Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update hr.po #4151

Merged
merged 1 commit into from
Dec 29, 2024
Merged

Update hr.po #4151

merged 1 commit into from
Dec 29, 2024

Conversation

CroatGit
Copy link
Contributor

It is now:
388 msgid "%s%s(Default: %s)"
389 msgstr ""
It should be:
389 msgstr "%s%s(Zadano: %s)"

It is now:
391 msgid "'Minimum send interval' needs to be enabled to use this option." 392 msgstr ""
It should be:
392 msgstr "Minimalni interval slanja mora biti omogućen za korištenje ove opcije."

It is now:
394 msgid "'Ping' is used for detection device on this address." 395 msgstr ""
It should be:
395 msgstr "'Ping' se koristi otkrivanje uređaja na ovoj adresi."

It is now:
426 msgid "* = Restart Required"
427msgstr ""
It should be:
427msgstr " = Potreban restart"*

It is now:
432 msgctxt "Text list separator"
433 msgid ", "
434 msgstr ""
It should be:
434 msgstr "Razdjelnik popisa teksta"

It is now:
667 msgid "AAC transcoding"
668 msgstr "Transkodiranje "
It should be:
668 msgstr "AAC transkodiranje"

It is now:
671 msgid "AAC+ downmix"
672 msgstr "AAC mikser"
It should be:
672 msgstr "AAC+ mikser"

It is now:
684 msgid "AC3 transcoding"
685 msgstr "Transkodiranje: "
It should be:
685 msgstr "AC3 transkodiranje"

It is now:
693 msgid "ARROWLEFT"
694 msgstr ""
It should be:
694 msgstr "STRELICALIJEVO"

It is now:
677 msgid "AC3"
678 msgstr ""
It should be:
678 msgstr "AC3"

It is now:
696 msgid "ARROWRIGHT"
It should be:
697 msgstr "STRELICADESNO"

It is now:
705 msgid "AUDIO"
706 msgstr ""
It should be:
706 msgstr "AUDIO"

It is now:
708 msgid "AUTOTIMER"
It should be:
709 msgstr "AUTOTAJMER"

It is now:
953 msgid "Alphabetical under headings"
954 msgstr ""
It should be:
954 msgstr "Abecednim redom ispod naslova"

It is now:
1275 msgid "Automatically power off box to deep standby mode." 1276 msgstr ""
It should be:
1276 msgstr "Automatski isključi prijemnik u duboko stanje pripravnosti."

It is now:
1138 "Create an empty STARTUP_RECOVERY file at the root of your HDD/USB drive and hold the Power button for more than 12 seconds for reboot receiver!" 1139 msgstr ""
It should be:
1139 msgstr "Napravite praznu datoteku STARTUP_RECOVERY u root-u vašeg HDD/USB pogona i držite Gumb za uključivanje više od 12 sekundi za ponovno pokretanje prijemnika!"

It is now:
1165 msgid "Audio Selection Actions"
1166 magistra "Radnje za odabir skina"
It should be:
1166 magistra "Radnje za odabir zvuka"

It is now:
1263 msgid "Automatic Language"
1264 msgstr "Automatska pretraga"
It should be:
1264 msgstr "Automatski odabir jezika"

It is now:
1302 msgid "BACK"
1303 msgstr ""
It should be:
1303 msgstr "NAZAD"

It is now:
1311 msgid "BLUE"
1312 msgstr ""
It should be:
1312 msgstr "PLAVA"

It is now:
2109 msgid "Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection list (left alignment only available in single line mode)." 2110 msgstr "Prilagodite ikone za kodirane usluge na popisu za odabir kanala." It should be:
2110 msgstr "Prilagodite ikone za kodirane usluge na popisu za odabir kanala. (lijevo poravnanje dostupno je samo u načinu rada s jednim redom)."

It is now:
2116 msgid "Configure if and how service type icons will be shown in the channel selection list (left alignment only available in single line mode)." 2117 msgstr "Postavka za prikaz ikona vrste usluga na popisu za odabir kanala." It should be:
It should be:
2117 msgstr "Postavka za prikaz ikona vrste usluga na popisu za odabir kanala. (lijevo poravnanje dostupno je samo u načinu rada s jednim redom)." It should be:

It is now:
2120 msgid "Configure if and how the record indicator will be shown in the channel selection list (left alignment only available in single line mode)." 2121 msgstr "Postavka za prikaz trenutnog indikatora usluga snimanja na popisu odabira kanala." It should be:
It should be:
2121 msgstr "Postavka za prikaz trenutnog indikatora usluga snimanja na popisu odabira kanala.(lijevo poravnanje dostupno je samo u načinu rada s jednim redom)."

