-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.1k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 34.7% (3472 of 10001 strings) Translation: Weblate/Documentation Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/weblate/documentation/hr/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
47 additions
and
79 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Weblate 5.10\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 13:44+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 15:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 16:01+0000\n" | ||
"Last-Translator: Milo Ivir <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/" | ||
"documentation/hr/>\n" | ||
|
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Ponavljajući jezični kodovi" | |
|
||
#: ../../admin/addons.rst:383 | ||
msgid "Using language in both path and filename." | ||
msgstr "Upotreba jezika za putanju i za ime datoteke." | ||
msgstr "Upotreba jezika za stazu i ime datoteke." | ||
|
||
#: ../../admin/addons.rst:386 | ||
msgid "``locale/(?P<language>[^/.]*)/(?P<component>[^/]*)/(?P=language)\\.po``" | ||
|
@@ -2816,10 +2816,8 @@ msgid ":file:`res/values-de/strings-help.xml`" | |
msgstr ":file:`res/values-de/strings-help.xml`" | ||
|
||
#: ../../admin/addons.rst:408 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Mismatching line breaks" | ||
msgid "Matching multiple paths" | ||
msgstr "Nepoklapanje prekida redaka" | ||
msgstr "Podudaranje više staza" | ||
|
||
#: ../../admin/addons.rst:410 | ||
msgid "Multi-module Maven project with Java properties translations." | ||
|
@@ -3981,7 +3979,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../admin/addons.rst:1060 | ||
msgid "Absolute path to VCS repository." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Apsolutna staza do repozitorija sustava za kontrolu verzija." | ||
|
||
#: ../../admin/addons.rst:1064 | ||
msgid "Repository branch configured in the current component." | ||
|
@@ -23736,12 +23734,12 @@ msgstr "Vraća popis dodataka." | |
msgid "" | ||
"Add-on object attributes are documented at :http:get:`/api/addons/(int:id)/`." | ||
msgstr "" | ||
"Atributi dodatnih objekata su dokumentirani na :http:get:`/api/addons/(int:" | ||
"id)/`." | ||
"Atributi objekta dodataka su dokumentirani na :http:get:`/api/addons/" | ||
"(int:id)/`." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2432 | ||
msgid "Returns information about add-on information." | ||
msgstr "Vraća informacije o podacima dodatka." | ||
msgstr "Vraća informacije o podatcima dodatka." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2436 ../../api.rst:2450 | ||
msgid "name of an add-on" | ||
|
@@ -23777,38 +23775,40 @@ msgstr "Popisi komponenti" | |
|
||
#: ../../api.rst:2486 | ||
msgid "Returns a list of component lists." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vraća popis popisa komponenti." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2490 | ||
msgid "" | ||
"Component list object attributes are documented at :http:get:`/api/component-" | ||
"lists/(str:slug)/`." | ||
msgstr "" | ||
"Atributi objekta popisa komponenti su dokumentirani na :http:get:`/api/" | ||
"component-lists/(str:slug)/`." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2494 | ||
msgid "Returns information about component list." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vraća informacije o popisu komponenti." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2496 ../../api.rst:2508 ../../api.rst:2518 ../../api.rst:2528 | ||
#: ../../api.rst:2537 ../../api.rst:2546 ../../api.rst:2554 | ||
msgid "Component list slug" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "URL identifikator popisa komponenti" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2498 ../../api.rst:2510 ../../api.rst:2520 | ||
msgid "name of a component list" | ||
msgstr "ime popisa komponenti" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2499 ../../api.rst:2511 ../../api.rst:2521 | ||
msgid "slug of a component list" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "URL identifikator popisa komponenti" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2500 ../../api.rst:2512 ../../api.rst:2522 | ||
msgid "whether to show it on a dashboard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "da li ga prikazati na preglednoj ploči" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2502 | ||
msgid "automatic assignment rules" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "pravila automatskog dodjeljivanja" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2506 ../../api.rst:2516 | ||
msgid "Changes the component list parameters." | ||
|
@@ -23850,17 +23850,19 @@ msgstr ">json array results" | |
|
||
#: ../../api.rst:2544 | ||
msgid "Associate component with a component list." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Poveži komponentu s jednim popisom komponenti." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2552 | ||
msgid "Disassociate a component from the component list." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Odspoji komponentu iz popisa komponenti." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2564 | ||
msgid "" | ||
"Glossaries are now stored as regular components, translations and strings, " | ||
"please use respective API instead." | ||
msgstr "" | ||
"Glosari se sada spremaju kao uobičajene komponente, prijevodi i izrazi. " | ||
"Koristi odgovarajući API umjesto toga." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2568 | ||
msgid "Tasks" | ||
|
@@ -23879,24 +23881,20 @@ msgid "Task UUID" | |
msgstr "UUID zadatka" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2582 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "String has comment" | ||
msgid "Whether the task has completed" | ||
msgstr "Izraz ima komentar" | ||
msgstr "Je li je zadatak završen" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2583 | ||
msgid "Task progress in percent" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Napredak zadatka u postocima" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2584 | ||
msgid "Task result or progress details" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Detalji rezultata zadatka ili napretka" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2585 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Last login" | ||
