Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Settings & Intiate content for Hindi Localisation #349

Closed
wants to merge 1 commit into from

Conversation

sayantani11
Copy link
Contributor

Base and target branch of this PR is dev-hi which is development branch for Hindi localization.

This PR includes

  • content/hi/ directory

  • i18n/hi.toml

Some translated documents

  1. Template page

  2. content/hi/_index.md

  3. contribute: content/hi/contribute/_index.md

Since Hindi localization team owns content/hi/* only,
this PR will require approvals from upstream owners (maintainers).

@netlify
Copy link

netlify bot commented Jan 22, 2022

✔️ Deploy Preview for cncfglossary ready!

🔨 Explore the source changes: ded1313

🔍 Inspect the deploy log: https://app.netlify.com/sites/cncfglossary/deploys/61ec8f11c65a1f0007cfa2d4

😎 Browse the preview: https://deploy-preview-349--cncfglossary.netlify.app

Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@sayantani11 I believe this PR should target dev-hi and not main.

@anubha-v-ardhan
Copy link
Contributor

@sayantani11 I would also request to please comment on our progress tracking issue #270 before working on localizing a page to make sure everyone on the team knows who's working on which page and avoid conflicts

Comment on lines +1 to +5
---
title: परिभाषा टेम्पलेट
status: प्रतिक्रिया की सराहना की
category: संकल्पना
---
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
---
title: परिभाषा टेम्पलेट
status: प्रतिक्रिया की सराहना की
category: संकल्पना
---
---
title: परिभाषा टेम्पलेट
status: Feedback Appreciated
category: concept
---

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think we cannot translate status and category values. Ref: Style Guide

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Yeah saw that. Will make the necessary changes

Comment on lines +7 to +8
## यह क्या है
अवधारणा का एक त्वरित सारांश|
Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan Jan 23, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
## यह क्या है
अवधारणा का एक त्वरित सारांश|
## यह क्या है
अवधारणा का एक त्वरित सारांश

Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan Jan 23, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think we should use वह as we are referring the term which has to be added. Thoughts?

Also, | (pipe) character is not the same as । (पूर्ण विराम)

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

About the पूर्ण विराम I never noticed this, seems like I am doing this mistake all my life🙂
Apart from that I feel "What it is" in hindi should be यह क्या है
But I open to changes

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I'd go with यह क्या है for What it is since we've already established what we're talking about in the Title section

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I would go with यह क्या है too.

Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan Jan 25, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Sorry my bad, we can do यह क्या है

Comment on lines +10 to +11
## जो समस्या यह संबोधित करता है
समस्या की कुछ पंक्तियाँ जो इसे संबोधित कर रही हैं।
Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan Jan 23, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
## जो समस्या यह संबोधित करता है
समस्या की कुछ पंक्तियाँ जो इसे संबोधित कर रही हैं
## समस्या
समस्या को संबोधित करते हुए कुछ पंक्तियाँ

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

We can just write समस्या instead of long sentence as it's a heading and is repeated for almost each page in the glossary

Comment on lines +13 to +14
## यह कैसे मदद करता है
यह चीज़ कैसे समस्या का समाधान करती है, इसकी कुछ पंक्तियाँ।
Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan Jan 23, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
## यह कैसे मदद करता है
यह चीज़ कैसे समस्या का समाधान करती है, इसकी कुछ पंक्तियाँ
## यह कैसे मदद करता है
वह चीज़ कैसे समस्या का समाधान करती है, इसका वर्णन

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I would recommend a shorter heading than यह कैसे मदद करता है but can't think of any phrase. Do you have any ideas


