From 363fff183252dc2711fad4f16470a938e08eb56f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Morgenstern Date: Sat, 17 Aug 2024 21:54:46 +0300 Subject: [PATCH] Version rollout (#12125) * Bump version and create initial changelog entry * Update Catalan.properties (#12124) * Update Japanese translation (#12123) * update * update * update * Update Brazilian_Portuguese.properties (#12121) added some missing translations for pt-br * Update Italian.properties (#12119) * Update Ukrainian translations (#12117) Co-authored-by: Kostiantyn Ko * Update Latin translation (#12116) * Fix and update translation * Update translation * Update translation * Update translation * Update translation * Update translation * Update translation * Fix translation * Update translation * Fix translation * Fix translation * Update translation * Fix translation --------- Co-authored-by: sls1005 * Update French.properties (#12115) * Update Indonesian.properties (#12114) Translated the new words and corrected a few grammatical mistakes. * Update German translation (#12113) * Fixed test --------- Co-authored-by: yairm210 Co-authored-by: Joan Josep Co-authored-by: yuracla <89312848+yuracla@users.noreply.github.com> Co-authored-by: murilozinkkkj <78273099+murilozinkkkj@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Giuseppe D'Addio <41149920+Smashfanful@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Kostiantyn Ko Co-authored-by: Kostiantyn Ko Co-authored-by: sls1005 <90055573+sls1005@users.noreply.github.com> Co-authored-by: sls1005 Co-authored-by: Ouaz Co-authored-by: X2003 <158255876+Xenia2003@users.noreply.github.com> Co-authored-by: mape6 --- .../Brazilian_Portuguese.properties | 32 +-- .../jsons/translations/Catalan.properties | 211 ++++++++---------- .../jsons/translations/French.properties | 14 +- .../jsons/translations/German.properties | 15 +- .../jsons/translations/Indonesian.properties | 18 +- .../jsons/translations/Italian.properties | 15 +- .../jsons/translations/Japanese.properties | 62 ++--- .../jsons/translations/Latin.properties | 203 +++++++++-------- .../jsons/translations/Ukrainian.properties | 17 +- buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt | 4 +- changelog.md | 26 +++ core/src/com/unciv/UncivGame.kt | 2 +- .../android/en-US/changelogs/1038.txt | 25 +++ 13 files changed, 329 insertions(+), 315 deletions(-) create mode 100644 fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1038.txt diff --git a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties index 66d0a63b4d148..b3cda2328e1e0 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Brazilian_Portuguese.properties @@ -226,7 +226,7 @@ We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to pro It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Veio a minha atenção que eu talvez tenha atacado [civName], uma Codade-Estado sob sua proteção.\nEnquanto este não era o meu objetivo já que estamos em desacordo com o seu império, isso foi considerado um curso de ação necessário. I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Eu pensei que você gostaria de saber que eu lançei uma invasão a um dos seus pequenos estados de estimação.\nAs terras de [civName] vão fazer uma ótima adição para as minhas. # Requires translation! -THIS MEANS WAR! = +THIS MEANS WAR! = ISSO SIGNIFICA GUERRA! Return [unitName] to [civName]? = Devolver [unitName] para [civName]? The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = A [unitName] que nós originalmente liberamos pertencia a [civName]. Eles ficariam gratos se a retornássemos para eles. @@ -266,7 +266,7 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] está profundamente grata pela sua assistência na guerra contra [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] não precisa mais de sua ajuda contra [civName]. # Requires translation! -[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = +[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] cancelou as missões que haviam lhe dado porque você exigiu tributos deles. War against [civName] = Guerra contra [civName] We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Nós precisamos de sua ajuda para nos defender-mos contra [civName]. Matando [amount] de suas unidades militares para reduzir sua ofensiva. Currently you have killed [amount] of their military units. = Você matou até agora [amount] de suas unidades militares. @@ -562,7 +562,7 @@ Brush ([size]): = Pincel ([size]): # The single letter shown in the [size] parameter above for setting "Floodfill". # Please do not make this longer than one character, the associated slider will not handle well. Floodfill_Abbreviation = A -Error loading map! = Erro carregando o mapa! +Error loading map! = Erro para carregar o mapa! Map saved successfully! = Mapa salvo com sucesso! Current map RNG seed: [amount] = Semente RNG do mapa atual: [amount] Map copy and paste = Copiar e colar mapa @@ -692,14 +692,14 @@ You can only resign if it's your turn = Você só pode renunciar se for sua vez! ## Force resign button # Requires translation! -Force current player to resign = +Force current player to resign = Forçar o jogador atual a desistir? # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Are you sure you want to force the current player to resign? = Você tem certeza que quer forçar o jogador atual a desistir? # Requires translation! -Skip turn of current player = +Skip turn of current player = Pular o turno do jogador atual # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Você tem certeza que quer pular o turno do jogador atual? Last refresh: [duration] ago = Ultima atualização: [duration] atrás Current Turn: [civName] since [duration] ago = Turno Atual: [civName] desde [duration] atrás @@ -777,7 +777,7 @@ Version = Versão See online Readme = Ver Leia-me online Visit repository = Vistitar repositório # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Visitar wiki ## Display tab Display = Tela @@ -1058,7 +1058,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Você e [name] não são mais aliados! [cityName] has been connected to your capital! = [cityName] foi conectada para sua capital! [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] foi desconectada da sua capital! # Requires translation! -Connect road completed = +Connect road completed = "Conectar estrada" completado [civName] has accepted your trade request = [civName] aceitou o seu pedido de troca [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] fez uma contraproposta ao seu pedido de troca [civName] has denied your trade request = [civName] recusou o seu pedido de troca @@ -1495,7 +1495,7 @@ Far away = Distante Status = Status Current turn = Turno atual # Requires translation! -You = +You = Você Turn [turnNumber] = Turno [turnNumber] Location = Localização Unimproved = Não aprimorado @@ -1723,7 +1723,7 @@ Pillaging this improvement yields [stats] = A pilhagem dessa melhoria produz [st Pillaging this improvement yields approximately [stats] = A pilhagem dessa melhoria rende aproximadamente [stats] Needs removal of terrain features to be built = Precisa de remoção de características do terreno para ser construído # Requires translation! -Air Intercept Range: [amount] = +Air Intercept Range: [amount] = Distância da interceptação aérea: [amount] Unit type = Tipo de unidade Units: = Unidades: Unit types = Tipos de unidades @@ -2529,7 +2529,7 @@ Can be used as permanent audiovisual mod = Pode ser usado como mod audiovisual p Cannot be used as permanent audiovisual mod = Não pode ser usado como mod audiovisual permanente Mod preselects map [comment] = Mod pré-seleciona mapa [comment] # Requires translation! -if [modFilter] is enabled = +if [modFilter] is enabled = se [modFilter] estiver ativado ######### countable ########### @@ -6763,9 +6763,9 @@ Each additional tile will require more culture, but generally your first cities Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Embora sua cidade continue sempre se expandindo, seus cidadãos só podem trabalhar a 3 painéis do centro da cidade. \nIsso deve ser levado em consideração ao se colocar novas cidades. # Requires translation! -Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = +Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = Comida é um recurso fundamental para a população e a saúde de suas cidades e nações. # Requires translation! -Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = +Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Todo cidadão em cada cidade consume Comida por turno, o que restar é considerado como Crescimento e é armazenado no Centro da Cidade, quando acumular o suficiente, a cidade cresce e um novo cidadão é adicionado. # Requires translation! Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = # Requires translation! @@ -6812,7 +6812,7 @@ Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = # Requires translation! See also: Trade Route = # Requires translation! -See also: Golden Age = +See also: Golden Age = # Requires translation! See also: Research Agreements = @@ -7050,7 +7050,7 @@ Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is stil However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = No entanto, antes da luta do Atacante e do Defensor, há uma fase de combate adicional chamada Interceptação. Se houver alguma unidade com Alcance de Interceptação que cubra o painel alvo atacado, ela tentará Interceptar a Unidade Aérea Atacante. Se várias unidades puderem Interceptar, aquela com maior chance de Interceptação o fará. Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Geralmente, as Unidades Terrestres/Navais têm um Alcance de Interceptação de 2 paineis, e as Unidades Aéreas têm um Alcance de Interceptação de seu Alcance de Ataque. # Requires translation! -Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = +Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Unidades Terrestres/Navais não precisam de pontos de movimento para Interceptar, apenas para Atacar. Unidades Aéreas não podem ter se movido nem atacado no turno anterior. The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = A Unidade Interceptadora rola para ver se acerta. Se acerta ou não, custa um Ataque, e a maioria das unidades (sem Promoções) só pode Atacar Uma Vez por Turno. NÃO custa Pontos de Movimento, mas Unidades Aéreas que usaram seu Movimento não podem Interceptar entre os turnos. If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Se a Unidade Interceptadora Acertar, ela causa dano de acordo com o cálculo de Força de Combate à Unidade Aérea Atacante, potencialmente com quaisquer Bônus de Força que se apliquem à Interceptação. Ela não recebe dano da Unidade Aérea Atacante. After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Após a resolução da Interceptação, a Unidade Aérea Atacante e a Unidade Defensora no bloco alvo combatem normalmente, com dano causado a ambos os lados. diff --git a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties index 44650202ec9e6..ae7d1c0fd772a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Catalan.properties @@ -186,11 +186,12 @@ Do you want to break your promise to [leaderName]? = Voleu trencar el vostre com Break promise = Trenca el compromís We promised not to settle near them ([count] turns remaining) = Ens vam comprometre a no expandir-nos prop d’ells ([count] torns restants). They promised not to settle near us ([count] turns remaining) = S’havien compromès a no expandir-se prop nostre ([count] torns restants). +We promised not to spread religion to them ([count] turns remaining) = Ens vam comprometre a no difondre la nostra religió al seu territori (queden [count] torns) +They promised not to spread religion to us ([count] turns remaining) = S’havien compromés a no difondre la seva religió al nostre territori (queden [count] torns) [civName] is upset that you demanded tribute from [cityState], whom they have pledged to protect! = A [civName] els ha molestat que els exigiu un tribut de [cityState], a la qual havien promès protegir. [civName] is upset that you attacked [cityState], whom they have pledged to protect! = A [civName] els ha molestat que ataqueu [cityState], a la qual havien promès protegir. - # Requires translation! -[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = +[civName] is upset that you attacked [cityState], whom they are allied with! = [civName] no ha vist amb bons ulls que ataquéssiu [cityState], ja que hi estava aliat! [civName] is outraged that you destroyed [cityState], whom they had pledged to protect! = [civName] està indignada perquè heu destruït [cityState], a la qual havien promès protegir. [civName] has destroyed [cityState], whom you had pledged to protect! = [civName] ha destruït [cityState], a la qual havíem promès protegir. @@ -215,12 +216,16 @@ Please don't settle new cities near us. = No fundeu més ciutats prop de les nos Very well, we shall look for new lands to settle. = Molt bé, buscarem altres terres per expandir-nos. We shall do as we please. = Farem el que vulguem. We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Hem vist que heu construït una altra ciutat prop de la nostra frontera, tot i el vostre compromís que no ho faríeu. Això tindrà... conseqüències. + +Please don't spread your religion to us. = No difongueu la vostra religió al nostre territori. +Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Molt bé. La difondrem en algun altre lloc. +We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Hem vist com heu continuat difonent la vostra religió, tot i la vostra promesa. Això tindrà conseqüències. + I've been informed that my armies have taken tribute from [civName], a city-state under your protection.\nI assure you, this was quite unintentional, and I hope that this does not serve to drive us apart. = M’han informat que els meus exèrcits han rebut un tribut de [civName], una ciutat-estat sota la vostra protecció.\nUs asseguro que no ha estat intencionat i espero que l’incident no perjudiqui les nostres relacions. We asked [civName] for a tribute recently and they gave in.