Fix KO Translation Guide (Meaning of Argument) #3888
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
리뷰중인 PR #3841 에서
argument
단어의 의미에 대해 언급이 있어 이를 찾아보다가 저희 번역 가이드에는argument
가매개변수
로 사용하라고 되어있어 이를 수정해야 될 것 같습니다.다만 좀 더 찾아보면서 이에 대해 정확히 어떤 용어를 써야 될지 모르겠어서 기여 팀원 분들의 의견을 들어보고자 합니다.
argument
를 전달인자로 번역하였습니다.argument
를 인수로 번역하였습니다.이 블로그 글을 확인해본 결과 이 두 단어는 동의어라고 하는데, 참 애매한것 같습니다. 이에 대해서 해결방식이 두가지가 있는데
이렇게 되는 것 같습니다. 기여팀의 의견이 궁금합니다.
cf) 추가로 이전 MDN 번역글에서 인수를 사용한 것을 확인했습니다.
cf2) 단어 외에도 기타 자잘한 오타를 발견해 수정했습니다.