It is now:
2424 msgid "Connected through another tuner"
2425 msgstr ""
It should be:
2425 msgstr "Povezan preko drugog tunera"

It is now:
2502 msgid "Could not retrieve basic bouquets files" 2503 msgstr ""
It should be:
2503 msgstr "Nije moguće dohvatiti osnovne pakete"

It is now:
2505 msgid "Could not retrieve the remote support files" 2506 msgstr ""
It should be:
2506 msgstr "Nije moguće dohvatiti datoteke daljinske podrške"

It is now:
2638 msgid "DAC"
2639 msgstr "PDC"
It should be:
2639 msgstr "DAC"

It is now:
2749 msgid "Default duration: %d mins"
2750 msgstr ""
It should be:
2750 msgstr "Zadano trajanje: %d mins"

It is now:
3242 msgid "Don't show default"
3243 msgstr "Postavite zadano"
It should be:
3243 msgstr "Ne prikazuj zadane postavke"

It is now:
2768 msgid "Define additional delay in milliseconds before start of http(s) streams, e.g. to connect a remote tuner, you use a complex system of DiSEqC." 2769 msgstr ""
It should be:
2769 msgstr "Definirajte dodatnu odgodu u milisekundama prije početka http(s) streamova, npr. za spajanje udaljenog tunera koristite složeni sustav DiSEqC."

It is now:
2840 msgid "Delay when closing a stream relay service before reallocating the tuner for another service. Using '0' is only recommended for boxes with multiple satellite tuners." 2841 msgstr ""
It should be:
2841 msgstr "Odgoda pri zatvaranju usluge streama prije preraspodjele tunera za drugu uslugu. Korištenje '0' preporučuje se samo za prijemnik s više satelitskih tunera."

It is now:
3321 msgid "EJECTCD"
3322 msgstr ""
It should be:
3322 msgstr "IZBACICD"

It is now:
3324 msgid "END"
3325 msgstr ""
It should be:
3325 msgstr "KRAJ"

It is now:
4832 msgid "In Setup screens choose whether to show the default value of the selected item in the description field." 4833 msgstr "
It should be:
4833 msgstr "Na zaslonu postavki odaberite želite li prikazati zadanu vrijednost odabrane stavke u polju opisa."

It is now:
8910 msgid "Show default after description"
8911 msgstr "Prikažite prošireni opis"
It should be:
8911 msgstr "Zadane postavke nakon opisa"

It is now:
8914 msgid "Show default on new line"
It should be:
8915 msgstr "Zadane postavke u novom retku"

It is now:
8920 msgid "Show disabled timers (local only)"
8921 msgstr ""
It should be:
8921 msgstr "Prikaži onemogućene tajmere (Lokalno)"

It is now:
9054 msgid "Show simple second infobar"
9055 msgstr "Prikažite drugu info traku"
It should be:
9055 msgstr "Prikažite pojednostavljenu drugu info traku"

It is now:
13064 msgid "total conflict (%d)"
13065 msgstr ""
It should be:
13065 msgstr "totalni konflikt (%d)"

It is now:
9050 msgid "Show setup default values"
9051 msgstr "Prikažite pojedinosti o događaju"
It should be:
9051 msgstr "Prikaži zadane postavke"

It is now:
11504 msgid "When enabled a simplified version from the second infobar is shown. This can also be toggled instantly by holding the OK buttin when the second infobar is visible. The infobar will shortly disappear and then shown in the other mode." msgstr ""
11505 msgstr ""
It should be:
11505 msgstr "Kada je omogućeno, prikazuje se pojednostavljena verzija iz druge info trake. Ovo se također može trenutno uključiti držanjem gumba OK kada je druga info traka vidljiva. Info traka će ubrzo nestati i zatim se prikazati u drugom načinu."

It is now:
13100 msgid "use HDMI cacenter"
13101 msgstr ""
It should be:
13101 msgstr "Koristi HDMI cacenter"

It is now:
13210 msgid "°E"
13211 msgstr ""
It should be:
13211 msgstr "°E"

It is now:
13213 msgid "°W"
13214 msgstr ""
It should be:
13214 msgstr "°W"

--- Renaming "Pozicioner" to "Motor":

It is now:
7067 msgid "Positioner"
7068 msgstr "Pozicioner"
It should be:
7068 msgstr "Motor"

It is now:
7070 msgid "Positioner (selecting satellites)"
7071 msgstr "Pozicioner (odabir satelita)"
It should be:
7071 msgstr "Motor (odabir satelita)"

It is now:
7073 msgid "Positioner setup"
7074 msgstr "Postavljanje pozicionera"
It should be:
7074 msgstr "Postavljanje motora"

It is now:
3626 msgid "Enter the number stored in the positioner that corresponds to this satellite." 3627 msgstr "Unesite broj pohranjen u pozicioneru koji odgovara ovom satelitu." It should be:
3627 msgstr "Unesite broj pohranjen u motoru koji odgovara ovom satelitu."