# क्लाउड नेटिव शब्दावली

क्लाउड नेटिव शब्दावली(Cloud Native Glossary), CNCF बिजनेस वैल्यू उपसमिति(BVS, Business Value Subcommittee) के नेतृत्व में एक परियोजना है| इसका लक्ष्य बिना किसी पूर्व तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता के स्पष्ट और सरल भाषा में क्लाउड नेटिव अवधारणाओं की व्याख्या करना है। [आप पीडीएफ संस्करण यहां देख या डाउनलोड कर सकते हैं](https://github.com/cncf/glossary/blob/main/cloudnative-glossary.pdf)|
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
क्लाउड नेटिव शब्दावली(Cloud Native Glossary), CNCF बिजनेस वैल्यू उपसमिति(BVS, Business Value Subcommittee) के नेतृत्व में एक परियोजना है| इसका लक्ष्य बिना किसी पूर्व तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता के स्पष्ट और सरल भाषा में क्लाउड नेटिव अवधारणाओं की व्याख्या करना है। [आप पीडीएफ संस्करण यहां देख या डाउनलोड कर सकते हैं](https://github.com/cncf/glossary/blob/main/cloudnative-glossary.pdf)|
क्लाउड नेटिव शब्दावली(Cloud Native Glossary), CNCF बिजनेस वैल्यू उपसमिति(BVS, Business Value Subcommittee) के नेतृत्व में एक परियोजना है इसका लक्ष्य बिना किसी पूर्व तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता के स्पष्ट और सरल भाषा में क्लाउड नेटिव अवधारणाओं की व्याख्या करना है।

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

reference of pdf version is removed from English version. So, I guess we should too.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Is it removed? Cause when I saw it was there... I will recheck again then. Might be a mistake from my side.


## योगदान

क्लाउड नेटिव शब्दावली में परिवर्तन, परिवर्धन और सुधार का सुझाव देने के लिए सभी को आमंत्रित किया जाता है। हम इस साझा शब्दकोष को विकसित करने और उसमें सुधार करने के लिए CNCF द्वारा शासित एक समुदाय-संचालित प्रक्रिया(lexicon) का उपयोग करते हैं। यह शब्दावली क्लाउड नेटिव(Cloud Native) तकनीकों के इर्द-गिर्द साझा शब्दावली को व्यवस्थित करने के लिए एक विक्रेता-तटस्थ मंच प्रदान करती है। परियोजना के उद्देश्य और चार्टर का पालन करने वाले सभी प्रतिभागियों के योगदान का स्वागत है।
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
क्लाउड नेटिव शब्दावली में परिवर्तन, परिवर्धन और सुधार का सुझाव देने के लिए सभी को आमंत्रित किया जाता है। हम इस साझा शब्दकोष को विकसित करने और उसमें सुधार करने के लिए CNCF द्वारा शासित एक समुदाय-संचालित प्रक्रिया(lexicon) का उपयोग करते हैं। यह शब्दावली क्लाउड नेटिव(Cloud Native) तकनीकों के इर्द-गिर्द साझा शब्दावली को व्यवस्थित करने के लिए एक विक्रेता-तटस्थ मंच प्रदान करती है। परियोजना के उद्देश्य और चार्टर का पालन करने वाले सभी प्रतिभागियों के योगदान का स्वागत है।
क्लाउड नेटिव शब्दावली में परिवर्तन, परिवर्धन और सुधार का सुझाव देने के लिए सभी आमंत्रित हैं। हम इस साझा शब्दकोष को विकसित करने और इसमें सुधार करने के लिए CNCF के आधीन एक समुदाय-संचालित प्रक्रिया(lexicon) का उपयोग करते हैं। यह शब्दावली क्लाउड नेटिव(Cloud Native) तकनीकों के आसपास साझा शब्दावली को व्यवस्थित करने के लिए एक विक्रेता-तटस्थ(vendor-neutral) मंच प्रदान करती है। परियोजना के उद्देश्य और चार्टर का पालन करने वाले सभी प्रतिभागियों के योगदान का स्वागत है।

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

शासित is a strong word used more in context of being ruled. We want to convey that this project is under CNCF. आधीन portrays this meaning better in my opinion :)

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

+1 on that. I was finding it a bit weird to read as well, but I was lacking a better word

