Skip to content

Commit

Permalink
update translation of raster data model to ja
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yoichigmf committed Aug 22, 2024
1 parent 584c476 commit ea32d62
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 66 additions and 30 deletions.
Binary file modified doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user/raster_data_model.mo
Binary file not shown.
96 changes: 66 additions & 30 deletions doc/source/locale/ja/LC_MESSAGES/user/raster_data_model.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -834,166 +834,186 @@ msgid ""
"An optional single nodata pixel value (see also NODATA_VALUES metadata on"
" the dataset for multi-band style nodata values)."
msgstr ""
"オプションの単一のノーデータピクセル値 (データセットの NODATA_VALUES メタデータ"
"についても参照してください)."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:215
msgid ""
"An optional nodata mask band marking pixels as nodata or in some cases "
"transparency as discussed in RFC 15: Band Masks and documented in "
"GDALRasterBand::GetMaskBand()."
msgstr ""
"ノーデータまたは一部の場合は透過性を示すピクセルをマークするオプションのノーデータ"
"マスクバンド. RFC 15: Band Masks で議論され, GDALRasterBand::GetMaskBand() で"
"文書化されています."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:216
msgid ""
"An optional list of category names (effectively class names in a thematic"
" image)."
msgstr ""
"オプションのカテゴリ名のリスト (テーマ画像の"
"クラス名)."


#: ../../source/user/raster_data_model.rst:217
msgid "An optional minimum and maximum value."
msgstr ""
msgstr "オプションの最小値と最大値."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:218
msgid "Optional statistics stored in metadata:"
msgstr ""
msgstr "メタデータに格納されたオプションの統計情報:"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:220
msgid "STATISTICS_MEAN: mean"
msgstr ""
msgstr "STATISTICS_MEAN: 平均"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:221
msgid "STATISTICS_MINIMUM: minimum"
msgstr ""
msgstr "STATISTICS_MINIMUM: 最小値"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:222
msgid "STATISTICS_MAXIMUM: maximum"
msgstr ""
msgstr "STATISTICS_MAXIMUM: 最大値"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:223
msgid "STATISTICS_STDDEV: standard deviation"
msgstr ""
msgstr "STATISTICS_STDDEV: 標準偏差"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:224
msgid ""
"STATISTICS_APPROXIMATE: only present if GDAL has computed approximate "
"statistics"
msgstr ""
"STATISTICS_APPROXIMATE: GDALが計算された近似統計を持つときにのみ存在"
"します "