It is now:
8155 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner" 8156 msgstr "Pretražuje zadane lamedb razvrstane po satelitu pomoću spojenog pozicionera tanjura" It should be:
8156 msgstr "Pretražuje zadane lamedb razvrstane po satelitu pomoću spojenog motora tanjura"

It is now:
8212 msgid "Select '1.0' for standard committed switches, '1.1' for uncommitted switches, and '1.2' for systems using a positioner." 8213 msgstr "Odaberite '1.0' za standardne dodijeljene prekidače, '1.1' za nedodijeljene prekidače i '1.2' za sustave koji koriste pozicioner." It should be:
8213 msgstr "Odaberite '1.0' za standardne dodijeljene prekidače, '1.1' za nedodijeljene prekidače i '1.2' za sustave koji koriste motor."

It is now:
8362 msgid "Select how the satellite dish is set up. i.e. fixed dish, single LNB, DiSEqC switch, positioner, etc." 8363 msgstr "Odaberite način postavljanja satelitske antene. Fiksna antena, jedan LNB, DiSEqC prekidač, pozicioner itd." It should be:
8363 msgstr "Odaberite način postavljanja satelitske antene. Fiksna antena, jedan LNB, DiSEqC prekidač, motor itd."

It is now:
8817 msgid "Setup your positioner"
8818 msgstr "Postavljanje pozicionera"
It should be:
8818 msgstr "Postavljanje motora"

It is now:
12075 msgid "Zap back to service before positioner setup?" 12076 msgstr "Prebacivanje vratiti na servis prije postavljanja pozicionera?" It should be:
12076 msgstr "Prebacivanje vratiti na servis prije postavljanja motora?"

It is now:
388 msgid "%s%s(Default: %s)"
389 msgstr ""
It should be:
389 msgstr "%s%s(Zadano: %s)"

It is now:
391 msgid "'Minimum send interval' needs to be enabled to use this option."
392 msgstr ""
It should be:
392 msgstr "Minimalni interval slanja mora biti omogućen za korištenje ove opcije."

It is now:
394 msgid "'Ping' is used for detection device on this address."
395 msgstr ""
It should be:
395 msgstr "'Ping' se koristi otkrivanje uređaja na ovoj adresi."

It is now:
426 msgid "* = Restart Required"
427msgstr ""
It should be:
427msgstr "* = Potreban restart"

It is now:
432 msgctxt "Text list separator"
433 msgid ", "
434 msgstr ""
It should be:
434 msgstr "Razdjelnik popisa teksta"

It is now:
667 msgid "AAC transcoding"
668 msgstr "Transkodiranje "
It should be:
668 msgstr "AAC transkodiranje"

It is now:
671 msgid "AAC+ downmix"
672 msgstr "AAC mikser"
It should be:
672 msgstr "AAC+ mikser"

It is now:
684 msgid "AC3 transcoding"
685 msgstr "Transkodiranje: "
It should be:
685 msgstr "AC3 transkodiranje"

It is now:
693 msgid "ARROWLEFT"
694 msgstr ""
It should be:
694 msgstr "STRELICALIJEVO"

It is now:
677 msgid "AC3"
678 msgstr ""
It should be:
678 msgstr "AC3"

It is now:
696 msgid "ARROWRIGHT"
It should be:
697 msgstr "STRELICADESNO"

It is now:
705 msgid "AUDIO"
706 msgstr ""
It should be:
706 msgstr "AUDIO"

It is now:
708 msgid "AUTOTIMER"
It should be:
709 msgstr "AUTOTAJMER"

It is now:
953 msgid "Alphabetical under headings"
954 msgstr ""
It should be:
954 msgstr "Abecednim redom ispod naslova"

It is now:
1275 msgid "Automatically power off box to deep standby mode."
1276 msgstr ""
It should be:
1276 msgstr "Automatski isključi prijemnik u duboko stanje pripravnosti."