Comment on lines +13 to +14
जो कोई भी योगदान देना चाहता है, वह GitHub मुद्दा(issue) सबमिट कर सकता है या पुल रिक्वेस्ट(pull request) बना सकता है। कृपया सुनिश्चित करें कि आप [स्टाइल गाइड](/hi/style-guide/) का पालन करें, [कैसे योगदान दें](/hi/contribute/)
डाक्यूमेंट पढ़ें, और CNCF Slack पर #glossary-localization-hindi चैनल से जुड़ें।
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
जो कोई भी योगदान देना चाहता है, वह GitHub मुद्दा(issue) सबमिट कर सकता है या पुल रिक्वेस्ट(pull request) बना सकता है। कृपया सुनिश्चित करें कि आप [स्टाइल गाइड](/hi/style-guide/) का पालन करें, [कैसे योगदान दें](/hi/contribute/)
डाक्यूमेंट पढ़ें, और CNCF Slack पर #glossary-localization-hindi चैनल से जुड़ें।
जो कोई भी योगदान देना चाहता है, वह GitHub मुद्दा(issue) सबमिट कर सकता है या पुल रिक्वेस्ट(pull request) बना सकता है। कृपया सुनिश्चित करें कि आप [स्टाइल गाइड](/hi/style-guide/) का पालन करें, [कैसे योगदान दें](/hi/contribute/) आलेख पढ़ें, और CNCF Slack पर #glossary-localization-hindi चैनल से जुड़ें। जो शब्दावली का अपनी मूल भाषा में अनुवाद करने में मदद करना चाहते हैं, उनके लिए #glossary-localizations चैनल भी है।


क्लाउड नेटिव शब्दावली(Cloud Native Glossary), CNCF बिजनेस वैल्यू उपसमिति(BVS, Business Value Subcommittee) के नेतृत्व में एक परियोजना है| इसका लक्ष्य बिना किसी पूर्व तकनीकी ज्ञान की आवश्यकता के स्पष्ट और सरल भाषा में क्लाउड नेटिव अवधारणाओं की व्याख्या करना है। [आप पीडीएफ संस्करण यहां देख या डाउनलोड कर सकते हैं](https://github.com/cncf/glossary/blob/main/cloudnative-glossary.pdf)|

## योगदान
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
## योगदान
## योगदान देना

Comment on lines +18 to +19
क्लाउड नेटिव शब्दावली की शुरुआत CNCF मार्केटिंग समिति(CNCF Marketing Committee, BVS) द्वारा की गई थी और इसमें शामिल हैं Catherine Paganini](https://www.linkedin.com/in/catherinepaganini/en/), [Chris Aniszczyk](https://www.linkedin.com/in/caniszczyk/),
[Daniel Jones](https://www.linkedin.com/in/danieljoneseb/?originalSubdomain=uk), [Jason Morgan](https://www.linkedin.com/in/jasonmorgan2/), [Katelin Ramer](https://www.linkedin.com/in/katelinramer/), [Mike Foster](https://www.linkedin.com/in/mfosterche/?originalSubdomain=ca), [Seokho Son](https://www.linkedin.com/in/seokho-son/) और कई अन्य योगदानकर्ताओं से योगदान।
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
क्लाउड नेटिव शब्दावली की शुरुआत CNCF मार्केटिंग समिति(CNCF Marketing Committee, BVS) द्वारा की गई थी और इसमें शामिल हैं Catherine Paganini](https://www.linkedin.com/in/catherinepaganini/en/), [Chris Aniszczyk](https://www.linkedin.com/in/caniszczyk/),
[Daniel Jones](https://www.linkedin.com/in/danieljoneseb/?originalSubdomain=uk), [Jason Morgan](https://www.linkedin.com/in/jasonmorgan2/), [Katelin Ramer](https://www.linkedin.com/in/katelinramer/), [Mike Foster](https://www.linkedin.com/in/mfosterche/?originalSubdomain=ca), [Seokho Son](https://www.linkedin.com/in/seokho-son/) और कई अन्य योगदानकर्ताओं से योगदान।
क्लाउड नेटिव शब्दावली की शुरुआत CNCF मार्केटिंग समिति(CNCF Marketing Committee, BVS) द्वारा की गई थी और इसमें [Catherine Paganini](https://www.linkedin.com/in/catherinepaganini/en/), [Chris Aniszczyk](https://www.linkedin.com/in/caniszczyk/),
[Daniel Jones](https://www.linkedin.com/in/danieljoneseb/?originalSubdomain=uk), [Jason Morgan](https://www.linkedin.com/in/jasonmorgan2/), [Katelin Ramer](https://www.linkedin.com/in/katelinramer/), [Mike Foster](https://www.linkedin.com/in/mfosterche/?originalSubdomain=ca), [Seokho Son](https://www.linkedin.com/in/seokho-son/) और कई अन्य योगदानकर्ताओं के योगदान शामिल हैं


## लाइसेंस

सभी कोड योगदान अपाचे 2.0 लाइसेंस के अंतर्गत हैं। दस्तावेज़ीकरण CC BY 4.0 के तहत वितरित किया जाता है।
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
सभी कोड योगदान अपाचे 2.0 लाइसेंस के अंतर्गत हैं। दस्तावेज़ीकरण CC BY 4.0 के तहत वितरित किया जाता है।
सभी कोड योगदान Apache 2.0 लाइसेंस के अंतर्गत हैं। प्रलेखन CC BY 4.0 के तहत वितरित किया जाता है।

@sayantani11 sayantani11 changed the base branch from main to dev-hi January 23, 2022 22:46
@sayantani11
Copy link
Contributor Author

@anubha-v-ardhan I was about to add the style guide as well, but are we translating its content or keeping that in English

4. कंटेंट में अपने परिवर्तन करें
5. पुल रिक्वेस्ट बनाएं

कृपया अपने पुल अनुरोधों को उचित रूप से शीर्षक दें, संक्षेप में बताएं कि आपकी कमिटस किस बारे में है। साथ ही, कृपया प्रत्येक परिवर्तन के लिए अलग-अलग पुल अनुरोध करें क्योंकि इससे स्व-निहित इकाइयों में चर्चा और चरवाहा अद्यतन करना आसान हो जाता है। तृतीय-पक्ष उपयोगों के लिंक प्रदान करें जो आपकी समस्या या पुल रिक्वेस्ट का समर्थन करते हैं।
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Shouldn't we keep pull requests as पुल रिक्वेस्ट as it is a proper technical term.

Copy link
Contributor

@anubha-v-ardhan anubha-v-ardhan Jan 24, 2022

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Agreed that its a technical term but I think पुल अनुरोध is fine as it conveys the same meaning. I believe we can go ahead unless its the same meaning.
We can have "pull request" in parenthesis if you wish.

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I guess pull request in parenthesis next to the word will do.

@anubha-v-ardhan
Copy link
Contributor

anubha-v-ardhan commented Jan 24, 2022

@anubha-v-ardhan I was about to add the style guide as well, but are we translating its content or keeping that in English

I would recommend one page per PR (This PR can go with these pages) but can we do one PR per page. It will help us to keep track of progress better and will be faster for review process. It will also allow new contributors to work on one page and start their open-source journey

As of style guide, yes, we should localize it too.

Copy link
Collaborator

@jayesh-srivastava jayesh-srivastava left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Print is both written as मुद्रण and प्रिंट at lines 55,57,61. I guess we should decide on one.

[post_created]
other = "बनाया"
[post_last_mod]
other = "अंतिम बार संशोधित"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

संशोधित can be replaced with परिवर्तित because the latter one is more likely to be understood by many people.

[print_click_to_print]
other = "प्रिंट करने के लिए यहां क्लिक करें"
[print_show_regular]
other = "इस पृष्ठ के नियमित दृश्य पर लौटें"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Here नियमित should be replaced with सामान्य.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
lang/hi for Hindi
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants