diff --git a/src/keymon/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/key-mon.po b/src/keymon/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/key-mon.po new file mode 100644 index 0000000..7351b55 --- /dev/null +++ b/src/keymon/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/key-mon.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 11:09+BRT\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-13 16:20+0200\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Last-Translator: Barcza Károly \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: hu_HU\n" + +#: setup.py:65 +msgid "A screencast utility that displays your keyboard and mouse status" +msgstr "" +"Egy képernyőközvetítő segédprogram, amely megjeleníti a billentyűzet és az " +"egér állapotát" + +#: setup.py:66 +msgid "" +"Key-mon is useful for teaching since it shows the current status of your\n" +"keyboard and mouse and you use them in another application. No longer do " +"you need to say\n" +"'Now I'm pressing the Ctrl-D key', your students can just see the keystroke " +"for themselves." +msgstr "" +"A Key-mon hasznos a tanításhoz, mivel megmutatja a billentyűzet és egér \n" +"aktuális állapotát, és egy másik alkalmazásban használja őket. Többé nem " +"kell azt mondanod\n" +"\"Most megnyomom a Ctrl-D billentyűt\", mert a tanulók láthatják a " +"billentyűleütést." + +#: src/keymon/key_mon.py:547 +msgid "Window _Chrome" +msgstr "Ablakkeret" + +#: src/keymon/key_mon.py:554 +msgid "_Settings...\tCtrl-S" +msgstr "_Beállítások...\tCtrl+S" + +#: src/keymon/key_mon.py:559 +msgid "_Quit\tCtrl-Q" +msgstr "_Kilépés: „Ctrl+q”" + +#: src/keymon/key_mon.py:624 +msgid "Keymon version %s." +msgstr "Keymon verzió: %s." + +#: src/keymon/key_mon.py:625 +msgid "Written by %s" +msgstr "Írta: %s" + +#: src/keymon/key_mon.py:632 +msgid "Make the dialog 25% smaller than normal." +msgstr "A párbeszédablak 25%-kal kisebb legyen a normálnál." + +#: src/keymon/key_mon.py:635 +msgid "Make the dialog 25% larger than normal." +msgstr "A párbeszédablak 25%-kal nagyobb legyen a normálnál." + +#: src/keymon/key_mon.py:639 +msgid "Show the meta (windows) key." +msgstr "Meta (windows billentyű) megjelenítése." + +#: src/keymon/key_mon.py:642 src/keymon/settings.py:215 +msgid "Show the mouse." +msgstr "Egérkurzor megjelenítése." + +#: src/keymon/key_mon.py:645 +msgid "Show shift key." +msgstr "A Shift billentyű megjelenítése." + +#: src/keymon/key_mon.py:648 +msgid "Show the ctrl key." +msgstr "Ctrl billentyű megjelenítése" + +#: src/keymon/key_mon.py:651 +msgid "Show the alt key." +msgstr "Az Alt billentyű megjelenítése." + +#: src/keymon/key_mon.py:654 +msgid "" +"Scale the dialog. ex. 2.0 is 2 times larger, 0.5 is half the size. Defaults " +"to %default" +msgstr "" +"Méretezze a párbeszédpanelt. volt. A 2.0 kétszer nagyobb, a 0.5 a fele. " +"Alapértelmezés szerint %default" + +#: src/keymon/key_mon.py:659 +msgid "Show decoration" +msgstr "Dekoráció megjelenítése" + +#: src/keymon/key_mon.py:663 +msgid "Show only key combos (ex. Control-A)" +msgstr "Csak a billentyűkombinációk megjelenítése (pl. Control-A)" + +#: src/keymon/key_mon.py:667 +msgid "Show where you clicked" +msgstr "Mutassa meg, hová kattintott" + +#: src/keymon/key_mon.py:671 +msgid "Use this kbd filename instead running xmodmap." +msgstr "Használja ezt a kbd fájlnevet az xmodmap futtatása helyett." + +#: src/keymon/key_mon.py:675 +msgid "Swap the mouse buttons." +msgstr "Egérgombok felcserélése." + +#: src/keymon/key_mon.py:679 +msgid "" +"When you press the left, and right mouse buttons at the same time, it " +"displays as a middle mouse button click. " +msgstr "" +"Ha egyszerre nyomja meg a bal és a jobb egérgombot, akkor középső " +"egérkattintásként jelenik meg." + +#: src/keymon/key_mon.py:682 +msgid "Show version information and exit." +msgstr "Verzióinformációk megjelenítése és kilépés." + +#: src/keymon/key_mon.py:685 +msgid "The theme to use when drawing status images (ex. \"-t apple\")." +msgstr "Az állapotképek rajzolásakor használandó téma (pl. „-t apple”)." + +#: src/keymon/key_mon.py:687 +msgid "List available themes" +msgstr "Elérhető témák listája" + +#: src/keymon/key_mon.py:690 +msgid "How many historical keypresses to show (defaults to %default)" +msgstr "" +"Hány billentyűlenyomás előzményt kell megjeleníteni (alapértelmezett: " +"%default)" + +#: src/keymon/key_mon.py:693 +msgid "Reset all options to their defaults." +msgstr "Állítsa vissza az összes beállítást az alapértelmezett értékre." + +#: src/keymon/key_mon.py:706 +msgid "Developer Options" +msgstr "Fejlesztői opciók" + +#: src/keymon/key_mon.py:706 +msgid "These options are for developers." +msgstr "Ezek a lehetőségek a fejlesztőknek szólnak." + +#: src/keymon/key_mon.py:709 +msgid "Output debugging information." +msgstr "Hibakereső kimeneti információ." + +#: src/keymon/key_mon.py:711 +msgid "" +"Create a \"screenshot.png\" and exit. Pass a comma separated list of keys to " +"simulate(ex. \"KEY_A,KEY_LEFTCTRL\")." +msgstr "" +"Hozzon létre egy \"screenshot.png\" fájlt, és lépjen ki. Adja meg a " +"szimulálandó kulcsok vesszővel elválasztott listáját (pl. \"KEY_A," +"KEY_LEFTCTRL\")." + +#: src/keymon/key_mon.py:721 +msgid "Usage: %prog [Options...]" +msgstr "Használat: %prog [Opciók ...]" + +#: src/keymon/key_mon.py:738 +msgid "Available themes:" +msgstr "Elérhető témák:" + +#: src/keymon/key_mon.py:757 +msgid "Theme %r does not exist" +msgstr "%r téma nem létezik" + +#: src/keymon/key_mon.py:760 +msgid "Resetting to defaults." +msgstr "Alapértelmezések visszaállítása" + +#: src/keymon/options.py:113 +msgid "Opposite of %s" +msgstr "Ezzel szemben: %s" + +#: src/keymon/settings.py:50 +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#: src/keymon/settings.py:53 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: src/keymon/settings.py:160 +msgid "Swap left-right mouse buttons" +msgstr "Cserélje fel a bal-jobb egérgombot" + +#: src/keymon/settings.py:161 +msgid "Swap the left and the right mouse buttons" +msgstr "Cserélje fel a bal és a jobb egérgombot" + +#: src/keymon/settings.py:165 +msgid "Left+right buttons emulates middle mouse button" +msgstr "A bal+jobb gombok a középső egérgombot emulálják" + +#: src/keymon/settings.py:166 +msgid "Clicking both mouse buttons emulates the middle mouse button." +msgstr "Ha mindkét egérgombra kattint, akkor a középső egérgombot emulálja." + +#: src/keymon/settings.py:170 +msgid "Highly visible click" +msgstr "Jól látható kattintás" + +#: src/keymon/settings.py:171 +msgid "Show a circle when the users clicks." +msgstr "Mutasson egy kört, amikor a felhasználók rákattintnak." + +#: src/keymon/settings.py:175 +msgid "Window decoration" +msgstr "Ablaktekoráció" + +#: src/keymon/settings.py:176 +msgid "Show the normal windows borders" +msgstr "Mutassa meg a normál ablakkereteket" + +#: src/keymon/settings.py:180 +msgid "Only key combinations" +msgstr "Csak billentyűkombinációk" + +#: src/keymon/settings.py:181 +msgid "Show a key only when used with a modifier key (like Control)" +msgstr "" +"Billentyű megjelenítése csak akkor, ha módosító billentyűvel (például a " +"Controlt) használja" + +#: src/keymon/settings.py:187 +msgid "Scale:" +msgstr "Méret:" + +#: src/keymon/settings.py:188 +msgid "" +"How much larger or smaller than normal to make key-mon. Where 1.0 is normal " +"sized." +msgstr "" +"Mennyivel nagyobb vagy kisebb a key-mon az eredetihez képest. Az 1.0 a " +"normál méretű." + +#: src/keymon/settings.py:197 +msgid "Themes:" +msgstr "Témák:" + +#: src/keymon/settings.py:198 +msgid "Which theme of buttons to show (ex. Apple)" +msgstr "A megjelenítendő gombok témája (pl. Apple)" + +#: src/keymon/settings.py:214 +msgid "_Mouse" +msgstr "_Egér" + +#: src/keymon/settings.py:219 +msgid "_Shift" +msgstr "_Shift" + +#: src/keymon/settings.py:220 +msgid "Show the shift key when pressed." +msgstr "A Shift billentyű megjelenítése, amikor megnyomja." + +#: src/keymon/settings.py:224 +msgid "_Ctrl" +msgstr "_Ctrl" + +#: src/keymon/settings.py:225 +msgid "Show the Control key when pressed." +msgstr "Megnyomásakor jelenítse meg a Control billentyűt." + +#: src/keymon/settings.py:229 +msgid "Meta (_windows keys)" +msgstr "Meta (_windows billentyű)" + +#: src/keymon/settings.py:230 +msgid "Show the Window's key (meta key) when pressed." +msgstr "Az ablak gomb (meta billentyű) megjelenítése lenyomásakor." + +#: src/keymon/settings.py:234 +msgid "_Alt" +msgstr "Al_t" + +#: src/keymon/settings.py:235 +msgid "Show the Alt key when pressed." +msgstr "Az Alt billentyű megjelenítése lenyomásakor." + +#: src/keymon/settings.py:239 +msgid "Old Keys:" +msgstr "Régi billentyűk:" + +#: src/keymon/settings.py:240 +msgid "When typing fast show more than one key typed." +msgstr "Gyors gépeléskor mutasson egynél több begépelt billentyűt."