It is now:
1138 "Create an empty STARTUP_RECOVERY file at the root of your HDD/USB drive and hold the Power button for more than 12 seconds for reboot receiver!"
1139 msgstr ""
It should be:
1139 msgstr "Napravite praznu datoteku STARTUP_RECOVERY u root-u vašeg HDD/USB pogona i držite Gumb za uključivanje više od 12 sekundi za ponovno pokretanje prijemnika!"

It is now:
1165 msgid "Audio Selection Actions"
1166 magistra "Radnje za odabir skina"
It should be:
1166 magistra "Radnje za odabir zvuka"

It is now:
1263 msgid "Automatic Language"
1264 msgstr "Automatska pretraga"
It should be:
1264 msgstr "Automatski odabir jezika"

It is now:
1302 msgid "BACK"
1303 msgstr ""
It should be:
1303 msgstr "NAZAD"

It is now:
1311 msgid "BLUE"
1312 msgstr ""
It should be:
1312 msgstr "PLAVA"

It is now:
2109 msgid "Configure if and how crypto icons will be shown in the channel selection list (left alignment only available in single line mode)."
2110 msgstr "Prilagodite ikone za kodirane usluge na popisu za odabir kanala."
It should be:
2110 msgstr "Prilagodite ikone za kodirane usluge na popisu za odabir kanala. (lijevo poravnanje dostupno je samo u načinu rada s jednim redom)."

It is now:
2116 msgid "Configure if and how service type icons will be shown in the channel selection list (left alignment only available in single line mode)."
2117 msgstr "Postavka za prikaz ikona vrste usluga na popisu za odabir kanala."
It should be:
2117 msgstr "Postavka za prikaz ikona vrste usluga na popisu za odabir kanala. (lijevo poravnanje dostupno je samo u načinu rada s jednim redom)."
It should be:

It is now:
2120 msgid "Configure if and how the record indicator will be shown in the channel selection list (left alignment only available in single line mode)."
2121 msgstr "Postavka za prikaz trenutnog indikatora usluga snimanja na popisu odabira kanala."
It should be:
2121 msgstr "Postavka za prikaz trenutnog indikatora usluga snimanja na popisu odabira kanala.(lijevo poravnanje dostupno je samo u načinu rada s jednim redom)."

It is now:
2424 msgid "Connected through another tuner"
2425 msgstr ""
It should be:
2425 msgstr "Povezan preko drugog tunera"

It is now:
2502 msgid "Could not retrieve basic bouquets files"
2503 msgstr ""
It should be:
2503 msgstr "Nije moguće dohvatiti osnovne pakete"

It is now:
2505 msgid "Could not retrieve the remote support files"
2506 msgstr ""
It should be:
2506 msgstr "Nije moguće dohvatiti datoteke daljinske podrške"

It is now:
2638 msgid "DAC"
2639 msgstr "PDC"
It should be:
2639 msgstr "DAC"

It is now:
2749 msgid "Default duration: %d mins"
2750 msgstr ""
It should be:
2750 msgstr "Zadano trajanje: %d mins"

It is now:
3242 msgid "Don't show default"
3243 msgstr "Postavite zadano"
It should be:
3243 msgstr "Ne prikazuj zadane postavke"

It is now:
2768 msgid "Define additional delay in milliseconds before start of http(s) streams, e.g. to connect a remote tuner, you use a complex system of DiSEqC."
2769 msgstr ""
It should be:
2769 msgstr "Definirajte dodatnu odgodu u milisekundama prije početka http(s) streamova, npr. za spajanje udaljenog tunera koristite složeni sustav DiSEqC."

It is now:
2840 msgid "Delay when closing a stream relay service before reallocating the tuner for another service. Using '0' is only recommended for boxes with multiple satellite tuners."
2841 msgstr ""
It should be:
2841 msgstr "Odgoda pri zatvaranju usluge streama prije preraspodjele tunera za drugu uslugu. Korištenje '0' preporučuje se samo za prijemnik s više satelitskih tunera."

It is now:
3321 msgid "EJECTCD"
3322 msgstr ""
It should be:
3322 msgstr "IZBACICD"

It is now:
3324 msgid "END"
3325 msgstr ""
It should be:
3325 msgstr "KRAJ"

It is now:
4832 msgid "In Setup screens choose whether to show the default value of the selected item in the description field."
4833 msgstr ""
It should be:
4833 msgstr "Na zaslonu postavki odaberite želite li prikazati zadanu vrijednost odabrane stavke u polju opisa."

It is now:
8910 msgid "Show default after description"
8911 msgstr "Prikažite prošireni opis"
It should be:
8911 msgstr "Zadane postavke nakon opisa"

It is now:
8914 msgid "Show default on new line"
It should be:
8915 msgstr "Zadane postavke u novom retku"

It is now:
8920 msgid "Show disabled timers (local only)"
8921 msgstr ""
It should be:
8921 msgstr "Prikaži onemogućene tajmere (Lokalno)"

It is now:
9054 msgid "Show simple second infobar"
9055 msgstr "Prikažite drugu info traku"
It should be:
9055 msgstr "Prikažite pojednostavljenu drugu info traku"

It is now:
13064 msgid "total conflict (%d)"
13065 msgstr ""
It should be:
13065 msgstr "totalni konflikt (%d)"

It is now:
9050 msgid "Show setup default values"
9051 msgstr "Prikažite pojedinosti o događaju"
It should be:
9051 msgstr "Prikaži zadane postavke"

It is now:
11504 msgid "When enabled a simplified version from the second infobar is shown. This can also be toggled instantly by holding the OK buttin when the second infobar is visible. The infobar will shortly disappear and then shown in the other mode."
msgstr ""
11505 msgstr ""
It should be:
11505 msgstr "Kada je omogućeno, prikazuje se pojednostavljena verzija iz druge info trake. Ovo se također može trenutno uključiti držanjem gumba OK kada je druga info traka vidljiva. Info traka će ubrzo nestati i zatim se prikazati u drugom načinu."

It is now:
13100 msgid "use HDMI cacenter"
13101 msgstr ""
It should be:
13101 msgstr "Koristi HDMI cacenter"

It is now:
13210 msgid "°E"
13211 msgstr ""
It should be:
13211 msgstr "°E"

It is now:
13213 msgid "°W"
13214 msgstr ""
It should be:
13214 msgstr "°W"






--- Renaming "Pozicioner" to "Motor":

It is now:
7067 msgid "Positioner"
7068 msgstr "Pozicioner"
It should be:
7068 msgstr "Motor"

It is now:
7070 msgid "Positioner (selecting satellites)"
7071 msgstr "Pozicioner (odabir satelita)"
It should be:
7071 msgstr "Motor (odabir satelita)"

It is now:
7073 msgid "Positioner setup"
7074 msgstr "Postavljanje pozicionera"
It should be:
7074 msgstr "Postavljanje motora"

It is now:
3626 msgid "Enter the number stored in the positioner that corresponds to this satellite."
3627 msgstr "Unesite broj pohranjen u pozicioneru koji odgovara ovom satelitu."
It should be:
3627 msgstr "Unesite broj pohranjen u motoru koji odgovara ovom satelitu."

It is now:
8155 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
8156 msgstr "Pretražuje zadane lamedb razvrstane po satelitu pomoću spojenog pozicionera tanjura"
It should be:
8156 msgstr "Pretražuje zadane lamedb razvrstane po satelitu pomoću spojenog motora tanjura"

It is now:
8212 msgid "Select '1.0' for standard committed switches, '1.1' for uncommitted switches, and '1.2' for systems using a positioner."
8213 msgstr "Odaberite '1.0' za standardne dodijeljene prekidače, '1.1' za nedodijeljene prekidače i '1.2' za sustave koji koriste pozicioner."
It should be:
8213 msgstr "Odaberite '1.0' za standardne dodijeljene prekidače, '1.1' za nedodijeljene prekidače i '1.2' za sustave koji koriste motor."

It is now:
8362 msgid "Select how the satellite dish is set up. i.e. fixed dish, single LNB, DiSEqC switch, positioner, etc."
8363 msgstr "Odaberite način postavljanja satelitske antene. Fiksna antena, jedan LNB, DiSEqC prekidač, pozicioner itd."
It should be:
8363 msgstr "Odaberite način postavljanja satelitske antene. Fiksna antena, jedan LNB, DiSEqC prekidač, motor itd."

It is now:
8817 msgid "Setup your positioner"
8818 msgstr "Postavljanje pozicionera"
It should be:
8818 msgstr "Postavljanje motora"

It is now:
12075 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
12076 msgstr "Prebacivanje vratiti na servis prije postavljanja pozicionera?"
It should be:
12076 msgstr "Prebacivanje vratiti na servis prije postavljanja motora?"
@WanWizard WanWizard merged commit 99f3d6a into OpenPLi:develop Dec 29, 2024
1 check passed
@CroatGit CroatGit deleted the patch-2 branch December 30, 2024 13:28
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants