtherPromptsStep.js:70 msgid "" @@ -7550,7 +7616,10 @@ msgid "" "playbook, and you want to skip specific parts of a play or task.\n" "Use commas to separate multiple tags. Refer to Ansible Tower\n" "documentation for details on the usage of tags." -msgstr "La omisión de etiquetas resulta útil cuando tiene un playbook de gran tamaño y desea omitir partes específicas de la tarea o la jugada. Utilice comas para separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas." +msgstr "La omisión de etiquetas resulta útil cuando tiene un playbook\n" +"de gran tamaño y desea omitir partes específicas de la tarea o la jugada.\n" +"Utilice comas para separar las distintas etiquetas. Consulte la documentación\n" +"de Ansible Tower para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas." #: screens/Job/JobOutput/shared/HostStatusBar.js:39 msgid "Skipped" @@ -7589,7 +7658,7 @@ msgstr "Algunos de los pasos anteriores tienen errores" #: screens/Host/HostList/SmartInventoryButton.js:12 msgid "Some search modifiers like not__ and __search are not supported in Smart Inventory host filters. Remove these to create a new Smart Inventory with this filter." -msgstr "" +msgstr "Algunos modificadores de búsqueda como not__ y __search no se admiten en los filtros de host del Inventario Inteligente. Elimínelos para crear un nuevo inventario inteligente con este filtro." #: screens/Credential/shared/CredentialPlugins/CredentialPluginTestAlert.js:39 msgid "Something went wrong with the request to test this credential and metadata." @@ -7653,7 +7722,7 @@ msgstr "Refspec de fuente de control" #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:176 msgid "Source Control Revision" -msgstr "" +msgstr "Revisión del control de fuentes" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:94 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:172 @@ -7721,13 +7790,15 @@ msgstr "Fuentes" msgid "" "Specify HTTP Headers in JSON format. Refer to\n" "the Ansible Tower documentation for example syntax." -msgstr "Especifique los encabezados HTTP en formato JSON. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener ejemplos de sintaxis." +msgstr "Especifique los encabezados HTTP en formato JSON. Consulte la\n" +"documentación de Ansible Tower para obtener ejemplos de sintaxis." #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:386 msgid "" "Specify a notification color. Acceptable colors are hex\n" "color code (example: #3af or #789abc)." -msgstr "Especifique un color para la notificación. Los colores aceptables son el código de color hexadecimal (ejemplo: #3af o #789abc)." +msgstr "Especifique un color para la notificación. Los colores aceptables son\n" +"el código de color hexadecimal (ejemplo: #3af o #789abc)." #: screens/User/shared/UserTokenForm.js:71 msgid "Specify a scope for the token's access" @@ -7767,11 +7838,11 @@ msgstr "Hora de inicio" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio" #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:120 msgid "Start date/time" -msgstr "" +msgstr "Fecha/hora de inicio" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:449 #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:105 @@ -7793,7 +7864,7 @@ msgstr "Iniciar fuente de sincronización" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Hora de inicio" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:133 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:222 @@ -7842,8 +7913,7 @@ msgid "" "the revision specified by the main project.\n" "This is equivalent to specifying the --remote\n" "flag to git submodule update." -msgstr "" -"Los submódulos realizarán el seguimiento del último commit en\n" +msgstr "Los submódulos realizarán el seguimiento del último commit en\n" "su rama maestra (u otra rama especificada en\n" ".gitmodules). De lo contrario, el proyecto principal mantendrá los submódulos en\n" "la revisión especificada.\n" @@ -7942,11 +8012,11 @@ msgstr "Encuesta" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:104 msgid "Survey Disabled" -msgstr "" +msgstr "Encuesta deshabilitada" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:103 msgid "Survey Enabled" -msgstr "" +msgstr "Encuesta habilitada" #: screens/Template/Survey/SurveyList.js:132 #~ msgid "Survey List" @@ -7958,7 +8028,7 @@ msgstr "" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:179 msgid "Survey Question Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de las preguntas de la encuesta" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:101 msgid "Survey Toggle" @@ -8006,7 +8076,7 @@ msgstr "Sincronizar para revisión" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:118 msgid "Syncing" -msgstr "" +msgstr "Sincronización" #: screens/Setting/SettingList.js:98 #: screens/User/UserRoles/UserRolesListItem.js:18 @@ -8056,7 +8126,11 @@ msgid "" "play or task. Use commas to separate multiple tags.\n" "Refer to the documentation for details on\n" "the usage of tags." -msgstr "Las etiquetas resultan útiles cuando tiene un playbook de gran tamaño y desea ejecutar una parte específica de la tarea o la jugada. Utilice comas para separar varias etiquetas. Consulte la documentación para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas." +msgstr "Las etiquetas resultan útiles cuando tiene un playbook\n" +"de gran tamaño y desea ejecutar una parte específica\n" +"de la tarea o la jugada. Utilice comas para separar varias\n" +"etiquetas. Consulte la documentación para obtener\n" +"información detallada sobre el uso de etiquetas." #: components/LaunchPrompt/steps/OtherPromptsStep.js:58 msgid "" @@ -8064,7 +8138,10 @@ msgid "" "playbook, and you want to run a specific part of a play or task.\n" "Use commas to separate multiple tags. Refer to Ansible Tower\n" "documentation for details on the usage of tags." -msgstr "Las etiquetas resultan útiles cuando tiene un playbook de gran tamaño y desea ejecutar una parte específica de la tarea o la jugada. Utilice comas para separar varias etiquetas. Consulte la documentación de Ansible Tower para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas." +msgstr "Las etiquetas resultan útiles cuando tiene un playbook de gran tamaño\n" +"y desea ejecutar una parte específica de la tarea o la jugada. Utilice comas\n" +"para separar varias etiquetas. Consulte la documentación de Ansible Tower\n" +"para obtener información detallada sobre el uso de etiquetas." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:195 msgid "Tags for the Annotation" @@ -8188,7 +8265,7 @@ msgstr "Área de texto" #: screens/Template/Survey/SurveyQuestionForm.js:81 msgid "Textarea" -msgstr "Area de texto" +msgstr "Área de texto" #: components/Lookup/Lookup.js:61 msgid "That value was not found. Please enter or select a valid value." @@ -8208,28 +8285,34 @@ msgstr "El" #: screens/Application/shared/ApplicationForm.js:86 msgid "The Grant type the user must use to acquire tokens for this application" -msgstr "" +msgstr "El tipo de subvención que el usuario debe utilizar para adquirir tokens para esta aplicación" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:120 msgid "" "The amount of time (in seconds) before the email\n" "notification stops trying to reach the host and times out. Ranges\n" "from 1 to 120 seconds." -msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) antes de que la notificación de correo electrónico deje de intentar conectarse con el host y caduque el tiempo de espera. Rangos de 1 a 120 segundos." +msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) antes de que la notificación\n" +"de correo electrónico deje de intentar conectarse con el host\n" +"y caduque el tiempo de espera. Rangos de 1 a 120 segundos." #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:489 msgid "" "The amount of time (in seconds) to run\n" "before the job is canceled. Defaults to 0 for no job\n" "timeout." -msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) para ejecutar antes de que se cancele la tarea. Valores predeterminados en 0 para el tiempo de espera de la tarea." +msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) para ejecutar\n" +"antes de que se cancele la tarea. Valores predeterminados\n" +"en 0 para el tiempo de espera de la tarea." #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:152 msgid "" "The base URL of the Grafana server - the\n" "/api/annotations endpoint will be added automatically to the base\n" "Grafana URL." -msgstr "La URL base del servidor de Grafana: el punto de acceso /api/annotations se agregará automáticamente a la URL base de Grafana." +msgstr "La URL base del servidor de Grafana:\n" +"el punto de acceso /api/annotations se agregará automáticamente\n" +"a la URL base de Grafana." #: screens/Organization/shared/OrganizationForm.js:93 msgid "The execution environment that will be used for jobs inside of this organization. This will be used a fallback when an execution environment has not been explicitly assigned at the project, job template or workflow level." @@ -8244,14 +8327,17 @@ msgid "" "The execution environment that will be used when launching\n" "this job template. The resolved execution environment can be overridden by\n" "explicitly assigning a different one to this job template." -msgstr "" +msgstr "El entorno de ejecución que se utilizará al lanzar\n" +"esta plantilla de trabajo. El entorno de ejecución resuelto puede anularse asignando asignando explícitamente uno diferente a esta plantilla de trabajo." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:73 msgid "" "The first fetches all references. The second\n" "fetches the Github pull request number 62, in this example\n" "the branch needs to be \"pull/62/head\"." -msgstr "El primero extrae todas las referencias. El segundo extrae el número de solicitud de extracción 62 de Github; en este ejemplo la rama debe ser \"pull/62/head\"." +msgstr "El primero extrae todas las referencias. El segundo\n" +"extrae el número de solicitud de extracción 62 de Github; en este ejemplo,\n" +"la rama debe ser \"pull/62/head\"." #: screens/ExecutionEnvironment/shared/ExecutionEnvironmentForm.js:104 msgid "The full image location, including the container registry, image name, and version tag." @@ -8262,7 +8348,9 @@ msgid "" "The maximum number of hosts allowed to be managed by this organization.\n" "Value defaults to 0 which means no limit. Refer to the Ansible\n" "documentation for more details." -msgstr "La cantidad máxima de hosts que puede administrar esta organización. El valor predeterminado es 0, que significa sin límite. Consulte la documentación de Ansible para obtener más información detallada." +msgstr "La cantidad máxima de hosts que puede administrar esta organización.\n" +"El valor predeterminado es 0, que significa sin límite. Consulte\n" +"la documentación de Ansible para obtener más información detallada." #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:427 msgid "" @@ -8271,11 +8359,14 @@ msgid "" "or a value less than 1 will use the Ansible default which is\n" "usually 5. The default number of forks can be overwritten\n" "with a change to" -msgstr "La cantidad de procesos paralelos o simultáneos para utilizar durante la ejecución del playbook. Un valor vacío, o un valor menor que 1, usará el valor predeterminado de Ansible que normalmente es 5. La cantidad predeterminada de bifurcaciones puede sobreescribirse con un cambio a" +msgstr "La cantidad de procesos paralelos o simultáneos para utilizar durante\n" +"la ejecución del playbook. Un valor vacío, o un valor menor que 1,\n" +"usará el valor predeterminado de Ansible que normalmente es 5. La cantidad\n" +"predeterminada de bifurcaciones puede sobrescribirse con un cambio a" #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:180 msgid "The number of parallel or simultaneous processes to use while executing the playbook. Inputting no value will use the default value from the ansible configuration file. You can find more information" -msgstr "La cantidad de procesos paralelos o simultáneos para utilizar durante la ejecución del playbook. Si no ingresa un valor, se utilizará el valor predeterminado del archivo de configuración de Ansible. Para obtener más información," +msgstr "La cantidad de procesos paralelos o simultáneos para utilizar durante la ejecución del playbook. Si no ingresa un valor, se utilizará el valor predeterminado del archivo de configuración de Ansible. Para obtener más información," #: components/ContentError/ContentError.js:40 #: screens/Job/Job.js:137 @@ -8288,16 +8379,16 @@ msgstr "El patrón utilizado para dirigir los hosts en el inventario. Si se deja #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:116 msgid "The project is currently syncing and the revision will be available after the sync is complete." -msgstr "" +msgstr "El proyecto se está sincronizando actualmente y la revisión estará disponible una vez que se haya completado la sincronización." #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:192 #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:103 msgid "The project must be synced before a revision is available." -msgstr "" +msgstr "El proyecto debe estar sincronizado antes de que una revisión esté disponible." #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:126 msgid "The project revision is currently out of date. Please refresh to fetch the most recent revision." -msgstr "" +msgstr "La revisión del proyecto está actualmente desactualizada. Actualice para obtener la revisión más reciente." #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:139 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeViewModal.js:126 @@ -8309,7 +8400,9 @@ msgid "" "The suggested format for variable names is lowercase and\n" "underscore-separated (for example, foo_bar, user_id, host_name,\n" "etc.). Variable names with spaces are not allowed." -msgstr "El formato sugerido para los nombres de variables es minúsculas y separados por guiones bajos (por ejemplo, foo_bar, user_id, host_name, etc.). No se permiten los nombres de variables con espacios." +msgstr "El formato sugerido para los nombres de variables es minúsculas y\n" +"separados por guiones bajos (por ejemplo, foo_bar, user_id, host_name,\n" +"etc.). No se permiten los nombres de variables con espacios." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/ManualSubForm.js:47 #~ msgid "" @@ -8329,7 +8422,10 @@ msgid "" "sure the playbook files can be read by the \"awx\" system user,\n" "or have {brandName} directly retrieve your playbooks from\n" "source control using the Source Control Type option above." -msgstr "" +msgstr "No hay directorios de playbook disponibles en {project_base_dir}.\n" +"O bien ese directorio está vacío, o todo el contenido ya está\n" +"asignado a otros proyectos. Cree un nuevo directorio allí y asegúrese de que los archivos de playbook puedan ser leídos por el usuario del sistema \"awx\", o haga que {brandName} recupere directamente sus playbooks desde\n" +"control de fuentes utilizando la opción de tipo de control de fuentes anterior." #: screens/Template/Survey/MultipleChoiceField.js:34 msgid "There must be a value in at least one input" @@ -8357,7 +8453,7 @@ msgstr "Se produjo un error al guardar el flujo de trabajo." #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:68 msgid "These are the modules that {brandName} supports running commands against." -msgstr "" +msgstr "Estos son los módulos que {brandName} admite para ejecutar comandos." #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:138 msgid "These are the verbosity levels for standard out of the command run that are supported." @@ -8414,8 +8510,7 @@ msgid "" "This data is used to enhance\n" "future releases of the Software and to provide\n" "Insights for Ansible Automation Platform." -msgstr "" -"Estos datos se utilizan para mejorar\n" +msgstr "Estos datos se utilizan para mejorar\n" "futuras versiones del software y para proporcionar\n" "Información sobre la plataforma de automatización Ansible." @@ -8424,7 +8519,9 @@ msgid "" "This data is used to enhance\n" "future releases of the Tower Software and help\n" "streamline customer experience and success." -msgstr "Estos datos se utilizan para mejorar futuras versiones del software Tower y para ayudar a optimizar el éxito y la experiencia del cliente." +msgstr "Estos datos se utilizan para mejorar futuras versiones\n" +"del software Tower y para ayudar a optimizar el éxito\n" +"y la experiencia del cliente." #: screens/ExecutionEnvironment/ExecutionEnvironmentDetails/ExecutionEnvironmentDetails.js:128 msgid "This execution environment is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?" @@ -8433,7 +8530,7 @@ msgstr "Este entorno de ejecución está siendo utilizado por otros recursos. ¿ #: screens/Setting/RADIUS/RADIUSDetail/RADIUSDetail.js:74 #: screens/Setting/TACACS/TACACSDetail/TACACSDetail.js:79 msgid "This feature is deprecated and will be removed in a future release." -msgstr "" +msgstr "Esta función está obsoleta y se eliminará en una futura versión." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:255 msgid "This field is ignored unless an Enabled Variable is set. If the enabled variable matches this value, the host will be enabled on import." @@ -8441,11 +8538,11 @@ msgstr "Este campo se ignora a menos que se establezca una variable habilitada. #: components/AdHocCommands/useAdHocDetailsStep.jsx:61 msgid "This field is must not be blank" -msgstr "" +msgstr "Este campo no debe estar en blanco" #: components/AdHocCommands/useAdHocDetailsStep.jsx:55 msgid "This field is must not be blank." -msgstr "" +msgstr "Este campo no debe estar en blanco" #: components/LaunchPrompt/steps/useCredentialPasswordsStep.js:50 msgid "This field may not be blank" @@ -8465,11 +8562,11 @@ msgstr "Este campo debe ser un número y tener un valor entre {min} y {max}" #: util/validators.js:64 msgid "This field must be a number and have a value greater than {min}" -msgstr "" +msgstr "Este campo debe ser un número y tener un valor mayor que {min}" #: util/validators.js:61 msgid "This field must be a number and have a value less than {max}" -msgstr "" +msgstr "Este campo debe ser un número y tener un valor inferior a {max}" #: util/validators.js:184 msgid "This field must be a regular expression" @@ -8523,7 +8620,7 @@ msgstr "Este grupo de instancias está siendo utilizado por otros recursos. ¿Es #: components/LaunchPrompt/steps/useInventoryStep.js:59 msgid "This inventory is applied to all workflow nodes within this workflow ({0}) that prompt for an inventory." -msgstr "" +msgstr "Este inventario se aplica a todos los nodos de este flujo de trabajo ({0}) que solicitan un inventario." #: screens/Inventory/InventoryDetail/InventoryDetail.js:129 msgid "This inventory is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?" @@ -8577,7 +8674,8 @@ msgstr "Este valor no coincide con la contraseña introducida anteriormente. Con msgid "" "This will revert all configuration values on this page to\n" "their factory defaults. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Esta operación revertirá todos los valores de configuración a los valores predeterminados de fábrica. ¿Está seguro de desea continuar?" +msgstr "Esta operación revertirá todos los valores de configuración\n" +"a los valores predeterminados de fábrica. ¿Está seguro de desea continuar?" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerStartScreen.js:40 msgid "This workflow does not have any nodes configured." @@ -8611,7 +8709,12 @@ msgid "" "update. If it is older than Cache Timeout, it is not\n" "considered current, and a new project update will be\n" "performed." -msgstr "Tiempo en segundos para considerar que un proyecto es actual. Durante la ejecución de trabajos y callbacks, la tarea del sistema evaluará la marca de tiempo de la última actualización del proyecto. Si es anterior al tiempo de espera de la caché, no se considera actual y se realizará una nueva actualización del proyecto." +msgstr "Tiempo en segundos para considerar que\n" +"un proyecto es actual. Durante la ejecución de trabajos y callbacks,\n" +"la tarea del sistema evaluará la marca de tiempo de la última\n" +"actualización del proyecto. Si es anterior al tiempo de espera\n" +"de la caché, no se considera actual y se realizará una nueva\n" +"actualización del proyecto." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:229 msgid "" @@ -8620,7 +8723,11 @@ msgid "" "evaluate the timestamp of the latest sync. If it is older than\n" "Cache Timeout, it is not considered current, and a new\n" "inventory sync will be performed." -msgstr "Tiempo en segundos para considerar que un proyecto es actual. Durante la ejecución de trabajos y callbacks, el sistema de tareas evaluará la marca de tiempo de la última sincronización. Si es anterior al tiempo de espera de la caché, no se considera actual y se realizará una nueva sincronización del inventario." +msgstr "Tiempo en segundos para considerar que un proyecto es actual.\n" +"Durante la ejecución de trabajos y callbacks, el sistema de tareas\n" +"evaluará la marca de tiempo de la última sincronización. Si es anterior\n" +"al tiempo de espera de la caché, no se considera actual\n" +"y se realizará una nueva sincronización del inventario." #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:16 msgid "Timed out" @@ -8645,7 +8752,7 @@ msgstr "Tiempo de espera en segundos" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:182 msgid "To reoder the survey questions drag and drop them in the desired location." -msgstr "" +msgstr "Para reordenar las preguntas de la encuesta, arrástrelas y suéltelas en el lugar deseado." #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputToolbar.js:93 msgid "Toggle Legend" @@ -8846,15 +8953,15 @@ msgstr "Detalles del tipo" msgid "" "Type answer then click checkbox on right to select answer as\n" "default." -msgstr "" +msgstr "Escriba la respuesta y marque la casilla de verificación a la derecha para seleccionar la respuesta predeterminada." #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:50 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: components/HostForm/HostForm.js:62 msgid "Unable to change inventory on a host" -msgstr "" +msgstr "Imposible modificar el inventario en un servidor." #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:249 #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:89 @@ -8865,7 +8972,7 @@ msgstr "No disponible" #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:67 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "No se ha definido" #: screens/Setting/shared/RevertButton.js:53 #: screens/Setting/shared/RevertButton.js:62 @@ -8874,7 +8981,7 @@ msgstr "Deshacer" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:180 msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Dejar de seguir a" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:122 msgid "Unlimited" @@ -8891,7 +8998,7 @@ msgstr "Recuento de hosts inaccesibles" #: screens/Job/JobOutput/shared/OutputToolbar.js:102 msgid "Unreachable Hosts" -msgstr "Host inaccesibles" +msgstr "Hosts inaccesibles" #: util/dates.js:74 msgid "Unrecognized day string" @@ -8924,7 +9031,7 @@ msgstr "Actualizar opciones" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:61 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:102 msgid "Update revision on job launch" -msgstr "" +msgstr "Revisión de la actualización en el lanzamiento del trabajo" #: screens/Setting/SettingList.js:87 #~ msgid "Update settings pertaining to Jobs within {0}" @@ -8932,7 +9039,7 @@ msgstr "" #: screens/Setting/SettingList.js:88 msgid "Update settings pertaining to Jobs within {brandName}" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la configuración de los trabajos en {brandName}" #: screens/Template/shared/WebhookSubForm.js:194 msgid "Update webhook key" @@ -8948,7 +9055,7 @@ msgstr "Cargar un archivo .zip" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:97 msgid "Upload a Red Hat Subscription Manifest containing your subscription. To generate your subscription manifest, go to <0>subscription allocations on the Red Hat Customer Portal." -msgstr "Cargue un manifiesto de suscripción de Red Hat que contenga su suscripción. Para generar su manifiesto de suscripción, vaya a <0>subscription allocations (asignaciones de suscripciones) en Red Hat Customer Portal." +msgstr "Cargue un manifiesto de suscripción de Red Hat que contenga su suscripción. Para generar su manifiesto de suscripción, vaya a las <0>asignaciones de suscripción en el Portal del Cliente de Red Hat." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:52 #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:129 @@ -8965,14 +9072,13 @@ msgid "" "Use custom messages to change the content of\n" "notifications sent when a job starts, succeeds, or fails. Use\n" "curly braces to access information about the job:" -msgstr "" -"Utilice los mensajes personalizados para cambiar el contenido de las notificaciones enviadas cuando una tarea se inicie, se realice correctamente o falle. Utilice llaves\n" +msgstr "Utilice los mensajes personalizados para cambiar el contenido de las notificaciones enviadas cuando una tarea se inicie, se realice correctamente o falle. Utilice llaves\n" "para acceder a la información sobre la tarea:" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:238 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:258 msgid "Used Capacity" -msgstr "" +msgstr "Capacidad usada" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:242 #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:246 @@ -9195,7 +9301,7 @@ msgstr "Ver la configuración del registro" #: screens/Setting/MiscAuthentication/MiscAuthentication.js:32 msgid "View Miscellaneous Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Ver la configuración de la autenticación de varios" #: screens/Setting/MiscSystem/MiscSystem.js:32 msgid "View Miscellaneous System settings" @@ -9476,7 +9582,7 @@ msgstr "Los servicios de Webhook pueden usar esto como un secreto compartido." #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:147 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateDetail/WorkflowJobTemplateDetail.js:62 msgid "Webhooks" -msgstr "" +msgstr "Webhooks" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:275 msgid "Wed" @@ -9503,25 +9609,30 @@ msgstr "Día del fin de semana" msgid "" "Welcome to Red Hat Ansible Automation Platform!\n" "Please complete the steps below to activate your subscription." -msgstr "¡Bienvenido a Red Hat Ansible Automation Platform! Complete los pasos a continuación para activar su suscripción." +msgstr "¡Bienvenido a Red Hat Ansible Automation Platform!\n" +"Complete los pasos a continuación para activar su suscripción." #: screens/Login/Login.js:146 msgid "Welcome to {brandName}!" -msgstr "¡Bienvenido a {brandName}!" +msgstr "Bienvenido a {brandName}" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:154 msgid "" "When not checked, a merge will be performed,\n" "combining local variables with those found on the\n" "external source." -msgstr "Cuando esta opción no esté marcada, se llevará a cabo una fusión, que combinará las variables locales con aquellas halladas en la fuente externa." +msgstr "Cuando esta opción no esté marcada, se llevará a cabo una fusión,\n" +"que combinará las variables locales con aquellas halladas\n" +"en la fuente externa." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:137 msgid "" "When not checked, local child\n" "hosts and groups not found on the external source will remain\n" "untouched by the inventory update process." -msgstr "Cuando esta opción no esté marcada, los hosts y grupos secundarios locales que no se encuentren en la fuente externa no se modificarán mediante el proceso de actualización del inventario." +msgstr "Cuando esta opción no esté marcada, los hosts y grupos secundarios\n" +"locales que no se encuentren en la fuente externa no se modificarán\n" +"mediante el proceso de actualización del inventario." #: components/Workflow/WorkflowLegend.js:96 msgid "Workflow" @@ -9656,11 +9767,11 @@ msgstr "SÍ" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListApproveButton.js:27 msgid "You are unable to act on the following workflow approvals: {itemsUnableToApprove}" -msgstr "No puede realizar ninguna acción sobre las siguientes aprobaciones del flujo de trabajo: {itemsUnableToApprove}" +msgstr "No puede actuar sobre las siguientes aprobaciones de flujo de trabajo: {itemsUnableToApprove}" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListDenyButton.js:27 msgid "You are unable to act on the following workflow approvals: {itemsUnableToDeny}" -msgstr "No puede realizar ninguna acción sobre las siguientes aprobaciones del flujo de trabajo: {itemsUnableToDeny}" +msgstr "No puede actuar sobre las siguientes aprobaciones de flujo de trabajo: {itemsUnableToDeny}" #: components/Lookup/MultiCredentialsLookup.js:154 msgid "You cannot select multiple vault credentials with the same vault ID. Doing so will automatically deselect the other with the same vault ID." @@ -9668,22 +9779,21 @@ msgstr "No se pueden seleccionar varias credenciales con el mismo ID de Vault, y #: screens/Inventory/InventoryGroups/InventoryGroupsList.js:96 msgid "You do not have permission to delete the following Groups: {itemsUnableToDelete}" -msgstr "No tiene permiso para eliminar los siguientes grupos: {itemsUnableToDelete}" +msgstr "No tiene permiso para eliminar los siguientes Grupos: {itemsUnableToDelete}" #: components/PaginatedTable/ToolbarDeleteButton.js:152 msgid "You do not have permission to delete {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete}" -msgstr "No tiene permiso para eliminar {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete}" +msgstr "No tiene permiso para borrar {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete}" #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:50 msgid "You do not have permission to disassociate the following: {itemsUnableToDisassociate}" -msgstr "No tiene permiso para disociar lo siguiente: {itemsUnableToDisassociate}" +msgstr "No tiene permiso para desvincular lo siguiente: {itemsUnableToDisassociate}" #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:87 msgid "" "You may apply a number of possible variables in the\n" "message. For more information, refer to the" -msgstr "" -"Puede aplicar una serie de posibles variables en el\n" +msgstr "Puede aplicar una serie de posibles variables en el\n" "mensaje. Para obtener más información, consulte" #: screens/Login/Login.js:154 @@ -9736,7 +9846,7 @@ msgstr "cancelar eliminación" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:341 msgid "cancel edit login redirect" -msgstr "" +msgstr "cancelar la edición de la redirección de inicio de sesión" #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:232 msgid "command" @@ -9754,7 +9864,7 @@ msgstr "confirmar disociación" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:330 msgid "confirm edit login redirect" -msgstr "" +msgstr "confirmar la redirección del acceso a la edición" #: screens/Inventory/shared/InventoryGroupsDeleteModal.js:145 msgid "deletion error" @@ -9890,7 +10000,7 @@ msgstr "seleccionar nivel de detalle" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:135 msgid "since" -msgstr "" +msgstr "desde" #: screens/User/UserList/UserListItem.js:49 msgid "social login" diff --git a/awx/ui/src/locales/fr/messages.po b/awx/ui/src/locales/fr/messages.po index 075f6e703abc..92f8bcd04af1 100644 --- a/awx/ui/src/locales/fr/messages.po +++ b/awx/ui/src/locales/fr/messages.po @@ -3,15 +3,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-09-01 18:45+0000\n" "Mime-Version: 1.0\n" "Language: fr\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:43 msgid "(Limited to first 10)" diff --git a/awx/ui/src/locales/ja/messages.po b/awx/ui/src/locales/ja/messages.po index 75c91ca67598..321e825cfebd 100644 --- a/awx/ui/src/locales/ja/messages.po +++ b/awx/ui/src/locales/ja/messages.po @@ -1,17 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 18:45+0000\n" "Mime-Version: 1.0\n" -"Language: ja\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Language: ja \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:43 msgid "(Limited to first 10)" @@ -114,7 +106,7 @@ msgstr "取得する refspec (Ansible git モジュールに渡します)。こ #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:123 msgid "A subscription manifest is an export of a Red Hat Subscription. To generate a subscription manifest, go to <0>access.redhat.com. For more information, see the <1>User Guide." -msgstr "サブスクリプションマニフェストは、Red Hat サブスクリプションのエクスポートです。サブスクリプションマニフェストを生成するには、<0>access.redhat.com にアクセスします。
詳細は、『<1>ユーザーガイド』を参照してください。" +msgstr "サブスクリプションマニフェストは、Red Hat サブスクリプションのエクスポートです。サブスクリプションマニフェストを生成するには、<0>access.redhat.com にアクセスします。詳細は、『<1>ユーザーガイド』を参照してください。" #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputNode.js:143 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerNode.js:299 @@ -577,7 +569,7 @@ msgstr "{username} からの {0} のアクセスを削除してもよろしい #: screens/Job/JobOutput/JobOutput.js:538 msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?" -msgstr "このジョブを取り消す要求を送信してよろしいですか?" +msgstr "このジョブをキャンセルする要求を送信してよろしいですか?" #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:101 #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:103 @@ -672,7 +664,7 @@ msgstr "インスタンスグループに戻る" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:167 msgid "Back to Instances" -msgstr "" +msgstr "インスタンスに戻る" #: screens/Inventory/Inventory.js:56 #: screens/Inventory/SmartInventory.js:59 @@ -795,7 +787,7 @@ msgstr "参照…" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/AnalyticsStep.js:36 msgid "By default, we collect and transmit analytics data on the serice usage to Red Hat. There are two categories of data collected by the service. For more information, see <0>this Tower documentation page. Uncheck the following boxes to disable this feature." -msgstr "デフォルトでは、サービスの使用状況に関する解析データを収集して、Red Hat に送信します。サービスが収集するデータにはカテゴリーが 2 種類あります。詳細情報は、<0> Tower ドキュメントのページ を参照してください。この機能を無効にするには、以下のボックスのチェックを解除します。" +msgstr "デフォルトでは、サービスの使用状況に関する解析データを収集して、Red Hat に送信します。サービスが収集するデータにはカテゴリーが 2 種類あります。詳細情報は、<0>Tower ドキュメントのページ を参照してください。この機能を無効にするには、以下のボックスのチェックを解除します。" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:217 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:152 @@ -937,7 +929,7 @@ msgstr "{0} の取り消し" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:163 #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:20 msgid "Canceled" -msgstr "取り消し済み" +msgstr "取り消されました" #: screens/Setting/Logging/LoggingEdit/LoggingEdit.js:128 msgid "" @@ -1076,7 +1068,7 @@ msgstr "消去" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:85 #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:142 msgid "Clear all filters" -msgstr "すべてのフィルターの解除" +msgstr "すべてのフィルターの消去" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:249 msgid "Clear subscription" @@ -1460,7 +1452,7 @@ msgstr "ユーザートークンの作成" #: screens/User/UserTokenList/UserTokenList.js:146 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:150 msgid "Created" -msgstr "作成日時" +msgstr "作成済み" #: components/AdHocCommands/AdHocCredentialStep.js:122 #: components/AdHocCommands/AdHocExecutionEnvironmentStep.js:112 @@ -1624,7 +1616,7 @@ msgstr "カスタム仮想環境 {0} は、実行環境に置き換える必要 #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:72 msgid "Custom virtual environment {virtualEnvironment} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "カスタム仮想環境 {virtualEnvironment} は、実行環境に置き換える必要があります。実行環境への移行の詳細は、<0>ドキュメント を参照してください。" +msgstr "カスタム仮想環境 {virtualEnvironment} は、実行環境に置き換える必要があります。実行環境への移行の詳細については、<0>ドキュメント を参照してください。" #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:61 msgid "Customize messages…" @@ -1921,7 +1913,7 @@ msgstr "拒否されました - {0}。詳細については、アクティビテ #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:28 msgid "Denied by {0} - {1}" -msgstr "{0} に拒否されました - {1}" +msgstr "{0} - {1} により拒否済み" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:185 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:190 @@ -2230,7 +2222,7 @@ msgstr "ドラッグがキャンセルされました。リストは変更され #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:38 msgid "Dragging item {id}. Item with index {oldIndex} in now {newIndex}." -msgstr "項目 {id} のドラッグ。現在 {newIndex} にあるインデックス {oldIndex} の項目。" +msgstr "項目の {id} をドラッグする。項目のインデックスが {oldIndex} から {newIndex} に変わりました。" #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:32 msgid "Dragging started for item id: {newId}." @@ -2611,7 +2603,7 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template" -msgstr "プロビジョニングコールバック URL の作成を有効にします。ホストは、この URL を使用して {brandName} に接続でき、このジョブテンプレートを使用して設定の更新を要求できます。" +msgstr "プロビジョニングコールバック URL の作成を有効にします。ホストは、この URL を使用して {brandName} に接続でき、このジョブテンプレートを使用して接続の更新を要求できます。" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:568 msgid "" @@ -2619,7 +2611,7 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template." -msgstr "プロビジョニングコールバック URL の作成を有効にします。ホストは、この URL を使用して {brandName} に接続でき、このジョブテンプレートを使用して設定の更新を要求できます。" +msgstr "プロビジョニングコールバック URL の作成を有効にします。ホストは、この URL を使用して {brandName} に接続でき、このジョブテンプレートを使用して接続の更新を要求できます。" #: screens/Credential/CredentialDetail/CredentialDetail.js:148 #: screens/Setting/shared/SettingDetail.js:87 @@ -2636,11 +2628,11 @@ msgstr "使用許諾契約書" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "終了日" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:542 msgid "End date/time" -msgstr "" +msgstr "終了日時" #: components/Schedule/shared/buildRuleObj.js:97 msgid "End did not match an expected value" @@ -2648,7 +2640,7 @@ msgstr "終了が期待値と一致しませんでした" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "終了時間" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionEdit.js:209 msgid "End user license agreement" @@ -2716,7 +2708,7 @@ msgstr "各行に 1 つのメールアドレスを入力し、この通知タイ msgid "" "Enter one phone number per line to specify where to\n" "route SMS messages. Phone numbers should be formatted +11231231234. For more information see Twilio documentation" -msgstr "" +msgstr "1 行に 1 つの電話番号を入力して、SMS メッセージのルーティング先を指定します。電話番号は +11231231234 の形式にする必要があります。詳細は、Twilio のドキュメントを参照してください" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:410 msgid "" @@ -2742,7 +2734,7 @@ msgstr "変数を入力して、インベントリーソースを設定します #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SatelliteSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>foreman plugin configuration guide." -msgstr "変数を入力して、インベントリーソースを設定します。このプラグインの設定方法の詳細については、ドキュメントの <0>インベントリープラグイン および <1>azure_rm プラグイン設定ガイドを参照してください。" +msgstr "変数を入力して、インベントリーソースを設定します。このプラグインの設定方法の詳細については、ドキュメントの <0>インベントリープラグイン および <1>foreman プラグイン設定ガイドを参照してください。" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/GCESubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>gcp_compute plugin configuration guide." @@ -2889,7 +2881,7 @@ msgstr "エラー:" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:256 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "エラー" #: screens/ActivityStream/ActivityStream.js:256 #: screens/ActivityStream/ActivityStreamListItem.js:46 @@ -3397,7 +3389,7 @@ msgstr "ノード認証情報を取得できませんでした。" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:303 msgid "Failed to run a health check on one or more instances." -msgstr "" +msgstr "1 つ以上のインスタンスでヘルスチェックを実行できませんでした。" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateList/NotificationTemplateListItem.js:169 msgid "Failed to send test notification." @@ -3502,7 +3494,7 @@ msgstr "ファイル、ディレクトリー、またはスクリプト" #: components/Search/Search.js:176 #: components/Search/Search.js:201 msgid "Filter By {name}" -msgstr "" +msgstr "{name} 別にフィルター" #: components/JobList/JobList.js:240 #: components/JobList/JobListItem.js:93 @@ -3540,7 +3532,7 @@ msgstr "名" #: components/Search/AdvancedSearch.js:224 msgid "First, select a key" -msgstr "先にキーを選択" +msgstr "最初に、キーを選択します" #: components/Workflow/WorkflowTools.js:88 msgid "Fit the graph to the available screen size" @@ -3786,11 +3778,11 @@ msgstr "HTTP メソッド" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:273 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:237 msgid "Health Check" -msgstr "" +msgstr "ヘルスチェック" #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:57 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "ヘルス" #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:115 msgid "Help" @@ -4187,7 +4179,7 @@ msgstr "インスタンス ID" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroups.js:54 msgid "Instance details" -msgstr "" +msgstr "インスタンスの詳細" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:64 #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupListItem.js:69 @@ -4305,7 +4297,7 @@ msgstr "インベントリー ID" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:205 msgid "Inventory Source" -msgstr "インベントリーソース" +msgstr "Inventory Source (インベントリーソース)" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:228 msgid "Inventory Source Project" @@ -4416,7 +4408,7 @@ msgstr "1 月" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:221 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListItem.js:66 msgid "Job" -msgstr "Job" +msgstr "ジョブ" #: components/JobList/JobListItem.js:105 #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:469 @@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "最終" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:139 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:201 msgid "Last Health Check" -msgstr "" +msgstr "最後のヘルスチェック" #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:185 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:142 @@ -4719,7 +4711,7 @@ msgstr "最終実行日時" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:269 msgid "Last Run" -msgstr "最終実行日時" +msgstr "最終実行" #: components/Lookup/HostFilterLookup.js:109 msgid "Last job" @@ -5149,15 +5141,15 @@ msgstr "複数選択" #: screens/Template/Survey/SurveyQuestionForm.js:91 msgid "Multiple Choice (multiple select)" -msgstr "多項選択法 (複数の選択可)" +msgstr "複数の選択 (複数の選択)" #: screens/Template/Survey/SurveyQuestionForm.js:86 msgid "Multiple Choice (single select)" -msgstr "多項選択法 (単一の選択可)" +msgstr "複数の選択 (単一の選択)" #: screens/Template/Survey/SurveyQuestionForm.js:252 msgid "Multiple Choice Options" -msgstr "多項選択法オプション" +msgstr "複数の選択オプション" #: components/AdHocCommands/AdHocCredentialStep.js:117 #: components/AdHocCommands/AdHocCredentialStep.js:132 @@ -5503,7 +5495,7 @@ msgstr "Survey の質問は見つかりません。" #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:80 msgid "No {pluralizedItemName} Found" -msgstr "{pluralizedItemName} が見つかりません" +msgstr "{pluralizedItemName} は見つかりません" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:150 #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:184 @@ -6048,7 +6040,7 @@ msgstr "Survey の質問を追加してください。" #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:93 msgid "Please add {pluralizedItemName} to populate this list" -msgstr "このリストを生成するには {pluralizedItemName} を追加してください" +msgstr "{pluralizedItemName} を追加してこのリストに入力してください。" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerStartScreen.js:43 msgid "Please click the Start button to begin." @@ -6365,7 +6357,7 @@ msgstr "受信者リスト" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/InventorySourcesList.js:105 msgid "Red Hat Ansible Automation Platform" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Ansible Automation Platform" #: components/Lookup/ProjectLookup.js:138 #: components/UserAndTeamAccessAdd/getResourceAccessConfig.js:92 @@ -6532,7 +6524,7 @@ msgstr "更新の実行前にローカルの変更を削除します。" #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:13 msgid "Remove {0} Access" -msgstr "{0} アクセスの削除" +msgstr "{0} のアクセス権の削除" #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessListItem.js:45 msgid "Remove {0} chip" @@ -6618,11 +6610,11 @@ msgstr "これ以外の値と他のフィルターが含まれる結果を返し #: components/Search/AdvancedSearch.js:121 msgid "Returns results that satisfy this one as well as other filters. This is the default set type if nothing is selected." -msgstr "このフィルターおよび他のフィルターに該当する結果を返します。何も選択されていない場合は、これがデフォルトのセットタイプです。" +msgstr "このフィルターおよび他のフィルターを満たす結果を返します。何も選択されていない場合は、これがデフォルトのセットタイプです。" #: components/Search/AdvancedSearch.js:127 msgid "Returns results that satisfy this one or any other filters." -msgstr "この 1 つまたは他のフィルターに該当する結果を返します。" +msgstr "この 1 つまたは他のフィルターを満たす結果を返します。" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:49 #: screens/Setting/shared/RevertButton.js:53 @@ -6707,7 +6699,7 @@ msgstr "コマンドの実行" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:266 msgid "Run a health check on the instance" -msgstr "" +msgstr "インスタンスでのヘルスチェック実行" #: components/AdHocCommands/AdHocCommands.js:123 msgid "Run ad hoc command" @@ -7116,7 +7108,7 @@ msgstr "アクティビティータイプの選択" #: screens/Metrics/Metrics.js:200 msgid "Select an instance" -msgstr "" +msgstr "インスタンスの選択" #: screens/Metrics/Metrics.js:242 msgid "Select an instance and a metric to show chart" @@ -7124,7 +7116,7 @@ msgstr "グラフを表示するインスタンスとメトリクスを選択し #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:227 msgid "Select an instance to run a health check." -msgstr "" +msgstr "ヘルスチェックを実行するインスタンスを選択します。" #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:140 msgid "Select an inventory for the workflow. This inventory is applied to all workflow nodes that prompt for an inventory." @@ -7198,7 +7190,7 @@ msgstr "このコマンドを内部で実行する実行環境を選択します #: screens/Inventory/shared/SmartInventoryForm.js:87 msgid "Select the Instance Groups for this Inventory to run on." -msgstr "このインベントリーを実行するインスタンスグループを選択します。" +msgstr "このインベントリーが実行されるインスタンスグループを選択します。" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:513 msgid "" @@ -7214,7 +7206,7 @@ msgstr "" #: screens/Organization/shared/OrganizationForm.js:83 msgid "Select the Instance Groups for this Organization to run on." -msgstr "この組織を実行するインスタンスグループを選択します。" +msgstr "この組織が実行されるインスタンスグループを選択します。" #: screens/User/shared/UserTokenForm.js:49 msgid "Select the application that this token will belong to, or leave this field empty to create a Personal Access Token." @@ -7347,7 +7339,7 @@ msgstr "ソースパスの設定:" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 msgid "Set the instance enabled or disabled. If disabled, jobs will not be assigned to this instance." -msgstr "" +msgstr "インスタンスを有効または無効に設定します。無効にした場合には、ジョブはこのインスタンスに割り当てられません。" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 #~ msgid "Set the instance online or offline. If offline, jobs will not be assigned to this instance." @@ -7711,11 +7703,11 @@ msgstr "開始時間" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "開始日" #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:120 msgid "Start date/time" -msgstr "" +msgstr "開始日時" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:449 #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:105 @@ -7737,13 +7729,13 @@ msgstr "同期ソースの開始" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "開始時間" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:133 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:222 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListItem.js:76 msgid "Started" -msgstr "開始日時" +msgstr "開始" #: components/JobList/JobList.js:216 #: components/JobList/JobList.js:237 @@ -7766,7 +7758,7 @@ msgstr "開始日時" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:223 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListItem.js:79 msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "ステータス" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:92 msgid "Stdout" @@ -8171,8 +8163,7 @@ msgid "" "The execution environment that will be used when launching\n" "this job template. The resolved execution environment can be overridden by\n" "explicitly assigning a different one to this job template." -msgstr "" -"このジョブテンプレートを起動するときに使用される実行環境。\n" +msgstr "このジョブテンプレートを起動するときに使用される実行環境。\n" "解決された実行環境は、このジョブテンプレートに別の環境を明示的に割り当てることで上書きできます。" #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:73 @@ -8345,7 +8336,7 @@ msgstr "この実行環境は、現在他のリソースで使用されていま #: screens/Setting/RADIUS/RADIUSDetail/RADIUSDetail.js:74 #: screens/Setting/TACACS/TACACSDetail/TACACSDetail.js:79 msgid "This feature is deprecated and will be removed in a future release." -msgstr "" +msgstr "この機能は非推奨となり、今後のリリースで削除されます。" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:255 msgid "This field is ignored unless an Enabled Variable is set. If the enabled variable matches this value, the host will be enabled on import." @@ -8361,7 +8352,7 @@ msgstr "このフィールドには空白を指定できません。" #: components/LaunchPrompt/steps/useCredentialPasswordsStep.js:50 msgid "This field may not be blank" -msgstr "このフィールドに空白を指定できません" +msgstr "このフィールドは空白ではありません" #: util/validators.js:127 msgid "This field must be a number" @@ -8377,11 +8368,11 @@ msgstr "このフィールドは、{min} から {max} の間の値である必 #: util/validators.js:64 msgid "This field must be a number and have a value greater than {min}" -msgstr "このフィールドは、{0} から {1} の間の値である必要があります" +msgstr "このフィールドの値は、{min} より大きい数字である必要があります" #: util/validators.js:61 msgid "This field must be a number and have a value less than {max}" -msgstr "このフィールドは、{0} から {1} の間の値である必要があります" +msgstr "このフィールドの値は、{max} より小さい値である必要があります" #: util/validators.js:184 msgid "This field must be a regular expression" @@ -9413,7 +9404,7 @@ msgstr "Red Hat Ansible Automation Platform へようこそ! サブスクリプ #: screens/Login/Login.js:146 msgid "Welcome to {brandName}!" -msgstr "{brandName} へようこそ!" +msgstr "{brandName} へようこそ" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:154 msgid "" @@ -9578,7 +9569,7 @@ msgstr "次のグループを削除する権限がありません: {itemsUnableT #: components/PaginatedTable/ToolbarDeleteButton.js:152 msgid "You do not have permission to delete {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete}" -msgstr "{pluralizedItemName} を削除する権限がありません: {itemsUnableToDelete}" +msgstr "{pluralizedItemName} を削除するパーミッションがありません: {itemsUnableToDelete}" #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:50 msgid "You do not have permission to disassociate the following: {itemsUnableToDisassociate}" @@ -9712,7 +9703,7 @@ msgstr "ここ" #: components/Lookup/HostFilterLookup.js:369 msgid "hosts" -msgstr "hosts" +msgstr "ホスト" #: components/Pagination/Pagination.js:24 msgid "items" @@ -9811,15 +9802,15 @@ msgstr "ワークフロージョブテンプレートの Wbhook キー" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryListItem.js:61 msgid "{0, plural, one {# source with sync failures.} other {# sources with sync failures.}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# 件のソースが同期に失敗。} other {# 件のソースが同期に失敗。}}" #: screens/Inventory/shared/InventoryGroupsDeleteModal.js:111 msgid "{0, plural, one {Are you sure you want delete the group below?} other {Are you sure you want delete the groups below?}}" -msgstr "{0, plural, one {以下のグループを削除してもよろしいですか?} other {以下のグループを削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {以下のグループを本当に削除してもよろしいですか?} other {以下のグループを本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:221 msgid "{0, plural, one {Click to run a health check on the selected instance.} other {Click to run a health check on the selected instances.}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {クリックして選択したインスタンスでヘルスチェックを実行します。} other {クリックして選択したインスタンスでヘルスチェックを実行します。}}" #: screens/Inventory/shared/InventoryGroupsDeleteModal.js:84 msgid "{0, plural, one {Delete Group?} other {Delete Groups?}}" @@ -9827,47 +9818,47 @@ msgstr "{0, plural, one {グループを削除しますか?} other {グループ #: util/validators.js:138 msgid "{0, plural, one {Please enter a valid phone number.} other {Please enter valid phone numbers.}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {有効な電話番号を入力してください。} other {有効な電話番号を入力してください。}}" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupList.js:178 msgid "{0, plural, one {The following Instance Group cannot be deleted} other {The following Instance Groups cannot be deleted}}" -msgstr "{0, plural, one {次のインスタンスグループは削除できません} other {次のインスタンスグループは削除できません}}" +msgstr "{0, plural, one {以下のインスタンスグループは削除できません} other {以下のインスタンスグループは削除できません}}" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryList.js:232 msgid "{0, plural, one {The inventory will be in a pending status until the final delete is processed.} other {The inventories will be in a pending status until the final delete is processed.}}" -msgstr "{0, plural, one {インベントリーは最終的な削除が処理されるまで保留中のステータスになります。} other {インベントリーは最終的な削除が処理されるまで保留中のステータスになります。}}" +msgstr "{0, plural, one {インベントリーは、最後の削除が処理されるまで保留の状態になります。} other {インベントリーは、最後の削除が処理されるまで保留の状態になります。}}" #: components/JobList/JobList.js:269 msgid "{0, plural, one {The selected job cannot be deleted due to insufficient permission or a running job status} other {The selected jobs cannot be deleted due to insufficient permissions or a running job status}}" -msgstr "{0, plural, one {選択したジョブは、不十分な権限または実行中のジョブステータスのために削除できません} other {選択したジョブは、不十分な権限または実行中のジョブステータスのために削除できません}}" +msgstr "{0, plural, one {選択したジョブは、パーミッションが十分でないか、ジョブステータスが実行中であるため削除できません。} other {選択したジョブは、パーミッションが十分でないか、ジョブステータスが実行中であるため削除できません。}}" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:208 msgid "{0, plural, one {This approval cannot be deleted due to insufficient permissions or a pending job status} other {These approvals cannot be deleted due to insufficient permissions or a pending job status}}" -msgstr "{0, plural, one {この承認は、権限が不十分であるか、ジョブステータスが保留中であるため、削除できません} other {この承認は、権限が不十分であるか、ジョブステータスが保留中であるため、削除できません}}" +msgstr "{0, plural, one {この承認は、パーミッションが十分でないか、ジョブステータスが実行中であるため削除できません。} other {これらの承認は、パーミッションが十分でないか、ジョブステータスが実行中であるため削除できません。}}" #: screens/Credential/CredentialList/CredentialList.js:178 msgid "{0, plural, one {This credential is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these credentials could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {この認証情報は、現在他のリソースで使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらの認証情報を削除すると、その認証情報に依存している他のリソースに影響を与える可能性があります。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {この認証情報は、他のリソースが使用しています。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらの認証情報を削除すると、この認証情報に依存する他のリソースに影響を与える可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/CredentialType/CredentialTypeList/CredentialTypeList.js:164 msgid "{0, plural, one {This credential type is currently being used by some credentials and cannot be deleted.} other {Credential types that are being used by credentials cannot be deleted. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {この認証情報タイプは、現在いくつかの認証情報で使用されているため、削除できません。} other {認証で使用されている認証タイプは削除できません。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {この認証情報タイプは現在、一部の認証情報で使用されており、削除できません。} other {認証情報が使用している認証情報タイプは削除できません。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/ExecutionEnvironment/ExecutionEnvironmentList/ExecutionEnvironmentList.js:180 msgid "{0, plural, one {This execution environment is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {These execution environments could be in use by other resources that rely on them. Are you sure you want to delete them anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {この実行環境は、現在他のリソースによって使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらの実行環境は、それらに依存する他のリソースによって使用されている可能性があります。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {この実行環境は他のリソースにより現在使用されています。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらの実行環境は他のリソースにより、現在使用されている可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupList.js:275 msgid "{0, plural, one {This instance group is currently being by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these instance groups could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {このインスタンスグループは、現在他のリソースで使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらのインスタンスグループを削除すると、そのインスタンスグループに依存している他のリソースに影響を与える可能性があります。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {このインスタンスグループは現在、他のリソースにより使用されています。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらのインスタンスグループを削除すると、このインスタンスグループに依存する他のリソースに影響を与える可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryList.js:225 msgid "{0, plural, one {This inventory is currently being used by some templates. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these inventories could impact some templates that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {このインベントリーは、現在一部のテンプレートで使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらのインベントリーを削除すると、このインベントリーに依存しているテンプレートに影響を与える可能性があります。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {このインベントリーは現在一部のテンプレートにより使用されています。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらのインベントリーを削除すると、このインベントリーに依存するテンプレートに影響を与える可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/Inventory/InventorySources/InventorySourceList.js:197 msgid "{0, plural, one {This inventory source is currently being used by other resources that rely on it. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these inventory sources could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway}}" -msgstr "{0, plural, one {このインベントリーソースは、現在、そのインベントリーソースに依存している他のリソースで使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらのインベントリーソースを削除すると、そのインベントリーソースに依存している他のリソースに影響を与える可能性があります。削除してもよろしいですか}}" +msgstr "{0, plural, one {このインベントリーソースは現在、そのインベントリーソースに依存する他のリソースにより使用されています。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらのインベントリーソースを削除すると、それに依存する他のリソースに影響を与える可能性があります。本当に削除してもよろしいですか}}" #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationList.js:166 #~ msgid "{0, plural, one {This organization is currently being by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these organizations could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" @@ -9875,27 +9866,27 @@ msgstr "{0, plural, one {このインベントリーソースは、現在、そ #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationList.js:166 msgid "{0, plural, one {This organization is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these organizations could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {この組織は、他のリソースが使用中です。本当に削除してもよろしいですか?} other {これら組織を削除すると、それに依存する他のリソースが影響を受ける可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: screens/Project/ProjectList/ProjectList.js:238 msgid "{0, plural, one {This project is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these projects could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {このプロジェクトは、現在他のリソースで使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらのプロジェクトを削除すると、そのプロジェクトに依存している他のリソースに影響を与える可能性があります。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {このプロジェクトは他のリソーが現在使用中です。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらのプロジェクトを削除すると、それに依存する他のリソースに影響を与える可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: components/TemplateList/TemplateList.js:250 msgid "{0, plural, one {This template is currently being used by some workflow nodes. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these templates could impact some workflow nodes that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "{0, plural, one {このテンプレートは、現在いくつかのワークフローノードで使用されています。削除してもよろしいですか?} other {これらのテンプレートを削除すると、そのテンプレートに依存しているいくつかのワークフローノードに影響を与える可能性があります。削除してもよろしいですか?}}" +msgstr "{0, plural, one {このテンプレートは現在、一部のワークフローノードで使用中です。本当に削除してもよろしいですか?} other {これらのテンプレートを削除すると、それに依存するワークフローノードに影響を与える可能性があります。本当に削除してもよろしいですか?}}" #: components/JobList/JobListCancelButton.js:72 msgid "{0, plural, one {You cannot cancel the following job because it is not running:} other {You cannot cancel the following jobs because they are not running:}}" -msgstr "{0, plural, one {次のジョブは実行していないため、取り消すことができません:} other {次のジョブは実行していないため、取り消すことができません:}}" +msgstr "{0, plural, one {以下のジョブは実行中であるため、取り消すことができません:} other {以下のジョブは実行中であるため、取り消すことができません:}}" #: components/JobList/JobListCancelButton.js:56 msgid "{0, plural, one {You do not have permission to cancel the following job:} other {You do not have permission to cancel the following jobs:}}" -msgstr "{0, plural, one {次のジョブを取り消す権限はありません:} other {次のジョブを取り消す権限はありません:}}" +msgstr "{0, plural, one {以下のジョブをキャンセルする権限がありません:} other {以下のジョブをキャンセルする権限がありません:}}" #: screens/ActivityStream/ActivityStreamListItem.js:28 msgid "{0} (deleted)" -msgstr "{0} (削除済)" +msgstr "{0} (削除済み)" #: components/ChipGroup/ChipGroup.js:13 msgid "{0} more" @@ -9907,16 +9898,16 @@ msgstr "{0} 以上" #: components/AppContainer/AppContainer.js:55 msgid "{brandName} logo" -msgstr "{brandName} ロゴ" +msgstr "{brandName} logo" #: components/DetailList/UserDateDetail.js:23 msgid "{dateStr} by <0>{username}" -msgstr "<0>{username} ({dateStr})" +msgstr "{dateStr} (<0>{username} による)" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:220 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:155 msgid "{forks, plural, one {# fork} other {# forks}}" -msgstr "{forks, plural, one {フォーク #} other {フォーク #}}" +msgstr "{forks, plural, one {フォーク#個} other {フォーク#個}}" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:190 msgid "{intervalValue, plural, one {day} other {days}}" @@ -9932,7 +9923,7 @@ msgstr "{intervalValue, plural, one {分} other {分}}" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:194 msgid "{intervalValue, plural, one {month} other {months}}" -msgstr "{intervalValue, plural, one {月} other {月}}" +msgstr "{intervalValue, plural, one {ヶ月} other {ヶ月}}" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:192 msgid "{intervalValue, plural, one {week} other {weeks}}" @@ -9956,11 +9947,11 @@ msgstr "{minutes} 分 {seconds} 秒" #: components/JobList/JobListCancelButton.js:106 msgid "{numJobsToCancel, plural, one {Cancel job} other {Cancel jobs}}" -msgstr "{numJobsToCancel, plural, one {ジョブの取り消し} other {ジョブの取り消し}}" +msgstr "{numJobsToCancel, plural, one {ジョブのキャンセル} other {ジョブのキャンセル}}" #: components/JobList/JobListCancelButton.js:167 msgid "{numJobsToCancel, plural, one {This action will cancel the following job:} other {This action will cancel the following jobs:}}" -msgstr "{numJobsToCancel, plural, one {このアクションは、次のジョブを取り消します:} other {このアクションは、次のジョブを取り消します:}}" +msgstr "{numJobsToCancel, plural, one {このアクションを実行すると、以下のジョブがキャンセルされます:} other {このアクションを実行すると、以下のジョブがキャンセルされます:}}" #: components/JobList/JobListCancelButton.js:91 msgid "{numJobsToCancel, plural, one {{0}} other {{1}}}" @@ -9968,8 +9959,8 @@ msgstr "{numJobsToCancel, plural, one {{0}} other {{1}}}" #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:79 msgid "{pluralizedItemName} List" -msgstr "{pluralizedItemName} List" +msgstr "{pluralizedItemName} 一覧" #: components/AppContainer/AppContainer.js:150 msgid "{sessionCountdown, plural, one {You will be logged out in # second due to inactivity} other {You will be logged out in # seconds due to inactivity}}" -msgstr "{sessionCountdown, plural, one {非アクティブのため、# 秒でログアウトします} other {非アクティブのため、# 秒でログアウトします}}" +msgstr "{sessionCountdown, plural, one {アクティブではない状態が続いているので # 秒でログアウトされます} other {アクティブではない状態が続いているので # 秒でログアウトされます}}" diff --git a/awx/ui/src/locales/nl/messages.po b/awx/ui/src/locales/nl/messages.po index a2839b2b826c..07fa8e5bcb8b 100644 --- a/awx/ui/src/locales/nl/messages.po +++ b/awx/ui/src/locales/nl/messages.po @@ -3,15 +3,8 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-06-08 18:28+0000\n" "Mime-Version: 1.0\n" "Language: nl\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:43 msgid "(Limited to first 10)" @@ -114,7 +107,7 @@ msgstr "Een refspec om op te halen (doorgegeven aan de Ansible git-module). Deze #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:123 msgid "A subscription manifest is an export of a Red Hat Subscription. To generate a subscription manifest, go to <0>access.redhat.com. For more information, see the <1>User Guide." -msgstr "Een abonnementsmanifest is een export van een Red Hat-abonnement. Om een abonnementsmanifest te genereren, gaat u naar <0>access.redhat.com. Zie voor meer informatie de <1>Gebruikershandleiding." +msgstr "Een abonnementsmanifest is een export van een Red Hat-abonnement. Om een abonnementsmanifest te genereren, gaat u naar <0>access.redhat.com. Raadpleeg voor meer informatie de <1>Gebruikershandleiding." #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputNode.js:143 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerNode.js:299 @@ -409,7 +402,7 @@ msgstr "Overschrijven van vertakking toelaten" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:66 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:107 msgid "Allow branch override" -msgstr "" +msgstr "Overschrijven van vertakking toelaten" #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/SharedFields.js:104 msgid "" @@ -469,7 +462,7 @@ msgstr "Toepassing" #: screens/User/UserTokenList/UserTokenList.js:183 msgid "Application Name" -msgstr "" +msgstr "Toepassingsnaam" #: screens/Application/Applications.js:64 #: screens/Application/Applications.js:67 @@ -521,7 +514,7 @@ msgstr "Goedgekeurd" #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:52 msgid "Approved - {0}. See the Activity Stream for more information." -msgstr "Goedgekeurd - {0}. Zie het activiteitenlogboek voor meer informatie." +msgstr "Goedgekeurd - {0}. Zie de activiteitenstroom voor meer informatie." #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:49 msgid "Approved by {0} - {1}" @@ -545,7 +538,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u lokale authenticatie wilt uitschakelen? Als u dat doe #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:350 msgid "Are you sure you want to edit login redirect override URL? Doing so could impact users' ability to log in to the system once local authentication is also disabled." -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u de login redirect override URL wilt bewerken? Als u dat doet, kan dat invloed hebben op de mogelijkheid van gebruikers om in te loggen op het systeem als de lokale authenticatie ook is uitgeschakeld." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/UnsavedChangesModal.js:41 msgid "Are you sure you want to exit the Workflow Creator without saving your changes?" @@ -569,11 +562,11 @@ msgstr "Weet u zeker dat u dit knooppunt wilt verwijderen?" #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:42 msgid "Are you sure you want to remove {0} access from {1}? Doing so affects all members of the team." -msgstr "Weet u zeker dat u de toegang van {0} wilt verwijderen uit {1}? Als u dat doet, heeft dat gevolgen voor alle leden van het team." +msgstr "Weet u zeker dat u de {0} toegang vanuit {1} wilt verwijderen? Als u dat doet, heeft dat gevolgen voor alle leden van het team." #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:49 msgid "Are you sure you want to remove {0} access from {username}?" -msgstr "Weet u zeker dat u de toegang tot {0} wilt verwijderen uit de {username}?" +msgstr "Weet u zeker dat u de {0} toegang vanuit {username} wilt verwijderen?" #: screens/Job/JobOutput/JobOutput.js:538 msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?" @@ -668,11 +661,11 @@ msgstr "Terug naar hosts" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroup.js:74 msgid "Back to Instance Groups" -msgstr "" +msgstr "Terug naar instantiegroepen" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:167 msgid "Back to Instances" -msgstr "" +msgstr "Terug naar instanties" #: screens/Inventory/Inventory.js:56 #: screens/Inventory/SmartInventory.js:59 @@ -791,7 +784,7 @@ msgstr "Bladeren" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:91 #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:112 msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Bladeren..." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/AnalyticsStep.js:36 msgid "By default, we collect and transmit analytics data on the serice usage to Red Hat. There are two categories of data collected by the service. For more information, see <0>this Tower documentation page. Uncheck the following boxes to disable this feature." @@ -929,7 +922,7 @@ msgstr "Abonnement bewerken annuleren" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:470 #: screens/Job/JobOutput/shared/OutputToolbar.js:135 msgid "Cancel {0}" -msgstr "{0} annuleren" +msgstr "Annuleren {0}" #: components/JobList/JobList.js:226 #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:65 @@ -954,7 +947,7 @@ msgstr "Capaciteit" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:257 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:150 msgid "Capacity Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Capaciteitsaanpassing" #: components/Search/LookupTypeInput.js:59 msgid "Case-insensitive version of contains" @@ -980,7 +973,8 @@ msgstr "Hoofdletterongevoelige versie van startswith." msgid "" "Change PROJECTS_ROOT when deploying\n" "{brandName} to change this location." -msgstr "Wijzig PROJECTS_ROOT bij het uitrollen van {brandName} om deze locatie te wijzigen." +msgstr "Wijzig PROJECTS_ROOT bij het uitrollen van\n" +"{brandName} om deze locatie te wijzigen." #: screens/Job/JobOutput/shared/HostStatusBar.js:43 msgid "Changed" @@ -1071,7 +1065,7 @@ msgstr "Opschonen" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:92 #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:113 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wissen" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:85 #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:142 @@ -1104,7 +1098,7 @@ msgstr "Klik om een nieuwe link naar dit knooppunt te maken." #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:63 msgid "Click to rearrange the order of the survey questions" -msgstr "" +msgstr "Klik op om de volgorde van de enquêtevragen te wijzigen" #: screens/Template/Survey/MultipleChoiceField.js:117 msgid "Click to toggle default value" @@ -1620,11 +1614,11 @@ msgstr "Aangepaste virtuele omgeving {0} moet worden vervangen door een uitvoeri #: components/TemplateList/TemplateListItem.js:155 msgid "Custom virtual environment {0} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "" +msgstr "Aangepaste virtuele omgeving {0} moet worden vervangen door een uitvoeringsomgeving. Raadpleeg voor meer informatie over het migreren van uitvoeringsomgevingen <0>de documentatie." #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:72 msgid "Custom virtual environment {virtualEnvironment} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "" +msgstr "Aangepaste virtuele omgeving {virtualEnvironment} moet worden vervangen door een uitvoeringsomgeving. Raadpleeg voor meer informatie over het migreren van uitvoeringsomgevingen <0>de documentatie." #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:61 msgid "Customize messages…" @@ -1655,7 +1649,7 @@ msgstr "Bewaartermijn van gegevens" #: screens/Dashboard/shared/LineChart.js:168 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:339 #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:443 @@ -1670,7 +1664,7 @@ msgstr "Dagen om gegevens te bewaren" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/DaysToKeepStep.jsx:28 msgid "Days of data to be retained" -msgstr "" +msgstr "Aantal dagen dat gegevens moeten worden bewaard" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:105 msgid "Days remaining" @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "Resterende dagen" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/useDaysToKeepStep.jsx:35 msgid "Days to keep" -msgstr "" +msgstr "Te behouden dagen" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:125 msgid "Debug" @@ -1699,7 +1693,7 @@ msgstr "Standaard" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:207 #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:228 msgid "Default Answer(s)" -msgstr "" +msgstr "Standaardantwoord(en)" #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:40 msgid "Default Execution Environment" @@ -1865,7 +1859,7 @@ msgstr "Smart-inventaris maken" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:82 msgid "Delete survey question" -msgstr "" +msgstr "Vragenlijstvraag verwijderen" #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/SharedFields.js:76 msgid "" @@ -1878,7 +1872,7 @@ msgstr "De lokale opslagplaats dient volledig verwijderd te worden voordat een u #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:51 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:92 msgid "Delete the project before syncing" -msgstr "" +msgstr "Verwijder het project alvorens te synchroniseren." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerLink.js:83 msgid "Delete this link" @@ -1917,7 +1911,7 @@ msgstr "Geweigerd" #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:31 msgid "Denied - {0}. See the Activity Stream for more information." -msgstr "Geweigerd - {0}. Zie het activiteitenlogboek voor meer informatie." +msgstr "Geweigerd - {0}. Zie de activiteitstroom voor meer informatie." #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:28 msgid "Denied by {0} - {1}" @@ -2139,7 +2133,7 @@ msgstr "SSL-verificatie uitschakelen" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:56 #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:64 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Uitgeschakeld" #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:57 #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:84 @@ -2190,7 +2184,7 @@ msgstr "Loskoppelen?" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:46 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:87 msgid "Discard local changes before syncing" -msgstr "" +msgstr "Alle lokale wijzigingen vernietigen alvorens te synchroniseren" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:479 msgid "" @@ -2218,23 +2212,23 @@ msgstr "Download output" #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:90 #: screens/Credential/shared/CredentialFormFields/CredentialField.js:111 msgid "Drag a file here or browse to upload" -msgstr "" +msgstr "Sleep een bestand hierheen of blader om te uploaden" #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:68 msgid "Draggable list to reorder and remove selected items." -msgstr "" +msgstr "Versleepbare lijst om geselecteerde items te herschikken en te verwijderen." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:43 msgid "Dragging cancelled. List is unchanged." -msgstr "" +msgstr "Slepen geannuleerd. Lijst is ongewijzigd." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:38 msgid "Dragging item {id}. Item with index {oldIndex} in now {newIndex}." -msgstr "" +msgstr "Item slepen {id}. Item met index {oldIndex} in nu {newIndex}." #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:32 msgid "Dragging started for item id: {newId}." -msgstr "" +msgstr "Het slepen is begonnen voor item-id: {newId}." #: screens/NotificationTemplate/shared/NotificationTemplateForm.js:81 msgid "E-mail" @@ -2395,7 +2389,7 @@ msgstr "Link bewerken" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:290 msgid "Edit Login redirect override URL" -msgstr "" +msgstr "Login doorverwijzen URL overschrijven bewerken" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeEditModal.js:64 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeViewModal.js:233 @@ -2408,7 +2402,7 @@ msgstr "Berichtsjabloon bewerken" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:72 msgid "Edit Order" -msgstr "" +msgstr "Volgorde bewerken" #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationListItem.js:72 #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationListItem.js:76 @@ -2436,7 +2430,7 @@ msgstr "Bron bewerken" #: screens/Template/Survey/SurveyListItem.js:87 msgid "Edit Survey" -msgstr "" +msgstr "Vragenlijst wijzigen" #: screens/Organization/OrganizationTeams/OrganizationTeamListItem.js:20 #: screens/Organization/OrganizationTeams/OrganizationTeamListItem.js:24 @@ -2494,7 +2488,7 @@ msgstr "Instantiegroep bewerken" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:320 #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:322 msgid "Edit login redirect override URL" -msgstr "" +msgstr "Login doorverwijzen URL overschrijven bewerken" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerLink.js:70 msgid "Edit this link" @@ -2506,7 +2500,7 @@ msgstr "Dit knooppunt bewerken" #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputToolbar.js:84 msgid "Edit workflow" -msgstr "" +msgstr "Workflow bewerken" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:170 #: screens/Job/JobOutput/shared/OutputToolbar.js:123 @@ -2575,7 +2569,7 @@ msgstr "Verhoging van rechten inschakelen" #: screens/Setting/SettingList.js:53 msgid "Enable simplified login for your {brandName} applications" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudig inloggen inschakelen voor uw {brandName} toepassingen" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:588 msgid "Enable webhook for this template." @@ -2597,7 +2591,7 @@ msgstr "Ingeschakeld" #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:280 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateDetail/WorkflowJobTemplateDetail.js:183 msgid "Enabled Options" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakelde opties" #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:239 #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:254 @@ -2623,7 +2617,8 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template" -msgstr "Maakt het mogelijk een provisioning terugkoppelings-URL aan te maken. Met deze URL kan een host contact opnemen met {brandName} en een verzoek indienen voor een configuratie-update met behulp van deze taaksjabloon." +msgstr "Maakt het mogelijk een provisioning terugkoppelings-URL aan te maken. Met deze URL kan een host contact opnemen met {brandName}\n" +"en een verzoek voor een configuratie-update indienen met behulp van deze taaksjabloon" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:568 msgid "" @@ -2631,7 +2626,8 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template." -msgstr "" +msgstr "Maakt het mogelijk een provisioning terugkoppelings-URL aan te maken. Met deze URL kan een host contact opnemen met {brandName}\n" +"en een verzoek voor een configuratie-update indienen met behulp van deze taaksjabloon." #: screens/Credential/CredentialDetail/CredentialDetail.js:148 #: screens/Setting/shared/SettingDetail.js:87 @@ -2648,11 +2644,11 @@ msgstr "Licentie-overeenkomst voor eindgebruikers" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:542 msgid "End date/time" -msgstr "" +msgstr "Einddatum/-tijd" #: components/Schedule/shared/buildRuleObj.js:97 msgid "End did not match an expected value" @@ -2660,7 +2656,7 @@ msgstr "Einde kwam niet overeen met een verwachte waarde" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Eindtijd" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionEdit.js:209 msgid "End user license agreement" @@ -2734,7 +2730,8 @@ msgstr "Voer één e-mailadres per regel in om een lijst met ontvangers te maken msgid "" "Enter one phone number per line to specify where to\n" "route SMS messages. Phone numbers should be formatted +11231231234. For more information see Twilio documentation" -msgstr "" +msgstr "Voer één telefoonnummer per regel in om aan te geven waar\n" +"sms-berichten te routeren. Telefoonnummers moeten worden ingedeeld als +11231231234. Voor meer informatie zie Twilio-documentatie" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:410 msgid "" @@ -2744,11 +2741,11 @@ msgstr "Voer het telefoonnummer in dat hoort bij de 'Berichtenservice' in Twilio #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/InsightsSubForm.js:60 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>Insights plugin configuration guide." -msgstr "" +msgstr "Voer variabelen in om de inventaris te configureren. Voor een gedetailleerde beschrijving van het configureren van deze plug-in, zie <0>Inventarisplug-ins in de documentatie en de plug-inconfiguratiegids voor <1>Insights." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/ControllerSubForm.js:60 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>Tower plugin configuration guide." -msgstr "Voer variabelen in om de inventarisbron te configureren. Voor een gedetailleerde beschrijving om deze plug-in te configureren, zie <0>Inventarisplug-ins in de documentatie en de plug-inconfiguratiegids voor <1>Tower." +msgstr "Voer variabelen in om de inventarisbron te configureren. Voor een gedetailleerde beschrijving om deze plug-in te configureren, zie<0> Inventarisplug-ins in de documentatie en de plug-inconfiguratiegids voor <1>Tower." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/EC2SubForm.js:53 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>aws_ec2 plugin configuration guide." @@ -2798,7 +2795,7 @@ msgstr "Fout" #: screens/Project/ProjectList/ProjectList.js:286 msgid "Error fetching updated project" -msgstr "" +msgstr "Fout bij ophalen bijgewerkt project" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:485 #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:141 @@ -2907,7 +2904,7 @@ msgstr "Fout:" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:256 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Fouten" #: screens/ActivityStream/ActivityStream.js:256 #: screens/ActivityStream/ActivityStreamListItem.js:46 @@ -2933,7 +2930,7 @@ msgstr "Gebeurtenissen" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:151 msgid "Every minute for {0} times" -msgstr "" +msgstr "Elke minuut, {0} keer" #: components/Search/LookupTypeInput.js:39 msgid "Exact match (default lookup if not specified)." @@ -2941,7 +2938,7 @@ msgstr "Exacte overeenkomst (standaard-opzoeken indien niet opgegeven)." #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:38 msgid "Exact search on id field." -msgstr "" +msgstr "Exact zoeken op id-veld." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:26 msgid "Example URLs for GIT Source Control include:" @@ -2990,7 +2987,7 @@ msgstr "Uitvoeringsomgeving" #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:69 #: components/TemplateList/TemplateListItem.js:152 msgid "Execution Environment Missing" -msgstr "" +msgstr "Uitvoeringsomgeving ontbreekt" #: components/AdHocCommands/AdHocExecutionEnvironmentStep.js:103 #: routeConfig.js:140 @@ -3030,7 +3027,7 @@ msgstr "Uitbreiden" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:95 msgid "Expand all rows" -msgstr "" +msgstr "Alle rijen uitklappen" #: components/CodeEditor/VariablesDetail.js:211 #: components/CodeEditor/VariablesField.js:247 @@ -3092,7 +3089,7 @@ msgstr "VOLTOOID:" #: components/PromptDetail/PromptJobTemplateDetail.js:80 #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:142 msgid "Fact Storage" -msgstr "" +msgstr "Feitenopslag" #: screens/Host/Host.js:62 #: screens/Host/HostFacts/HostFacts.js:45 @@ -3358,7 +3355,7 @@ msgstr "Kan workflow-taaksjabloon niet verwijderen." #: screens/Host/HostDetail/HostDetail.js:59 #: screens/Inventory/InventoryHostDetail/InventoryHostDetail.js:59 msgid "Failed to delete {name}." -msgstr "Kan {naam} niet verwijderen." +msgstr "Kan {name} niet verwijderen." #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:262 msgid "Failed to deny one or more workflow approval." @@ -3393,7 +3390,7 @@ msgstr "Kan de aangepaste configuratie-instellingen voor inloggen niet ophalen. #: screens/Project/ProjectList/ProjectList.js:290 msgid "Failed to fetch the updated project data." -msgstr "" +msgstr "Kan de bijgewerkte projectgegevens niet ophalen." #: components/AdHocCommands/AdHocCommands.js:110 #: components/LaunchButton/LaunchButton.js:164 @@ -3415,7 +3412,7 @@ msgstr "Kan geen knooppuntgegevens ophalen." #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:303 msgid "Failed to run a health check on one or more instances." -msgstr "" +msgstr "Kan geen gezondheidscontrole uitvoeren op een of meer instanties." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateList/NotificationTemplateListItem.js:169 msgid "Failed to send test notification." @@ -3520,7 +3517,7 @@ msgstr "Bestand, map of script" #: components/Search/Search.js:176 #: components/Search/Search.js:201 msgid "Filter By {name}" -msgstr "" +msgstr "Filteren op {name}" #: components/JobList/JobList.js:240 #: components/JobList/JobListItem.js:93 @@ -3570,7 +3567,7 @@ msgstr "Drijven" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:180 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Volgen" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:253 msgid "" @@ -3623,11 +3620,11 @@ msgstr "Vrijdag" #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:45 msgid "Fuzzy search on id, name or description fields." -msgstr "" +msgstr "Fuzzy search op id, naam of beschrijvingsvelden." #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:32 msgid "Fuzzy search on name field." -msgstr "" +msgstr "Fuzzy search op naamveld." #: screens/Organization/OrganizationDetail/OrganizationDetail.js:134 #: screens/Organization/shared/OrganizationForm.js:101 @@ -3804,11 +3801,11 @@ msgstr "HTTP-methode" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:273 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:237 msgid "Health Check" -msgstr "" +msgstr "Gezondheidscontrole" #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:57 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "Gezond" #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:115 msgid "Help" @@ -3938,7 +3935,7 @@ msgstr "Hosts" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:132 msgid "Hosts automated" -msgstr "" +msgstr "Geautomatiseerde hosts" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:114 #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:121 @@ -3947,7 +3944,7 @@ msgstr "Beschikbare hosts" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:127 msgid "Hosts imported" -msgstr "" +msgstr "Geïmporteerde hosts" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:145 msgid "Hosts remaining" @@ -4076,17 +4073,16 @@ msgid "" "If enabled, this will store gathered facts so they can\n" "be viewed at the host level. Facts are persisted and\n" "injected into the fact cache at runtime." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld, worden de verzamelde feiten opgeslagen zodat ze kunnen worden weergegeven op hostniveau. Feiten worden bewaard en\n" +msgstr "Indien ingeschakeld, worden de verzamelde feiten opgeslagen zodat ze kunnen worden weergegeven op hostniveau. Feiten worden bewaard en\n" "geïnjecteerd in de feitencache tijdens runtime." #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:266 msgid "If specified, this field will be shown on the node instead of the resource name when viewing the workflow" -msgstr "" +msgstr "Indien gespecificeerd, zal dit veld worden getoond op het knooppunt in plaats van de resourcenaam bij het bekijken van de workflow" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:150 msgid "If you are ready to upgrade or renew, please <0>contact us." -msgstr "Neem zodra u klaar bent om te updaten of te verlengen <0>contact met ons op." +msgstr "Neem zodra u klaar bent om te upgraden of te verlengen <0>contact met ons op." #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:63 msgid "" @@ -4103,8 +4099,7 @@ msgstr "Als u alleen de toegang voor deze specifieke gebruiker wilt verwijderen, msgid "" "If you want the Inventory Source to update on\n" "launch and on project update, click on Update on launch, and also go to" -msgstr "" -"Als u wilt dat de inventarisbron wordt bijgewerkt bij\n" +msgstr "Als u wilt dat de inventarisbron wordt bijgewerkt bij\n" "het opstarten en bij projectupdates, klik op Update bij opstarten, en ga ook naar" #: screens/ExecutionEnvironment/ExecutionEnvironmentDetails/ExecutionEnvironmentDetails.js:52 @@ -4128,8 +4123,7 @@ msgid "" "Indicates if a host is available and should be included in running\n" "jobs. For hosts that are part of an external inventory, this may be\n" "reset by the inventory sync process." -msgstr "" -"Geeft aan of een host beschikbaar is en opgenomen moet worden in lopende taken. Voor hosts die deel uitmaken van een externe inventaris, kan dit worden\n" +msgstr "Geeft aan of een host beschikbaar is en opgenomen moet worden in lopende taken. Voor hosts die deel uitmaken van een externe inventaris, kan dit worden\n" "gereset worden door het inventarissynchronisatieproces." #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:105 @@ -4211,7 +4205,7 @@ msgstr "Instantie-id" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroups.js:54 msgid "Instance details" -msgstr "" +msgstr "Instantiedetails" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:64 #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupListItem.js:69 @@ -4224,7 +4218,7 @@ msgstr "Kan instantiegroep niet vinden." #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:172 msgid "Instance group used capacity" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte capaciteit instantiegroep" #: screens/Inventory/SmartInventoryDetail/SmartInventoryDetail.js:122 msgid "Instance groups" @@ -4258,11 +4252,11 @@ msgstr "Ongeldige bestandsindeling. Upload een geldig Red Hat-abonnementsmanifes #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/VisualizerNode.js:151 msgid "Invalid link target. Unable to link to children or ancestor nodes. Graph cycles are not supported." -msgstr "" +msgstr "Ongeldig linkdoel. Kan niet linken aan onder- of bovenliggende knooppunten. Grafiekcycli worden niet ondersteund." #: util/validators.js:33 msgid "Invalid time format" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige tijdsindeling" #: screens/Login/Login.js:120 msgid "Invalid username or password. Please try again." @@ -4337,7 +4331,7 @@ msgstr "Inventarisbron" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:228 msgid "Inventory Source Project" -msgstr "" +msgstr "Project inventarisbronnen" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:87 msgid "Inventory Source Sync" @@ -4365,7 +4359,7 @@ msgstr "Inventarissynchronisatie" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryList.js:168 msgid "Inventory Type" -msgstr "" +msgstr "Type inventaris" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:71 msgid "Inventory Update" @@ -4390,11 +4384,11 @@ msgstr "Fout tijdens inventarissynchronisatie" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:100 msgid "Is expanded" -msgstr "" +msgstr "Is uitgeklapt" #: components/DataListToolbar/DataListToolbar.js:102 msgid "Is not expanded" -msgstr "" +msgstr "Is niet uitgeklapt" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:111 msgid "Item Failed" @@ -4462,11 +4456,11 @@ msgstr "Fout bij verwijderen taak" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:117 msgid "Job ID" -msgstr "" +msgstr "Taak-id:" #: screens/Dashboard/shared/LineChart.js:128 msgid "Job Runs" -msgstr "" +msgstr "Taakuitvoeringen" #: components/JobList/JobListItem.js:272 #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:301 @@ -4476,7 +4470,7 @@ msgstr "Taken verdelen" #: components/JobList/JobListItem.js:277 #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:308 msgid "Job Slice Parent" -msgstr "" +msgstr "Ouder taken verdelen" #: components/PromptDetail/PromptJobTemplateDetail.js:160 #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:234 @@ -4512,7 +4506,7 @@ msgstr "Taaksjabloon" #: components/LaunchPrompt/steps/credentialsValidator.js:38 msgid "Job Template default credentials must be replaced with one of the same type. Please select a credential for the following types in order to proceed: {0}" -msgstr "De standaardreferenties van de taaksjabloon moeten worden vervangen door een van hetzelfde type. Selecteer een toegangsgegeven voor de volgende types om verder te gaan: {0}" +msgstr "De standaardreferenties van de taaksjabloon moeten worden vervangen door een van hetzelfde type. Selecteer een toegangsgegeven voor de volgende typen om verder te gaan: {0}" #: screens/Project/Project.js:115 #: screens/Project/Projects.js:31 @@ -4691,7 +4685,7 @@ msgstr "Laatste" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:139 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:201 msgid "Last Health Check" -msgstr "" +msgstr "Laatste gezondheidscontrole" #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:185 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:142 @@ -4809,7 +4803,7 @@ msgstr "Workflow opstarten" #: components/LaunchPrompt/LaunchPrompt.js:100 msgid "Launch | {0}" -msgstr "Opstarten | {0}" +msgstr "Starten | {0}" #: components/DetailList/LaunchedByDetail.js:83 msgid "Launched By" @@ -4866,7 +4860,7 @@ msgstr "Laden" #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:49 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokaal" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:270 msgid "Local Time Zone" @@ -4927,7 +4921,7 @@ msgstr "Toegangsgegevens machine" #: screens/ExecutionEnvironment/ExecutionEnvironmentDetails/ExecutionEnvironmentDetails.js:62 msgid "Managed" -msgstr "" +msgstr "Beheerd" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionModal.js:148 #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionModal.js:167 @@ -5052,11 +5046,11 @@ msgstr "Minuut" #: screens/Setting/Settings.js:96 msgid "Miscellaneous Authentication" -msgstr "" +msgstr "Diversen authenticatie" #: screens/Setting/SettingList.js:107 msgid "Miscellaneous Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen diversen authenticatie" #: screens/Setting/Settings.js:99 msgid "Miscellaneous System" @@ -5138,11 +5132,11 @@ msgstr "Module" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:403 msgid "Module Arguments" -msgstr "" +msgstr "Module-argumenten" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:398 msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Naam van de module" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:255 msgid "Mon" @@ -5492,7 +5486,7 @@ msgstr "Geen items gevonden." #: screens/Host/HostList/HostListItem.js:94 msgid "No job data available" -msgstr "" +msgstr "Geen taakgegevens beschikbaar." #: screens/Job/JobOutput/HostEventModal.js:130 msgid "No result found" @@ -5531,14 +5525,14 @@ msgstr "Geen vragenlijstvragen gevonden." #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:80 msgid "No {pluralizedItemName} Found" -msgstr "Geen {pluralizedItemName} gevonden" +msgstr "{pluralizedItemName} niet gevonden" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:150 #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:184 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:264 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/NodeTypeStep.js:265 msgid "Node Alias" -msgstr "" +msgstr "Knooppunt alias" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:212 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:288 @@ -5587,7 +5581,7 @@ msgid "" "Note that only hosts directly in this group can\n" "be disassociated. Hosts in sub-groups must be disassociated\n" "directly from the sub-group level that they belong." -msgstr "Let op: Alleen hosts die zich direct in deze groep bevinden, kunnen worden losgekoppeld. Hosts in subgroepen moeten rechtstreeks worden losgekoppeld van het subgroepniveau waar ze bij horen." +msgstr "Let op: alleen hosts die zich direct in deze groep bevinden, kunnen worden losgekoppeld. Hosts in subgroepen moeten rechtstreeks worden losgekoppeld van het subgroepniveau waar ze bij horen." #: screens/Host/HostGroups/HostGroupsList.js:212 #: screens/Inventory/InventoryHostGroups/InventoryHostGroupsList.js:230 @@ -5600,11 +5594,11 @@ msgstr "Merk op dat u de groep na het ontkoppelen nog steeds in de lijst kunt zi #: components/Lookup/InstanceGroupsLookup.js:90 msgid "Note: The order in which these are selected sets the execution precedence. Select more than one to enable drag." -msgstr "" +msgstr "Opmerking: de volgorde waarin deze worden geselecteerd bepaalt de voorrang bij de uitvoering. Selecteer er meer dan één om slepen mogelijk te maken." #: screens/Organization/shared/OrganizationForm.js:116 msgid "Note: The order of these credentials sets precedence for the sync and lookup of the content. Select more than one to enable drag." -msgstr "" +msgstr "Opmerking: de volgorde van deze toegangsgegevens bepaalt de voorrang voor de synchronisatie en het opzoeken van de inhoud. Selecteer er meer dan één om slepen mogelijk te maken." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:61 msgid "Note: This field assumes the remote name is \"origin\"." @@ -5790,7 +5784,7 @@ msgstr "Opties" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:205 #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:220 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Bestellen" #: components/Lookup/ApplicationLookup.js:118 #: components/Lookup/OrganizationLookup.js:101 @@ -5882,12 +5876,12 @@ msgstr "Overschrijven" #: components/PromptDetail/PromptInventorySourceDetail.js:54 #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:125 msgid "Overwrite local groups and hosts from remote inventory source" -msgstr "" +msgstr "Lokale groepen en hosts overschrijven op grond van externe inventarisbron" #: components/PromptDetail/PromptInventorySourceDetail.js:59 #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:130 msgid "Overwrite local variables from remote inventory source" -msgstr "" +msgstr "Lokale variabelen overschrijven op grond van externe inventarisbron" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:146 msgid "Overwrite variables" @@ -5996,11 +5990,11 @@ msgstr "Voer een zoekopdracht uit om een hostfilter te definiëren" #: screens/User/UserTokenDetail/UserTokenDetail.js:69 #: screens/User/UserTokenList/UserTokenList.js:105 msgid "Personal Access Token" -msgstr "" +msgstr "Persoonlijke toegangstoken" #: screens/User/UserTokenList/UserTokenListItem.js:26 msgid "Personal access token" -msgstr "" +msgstr "Persoonlijke toegangstoken" #: screens/Job/JobOutput/HostEventModal.js:126 msgid "Play" @@ -6064,11 +6058,11 @@ msgstr "Uitvoeringen van het draaiboek" #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:149 msgid "Please add a Schedule to populate this list." -msgstr "" +msgstr "Voeg een schema toe om deze lijst te vullen." #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:152 msgid "Please add a Schedule to populate this list. Schedules can be added to a Template, Project, or Inventory Source." -msgstr "" +msgstr "Voeg een schema toe om deze lijst te vullen. Schema's kunnen worden toegevoegd aan een sjabloon, project of inventarisatiebron." #: screens/Template/Survey/SurveyList.js:146 msgid "Please add survey questions." @@ -6096,7 +6090,7 @@ msgstr "Log in" #: components/JobList/JobList.js:182 msgid "Please run a job to populate this list." -msgstr "" +msgstr "Voer een taak uit om deze lijst te vullen." #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:590 msgid "Please select a day number between 1 and 31." @@ -6121,7 +6115,7 @@ msgstr "Overschrijven Podspec" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:203 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:197 msgid "Policy Type" -msgstr "" +msgstr "Beleidstype" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:69 #: screens/InstanceGroup/shared/InstanceGroupForm.js:44 @@ -6145,8 +6139,7 @@ msgid "" "Refer to the documentation for further syntax and\n" "examples. Refer to the Ansible Tower documentation for further syntax and\n" "examples." -msgstr "" -"Vul de hosts voor deze inventaris door gebruik te maken van een zoekfilter. Voorbeeld: ansible_facts.ansible_distribution: \"RedHat\".\n" +msgstr "Vul de hosts voor deze inventaris door gebruik te maken van een zoekfilter. Voorbeeld: ansible_facts.ansible_distribution: \"RedHat\".\n" "Raadpleeg de documentatie voor verdere syntaxis en\n" "voorbeelden. Raadpleeg de documentatie van Ansible Tower voor verdere syntaxis en\n" "voorbeelden." @@ -6164,7 +6157,7 @@ msgstr "Voorwaarden voor het uitvoeren van dit knooppunt wanneer er meerdere bov msgid "" "Press 'Enter' to add more answer choices. One answer\n" "choice per line." -msgstr "" +msgstr "Druk op 'Enter' om meer antwoordkeuzen toe te voegen. Eén antwoordkeuze per regel." #: components/CodeEditor/CodeEditor.js:184 msgid "Press Enter to edit. Press ESC to stop editing." @@ -6176,7 +6169,10 @@ msgid "" "and use the arrow keys to navigate up or down.\n" "Press enter to confirm the drag, or any other key to\n" "cancel the drag operation." -msgstr "" +msgstr "Druk op spatie of enter om te beginnen met slepen,\n" +"en gebruik de pijltjestoetsen om omhoog of omlaag te navigeren.\n" +"Druk op enter om het slepen te bevestigen, of op een andere toets om\n" +"de sleepoperatie te annuleren." #: components/AdHocCommands/useAdHocPreviewStep.jsx:17 #: components/LaunchPrompt/steps/usePreviewStep.js:23 @@ -6385,7 +6381,7 @@ msgstr "Tabblad Lijst met recente sjablonen" #: screens/Project/ProjectJobTemplatesList/ProjectJobTemplatesList.js:158 #: screens/Project/ProjectJobTemplatesList/ProjectJobTemplatesListItem.js:76 msgid "Recent jobs" -msgstr "" +msgstr "Recente taken" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:153 msgid "Recipient List" @@ -6397,7 +6393,7 @@ msgstr "Lijst met ontvangers" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/InventorySourcesList.js:105 msgid "Red Hat Ansible Automation Platform" -msgstr "" +msgstr "Automatiseringsplatform voor Red Hat Ansible" #: components/Lookup/ProjectLookup.js:138 #: components/UserAndTeamAccessAdd/getResourceAccessConfig.js:92 @@ -6459,11 +6455,11 @@ msgstr "Vernieuwingstoken vervallen" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:128 msgid "Refresh for revision" -msgstr "" +msgstr "Synchroniseren voor herziening" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:130 msgid "Refresh project revision" -msgstr "" +msgstr "Herziening vernieuwing project" #: components/PromptDetail/PromptInventorySourceDetail.js:135 msgid "Regions" @@ -6490,11 +6486,11 @@ msgstr "" #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:16 #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:24 msgid "Related search type" -msgstr "" +msgstr "Verwant zoektype" #: components/Search/RelatedLookupTypeInput.js:19 msgid "Related search type typeahead" -msgstr "" +msgstr "Verwante zoekopdracht typeahead" #: components/JobList/JobListItem.js:139 #: components/LaunchButton/ReLaunchDropDown.js:81 @@ -6564,11 +6560,11 @@ msgstr "Verwijder alle plaatselijke aanpassingen voordat een update uitgevoerd w #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:13 msgid "Remove {0} Access" -msgstr "{0} toegang verwijderen" +msgstr "Toegang {0} verwijderen" #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessListItem.js:45 msgid "Remove {0} chip" -msgstr "{0} chip verwijderen" +msgstr "Chip {0} verwijderen" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/LinkModals/LinkDeleteModal.js:48 msgid "Removing this link will orphan the rest of the branch and cause it to be executed immediately on launch." @@ -6576,7 +6572,7 @@ msgstr "Als u deze link verwijdert, wordt de rest van de vertakking zwevend en w #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:83 msgid "Reorder" -msgstr "" +msgstr "Nabestellen" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:271 msgid "Repeat Frequency" @@ -6739,11 +6735,11 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:266 msgid "Run a health check on the instance" -msgstr "" +msgstr "Een gezondheidscontrole op de instantie uitvoeren" #: components/AdHocCommands/AdHocCommands.js:123 msgid "Run ad hoc command" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc-opdracht uitvoeren" #: components/AdHocCommands/AdHocCommandsWizard.js:51 msgid "Run command" @@ -6891,7 +6887,7 @@ msgstr "Er ontbreekt een regel in het schema" #: components/Schedule/Schedule.js:82 msgid "Schedule not found." -msgstr "" +msgstr "Schema niet gevonden." #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:163 #: components/Schedule/ScheduleList/ScheduleList.js:228 @@ -7076,7 +7072,7 @@ msgstr "Selecteer een project voordat u de uitvoeringsomgeving bewerkt." #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:81 msgid "Select a question to delete" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een vraag om te verwijderen" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListApproveButton.js:18 msgid "Select a row to approve" @@ -7148,7 +7144,7 @@ msgstr "Type activiteit selecteren" #: screens/Metrics/Metrics.js:200 msgid "Select an instance" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een instantie" #: screens/Metrics/Metrics.js:242 msgid "Select an instance and a metric to show chart" @@ -7156,15 +7152,15 @@ msgstr "Instantie en metriek selecteren om grafiek te tonen" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:227 msgid "Select an instance to run a health check." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een instantie om een gezondheidscontrole uit te voeren." #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:140 msgid "Select an inventory for the workflow. This inventory is applied to all workflow nodes that prompt for an inventory." -msgstr "" +msgstr "Selecteer een inventaris voor de workflow. Deze inventaris wordt toegepast op alle workflowknooppunten die vragen naar een inventaris." #: components/LaunchPrompt/steps/SurveyStep.js:129 msgid "Select an option" -msgstr "" +msgstr "Kies een optie" #: screens/Project/shared/ProjectForm.js:200 msgid "Select an organization before editing the default execution environment." @@ -7197,7 +7193,7 @@ msgstr "Type taak selecteren" #: components/LaunchPrompt/steps/SurveyStep.js:177 msgid "Select option(s)" -msgstr "" +msgstr "Optie(s) selecteren" #: screens/Dashboard/DashboardGraph.js:95 #: screens/Dashboard/DashboardGraph.js:96 @@ -7250,7 +7246,7 @@ msgstr "Selecteer de instantiegroepen waar de organisatie op uitgevoerd wordt." #: screens/User/shared/UserTokenForm.js:49 msgid "Select the application that this token will belong to, or leave this field empty to create a Personal Access Token." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de toepassing waartoe dit token zal behoren, of laat dit veld leeg om een persoonlijk toegangstoken aan te maken." #: screens/User/shared/UserTokenForm.js:49 #~ msgid "Select the application that this token will belong to." @@ -7346,7 +7342,7 @@ msgstr "Geselecteerde categorie" #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:573 #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:574 msgid "Selected date range must have at least 1 schedule occurrence." -msgstr "" +msgstr "Het geselecteerde datumbereik moet ten minste 1 geplande gebeurtenis hebben." #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:158 msgid "Sender Email" @@ -7383,7 +7379,7 @@ msgstr "Stel bronpad in op" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 msgid "Set the instance enabled or disabled. If disabled, jobs will not be assigned to this instance." -msgstr "" +msgstr "Zet de instantie aan of uit. Indien uitgeschakeld, zullen er geen taken aan deze instantie worden toegewezen." #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 #~ msgid "Set the instance online or offline. If offline, jobs will not be assigned to this instance." @@ -7399,7 +7395,7 @@ msgstr "Type instellen" #: components/Search/AdvancedSearch.js:144 msgid "Set type disabled for related search field fuzzy searches" -msgstr "" +msgstr "Zet type op uitgeschakeld voor verwant zoekveld fuzzy zoekopdrachten" #: components/Search/AdvancedSearch.js:103 msgid "Set type select" @@ -7578,7 +7574,7 @@ msgstr "Sommige van de vorige stappen bevatten fouten" #: screens/Host/HostList/SmartInventoryButton.js:12 msgid "Some search modifiers like not__ and __search are not supported in Smart Inventory host filters. Remove these to create a new Smart Inventory with this filter." -msgstr "" +msgstr "Sommige zoekmodifiers zoals not__ en __search worden niet ondersteund in Smart Inventory hostfilters. Verwijder deze om een nieuwe Smart Inventory te maken met dit filter." #: screens/Credential/shared/CredentialPlugins/CredentialPluginTestAlert.js:39 msgid "Something went wrong with the request to test this credential and metadata." @@ -7642,7 +7638,7 @@ msgstr "Refspec broncontrole" #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:176 msgid "Source Control Revision" -msgstr "" +msgstr "Herziening broncontrole" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:94 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:172 @@ -7756,11 +7752,11 @@ msgstr "Starttijd" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:120 msgid "Start date/time" -msgstr "" +msgstr "Startdatum/-tijd" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:449 #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:105 @@ -7782,7 +7778,7 @@ msgstr "Start synchronisatie bron" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Starttijd" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:133 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:222 @@ -7831,8 +7827,7 @@ msgid "" "the revision specified by the main project.\n" "This is equivalent to specifying the --remote\n" "flag to git submodule update." -msgstr "" -"Submodules volgen de laatste binding op\n" +msgstr "Submodules volgen de laatste binding op\n" "hun hoofdvertakking (of een andere vertakking die is gespecificeerd in\n" ".gitmodules). Als dat niet zo is, dan worden de submodules bewaard tijdens de revisie die door het hoofdproject gespecificeerd is.\n" "Dit is gelijk aan het specificeren van de vlag --remote bij de update van de git-submodule." @@ -7930,11 +7925,11 @@ msgstr "Vragenlijst" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:104 msgid "Survey Disabled" -msgstr "" +msgstr "Enquête uitgeschakeld" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:103 msgid "Survey Enabled" -msgstr "" +msgstr "Enquête ingeschakeld" #: screens/Template/Survey/SurveyList.js:132 #~ msgid "Survey List" @@ -7946,7 +7941,7 @@ msgstr "" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:179 msgid "Survey Question Order" -msgstr "" +msgstr "Volgorde vragen enquête" #: screens/Template/Survey/SurveyToolbar.js:101 msgid "Survey Toggle" @@ -7994,7 +7989,7 @@ msgstr "Synchroniseren voor revisie" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:118 msgid "Syncing" -msgstr "" +msgstr "Synchroniseren" #: screens/Setting/SettingList.js:98 #: screens/User/UserRoles/UserRolesListItem.js:18 @@ -8196,7 +8191,7 @@ msgstr "De" #: screens/Application/shared/ApplicationForm.js:86 msgid "The Grant type the user must use to acquire tokens for this application" -msgstr "" +msgstr "Het type toekenning dat de gebruiker moet gebruiken om tokens te verkrijgen voor deze toepassing" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:120 msgid "" @@ -8232,7 +8227,9 @@ msgid "" "The execution environment that will be used when launching\n" "this job template. The resolved execution environment can be overridden by\n" "explicitly assigning a different one to this job template." -msgstr "" +msgstr "De uitvoeringsomgeving die zal worden gebruikt bij het starten van\n" +"dit taaksjabloon. De geselecteerde uitvoeringsomgeving kan worden opgeheven door\n" +"door expliciet een andere omgeving aan dit taaksjabloon toe te wijzen." #: screens/Project/shared/ProjectSubForms/GitSubForm.js:73 msgid "" @@ -8276,16 +8273,16 @@ msgstr "Het patroon dat gebruikt wordt om hosts in de inventaris te targeten. Do #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:116 msgid "The project is currently syncing and the revision will be available after the sync is complete." -msgstr "" +msgstr "Het project wordt momenteel gesynchroniseerd en de revisie zal beschikbaar zijn nadat de synchronisatie is voltooid." #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:192 #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:103 msgid "The project must be synced before a revision is available." -msgstr "" +msgstr "Het project moet zijn gesynchroniseerd voordat een revisie beschikbaar is." #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:126 msgid "The project revision is currently out of date. Please refresh to fetch the most recent revision." -msgstr "" +msgstr "De revisie van het project is momenteel verouderd. Vernieuw om de meest recente revisie op te halen." #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:139 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeViewModal.js:126 @@ -8317,7 +8314,10 @@ msgid "" "sure the playbook files can be read by the \"awx\" system user,\n" "or have {brandName} directly retrieve your playbooks from\n" "source control using the Source Control Type option above." -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen draaiboekmappen in {project_base_dir} beschikbaar.\n" +"Die map leeg of alle inhoud ervan is al\n" +"toegewezen aan andere projecten. Maak daar een nieuwe directory en zorg ervoor dat de draaiboekbestanden kunnen worden gelezen door de 'awx'-systeemgebruiker,\n" +"of laat {brandName} uw draaiboeken direct ophalen uit broncontrole met behulp van de optie Type broncontrole hierboven." #: screens/Template/Survey/MultipleChoiceField.js:34 msgid "There must be a value in at least one input" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de workflow." #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:68 msgid "These are the modules that {brandName} supports running commands against." -msgstr "" +msgstr "Dit zijn de modules waar {brandName} commando's tegen kan uitvoeren." #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:138 msgid "These are the verbosity levels for standard out of the command run that are supported." @@ -8357,7 +8357,7 @@ msgstr "Deze argumenten worden gebruikt met de gespecificeerde module." #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:110 msgid "These arguments are used with the specified module. You can find information about {0} by clicking" -msgstr "Deze argumenten worden gebruikt met de gespecificeerde module. U kunt informatie over {0} vinden door te klikken op" +msgstr "Deze argumenten worden gebruikt met de gespecificeerde module. U kunt informatie over {0} vinden door te klikken" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:393 msgid "Third" @@ -8402,8 +8402,7 @@ msgid "" "This data is used to enhance\n" "future releases of the Software and to provide\n" "Insights for Ansible Automation Platform." -msgstr "" -"Deze gegevens worden gebruikt om\n" +msgstr "Deze gegevens worden gebruikt om\n" "toekomstige versies van de software te verbeteren en om\n" "Insights for Ansible Automation Platform te bieden." @@ -8421,7 +8420,7 @@ msgstr "Deze uitvoeringsomgeving wordt momenteel gebruikt door andere bronnen. W #: screens/Setting/RADIUS/RADIUSDetail/RADIUSDetail.js:74 #: screens/Setting/TACACS/TACACSDetail/TACACSDetail.js:79 msgid "This feature is deprecated and will be removed in a future release." -msgstr "" +msgstr "Deze functie is afgeschaft en zal worden verwijderd in een toekomstige versie." #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:255 msgid "This field is ignored unless an Enabled Variable is set. If the enabled variable matches this value, the host will be enabled on import." @@ -8429,11 +8428,11 @@ msgstr "Dit veld wordt genegeerd, tenzij er een Ingeschakelde variabele is inges #: components/AdHocCommands/useAdHocDetailsStep.jsx:61 msgid "This field is must not be blank" -msgstr "" +msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn" #: components/AdHocCommands/useAdHocDetailsStep.jsx:55 msgid "This field is must not be blank." -msgstr "" +msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." #: components/LaunchPrompt/steps/useCredentialPasswordsStep.js:50 msgid "This field may not be blank" @@ -8453,11 +8452,11 @@ msgstr "Dit veld moet een getal zijn en een waarde hebben tussen {min} en {max}" #: util/validators.js:64 msgid "This field must be a number and have a value greater than {min}" -msgstr "" +msgstr "Dit veld moet een getal zijn en een waarde hebben die hoger is dan {min}" #: util/validators.js:61 msgid "This field must be a number and have a value less than {max}" -msgstr "" +msgstr "Dit veld moet een getal zijn en een waarde hebben die lager is dan {max}" #: util/validators.js:184 msgid "This field must be a regular expression" @@ -8511,7 +8510,7 @@ msgstr "Deze instantiegroep wordt momenteel door andere bronnen gebruikt. Weet u #: components/LaunchPrompt/steps/useInventoryStep.js:59 msgid "This inventory is applied to all workflow nodes within this workflow ({0}) that prompt for an inventory." -msgstr "" +msgstr "Deze inventaris wordt toegepast op alle workflowknooppunten binnen deze workflow ({0}) die vragen naar een inventaris." #: screens/Inventory/InventoryDetail/InventoryDetail.js:129 msgid "This inventory is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?" @@ -8633,7 +8632,7 @@ msgstr "Time-out seconden" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:182 msgid "To reoder the survey questions drag and drop them in the desired location." -msgstr "" +msgstr "Om de enquêtevragen te herordenen, sleept u ze naar de gewenste locatie." #: screens/Job/WorkflowOutput/WorkflowOutputToolbar.js:93 msgid "Toggle Legend" @@ -8834,15 +8833,15 @@ msgstr "Soortdetails" msgid "" "Type answer then click checkbox on right to select answer as\n" "default." -msgstr "" +msgstr "Typ het antwoord en klik dan op het selectievakje rechts om het antwoord als standaard te selecteren." #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:50 msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC" #: components/HostForm/HostForm.js:62 msgid "Unable to change inventory on a host" -msgstr "" +msgstr "Kan inventaris op een host niet wijzigen" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:249 #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:89 @@ -8853,7 +8852,7 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:67 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Ongedefinieerd" #: screens/Setting/shared/RevertButton.js:53 #: screens/Setting/shared/RevertButton.js:62 @@ -8862,7 +8861,7 @@ msgstr "Ongedaan maken" #: screens/Job/JobOutput/JobOutputSearch.js:180 msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Volgen ongedaan maken" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:122 msgid "Unlimited" @@ -8912,7 +8911,7 @@ msgstr "Update-opties" #: components/PromptDetail/PromptProjectDetail.js:61 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:102 msgid "Update revision on job launch" -msgstr "" +msgstr "Herziening bijwerken bij starten taak" #: screens/Setting/SettingList.js:87 #~ msgid "Update settings pertaining to Jobs within {0}" @@ -8920,7 +8919,7 @@ msgstr "" #: screens/Setting/SettingList.js:88 msgid "Update settings pertaining to Jobs within {brandName}" -msgstr "" +msgstr "Instellingen bijwerken die betrekking hebben op taken binnen {brandName}" #: screens/Template/shared/WebhookSubForm.js:194 msgid "Update webhook key" @@ -8958,7 +8957,7 @@ msgstr "Gebruik aangepaste berichten om de inhoud te wijzigen van berichten die #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:238 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:258 msgid "Used Capacity" -msgstr "" +msgstr "Gebruikte capaciteit" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:242 #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:246 @@ -9181,7 +9180,7 @@ msgstr "Logboekregistratie-instellingen weergeven" #: screens/Setting/MiscAuthentication/MiscAuthentication.js:32 msgid "View Miscellaneous Authentication settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen diversen authenticatie weergeven" #: screens/Setting/MiscSystem/MiscSystem.js:32 msgid "View Miscellaneous System settings" @@ -9462,7 +9461,7 @@ msgstr "Webhookservices kunnen dit gebruiken als een gedeeld geheim." #: screens/Template/JobTemplateDetail/JobTemplateDetail.js:147 #: screens/Template/WorkflowJobTemplateDetail/WorkflowJobTemplateDetail.js:62 msgid "Webhooks" -msgstr "" +msgstr "Webhooks" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:275 msgid "Wed" @@ -9489,8 +9488,7 @@ msgstr "Weekenddag" msgid "" "Welcome to Red Hat Ansible Automation Platform!\n" "Please complete the steps below to activate your subscription." -msgstr "" -"Welkom bij Red Hat Ansible Automation Platform! \n" +msgstr "Welkom bij Red Hat Ansible Automation Platform! \n" "Volg de onderstaande stappen om uw abonnement te activeren." #: screens/Login/Login.js:146 @@ -9656,22 +9654,21 @@ msgstr "U kunt niet meerdere kluisreferenties met delfde kluis-ID selecteren. Al #: screens/Inventory/InventoryGroups/InventoryGroupsList.js:96 msgid "You do not have permission to delete the following Groups: {itemsUnableToDelete}" -msgstr "U heeft geen rechten om de volgende groepen te verwijderen: {itemsUnableToDelete}" +msgstr "U hebt geen machtiging om de volgende groepen te verwijderen: {itemsUnableToDelete}" #: components/PaginatedTable/ToolbarDeleteButton.js:152 msgid "You do not have permission to delete {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete}" -msgstr "U heeft geen toestemming om {pluralizedItemName} te verwijderen: {itemsUnableToDelete}" +msgstr "U hebt geen machtiging om {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete} te verwijderen" #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:50 msgid "You do not have permission to disassociate the following: {itemsUnableToDisassociate}" -msgstr "U hebt geen toestemming om het volgende te ontkoppelen: {itemsUnableToDisassociate}" +msgstr "U hebt geen machtiging om het volgende te ontkoppelen: {itemsUnableToDisassociate}" #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:87 msgid "" "You may apply a number of possible variables in the\n" "message. For more information, refer to the" -msgstr "" -"U kunt een aantal mogelijke variabelen in het\n" +msgstr "U kunt een aantal mogelijke variabelen in het\n" "bericht toepassen. Voor meer informatie, raadpleeg de" #: screens/Login/Login.js:154 @@ -9724,7 +9721,7 @@ msgstr "verwijderen annuleren" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:341 msgid "cancel edit login redirect" -msgstr "" +msgstr "omleiden inloggen bewerken annuleren" #: components/AdHocCommands/AdHocDetailsStep.js:232 msgid "command" @@ -9742,7 +9739,7 @@ msgstr "loskoppelen bevestigen" #: screens/Setting/shared/SharedFields.js:330 msgid "confirm edit login redirect" -msgstr "" +msgstr "omleiden inloggen bewerken bevestigen" #: screens/Inventory/shared/InventoryGroupsDeleteModal.js:145 msgid "deletion error" @@ -9878,7 +9875,7 @@ msgstr "verbositeit selecteren" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:135 msgid "since" -msgstr "" +msgstr "sinds" #: screens/User/UserList/UserListItem.js:49 msgid "social login" diff --git a/awx/ui/src/locales/zh/messages.po b/awx/ui/src/locales/zh/messages.po index 439737cccad8..e135d678ee61 100644 --- a/awx/ui/src/locales/zh/messages.po +++ b/awx/ui/src/locales/zh/messages.po @@ -1,17 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"POT-Creation-Date: 2021-09-01 18:45+0000\n" "Mime-Version: 1.0\n" -"Language: zh\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: @lingui/cli\n" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Language: zh \n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + #: components/Schedule/ScheduleOccurrences/ScheduleOccurrences.js:43 msgid "(Limited to first 10)" @@ -569,11 +561,11 @@ msgstr "您确定要从删除这个节点吗?" #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:42 msgid "Are you sure you want to remove {0} access from {1}? Doing so affects all members of the team." -msgstr "您确定要从 {1} 中删除访问 {0} 吗?这样做会影响团队的所有成员。" +msgstr "您确定要从 {1} 中删除访问 {0} 吗?这样做会影响团队所有成员。" #: components/ResourceAccessList/DeleteRoleConfirmationModal.js:49 msgid "Are you sure you want to remove {0} access from {username}?" -msgstr "您确定要从 {username} 中删除 {0} 访问吗?" +msgstr "您确定要从 {username} 中删除 {0} 吗?" #: screens/Job/JobOutput/JobOutput.js:538 msgid "Are you sure you want to submit the request to cancel this job?" @@ -672,7 +664,7 @@ msgstr "返回到实例组" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:167 msgid "Back to Instances" -msgstr "" +msgstr "返回到实例" #: screens/Inventory/Inventory.js:56 #: screens/Inventory/SmartInventory.js:59 @@ -1620,11 +1612,11 @@ msgstr "自定义虚拟环境 {0} 必须替换为一个执行环境。" #: components/TemplateList/TemplateListItem.js:155 msgid "Custom virtual environment {0} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "自定义虚拟环境 {0} 必须替换为执行环境。有关迁移到执行环境的更多信息,请参阅 <0> 文档。" +msgstr "自定义虚拟环境 {0} 必须替换为执行环境。有关迁移到执行环境的更多信息,请参阅<0>文档。" #: components/ExecutionEnvironmentDetail/ExecutionEnvironmentDetail.js:72 msgid "Custom virtual environment {virtualEnvironment} must be replaced by an execution environment. For more information about migrating to execution environments see <0>the documentation." -msgstr "自定义虚拟环境 {virtualEnvironment} 必须替换为执行环境。有关迁移到执行环境的更多信息,请参阅 <0> 文档。" +msgstr "自定义虚拟环境 {virtualEnvironment} 必须替换为执行环境。有关迁移到执行环境的更多信息,请参阅<0>文档。" #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:61 msgid "Customize messages…" @@ -1666,7 +1658,7 @@ msgstr "天" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:273 #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:165 msgid "Days of Data to Keep" -msgstr "保留数据的天数" +msgstr "要保留数据的天数" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/DaysToKeepStep.jsx:28 msgid "Days of data to be retained" @@ -1890,7 +1882,7 @@ msgstr "删除此节点" #: components/PaginatedTable/ToolbarDeleteButton.js:163 msgid "Delete {pluralizedItemName}?" -msgstr "删除 {pluralizedItemName}?" +msgstr "删除 {pluralizedItemName}?" #: components/DetailList/DeletedDetail.js:15 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:131 @@ -1921,7 +1913,7 @@ msgstr "拒绝 - {0}。