Skip to content

Commit

Permalink
Update DHARMA_INSKarnataka00001.xml
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ASantoro9 committed Jun 12, 2024
1 parent 1cc6bd1 commit 84969e2
Showing 1 changed file with 3 additions and 4 deletions.
7 changes: 3 additions & 4 deletions texts/xml/DHARMA_INSKarnataka00001.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -198,10 +198,10 @@ ravinaṁdana <g type="danda">.</g>Anēka-vidha-durgga-vargga-tri
</lg>

<p><lb break="yes" n="45"/>aṁt'-oppuva-narayaṁgall<supplied reason="subaudible">i</supplied>eraḍuṁ baḷadoḷ agaṇya-puṇyam uditōditamappa puṇya-pur<supplied reason="omitted">u</supplied>ṣariṁda dharmma-prati<unclear>pā</unclear>
<lb break="no" n="46"/>ḷan'-āpararappa prabhu-gāvuṁḍugaḷiṁda-v-esadum alli taṁkaṇa bhāgada-ūra naḍuvaṇa śrīmūlasthana-dēvara dēgulamaṁ mā<unclear>ḍi</unclear>
<lb break="no" n="46"/>ḷanāpararappa prabhu-gāvuṁḍugaḷiṁda-v-esadum alli taṁkaṇa bhāgada-ūra naḍuvaṇa śrīmūlasthana-dēvara dēgulamaṁ mā<unclear>ḍi</unclear>
<lb break="no" n="47"/>si devar-aṁgabhōgakke sakavarṣa-872-deneya-saumya-saṁvatsarada puṣyamasa-suddha-puṇyami-sōmavāra-sōma-grahaṇam uttarāya<unclear>ṇa</unclear>-
<lb break="no" n="48"/>saṁkrānti-y-aṁdu muṁḍeyara śrī<choice><sic>v</sic><corr>m</corr></choice>anta-gāvuṁḍaṁ-nīlakaṇṭha-panḍita-dēvargge dhārā-pūrvvakaṁ māḍi p<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>ramēśvaradatti sarvva-namaśyavā<unclear>gi</unclear>
<lb break="yes" n="49"/>biṭṭa-bhūmiya-sthaḷa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> muduvoḷala-dāriyiṁ baḍaga-navaya-vaḷadiṁ teṁka-vāsi-gāvuṁḍana-baḷediṁ mūḍa-kara-bhūmiyiṁ paḍuva
<lb break="yes" n="49"/>biṭṭa-bhūmiya-sthaḷa<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> muduvoḷala-dāriyiṁ baḍaga-navaya-vaḷadiṁ teṁka-vāsi-gāvuṁḍana baḷediṁ mūḍa-kara-bhūmiyiṁ paḍuva
<lb break="yes" n="50"/>sarvva-mānyemu<supplied reason="omitted">ṁ</supplied> <g type="danda">.</g> sarvvar bbhādha-parihāramum āgiy ā-caṁddr'-arkka-tārạm baraṁ naḍavaṁtāgi biṭṭa-mattaru-mūvattāṟakke liṁgamuṁ tapōḍha<unclear>na</unclear>
<lb break="no" n="51"/>ruṁ kavileyuṁ berasu māḍi-niṟisida-kiṁnarigalla-guḍḍe-nālku <g type="danda">.</g> muduvōḷala-dāriyiṁ teṁka-bannira-bamma-gāvuṇḍana baḷadiṁ
<lb break="yes" n="52"/>baḍiga-karabhūmiyiṁ mūḍa-kā<choice><sic>ṭ</sic><corr>ḍ</corr></choice>ig<choice><sic>āṁ</sic><corr>ā</corr></choice>vuṇḍana baḷadiṁ paḍuva-sarvva-namasyamage maṭṭārākaṁ liṁgamuṁ tapōdhanaruṁ kavileyuṁ
Expand Down Expand Up @@ -415,8 +415,7 @@ vāgiliṁ paḍuva mattaṁ rāja-vīthiyiṁ mūḍa-v-intī-sthaḷadoḷage
<p n="37-41">The king Permadideva, the Glorious main chief of the provinces, adorned with <supplied reason="subaudible">this</supplied> multitude of name and other, obtaining the favor of the deity of the main pillar, was ruling he reign at the capital Erambage, with happiness and pleasing conversation. <supplied reason="subaudible">he was ruling</supplied> impartially all of these: the Kisukaḍu Seventy, Kelavādi Three-hundred, Bagaḍa Seventy, Narayaṁgal Twelve, protecting the the ancient faith in any discours on <foreign>dharma</foreign> that every religion should have its deed of gift.</p>
<p n="41-42">The radiant Kuntaḷa region of the Bharata land, became a distinctive mark on the surface of the earth surrounded by the waters of the ocean. In that place, Narayagal land, full of fruits, was beautiful.</p>
<p n="43-44">This <supplied reason="subaudible">Narayaṅgal</supplied> with lotus-gardens, which diffuse various divine fragrances; with the tanks whose fresh waters give excellent pleasure; with many restful groves; with grains savory, beginning with the fragrance of the Tāli, pervades throughout all of directions; it is beautiful, captivating the mind of travelers; the best in the world, to be honored perpetual.</p>
<p n="45-51">The two parts of the so charming Narayaṅgal shone by the excellent head of village, who was intent upon protecting the dharma, who was a virtuous man, whose worthy of esteem’s merits of <supplied reason="subaudible">his</supplied> power rise up.
In the year 872, Puṣya month of saumya samvatsarana, on Monday, day of full-moon, on the occasion of eclipse-moon, when the sun was going to the north, the chieftain Śrīmanta of Muṇdeya, making the ritual <foreign>dhārāpūrvaka</foreign> to Nīlakaṇṭhapandita, offered the land as a gift with all respect for the god Pārāmēśvara.
<p n="45-51">In the year 872, Puṣya month of saumya samvatsarana, on Monday, day of full-moon, on the occasion of eclipse-moon, when the sun was going to the north, the chieftain Śrīmanta of Muṇdeya, to Nīlakaṇṭhapandita, offered a donation with all respect for the god Pārāmēśvara, making the ritual <foreign>dhārāpūrvaka</foreign>. In the two parts of the so charming Narayaṅgal, which shone by the excellent heads of village, who was intent upon to protecting the <foreign>dharma</foreign>, who was a virtuous man, whose worthy of esteem’s merits of <supplied reason="subaudible">his</supplied> power rise up. There, in the middle of the village of the southern division, was built a temple for the God Śrīmūlasthana for the <foreign>aṅgabhōga</foreign><supplied reason="subaudible">of the God</supplied>
Four landmark stones composed of a <foreign>liṅga</foreign> together with, sages and a cow, were placed to the thirty-six <foreign>mattar</foreign>s <supplied reason="subaudible">of land</supplied> which were free from all taxes to be paid to local authorities to be continued as long as the moon, the sun and stars might last, to the north from the way of Muduvoḷal, to the south from Navayavala, to the east from the rent-free of chieftain Vāsi, to the west of land on which revenue was paid.</p>
<p n="52-53">Four landmark stones composed of a <foreign>liṅga</foreign> together with, ascetics and a cow, were placed <supplied reason="subaudible">as boundary-marks</supplied> to six <foreign>mattar</foreign>s, that were made a grant to be respected by all, to the south of the road of Muduvōḷ, north of the rent-free land of Bannira-Bammagavunda, to the east of the land in which revenue was paid, and west of the rent-free of Kāṭigāvuṇḍa.</p>
<p n="53-55">Four landmark stones composed of a <foreign>liṅga</foreign>, ascetics and a cow as four wood sticks to six <foreign>mattar</foreign>s, that were made a grant to be respected by all, to the west of Kuyyavaḷḷa, the cultivated land of Tippēśvaradēva, to the east of Chiguravala, to the north of land on which revenue was paid, and to the south of land on which revenue was paid.</p>
Expand Down

0 comments on commit 84969e2

Please sign in to comment.