Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update Spanish translation files with new guide content #439

Merged
merged 2 commits into from
Jan 23, 2025
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
567 changes: 482 additions & 85 deletions locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po

Large diffs are not rendered by default.

102 changes: 85 additions & 17 deletions locales/es/LC_MESSAGES/TRANSLATING.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pyOpenSci Python Package Guide \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 16:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 13:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"

#: ../../TRANSLATING.md:5
msgid "Translation Guide for the Python Packaging Guide"
@@ -165,8 +165,9 @@ msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:68
msgid ""
"You can find a list of the two-letter ISO language codes "
"[here](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes)."
"You can find a list of the two-letter Sphinx language option "
"[here](https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html"
"#confval-language)."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:71
@@ -182,7 +183,9 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:75
msgid "You can do this by running the following command:"
msgid ""
"You can do this by running the following command, replacing LANG by the "
"language code you plan to work on (e.g., `es` for Spanish):"
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:81
@@ -394,7 +397,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you finished translating or when you want to check the translation "
"in context, you can build the guide locally on your computer, using the "
"following command:"
"following command, replacing LANG by the proper language code (e.g., `es`"
" for Spanish)"
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:229
@@ -426,7 +430,7 @@ msgid ""
"Note the `--` before the language code, it indicates that the following "
"arguments should be passed into the nox session and not be interpreted "
"directly by nox. If you forget the `--`, nox will look instead for a "
"session named 'es' and complain that it does not exist."
"session named 'es' and raise an error that it does not exist."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:241
@@ -496,7 +500,7 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:268
msgid "TODO: This tagging could be automated with a GitHub action."
msgid "TODO: This tagging could be automated with a GitHub Actions."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:270
@@ -598,9 +602,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"If a string has changed in the original English version, it will be "
"marked as `fuzzy` in the translation file the next time it is updated "
"(`nox -s update-translations`). Contributors working on the translation "
"can then review the fuzzy entries and make the necessary changes to "
"ensure it is accurate, before removing the `fuzzy` tag."
"(`update-language`, `update-all-languages`, or `update-all-release-"
"languages`). Contributors working on the translation can then review the "
"fuzzy entries and make the necessary changes to ensure it is accurate, "
"before removing the `fuzzy` tag."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:302
@@ -705,13 +710,76 @@ msgstr ""
#: ../../TRANSLATING.md:343
msgid ""
"If you have any questions or need help with your translation, you can "
"create an issue in the repository if you encounter any problems or need "
"assistance."
"create an [issue](https://github.com/pyOpenSci/python-package-"
"guide/issues) in the [Packaging Guide "
"repository](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide)"
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:345
msgid ""
"TODO: Maybe [Discourse](https://pyopensci.discourse.group/) could be used"
" as a way for contributors to ask for help with translations or the "
"translation workflow?"
msgstr ""
"You can also ask in the PyOpenSci Discord server ([click "
"here](https://discord.gg/CvSMp4zcqX) to join), you will find a general "
"channel for questions related to our workflow, processes, and tools "
"(translation-general) and channels for each of the languages we are "
"working on (spanish-translation, japanese-translation, etc)."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can find a list of the "
#~ "two-letter ISO language codes "
#~ "[here](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "You can do this by running the following command:"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Once you finished translating or when"
#~ " you want to check the translation"
#~ " in context, you can build the "
#~ "guide locally on your computer, using"
#~ " the following command:"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Note the `--` before the language "
#~ "code, it indicates that the following"
#~ " arguments should be passed into the"
#~ " nox session and not be interpreted"
#~ " directly by nox. If you forget "
#~ "the `--`, nox will look instead "
#~ "for a session named 'es' and "
#~ "complain that it does not exist."
#~ msgstr ""

#~ msgid "TODO: This tagging could be automated with a GitHub action."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If a string has changed in the "
#~ "original English version, it will be "
#~ "marked as `fuzzy` in the translation "
#~ "file the next time it is updated"
#~ " (`nox -s update-translations`). "
#~ "Contributors working on the translation "
#~ "can then review the fuzzy entries "
#~ "and make the necessary changes to "
#~ "ensure it is accurate, before removing"
#~ " the `fuzzy` tag."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you have any questions or need"
#~ " help with your translation, you can"
#~ " create an issue in the repository"
#~ " if you encounter any problems or "
#~ "need assistance."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "TODO: Maybe "
#~ "[Discourse](https://pyopensci.discourse.group/) could be"
#~ " used as a way for contributors "
#~ "to ask for help with translations "
#~ "or the translation workflow?"
#~ msgstr ""
Loading
Loading