-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 712
/
Copy pathqgis_configuration.po
3312 lines (2704 loc) · 174 KB
/
qgis_configuration.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2014, QGIS project
# This file is distributed under the same license as the QGIS Documentation
# Project package.
#
# Translators:
# Choro <[email protected]>, 2013
# Choro <[email protected]>, 2013-2014
# fairtommy <[email protected]>, 2019-2020
# Kayama Yoichi <[email protected]>, 2013-2014,2020
# fairtommy <[email protected]>, 2017
# OKANO Takayoshi <[email protected]>, 2014
# Takayuki Nuimura <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QGIS Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-06 11:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 07:21+0000\n"
"Last-Translator: fairtommy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/qgis/qgis-documentation/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:7
msgid "QGIS Configuration"
msgstr "QGISの設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:15
msgid ""
"QGIS is highly configurable. Through the :menuselection:`Settings` menu, it "
"provides different tools to:"
msgstr "QGISでは高度な設定が可能です。 :menuselection:`設定` メニューを通じ、さまざまなツールがあります:"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:18
msgid ""
"|options| :guilabel:`Options...`: set global :ref:`options <gui_options>` to"
" apply in different areas of the software. These preferences are saved in "
"the active :ref:`User profile <user_profiles>` settings and applied by "
"default whenever you open a new project with this profile. Also, they can be"
" overridden during each QGIS session by the :ref:`project properties "
"<project_properties>` (accessible under :menuselection:`Project` menu)."
msgstr "|options| :guilabel:`オプション...`: はグローバル :ref:`オプション <gui_options>` を設定して、ソフトウェアのさまざまな領域に適用します。これらの設定はアクティブな :ref:`ユーザープロファイル <user_profiles>` 設定に保存され、このプロファイルで新しいプロジェクトを開くたびにデフォルトで適用されます。また、それらは、各QGISセッション中に :ref:`プロジェクトプロパティ <project_properties>` (accessible under :menuselection:`プロジェクト` メニューからアクセス可能).によって上書きできます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:24
msgid ""
"|interfaceCustomization| :guilabel:`Interface Customization...`: configure "
"the :ref:`application interface <sec_customization>`, hiding dialogs or "
"tools you may not need."
msgstr "|interfaceCustomization| :guilabel:`インターフェースのカスタマイズ...` では :ref:`アプリケーションインターフェース <sec_customization>` を設定し、不要なダイアログやツールを非表示にできます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:27
msgid ""
"|keyboardShortcuts| :guilabel:`Keyboard Shortcuts...`: define your own set "
"of :ref:`keyboard shortcuts <shortcuts>`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:29
msgid ""
"|styleManager| :guilabel:`Style Manager...`: create and manage :ref:`symbols"
" and color ramps <vector_style_manager>`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:31
msgid ""
"|customProjection| :guilabel:`Custom Projections...`: create your own "
":ref:`coordinate reference systems <sec_custom_projections>`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:39
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:41
msgid ""
"|options| Some basic options for QGIS can be selected using the "
":guilabel:`Options` dialog. Select the menu option :menuselection:`Settings "
"-->` |options| :menuselection:`Options`. You can modify the options "
"according to your needs. Some of the changes may require a restart of QGIS "
"before they will be effective."
msgstr "|options| QGISのいくつかの基本オプションは、:guilabel:`オプション` ダイアログを使用して選択できます。メニューオプション :menuselection:`設定 -->` |options| :menuselection:`オプション` を選択してください。必要に応じてオプションを変更できます。 QGISを有効にするには、QGISを再起動する必要があります。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:47
msgid "The tabs where you can customize your options are described below."
msgstr "オプションをカスタマイズできるタブについては、以下で説明します。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:49
msgid "**Plugins can embed their settings within the Options dialog**"
msgstr "**プラグインについての設定はオプションダイアログに埋め込むことができます**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:51
msgid ""
"While only Core settings are presented below, note that this list can be "
"extended by :ref:`installed plugins <plugins>` implementing their own "
"options into the standard Options dialog. This avoids each plugin having "
"their own config dialog with extra menu items just for them..."
msgstr "以下ではコア設定のみを示しますが、このリストは標準の[オプション]ダイアログに独自のオプションを実装することで :ref:`インストールされたプラグイン <plugins>` によって拡張できることに注意してください。これにより、それぞれのプラグインがそれらのためだけに追加のメニュー項目を持つ独自の設定ダイアログを持つことが避けられます..."
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:63
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:68
msgid "**Locale Settings**"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:70
msgid ""
"Check |checkbox| :guilabel:`Override system locale` if you want to use a "
"language different from your system's and pick the replacement in "
":guilabel:`Locale to use instead` combobox."
msgstr "システムの言語とは異なる言語を使用する場合は、 |checkbox| :guilabel:`システム言語を上書き` をチェックし、 :guilabel:`代わりに使用する言語` コンボボックスで代わりを選びます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:73
msgid "Information about active system locale are provided."
msgstr "アクティブなシステムロケールに関する情報が提供されます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:75
msgid "**Application**"
msgstr "**アプリケーション**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:77
msgid ""
"Select the :guilabel:`Style (QGIS restart required)` |selectString| and "
"choose between 'Oxygen', 'Windows', 'Motif', 'CDE', 'Plastique' and "
"'Cleanlooks';"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:79
msgid ""
"Define the :guilabel:`UI theme` |selectString|. It can be 'default' or "
"'Night Mapping';"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:80
msgid "Define the :guilabel:`Icon size` |selectString|;"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:81
msgid ""
"Define the :guilabel:`Font` and its :guilabel:`Size`. The font can be "
"|radioButtonOn| :guilabel:`Qt default` or a user-defined one;"
msgstr ":guilabel:`フォント` とその :guilabel:`サイズ` を定義します。フォントは |radioButtonOn| :guilabel:`Qtデフォルト` とユーザー定義のフォントの間で選択できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:83
msgid ""
"Change the :guilabel:`Timeout for timed messages or dialogs` |selectString|;"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:84
msgid "|checkbox| :guilabel:`Hide splash screen at startup`;"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:85
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Check QGIS version at startup` to keep you informed if"
" a newer version is released;"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`起動時にQGISのバージョンを確認する` 新しいバージョンがリリースされたかどうかを知らせるために"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:87
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Modeless data source manager dialog` to keep the "
":ref:`data source manager <datasourcemanager>` dialog opened and allow "
"interaction with QGIS interface while adding layers to project;"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`モードレスデータソースマネージャーダイアログ` to keep the :ref:`データソースマネージャー <datasourcemanager>` ダイアログを開いたままにし、プロジェクトにレイヤーを追加する際にQGISインターフェイスとの対話を可能にします;"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:90
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Use native color chooser dialogs` (see :ref:`color-"
"selector`)."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:94
msgid "**Project files**"
msgstr "**プロジェクトファイル**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:96
msgid ""
":guilabel:`Open project on launch` |selectString| (choose between 'New', "
"'Most recent', 'Welcome Page', and 'Specific'). When choosing 'Specific' use"
" the :guilabel:`...` button to define the project to use by default. The "
"'Welcome Page' displays a list of recent projects with screenshot."
msgstr ":guilabel:`起動時にプロジェクトを開く` |selectString| (「新規」、「最新」、「ようこそページ」、「特定」のいずれかを選択します)。 「特定」を選択すると、 :guilabel:`...` ボタンを使用してデフォルトで使用するプロジェクトを定義します。 「ようこそページ」には、最近のプロジェクトのスクリーンショットのリストが表示されます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:100
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Create new project from default project`. You have the"
" possibility to press on :guilabel:`Set current project as default` or on "
":guilabel:`Reset default`. You can browse through your files and define a "
"directory where you find your user-defined project templates. This will be "
"added to :menuselection:`Project --> New From Template`. If you first "
"activate |checkbox| :guilabel:`Create new project from default project` and "
"then save a project in the project templates folder."
msgstr "|checkbox| :guilabel:`既定のプロジェクトから新プロジェクトを作成する` 。 :guilabel:`現在のプロジェクトを既定プロジェクトとして指定する` または :guilabel:`既定を解除` ボタンをクリックすることができます。またユーザーが作成したプロジェクトテンプレートをファイルやディレクトリを指定するとブラウズすることができます。 :menuselection:`プロジェクト --> テンプレートをもとに新規作成` というエントリでそれができます。プロジェクトテンプレートを保存したい場合は最初に |checkbox| :guilabel:`既定のプロジェクトから新プロジェクトを作成する` をアクティブにしてプロジェクトテンプレートフォルダーにプロジェクトを保存してください。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:107
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Prompt to save project and data source changes when "
"required` to avoid losing changes you made."
msgstr "行った変更が失われないようにする |checkbox| :guilabel:`必要なときにプロジェクトおよびデータソースの変更を保存するか尋ねる` 。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:109
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Prompt for confirmation when a layer is to be removed`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`レイヤーが削除される場合に確認のプロンプト`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:110
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Warn when opening a project file saved with an older "
"version of QGIS`. You can always open projects created with older version of"
" QGIS but once the project is saved, trying to open with older release may "
"fail because of features not available in that version."
msgstr "|checkbox| :guilabel:`古いバージョンのQGISで保存されたプロジェクトファイルを開くときに警告します` 。 QGISの古いバージョンで作成されたプロジェクトはいつでも開くことができますが、プロジェクトを保存すると、そのバージョンで使用できない機能のために古いリリースで開くことができなくなる場合があります。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:114
msgid ""
":guilabel:`Enable macros` |selectString|. This option was created to handle "
"macros that are written to perform an action on project events. You can "
"choose between 'Never', 'Ask', 'For this session only' and 'Always (not "
"recommended)'."
msgstr ":guilabel:`マクロを有効` |selectString| 。このオプションは、プロジェクトのイベントのアクションを実行するために書かれているマクロを処理するために作成されました。「常に(推奨されません)」「このセッションにのみ」、「尋ねる」、「決して」の中で選択できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:123
msgid "System Settings"
msgstr "システム設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:125
msgid "**SVG paths**"
msgstr "**SVGパス**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:127
msgid ""
"Add or Remove :guilabel:`Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG)"
" symbols`. These SVG files are then available to symbolize features or "
"decorate your map composition."
msgstr ":guilabel:`スケーラブルベクターグラフィック(SVG)シンボルを検索するパス` を追加または削除します。これらのSVGファイルは、地物をシンボル化するか、地図の構成を飾るために使用できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:131
msgid "**Plugin paths**"
msgstr "**プラグインパス**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:133
msgid ""
"Add or Remove :guilabel:`Path(s) to search for additional C++ plugin "
"libraries`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:136
msgid "**Documentation paths**"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:138
msgid ""
"Add or Remove :guilabel:`Documentation Path(s)` to use for QGIS help. By "
"default, a link to the official online User Manual corresponding to the "
"version being used is added. You can however add other links and prioritize "
"them from top to bottom: each time you click on a :guilabel:`Help` button in"
" a dialog, the topmost link is checked and if no corresponding page is "
"found, the next one is tried, and so on."
