-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 73
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
[PHP 8.4] 「PHP 8.3.x から PHP 8.4.x への移行」の翻訳 #146
Conversation
837b76c
to
da66f72
Compare
@@ -87,11 +90,11 @@ class Example | |||
|
|||
<!-- RFC: https://wiki.php.net/rfc/lazy-objects --> | |||
<sect3 xml:id="migration84.new-features.core.lazy-objects"> | |||
<title>Lazy Objects</title> | |||
<title>レイジーオブジェクト</title> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Lazy Objects"をカナのままで「レイジー」と呼ぶか、和訳して「遅延オブジェクト」と呼ぶか少し悩みますね…
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
も見出し語としては「アトリビュート」で呼んでいるので現状の「レイジーオブジェクト」で一貫性あるか#[\Deprecated]
アトリビュート
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ちょっと考えてみました。結論、私も「レイジーオブジェクト」で良いと思いました。
- 「レイジーロード(様々な場面)」や「レイジーコレクション(Laravel)」など、既にある程度浸透している
- 「 レイジー = 怠惰な」であれば適度に意味が抽象的だが、「遅延」とした場合、具体的に何を遅延するのかを示す語句まで含める(たとえば「遅延評価オブジェクト」とする)などしないと語句の粒度が合わない
- だが、これをやってしまうと原文に無い意味を含めてしまうことになる
このあたりのことを考えました。
f716b5a
to
f991b05
Compare
Please rebase onto latest master to check this properly builds. |
e184d55
to
119124d
Compare
I rebased the branch and the tests seem to pass now. |
119124d
to
b60141a
Compare
73a261a
to
f89e7a8
Compare
f89e7a8
to
95bfce6
Compare
Co-authored-by: Naoki Ikeguchi <[email protected]> Co-authored-by: USAMI Kenta <[email protected]>
95bfce6
to
f5b7d27
Compare
翻訳の元となるコミットとプルリクエスト
備考
コミットを2つに分割しました。前半で英語版のコピー、次のコミットでその翻訳、という順序にしています。
これにより、後半のコミットでは、オリジナルと日本語版との対訳という形で Change Set を見ることができます。