\nYou promised to protect them from such things, but we both know you cannot back that up. = Fa poc hem demanat un tribut a [civName] i han accedit a entregar-nos-el.\nHavíeu promès protegir-los d’aquestes pràctiques, però ambdós sabem que sou incapaç de complir-ho. It's come to my attention that I may have attacked [civName].\nWhile it was not my goal to be at odds with your empire, this was deemed a necessary course of action. = Sóc conscient que he atacat la ciutat-estat [civName], que estava sota la vostra protecció.\nTot i que no era el meu objectiu enfrontar-me amb el vostre imperi, era una acció absolutament necessària. I thought you might like to know that I've launched an invasion of one of your little pet states.\nThe lands of [civName] will make a fine addition to my own. = Penso que potser us agradara saber que he iniciat la invasió d’un dels vostres estats mascota.\nLes terres de [civName] quedaran molt bé quan les ajunti amb les que ja tinc. - # Requires translation! -THIS MEANS WAR! = +THIS MEANS WAR! = AIXÒ SIGNIFICA GUERRA! Return [unitName] to [civName]? = Voleu retornar [unitName] a [civName]? The [unitName] we liberated originally belonged to [civName]. They will be grateful if we return it to them. = Hem alliberat un [unitName] que pertanyia originalment a [civName]. Estaran contents si els retornem aquesta unitat. @@ -259,8 +264,7 @@ City-States grow wary of your aggression. The resting point for Influence has de [cityState] is being attacked by [civName]! Kill [amount] of the attacker's military units and they will be immensely grateful. = [cityState] està sent atacada per [civName]! Mateu [amount] de les unitats militars atacants i us estaran immensament agraïts. [cityState] is deeply grateful for your assistance in the war against [civName]! = [cityState] està molt agraïda per la vostra ajuda en la guerra contra [civName]! [cityState] no longer needs your assistance against [civName]. = [cityState] ja no necessita la vostra assistència contra [civName]. - # Requires translation! -[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = +[cityState] cancelled the quests they had given you because you demanded tribute from them. = [cityState] ha cancel·lat les missions que us havien encomanat ja que els heu exigit un tribut. War against [civName] = Guerra contra [civName] We need you to help us defend against [civName]. Killing [amount] of their military units would slow their offensive. = Necessitem la vostra ajuda per defensar-nos contra [civName]. Si mateu [amount] unitats militars atacants, alentireu la seva ofensiva. Currently you have killed [amount] of their military units. = Fins ara heu matat [amount] de les unitats militars seves. @@ -685,15 +689,11 @@ You can only resign if it's your turn = Només podeu renunciar quan sigui el vos [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] ha renunciat i ara la controla una IA. ## Force resign button - # Requires translation! -Force current player to resign = - # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Force current player to resign = Obliga el jugador actual a renunciar +Are you sure you want to force the current player to resign? = Esteu segur que voleu forçar a que el jugador actual renunciï a la partida? - # Requires translation! -Skip turn of current player = - # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Skip turn of current player = Salta el torn del jugador actual +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Esteu segur que voleu saltar el torn del jugador actual? Last refresh: [duration] ago = Última actualització fa [duration]. Current Turn: [civName] since [duration] ago = Torn actual de [civName] des de fa [duration]. @@ -770,8 +770,7 @@ About = Quant a Version = Versió See online Readme = Mostra el «Readme» en línia Visit repository = Visita el repositori - # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Visita la viqui ## Display tab Display = Vídeo @@ -976,7 +975,7 @@ An unknown civilization has started constructing [construction]! = Una civilitza Your Golden Age has ended. = La vostra edat d’or ha acabat. [cityName] has been razed to the ground! = [cityName] ha estat arrasada! We have conquered the city of [cityName]! = Hem conquerit la ciutat de [cityName]! -Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Els vostres ciutadans es revolten perquè són molt infeliços. +Your citizens are revolting due to very high unhappiness! = Els vostres ciutadans es revolten perquè estan molt insatisfets. An enemy [unit] has attacked [cityName] = Un [unit] enemic ha atacat [cityName]. An enemy [unit] ([amount] HP) has attacked [cityName] ([amount2] HP) = Un [unit] enemic ([amount] PV) ha atacat [cityName] ([amount2] PV). An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Un [unit] enemic ha atacat el nostre [ourUnit]. @@ -1051,8 +1050,7 @@ You and [name] are no longer allies! = Ja no sou aliats amb [name]. [civName] has denounced us! = [civName] ens ha denunciat! [cityName] has been connected to your capital! = S’ha connectat [cityName] amb la capital. [cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] ja no està connectada amb la capital. - # Requires translation! -Connect road completed = +Connect road completed = Connexió per carretera completada [civName] has accepted your trade request = [civName] ha acceptat la vostra proposta comercial. [civName] has made a counteroffer to your trade request = [civName] us ha fet una contraoferta. [civName] has denied your trade request = [civName] ha refusat la vostra proposta. @@ -1064,6 +1062,8 @@ One of our trades with [nation] has ended = Un intercanvi comercial que teníem One of our trades with [nation] has been cut short = Un intercanvi comercial que teníem amb [nation] s’ha interromput. [nation] agreed to stop settling cities near us! = [nation] ha accedit a no fundar més ciutats a prop nostre. [nation] refused to stop settling cities near us! = [nation] no accepta deixar de fundar més ciutats a prop nostre. +[nation] agreed to stop spreading religion to us! = [nation] ha acordat no difondre la seva religió al nostre territori. +[nation] refused to stop spreading religion to us! = [nation] es nega a deixar de difondre la seva religió al nostre territori. We have allied with [nation]. = Ens hem aliat amb [nation]. We have lost alliance with [nation]. = L’aliança amb [nation] s’ha trencat. We have discovered [naturalWonder]! = Hem descobert la meravella natural «[naturalWonder]»! @@ -1488,8 +1488,7 @@ Somewhere around [city] = En algun lloc pels voltants de [city] Far away = Molt lluny Status = Estat Current turn = Torn actual - # Requires translation! -You = +You = Vós Turn [turnNumber] = Torn [turnNumber] Location = Ubicació Unimproved = Sense millorar @@ -1574,7 +1573,7 @@ Replay = Repetició What would you like to do with the city of [cityName]? = Què voleu fer amb la ciutat de [cityName]? Annex = Annexiona-la Annexed cities become part of your regular empire. = Les ciutats annexionades formen part del vostre imperi. -Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Els seus ciutadans generen el doble d’infelicitat si la ciutat no té jutjat. +Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Els seus ciutadans generen el doble d’insatisfacció si la ciutat no té jutjat. Your civilization may not annex this city. = La vostra civilització no pot annexionar aquesta ciutat. Puppet = Converteix-la en titella Puppeted cities do not increase your tech or policy cost. = Les ciutats titella no augmenten el cost de les polítiques ni de les recerques. @@ -1660,7 +1659,7 @@ Research cost modifier = Modificador del cost de recerca Unit cost modifier = Modificador del cost d’unitats Building cost modifier = Modificador del cost de construcció Policy cost modifier = Modificador del cost de polítiques -Unhappiness modifier = Modificador d’infelicitat +Unhappiness modifier = Modificador d’insatisfacció Bonus vs. Barbarians = Bonificació contra bàrbars Barbarian spawning delay = Interval d’aparició de bàrbars Bonus starting units = Unitats inicials addicionals @@ -1672,7 +1671,7 @@ AI building cost modifier = Modificador del cost de construcció de les IA AI wonder cost modifier = Modificador del cost de meravelles de les IA AI building maintenance modifier = Modificador del manteniment d’edificis de les IA AI unit maintenance modifier = Modificador del manteniment d’unitats de les IA -AI unhappiness modifier = Modificador d’infelicitat de les IA +AI unhappiness modifier = Modificador d’insatisfacció de les IA AI free techs = Tecnologies de franc de les IA Major AI civilization bonus starting units = Unitats inicials addicionals de les civilitzacions principals de les IA City state bonus starting units = Unitats inicials addicionals de les ciutats-estat @@ -1716,8 +1715,7 @@ Start year: [comment] = Any d’inici de la partida: [comment] Pillaging this improvement yields [stats] = El saqueig d’aquesta millora produeix [stats]. Pillaging this improvement yields approximately [stats] = El saqueig d’aquesta millora produeix [stats] aproximadament. Needs removal of terrain features to be built = Cal treure les característiques de terreny per poder-ho construir. - # Requires translation! -Air Intercept Range: [amount] = +Air Intercept Range: [amount] = Abast d’intercepció aèria: [amount] Unit type = Tipus d’unitat Units: = Unitats Unit types = Tipus d’unitats @@ -2063,8 +2061,8 @@ City-State Influence recovers at twice the normal rate = Es duplica la recuperac [relativeAmount]% growth [cityFilter] = [relativeAmount] % de creixement [cityFilter] [amount]% Food is carried over after population increases [cityFilter] = Es conserva un [amount] % de menjar després d’augmentar la població [cityFilter] [relativeAmount]% Food consumption by specialists [cityFilter] = [relativeAmount] % de consum de menjar dels especialistes [cityFilter] -[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = [relativeAmount] % d’infelicitat pel nombre de ciutats -[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount] % d’infelicitat de [populationFilter] [cityFilter] +[relativeAmount]% unhappiness from the number of cities = [relativeAmount] % d’insatisfacció pel nombre de ciutats +[relativeAmount]% Unhappiness from [populationFilter] [cityFilter] = [relativeAmount] % d’insatisfacció de [populationFilter] [cityFilter] [amount] Happiness from each type of luxury resource = [amount] de felicitat de cada recurs de luxe Retain [relativeAmount]% of the happiness from a luxury after the last copy has been traded away = Manté [relativeAmount] % de la felicitat de l’última còpia d’un recurs de luxe quan es comerciï amb ell. [relativeAmount]% of excess happiness converted to [stat] = Es converteix un [relativeAmount] % més de l’excedent de felicitat a [stat]. @@ -2179,7 +2177,7 @@ Moves to new capital when capital changes = Es mou a la nova capital quan es can Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporciona 1 còpia addicional de cada recurs de luxe millorat a prop d’aquesta ciutat Destroyed when the city is captured = Es destrueix si la ciutat és capturada Doubles Gold given to enemy if city is captured = Duplica la quantitat d’or que es dóna a l’enemic si la ciutat és capturada -Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicitat deguda a les ciutats annexionades +Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la insatisfacció deguda a les ciutats annexionades Connects trade routes over water = Crea rutes comercials a través de l’aigua Automatically built in all cities where it is buildable = Es construeix automàticament en totes les ciutats on es pugui construir. Creates a [improvementName] improvement on a specific tile = Crea una millora [improvementName] en una casella específica. @@ -2416,10 +2414,8 @@ with [amount] to [amount2] neighboring [tileFilter] tiles = amb [amount] fins a in [tileFilter] tiles = en caselles [tileFilter] in tiles without [tileFilter] = amb caselles sense [tileFilter] within [amount] tiles of a [tileFilter] = en [amount] caselles de [tileFilter] - # Requires translation! -in tiles adjacent to [tileFilter] tiles = - # Requires translation! -in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles = +in tiles adjacent to [tileFilter] tiles = en caselles adjacents a caselles de tipus «[tileFilter]» +in tiles not adjacent to [tileFilter] tiles = en caselles no adjacents a caselles de tipus «[tileFilter]» on water maps = en mapes d’aigua in [regionType] Regions = en regions [regionType] in all except [regionType] Regions = en totes les regions excepte [regionType] @@ -2521,8 +2517,7 @@ Should only be used as permanent audiovisual mod = Només es pot fer servir com Can be used as permanent audiovisual mod = Es pot fer servir com a mod audiovisual permanent Cannot be used as permanent audiovisual mod = No es pot fer servir com a mod audiovisual permanent Mod preselects map [comment] = El mod preselecciona el mapa [comment] - # Requires translation! -if [modFilter] is enabled = +if [modFilter] is enabled = si [modFilter] està actiu ######### countable ########### @@ -2748,14 +2743,15 @@ Your so-called 'defensive pact' is worth nothing. = El vostre «pacte de defensa You have publicly denounced us! = Ens heu denunciat públicament! You have denounced our allies = Heu denunciat els nostres aliats. You refused to stop settling cities near us = Heu rebutjat parar de fundar ciutats prop nostre. +You refused to stop spreading religion to us = Us heu negat a deixar de difondre la vostra religió al nostre territori. You betrayed your promise to not settle cities near us = Heu traït el vostre compromís de no fundar més ciutats prop nostre. +You betrayed your promise to not spread your religion to us = Heu trencat la vostra promesa de no difondre la vostra religió al nostre territori. Your arrogant demands are in bad taste = Les vostres exigències arrogants són