详情请查看活动流。" #: screens/WorkflowApproval/shared/WorkflowApprovalStatus.js:28 msgid "Denied by {0} - {1}" -msgstr "拒绝于 {0} - {1}" +msgstr "已拒绝 {0} - {1}" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:185 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalDetail/WorkflowApprovalDetail.js:190 @@ -2230,7 +2222,7 @@ msgstr "拖放已取消。列表保持不变。" #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:38 msgid "Dragging item {id}. Item with index {oldIndex} in now {newIndex}." -msgstr "拖放项 {id}。带有索引 {oldIndex} 的项现在在 {newIndex} 中。" +msgstr "拖动项目 {id}。带有索引 {oldIndex} 的项现在 {newIndex} 。" #: components/SelectedList/DraggableSelectedList.js:32 msgid "Dragging started for item id: {newId}." @@ -2611,7 +2603,7 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template" -msgstr "允许创建部署回调 URL。使用此 URL,主机可访问 {brandName} 并使用此作业模板请求配置更新。" +msgstr "允许创建部署回调 URL。使用此 URL,主机可访问 {brandName} 并使用此任务模板请求配置更新" #: screens/Template/shared/JobTemplateForm.js:568 msgid "" @@ -2619,7 +2611,7 @@ msgid "" "callback URL. Using the URL a host can contact {brandName}\n" "and request a configuration update using this job\n" "template." -msgstr "允许创建部署回调 URL。使用此 URL,主机可访问 {brandName} 并使用此作业模板请求配置更新。" +msgstr "允许创建部署回调 URL。使用此 URL,主机可访问 {brandName} 并使用此任务模板请求配置更新" #: screens/Credential/CredentialDetail/CredentialDetail.js:148 #: screens/Setting/shared/SettingDetail.js:87 @@ -2636,11 +2628,11 @@ msgstr "最终用户许可证协议" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "结束日期" #: components/Schedule/shared/FrequencyDetailSubform.js:542 msgid "End date/time" -msgstr "" +msgstr "结束日期/时间" #: components/Schedule/shared/buildRuleObj.js:97 msgid "End did not match an expected value" @@ -2648,7 +2640,7 @@ msgstr "结束与预期值不匹配" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "结束时间" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionEdit.js:209 msgid "End user license agreement" @@ -2716,7 +2708,7 @@ msgstr "每行输入一封电子邮件地址,为这类通知创建一个接收 msgid "" "Enter one phone number per line to specify where to\n" "route SMS messages. Phone numbers should be formatted +11231231234. For more information see Twilio documentation" -msgstr "" +msgstr "每行输入一个电话号码以指定路由 SMS 消息的位置。电话号的格式化为 +11231231234。如需更多信息,请参阅 Twilio 文档" #: screens/NotificationTemplate/shared/TypeInputsSubForm.js:410 msgid "" @@ -2746,7 +2738,7 @@ msgstr "输入变量来配置清单源。有关如何配置此插件的详细描 #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/GCESubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>gcp_compute plugin configuration guide." -msgstr "输入变量来配置清单源。有关如何配置此插件的详细描述,请参阅文档中的<0>清单插件和 <1>gcp_compute 插件配置指南。" +msgstr "输入变量来配置清单源。有关如何配置此插件的详细描述,请参阅文档中的<0>清单插件 和 <1>gcp_compute 插件配置指南。" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/OpenStackSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>openstack plugin configuration guide." @@ -2758,7 +2750,7 @@ msgstr "输入变量来配置清单源。有关如何配置此插件的详细描 #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/VMwareSubForm.js:59 msgid "Enter variables to configure the inventory source. For a detailed description of how to configure this plugin, see <0>Inventory Plugins in the documentation and the <1>vmware_vm_inventory plugin configuration guide." -msgstr "输入变量来配置清单源。有关如何配置此插件的详细描述,请参阅文档中的<0>清单插件和 <1>vmware_vm_inventory 插件配置指南。" +msgstr "输入变量来配置清单源。有关如何配置此插件的详细描述,请参阅文档中的<0>清单插件部分,以及 <1>vmware_vm_inventory 插件配置指南 。" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:35 msgid "Enter variables using either JSON or YAML syntax. Use the radio button to toggle between the two." @@ -2889,7 +2881,7 @@ msgstr "错误:" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:256 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "错误" #: screens/ActivityStream/ActivityStream.js:256 #: screens/ActivityStream/ActivityStreamListItem.js:46 @@ -2915,7 +2907,7 @@ msgstr "事件" #: components/Schedule/ScheduleDetail/ScheduleDetail.js:151 msgid "Every minute for {0} times" -msgstr "{0} 次每分钟" +msgstr "每分钟 {0} 次" #: components/Search/LookupTypeInput.js:39 msgid "Exact match (default lookup if not specified)." @@ -3397,7 +3389,7 @@ msgstr "获取节点凭证失败。" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:303 msgid "Failed to run a health check on one or more instances." -msgstr "" +msgstr "在一个或多个实例上运行健康检查失败。" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateList/NotificationTemplateListItem.js:169 msgid "Failed to send test notification." @@ -3502,7 +3494,7 @@ msgstr "文件、目录或脚本" #: components/Search/Search.js:176 #: components/Search/Search.js:201 msgid "Filter By {name}" -msgstr "" +msgstr "按 {name} 过滤。" #: components/JobList/JobList.js:240 #: components/JobList/JobListItem.js:93 @@ -3536,7 +3528,7 @@ msgstr "首次运行" #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessList.js:183 #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessListItem.js:64 msgid "First name" -msgstr "名字" +msgstr "名" #: components/Search/AdvancedSearch.js:224 msgid "First, select a key" @@ -3786,11 +3778,11 @@ msgstr "HTTP 方法" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:273 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:237 msgid "Health Check" -msgstr "" +msgstr "健康检查" #: components/StatusLabel/StatusLabel.js:57 msgid "Healthy" -msgstr "" +msgstr "健康" #: components/AppContainer/PageHeaderToolbar.js:115 msgid "Help" @@ -4066,7 +4058,7 @@ msgstr "如果指定,则在查看工作流时此字段将显示在节点上, #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionDetail/SubscriptionDetail.js:150 msgid "If you are ready to upgrade or renew, please <0>contact us." -msgstr "如果您准备进行升级或续订,请点<0>联系我们。" +msgstr "如果您准备进行升级或续订,请<0>联系我们。" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:63 msgid "" @@ -4187,7 +4179,7 @@ msgstr "实例 ID" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroups.js:54 msgid "Instance details" -msgstr "" +msgstr "实例详情" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupDetails/InstanceGroupDetails.js:64 #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupListItem.js:69 @@ -4663,7 +4655,7 @@ msgstr "最后" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:139 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:201 msgid "Last Health Check" -msgstr "" +msgstr "最后的健康检查" #: screens/Inventory/InventorySourceDetail/InventorySourceDetail.js:185 #: screens/Project/ProjectDetail/ProjectDetail.js:142 @@ -4735,7 +4727,7 @@ msgstr "最后修改" #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessList.js:184 #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessListItem.js:65 msgid "Last name" -msgstr "姓氏" +msgstr "姓" #: screens/Project/ProjectList/ProjectListItem.js:300 msgid "Last used" @@ -5503,7 +5495,7 @@ msgstr "没有找到问卷调查问题" #: components/PaginatedTable/PaginatedTable.js:80 msgid "No {pluralizedItemName} Found" -msgstr "没有找到 {pluralizedItemName}" +msgstr "未找到 {pluralizedItemName}。" #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:150 #: components/Workflow/WorkflowNodeHelp.js:184 @@ -5916,8 +5908,7 @@ msgid "" "-e or --extra-vars command line parameter for ansible-playbook.\n" "Provide key/value pairs using either YAML or JSON. Refer to the\n" "documentation for example syntax." -msgstr "" -"向 playbook 传递额外的命令行变量。这是 ansible-playbook 的 -e 或 --extra-vars 命令行参数。使用 YAML \n" +msgstr "向 playbook 传递额外的命令行变量。这是 ansible-playbook 的 -e 或 --extra-vars 命令行参数。使用 YAML \n" "或 JSON 提供键/值对。示例语法请参阅相关文档。" #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:215 @@ -6277,8 +6268,7 @@ msgstr "为这个字段输入值或者选择「启动时提示」选项。" msgid "" "Provide key/value pairs using either\n" "YAML or JSON." -msgstr "" -"使用 YAML 或 JSON 提供\n" +msgstr "使用 YAML 或 JSON 提供\n" "键/值对。" #: screens/Setting/Subscription/SubscriptionEdit/SubscriptionStep.js:193 @@ -6369,7 +6359,7 @@ msgstr "接收者列表" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/NodeModals/NodeTypeStep/InventorySourcesList.js:105 msgid "Red Hat Ansible Automation Platform" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Ansible Automation Platform" #: components/Lookup/ProjectLookup.js:138 #: components/UserAndTeamAccessAdd/getResourceAccessConfig.js:92 @@ -6540,7 +6530,7 @@ msgstr "删除 {0} 访问" #: components/ResourceAccessList/ResourceAccessListItem.js:45 msgid "Remove {0} chip" -msgstr "删除 {0} chip" +msgstr "删除 {0} 芯片" #: screens/Template/WorkflowJobTemplateVisualizer/Modals/LinkModals/LinkDeleteModal.js:48 msgid "Removing this link will orphan the rest of the branch and cause it to be executed immediately on launch." @@ -6711,7 +6701,7 @@ msgstr "运行命令" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:266 msgid "Run a health check on the instance" -msgstr "" +msgstr "对实例运行健康检查" #: components/AdHocCommands/AdHocCommands.js:123 msgid "Run ad hoc command" @@ -7120,7 +7110,7 @@ msgstr "选择一个活动类型" #: screens/Metrics/Metrics.js:200 msgid "Select an instance" -msgstr "" +msgstr "选择一个实例" #: screens/Metrics/Metrics.js:242 msgid "Select an instance and a metric to show chart" @@ -7128,7 +7118,7 @@ msgstr "选择一个实例和一个指标来显示图表" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:227 msgid "Select an instance to run a health check." -msgstr "" +msgstr "选择一个要运行健康检查的实例。" #: screens/Template/shared/WorkflowJobTemplateForm.js:140 msgid "Select an inventory for the workflow. This inventory is applied to all workflow nodes that prompt for an inventory." @@ -7353,7 +7343,7 @@ msgstr "设置源路径为" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 msgid "Set the instance enabled or disabled. If disabled, jobs will not be assigned to this instance." -msgstr "" +msgstr "设置实例被启用或禁用。如果禁用,则不会将作业分配给此实例。" #: components/InstanceToggle/InstanceToggle.js:48 #~ msgid "Set the instance online or offline. If offline, jobs will not be assigned to this instance." @@ -7472,7 +7462,7 @@ msgstr "使用 SAML 登陆" #: screens/Login/Login.js:337 msgid "Sign in with SAML {samlIDP}" -msgstr "使用 SAML {samlIDP} 登录" +msgstr "使用 SAML {samlIDP} 登陆" #: components/Search/Search.js:124 #: components/Search/Search.js:125 @@ -7717,11 +7707,11 @@ msgstr "开始时间" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:51 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "开始日期" #: components/Schedule/shared/ScheduleForm.js:120 msgid "Start date/time" -msgstr "" +msgstr "开始日期/时间" #: screens/NotificationTemplate/NotificationTemplateDetail/NotificationTemplateDetail.js:449 #: screens/NotificationTemplate/shared/CustomMessagesSubForm.js:105 @@ -7743,7 +7733,7 @@ msgstr "启动同步源" #: components/Schedule/shared/DateTimePicker.js:61 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "开始时间" #: screens/Job/JobDetail/JobDetail.js:133 #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:222 @@ -7903,7 +7893,7 @@ msgstr "问卷调查切换" #: screens/Template/Survey/SurveyReorderModal.js:180 msgid "Survey preview modal" -msgstr "问卷调查预览模态" +msgstr "问卷调查预览 modal" #: screens/Inventory/InventorySources/InventorySourceListItem.js:119 #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSyncButton.js:41 @@ -8345,7 +8335,7 @@ msgstr "其他资源目前正在使用此执行环境。确定要删除它吗? #: screens/Setting/RADIUS/RADIUSDetail/RADIUSDetail.js:74 #: screens/Setting/TACACS/TACACSDetail/TACACSDetail.js:79 msgid "This feature is deprecated and will be removed in a future release." -msgstr "" +msgstr "这个功能已被弃用并将在以后的发行版本中被删除。" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:255 msgid "This field is ignored unless an Enabled Variable is set. If the enabled variable matches this value, the host will be enabled on import." @@ -8369,11 +8359,11 @@ msgstr "此字段必须是数字" #: components/LaunchPrompt/steps/useSurveyStep.js:107 msgid "This field must be a number and have a value between {0} and {1}" -msgstr "此字段必须是一个数字,且值介于 {0} 和 {1}" +msgstr "此字段必须是数字,且值介于 {0} 和 {1}" #: util/validators.js:67 msgid "This field must be a number and have a value between {min} and {max}" -msgstr "此字段必须是一个数字,且值介于 {min} 和 {max}" +msgstr "此字段必须是数字,且值介于 {min} 和 {max}" #: util/validators.js:64 msgid "This field must be a number and have a value greater than {min}" @@ -8840,7 +8830,7 @@ msgstr "启动作业时更新修订" #: screens/Setting/SettingList.js:88 msgid "Update settings pertaining to Jobs within {brandName}" -msgstr "更新 Tower 中与作业相关的设置" +msgstr "更新 {brandName} 中与作业相关的设置" #: screens/Template/shared/WebhookSubForm.js:194 msgid "Update webhook key" @@ -9413,7 +9403,7 @@ msgstr "欢迎使用 Red Hat Ansible Automation Platform!请完成以下步骤 #: screens/Login/Login.js:146 msgid "Welcome to {brandName}!" -msgstr "欢迎使用 {brandName}!" +msgstr "欢迎使用 {brandName}!" #: screens/Inventory/shared/InventorySourceSubForms/SharedFields.js:154 msgid "" @@ -9562,7 +9552,7 @@ msgstr "是" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListApproveButton.js:27 msgid "You are unable to act on the following workflow approvals: {itemsUnableToApprove}" -msgstr "您无法对以下工作流批准进行操作:{itemsUnableToApprove}" +msgstr "您无法对以下工作流批准进行操作: {itemsUnableToApprove}" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalListDenyButton.js:27 msgid "You are unable to act on the following workflow approvals: {itemsUnableToDeny}" @@ -9578,7 +9568,7 @@ msgstr "您没有权限删除以下组: {itemsUnableToDelete}" #: components/PaginatedTable/ToolbarDeleteButton.js:152 msgid "You do not have permission to delete {pluralizedItemName}: {itemsUnableToDelete}" -msgstr "您没有删除 {pluralizedItemName} 的权限: {itemsUnableToDelete}" +msgstr "您没有权限删除 {pluralizedItemName}:{itemsUnableToDelete}" #: components/DisassociateButton/DisassociateButton.js:50 msgid "You do not have permission to disassociate the following: {itemsUnableToDisassociate}" @@ -9811,15 +9801,15 @@ msgstr "工作流作业模板 webhook 密钥" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryListItem.js:61 msgid "{0, plural, one {# source with sync failures.} other {# sources with sync failures.}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# source with sync failures.} other {# sources with sync failures.}}" #: screens/Inventory/shared/InventoryGroupsDeleteModal.js:111 msgid "{0, plural, one {Are you sure you want delete the group below?} other {Are you sure you want delete the groups below?}}" -msgstr "{0, plural, one {您确定要删除以下组吗?} other {您确定要删除以下组吗?}}" +msgstr "{0, plural, one {您确定要删除以下的组吗?} other {您确定要删除以下的组吗?}}" #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceList.js:221 msgid "{0, plural, one {Click to run a health check on the selected instance.} other {Click to run a health check on the selected instances.}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {点击来在所选的实例上运行健康检查。} other {点击来在所选的实例上运行健康检查。}}" #: screens/Inventory/shared/InventoryGroupsDeleteModal.js:84 msgid "{0, plural, one {Delete Group?} other {Delete Groups?}}" @@ -9827,19 +9817,19 @@ msgstr "{0, plural, one {删除组?} other {删除组?}}" #: util/validators.js:138 msgid "{0, plural, one {Please enter a valid phone number.} other {Please enter valid phone numbers.}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {请输入一个有效的电话号码。} other {请输入有效的电话号码。}}" #: screens/InstanceGroup/InstanceGroupList/InstanceGroupList.js:178 msgid "{0, plural, one {The following Instance Group cannot be deleted} other {The following Instance Groups cannot be deleted}}" -msgstr "{0, plural, one {以下实例组不能被删除} other {以下实例组不能被删除}}" +msgstr "{0, plural, one {以下的实例组无法被删除} other {以下的实例组无法被删除}}" #: screens/Inventory/InventoryList/InventoryList.js:232 msgid "{0, plural, one {The inventory will be in a pending status until the final delete is processed.} other {The inventories will be in a pending status until the final delete is processed.}}" -msgstr "{0, plural, one {清单会处于一个待处理状态,直到最终的删除被处理完成。} other {清单会处于一个待处理状态,直到最终的删除被处理完成。}}" +msgstr "{0, plural, one {在最后的删除被处理前,清单将会处在待处理的状态。} other {在最后的删除被处理前,清单将会处在待处理的状态。}}" #: components/JobList/JobList.js:269 msgid "{0, plural, one {The selected job cannot be deleted due to insufficient permission or a running job status} other {The selected jobs cannot be deleted due to insufficient permissions or a running job status}}" -msgstr "{0, plural, one {选择的作业不能删除,因为没有足够的权限或处于作业运行状态} other {选择的作业不能删除,因为没有足够的权限或处于作业运行状}}" +msgstr "{0, plural, one {因为权限问题或正在运行,所选作业无法被删除} other {因为权限问题或正在运行,所选作业无法被删除}}" #: screens/WorkflowApproval/WorkflowApprovalList/WorkflowApprovalList.js:208 msgid "{0, plural, one {This approval cannot be deleted due to insufficient permissions or a pending job status} other {These approvals cannot be deleted due to insufficient permissions or a pending job status}}" @@ -9875,7 +9865,7 @@ msgstr "{0, plural, one {这个清单源正被依赖它的其他资源使用。 #: screens/Organization/OrganizationList/OrganizationList.js:166 msgid "{0, plural, one {This organization is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these organizations could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {这个机构正在被其他资源使用。您确定要删除它吗?} other {这个机构正在被其他资源使用。您确定要删除它吗?}}" #: screens/Project/ProjectList/ProjectList.js:238 msgid "{0, plural, one {This project is currently being used by other resources. Are you sure you want to delete it?} other {Deleting these projects could impact other resources that rely on them. Are you sure you want to delete anyway?}}" @@ -9895,7 +9885,7 @@ msgstr "{0, plural, one {您没有权限取消以下作业:} other {您没有 #: screens/ActivityStream/ActivityStreamListItem.js:28 msgid "{0} (deleted)" -msgstr "{0} (删除)" +msgstr "{0}(已删除)" #: components/ChipGroup/ChipGroup.js:13 msgid "{0} more" @@ -9907,11 +9897,11 @@ msgstr "{0} 更多" #: components/AppContainer/AppContainer.js:55 msgid "{brandName} logo" -msgstr "{brandName} 徽标" +msgstr "{brandName} 标志" #: components/DetailList/UserDateDetail.js:23 msgid "{dateStr} by <0>{username}" -msgstr "{dateStr} by <0>{username}" +msgstr "{dateStr}(按 <0>{username})" #: screens/InstanceGroup/InstanceDetails/InstanceDetails.js:220 #: screens/InstanceGroup/Instances/InstanceListItem.js:155 @@ -9952,7 +9942,7 @@ msgstr "{intervalValue, plural, one {年} other {年}}" #: components/PromptDetail/PromptDetail.js:40 msgid "{minutes} min {seconds} sec" -msgstr "{minutes} 分钟 {seconds} 秒" +msgstr "{minutes} 分 {seconds} 秒" #: components/JobList/JobListCancelButton.js:106 msgid "{numJobsToCancel, plural, one {Cancel job} other {Cancel jobs}}"