-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 991
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Make templates translatable #6598
Conversation
Thanks @ojh! For me to do:
Test emails
|
557d26d
to
453e589
Compare
@woodruffw you mentioned that we should be using IDs here? Can you please let me know what that would involve? Thanks |
I believe it'll involve switching from
to:
where |
@ewdurbin @woodruffw @yeraydiazdiaz I wanted to get some feedback on the question of adding string IDs to this PR. My understanding is that by adding IDs to each of the strings, it means that when we change the English source, the legacy translation can still stay in place, which should make managing translations easier. However, I'm concerned that it will mean that we provide a sub-optimal experience for users on other languages, in that translations will become stale over time. My understanding is that without IDs, updated strings will revert back to English, until a community member makes a new translation PR. Is this correct? On my side, I think the best approach will largely depend on whether or not we can:
@ewjoachim as someone who has suggested helping with the initial French translations, what do you think is a reasonable approach here from a contributor point of view? Thanks |
Yep, this is correct -- if we use the English copy as IDs, then changes to the copy will cause translations to disappear and foreign-language users will see the English version of the string. If we use custom IDs, translations will degrade over time as they de-sync with the latest English copy. |
Hi there ! I would have agreed that IDs were nice, but reading @nlhkabu's comment again, I'm thinking about a few things:
So... The main use-case I see for IDs is actually not the most frequent thing that will happen (I guess, please correct me if I'm wrong) and IDs will add a bit of complexity (you'll need to ensure ID unicity, and need to remember to change them everytime the corresponding sentence changes in a way that requires retranslation) I'm 👍 with @nlhkabu on preferably not using IDs (even if it feels super counter-intuitive to my programmer brain) |
Seems we have consensus that "English as ID" is the preferred method. As such, this PR should be good to merge? @woodruffw we'll need to update #6535 to go back to this method. |
0faa55f
to
4aefa0d
Compare
Closes #5984