de mal gust. Your use of nuclear weapons is disgusting! = És intolerable que hagueu usat armes nuclears! You have stolen our lands! = Ens heu robat les nostres terres! You destroyed City-States that were under our protection! = Heu destruït ciutats-estat que estaven sota la nostra protecció! You attacked City-States that were under our protection! = Heu atacat ciutats-estat que estaven sota la nostra protecció! - # Requires translation! -You attacked our allied City-States! = +You attacked our allied City-States! = Heu atacat ciutats-estats aliades nostres! You demanded tribute from City-States that were under our protection! = Heu demanat tributs a les ciutats-estat que estaven sota la nostra protecció! You sided with a City-State over us = Heu preferit aliar-vos amb una ciutat-estat per sobre nostre. You spied on us! = Ens heu espiat! @@ -2769,6 +2765,7 @@ You have declared a defensive pact with our allies = Heu declarat un pacte de de You have denounced our enemies = Heu denunciat els nostres enemics. Our open borders have brought us closer together. = L’acord de fronteres obertes ens ha unit. You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Heu complit el compromís de no fundar més ciutats prop nostre. +You fulfilled your promise to stop spreading religion to us! = Heu complit la promesa de deixar de difondre la vostra religió al nostre territori. You gave us units! = Ens heu donat unitats! We appreciate your gifts = Us agraïm els vostres obsequis. You returned captured units to us = Ens heu retornat unitats capturades. @@ -5747,47 +5744,47 @@ Marine = Marine #################### Lines from Events from Civ V - Gods & Kings #################### when number of [countable] is greater than [countable2] = quan el nombre de [countable] és més gran a [countable2] -Move a unit! = Moveu una unitat! +Move a unit! = Moveu una unitat Click on a unit → Click on a destination → Click the arrow popup. = Feu clic en una unitat. → Feu clic al seu destí. → Feu clic a la fletxa emergent. -Found a city! = Fundeu una ciutat! +Found a city! = Fundeu una ciutat Select the Settler → Click on 'Found city'. = Seleccioneu el colon. → Feu clic a «Funda una ciutat». -Enter the city screen! = Entreu a la vista de ciutat! +Enter the city screen! = Entreu a la vista de ciutat Click the city button twice. = Feu clic al botó de ciutat dues vegades. -Pick a technology to research! = Escolliu quina tecnologia voleu recercar! +Pick a technology to research! = Escolliu quina tecnologia voleu recercar Click on the tech button → Select technology → Click 'Research' (bottom right). = Feu clic al botó de tecnologies. → Seleccioneu una tecnologia. → Feu clic a «Recerca» (a sota a la dreta). -Pick a construction! = Escolliu una construcció! +Pick a construction! = Escolliu una construcció Enter city screen → Click on a unit or building → Click 'add to queue'. = Entreu a la vista de ciutat. → Feu clic a una unitat o edifici. → Feu clic a «Afegeix a la cua». -Pass a turn! = Passeu el torn! +Pass a turn! = Passeu el torn Cycle through units with 'Next unit' → Click 'Next turn'. = Canvieu d’unitat amb «Següent unitat». → Feu clic a «Proper torn». -Reassign worked tiles! = Reassigneu les caselles treballades! +Reassign worked tiles! = Reassigneu les caselles treballades Enter city screen → Click the assigned tile to unassign → Click an unassigned tile to assign population. = Entreu a la vista de ciutat. → Feu clic a la casella assignada (en verd) per a treure l’assignació. → Feu clic en una casella no assignada per a assignar-li treballadors. Got it = Entès -Meet another civilization! = Contacteu amb una altra civilització! +Meet another civilization! = Contacteu amb una altra civilització Explore the map until you encounter another civilization! = Exploreu el mapa fins que trobeu una altra civilització! -Open the options dialog! = Obriu el diàleg d’opcions! +Open the options dialog! = Obriu el diàleg d’opcions Click the menu button (top left) → Click 'Options'. = Feu clic al botó de menú (part superior esquerra). → Feu clic a «Opcions». -Construct an improvement! = Construïu una millora! +Construct an improvement! = Construïu una millora Construct a Worker unit → Move it to a Plains or Grassland tile → Click 'Construct improvement' → Choose the farm → Leave the worker there until it's finished. = Construïu una unitat «treballador». → Moveu-la a una casella de plana o de prat. → Feu clic a «Construeix una millora». → Escolliu la granja. → Deixeu tranquil al treballador fins que acabi. -Create a trade route! = Creeu una ruta comercial! +Create a trade route! = Creeu una ruta comercial Construct roads between your capital and another city. Or, automate your worker and let him get to that eventually. = Construïu camins entre la capital i una altra ciutat. O automatitzeu els treballadors i deixeu-los que la construeixin quan ho considerin oportú. -Conquer a city! = Conqueriu una ciutat! +Conquer a city! = Conqueriu una ciutat Bring an enemy city down to low health → Enter the city with a melee unit. = Feu que una ciutat enemiga tingui pocs punts de vida. → Entreu a la ciutat amb una unitat d’atac cos a cos. -Move an air unit! = Moveu una unitat aèria! +Move an air unit! = Moveu una unitat aèria Select an air unit → Select another city within range → Move the unit to the other city. = Seleccioneu una unitat aèria. → Seleccioneu una altra ciutat que estigui dins del seu abast. → Moveu la unitat a l’altra ciutat. -See your stats breakdown! = Mostreu les estadístiques! +See your stats breakdown! = Mostreu les estadístiques Enter the Overview screen (top right corner) → Click on 'Stats'. = Entreu a la vista general (cantonada de dalt a la dreta). → Feu clic a «Estadístiques». @@ -6755,68 +6752,43 @@ Once a city has gathered enough Culture, it will expand into a neighboring tile. Each additional tile will require more culture, but generally your first cities will eventually expand to a wide tile range. = Cada casella addicional requereix més cultura, però normalment les primeres ciutats s’expandeixen i abasten bastantes caselles. Although your city will keep expanding forever, your citizens can only work 3 tiles away from city center.\nThis should be taken into account when placing new cities. = Encara que la vostra ciutat s’expandeix indefinidament, els vostres treballadors només poden treballar a una distància de fins a 3 caselles del centre de la ciutat.\nCal tenir-ho en compte quan trieu on construir les ciutats. - # Requires translation! -Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = - # Requires translation! -Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = - # Requires translation! -Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = - # Requires translation! -Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = - - # Requires translation! -Production is the resource that lets a City Center build new things. = - # Requires translation! -This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = - # Requires translation! -Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = - # Requires translation! -Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = - # Requires translation! -Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = - - # Requires translation! -⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = - # Requires translation! -Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = - # Requires translation! -Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = - # Requires translation! -Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = - # Requires translation! -Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = - # Requires translation! -Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = - - # Requires translation! -Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = - # Requires translation! -You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = - # Requires translation! -Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = - # Requires translation! -Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = - # Requires translation! -Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = - # Requires translation! -Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = - # Requires translation! -Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = - # Requires translation! -See also: Trade Route = - # Requires translation! -See also: Golden Age = - # Requires translation! -See also: Research Agreements = +Food is the resource fundamental to your Cities', and as a result Nation's, population and health. = El menjar és un recurs fonamental de les ciutats, resultat de la salut i població de la nació. +Every Citizen in each City consumes Food per turn. Any left over is considered Growth and is stored in the City Center. Once enough accumulates, the City Grows and a new Citizen is added. = Cada ciutadà de cada ciutat consumeix menjar cada torn. El que sobri, es considerarà creixement i s’emmagatzema al centre de la ciutat. Quan n’hi ha prou d’acumulat, la ciutat creix i s’obté un ciutadà addicional. +Initially your main source of Food is the City Center itself and working a surrounding tile with a Citizen. You can increase how much is generated by gaining more Citizens to work more tiles, improving the tiles so that they yield more Food, and eventually Buildings and Policies. = Al principi, s’obté menjar del centre de la ciutat i de les caselles del voltant que es treballin amb algun ciutadà. Podeu modificar quant menjar es produeix si obteniu més ciutadans, si els feu treballar caselles que generin més o menys menjar, si modifiqueu les caselles perquè produeixin més menjar o bé si establiu polítiques o hi construïu determinats edificis. +Since a city's number of Citizens, or Population, determines how many tiles a City can work, Food is often the most important Resource. = Com que el nombre de ciutadans de la ciutat, o la seva població, determina quantes caselles de la ciutat es poden treballar, el menjar sol ser un recurs bastant important. + +Production is the resource that lets a City Center build new things. = La producció és el recurs que permet que el centre de la ciutat faci coses. +This can be new Buildings that are added to the City Center, or new Units that can go out across the World Map to advance your Nation's goals. = Poden produir edificis que s’afegeixen al centre de la ciutat o bé unitats que poden moure’s pel món i ajudar a complir els objectius de la nació. +Everything you can build has a Production Cost. Every turn each City generates a certain amount of Production and puts it towards whatever is at the top of the Build Queue. Once the total cost is collected, the Building or Unit is built! = Tot el que es pot construir té un cost de producció. Cada torn, cada ciutat genera una determinada quantitat de producció que s’afegeix al que estigui construint a dalt de tot de la cua de producció. Quan s’aconsegueix arribar al seu cost total, l’edifici o unitat es construeix! +Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing the City builds. Up to it's total Production Cost. = L’excés de producció després de construir alguna cosa es desa per a la propera cosa que fabriqui la ciutat, amb un màxim del cost total de producció. +Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Com això determina com de ràpid podeu construir més coses, la capacitat productiva de la vostra nació és crucial per al seu desenvolupament i supervivència. + +⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = La ⍾ciència és el recurs que desbloca tecnologies noves per a la vostra nació. +Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Tan aviat com fundeu la vostra capital, se us demanarà que escolliu quina tecnologia voleu recercar. +Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Cada tecnologia té un cost de ⍾ciència. Cada torn, la ⍾ciència que produeix la vostra nació, s’inverteix en desenvolupar la tecnologia que hagueu escollit. +Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Quan s’ha pagat tot el cost en ciència d’una tecnologia, desbloqueu els seus beneficis per a la vostra nació. Aquests beneficis poden ser produir noves unitats o edificis o altres avantatges. +Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Si s’investiga una tecnologia de l’era següent, la civilització que ho faci entra en aquella era i es fa arribar un avís a totes les altres civilitzacions per tal que puguin saber que sou una civilització avançada tecnològicament. +Since new Technologies tend to give access to better Units, Buildings, and even unlock powerful new Policies, staying ahead of the competition is one of the best ways to secure your Victory! = Com que les noves tecnologies donen accés a unitats i edificis millors, i també desblocar polítiques molt interessants, anar per davant en la competició tecnològica sol ser una de les millors maneres d’assolir la victòria. + +Ah Gold. The Universal Medium of Exchange. Everyone loves Gold! They say it can't buy Happiness, but nuclear submarines are almost as good. = L’or. El mitjà universal de l’intercanvi. A tothom li agrada l’or. Diuen que no pot comprar la felicitat... +You can earn more Gold from Tiles, Resources, Improvements, and eventually Buildings, Specialists, and Trade Routes. Ancient Ruins, meeting new City-States, and Pillaging are also great sources of Gold. During a Golden Age every Tile that already yields Gold will yield an additional Gold! = Podeu obtenir més or amb caselles, recursos, millores i, amb les tecnologies adequades, edificis, especialistes i rutes comercials. Les ruïnes antigues, les descobertes de ciutats-estat o els saquejos també són una bona font d’ingressos d’or. Durant les edats d’or, cada casella que produeixi or en produirà una unitat més. +Gold is how you pay for Building Maintenance, Transportation Upkeep, and Unit Upkeep. If you run out of Gold, first you'll receive penalties to your ⍾Science