Skip to content

Commit

Permalink
update: spanish translation files with new content
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
flpm committed Jan 18, 2025
1 parent 870f63f commit e251248
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 4,543 additions and 2,420 deletions.
568 changes: 483 additions & 85 deletions locales/es/LC_MESSAGES/CONTRIBUTING.po

Large diffs are not rendered by default.

103 changes: 86 additions & 17 deletions locales/es/LC_MESSAGES/TRANSLATING.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pyOpenSci Python Package Guide \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 16:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-18 13:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: es\n"
Expand All @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.15.0\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"

#: ../../TRANSLATING.md:5
msgid "Translation Guide for the Python Packaging Guide"
Expand Down Expand Up @@ -165,8 +165,9 @@ msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:68
msgid ""
"You can find a list of the two-letter ISO language codes "
"[here](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes)."
"You can find a list of the two-letter Sphinx language option "
"[here](https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html"
"#confval-language)."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:71
Expand All @@ -182,7 +183,9 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:75
msgid "You can do this by running the following command:"
msgid ""
"You can do this by running the following command, replacing LANG by the "
"language code you plan to work on (e.g., `es` for Spanish):"
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:81
Expand Down Expand Up @@ -394,7 +397,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you finished translating or when you want to check the translation "
"in context, you can build the guide locally on your computer, using the "
"following command:"
"following command, replacing LANG by the proper language code (e.g., `es`"
" for Spanish)"
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:229
Expand Down Expand Up @@ -426,7 +430,7 @@ msgid ""
"Note the `--` before the language code, it indicates that the following "
"arguments should be passed into the nox session and not be interpreted "
"directly by nox. If you forget the `--`, nox will look instead for a "
"session named 'es' and complain that it does not exist."
"session named 'es' and raise an error that it does not exist."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:241
Expand Down Expand Up @@ -496,7 +500,7 @@ msgid ""
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:268
msgid "TODO: This tagging could be automated with a GitHub action."
msgid "TODO: This tagging could be automated with a GitHub Actions."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:270
Expand Down Expand Up @@ -598,9 +602,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"If a string has changed in the original English version, it will be "
"marked as `fuzzy` in the translation file the next time it is updated "
"(`nox -s update-translations`). Contributors working on the translation "
"can then review the fuzzy entries and make the necessary changes to "
"ensure it is accurate, before removing the `fuzzy` tag."
"(`update-language`, `update-all-languages`, or `update-all-release-"
"languages`). Contributors working on the translation can then review the "
"fuzzy entries and make the necessary changes to ensure it is accurate, "
"before removing the `fuzzy` tag."
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:302
Expand Down Expand Up @@ -705,13 +710,77 @@ msgstr ""
#: ../../TRANSLATING.md:343
msgid ""
"If you have any questions or need help with your translation, you can "
"create an issue in the repository if you encounter any problems or need "
"assistance."
"create an [issue](https://github.com/pyOpenSci/python-package-"
"guide/issues) in the [Packaging Guide "
"repository](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide)"
msgstr ""

#: ../../TRANSLATING.md:345
msgid ""
"TODO: Maybe [Discourse](https://pyopensci.discourse.group/) could be used"
" as a way for contributors to ask for help with translations or the "
"translation workflow?"
msgstr ""
"You can also ask in the PyOpenSci Discord server ([click "
"here](https://discord.gg/CvSMp4zcqX) to join), you will find a general "
"channel for questions related to our workflow, processes, and tools "
"(translation-general) and channels for each of the languages we are "
"working on (spanish-translation, japanese-translation, etc)."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "You can find a list of the "
#~ "two-letter ISO language codes "
#~ "[here](https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "You can do this by running the following command:"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Once you finished translating or when"
#~ " you want to check the translation"
#~ " in context, you can build the "
#~ "guide locally on your computer, using"
#~ " the following command:"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Note the `--` before the language "
#~ "code, it indicates that the following"
#~ " arguments should be passed into the"
#~ " nox session and not be interpreted"
#~ " directly by nox. If you forget "
#~ "the `--`, nox will look instead "
#~ "for a session named 'es' and "
#~ "complain that it does not exist."
#~ msgstr ""

#~ msgid "TODO: This tagging could be automated with a GitHub action."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If a string has changed in the "
#~ "original English version, it will be "
#~ "marked as `fuzzy` in the translation "
#~ "file the next time it is updated"
#~ " (`nox -s update-translations`). "
#~ "Contributors working on the translation "
#~ "can then review the fuzzy entries "
#~ "and make the necessary changes to "
#~ "ensure it is accurate, before removing"
#~ " the `fuzzy` tag."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "If you have any questions or need"
#~ " help with your translation, you can"
#~ " create an issue in the repository"
#~ " if you encounter any problems or "
#~ "need assistance."
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "TODO: Maybe "
#~ "[Discourse](https://pyopensci.discourse.group/) could be"
#~ " used as a way for contributors "
#~ "to ask for help with translations "
#~ "or the translation workflow?"
#~ msgstr ""

Loading

0 comments on commit e251248

Please sign in to comment.