msgstr "QGISヘルプに使用する :guilabel:`ドキュメントパス(複数可)` を追加または削除します。デフォルトでは、使用されているバージョンに対応する公式オンラインユーザーマニュアルへのリンクが追加されています。ただし他のリンクを追加して上から下に優先順位を付けることができます。ダイアログの :guilabel:`ヘルプ` ボタンをクリックするたびに、一番上のリンクがチェックされ、対応するページが見つからない場合は次のリンクが試されます。等々。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:146
msgid ""
"Documentation is versioned and translated only for QGIS Long Term Releases "
"(LTR), meaning that if you are running a regular release (eg, QGIS 3.0), the"
" help button will by default open the next LTR manual page (ie. 3.4 LTR), "
"which may contain description of features in newer releases (3.2 and 3.4). "
"If no LTR documentation is available then the *testing* doc, with features "
"from newer and development versions, is used."
msgstr "ドキュメントはQGIS長期リリース(LTR)にのみバージョン管理され翻訳されています。つまり、通常のリリース(QGIS 3.0など)を実行している場合、ヘルプボタンはデフォルトで次のLTRマニュアルページ(3.4 LTR)を開きます。新しいリリース(3.2および3.4)の機能の説明が含まれる場合があります。 LTRドキュメントが利用できない場合は、新しいバージョンと開発バージョンの機能を備えた *testing* ドキュメントが使用されます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:153
msgid "**QSettings**"
msgstr "**QSettings**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:155
msgid ""
"It helps you :guilabel:`Reset user interface to default settings (restart "
"required)` if you made any :ref:`customization <sec_customization>`."
msgstr "何か :ref:`カスタマイズ <sec_customization>` をする場合に :guilabel:`ユーザーインターフェイスをデフォルト設定へとリセット (再起動が必要)` するのに役立ちます"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:158
msgid "**Environment**"
msgstr "**環境**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:160
msgid ""
"System environment variables can now be viewed, and many configured, in the "
"**Environment** group (see figure_environment_variables_). This is useful "
"for platforms, such as Mac, where a GUI application does not necessarily "
"inherit the user's shell environment. It's also useful for setting and "
"viewing environment variables for the external tool sets controlled by the "
"Processing toolbox (e.g., SAGA, GRASS), and for turning on debugging output "
"for specific sections of the source code."
msgstr "現在システム環境変数を表示でき、その多くは **グループ** 環境で構成できます( figure_environment_variables_ を参照)。これは、GUIアプリケーションは、必ずしもユーザーのシェル環境を継承していない、Macなどのプラットフォームに便利です。処理ツールボックス(例えば、SAGA、GRASS)によって制御される外部ツールセットの環境変数を設定したり表示するにも、ソースコードの特定のセクションのためのデバッグ出力をオンにするにも便利です。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:168
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Use custom variables (restart required - include "
"separators)`. You can :guilabel:`Add` and :guilabel:`Remove` variables. "
"Already-defined environment variables are displayed in :guilabel:`Current "
"environment variables`, and it's possible to filter them by activating "
"|checkbox| :guilabel:`Show only QGIS-specific variables`."
msgstr "|checkbox| :guilabel:`カスタム変数の使用 - (再起動が必要、セパレータを含めます)` 。変数を **[追加]** および **[削除]** できます。定義済みの環境変数は :guilabel:`現在の環境変数` に表示され、 |checkbox| :guilabel:`QGIS固有変数のみ表示` を有効にすることでそれらにフィルタを設定することが可能です。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:179
msgid "System environment variables in QGIS"
msgstr "QGISでのシステム環境変数"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:185
msgid "CRS Settings"
msgstr "CRS 設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:187
msgid "**Default CRS for new projects**"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:189
msgid "There is an option to automatically set new project’s CRS:"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:191
msgid ""
"|radioButtonOn|:guilabel:`Use CRS from first layer added`: the CRS of the "
"project is turned to match the CRS of the first layer loaded into it"
msgstr "|radioButtonOn| :guilabel:`追加された最初のレイヤーのCRSを使用` :プロジェクトのCRSは、ロードされた最初のレイヤのCRSと一致するようになります"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:193
msgid ""
"|radioButtonOff|:guilabel:`Use a default CRS`: a preselected CRS is applied "
"by default to any new project and is left unchanged when adding layers to "
"the project."
msgstr "|radioButtonOff| :guilabel:`デフォルトのCRSを使用する` :事前に選択されたCRSはデフォルトで新しいプロジェクトに適用され、プロジェクトにレイヤを追加するときに変更されません。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:197
msgid ""
"The choice will be saved for use in subsequent QGIS sessions and in any "
"case, the Coordinate Reference System of the project can still be overridden"
" from the :menuselection:`Project --> Project properties --> CRS` tab."
msgstr "選択は後続のQGISセッションで使用するために保存され、いずれの場合でも、プロジェクトの座標参照系は、 :menuselection:`プロジェクト->プロジェクトプロパティ-> CRS` タブから上書きできます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:201
msgid "**CRS for new layers**"
msgstr "**新しいレイヤーの投影座標系**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:203
msgid ""
"This area allows you to define the action to take when a new layer is "
"created, or when a layer without a CRS is loaded."
msgstr "このエリアでは、新しいレイヤーが作成された場合、またはCRSのないレイヤーが読み込まれた場合に実行するアクションを定義できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:206
msgid "|radioButtonOn| :guilabel:`Prompt for CRS`"
msgstr "|radioButtonOn| :guilabel:`CRSのプロンプト`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:207
msgid "|radioButtonOff| :guilabel:`Use project CRS`"
msgstr "|radioButtonOff| :guilabel:`利用プロジェクトCRS`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:208
msgid "|radioButtonOff| :guilabel:`Use a default CRS`"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:210
msgid "**Default datum transformations**"
msgstr "**デフォルトデータム変換**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:212
msgid ""
"In this group, you can control whether reprojecting layers to another CRS "
"should be:"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:214
msgid "automatically processed using QGIS default transformations settings;"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:215
msgid "and/or more controlled by you with custom preferences such as:"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:217
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Ask for datum transformation if several are available`"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:218
msgid ""
"a predefined list of datum transformations to apply by default. See "
":ref:`datum_transformation` for more details."
msgstr "デフォルトで適用するデータム変換の事前定義リスト。詳細は :ref:`datum_transformation` 参照。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:221
msgid ""
"For more information on how QGIS handles layers projection, please read the "
"dedicated section at :ref:`label_projections`."
msgstr "QGISがレイヤーの投影を処理する方法の詳細は :ref:`label_projections` の専用セクションをお読みください。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:229
msgid "CRS Settings in QGIS"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:234
msgid "Data Sources Settings"
msgstr "データソース設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:236
msgid "**Feature attributes and table**"
msgstr "**地物属性とテーブル**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:238
msgid "|checkbox| :guilabel:`Open attribute table in a dock window`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`ドックウィンドウで属性テーブルを開く`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:239
msgid ""
":guilabel:`Copy features as` 'Plain text, no geometry', 'Plain text, WKT "
"geometry', or 'GeoJSON' when pasting features in other applications."
msgstr ":guilabel:`形式を選択して地物をコピー` 他のアプリケーションで地物を貼り付けるときに、「プレーンテキスト、ジオメトリなし」、「プレーンテキスト、WKTジオメトリ」、または「GeoJSON」。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:241
msgid ""
":guilabel:`Attribute table behavior` |selectString|: set filter on the "
"attribute table at the opening. There are three possibilities: 'Show all "
"features', 'Show selected features' and 'Show features visible on map'."
msgstr ":guilabel:`属性テーブルの動作` |selectString| :開口部の属性テーブルのフィルタを設定します。 「すべての地物を表示」、「選択した地物を表示」、「地図上に表示される地物を表示」の3つの可能性があります。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:244
msgid ""
":guilabel:`Default view`: define the view mode of the attribute table at "
"every opening. It can be 'Remember last view', 'Table view' or 'Form view'."
msgstr ":guilabel:`デフォルトビュー` :毎回のオープン時の属性テーブルのビューモードを定義します。「最後のビューを保存する」、「テーブルビュー」、または「フォームビュー」にすることができます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:246
msgid ""
":guilabel:`Attribute table row cache` |selectNumber|. This row cache makes "
"it possible to save the last loaded N attribute rows so that working with "
"the attribute table will be quicker. The cache will be deleted when closing "
"the attribute table."
msgstr ":guilabel:`属性テーブルの行キャッシュ` |selectNumber| 。この行キャッシュでは、属性テーブルでの作業は速くなるように、最後にロードされた属性をN行分を保存することが可能となります。このキャッシュは属性テーブルを閉じるときに削除されます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:250
msgid ""
":guilabel:`Representation for NULL values`. Here, you can define a value for"
" data fields containing a NULL value."
msgstr ":guilabel:`NULL値の表現` 。ここでは、NULL値を含むデータフィールドの値を定義できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:255
msgid "**Improve opening of big data attribute table**"
msgstr "**ビッグデータ属性テーブルを開くのを改善する**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:257
msgid ""
"When working with layers with big amount of records, opening the attribute "
"table may be slow as the dialog request all the rows in the layer. Setting "
"the :guilabel:`Attribute table behavior` to **Show features visible on map**"
" will make QGIS request only the features in the current map canvas when "
"opening the table, allowing a quick data loading."
msgstr "大量のレコードを含むレイヤーを操作する場合、ダイアログがレイヤー内のすべての行を要求するため、属性テーブルを開くのが遅くなることがあります。 :guilabel:`属性テーブルの振る舞い` を **地図に表示された地物を表示** に設定すると、QGISはテーブルを開くときに現在の地図キャンバス内にある地物だけを要求します。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:263
msgid ""
"Note that data in this attribute table instance will be always tied to the "
"canvas extent it was opened with, meaning that selecting **Show All "
"Features** within such a table will not display new features. You can "
"however update the set of displayed features by changing the canvas extent "
"and selecting **Show Features Visible On Map** option in the attribute "
"table."
msgstr "この属性テーブルインスタンスのデータは、開いたキャンバスの範囲に常に関連付けられます。つまり、そのテーブル内の **すべての地物を表示** を選択すると新しい地物は表示されません。ただし、キャンバス範囲を変更して、属性表の **Show Visible On Map** オプションを選択すると、表示されている地物のセットを更新できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:270
msgid "**Data source handling**"
msgstr "**データソースの操作**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:272
msgid ""
":guilabel:`Scan for valid items in the browser dock` |selectString|. You can"
" choose between 'Check extension' and 'Check file contents'."
msgstr ":guilabel:`ブラウザdock中で有効な項目をスキャン` |selectString| 。「拡張子をチェック」と「ファイル内容をチェック」のどちらかを選択できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:274
msgid ""
":guilabel:`Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock` "
"|selectString| defines how detailed is the widget information at the bottom "
"of the Browser panel when querying such files. 'No', 'Basic scan' and 'Full "
"scan' are possible options."
msgstr ":guilabel:`ブラウザドック内の圧縮ファイル(.zip)の内容をスキャンする` |selectString| では、このようなファイルを照会するときに、ブラウザパネルの下部にあるウィジェット情報の詳細度を定義します。 「なし」、「基本スキャン」、「完全スキャン」が可能なオプションです。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:278
msgid ""
":guilabel:`Prompt for raster sublayers when opening`. Some rasters support "
"sublayers --- they are called subdatasets in GDAL. An example is netCDF "
"files --- if there are many netCDF variables, GDAL sees every variable as a "
"subdataset. The option allows you to control how to deal with sublayers when"
" a file with sublayers is opened. You have the following choices:"
msgstr ":guilabel:`開くときにラスタサブレイヤーのプロンプト` 。いくつかのラスター・サポート・サブレイヤーは---それらはGDALでサブデータセットと呼ばれます。多くのnetCDF変数がある場合などは--- netCDFファイルで、GDALはサブデータセットとして、すべての変数を見ています。オプションは、サブレイヤーでファイルを開いたときのサブレイヤーに対処する方法を制御できます。次の選択肢があります。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:284
msgid "‘Always’: Always ask (if there are existing sublayers)"
msgstr "‘常に’:毎回確認 (サブレイヤーが存在する場合)"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:285
msgid "‘If needed’: Ask if layer has no bands, but has sublayers"
msgstr "‘必要な場合’:バンドがなくサブレイヤーをもつかを尋ねます"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:286
msgid "‘Never’: Never prompt, will not load anything"
msgstr "‘利用しない’:確認せず何もロードしません"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:287
msgid "‘Load all’: Never prompt, but load all sublayers"
msgstr "'‘すべてをロード':確認せず,すべてのサブレイヤーをロードします "
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:289
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Ignore shapefile encoding declaration`. If a shapefile"
" has encoding information, this will be ignored by QGIS."
msgstr "|checkbox| :guilabel:`シェープファイルのコード化宣言を無視` 。シェープファイルは、情報をコード化している場合、これはQGISによって無視されます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:291
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Add PostGIS layers with double click and select in "
"extended mode`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`ダブルクリックでPostGISレイヤーを追加し拡張モードで選択`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:293
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Add Oracle layers with double click and select in "
"extended mode`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`ダブルクリックでOracleレイヤーを追加し拡張モードで選択する`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:295
msgid "|checkbox| :guilabel:`Execute expressions on server-side if possible`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`可能な場合はサーバー側で式を実行`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:296
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Evaluate default values` defines whether default "
"values from database provider should be calculated when digitizing the new "
"feature (checked status) or when saving the changes."
msgstr "|checkbox| :guilabel:`デフォルト値を評価` は、データベースプロバイダからのデフォルト値を、新しい地物のデジタル化(チェックされたステータス)または変更の保存時に計算するかどうかを定義します。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:301
msgid "**Hidden Browser Path**"
msgstr "**隠しブラウザのパス**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:303
msgid ""
"This widget lists all the folders you chose to hide from the :ref:`Browser "
"panel <browser_panel>`. Removing a folder from the list will make it "
"available in the Browser panel."
msgstr "このウィジェットには :ref:`ブラウザパネル <browser_panel>` から非表示にすることを選択したすべてのフォルダが一覧表示されます。リストからフォルダを削除すると、ブラウザパネルで使用できるようになります。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:313
msgid "Data Sources Settings in QGIS"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:320
msgid "Rendering Settings"
msgstr "レンダリング設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:327
msgid "Rendering tab of Project Properties dialog"
msgstr "[プロジェクトのプロパティ]ダイアログの[レンダリング]タブ"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:329
msgid "**Rendering behavior**"
msgstr "**レンダリング動作**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:331
msgid ""
"|unchecked| :guilabel:`By default new layers added to the map should be "
"displayed`: unchecking this option can be handy when loading multiple layers"
" to avoid each new layer being rendered in the canvas and slow down the "
"process"
msgstr "|unchecked| :guilabel:`デフォルトで地図に追加された新しいレイヤーを表示` :このオプションをオフにすると、複数のレイヤーをロードするときに、新しいレイヤーがキャンバスにレンダリングされてプロセスが遅くなることを避けられるので便利です。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:334
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Use render caching where possible to speed up redraws`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`再描画の速度を上げられる場合はレンダリングのキャッシュを利用`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:335
msgid "|checkbox| :guilabel:`Render layers in parallel using many CPU cores`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`多くのCPUコアを使用して並行でレイヤーをレンダリングする`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:336
msgid "|checkbox| :guilabel:`Max cores to use`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`使用する最大コア`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:337
msgid ":guilabel:`Map update interval (default to 250 ms)`"
msgstr ":guilabel:`地図更新時間間隔(デフォルトは250 ms)`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:341
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Enable feature simplification by default for newly "
"added layers`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`新しく追加されたレイヤーにデフォルトで地物の簡素化を有効にする`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:342
msgid ":guilabel:`Simplification threshold`"
msgstr ":guilabel:`単純化の閾値`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:343
msgid ""
":guilabel:`Simplification algorithm`: This option performs a local \"on-the-"
"fly\" simplification on feature's and speeds up geometry rendering. It "
"doesn't change the geometry fetched from the data providers. This is "
"important when you have expressions that use the feature geometry (e.g. "
"calculation of area) - it ensures that these calculations are done on the "
"original geometry, not on the simplified one. For this purpose, QGIS "
"provides three algorithms: 'Distance' (default), 'SnapToGrid' and "
"'Visvalingam'."