msgid "Task log" | ||
msgstr "Zadnja prijava" | ||
msgstr "Dnevnik zadatka" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2590 | ||
msgid "Statistics" | ||
|
@@ -23910,93 +23908,71 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../../api.rst:2597 | ||
msgid "URL path" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "URL staza" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2601 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of characters" | ||
msgid "total number of characters" | ||
msgstr "Broj znakova" | ||
msgstr "ukupni broj znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2602 | ||
msgid "date of last change" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "datum zadnje promjene" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2607 | ||
msgid "number of translated characters" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "broj prevedenih znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2608 | ||
msgid "percentage of translated characters" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "postotak prevedenih znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2610 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of source strings" | ||
msgid "number of fuzzy (marked for edit) words" | ||
msgstr "Broj izvornih izraza" | ||
msgstr "broj nepreciznih (označenih za uređivanje) riječi" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2611 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of source strings" | ||
msgid "number of fuzzy (marked for edit) characters" | ||
msgstr "Broj izvornih izraza" | ||
msgstr "broj nepreciznih (označenih za uređivanje) znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2613 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of source strings" | ||
msgid "percentage of fuzzy (marked for edit) words" | ||
msgstr "Broj izvornih izraza" | ||
msgstr "postotak nepreciznih (označenih za uređivanje) riječi" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2614 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of source strings" | ||
msgid "percentage of fuzzy (marked for edit) characters" | ||
msgstr "Broj izvornih izraza" | ||
msgstr "postotak nepreciznih (označenih za uređivanje) znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2615 | ||
msgid "number of failing checks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "broj neuspjelih provjera" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2616 | ||
msgid "percentage of failing checks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "postotak neuspjelih provjera" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2617 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Include read-only strings" | ||
msgid "number of approved strings" | ||
msgstr "Uključi izraze samo-za-čitanje" | ||
msgstr "broj odobrenih izraza" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2618 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of components" | ||
msgid "number of approved words" | ||
msgstr "Broj komponenti" | ||
msgstr "broj odobrenih riječi" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2619 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Number of components" | ||
msgid "number of approved characters" | ||
msgstr "Broj komponenti" | ||
msgstr "broj odobrenih znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2620 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Change translated and approved strings" | ||
msgid "percentage of approved strings" | ||
msgstr "Promijeni prevedene i odobrene izraze" | ||
msgstr "postotak odobrenih izraza" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2621 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Change translated and approved strings" | ||
msgid "percentage of approved words" | ||
msgstr "Promijeni prevedene i odobrene izraze" | ||
msgstr "postotak odobrenih riječi" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2622 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Change translated and approved strings" | ||
msgid "percentage of approved characters" | ||
msgstr "Promijeni prevedene i odobrene izraze" | ||
msgstr "postotak odobrenih znakova" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2623 | ||
msgid "number of read-only strings" | ||
|
@@ -24027,32 +24003,24 @@ msgid "number of strings with suggestions" | |
msgstr "broj izrazi s prijedlozima" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2630 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Strings with comments" | ||
msgid "number of strings with comments" | ||
msgstr "Izrazi s komentarima" | ||
msgstr "broj izraza s komentarima" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2631 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Project name" | ||
msgid "object name" | ||
msgstr "Ime projekta" | ||
msgstr "ime objekta" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2632 | ||
msgid "URL to access the object (if applicable)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "URL za pristup objektu (ako je primjenjivo)" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2633 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Translation approved" | ||
msgid "URL to access the translation (if applicable)" | ||
msgstr "Prijevod odobren" | ||
msgstr "URL za pristup prijevodu (ako je primjenjivo)" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2634 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Language code style" | ||
msgid "language code (if applicable)" | ||
msgstr "Stil jezičnog koda" | ||
msgstr "jezični kod (ako je primjenjivo)" | ||
|
||
#: ../../api.rst:2638 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -24074,7 +24042,7 @@ msgstr "Metrični podatci" | |
|
||
#: ../../api.rst:2649 | ||
msgid "Returns server metrics." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vraća metrične podatke servera." | ||
|
||
#: ../../api.rst:2653 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -45804,7 +45772,7 @@ msgstr "Nedosljedne reStructuredText reference" | |
#: ../../user/checks.rst:969 | ||
msgid "" | ||
"Inconsistent reStructuredText term references in the translated message." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nedosljedne reference reStructuredText pojmova u prevedenoj poruci." | ||
|
||
#: ../../user/checks.rst:971 | ||
msgid "``weblate.checks.markup.RSTReferencesCheck``" | ||
|