production, then eventually your Units will start Disbanding as you can't pay their upkeep. = Amb l’or es paga el manteniment dels edificis, els costos de transport i el manteniment de les unitats. Si us quedeu sense or, primer se us aplicaran penalitzacions a la producció de ⍾ciència i, més endavant, es desmantellaran les unitats si no en podeu pagar el manteniment. +Gold can be used to Buy Buildings and Units, helping bring up a new City or quickly build an Army. It can also buy Tiles to add to your City. It's also used to Upgrade your units from their older, obsolete forms to new, stronger versions. And investing it into a Research Agreement is a great way to convert it into ⍾Science. = L’or es pot fer servir per a comprar unitats i edificis i accelerar el creixement de ciutats i de l’exèrcit. També permet comprar caselles per a la vostra ciutat, millorar les unitats que estan obsoletes a nous tipus d’unitat més noves i fortes. I si s’inverteix en acords d’investigació, podeu convertir-lo en ⍾ciència. +Gold is also very valuable in Diplomacy. You can directly Gift Gold to City-States to gain their favor. Use it to balance a Trade Deal with other Nations. Or demand every last drop after a successful war and your enemy sues for peace. = L’or és molt útil per a usos diplomàtics. Podeu donar or directament a les ciutats-estat per a guanyar-vos el seu favor. També el podeu fer servir en acords comercials amb altres nacions. O podeu exigir fins a l’última moneda del tresor dels vostres enemics si els guanyeu en una guerra i volen signar la pau. +Ironically, some may consider Gold to be one of the less important Resources. But it's flexible nature and importance to keep your Nation running makes it a precious thing to pay attention to. After all, everyone loves Gold. = Irònicament, alguns jugadors consideren que és un dels recursos menys importants. Però la seva naturalesa flexible serveix per a mantenir la vostra nació en funcionament i cal parar-hi atenció. Al final, a tothom li agrada l’or. +Not to be confused with the Resource of the same name, Gold Ore = No ho confongueu amb el recurs de nom molt similar: el mineral d’or. +See also: Trade Route = Vegeu també: Rutes comercials +See also: Golden Age = Vegeu també: Edats d’or +See also: Research Agreements = Vegeu també: Acords d’investigació As cities grow in size and influence, you have to deal with a happiness mechanic that is no longer tied to each individual city.\nInstead, your entire empire shares the same level of satisfaction.\nAs your cities grow in population you’ll find that it is more and more difficult to keep your empire happy. = Quan les ciutats creixin en mida i influència, haureu d’ocupar-vos de la mecànica de felicitat que ja no està lligada només a una sola ciutat.\nEl vostre imperi comparteix el mateix nivell de satisfacció.\nA mesura que les ciutats creixin en població, veureu que és més i més difícil mantenir l’imperi feliç. -In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = A més a més, no podreu construir millores que augmentin la felicitat fins que hagueu fet la recerca adequada.\nSi la felicitat del vostre imperi baixa per sota de zero, la ràtio de creixement de les ciutats se’n resentirà.\nI si el nivell d’infelicitat és sever (tal com indica la icona de cara somrient de la part de dalt de la interfície) els vostres exèrcits sofriran una gran penalització en la seva efectivitat de combat. +In addition, you can’t even build any city improvements that increase happiness until you’ve done the appropriate research.\nIf your empire’s happiness ever goes below zero the growth rate of your cities will be hurt.\nIf your empire becomes severely unhappy (as indicated by the smiley-face icon at the top of the interface)\n your armies will have a big penalty slapped on to their overall combat effectiveness. = A més a més, no podreu construir millores que augmentin la felicitat fins que hagueu fet la recerca adequada.\nSi la felicitat del vostre imperi baixa per sota de zero, la ràtio de creixement de les ciutats se’n resentirà.\nI si el nivell d’insatisfacció és sever (tal com indica la icona de cara somrient de la part de dalt de la interfície) els vostres exèrcits sofriran una gran penalització en la seva efectivitat de combat. This means that it is very difficult to expand quickly in Unciv.\nIt isn’t impossible, but as a new player you probably shouldn't do it.\nSo what should you do? Chill out, scout, and improve the land that you do have by building Workers.\nOnly build new cities once you have found a spot that you believe is appropriate. = Això significa que a l’Unciv és molt difícil expandir-se de pressa.\nEncara que no és impossible, com a jugador novell no ho hauríeu de fer.\nAixí que, què hauríeu de fer? Relaxar-vos, explorar i millorar el territori que teniu construint treballadors.\nContruïu noves ciutats una vegada hagueu localitzat un lloc que cregueu apropiat. -Unhappiness = Infelicitat -It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Sembla que els vostres ciutadans estan infeliços.\nLa civilització sofrirà molts efectes perjudicials mentre estiguin infeliços, de manera més severa si la infelicitat també augmenta. -Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = La infelicitat té principalment dues causes: població i ciutats.\n Cada ciutat genera 3 d’infelicitat i cada punt de població en genera 1. -There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Principalment, hi ha dues maneres de combatre la infelicitat:\n ‒construint edificis que generin felicitat per la població o bé\n ‒aconseguint recursos de luxe amb millores dins el vostre territori. +Unhappiness = Insatisfacció +It seems that your citizens are unhappy!\nWhile unhappy, your civilization will suffer many detrimental effects, increasing in severity as unhappiness gets higher. = Sembla que els vostres ciutadans estan insatisfets.\nLa civilització sofrirà molts efectes perjudicials mentre estiguin insatisfets, de manera més severa si la infelicitat també augmenta. +Unhappiness has two main causes: Population and cities.\n Each city causes 3 unhappiness, and each population, 1 = La insatisfacció o infelicitat té principalment dues causes: població i ciutats.\n Cada ciutat genera 3 d’infelicitat i cada punt de població en genera 1. +There are 2 main ways to combat unhappiness:\n by building happiness buildings for your population\n or by having improved luxury resources within your borders. = Principalment, hi ha dues maneres de combatre la insatisfacció:\n ‒construint edificis que generin felicitat per la població o bé\n ‒aconseguint recursos de luxe amb millores dins el vostre territori. You have entered a Golden Age!\nGolden age points are accumulated each turn by the total happiness \n of your civilization\nWhen in a golden age, culture and production generation increases +20%,\n and every tile already providing at least one gold will provide an extra gold. = Heu entrat en una edat d’or!\nCada torns s’acumulen tants punts d’edat d’or com la felicitat total\nde la vostra civilització.\nMentre duri una edat d’or, la generació de cultura i producció augmenta un 20 % i cada casella que produeixi almenys una unitat d’or, en produirà una d’addicional. @@ -6828,14 +6800,13 @@ Until you research the technology that removes it, Roads do not cross Rivers = F Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. = Si connecteu les ciutats a la capital amb camins o ferrocarrils, obtindreu or per rutes comercials. However, since each Road and Railroad have a Maintenance Cost, it may be more economical to wait until the cities grow and only place where needed. = No obstant, com cada carretera i cada via de ferrocarril té un cost de manteniment, potser és més econòmic esperar que les ciutats creixin i construir-les només on sigui necessari. -Trade Route = Ruta comercial +Trade Route = Rutes comercials Connecting your cities to the capital by Roads and/or Railroads will generate Gold via the Trade Route. You earn more Gold the more Population the City and your Capital has. = Si les ciutats es connecten amb camins i ferrocarrils, s’obtindrà or gràcies a les rutes comercials. Es guanya més or com més població té la ciutat connectada i la capital. Note that each road costs 1 Gold Maintenance per turn, and each Railroad costs 2 Gold, so it may be more economical to wait until the cities grow! = Com cada carretera té un manteniment d’1 d’or per torn, i cada ferrocarril 2, potser és més econòmic esperar que la ciutat creixi. Railroads connecting a city to the Capital also provide a 25% Production Boost to the City, but not the Capital. = Les ciutats connectades amb la capital mitjançant ferrocarril també obtenen una millora de la producció del 25 %. La capital no obté aquesta millora de producció. Trade Routes are also connected over Water via certain buildings like the Harbor. As long as there is a chain that can reach the Capital, there's a Trade Route. Look for this symbol in Yellow below the City Name to mean you have an active Trade Route to your Capital. = També existeixen les rutes comercials a través del mar, que s’obtenen amb edificis com els ports. Tan aviat com existeixi una cadena de carreteres, ferrocarrils i ports que arribin fins a la capital, es crearà una ruta comercial. Busqueu aquest símbol en gro a sota del nom de la ciutat per a comprovar si hi ha una ruta comercial activa fins a la capital. Trade Routes can get broken either by Blockades or by Removing/Pillaging the connecting Road/Railroad chain. = Les rutes comercials es poden interrompre pels bloquejos de caselles o si s’interromp la connexió de carreteres/ferrocarrils amb saquejos o traient les millores. - # Requires translation! -See also City Blockade = +See also City Blockade = Bloqueig naval de la ciutat Victory Types = Tipus de victòria Once you’ve settled your first two or three cities you’re probably 100 to 150 turns into the game.\nNow is a good time to start thinking about how, exactly, you want to win – if you haven’t already. = Una vegada hagueu establert dues o tres ciutats, segurament haureu jugat de 100 a 150 torns.\nAra és un bon moment per començar a pensar com voleu guanyar, si no ho heu fet ja. @@ -6856,7 +6827,7 @@ The city can no longer put up any resistance!\nHowever, to conquer it, you must After Conquering = Després de la conquesta When conquering a city, you can choose to liberate, annex, puppet, or raze the city. = Quan es conquereix una ciutat, podeu triar alliberar-la, annexionar-la, controlar-la com una titella o arrasar la ciutat. -\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nSi s’allibera una ciutat, es retorna al seu propietari original, donant-vos una bonificació diplomàtica gran amb l’altra civilització o ciutat-estat.\n\nUna annexió en dóna el control total, però també duplicarà la infelicitat.\nAixò es pot mitigar si a la ciutat s’hi construeix un jutjat, que retorna la infelicitat a la ràtio normal.\n\nSi convertiu una ciutat a ciutat titella, no tindreu control de la producció de la ciutat.\nLa ciutat no comptarà pel cost de polítiques ni de tecnologies.\nUna ciutat titella es pot annexionar en qualsevol moment, però a l’inrevés no.\n\nArrasar la ciutat farà que la població vagi descendint en 1 unitat cada torn fins que la ciutat quedi destruïda.\nNo podeu arrasar una ciutat que sigui la capital inicial d’una civilització o la ciutat sagrada d’una religió. +\nLiberating the city will return it to its original owner, giving you a massive diplomatic boost with them!\n\nAnnexing the city will give you full control over it, but also increase the citizens' unhappiness to 2x!\nThis can be mitigated by building a courthouse in the city, returning the citizen's unhappiness to normal.\n\nPuppeting the city will mean that you have no control on the city's production.\nThe city will not increase your tech or policy cost.\nA puppeted city can be annexed at any time, but annexed cities cannot be returned to a puppeted state!\n\nRazing the city will lower its population by 1 each turn until the city is destroyed!\nYou cannot raze a city that is either the starting capital of a civilization or the holy city of a religion. = \nSi s’allibera una ciutat, es retorna al seu propietari original, donant-vos una bonificació diplomàtica gran amb l’altra civilització o ciutat-estat.\n\nUna annexió en dóna el control total, però també duplicarà la insatisfacció.\nAixò es pot mitigar si a la ciutat s’hi construeix un jutjat, que retorna la insatisfacció a la ràtio normal.\n\nSi convertiu una ciutat a ciutat titella, no tindreu control de la producció de la ciutat.\nLa ciutat no comptarà pel cost de polítiques ni de tecnologies.\nUna ciutat titella es pot annexionar en qualsevol moment, però a l’inrevés no.\n\nArrasar la ciutat farà que la població vagi descendint en 1 unitat cada torn fins que la ciutat quedi destruïda.\nNo podeu arrasar una ciutat que sigui la capital inicial d’una civilització o la ciutat sagrada d’una religió. You have encountered a barbarian unit!\nBarbarians attack everyone indiscriminately, so don't let your \n civilian units go near them, and be careful of your scout! = Heu trobat una unitat bàrbara!\nEls bàrbars ataquen a tothom, així que no deixeu\nles unitat civils a prop i aneu amb compte amb el vostre explorador! @@ -6898,11 +6869,9 @@ Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Els atacs a distància es poden fer a distància, en funció del valor d’«abast» de la unitat.\nMentre els atacs cos a cos permeten que el defensor pugui fer mal a l’atacant com a contraatac, els atacs a distància no deixen lloc a contraatac. Research Agreements = Acords d’investigació - # Requires translation! -In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = +In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = Podeu decidir unir-vos a una altra civilització per fer recerca científica conjunta si arribeu a un acord de recerca.\nAl final de l’acord, ambdues civilitzacions rebreu un «pagament total» de ⍾ciència, que es destinarà a una de les tecnologies no recercades. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = La quantitat de ciència ⍾ que rebeu al final de l’acord depèn de la ciència (⍾) generada per les vostres ciutats i les ciutats de l’altra civilització durant l’acord. - # Requires translation! -Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = +Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Tingeu en compte que per a poder invertir en acords de recerca, ambdues nacions han d’haver declarat la seva amistat, han de disposar de la tecnologia i han de tenir prou or per a signar l’acord. Defensive Pacts = Pactes de defensa Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Els pactes de defensa permeten que les civilitzacions que les signen es puguin protegir d’altres agressors.\nQuan s’ha signat un pacte de defensa, si una tercera civilització declara la guerra a algun dels membres del pacte de defensa, l’altre signant entra també automàticament en guerra amb aquesta tercera civilització. Si una civilització declara la guerra a qualsevol altra, els pactes de defensa de la civilització que declara la guerra queden anul·lats. @@ -6922,8 +6891,7 @@ Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so Removing Terrain Features = Treure característiques del terreny Certain tiles have terrain features - like Flood plains or Forests - on top of them. Some of these layers, like Jungle, Marsh and Forest, can be removed by workers.\nRemoving the terrain feature does not remove any resources in the tile, and is usually required in order to add improvements exploiting those resources. = Algunes caselles tenen característiques de terreny especials, com ara les planes inundades o els boscos, al seu damunt. Algunes característiques, com ara la jungla, el pantà o el bosc, els jugadors les poden treure.\nTreure la característica del terreny no elimina els recursos de la casella i, normalment, cal fer-ho per construir millores d’explotació dels recursos. - # Requires translation! -Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = +Natural Wonders, such as the Mt. Fuji, the Rock of Gibraltar and the Great Barrier Reef, are unique, impassable terrain features, masterpieces of mother Nature, which possess exceptional qualities that make them very different from the average terrain.\nThey benefit by giving you large sums of Culture, ⍾Science, Gold or Production if worked by your Cities, which is why you might need to bring them under your empire as soon as possible. = Les meravelles naturals, com ara el Mont Fuji, el Penyal de Gibraltar o la Gran Barrera de Corall, són característiques úniques que no es poden transitar, obres mestres de la mare naturalesa, que tenen qualitats excepcionals que les fan molt diferents del terreny normal.\nDonen grans quantitats de cultura, ⍾ciència, or o producció si les vostres ciutats les treballen i, per això, necessiteu controlar-les el més aviat possible. Keyboard = Teclat If you have a keyboard, some shortcut keys become available. Unit command or improvement picker keys, for example, are shown directly in their corresponding buttons. = Si teniu teclat, disposeu de dreceres de teclat. Les tecles d’ordres d’unitat o de selecció de millores es mostren als botons corresponents. @@ -6958,7 +6926,7 @@ This is where you spend most of your time playing Unciv. See the world, control ⓐ: The overview button leads to the empire overview screen with various tabs (the last one viewed is remembered) holding vital information about the state of your civilization in the world. = ⓐ Botó de vista general: mostra la vista de l’estat de la civilització amb diverses pestanyes (començarà mostrant l’última que es va veure) que conté informació vital per veure en quina situació es troba la civilització. ⓑ: The ♪Culture icon shows accumulated ♪Culture and ♪Culture needed for the next policy - in this case, the exclamation mark tells us a next policy can be enacted. Clicking is another way to the policies manager. = ⓑ La icona de cultura (♪) mostra la cultura acumulada i la que es necessita per la propera política social. En aquest últim cas, el signe d’exclamació informa que ja se’n pot adoptar una de nova. Fent clic és una altra manera d’accedir a l’administrador de polítiques. ⓒ: Your known strategic resources are displayed here with the available (usage already deducted) number - click to go to the resources overview screen. = ⓒ Els recursos estratègics que teniu es mostren aquí amb la seva quantitat disponible (l’ús actual ja s’ha tret). Feu-hi clic per a accedir a la vista de recursos. -ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ Balanç de felicitat/infelicitat. A més a més, hi ha la informació de les edats d’or: els torns que queden si n’hi ha una en curs o la felicitat acumulada per iniciar-ne una de nova es mostren al costat de la cara que somriu. +ⓓ: Happiness/unhappiness balance and either golden age with turns left or accumulated happiness with amount needed for a golden age is shown next to the smiley. Clicking also leads to the resources overview screen as luxury resources are a way to improve happiness. = ⓓ Balanç de felicitat/insatisfacció. A més a més, hi ha la informació de les edats d’or: els torns que queden si n’hi ha una en curs o la felicitat acumulada per iniciar-ne una de nova es mostren al costat de la cara que somriu. ⓔ: The ⍾Science icon shows the number of ⍾Science points produced per turn. Clicking leads to the technology tree. = ⓔ La icona de ciència (⍾) mostra el nombre de punts de ciència que es produeix per torn. Si s’hi fa clic, s’obre l’arbre de tecnologies. ⓕ: Number of turns played with translation into calendar years. Click to see the victory overview. = ⓕ Nombre de torns jugats amb l’equivalència en anys gregorians o d’altres calendaris. Si s’hi fa clic, es mostra la vista de victòria. ⓖ: The number of gold coins in your treasury and income. Clicks lead to the Stats overview screen. = ⓖ El nombre de monedes d’or al vostre tresor i els ingressos. Si s’hi fa clic, es mostra la vista d’estadístiques. @@ -7042,8 +7010,7 @@ Air Combat and Interception = Combat aeri i intercepcions Air Combat is very similar to normal Combat, with a few wrinkles. Damage is still dealt using the same equations based on the relative Strength of the Attacking and Defending Unit. = El combat aeri és molt similar al combat normal, però amb algunes diferències. El dany es calcula amb les mateixes fórmules basades en força relativa de les unitats atacants i defensores. However, before the Attacker and Defender fight, there is an added combat phase called Interception. If there is any unit with Interception Range that covers the target attacked tile, then it will attempt to Intercept the Attacking Air Unit. If multiple units can Intercept, the one with higher Intercept chance does it. = No obstant, abans que lluitin, hi ha una fase addicional que es diu «Intercepció». Si hi ha alguna unitat amb abast d’intercepció que cobreix la casella atacada, mirarà d’interceptar la unitat atacant. Si diverses unitats poden interceptar-la, ho farà la que tingui una major probabilitat de fer-ho. Generally Land/Naval Units have an Intercept Range of 2 Tiles, and Air Units have an Intercept Range of their Attack Range. = Normalment, les unitats navals i terrestres tenen un abast d’intercepció de dues caselles i les unitats aèries tenen un abast d’intercepció que depèn de l’abast d’atac. - # Requires translation! -Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = +Ground and Naval Units don't require movement points to Intercept, just Attacks. Air Units cannot have moved nor attacked in the preceding turn. = Les unitats navals i terrestres no necessiten punts de moviment per a interceptar. Només necessiten realitzar atacs. Les unitats aèries no s’han d’haver mogut ni atacar el torn anterior. The Intercepting Unit rolls to see if it hits. Whether it hits or not costs an Attack, and most units (without Promotions) can only Attack Once per Nation's Turn. It does NOT cost Movement Points, but Air Units that have used their Movement cannot Intercept between turns. = La unitat interceptora llança un dau per a veure si encerta. Tant si ho fa com si no, això suposa fer un atac i moltes unitats (sense ascensos) només poden realitzar una intercepció per torn de nació. If the Intercepting Unit Hits, it deals damage according to the Combat Strength calculation to the Attacking Air Unit, potentially with any Strength Bonuses that apply to Interception. It does not receive damage from the Attacking Air Unit. = Si la unitat interceptora encerta, causa un dany d’acord amb el càlcul de força a la unitat atacant, amb totes les bonificacions de força que es puguin aplicar a les intercepcions. No rep dany de la unitat aèria atacant. After Interception resolves, the Attacking Air Unit and the Defending Unit in the targeted tile do Combat as normal, with damage dealt to both sides. = Després que es resolgui la intercepció, la unitat atacant i la defensora resolen un combat normal a la casella objectiu, on cada banda rebrà el dany que li correspongui. diff --git a/android/assets/jsons/translations/French.properties b/android/assets/jsons/translations/French.properties index cf4a06ae0ad74..0d41521dfc20a 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/French.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/French.properties @@ -358,7 +358,7 @@ Select nations = Choisir les nations Set available nations for random pool = Définir les nations aléatoires disponibles Available nations = Nations disponibles Banned nations = Nations bannies -Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Voulez-vous vraiment réinitialiser les options de partie? +Are you sure you want to reset all game options to defaults? = Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les options de partie ? Start game! = Démarrer la partie ! Map Options = Options de carte Game Options = Options de partie @@ -683,14 +683,14 @@ You can only resign if it's your turn = Vous ne pouvez abandonner que lors de vo ## Force resign button # Requires translation! -Force current player to resign = +Force current player to resign = Forcer le joueur actuel à abandonner # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Are you sure you want to force the current player to resign? = Voulez-vous vraiment forcer le joueur actuel à abandonner ? # Requires translation! -Skip turn of current player = +Skip turn of current player = Sauter le tour du joueur actuel # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Voulez-vous vraiment sauter le tour du joueur actuel ? Last refresh: [duration] ago = Dernière actualisation : il y a [duration] Current Turn: [civName] since [duration] ago = Tours en cours : [civName] depuis [duration] @@ -768,7 +768,7 @@ Version = Version See online Readme = Voir la documentation en ligne Visit repository = Voir le dépôt # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Visiter le wiki ## Display tab Display = Affichage @@ -1743,7 +1743,7 @@ Gain 2 free technologies = Gagner 2 technologies gratuites All policies adopted = Toutes les doctrines adoptées [branchName] branch = Branche [branchName] Policy branch: [branchName] = Branche Doctrine : [branchName] -Are you sure you want to adopt [branchName]? = Êtes-vous sûr(e) de vouloir adopter [branchName] ? +Are you sure you want to adopt [branchName]? = Voulez-vous vraiment adopter [branchName] ? # Religions diff --git a/android/assets/jsons/translations/German.properties b/android/assets/jsons/translations/German.properties index bdc1fe8396ae3..fcf48dad01fcf 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/German.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/German.properties @@ -682,15 +682,11 @@ You can only resign if it's your turn = Du kannst nur aufgeben, wenn du am Zug b [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] hat aufgegeben und wird nun von der KI gespielt ## Force resign button - # Requires translation! -Force current player to resign = - # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Force current player to resign = Aktuellen Spieler zum Aufgeben zwingen +Are you sure you want to force the current player to resign? = Bist du sicher, dass du den aktuellen Spieler zum Aufgeben zwingen willst? - # Requires translation! -Skip turn of current player = - # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Skip turn of current player = Überspringe die Runde des aktuellen Spielers +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Bist du sicher, dass du die Runde des aktuellen Spielers überspringen möchtest? Last refresh: [duration] ago = Letzte Aktualisierung: vor [duration] Current Turn: [civName] since [duration] ago = Aktueller Zug: [civName] seit [duration] @@ -767,8 +763,7 @@ About = Über Version = Version See online Readme = Readme online öffnen Visit repository = Repository besuchen - # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Das Wiki besuchen ## Display tab Display = Anzeige diff --git a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties index 2fd6f3de5ae26..fdb37b7bf4fd7 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties @@ -683,14 +683,14 @@ You can only resign if it's your turn = Kamu hanya bisa menyerah jika sekarang g ## Force resign button # Requires translation! -Force current player to resign = +Force current player to resign = Paksa pemain saat ini untuk menyerah # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Are you sure you want to force the current player to resign? = Apakah kamu yakin ingin memaksa pemain saat ini untuk menyerah? # Requires translation! -Skip turn of current player = +Skip turn of current player = Lewati giliran pemain saat ini # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Apakah kamu yakin ingin melewati giliran pemain saat ini? Last refresh: [duration] ago = Penyegaran terakhir: [duration] yang lalu Current Turn: [civName] since [duration] ago = Giliran Saat Ini: [civName] sejak [duration] yang lalu @@ -768,7 +768,7 @@ Version = Versi See online Readme = Lihat Readme daring Visit repository = Kunjungi repositori # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Kunjungi wiki ## Display tab Display = Tampilan @@ -5329,7 +5329,7 @@ Maori Warrior = Pejuang Maori Jaguar = Jaguar -Brute = Penyerang Brutal +Brute = Penyerang Kasar Archer = Pemanah @@ -5566,7 +5566,7 @@ One with Nature = Menyatu dengan Alam Oral Tradition = Tradisi Lisan -Religious Idols = Berhala-berhala +Religious Idols = Berhala-berhala Agama Religious Settlements = Permukiman Agama @@ -5642,7 +5642,7 @@ Religious Texts = Teks-teks Agama Religious Unity = Kesatuan Agama -Reliquary = Penyimpanan Relik +Reliquary = Relikuarium #################### Lines from Buildings from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -6757,7 +6757,7 @@ Any excess Production after something is built is overflowed to the next thing t Since this determines how quickly you can build more stuff, your Nation's Production Capacity is crucial to it's advancement and survival. = Karena ini menentukan seberapa cepat kamu dapat membangun lebih banyak hal, Kapasitas Produksi Bangsa sangat krusial untuk kemajuan dan penyintasan kota. ⍾Science is the resource that unlocks new and exciting Technologies for your Nation. = ⍾Ilmu Pengetahuan adalah sumber daya yang membuka Teknologi-teknologi baru dan menyenangkan bagi Bangsamu. -Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Setelah kamu Mendirikan Ibu Kotamu, kamu akan diminta untuk Memilih Teknologi untuk Diteliti. +Once you've Founded your Capital, you'll be prompted to Pick a Technology to Research. = Setelah kamu Mendirikan Ibu kotamu, kamu akan diminta untuk Memilih Teknologi untuk Diteliti. Every Technology costs an amount of ⍾Science. Every turn the ⍾Science your Nation produces is paid towards Researching your chosen Technology. = Setiap Teknologi memerlukan biaya sejumlah ⍾Ilmu Pengetahuan. Setiap giliran ⍾Ilmu Pengetahuan yang Bangsamu hasilkan dibayar untuk Meneliti Teknologi yang kamu pilih. Once a Technology has it's cost fully paid, you unlock the benefits for your Nation! This could be new Units, Buildings, or other advantages. Any surplus will overflow into the next Technology you pick to Research. = Saat Teknologi sudah dibayar penuh, kamu membuka manfaat untuk Bangsamu! Ini bisa jadi Unit, Bangunan, atau keuntungan baru lainnya. Setiap surplus akan mengalir kepada Teknologi selanjutnya yang kamu pilih untuk Diteliti. Researching a Technology in the next Era will advance you into that Era and trigger a notification to other Nations about how amazing you are! = Meneliti Teknologi pada Era selanjutnya akan memajukanmu memasuki Era tersebut dan memicu notifikasi kepada Bangsa-bangsa lain mengenai seberapa hebatnya dirimu! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties index c5676d5bdfbad..ed011a87a872c 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Italian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Italian.properties @@ -688,15 +688,11 @@ You can only resign if it's your turn = Aspetta il tuo turno per ritirarti [civName] resigned and is now controlled by AI = [civName] si è ritirato ed è ora controllato dall'IA ## Force resign button - # Requires translation! -Force current player to resign = - # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Force current player to resign = Obbliga giocatore selezionato al ritiro +Are you sure you want to force the current player to resign? = Vuoi davvero obbligare il giocatore selezionato a ritirarsi? - # Requires translation! -Skip turn of current player = - # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Skip turn of current player = Salta turno del giocatore attuale +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Vuoi davvero saltare il turno del giocatore attuale? Last refresh: [duration] ago = Ultimo aggiornamento: [duration] fa Current Turn: [civName] since [duration] ago = Turno attuale: [civName], [duration] fa @@ -773,8 +769,7 @@ About = Info Version = Versione See online Readme = Leggimi online Visit repository = Visita fonte - # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Visita la wiki ## Display tab Display = Schermo diff --git a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties index a57cc3ec50b5a..a20fa39a2542b 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Japanese.properties @@ -84,7 +84,7 @@ Not displayed as an available construction without [resource] = [resource]がな Cannot be hurried = 短縮不可 Choose a free great person = 無償でもらう偉人を選択 -Get [unitName] = [unitName]を取得 +Get [unitName] = [unitName]を獲得 Hydro Plant = 水力発電所 [buildingName] obsoleted = [buildingName]は廃止された @@ -820,9 +820,9 @@ Options = 設定 About = Uncivについて Version = バージョン See online Readme = オンラインのReadmeを見る -Visit repository = リポジトリへ +Visit repository = リポジトリ # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = wiki ## Display tab Display = 表示 @@ -924,13 +924,13 @@ Pause between tracks = 曲と曲の合間 Pause = 一時停止 Music = 音楽 Skip = スキップ -Currently playing: [title] = 再生中の曲: [title] +Currently playing: [title] = 再生中の曲:[title] Download music = 音楽をダウンロード Downloading... = ダウンロード中... Could not download music! = 音楽をダウンロードできませんでした —Paused— = -一時停止- —Default— = -デフォルト- -—History— = -ヒストリー- +—History— = -履歴- ## Advanced tab Advanced = 拡張設定 @@ -942,7 +942,7 @@ Portrait (fixed) = 縦画面(固定) Auto (sensor adjusted) = 自動 Enable using display cutout areas = ディスプレイの切欠き部分を使う # Requires translation! -Hide system status and navigation bars = +Hide system status and navigation bars = ステータスバーとナビゲーションバーを隠す Font family = フォント Font size multiplier = 文字サイズ倍率 Default Font = デフォルトのフォント @@ -3800,7 +3800,7 @@ Semna = セムナ Soleb = ソレブ Egypt = エジプト -Elizabeth = エリザベス +Elizabeth = エリザベス1世 By the grace of God, your days are numbered. = 神の恩寵により、あなたの命運は尽きようとしています。 We shall never surrender. = 私たちは絶対に降伏しません。 You have triumphed over us. The day is yours. = あなたは私たちを征服した。勝利はあなたのものです... @@ -3861,7 +3861,7 @@ Welcome. I'm Napoleon, of France; the smartest military man in world history. = France offers you this exceptional proposition. = フランスはこのような特別案を提示する。 Hello. = どうも。 It's you. = 貴公か。 -Ancien Régime = 旧体制 +Ancien Régime = アンシャン・レジーム # Requires translation! Vive Napoleon I, First Consul and Emperor of France! After the glorious Revolution which suppressed the centuries-old monarchy, the French nation stood at the heart of Europe as a Republic, and intended to export its ideals to the entire European continent, either by diplomacy or war. The French Capital Paris was more than ever the world center of Culture, Arts, and Letters. With its Great Army, reputed as one of the greatest in the History, France fought gloriously all surrounding enemies, but eventually fell against the coalition of other European powers. = # Requires translation! @@ -3906,7 +3906,7 @@ Bourges = ブールジュ Calais = カレー France = フランス -Catherine = エカテリーナ +Catherine = エカチェリーナ2世 You've behaved yourself very badly, you know it. Now it's payback time. = 身に覚えがない訳ではなかろう。償う時がきたのだ。 You've mistaken my passion for a weakness, you'll regret about this. = 我らの弱点に対する執念を見誤ったようだな。後悔するがいい。 We were defeated, so this makes me your prisoner. I suppose there are worse fates. = 我らは負け、そなたは我らを囚えた。ひどいことが起きたものだ。 @@ -4019,7 +4019,7 @@ You have won, congratulations. My palace is now in your possession, and I beg th Welcome foreigner, I am Harun Al-Rashid, Caliph of the Arabs. Come and tell me about your empire. = ようこそ、異国の者よ。私はハールーン・アッラシード、アラビアのカリフである。こちらへ来てそなたの帝国のことを聞かせてくれないか。 Come forth, let's do business. = こちらへ来い、取引をしよう。 Peace be upon you. = そなたに平和あれ。 -Trade Caravans = 砂漠の船 +Trade Caravans = 隊商 # Requires translation! Blessings of the Great God be upon you, O great caliph Harun al-Rashid, leader of the mighty Arabian people! The Muslim Empire, the Caliphate, born from chaos after the death of the prophet Muhammad in 632 AD, intended to apply the rule of God to all Earth. And by the will of God, the caliphate reached its full power, ruling Spain, North Africa, the Middle East, Anatolia, the Balkans and Persia, to even surpass the Great Roman Empire. The arts and sciences were a holy gift of Arabia during the Middle Ages, as the infidel lands of Europe delved deep into ignorance and chaos. Lasting for six hundred years, the Caliphate finally fell before the Mongols, the plague of the civilized world. = # Requires translation! @@ -4066,7 +4066,7 @@ The day...is yours. I hope you will be merciful in your triumph. = 勝利は... The people of the United States of America welcome you. = アメリカ合衆国の人々はあなたを歓迎しますぞ。 Is the following trade of interest to you? = 以下の取引に興味はありますかな? Well? = ん? -Manifest Destiny = 明白なる運命 +Manifest Destiny = 明白な天命 # Requires translation! President Washington, we salute you and the proud American civilization! Freed from the British dominion in the 18th century, then cleansed and reborn after a terrible civil war, the United States nation was ready to play its great role in the 20th century. At the height of its power, triumphant after two terrible world wars, United States of America, a land of immigration, opportunities, optimism and determination, has risen above all other weakening nations, unable to equal such power. = # Requires translation! @@ -4178,7 +4178,7 @@ Ota = 大田 Tottori = 鳥取 Japan = 日本 -Gandhi = ガンジー +Gandhi = ガンディー I have just received a report that large numbers of my troops have crossed your borders. = たった今、我が国の大軍があなたの国境を越えたとの報告がありました。 My attempts to avoid violence have failed. An eye for an eye only makes the world blind. = 暴力を避けようとする私の試みは失敗しました。「目には目を」では世界を盲目にするだけです。 You can chain me, you can torture me, you can even destroy this body, but you will never imprison my mind. = 私を鎖で縛ったり、拷問したり、破壊したりすることはできても、私の心を捕らえることはできないでしょう。 @@ -4339,7 +4339,7 @@ Izmit = イズミト Afyonkarahisar = アフヨン Bitlis = ビトリス Yalova = ヤロヴァ -The Ottomans = オスマントルコ +The Ottomans = オスマン Sejong = 世宗 Jip-hyun-jun (Hall of Worthies) will no longer tolerate your irksome behavior. We will liberate the citizens under your oppression even with force, and enlighten them! = 集賢殿はもうお前たちの不愉快な行動を許さない。武力をもってしても、お前の圧政下にある市民を解放し、啓蒙していく。 @@ -4601,7 +4601,7 @@ Khon Kaen = コン・ケン Surin = スリン Siam = シャム -Isabella = イザベラ +Isabella = イサベル God will probably forgive you... but I shall not. Prepare for war. = 主はあなたをお許しになっているかもしれません。ですが私は許しません。戦争に備えなさい! Repugnant spawn of the devil! You will pay! = 穢らわしい悪魔の子め!報いを受けよ! If my defeat is, without any doubt, the will of God, then I will accept it. = いいでしょう。これは間違いなく主の御意志。私はそれを受け入れます。 @@ -4666,7 +4666,7 @@ Askia, leader of the Songhai people and greatest of all, may God watch your path # Requires translation! King Askia, your people know there's still hope, that the hour of revenge is coming. Give them wealth and power, give them mighty weapons of iron and fire, to destroy any foe, for Songhai to revive! Will your new empire shine through the ages of history? = Gao = ガオ -Tombouctu = トンボウクトゥ +Tombouctu = トンブクトゥ Jenne = ジェンネ Taghaza = タガザ Tondibi = トンディビ @@ -4741,10 +4741,10 @@ Bayanhongor = バヤンホンゴル Har-Ayrag = ハル・アイラーグ Nalayh = ナライー Tes = テス -Mongolia = モンゴル国 +Mongolia = モンゴル -Montezuma I = モンテスマ -Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = 死ミカカ!死ミカカ!死ミカカ! +Montezuma I = モクテスマ1世 +Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! Xi-miqa-can! (Die, die, die!) = シミカカ!シミカカ!シミカカ! Excellent! Let the blood flow in raging torrents! = 良かろう!血で荒れ狂う激流をおこそうではないか! Monster! Who are you to destroy my greatness? = 化け物め!この偉大なる我をなぜ倒せた。 What do I see before me? Another beating heart for my sacrificial fire. = 我の前に何が見える?犠牲の火のための鼓動する心臓だ。 @@ -4792,7 +4792,7 @@ Ayotzinco = アヨツインコ Iztapam = イツタパム Aztecs = アステカ -Pachacuti = パチャクティ +Pachacuti = パチャクテク Resistance is futile! You cannot hope to stand against the mighty Incan empire. If you will not surrender immediately, then prepare for war! = 抵抗は無益だ!強大なインカ帝国に対抗するのは無理だ。直ちに降伏しないならば、戦争の準備をしろ! Declare war on me?!? You can't, because I declare war on you first! = 私に宣戦布告する?できないな、なぜなら私が先にお前に宣戦布告するからだ! How did you darken the sun? I ruled with diligence and mercy—see that you do so as well. = どうやって太陽を暗くした?私は勤勉さと慈悲をもって統治したあなたもそうするように。 @@ -4842,7 +4842,7 @@ Chucuito = チュキート Choquequirao = チョケキラオ Inca = インカ -Harald Bluetooth = ハーラル +Harald Bluetooth = 青歯王ハーラル If I am to be honest, I tire of those pointless charades. Why don't we settle our disputes on the field of battle, like true men? Perhaps the skalds will sing of your valor... or mine! = ハハハ、私はもう無意味なおしゃべりに疲れてしまったよ。ここは真の男らしく、戦場で決着をつけようじゃないか。 Ahahah! You seem to show some skills of a true Viking! Too bad that I'll probably kill you! = あんたを殺すことになりそうなのが残念だぜ。ハハハハ... Loki must have stood by you, for a common man alone could not have defeated me... Oh well! I will join the einherjar in Valhalla and feast, while you toil away here. = ロキがあんたに味方したに違いない、ただの人間相手に私が負けるはずないのだ! @@ -5102,10 +5102,10 @@ Order = 秩序 #################### Lines from Quests from Civ V - Vanilla #################### Route = 交易路 -Build a road to connect your capital to our city. = 首都と都市を結ぶ道を敷設してください。 +Build a road to connect your capital to our city. = 首都と我々の都市を結ぶ道を敷設してください。 Clear Barbarian Camp = 野営地の制圧 -We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 我々の都市は近くにある蛮族の野営地に脅かされています。気をつけてください。 +We feel threatened by a Barbarian Camp near our city. Please take care of it. = 我々の都市は近くにある蛮族の野営地に脅かされています。助けてください。 Connect Resource = 資源の接続 In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trade network. = 我々の文明をより強固なものにするために、\n[tileResource]をあなたの交易路に接続してください。 @@ -5113,8 +5113,8 @@ In order to make our civilizations stronger, connect [tileResource] to your trad Construct Wonder = 遺産の建設 We recommend you to start building [wonder] to show the whole world your civilization strength. = 文明の強さを世界に見せつけるために、\n[wonder]を建設することをおすすめします。 -Acquire Great Person = 偉人の取得 -Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = 偉人は文明の行き先を変えられます。\n新たに[greatPerson]を取得すれば報酬を得られます。 +Acquire Great Person = 偉人の獲得 +Great People can change the course of a Civilization! You will be rewarded for acquiring a new [greatPerson]. = 偉人は文明の行き先を変えられます。\n新たに[greatPerson]を獲得すれば報酬を得られます。 Conquer City State = 都市国家の征服 It's time to erase the City-State of [cityState] from the map. You will be greatly rewarded for conquering them! = 都市国家の[cityState]を世界地図から取り除くときです。\n都市国家を征服すれば報酬を得られます。 @@ -5123,14 +5123,14 @@ Find Player = プレイヤーの探索 You have yet to discover where [civName] set up their cities. You will be rewarded for finding their territories. = 我々は[civName]がどこに都市を置いたのかわかっていません。\n領土を発見すれば報酬を得られます。 Find Natural Wonder = 自然遺産の探索 -Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = 自然遺産を発見するために探索者を行かせてください。\n[naturalWonder]はまだ誰にも発見されていません。 +Send your best explorers on a quest to discover Natural Wonders. Nobody knows the location of [naturalWonder] yet. = 自然遺産を発見するために探索者を派遣してください。\n[naturalWonder]はまだ誰にも発見されていません。 Give Gold = ゴールドの提供 We are suffering great poverty after being robbed by [civName], and unless we receive a sum of Gold, it's only a matter of time before we collapse. = 我々は[civName]からの強奪被害に遭った後、貧困に悩まされており、\nゴールドが提供されなければ、我々の崩壊まではあとわずかです。 Pledge to Protect = 保護の誓約 # Requires translation! -We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = +We need your protection to stop the aggressions of [civName]. By signing a Pledge of Protection, you'll confirm the bond that ties us. = [civName]の侵略を止めるためにあなたの保護が必要です。\n保護の誓約にサインしてお互いの結束を確認しましょう。 Contest Culture = 文化力の競争 The civilization with the largest Culture growth will gain a reward. = 最も多く文化が成長した文明が報酬を得られます。 @@ -5145,16 +5145,16 @@ Invest = 投資 Our people are rejoicing thanks to a tourism boom. For a certain amount of time, any Gold donation will yield [50]% extra Influence. = 我々は観光ブームに喜んでいます。\n期間中にゴールドを寄付すれば[50]%追加で影響力を得られます。 # Requires translation! -Bully City State = +Bully City State = 都市国家を脅す # Requires translation! -We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = +We are tired of the pretensions of [cityState]. If someone were to put them in their place by Demanding Tribute from them, they would be rewarded. = 我々は[cityState]の大国気取りにうんざりしています。\n彼らに貢ぎ物を要求して立場を弁えさせれば報酬を得られます。 # Requires translation! -Denounce Civilization = +Denounce Civilization = 文明を非難する # Requires translation! -We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = +We have been forced to pay tribute to [civName]! We need you to tell the world of their ill deeds. = 我々は[civName]に貢ぎ物を強要されています!\n彼らの悪行を世界に知らせてください。 -We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = 私たちは[religionName]の教義を聞き、強く興味を抱いています。私たちの国であなたの宗教を布教するために、宣教師を派遣していただけませんか。 +We have heard the tenets of [religionName] and are most curious. Will you send missionaries to teach us about your religion? = 私たちは[religionName]の教義を聞き、強く興味を抱いています。\n私たちの国であなたの宗教を布教するために、宣教師を派遣していただけませんか。 #################### Lines from Ruins from Civ V - Vanilla #################### diff --git a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties index 3ccee90a55243..925e9c5023e22 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Latin.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Latin.properties @@ -107,9 +107,9 @@ Not displayed as an available construction unless [building] is built = # Requires translation! Not displayed as an available construction without [resource] = # Requires translation! -Cannot be hurried = +Cannot be hurried = Non potest properari -Choose a free great person = Personam magnam gratuitam delige +Choose a free great person = Delige personam magnam gratuitam # Requires translation! Get [unitName] = @@ -166,7 +166,7 @@ Cannot be purchased = # Requires translation! Can only be purchased = # Requires translation! -See also = +See also = Et vide # Requires translation! Requires at least one of the following: = @@ -199,7 +199,7 @@ Show stats drilldown = Show construction queue = # Requires translation! No space to place this unit = -Cancel = Rescindere +Cancel = Rescindo Diplomacy = Externis rebus War = Bellum @@ -683,13 +683,14 @@ Open Documentation = # Requires translation! Don't show again = -World Size = Magnitudine Mundum +World Size = Magnitudo Mundi # Requires translation! Enabled World Sizes = -Tiny = Minima +# Since 'mundus' is masc., all the followings should agree. +Tiny = Minimus Small = Parvus -Medium = Mediocre -Large = Magna +Medium = Mediocris +Large = Magnus Huge = Ingens # Requires translation! World wrap requires a minimum width of 32 tiles = @@ -703,15 +704,15 @@ The provided map dimensions had an unacceptable aspect ratio = Difficulty = Asperitas AI = AI -Remove = Sevoco -Random = Caecus -Human = Humano +Remove = Removeo +Random = Cæcus +Human = Homo Hotseat = Sede calida -User ID = Idenitas stultus +User ID = Identitas usi Click to copy = Percuta ad excerptum -Game Speed = Celeritas ludum +Game Speed = Celeritas Ludi Quick = Velox Standard = Ordinarius Epic = Heroicus @@ -1885,16 +1886,17 @@ from the ruins = # World Screen UI -Working... = Operavimus... +Working... = Operamus... # Requires translation! Waiting for other players... = # Requires translation! Waiting for [civName]... = in = in Next turn = Sit tempus -Confirm next turn = Adfirmo sit tempus +Confirm next turn = Affirmare passus perfectum esse # Requires translation! -Move automated units = +Move automated units = Move centurias automatos +#https://en.m.wiktionary.org/wiki/automatos#Latin [currentPlayerCiv] ready? = Adornavitne [currentPlayerCiv]? 1 turn = 1 passus [numberOfTurns] turns = [numberOfTurns] passus @@ -1905,17 +1907,17 @@ Next unit = Centuria secunda Fog of War = Nebula belli Pick a policy = Delige dictatum # Requires translation! -Move Spies = -Movement = Motus +Move Spies = Move emissarios +Movement = Momentum Strength = Potentia -Ranged strength = Potentia in remoto +Ranged strength = Potentia longinqua Bombard strength = Potentia bombardarum Range = Ambitus XP = XP -Move unit = Movere centuriam -Stop movement = Motus subsisto -Show unit destination = Deliquare locum quem it -Swap units = Mutare loca +Move unit = Move centuriam +Stop movement = Subsiste motum +Show unit destination = Deliqua locum quem it +Swap units = Muta locos Construct improvement = Aedifica meliorationem Automate = Se agere Stop automation = Non facias sine imperato @@ -1927,17 +1929,18 @@ Sleep = Dormi Sleep until healed = Dormi donec vales Moving = Movens # Requires translation! -Set up = +Set up = Pone # Requires translation! -Escort formation = +Escort formation = Deduc # Requires translation! -Stop Escort formation = +Stop Escort formation = Non deduc Paradrop = Cadere de Aere Air Sweep = Aera Verrere # Requires translation! -Add in capital = +Add in capital = Adde in metropole # Requires translation! -Add to [comment] = +Add to [comment] = Adde ad [comment](m/s/um/os) +# or dat. # Requires translation! Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = # Requires translation! @@ -1949,25 +1952,25 @@ Transform to [unitType]\n([resources]) = Found city = Conde urbem Promote = Promovere Health = Salus -Disband unit = Dimittere centuriam +Disband unit = Dimitte centuriam # Requires translation! Do you really want to disband this unit? = # Requires translation! Disband this unit for [goldAmount] gold? = # Requires translation! Gift unit = -Explore = Scruto +Explore = Scrutare # Requires translation! -Stop exploration = +Stop exploration = Non scrutare # Requires translation! -Pillage = +Pillage = Diripe # Requires translation! -Pillage [improvement] = +Pillage [improvement] = Diripe [improvement](m/um) # Requires translation! -[improvement] (Pillaged!) = +[improvement] (Pillaged!) = [improvement] (Direpta!) # Requires translation! Repair [improvement] - [turns] = -Wait = Teri tempus +Wait = Mane # Requires translation! Are you sure you want to pillage this [improvement]? = # Requires translation! @@ -1976,12 +1979,13 @@ We have looted [amount] from a [improvement] = We have looted [amount] from a [improvement] which has been sent to [cityName] = # Requires translation! An enemy [unitName] has pillaged our [improvement] = -Create [improvement] = Creare [improvement] +Create [improvement] = Crea [improvement] # Requires translation! Trigger unique = Show more = Altera opera -Yes = Sic -No = Non +Yes = Ita +# "Sic" is correct here, but is more often used for other meanings. +No = Minime # Requires translation! Acquire = # Requires translation! @@ -1993,7 +1997,7 @@ Gold = Solidi Happiness = Felicitas Culture = Cultura Science = Scientia -Faith = Fidem +Faith = Fides # Requires translation! Crop Yield = @@ -2247,20 +2251,20 @@ provide = provides = City strength = Potentia urbis City health = Salus urbis -Occupied! = Praensa! +Occupied! = Capta! Attack = Oppugna # Requires translation! Bombard = NUKE = OPPVGNA·CVM·TELO·ATOMICO -Captured! = Praensa! +Captured! = Capta! # Requires translation! Cannot gain more XP from Barbarians = # Battle modifier categories # Requires translation! -defence vs ranged = -[percentage] to unit defence = [percentage] defensiore in duelli +defence vs ranged = defensio contra longinquam +[percentage] to unit defence = [percentage] defensioni centuriæ # Requires translation! Attacker Bonus = # Requires translation! @@ -2272,9 +2276,9 @@ Boarding = # Requires translation! Flanking = # Requires translation! -vs [unitType] = +vs [unitType] = contra centurias quæ sunt [unitType] # Requires translation! -Terrain = +Terrain = Ager Tile = Tegula # Requires translation! Missing resource = @@ -2293,7 +2297,7 @@ Garrisoned unit = # Requires translation! Attacking Bonus = # Requires translation! -defence vs [unitType] = +defence vs [unitType] = defensio contra centurias quæ sunt [unitType] # Requires translation! [tileFilter] defence = # Requires translation! @@ -3806,27 +3810,27 @@ Uncapturable = # Requires translation! Withdraws before melee combat = # Requires translation! -Unable to capture cities = +Unable to capture cities = Non potest urbes capere # Requires translation! -Unable to pillage tiles = +Unable to pillage tiles = Non potest tegulas diripere # Requires translation! -No movement cost to pillage = +No movement cost to pillage = Momentum sumptum ad direptionem non est # Requires translation! -Can move after attacking = +Can move after attacking = Potest movere postquam appugnat # Requires translation! Transfer Movement to [mapUnitFilter] = # Requires translation! -Can move immediately once bought = +Can move immediately once bought = Potest moveri statim quam emitur # Requires translation! -May heal outside of friendly territory = +May heal outside of friendly territory = Potest mederi extra terram amicam # Requires translation! All healing effects doubled = # Requires translation! -Heals [amount] damage if it kills a unit = +Heals [amount] damage if it kills a unit = Medetur contra [amount] damnum si centuriam interficit # Requires translation! -Can only heal by pillaging = +Can only heal by pillaging = Non potest mederi nonnisi per direptura # Requires translation! -Unit will heal every turn, even if it performs an action = +Unit will heal every turn, even if it performs an action = Centuria medetur passu omni, etsi agit # Requires translation! All adjacent units heal [amount] HP when healing = # Requires translation! @@ -3871,7 +3875,7 @@ May capture killed [mapUnitFilter] units = Can be earned through combat = # Requires translation! [greatPerson] is earned [relativeAmount]% faster = -Invisible to non-adjacent units = Non potest videri a centuriis non adjectis +Invisible to non-adjacent units = Non potest videri a centuriis non adjunctis Can see invisible [mapUnitFilter] units = Potest videre centurias quæ non possunt videri et sunt [mapUnitFilter] # Requires translation! May upgrade to [unit] through ruins-like effects = @@ -3891,11 +3895,11 @@ Can pass through impassable tiles = # Requires translation! Ignores terrain cost = # Requires translation! -Ignores Zone of Control = +Ignores Zone of Control = Neglegit Zonam Modificatam # Requires translation! Rough terrain penalty = # Requires translation! -Can enter ice tiles = +Can enter ice tiles = Potest ingredi tegulas glacierum Cannot enter ocean tiles = Non potest ingredi tegulas Oceani # Requires translation! May enter foreign tiles without open borders = @@ -3906,7 +3910,7 @@ May enter foreign tiles without open borders, but loses [amount] religious stren # Requires translation! [amount] Movement point cost to embark = # Requires translation! -All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = +All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Centuriæ omnes movent per tegulas silvarum et silvarum tropicarum in terra amica acsi habeant vias. Hæ tegulæ possunt adhiberi ad catenationes urbium quando Rota est inventa. # Requires translation! Units ignore terrain costs when moving into any tile with Hills = # Requires translation! @@ -3942,7 +3946,7 @@ after which this unit is consumed = # Requires translation! Grants [stats] to the first civilization to discover it = # Requires translation! -Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = +Units ending their turn on this terrain take [amount] damage = Cum passus est perfectus, centuriæ, quæ sunt in hoc agro, accipiunt [amount] damnum # Requires translation! Grants [promotion] ([comment]) to adjacent [mapUnitFilter] units for the rest of the game = # Requires translation! @@ -3999,21 +4003,21 @@ Costs [amount] [stat] per turn when in your territory = # Requires translation! Costs [amount] [stat] per turn = # Requires translation! -Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = +Adjacent enemy units ending their turn take [amount] damage = Cum passus est perfectus, centuriæ hostiles adjunctæ accipiunt [amount] damnum # Requires translation! -Great Improvement = +Great Improvement = Melioratio Magna # Requires translation! Provides a random bonus when entered = # Requires translation! -Unpillagable = +Unpillagable = Non potest diripi # Requires translation! -Irremovable = +Irremovable = Non potest summoveri # Requires translation! Will not be replaced by automated units = # Requires translation! Improves [resourceFilter] resource in this tile = # Requires translation! -Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = +Will not build [baseUnitFilter/buildingFilter] = Non ædificabit [baseUnitFilter/buildingFilter](m/um) # Requires translation! with [amount]% chance = # Requires translation! @@ -4316,7 +4320,7 @@ Non-City = Nulla urbs ######### baseUnitFilter ########### Melee = Proxima -Ranged = Remota +Ranged = Longinqua Civilian = Paganus Military = Militaris non-air = non aeria @@ -4335,7 +4339,8 @@ Air = Aeria ######### civFilter ########### -AI player = Actor consilii artificiosi +AI player = Actor intellegentiae artificialis +#https://la.m.wikipedia.org/wiki/Intellegentia_artificialis Human player = Homo actor ######### nationFilter ########### @@ -4351,8 +4356,8 @@ in all coastal cities = in urbibus littoralibus Coastal = Littoralibus in capital = in metropole Capital = Metropolibus -in all non-occupied cities = in urbibus omnibus non praensis -Non-occupied = Non praensis +in all non-occupied cities = in urbibus omnibus non captis +Non-occupied = Non captis in all cities with a world wonder = in urbibus omnibus cum miraculo mundi in all cities connected to capital = in urbibus omnibus quæ sunt concatenatis cum metropole in all cities with a garrison = in urbibus omnibus cum castellano @@ -4396,9 +4401,9 @@ Open terrain = Ager apertum Water resource = Merx aquatica resource = merx Foreign Land = Terra aliena -Friendly Land = Terra amicabilis +Friendly Land = Terra amica Enemy Land = Terra hostilis -your = tua/tuis +your = tua Featureless = Sine adjuncto Fresh Water = Fons aquæ non-fresh water = Sine fontibus aquæ @@ -4427,9 +4432,9 @@ Hybrid = ######### Terrain Quality ########### # Requires translation! -Undesirable = +Undesirable = Non desiderabilis # Requires translation! -Desirable = +Desirable = Desiderabilis ######### Improvement Filters ########### @@ -4443,20 +4448,20 @@ any = ulla ######### beliefType ########### # Requires translation! -Founder = +Founder = Institutor(is) # Requires translation! -Follower = +Follower = Assectator(um) # Requires translation! -Enhancer = +Enhancer = Accessio # Requires translation! -Any = +Any = Ulla ######### Prophet Action Filters ########### # Requires translation! -founding = +founding = fundat # Requires translation! -enhancing = +enhancing = cumulat ######### techFilter ########### @@ -4474,9 +4479,10 @@ Our influence with City-States has started dropping faster! = # Requires translation! all healing effects doubled = # Requires translation! -The Spaceship = +The Spaceship = Astronavis +#https://la.m.wikipedia.org/wiki/Astronavis # Requires translation! -Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = +Units ending their turn on [Mountain] tiles take [50] damage = Cum passus est perfectus, centuriæ accipiunt [50] damnum si sunt in tegulis quæ sunt [Mountain] # Requires translation! Maya Long Count calendar cycle = # Requires translation! @@ -8187,7 +8193,7 @@ Writing = Scriptura Trapping = Devinctio # Requires translation! 'Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.' - Japanese proverb = -The Wheel = La Rota +The Wheel = Rota 'How happy are those whose walls already rise!' - Virgil = 'O fortunati, quorum iam moenia surgunt!' - Publius Vergilius Maro Masonry = Structuræ # Requires translation! @@ -8214,7 +8220,8 @@ Construction = Constructio Iron Working = Opere ferri # Requires translation! -'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = +'Three things are necessary for the salvation of man: to know what he ought to believe; to know what he ought to desire; and to know what he ought to do' - St. Thomas Aquinas = 'Tria sunt homini necessaria ad salutem: scilicit scientia credendorum, scientia desiderandorum, et scientia operandorum.' - Thomas Aquinas +#https://en.m.wikiquote.org/wiki/Thomas_Aquinas Theology = Theologia # Requires translation! 'The only thing that saves us from the bureaucracy is its inefficiency' - Eugene McCarthy = @@ -8531,7 +8538,7 @@ Mine = Trading post = # Requires translation! -Camp = +Camp = Castra # Requires translation! Oil well = @@ -8552,7 +8559,7 @@ Quarry = Fishing Boats = # Requires translation! -Fort = +Fort = Castellum # Requires translation! Reduces movement cost to ½ if the other tile also has a Road or Railroad = @@ -8568,12 +8575,12 @@ Reduces movement cost to ⅒ if the other tile also has a Railroad = Provides a +25% [Production] bonus to cities connected to the capital by Railroads = # Requires translation! -Remove Forest = +Remove Forest = Silvam summovere # Requires translation! Provides a one-time Production bonus depending on distance to the closest city once finished = # Requires translation! -Remove Jungle = +Remove Jungle = Silvam tropicam summovere # Requires translation! Remove Fallout = @@ -8607,7 +8614,7 @@ Customs house = Holy site = # Requires translation! -Citadel = +Citadel = Arx # Requires translation! Moai = @@ -8700,10 +8707,10 @@ Porcelain = Porcellana Sword = Gladius Mounted = Equester Siege = Machina Bellica -Ranged Gunpowder = Pulvis Pyrius Remotus +Ranged Gunpowder = Pulvis Pyrius Longinquus Armored = Cataphracta Melee Water = Marina Proxima -Ranged Water = Marina Remota +Ranged Water = Marina Longinqua Submarine = Navis Subaquanea # Requires translation! Heal Instantly = @@ -8996,7 +9003,7 @@ WaterCivilian = Paganus·Marinus WaterMelee = Marina·Proxima -WaterRanged = Marina·Remota +WaterRanged = Marina·Longinqua WaterSubmarine = Navis·Submarina @@ -11310,19 +11317,19 @@ Machine Gun = Polybolum # Requires translation! -Landship = +Landship = Navis Terræ # Requires translation! -Great Prophet = +Great Prophet = Propheta Magnus # Requires translation! -Missionary = - +Missionary = Missionarius +#https://la.m.wikipedia.org/wiki/Missionarius # Requires translation! -Inquisitor = - +Inquisitor = Inquisitor +#https://la.m.wikipedia.org/wiki/Thomas_a_Turrecremata #################### Lines from VictoryTypes from Civ V - Gods & Kings #################### @@ -11737,7 +11744,7 @@ This will allow you to choose another follower belief, as well as an enhancer be Do take care founding a religion soon, only about half the players in the game are able to found a religion! = # Requires translation! -Beliefs = +Beliefs = Opiniones # Requires translation! There are four types of beliefs: Pantheon, Founder, Follower and Enhancer beliefs. = # Requires translation! diff --git a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties index 8d4a54049d2b1..bef7f435f14cc 100644 --- a/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties +++ b/android/assets/jsons/translations/Ukrainian.properties @@ -683,14 +683,14 @@ You can only resign if it's your turn = Ви можете покинути гр ## Force resign button # Requires translation! -Force current player to resign = +Force current player to resign = Змусити поточного гравця покинути гру # Requires translation! -Are you sure you want to force the current player to resign? = +Are you sure you want to force the current player to resign? = Ви упевнені, що хочете змусити поточного гравця покинути гру? # Requires translation! -Skip turn of current player = +Skip turn of current player = Пропустити хід поточного гравця # Requires translation! -Are you sure you want to skip the turn of the current player? = +Are you sure you want to skip the turn of the current player? = Ви упевнені, що хочете пропустити хід поточного гравця? Last refresh: [duration] ago = Останнє оновлення: [duration] тому Current Turn: [civName] since [duration] ago = Поточний хід: [civName] вже [duration] @@ -768,7 +768,7 @@ Version = Версія See online Readme = Переглянути онлайн довідку Visit repository = Відвідати репозиторій # Requires translation! -Visit the wiki = +Visit the wiki = Відвідати вікі ## Display tab Display = Відображення @@ -1485,7 +1485,7 @@ Far away = Далеко-далеко Status = Статус Current turn = Поточний хід # Requires translation! -You = +You = Ви Turn [turnNumber] = Хід [turnNumber] Location = Розташування Unimproved = Без покращень @@ -2515,7 +2515,7 @@ Can be used as permanent audiovisual mod = Може бути використа Cannot be used as permanent audiovisual mod = Не може бути використано як постійний аудіо-візуальний мод Mod preselects map [comment] = Мод надає перевагу мапі [comment] # Requires translation! -if [modFilter] is enabled = +if [modFilter] is enabled = якщо [modFilter] увімкнено ######### countable ########### @@ -6874,7 +6874,7 @@ Research Agreements = Спільні дослідження In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. = За спільного дослідження, ви та інша нація вирішуєте об'єднано докласти зусиль до дослідження технологій.\nВ кінці угоди ви отримаєте одразу купу одиниць ⍾Науки, що дозволить вам просунутись у ваших поточних дослідженнях. The amount of ⍾Science you receive at the end is dependent on the ⍾Science generated by your cities and the other civilization's cities during the agreement - the more, the better! = Кількість ⍾Науки, яку ви отримаєте в кінці кінців, залежить від ⍾Науки, створеної вашими містами та містами іншої цивілізації під час угоди — чим більше, тим краще! # Requires translation! -Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = +Note that before you can invest in a research agreement, you must have a Declaraction of Friendship, both Nations need the required Technology, and both Nations need enough Gold on hand for the agreement. = Майте на увазі, перш ніж ви зможете інвестувати у спільне дослідження, ви мусите мати підписану Декларацію Дружби, також обидві нації потребують відповідної технології, і обидві нації мусять мати достатньо Золота для такого дослідження. Defensive Pacts = Оборонні угоди Defensive pacts allow you and another civ to protect one another from aggressors.\nOnce the defensive pact is signed, you will be drawn into their future defensive wars, just as they will be drawn into your future defensive wars. Declaring war on any Civ will remove all of your defensive pacts. You will have to re-sign them to use their effect. = Оборонні угоди дозволяють вам та іншій цивілізації захищати одна одну від агрессорів.\nЯкщо ви підпишите таку угоду, вас буде залучено в майбутню оборонну війну тієї цивілізації коли така трапиться, так само як і її буде залучено у вашу майбутню оборонну війну. Оголошення війни проти будь-якої цивілізації позбавить вас від всіх ваших оборонних угод, і вам доведеться їх укладати повторно для поновлення їхнього ефекту. @@ -7106,4 +7106,3 @@ Miscellaneous = Різне External links = Зовнішні посилання External links support right-click or long press to copy the link to the clipboard instead of launching the browser. = Зовнішні посилання підтримують правий клік або довге натиснення для копіювання посилання в буфер обміну замість відкриття браузера. Example: The 'Open Github page' button on the Mod management screen. = Приклад: кнопка 'Відкрити сторінку Github' на екрані керування Модами. - diff --git a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt index b543926dd8bc4..0d193e146285c 100644 --- a/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt +++ b/buildSrc/src/main/kotlin/BuildConfig.kt @@ -4,8 +4,8 @@ package com.unciv.build object BuildConfig { const val kotlinVersion = "1.9.24" const val appName = "Unciv" - const val appCodeNumber = 1037 - const val appVersion = "4.12.19" + const val appCodeNumber = 1038 + const val appVersion = "4.12.20" const val gdxVersion = "1.12.1" const val ktorVersion = "2.3.12" diff --git a/changelog.md b/changelog.md index 3ef4e662943a9..2bb6afe43f891 100644 --- a/changelog.md +++ b/changelog.md @@ -1,3 +1,29 @@ +## 4.12.20 + +Revert "perf: Compute 'missing from minimum' stats only when necessary" + +perf: Compute 'missing from minimum' stats only when necessary + +Fixed Civilopedia not showing non-unique buildings and units on techs + +UI: Show terrain icons in text + +UI: Fade in newly-explored tiles + +Improvement uniqueTo can apply to civ *filters* + +Unit uniqueTo can apply to civ *filters* + +Building uniqueTo can apply to civ *filters* + +Fixed tests + +Added "don't spread religion to us" demand + +Hopefully fixed commit parsing + +AI changes - By EmperorPinguin + ## 4.12.19 Multiplayer: Add button to skip current player after 24h inactivity diff --git a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt index 05551090f324e..79392289f61f9 100644 --- a/core/src/com/unciv/UncivGame.kt +++ b/core/src/com/unciv/UncivGame.kt @@ -483,7 +483,7 @@ open class UncivGame(val isConsoleMode: Boolean = false) : Game(), PlatformSpeci companion object { //region AUTOMATICALLY GENERATED VERSION DATA - DO NOT CHANGE THIS REGION, INCLUDING THIS COMMENT - val VERSION = Version("4.12.19", 1037) + val VERSION = Version("4.12.20", 1038) //endregion /** Global reference to the one Gdx.Game instance created by the platform launchers - do not use without checking [isCurrentInitialized] first. */ diff --git a/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1038.txt b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1038.txt new file mode 100644 index 0000000000000..233c610d98257 --- /dev/null +++ b/fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1038.txt @@ -0,0 +1,25 @@ + + +Revert "perf: Compute 'missing from minimum' stats only when necessary" + +perf: Compute 'missing from minimum' stats only when necessary + +Fixed Civilopedia not showing non-unique buildings and units on techs + +UI: Show terrain icons in text + +UI: Fade in newly-explored tiles + +Improvement uniqueTo can apply to civ *filters* + +Unit uniqueTo can apply to civ *filters* + +Building uniqueTo can apply to civ *filters* + +Fixed tests + +Added "don't spread religion to us" demand + +Hopefully fixed commit parsing + +AI changes - By EmperorPinguin \ No newline at end of file