msgstr ":guilabel:`単純化アルゴリズム` :このオプションは、地物のローカルで「その場で」簡略化を実行し、ジオメトリレンダリングを高速化します。データプロバイダーからフェッチされたジオメトリは変更されません。これは、地物ジオメトリ(領域の計算など)を使用する式を持つ場合に重要です。これらの計算は、単純化されたジオメトリではなく元のジオメトリに対して実行されます。この目的のために、QGISは3つのアルゴリズムを提供します:「距離」(デフォルト)、「SnapToGrid」および「Visvalingam」。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:350
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Simplify on provider side if possible`: the geometries"
" are simplified by the provider (PostGIS, Oracle...) and unlike the local-"
"side simplification, geometry-based calculations may be affected"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`可能であればプロバイダー側で簡素化` :プロバイダー(PostGIS、Oracle ...)によってジオメトリが単純化され、ローカル側の単純化とは異なり、ジオメトリベースの計算が影響を受ける可能性があります"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:353
msgid ":guilabel:`Maximum scale at which the layer should be simplified`"
msgstr ":guilabel:`レイヤーを単純化する最大縮尺`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:354
msgid ""
"|doubleSpinBox| :guilabel:`Magnification level` (see the :ref:`magnifier "
"<magnifier>`)"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:356
msgid ""
"Besides the global setting, feature simplification can be set for any "
"specific layer from its :menuselection:`Layer properties --> Rendering` "
"menu."
msgstr "グローバル設定に加えて、 :menuselection:`レイヤーのプロパティ --> レンダリング` メニューから特定のレイヤーについて地物単純化を設定できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:359
msgid "**Rendering quality**"
msgstr "**描画品質**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:361
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Make lines appear less jagged at the expense of some "
"drawing performance`"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`線のぎざぎざを目立たなくします(描画パフォーマンスが低下します)`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:364
msgid "**Curve segmentation**"
msgstr "**曲線の分割**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:366
msgid ""
":guilabel:`Segmentation tolerance`: this setting controls the way circular "
"arcs are rendered. **The smaller** maximum angle (between the two "
"consecutive vertices and the curve center, in degrees) or maximum difference"
" (distance between the segment of the two vertices and the curve line, in "
"map units), the **more straight line** segments will be used during "
"rendering."
msgstr ":guilabel:`セグメント描画許容誤差`:この設定は、円弧の描画方法を制御します。 **より小さい** 最大角度(2つの連続した頂点と曲線の中心の間の角度)または最大の差(地図単位での2つの頂点のセグメントと曲線との間の距離)、 **より直線的な線** セグメントがレンダリング中に使用されます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:371
msgid ""
":guilabel:`Tolerance type`: it can be *Maximum angle* or *Maximum "
"difference* between approximation and curve."
msgstr ":guilabel:`許容誤差のタイプ` :近似と曲線の *最大角度* または *最大差* になります。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:374
msgid "**Rasters**"
msgstr "**ラスター**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:376
msgid ""
"With :guilabel:`RGB band selection`, you can define the number for the Red, "
"Green and Blue band."
msgstr ":guilabel:`RGB バンド選択` で、赤、緑、青のバンドの数を定義できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:379
msgid "*Contrast enhancement*"
msgstr "*コントラスト強調*"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:381
msgid ""
"Contrast enhancement options can be applied to :guilabel:`Single band gray`,"
" :guilabel:`Multi band color (byte/band)` or :guilabel:`Multi band color "
"(>byte/band)`. For each, you can set:"
msgstr "コントラスト強調オプションは、 can be applied to :guilabel:`シングルバンドグレー`, :guilabel:`マルチバンドカラー(バイト/バンド)` または :guilabel:`マルチバンドカラー(>バイト/バンド)` に適用できます。それぞれについて、次を設定できます:"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:385
msgid ""
"the :guilabel:`Algorithm` to use, whose values can be 'No stretch', 'Stretch"
" to MinMax', 'Stretch and Clip to MinMax' or 'Clip to MinMax'"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:387
msgid ""
"the :guilabel:`Limits (minimum/maximum)` to apply, with values such as "
"'Cumulative pixel count cut', 'Minimum/Maximum', 'Mean +/- standard "
"deviation'."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:390
msgid "For rasters rendering, you can also define the following options:"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:392
msgid ":guilabel:`Cumulative pixel count cut limits`"
msgstr ":guilabel:`累積ピクセル数のカット制限`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:393
msgid ":guilabel:`Standard deviation multiplier`"
msgstr ":guilabel:`標準偏差の乗数`"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:395
msgid "**Debugging**"
msgstr "**デバッグ**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:397
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Map canvas refresh` to debug rendering duration in the"
" :guilabel:`Log Messages` panel."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:403
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:410
msgid "Canvas and Legend Settings"
msgstr "キャンバスと凡例設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:412
msgid "These properties let you set:"
msgstr "これらのプロパティでは以下を設定できます:"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:414
msgid ""
"the **Default map appearance (overridden by project properties)**: the "
":guilabel:`Selection color` and :guilabel:`Background color`."
msgstr "**デフォルトの地図の外観(プロジェクトのプロパティによって上書きされます)** : :guilabel:`選択色` および :guilabel:`背景色` 。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:417
msgid "**Layer legend** interaction:"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:419
msgid ""
":guilabel:`Double click action in legend` |selectString|. You can either "
"'Open layer properties', 'Open attribute table' or 'Open layer styling dock'"
" with the double click."
msgstr ":guilabel:`凡例のダブルクリックアクション` |selectString| ダブルクリックで[レイヤープロパティを開く]、[属性テーブルを開く]、[レイヤースタイリングドックを開く]のいずれかを行うことができます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:422
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Display classification attribute names` in the Layers "
"panel, e.g. when applying a categorized or rule-based renderer (see "
":ref:`vector_style_menu` for more information)."
msgstr "レイヤパネルにチェックボックス |checkbox| :guilabel:`分類属性名を表示` 、たとえば分類された、またはルールベースのレンダラーを適用する場合(詳細は :ref:`vector_style_menu` を参照)。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:425
msgid "the :guilabel:`WMS getLegendGraphic Resolution`"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:426
msgid ""
"the :guilabel:`Delay` in milliseconds of layers :ref:`map tips <maptips>` "
"display"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:432
msgid "Map tools Settings"
msgstr "地図ツールの設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:434
msgid ""
"This tab offers some options regarding the behavior of the :ref:`Identify "
"tool <identify>`."
msgstr "このタブは :ref:`識別ツール <identify>` の動作に関するいくつかのオプションを提供しています 。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:436
msgid ""
":guilabel:`Search radius for identifying features and displaying map tips` "
"is a tolerance distance within which the identify tool will depict results "
"as long as you click within this tolerance."
msgstr ":guilabel:`地物を識別し地図ヒントを表示するための検索半径` は、この許容範囲内でクリックする限り識別ツールが結果を表示する許容距離です。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:439
msgid ""
":guilabel:`Highlight color` allows you to choose with which color should "
"features being identified be highlighted."
msgstr ":guilabel:`ハイライト色` 識別される地物がどの色で強調されることになるかを選択できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:441
msgid ""
":guilabel:`Buffer` determines a buffer distance to be rendered from the "
"outline of the identify highlight."
msgstr ":guilabel:`バッファ` は、特定のハイライトの概要からレンダリングされるバッファ距離を決定します。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:443
msgid ""
":guilabel:`Minimum width` determines how thick should the outline of a "
"highlighted object be."
msgstr ":guilabel:`最小幅` 強調表示されるオブジェクトの輪郭がどれだけの厚さであるべきかを決定。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:446
msgid "**Measure tool**"
msgstr "**計測ツール**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:448
msgid "Define :guilabel:`Rubberband color` for measure tools"
msgstr "計測ツールの :guilabel:`ラバーバンド色` を定義します。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:449
msgid "Define :guilabel:`Decimal places`"
msgstr ":guilabel:`小数位` を定義"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:450
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Keep base unit` to not automatically convert large "
"numbers (e.g., meters to kilometers)"
msgstr "|checkbox| :guilabel:`ベース単位を維持` は、大きい数を自動的に変換しません(例えば、メートルをキロメートルに)"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:452
msgid ""
":guilabel:`Preferred distance units` |radioButtonOn| ('Meters', "
"'Kilometers', 'Feet', 'Yards', 'Miles', 'Nautical Miles', 'Degrees' or 'Map "
"Units' )"
msgstr ":guilabel:`好みの距離単位` |radioButtonOn| (「メートル」、「キロメートル」、「フィート」、「ヤード」、「マイル」、「海里」、「度」や「地図単位」)"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:454
msgid ""
":guilabel:`Preferred area units` |radioButtonOn| ('Square meters', 'Square "
"kilometers', 'Square feet', 'Square yards', 'Square miles', 'Hectares', "
"'Acres', 'Square nautical miles', 'Square degrees' or 'Map Units')"
msgstr ":guilabel:`好みの面積単位` |radioButtonOn| (「平方メートル」「平方キロメートル」「平方フィート」「平方ヤード」「平方マイル」「ヘクタール」「エーカー」「平方海里」「平方度」または「地図単位」)"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:457
msgid ""
":guilabel:`Preferred angle units` |radioButtonOn| ('Degrees', 'Radians', "
"'Gon/gradians', 'Minutes of arc', 'Seconds of arc' or 'Turns/revolutions')"
msgstr ":guilabel:`好みの角度単位` |radioButtonOn| ('度', 'ラジアン', 'Gon/gradians', 'Minutes of arc', 'Seconds of arc' or 'Turns/revolutions')"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:460
msgid "**Panning and zooming**"
msgstr "**パンとズーム**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:462
msgid "Define a :guilabel:`Zoom factor` for zoom tools or wheel mouse"
msgstr "ズームツールまたはホイールマウスの :guilabel:`ズーム倍率` を定義"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:466
msgid "**Predefined scales**"
msgstr "**定義済み縮尺**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:468
msgid ""
"Here, you find a list of predefined scales. With the |signPlus| and "
"|signMinus| buttons you can add or remove your personal scales. You can also"
" import or export scales from/to a ``.XML`` file. Note that you still have "
"the possibility to remove your changes and reset to the predefined list."
msgstr "ここには、あらかじめ定義された縮尺のリストがあります。 |signPlus| と |signMinus| ボタンで個人用の縮尺を追加または削除できます。また、縮尺を ``.XML`` ファイルに読み込みまたは書き出しできます。変更を削除し、定義済みリストにリセットする可能性をまだ持っていることに注意してください。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:479
msgid "Map tools Settings in QGIS"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:486
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:523
msgid "Colors Settings"
msgstr "色の設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:488
msgid ""
"This menu allows you to create or update palettes of colors used throughout "
"the application in the :ref:`color selector widget <color_widget>`. You can "
"choose from:"
msgstr "このメニューを使用すると、アプリケーション全体で使用される色のパレットを :ref:`カラーセレクタウィジェット <color_widget>` で作成または更新できます。以下から選択できます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:492
msgid ":guilabel:`Recent colors` showing recently used colors"
msgstr ":guilabel:`最近使用した色` :最近使用した色を表示する"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:493
msgid ":guilabel:`Standard colors`, the default palette of colors"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:494
msgid ""
":guilabel:`Project colors`, a set of colors specific to the current project "
"(see :ref:`default_styles_properties` for more details)"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:496
msgid ""
":guilabel:`New layer colors`, a set of colors to use by default when new "
"layers are added to QGIS"
msgstr ":guilabel:`新しいレイヤの色` 、新しいレイヤがQGISに追加されたときにデフォルトで使用する色のセット"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:498
msgid ""
"or custom palette(s) you can create or import using the :guilabel:`...` "
"button next to the palette combobox."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:501
msgid ""
"By default, :guilabel:`Recent colors`, :guilabel:`Standard colors` and "
":guilabel:`Project colors` palettes can not be removed and are set to appear"
" in the color button drop-down. Custom palettes can also be added to this "
"widget thanks to the :guilabel:`Show in Color Buttons` option."
msgstr "デフォルトでは、 :guilabel:`最近使用した色` 、 :guilabel:`標準色`、および :guilabel:`プロジェクトの色` パレットは削除できず、カラーボタンドロップダウンに表示されるように設定されています。 :guilabel:`カラーボタンで表示` オプションのおかげで、このウィジェットにカスタムパレットを追加することもできます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:506
msgid ""
"For any of the palettes, you can manage the list of colors using the set of "
"tools next to the frame, ie:"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:509
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:1118
msgid "|signPlus| :guilabel:`Add` or |signMinus| :guilabel:`Remove` color"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:510
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:1119
msgid "|editCopy| :guilabel:`Copy` or |editPaste| :guilabel:`Paste` color"
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:511
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:1120
msgid ""
"|fileOpen| :guilabel:`Import` or |fileSave| :guilabel:`Export` the set of "
"colors from/to :file:`.gpl` file."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:514
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:1123
msgid ""
"Double-click a color in the list to tweak or replace it in the :ref:`Color "
"Selector <color-selector>` dialog. You can also rename it by double-clicking"
" in the :guilabel:`Label` column."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:530
msgid "Digitizing Settings"
msgstr "デジタイズの設定"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:532
msgid ""
"This tab helps you configure general settings when :ref:`editing vector "
"layer <editingvector>` (attributes and geometry)."
msgstr "このタブは、 :ref:`ベクターレイヤーを編集する <editingvector>` (属性とジオメトリ)ときに一般的な設定を行うのに役立ちます。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:535
msgid "**Feature creation**"
msgstr "**地物の作成**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:537
msgid ""
"|checkbox| :guilabel:`Suppress attribute form pop-up after feature "
"creation`: this choice can be overridden in each layer properties dialog."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:539
msgid "|checkbox| :guilabel:`Reuse last entered attribute values`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:540
msgid ""
":guilabel:`Validate geometries`. Editing complex lines and polygons with "
"many nodes can result in very slow rendering. This is because the default "
"validation procedures in QGIS can take a lot of time. To speed up rendering,"
" it is possible to select GEOS geometry validation (starting from GEOS 3.3) "
"or to switch it off. GEOS geometry validation is much faster, but the "
"disadvantage is that only the first geometry problem will be reported."
msgstr ":guilabel:`ジオメトリを検証` 。多くのノードを持つ複雑なラインとポリゴンを編集すると、レンダリングが非常に遅くなる可能性があります。QGISでのデフォルトの検証手順は多くの時間がかかることがあるからです。レンダリングを速くするために、(GEOS 3.3から始まる)GEOSジオメトリ検証を選択するか、またはそれをオフにすることが可能です。GEOSジオメトリの検証ははるかに高速ですが、欠点は、最初のジオメトリの問題だけが報告されることです。"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:546
msgid ":guilabel:`Default Z value` to use when creating new 3D features."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:548
msgid "**Rubberband**"
msgstr "**ラバーバンド**"
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:550
msgid ""
"Define Rubberband :guilabel:`Line width`, :guilabel:`Line color` and "
":guilabel:`Fill color`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:552
msgid ":guilabel:`Don't update rubberband during vertex editing`."
msgstr ""
#: ../../source/docs/user_manual/introduction/qgis_configuration.rst:554