#: ../../source/user/raster_data_model.rst:225
msgid "STATISTICS_VALID_PERCENT: percentage of valid (not nodata) pixel"
msgstr ""
msgstr "STATISTICS_VALID_PERCENT: 有効なピクセル (nodataではない) の割合"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:227
msgid ""
"An optional offset and scale for transforming raster values into meaning "
"full values (e.g., translate height to meters)."
msgstr ""
"ラスター値を意味のある完全な値に変換するためのオプションのオフセットとスケール"
"(例:高さをメートルに変換する)."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:228
msgid ""
"An optional raster unit name. For instance, this might indicate linear "
"units for elevation data."
msgstr ""
"オプションのラスター単位名.例えば標高データの線形単位を示す場合"
"があります."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:229
msgid "A color interpretation for the band. This is one of:"
msgstr ""
msgstr "バンドの色解釈. 以下のいずれかです:"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:231
msgid "GCI_Undefined: the default, nothing is known."
msgstr ""
msgstr "GCI_Undefined: デフォルト, すべて不明."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:232
msgid "GCI_GrayIndex: this is an independent gray-scale image"
msgstr ""
msgstr "GCI_GrayIndex: これは独立したグレースケール画像です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:233
msgid "GCI_PaletteIndex: this raster acts as an index into a color table"
msgstr ""
msgstr "GCI_PaletteIndex: このラスターはカラーテーブルのインデクスとして機能します"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:234
msgid "GCI_RedBand: this raster is the red portion of an RGB or RGBA image"
msgstr ""
msgstr "GCI_RedBand: このラスターはRGBまたはRGBA画像の赤の部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:235
msgid "GCI_GreenBand: this raster is the green portion of an RGB or RGBA image"
msgstr ""
msgstr "GCI_GreenBand: このラスターはRGBまたはRGBA画像の緑の部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:236
msgid "GCI_BlueBand: this raster is the blue portion of an RGB or RGBA image"
msgstr ""
msgstr "GCI_BlueBand: このラスターはRGBまたはRGBA画像の青の部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:237
msgid "GCI_AlphaBand: this raster is the alpha portion of an RGBA image"
msgstr ""
msgstr "GCI_AlphaBand: このラスターはRGBA画像のアルファの部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:238
msgid "GCI_HueBand: this raster is the hue of an HLS image"
msgstr ""
msgstr "GCI_HueBand: このラスターはHLS画像の色相です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:239
msgid "GCI_SaturationBand: this raster is the saturation of an HLS image"
msgstr ""
msgstr "GCI_SaturationBand: このラスターはHLS画像の彩度です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:240
msgid "GCI_LightnessBand: this raster is the hue of an HLS image"
msgstr ""
msgstr "GCI_LightnessBand: このラスターはHLS画像の輝度です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:241
msgid "GCI_CyanBand: this band is the cyan portion of a CMY or CMYK image"
msgstr ""
msgstr "GCI_CyanBand: このバンドはCMY または CMYK 画像のシアン部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:242
msgid "GCI_MagentaBand: this band is the magenta portion of a CMY or CMYK image"
msgstr ""
msgstr "GCI_MagentaBand: このバンドはCMY または CMYK 画像のマゼンダ部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:243
msgid "GCI_YellowBand: this band is the yellow portion of a CMY or CMYK image"
msgstr ""
msgstr "GCI_YellowBand: このバンドはCMY または CMYK 画像のイエロー部分です"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:244
msgid "GCI_BlackBand: this band is the black portion of a CMYK image."
msgstr ""
msgstr "GCI_BlackBand: このバンドはCMYK 画像のブラック部分です."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:246
msgid "A color table, described in more detail later."
msgstr ""
msgstr "カラーテーブル, 詳細は後に記述あります."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:247
msgid "Knowledge of reduced resolution overviews (pyramids) if available."
msgstr ""
msgstr "解像度を下げたオーバービュー(ピラミッド)に関する情報(利用可能な場合)."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:250
msgid "Color Table"
msgstr ""
msgstr "カラーテーブル"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:252
msgid ""
"A color table consists of zero or more color entries described in C by "
"the following structure:"
msgstr ""
"カラーテーブルはC言語で記述された0またはそれ以上の色のエントリです.以下の構造で"
"記述されます:"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:271
msgid ""
"The color table also has a palette interpretation value "
"(GDALPaletteInterp) which is one of the following values, and indicates "
"how the c1/c2/c3/c4 values of a color entry should be interpreted."
msgstr ""
"カラー テーブルには、パレット解釈値 (GDALPaletteInterp) もあります."
"これは,次のいずれかの値で,カラー エントリの c1/c2/c3/c4 値をどのように"
"解釈するかを示します."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:273
msgid "GPI_Gray: Use c1 as gray scale value."
msgstr ""
msgstr "GPI_Gray: c1をグレイスケール値として使います."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:274
msgid "GPI_RGB: Use c1 as red, c2 as green, c3 as blue and c4 as alpha."
msgstr ""
msgstr "GPI_RGB: c1 を赤, c2 を緑, c3を青 c4 をアルファとして使います."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:275
msgid "GPI_CMYK: Use c1 as cyan, c2 as magenta, c3 as yellow and c4 as black."
msgstr ""
msgstr "GPI_CMYK: c1 をシアン, c2をマゼンタ, c3 をイエロウ c4をブラックとして使います."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:276
msgid "GPI_HLS: Use c1 as hue, c2 as lightness, and c3 as saturation."
msgstr ""
msgstr "GPI_HLS: c1 を色相, c2 を明度, c3 を彩度として使います."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:278
msgid ""
Expand All @@ -1002,10 +1022,13 @@ msgid ""
"applied starting at zero and ascending. There is no provision for "
"indicating a pre-scaling mechanism before looking up in the color table."
msgstr ""
"ラスターピクセルに色を関連付けるために,ピクセル値はカラーテーブルに対する"
"添字として使用されます.つまり,色は常にゼロから始まり昇順に適用されます."
"カラーテーブルを参照する前に事前スケーリングメカニズムを示すための規定はありません."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:281
msgid "Overviews"
msgstr ""
msgstr "オーバービュー"

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:283
msgid ""
Expand All @@ -1015,13 +1038,19 @@ msgid ""
"the geographic region covered by overviews is the same as the full "
"resolution band."
msgstr ""
"バンドには0またはそれ以上のオーバービューが存在する場合があります.各オーバービューは"
" \"独立した\" :cpp:class:`GDALRasterBand` として表されます. オーバービューのサイズ (ピクセル数と"
"行数) は元となるラスターとは異なりますが,"
"オーバービューでカバーされる地理領域は完全な解像度のバンドと同じです."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:285
msgid ""
"The overviews are used to display reduced resolution overviews more "
"quickly than could be done by reading all the full resolution data and "
"downsampling."
msgstr ""
"オーバービューは,全解像度データをすべて読み取ってダウンサンプリングするよりも"
"高速に縮小解像度のオーバービューを表示するために使用されます."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:287
msgid ""
Expand All @@ -1031,13 +1060,20 @@ msgid ""
"pulled through gateways where downsampling can be done efficiently at the"
" remote point."
msgstr ""
"バンドには,HasArbitraryOverviews プロパティもあります.これは,ラスターが任意の"
"解像度で効率的に読み取ることができるが,明確なオーバービューレベルがない場合"
"に TRUE になります.これは,一部のFFTエンコードされた画像や,ダウンサンプリングが"
"リモートポイントで効率的に行われるゲートウェイを通じて取得された画像に適用されます."

#: ../../source/user/raster_data_model.rst:289
msgid ""
"How overviews are selected depends on the software logic. The "
":cpp:func:`GDALRasterBand::RasterIO` or :cpp:func:`GDALDataset::RasterIO`"
" methods document their logic."
msgstr ""
"オーバービューが選択される方法は,ソフトウェアのロジックに依存します."
" :cpp:func:`GDALRasterBand::RasterIO` または :cpp:func:`GDALDataset::RasterIO`"
" メソッドはそのロジックを文書化しています."

#~ msgid ""
#~ "Currently, drivers which support subdatasets"
Expand Down

0 comments on commit ea32d62

Please sign in to comment.